Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:10,467
Really look at me.
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,468
As if I were your boyfriend.
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,517
Like you want to
hook up with me.
4
00:00:35,452 --> 00:00:37,042
Right.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,121
Yeah.
6
00:00:40,498 --> 00:00:42,538
Just like that. Not
like a little girl.
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,205
Like a woman. Again, try it.
8
00:00:44,836 --> 00:00:45,876
Like that.
9
00:00:46,629 --> 00:00:47,959
No, stay like that.
10
00:00:56,097 --> 00:00:57,427
Now look down.
11
00:00:58,266 --> 00:00:59,556
Look down.
12
00:01:02,312 --> 00:01:04,112
Slowly look up.
13
00:01:04,189 --> 00:01:05,439
Very slow.
14
00:01:12,989 --> 00:01:15,189
Breathe in through your nose
and out through your mouth.
15
00:01:15,950 --> 00:01:17,040
Soft.
16
00:01:19,704 --> 00:01:20,914
Very soft.
17
00:01:24,709 --> 00:01:26,089
Like that.
18
00:01:27,420 --> 00:01:29,010
Relaxing.
19
00:01:30,048 --> 00:01:31,548
That's it.
20
00:01:31,633 --> 00:01:34,643
Through your nose and
out through your mouth.
21
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Follow me, look.
22
00:01:42,393 --> 00:01:43,483
That's right.
23
00:01:53,238 --> 00:01:54,568
Make a sound.
24
00:01:57,158 --> 00:01:58,408
Like the letter "A".
25
00:02:00,954 --> 00:02:02,414
That sounds like this.
26
00:02:06,459 --> 00:02:07,629
Repeat it.
27
00:02:10,964 --> 00:02:11,974
Again.
28
00:02:13,258 --> 00:02:14,258
Again.
29
00:02:15,593 --> 00:02:16,893
Again.
30
00:02:19,097 --> 00:02:20,097
Repeat it.
31
00:02:21,474 --> 00:02:22,484
Again.
32
00:02:23,226 --> 00:02:24,596
That's right. Again.
33
00:02:25,895 --> 00:02:27,475
Do you feel tingling?
34
00:02:31,693 --> 00:02:33,193
Again.
35
00:04:15,797 --> 00:04:17,667
THE PACK
36
00:04:34,816 --> 00:04:36,066
- Here is fine, Mom.
- What?
37
00:04:36,150 --> 00:04:37,690
Do I embarrass you?
38
00:04:37,777 --> 00:04:40,607
- Of course not.
- I can take you to class too.
39
00:04:40,697 --> 00:04:44,157
Great idea! Come with
your gun and uniform.
40
00:04:44,242 --> 00:04:46,292
- Shooting and making baby talk.
- Great idea!
41
00:04:46,369 --> 00:04:48,709
- Yes, yeah.
- See you in the afternoon.
42
00:04:54,961 --> 00:04:57,421
- Carla.
- Boss, don't go to the station.
43
00:04:57,505 --> 00:05:00,255
I think I found us something.
44
00:05:00,341 --> 00:05:02,721
- Where?
- Around Colina industrial park.
45
00:05:02,802 --> 00:05:04,352
I just sent you the location.
46
00:05:04,429 --> 00:05:06,219
What happened?
47
00:05:06,889 --> 00:05:08,219
I'm not sure.
48
00:05:10,810 --> 00:05:13,100
- Better come by.
- Copy that.
49
00:05:16,858 --> 00:05:18,778
No, not the backpack!
50
00:05:19,819 --> 00:05:23,319
- It's not funny, stop!
- Do you have to study, idiot?
51
00:05:45,053 --> 00:05:47,893
Thank you, I needed that.
52
00:05:50,016 --> 00:05:51,806
- Take this for me?
- Yeah.
53
00:05:51,893 --> 00:05:54,563
- So, what's up?
- A guard found the door busted.
54
00:05:54,645 --> 00:05:57,225
The camera shows
five hooded men.
55
00:05:57,315 --> 00:05:58,975
An hour later, they
broke a camera.
56
00:05:59,067 --> 00:06:01,147
- And he didn't hear anything?
- No.
57
00:06:01,235 --> 00:06:04,025
He wasn't the best
security guard anyway.
58
00:06:04,113 --> 00:06:06,273
If they didn't steal anything,
then what's the problem?
59
00:06:07,116 --> 00:06:09,196
Five went in, but four came out.
60
00:06:11,621 --> 00:06:13,041
They entered around 2:00 a.m.
61
00:06:14,707 --> 00:06:17,417
- Are there any other cameras?
