Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,461
JUSTICE FOR JOSEFINA
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,008
Now that we're all here
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,344
Now that we're all here
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
Now that they really see us
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,890
Now that they really see us
6
00:00:15,974 --> 00:00:20,019
Down with patriarchyIt's going to fall, it's going to fall
7
00:00:20,103 --> 00:00:24,441
Down with patriarchyIt's going to fall…
8
00:00:25,316 --> 00:00:29,028
Feminism ariseIt will conquer, it will conquer
9
00:00:29,112 --> 00:00:31,364
Feminism arise…
10
00:00:31,448 --> 00:00:34,409
These girls can't see
we're attacking the underdog.
11
00:00:34,492 --> 00:00:39,789
Go after the strongest, the one
who scares you, and mess her up.
12
00:00:40,415 --> 00:00:41,666
NO PATRIARCHY
NO CAPITALISM
13
00:00:43,084 --> 00:00:44,586
WE WANT TO LIVE
14
00:00:49,132 --> 00:00:51,801
You son of a bitch! Let go!
15
00:00:54,053 --> 00:00:55,346
You bitch!
16
00:00:56,389 --> 00:00:58,600
Good job, Gonzalo.
17
00:00:59,893 --> 00:01:03,980
You're no longer a pup.
You're now part of The Pack.
18
00:01:55,448 --> 00:02:01,371
THE PACK
19
00:02:04,791 --> 00:02:07,043
DO NOT ENTER
20
00:02:16,803 --> 00:02:19,013
There's nothing we could have done.
21
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
COPS KILL
22
00:02:31,734 --> 00:02:32,652
Olivia!
23
00:02:34,320 --> 00:02:35,321
Blanca.
24
00:02:39,033 --> 00:02:40,326
Well, take it easy.
25
00:02:41,870 --> 00:02:43,913
Commissioner, please.
26
00:02:43,997 --> 00:02:44,914
Yes.
27
00:02:52,130 --> 00:02:53,923
COPS KILL
28
00:03:07,645 --> 00:03:08,688
Uncover her.
29
00:03:25,246 --> 00:03:26,998
We were dancing and…
30
00:03:28,499 --> 00:03:32,003
Out of nowhere, they began
to convulse on the ground…
31
00:03:32,086 --> 00:03:33,922
I didn't get what was happening.
32
00:03:34,005 --> 00:03:37,175
I walked over
and their eyes were bloodshot.
33
00:03:37,258 --> 00:03:39,552
Do you know if they used any substance?
34
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
Some took pills.
35
00:03:45,934 --> 00:03:47,060
What pills?
36
00:03:47,977 --> 00:03:48,895
I don't know.
37
00:03:49,729 --> 00:03:51,606
Do you know who bought them from?
38
00:03:51,689 --> 00:03:53,066
This is not an overdose.
39
00:03:53,149 --> 00:03:56,110
It's not an accident, it's an attack.
40
00:03:56,194 --> 00:03:57,487
Why do you say that?
41
00:03:59,405 --> 00:04:01,407
They've been following us for a while.
42
00:04:02,367 --> 00:04:04,869
We've just filed a complaint
against the Government.
43
00:04:06,079 --> 00:04:07,830
About the case of SofĂa Radic.
44
00:04:08,748 --> 00:04:12,543
Josefina, Ema, Anto.
We were all doing it together.
45
00:04:12,627 --> 00:04:15,880
We were going to take the evidence
before international tribunals.
46
00:04:15,964 --> 00:04:19,384
This is not an accident, damn it!
47
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
I get that you're angry.
48
00:04:22,387 --> 00:04:24,055
But everything matters, Blanca.
49
00:04:24,889 --> 00:04:27,183
If we want to know who did this,
50
00:04:27,266 --> 00:04:29,978
it's important to know what they took.
51
00:04:30,645 --> 00:04:33,231
Who they bought it from.
52
00:04:33,314 --> 00:04:38,319
There were always pills at the university,
but Josefina wasn't into it.
53
00:04:38,403 --> 00:04:39,737
Seriously.
54
00:04:41,656 --> 00:04:42,573
All right.
55
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
Take them out the back door.
Don't let the press bother them.
56
00:04:53,960 --> 00:04:55,044
Thank you.
57
00:04:56,963 --> 00:04:58,089
Excuse me.
58
00:05:13,521 --> 00:05:17,525
We'll be with a well-renowned trial lawyer
59
00:05:17,608 --> 00:05:21,446
whose fiery opinionshave caused controversy more than once.
60
00:05:21,529 --> 00:05:25,992
She's always defended the valuesof a free society without populism
61
00:05:26,075 --> 00:05:30,705
and respects the rules of the game,both as a lawyer and as a lobbyist.
62
00:05:30,788 --> 00:05:34,584
Please welcome Francisca Castillo,the trial attorney.
63
00:05:34,667 --> 00:05:37,628
Today she is completely dedicatedto her work
64
00:05:37,712 --> 00:05:40,048
at the Country in Peace Study Center.
65
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Thank you.
66
00:05:43,217 --> 00:05:44,135
How's it going?
67
00:05:45,386 --> 00:05:48,097
Well, I'd like to start by saying that…
68
00:05:48,765 --> 00:05:50,183
This terrible tragedy
69
00:05:51,476 --> 00:05:53,603
shocks and moves me to the core.
70
00:05:53,686 --> 00:05:56,481
I personally know the parents
of one of the young women.
71
00:05:56,564 --> 00:06:00,318
I would like to send them all my love,
72
00:06:01,360 --> 00:06:02,820
and my deepest support.
73
00:06:02,904 --> 00:06:06,074
What happened has been a major blow
74
00:06:06,157 --> 00:06:07,658
for these families.
75
00:06:07,742 --> 00:06:09,202
For the whole community.
76
00:06:09,285 --> 00:06:12,747
In the study center where I work,
77
00:06:12,830 --> 00:06:14,457
we ask ourselves,
78
00:06:15,708 --> 00:06:19,796
why do we have to wait
for a dramatic event like this
79
00:06:19,879 --> 00:06:21,214
to state the obvious?
80
00:06:22,090 --> 00:06:25,760
If we let our daughters do what they want
with complete freedom,
81
00:06:25,843 --> 00:06:27,345
we are not protecting them.
82
00:06:27,428 --> 00:06:31,349
Excuse me, what you're saying is
the victims are to blame?
83
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
Absolutely not. You're not hearing me.
84
00:06:33,559 --> 00:06:38,022
I'm saying that we must takeresponsibility as parents,
85
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
as a family, as a community.
86
00:06:41,275 --> 00:06:43,820
I'm sorry if this offends
the radical feminists,
87
00:06:43,903 --> 00:06:45,238
but facts are facts.
88
00:06:46,197 --> 00:06:49,659
If I spoke to the parents
of these young women now, today,
89
00:06:49,742 --> 00:06:52,620
and asked them, "Where should
your daughters have been?"
90
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
What do you think they'd choose?
91
00:06:54,997 --> 00:06:57,416
At a party with sex, drugs and alcohol?
92
00:06:58,251 --> 00:07:01,712
Or safe at home studying?
93
00:07:01,796 --> 00:07:03,089
What we saw last night…
94
00:07:04,882 --> 00:07:08,427
…are four educated
and intelligent young women
95
00:07:09,053 --> 00:07:11,514
with a future ahead of them, and yet,
96
00:07:12,181 --> 00:07:13,516
they lost their lives.
97
00:07:15,017 --> 00:07:17,728
Times have changed,
and I'm sorry to tell you…
98
00:07:18,771 --> 00:07:20,982
…that the idea of freedom we had
99
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
has also changed.
100
00:07:32,243 --> 00:07:34,078
Commissioner Fernández.
101
00:07:34,162 --> 00:07:35,079
Vergara.
102
00:07:39,167 --> 00:07:40,084
What do we have?
103
00:07:41,502 --> 00:07:45,923
Massive rupture of blood vessels,
edema, pupillary dilation.
104
00:07:46,841 --> 00:07:48,676
Uncontrolled rise in blood pressure.
105
00:07:48,759 --> 00:07:50,636
The same thing we saw in Ritoque.
106
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
But faster and stronger.
107
00:07:54,849 --> 00:07:57,476
It's a concentrated version
of the substance.
108
00:07:57,560 --> 00:07:59,478
But Toxicology should confirm.
109
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
We're running against time.
110
00:08:01,397 --> 00:08:03,149
We're against time. Sandra.
111
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
Olivia.
112
00:08:04,400 --> 00:08:07,278
Javi will make contact with The Alchemist.
113
00:08:07,361 --> 00:08:08,529
When?
114
00:08:08,613 --> 00:08:11,949
Tomorrow. As long as we do our part.
115
00:08:12,033 --> 00:08:15,203
They asked for a series
of controlled substances
116
00:08:15,286 --> 00:08:17,747
as the first step
of the negotiation, let's say.
117
00:08:20,041 --> 00:08:21,292
Where's the meeting?
118
00:08:21,375 --> 00:08:23,211
There isn't a fixed location yet,
119
00:08:23,294 --> 00:08:25,046
but we think it'll be on the coast.
120
00:08:25,129 --> 00:08:28,841
We've got to move fast and get the drugs
from the evidence room.
121
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
All right. I'll get the authorization.
122
00:09:25,147 --> 00:09:26,274
It was them, right?
123
00:09:27,149 --> 00:09:29,193
They poisoned Josefina and the other girl.
124
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
Sons of bitches.
125
00:09:36,617 --> 00:09:39,412
If you want to survive,
you must attack from within.
126
00:09:40,663 --> 00:09:41,706
How?
127
00:09:41,789 --> 00:09:44,583
They have to contact Olivia Fernández.
128
00:09:46,168 --> 00:09:47,670
That's impossible, Elisa, no.
129
00:09:48,838 --> 00:09:51,632
You think Olivia doesn't know
they're in on this?
130
00:09:51,716 --> 00:09:54,302
They got very close to you.
131
00:09:54,385 --> 00:09:57,388
They approached you, your sister, Zero.
132
00:09:57,471 --> 00:09:59,640
They might even have gotten close to Zeta.
133
00:10:02,852 --> 00:10:04,562
Elisa, it's not my decision.
134
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Zero cannot be exposed,
much less with a police officer.
135
00:10:08,899 --> 00:10:10,026
Persuade her.
136
00:10:14,864 --> 00:10:18,492
According to accusationsby SofĂa Radic, this was covert.
137
00:10:18,576 --> 00:10:20,494
Military, police, civilians.
138
00:10:21,620 --> 00:10:24,040
No, that's ridiculous.
139
00:10:24,123 --> 00:10:27,626
Do you deny there are civilianswho cooperate with the Armed Forces?
140
00:10:27,710 --> 00:10:30,212
Since when is it a crime that a civilian,
141
00:10:30,296 --> 00:10:33,090
because that's who I am now, a civilian,
142
00:10:33,841 --> 00:10:37,136
defend your government,because it's in a war?
143
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
If this is a war,
144
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
it's important to explain to people
who we're fighting against.
145
00:10:44,143 --> 00:10:46,520
Let's see. Just read the news, Francisca.
146
00:10:46,604 --> 00:10:49,732
Turns out there are some girls
filing a complaint against me.
147
00:10:49,815 --> 00:10:53,694
That same group of girls lost
a classmate to a drug overdose.
148
00:10:53,778 --> 00:10:55,738
They blame the patriarchy, and I wonder,
149
00:10:55,821 --> 00:10:58,699
did the patriarchy put the drug
in the drink they drank?
150
00:10:58,783 --> 00:11:01,535
They confess to having
used drugs themselves!
151
00:11:01,619 --> 00:11:03,871
Enough, Claudio. Shall we start over?
152
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Can we stop and have lunch?
153
00:11:06,123 --> 00:11:07,208
No, Claudio.
154
00:11:07,291 --> 00:11:09,168
You have to practice your answers
155
00:11:09,251 --> 00:11:11,754
until there's no doubt
about your innocence.
156
00:11:11,837 --> 00:11:14,090
You must not only protect your reputation,
157
00:11:14,173 --> 00:11:16,258
but also the Police, the Army,
158
00:11:16,342 --> 00:11:18,636
the Intelligence Services…
159
00:11:19,345 --> 00:11:21,430
Everyone must be on your side.
160
00:11:21,514 --> 00:11:22,807
Great!
161
00:11:22,890 --> 00:11:26,268
I never believed the time would come
when a civilian woman
162
00:11:26,352 --> 00:11:29,438
would tell a military man
how his institution operates.
163
00:11:29,522 --> 00:11:30,523
Amazing.
164
00:11:30,606 --> 00:11:31,524
I'm not a civilian.
165
00:11:32,191 --> 00:11:33,734
I'm your lawyer.
166
00:11:33,818 --> 00:11:35,361
The only one who can help you
167
00:11:35,444 --> 00:11:37,738
prevent this scandal
from burying you alive.
168
00:11:39,824 --> 00:11:42,743
It seems that you've forgotten
some basic things.
169
00:11:44,203 --> 00:11:45,121
Listen to me.
170
00:11:46,122 --> 00:11:47,832
You have to be firm.
171
00:11:48,833 --> 00:11:49,834
And deny,
172
00:11:50,543 --> 00:11:51,502
deny,
173
00:11:52,211 --> 00:11:53,129
deny.
174
00:11:54,088 --> 00:11:58,551
If a tear gas cracked a skull,
it was thrown into the air.
175
00:11:59,635 --> 00:12:02,638
If a pellet leaves one blind,
it was shot at their feet.
176
00:12:03,472 --> 00:12:08,352
If someone gets shot in the back,
it was in self-defense.
177
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
All clear?
178
00:12:10,813 --> 00:12:13,149
Yes, it's clear.
Don't treat me like I'm stupid.
179
00:12:14,525 --> 00:12:15,651
Forgive me.
180
00:12:17,445 --> 00:12:18,821
Please sit.
181
00:12:22,658 --> 00:12:23,576
It's okay.
182
00:12:30,458 --> 00:12:31,375
All right.
183
00:12:32,084 --> 00:12:34,128
Take off your glasses
and let's start over.
184
00:12:36,422 --> 00:12:37,339
Thanks.
185
00:12:44,680 --> 00:12:46,599
This one was with Samuel.
186
00:12:49,602 --> 00:12:50,769
This one too.
187
00:12:50,853 --> 00:12:53,022
Murder suspect.
188
00:12:53,105 --> 00:12:54,857
Here too, attempted homicide.
189
00:12:54,940 --> 00:12:56,567
-Robbery with intimidation.
-Yup.
190
00:12:56,650 --> 00:12:58,068
These are soldiers.
191
00:12:58,152 --> 00:12:59,195
Yes.
192
00:12:59,278 --> 00:13:01,363
My concern is the dealer's profile.
193
00:13:01,447 --> 00:13:03,908
Yes, The Alchemist is not just any dealer.
194
00:13:03,991 --> 00:13:05,784
Everyone says he's an artist.
195
00:13:08,162 --> 00:13:09,455
Put it away.
196
00:13:21,300 --> 00:13:22,218
Wow.
197
00:13:22,927 --> 00:13:25,721
Ketamine and ephedrine
from previous seizures.
198
00:13:25,804 --> 00:13:27,640
The hardest was the phenziclidine,
199
00:13:27,723 --> 00:13:29,934
especially in these quantities.
200
00:13:30,017 --> 00:13:30,935
Good.
201
00:13:32,353 --> 00:13:33,562
This thing's a bomb.
202
00:13:35,189 --> 00:13:37,066
Yes, I know.
203
00:13:37,149 --> 00:13:39,610
We will catch The Alchemist
before it circulates.
204
00:13:39,693 --> 00:13:41,070
It's already circulating.
205
00:13:41,153 --> 00:13:43,614
There are four college girls killed
with this drug.
206
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
What?
207
00:13:44,823 --> 00:13:46,492
I don't think it was an accident.
208
00:13:47,409 --> 00:13:49,578
I think it was like a chemical attack.
209
00:13:50,287 --> 00:13:52,748
Someone wanted those girls dead.
210
00:13:52,831 --> 00:13:54,208
Why?
211
00:13:54,291 --> 00:13:57,503
They were students, activists,
they were investigating
212
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
the illegal arrests,
I knew they were being followed,
213
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
they had been threatened…
214
00:14:01,549 --> 00:14:02,633
Political persecution?
215
00:14:02,716 --> 00:14:05,135
I don't know.
But it's obvious these attacks
216
00:14:05,219 --> 00:14:09,682
discredit the victims
with the issue of overdose.
217
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Conspiracy?
218
00:14:11,559 --> 00:14:13,978
We need reinforcements
for tomorrow's operation.
219
00:14:14,061 --> 00:14:16,480
-I'll contact Viña's colleagues.
-Hey.
220
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Please be careful with Viña's colleagues.
221
00:14:20,859 --> 00:14:23,654
Any leak will cost Javi his life.
222
00:14:24,238 --> 00:14:25,155
All right.
223
00:14:25,990 --> 00:14:29,952
Only trustworthy people
and minimal information.
224
00:14:41,046 --> 00:14:42,131
I've missed you.
225
00:14:42,923 --> 00:14:43,841
Me too.
226
00:14:52,349 --> 00:14:54,018
I'm very scared, Javi.
227
00:14:54,977 --> 00:14:56,061
Don't be afraid.
228
00:14:56,812 --> 00:14:58,522
We'll find The Alchemist.
229
00:14:58,606 --> 00:15:01,233
All I want is for nothing
to happen to you.
230
00:15:01,317 --> 00:15:02,401
I'll be fine.
231
00:15:02,484 --> 00:15:04,028
Relax.
232
00:15:07,031 --> 00:15:08,824
All right, it's okay.
233
00:15:14,496 --> 00:15:18,208
This week we heardthe shocking testimony of SofĂa Radic,
234
00:15:18,292 --> 00:15:20,419
the young university student who claims
235
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
to have been kidnapped and tortured
236
00:15:22,546 --> 00:15:25,341
in an alleged illegal detention center.
237
00:15:25,424 --> 00:15:26,925
On our show today,
238
00:15:27,009 --> 00:15:29,720
we'll have the exclusive testimony
of the retired general
239
00:15:29,803 --> 00:15:31,180
Claudio Valenzuela,
240
00:15:31,263 --> 00:15:36,435
who will respond to the serious
accusations against him for this incident.
241
00:15:36,518 --> 00:15:38,354
Welcome to Pauta Libre.
242
00:15:43,734 --> 00:15:45,569
EXCLUSIVE INTERVIEW
243
00:15:45,653 --> 00:15:48,864
Mr. Claudio Valenzuela,
thank you very much for being here.
244
00:15:48,947 --> 00:15:52,534
-Thanks for the invitation.
-According to the testimony
245
00:15:52,618 --> 00:15:55,162
of SofĂa Radic, her arrest
246
00:15:55,245 --> 00:15:57,581
was carried out illegally and covertly.
247
00:15:57,665 --> 00:16:00,668
She claims to have been a torture victim
248
00:16:00,751 --> 00:16:03,462
and she directly accuses youfor those actions.
249
00:16:03,545 --> 00:16:04,588
What's your response?
250
00:16:04,672 --> 00:16:07,925
What that testimony provokes in me,let me tell you,
251
00:16:08,008 --> 00:16:11,011
is a deep pain, a deep sorrow.
252
00:16:11,929 --> 00:16:14,556
Because she's my friend's daughter.
253
00:16:14,640 --> 00:16:18,477
I have a long-term friendshipwith Sofia's family.
254
00:16:18,560 --> 00:16:21,188
I am a close friend of Dr. Radic.
255
00:16:21,855 --> 00:16:24,566
So much so, that he asked me
256
00:16:24,650 --> 00:16:28,153
to take advantage of this situationto read a public statement…
257
00:16:28,237 --> 00:16:30,447
You can read your statement to me,
258
00:16:30,531 --> 00:16:32,533
but I just want to clarify first.
259
00:16:32,616 --> 00:16:36,203
Do you deny having been
in the place that SofĂa Radic
260
00:16:36,286 --> 00:16:38,038
describes in her testimony,
261
00:16:38,122 --> 00:16:41,458
therefore denying you're the person
who caused the torture
262
00:16:41,542 --> 00:16:43,836
that she claims to have been a victim of?
263
00:16:44,753 --> 00:16:47,381
I'll respond with Dr. Radic's testimony.
264
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Go ahead.
265
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
"Dear friend,
266
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
With great sadnessas a father, I must admit
267
00:16:53,303 --> 00:16:57,182
that it's not the first time our daughtermakes unsubstantiated claims."
268
00:16:57,266 --> 00:16:58,392
"Starting in her teens,
269
00:16:58,475 --> 00:17:01,520
she made repeated made-up complaints
270
00:17:01,603 --> 00:17:03,564
that hurt many people."
271
00:17:04,440 --> 00:17:08,610
"No parent would like
to acknowledge this publicly,
272
00:17:08,694 --> 00:17:12,614
but to avoid harming innocent people,I must tell the truth."
273
00:17:13,407 --> 00:17:16,326
"I don't do this to attack my daughter,
274
00:17:16,410 --> 00:17:17,703
but to help her."
275
00:17:18,454 --> 00:17:19,496
"Sofia,
276
00:17:19,580 --> 00:17:20,998
please,
277
00:17:21,081 --> 00:17:22,958
go back home."
278
00:17:24,042 --> 00:17:26,628
That is the cry of a father.
279
00:17:26,712 --> 00:17:29,798
I join this cry and I ask Sofia publicly:
280
00:17:29,882 --> 00:17:31,508
Sofia, please go home.
281
00:17:31,592 --> 00:17:32,968
No one will judge you.
282
00:17:33,051 --> 00:17:35,763
She has probably been under pressure,
283
00:17:35,846 --> 00:17:39,933
due to situations we don't know about.
284
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
Excuse me for saying this,
285
00:17:41,393 --> 00:17:43,562
but that doesn't mean we can attack people
286
00:17:43,645 --> 00:17:46,356
who risk their lives
for our safety on a daily basis.
287
00:17:46,440 --> 00:17:49,067
Because I must pay tribute
as a retired general
288
00:17:49,151 --> 00:17:51,069
and a member of the military family,
289
00:17:51,153 --> 00:17:54,531
to the Armed Forcesand the order they have
290
00:17:54,615 --> 00:17:57,534
to the democratic mandate to monitor
291
00:17:57,618 --> 00:18:00,913
the safety of the people in this country.
292
00:18:01,705 --> 00:18:02,831
Flawless.
293
00:19:17,906 --> 00:19:19,199
Where were you today?
294
00:19:27,124 --> 00:19:28,208
Look at yourself.
295
00:19:31,545 --> 00:19:34,548
I also felt angry
and didn't know what to do.
296
00:19:35,507 --> 00:19:37,384
I know what it's like to lose control.
297
00:19:37,467 --> 00:19:38,969
-Leave me alone.
-No.
298
00:19:40,012 --> 00:19:41,054
Listen up.
299
00:19:42,264 --> 00:19:44,725
I saw you with bruises
and I didn't say anything.
300
00:19:46,143 --> 00:19:47,561
I won't judge you.
301
00:19:49,146 --> 00:19:51,648
I also felt what you feel.
302
00:19:52,900 --> 00:19:57,321
When I was your age,
I also fought to get rid of my anger,
303
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
-but that doesn't work, son!
-Enough.
304
00:20:02,075 --> 00:20:03,827
Don't call me son.
305
00:20:05,370 --> 00:20:07,205
You were never a part of my life.
306
00:20:07,289 --> 00:20:10,208
I use this place to stay away
from my old woman, okay?
307
00:20:14,922 --> 00:20:16,465
What are you going to do then?
308
00:20:17,507 --> 00:20:19,551
Do you want to hit me, son of a bitch?
309
00:20:19,635 --> 00:20:21,845
I covered for you once with your mom.
310
00:20:21,929 --> 00:20:25,515
But this is my house,
I need to know what you're up to!
311
00:20:28,644 --> 00:20:30,312
Hitting women.
312
00:20:34,024 --> 00:20:36,401
You think that's really bad?
313
00:20:36,485 --> 00:20:38,779
After how you treated my mom?
314
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
Fucking hypocrite.
315
00:21:09,184 --> 00:21:10,227
Hey…
316
00:21:11,937 --> 00:21:13,271
Thanks.
317
00:21:14,690 --> 00:21:16,441
Thanks for being with me.
318
00:21:17,526 --> 00:21:19,403
For being here with me.
319
00:21:46,471 --> 00:21:47,973
I want to be with you.
320
00:23:26,279 --> 00:23:28,824
Stop. I can't.
321
00:23:31,993 --> 00:23:32,994
Stop.
322
00:23:33,703 --> 00:23:34,663
Get off me!
323
00:23:41,419 --> 00:23:42,963
Sorry.
324
00:23:46,758 --> 00:23:48,385
Blanca, don't be sorry.
325
00:23:52,097 --> 00:23:53,014
Hey.
326
00:23:56,309 --> 00:23:57,519
It's not your fault.
327
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Stop.
328
00:24:02,107 --> 00:24:03,233
Why?
329
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
Stop making me feel like this.
330
00:24:08,655 --> 00:24:10,532
Stop making me feel like a victim.
331
00:24:10,615 --> 00:24:12,742
Stop pretending you understand me.
332
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Or that you can heal me.
333
00:24:16,163 --> 00:24:18,915
You can't do anything for me.
334
00:24:25,380 --> 00:24:26,298
Blanca.
335
00:24:29,676 --> 00:24:31,720
I don't see you as a victim.
336
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
Nor do I pretend to understand you.
337
00:24:43,690 --> 00:24:45,275
I just want to be here for you.
338
00:25:45,335 --> 00:25:46,628
Breakfast!
339
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
One year now, Carla?
340
00:25:49,214 --> 00:25:50,674
A little more, I think.
341
00:25:50,757 --> 00:25:52,467
-Wow.
-Yes.
342
00:25:53,843 --> 00:25:55,971
You texted me last night.
343
00:25:56,054 --> 00:25:58,723
Like at 3:00 in the morning. You remember?
344
00:26:02,727 --> 00:26:05,730
I'm taking a very strong sleeping pill.
345
00:26:06,648 --> 00:26:07,691
What did I say?
346
00:26:07,774 --> 00:26:10,277
Nothing that incriminated you too much,
347
00:26:10,360 --> 00:26:12,904
you were a little incoherent
and hard to understand.
348
00:26:13,780 --> 00:26:14,990
No shame.
349
00:26:15,073 --> 00:26:17,284
I've been there too.
350
00:26:19,828 --> 00:26:23,331
I'm so disconnected.
I don't know how you're doing.
351
00:26:25,250 --> 00:26:26,918
How are you? Your daughters?
352
00:26:28,295 --> 00:26:29,629
Dani doesn't speak yet.
353
00:26:30,463 --> 00:26:35,302
She says a few words,
but the doctor says it's a matter of time.
354
00:26:35,385 --> 00:26:37,554
I haven't seen Amparo much.
355
00:26:37,637 --> 00:26:39,389
She went to the south with her dad.
356
00:26:39,472 --> 00:26:42,142
He knows what's good for Amparo.
357
00:26:42,225 --> 00:26:43,643
And you?
358
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
How are you?
359
00:26:50,525 --> 00:26:51,568
All right.
360
00:26:52,319 --> 00:26:55,447
The psychologist says I'm fine.
361
00:26:55,530 --> 00:26:56,990
I'd like to believe her.
362
00:26:57,073 --> 00:26:58,658
I went back to work.
363
00:26:58,742 --> 00:27:01,745
So I hope she's right.
364
00:27:03,079 --> 00:27:05,498
Do you remember Josefina,
the girl from school?
365
00:27:05,582 --> 00:27:07,459
Yes… yes.
366
00:27:07,542 --> 00:27:11,254
I learned that she died of an overdose
at a party with other college girls.
367
00:27:11,338 --> 00:27:12,672
It's quite a nightmare.
368
00:27:15,133 --> 00:27:16,634
You're in deep.
369
00:27:24,225 --> 00:27:25,477
Did you help her escape?
370
00:27:29,105 --> 00:27:30,565
What would you have done?
371
00:27:35,820 --> 00:27:36,821
The same.
372
00:27:39,157 --> 00:27:42,243
What can I do to stop you
from destroying yourself?
373
00:27:43,620 --> 00:27:44,746
I won't stop.
374
00:27:47,207 --> 00:27:48,666
I won't stop until I know
375
00:27:48,750 --> 00:27:50,627
who they are and what they want.
376
00:27:54,672 --> 00:27:56,174
Do you need help?
377
00:27:57,884 --> 00:27:59,636
I won't get you into this.
378
00:27:59,719 --> 00:28:01,388
Stop with that, seriously.
379
00:28:01,471 --> 00:28:03,681
If I'm here it's because I want to.
380
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
Also, I thought…
381
00:28:08,561 --> 00:28:10,897
…being behind a desk
inside the institution
382
00:28:10,980 --> 00:28:12,899
could be used to investigate
383
00:28:12,982 --> 00:28:14,692
and not be the center of attention.
384
00:28:14,776 --> 00:28:16,569
I'm causing plenty of attention.
385
00:28:16,653 --> 00:28:18,571
I am the star of the station.
386
00:28:18,655 --> 00:28:20,698
Jorquera too. Watch out.
387
00:28:20,782 --> 00:28:24,202
They move the strings from above
and at any moment he's gone.
388
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Everything is urgent as usual.
389
00:28:27,038 --> 00:28:28,998
We have to know who finances them.
390
00:28:30,291 --> 00:28:33,461
They seem to be foreigners.
Ghosts without a trace.
391
00:28:35,004 --> 00:28:37,382
Elisa says they set up a political party.
392
00:28:38,091 --> 00:28:41,761
Why take power by force,
if they can do it with money?
393
00:28:46,099 --> 00:28:48,184
It was not a good experience…
394
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
We were talking about you!
395
00:28:50,228 --> 00:28:52,897
-How are you? Well.
-How are you? Well, thanks.
396
00:28:52,981 --> 00:28:55,442
Patricio also visited you in jail.
397
00:28:55,525 --> 00:28:57,360
-Do you remember me?
-Of course.
398
00:28:57,444 --> 00:28:59,362
You said you'd get me out.
399
00:28:59,446 --> 00:29:00,572
And I did, right?
400
00:29:01,448 --> 00:29:03,366
Nice to see you again.
401
00:29:03,450 --> 00:29:04,367
My pleasure.
402
00:29:05,160 --> 00:29:07,954
When I become a lawyer,
I'll send my resume
403
00:29:08,037 --> 00:29:09,873
-to your firm.
-We'll be waiting.
404
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
Hey,
405
00:29:11,124 --> 00:29:13,042
without forgetting the political career.
406
00:29:13,126 --> 00:29:16,129
Your name sounds strong.
It's not just your mother saying.
407
00:29:16,838 --> 00:29:18,590
I take things easy.
408
00:29:18,673 --> 00:29:20,425
No, nothing calm.
409
00:29:20,508 --> 00:29:22,135
You have to be like an airplane.
410
00:29:22,218 --> 00:29:24,345
I told you a year ago. I keep my promises.
411
00:29:24,429 --> 00:29:26,806
I think it's time for the little push.
412
00:29:29,809 --> 00:29:31,895
Well, I have to go, I'm in a hurry.
413
00:29:31,978 --> 00:29:34,647
I have a very boring meeting
with ministers…
414
00:29:34,731 --> 00:29:36,566
You wanted to be a minister.
415
00:29:36,649 --> 00:29:39,861
Not really, I had to resist, as they say.
416
00:29:39,944 --> 00:29:42,489
There will be better times
to occupy that position.
417
00:29:42,572 --> 00:29:44,282
-I hope so.
-Good, see you
418
00:29:44,365 --> 00:29:45,700
this weekend, right?
419
00:29:45,783 --> 00:29:48,203
We can talk long and good.
420
00:29:48,286 --> 00:29:50,705
I have many surprises for you.
421
00:29:50,788 --> 00:29:52,415
Oh, yeah? Any hints?
422
00:29:52,499 --> 00:29:56,336
Nothing at all.
Only wear comfortable clothes.
423
00:29:56,419 --> 00:29:59,005
-Will you at least say who's going?
-No.
424
00:29:59,088 --> 00:30:03,259
But I made the list,
so we'll be among friends.
425
00:30:03,343 --> 00:30:05,595
I don't even want to ask
what kind of surprise.
426
00:30:06,846 --> 00:30:10,808
Augusto, we could play
a little game of rugby.
427
00:30:10,892 --> 00:30:14,812
It'll be an honor to play
with the captain of the '99 Chilean team.
428
00:30:16,105 --> 00:30:19,275
He's what politicians are made of.
See you later.
429
00:30:19,359 --> 00:30:21,152
-Goodbye.
-Bye.
430
00:30:21,236 --> 00:30:22,153
See you later.
431
00:30:28,243 --> 00:30:29,244
You did well.
432
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
I have the recruits ready.
433
00:30:33,039 --> 00:30:36,251
Oh, yeah. I saw the list, none of them
gave me much confidence.
434
00:30:37,210 --> 00:30:39,546
Are you sure about the Commissioner's son?
435
00:30:39,629 --> 00:30:41,923
Who, Gonzalo? Yes.
436
00:30:42,590 --> 00:30:45,969
He's too tainted to be an enemy.
It will work.
437
00:30:46,052 --> 00:30:47,637
-Trust me.
-Really?
438
00:32:12,680 --> 00:32:14,015
And Celeste?
439
00:32:15,516 --> 00:32:16,809
Are you coming or not?
440
00:32:41,042 --> 00:32:42,585
Put the hood on and lie down.
441
00:32:54,097 --> 00:32:55,390
There's everything.
442
00:33:05,775 --> 00:33:07,777
Good purchase, Brunito.
443
00:33:07,860 --> 00:33:08,861
I told you.
444
00:33:10,321 --> 00:33:11,989
-Let's go then.
-Let's go.
445
00:33:18,371 --> 00:33:19,914
I forgot.
446
00:33:21,833 --> 00:33:22,750
You have to try it.
447
00:33:24,377 --> 00:33:25,628
Yeah, right.
448
00:33:26,713 --> 00:33:27,964
I'm being serious.
449
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
It's mephedrone in its pure state.
450
00:33:34,137 --> 00:33:35,555
Orders from The Alchemist.
451
00:33:40,184 --> 00:33:42,228
I don't feel like killing myself.
452
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
If you want, call him
and I'll explain myself. But no way.
453
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
The client is old school.
454
00:33:52,363 --> 00:33:56,325
He doesn't use a phone
and doesn't accept excuses.
455
00:34:01,372 --> 00:34:02,957
Well, try it yourself then.
456
00:34:04,667 --> 00:34:05,668
Did you hear him?
457
00:34:09,464 --> 00:34:10,381
No.
458
00:34:11,924 --> 00:34:13,468
You're going to try it, Brunito.
459
00:34:30,359 --> 00:34:31,360
Have a good trip.
460
00:34:42,538 --> 00:34:43,456
It's okay.
461
00:34:52,548 --> 00:34:53,466
Let's go!
462
00:34:58,888 --> 00:35:00,097
That's it, come on.
463
00:36:06,122 --> 00:36:07,915
Commissioner Fernández.
464
00:36:09,584 --> 00:36:11,669
-Olivia.
-No.
465
00:36:11,752 --> 00:36:14,547
Commissioner is fine.
I prefer the distance.
466
00:36:14,630 --> 00:36:17,675
-I clarify that I'm here--
-You are here because I brought you.
467
00:36:17,758 --> 00:36:20,136
Because Celeste puts
her head on the block for you.
468
00:36:21,888 --> 00:36:22,972
Check this out.
469
00:36:33,232 --> 00:36:35,860
Is it the illegal center
where they were holding Sofia?
470
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
Where she was interrogated and tortured.
471
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
-Claudio Valenzuela?
-Same.
472
00:36:39,947 --> 00:36:41,616
A group of men follow him.
473
00:36:41,699 --> 00:36:43,826
Retired military
and police officers, etcetera.
474
00:36:44,493 --> 00:36:46,078
Pure idiots playing war.
475
00:36:46,162 --> 00:36:47,371
-Any evidence?
-No.
476
00:36:48,289 --> 00:36:52,210
But this house belongs
to a millionaire with ties to The Pack.
477
00:36:54,003 --> 00:36:56,088
-What kind of torture?
-Choking,
478
00:36:57,006 --> 00:37:00,676
sleep deprivation, physical assault, rape.
479
00:37:01,510 --> 00:37:04,305
-They did to them what they wanted.
-To them?
480
00:37:04,388 --> 00:37:05,765
Sofia was not the only one.
481
00:37:06,849 --> 00:37:08,184
Look.
482
00:37:10,061 --> 00:37:13,022
This dragonfly gives me
a lot of information
483
00:37:13,105 --> 00:37:15,566
I wouldn't otherwise share with you.
484
00:37:15,650 --> 00:37:17,902
But we both want to end this shit.
485
00:37:20,279 --> 00:37:23,074
Dragonfly is a hacker,
that's her name on the net.
486
00:37:24,408 --> 00:37:26,118
-Do you know her?
-No.
487
00:37:26,202 --> 00:37:27,745
But she's in contact with Zeta.
488
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
Dragonfly was on to something big.
489
00:37:30,164 --> 00:37:33,209
We were going to meet up
and suddenly she disappeared.
490
00:37:35,628 --> 00:37:37,046
You think they caught her.
491
00:37:37,129 --> 00:37:38,255
I don't think so,
492
00:37:38,339 --> 00:37:39,257
I'm sure of it.
493
00:37:40,007 --> 00:37:41,926
They arrested and tortured her.
494
00:37:42,718 --> 00:37:45,179
She revealed the meeting place.
495
00:37:45,262 --> 00:37:47,890
That's why they raided us.
She gave us away.
496
00:37:48,557 --> 00:37:50,810
-Do you think they still have her?
-Yes.
497
00:37:51,477 --> 00:37:53,062
-Alive?
-Yes.
498
00:37:53,771 --> 00:37:55,064
That's why you're here.
499
00:37:57,274 --> 00:37:58,192
All right.
500
00:38:34,854 --> 00:38:35,813
Get out.
501
00:38:44,655 --> 00:38:46,907
The Alchemist has a little problem.
502
00:38:48,659 --> 00:38:49,660
What problem?
503
00:38:50,578 --> 00:38:51,704
Can you shoot?
504
00:38:57,084 --> 00:38:58,836
Good, good.
505
00:39:11,432 --> 00:39:13,017
What's up Deputy Commissioner?
506
00:39:33,454 --> 00:39:34,371
No!
507
00:39:38,375 --> 00:39:40,628
-Start the party.
-What the hell's going on?
508
00:39:40,711 --> 00:39:42,129
We brought you here, right?
509
00:39:52,056 --> 00:39:54,809
Wait, I came to do business,
not to kill people.
510
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
Give him a gun.
511
00:40:13,953 --> 00:40:15,287
Are you looking for your daughter?
512
00:40:18,666 --> 00:40:21,502
Brunito, go for it.
513
00:40:21,585 --> 00:40:24,797
No, please no. No!
514
00:40:25,589 --> 00:40:26,882
No, please!
515
00:40:27,633 --> 00:40:30,010
-Shoot.
-Please, no!
516
00:40:32,304 --> 00:40:34,306
-Shoot.
-The police
517
00:40:34,390 --> 00:40:37,101
know I'm looking for my daughter.
518
00:40:37,184 --> 00:40:39,103
They must be following me.
519
00:40:39,186 --> 00:40:42,022
If you kill me, they'll find all of you.
520
00:40:42,731 --> 00:40:45,442
That's a lie, nobody's looking for you!
521
00:40:45,526 --> 00:40:47,278
-No…
-Nobody!
522
00:40:47,945 --> 00:40:49,071
Shoot!
523
00:40:52,700 --> 00:40:53,617
Let's go.
524
00:41:00,833 --> 00:41:02,960
Let my daughter go, please!
525
00:41:03,043 --> 00:41:05,546
Please help me.
526
00:41:05,629 --> 00:41:07,381
Wanna know where your daughter is?
527
00:41:07,464 --> 00:41:09,633
Yes, tell me where my daughter is.
528
00:41:09,717 --> 00:41:12,344
You'll be with her soon. You know why?
529
00:41:13,846 --> 00:41:15,139
Because she's there.
530
00:41:16,599 --> 00:41:18,684
At the bottom of the sea.
531
00:41:20,269 --> 00:41:22,313
-No!
-Kill him!
532
00:41:25,191 --> 00:41:26,400
Stop, police!
533
00:41:28,444 --> 00:41:29,653
Stop there!
534
00:41:29,737 --> 00:41:31,238
You sons of bitches!
535
00:41:31,322 --> 00:41:33,741
-Stop!
-Put the gun down!
536
00:41:33,824 --> 00:41:36,118
You'll never know where The Alchemist is!
537
00:42:04,188 --> 00:42:06,857
Thank you for your testimony.
An applause, please.
538
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
Well, that's all for today.
See you next week.
539
00:42:14,031 --> 00:42:15,199
Be well, take care.
540
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
See you tomorrow.
541
00:42:19,995 --> 00:42:22,289
-Be prepared.
-Okay, take care.
542
00:42:23,540 --> 00:42:24,750
Hey, are you leaving now?
543
00:42:25,417 --> 00:42:27,169
Yes, I must study.
544
00:42:27,878 --> 00:42:30,214
What you said
about your mom was pretty heavy.
545
00:42:31,966 --> 00:42:34,510
Yes, I can only talk about that with you.
546
00:42:35,970 --> 00:42:37,388
You are brave.
547
00:42:39,265 --> 00:42:41,433
I don't know about that.
548
00:42:41,517 --> 00:42:42,434
Thanks.
549
00:42:43,435 --> 00:42:45,020
If at any time in your house
550
00:42:45,104 --> 00:42:47,606
it becomes unbearable with your parents,
551
00:42:47,690 --> 00:42:49,942
you can stay with me as long as you want.
552
00:42:51,819 --> 00:42:52,861
Thanks.
553
00:42:52,945 --> 00:42:54,238
Thanks, brother.
554
00:42:55,281 --> 00:42:56,907
I'm serious.
555
00:42:56,991 --> 00:43:00,703
It must not be easy being the son
of a PDI Commissioner.
556
00:43:01,453 --> 00:43:04,873
You endured, you proved to be serious.
557
00:43:06,458 --> 00:43:07,751
You're a true soldier.
558
00:43:08,502 --> 00:43:10,462
But the whole team is committed.
559
00:43:10,546 --> 00:43:11,463
Yes…
560
00:43:12,256 --> 00:43:14,466
The group is fine, Gonzalo.
561
00:43:16,427 --> 00:43:17,886
But you deserve more.
562
00:43:19,638 --> 00:43:21,140
I want you to be on my team.
563
00:43:24,893 --> 00:43:26,061
Will something happen?
564
00:43:28,439 --> 00:43:32,359
We will go on a rural retreat
with important friends.
565
00:43:33,444 --> 00:43:35,738
There will be people
coming from everywhere
566
00:43:35,821 --> 00:43:37,614
and I want you to be there with me.
567
00:43:41,327 --> 00:43:43,370
Things are building up very fast.
568
00:43:44,079 --> 00:43:46,123
I don't want you to be left behind.
569
00:43:47,041 --> 00:43:48,959
Someone very important is coming.
570
00:43:53,464 --> 00:43:54,840
Of course.
571
00:43:54,923 --> 00:43:56,133
Count me in.
572
00:43:56,216 --> 00:43:57,343
I'll go.
573
00:43:58,052 --> 00:43:59,136
Awesome.
574
00:44:00,304 --> 00:44:01,221
Hey, and…
575
00:44:02,181 --> 00:44:04,933
Gonzalo, this isn't for everyone.
576
00:44:06,060 --> 00:44:09,646
You are chosen because you're special,
do you understand?
577
00:44:10,397 --> 00:44:11,315
Yes.
578
00:44:12,691 --> 00:44:14,443
Well, all right, see you.
579
00:44:14,526 --> 00:44:15,778
See you, brother.
580
00:44:15,861 --> 00:44:19,365
Oh, hey and… we'll have a great time.
581
00:44:19,448 --> 00:44:23,702
If you don't invite the hooded women
who beat me, all good.
582
00:44:57,194 --> 00:44:59,154
Oh, I was scared shitless.
583
00:45:01,073 --> 00:45:03,033
What time did it happen?
584
00:45:08,747 --> 00:45:09,873
I'm fine.
585
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Listen.
586
00:45:16,630 --> 00:45:19,383
They'll close Elena's case
with Samuel as the culprit.
587
00:45:20,008 --> 00:45:22,678
They say we won't find the body,
that it's finished.
588
00:45:22,761 --> 00:45:23,929
They can't do that.
589
00:45:24,012 --> 00:45:25,097
It's done.
590
00:45:31,728 --> 00:45:32,855
Does he know?
591
00:45:33,856 --> 00:45:35,441
-Do you want me to take care of it?
-No.
592
00:45:35,524 --> 00:45:36,442
Are you sure?
593
00:45:42,489 --> 00:45:43,407
Yes.
594
00:45:55,502 --> 00:45:56,920
What you did was suicidal.
595
00:45:59,339 --> 00:46:01,341
They'll close my daughter's case.
596
00:46:02,926 --> 00:46:03,886
I know.
597
00:46:15,606 --> 00:46:17,733
Elena's mother was the brave one.
598
00:46:18,859 --> 00:46:20,652
I just followed her.
599
00:46:22,362 --> 00:46:26,658
She took me into the group
in the late 80's, we were very young.
600
00:46:28,285 --> 00:46:32,164
In the 90s, when
the supposed democracy returned…
601
00:46:33,081 --> 00:46:34,291
…things changed.
602
00:46:35,459 --> 00:46:37,127
Then you had Elena.
603
00:46:40,756 --> 00:46:43,926
I got a job in a slaughterhouse.
604
00:46:44,009 --> 00:46:45,093
And we raised her.
605
00:46:46,678 --> 00:46:47,888
How did she die?
606
00:46:52,518 --> 00:46:54,144
A car accident.
607
00:46:55,771 --> 00:46:57,856
A whole life in danger and I'm still here.
608
00:47:00,901 --> 00:47:03,195
And my Elena, who just wanted
609
00:47:03,278 --> 00:47:04,863
to live, to study…
610
00:47:07,032 --> 00:47:08,158
They killed her.
611
00:47:16,750 --> 00:47:18,293
I'm here to get her things.
612
00:47:21,755 --> 00:47:23,882
They are still evidence, but…
613
00:47:25,300 --> 00:47:26,552
…I'll get them for you.
614
00:47:50,158 --> 00:47:51,702
PDI EVIDENCE
43706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.