- No, there are no more cameras.
62
00:06:17,502 --> 00:06:19,672
- Just these ones?
- Yes.
63
00:06:20,296 --> 00:06:22,376
- Look.
- What?
64
00:06:22,465 --> 00:06:23,625
Look at that one.
65
00:06:24,926 --> 00:06:26,716
Where have I seen
those ski-masks before?
66
00:06:26,803 --> 00:06:28,553
Don't they look familiar?
67
00:06:28,638 --> 00:06:30,558
Maybe. Let me see.
68
00:06:32,892 --> 00:06:34,692
- Look, look.
- What?
69
00:06:35,561 --> 00:06:37,441
That one's being forced to walk.
70
00:06:39,357 --> 00:06:41,187
The shoes, the body type.
71
00:06:41,275 --> 00:06:43,735
The hair below the ski-mask.
72
00:06:46,072 --> 00:06:47,162
It's a woman.
73
00:06:49,033 --> 00:06:50,283
A teenager.
74
00:06:51,536 --> 00:06:53,196
The one who didn't
leave with them.
75
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
- I want to see the crime scene.
- Yes.
76
00:07:02,588 --> 00:07:04,008
This way.
77
00:07:06,592 --> 00:07:09,432
- These are the ski-masks, right?
- Zoom in, please.
78
00:07:11,222 --> 00:07:13,722
Yes. Santa Ines High.
79
00:07:13,808 --> 00:07:15,288
- I just saw the news.
- You're right.
80
00:07:15,351 --> 00:07:16,601
Those are the ones.
81
00:07:16,686 --> 00:07:18,436
Upper-class girls.
82
00:07:18,521 --> 00:07:22,481
Protesting abuse by
a teacher, I think.
83
00:07:22,567 --> 00:07:25,027
The camera crops
off around here.
84
00:07:31,659 --> 00:07:33,949
This is the blind spot?
85
00:07:34,036 --> 00:07:35,076
Yes.
86
00:08:01,772 --> 00:08:03,022
It's hers.
87
00:08:05,568 --> 00:08:09,028
Those men brought her
here, spent the night.
88
00:08:12,033 --> 00:08:15,243
They took their time with
her and left her here.
89
00:08:16,537 --> 00:08:19,167
I need a complete forensic
analysis of the scene.
90
00:08:19,248 --> 00:08:22,038
I want the surveillance
tapes analyzed as well.
91
00:08:22,126 --> 00:08:24,246
- OK.
- No, call in the car. Let's go.
92
00:08:24,337 --> 00:08:25,957
Where are we going?
93
00:08:26,047 --> 00:08:28,877
Macho alert! Macho alert!
94
00:08:28,966 --> 00:08:31,426
Turn the whole country feminist!
95
00:08:31,510 --> 00:08:34,560
Macho alert! Macho alert!
96
00:08:34,639 --> 00:08:36,059
Pardon me.
97
00:08:36,140 --> 00:08:39,140
These young people are minors,
you can't harass them like this.
98
00:08:39,227 --> 00:08:42,557
How do you respond to the
seniors' abuse allegations?
99
00:08:42,647 --> 00:08:43,807
They're just speculation.
100
00:08:43,898 --> 00:08:47,358
Did the school ignore initial
accusations against Ossand贸n?
101
00:08:47,443 --> 00:08:50,203
No concrete evidence
has been presented.
102
00:08:50,279 --> 00:08:52,319
When that happens,
if it happens,
103
00:08:52,406 --> 00:08:54,006
I'll be the first to
support my students.
104
00:08:54,075 --> 00:08:57,445
- Get out.
- Keep your distance, please.
105
00:08:57,536 --> 00:09:00,286
You bastards! Why are
you defending him?
106
00:09:00,373 --> 00:09:01,793
Belmar is covering up!
107
00:09:01,874 --> 00:09:03,924
Ossand贸n is a sexual abuser!
108
00:09:04,001 --> 00:09:06,301
He's been covering for
him all these years!
109
00:09:10,633 --> 00:09:11,933
Leave your gun.
110
00:09:18,015 --> 00:09:21,385
Let's see, let's see!
Who is in charge?
111
00:09:21,477 --> 00:09:24,647
The feminists or
the chauvinists?
112
00:09:35,741 --> 00:09:36,911
Oh, yeah.
113
00:09:36,993 --> 00:09:39,253
There are two girls
that are absent today.
114
00:09:39,328 --> 00:09:41,658
Miss Soto and Miss Ibarra.
115
00:09:41,747 --> 00:09:43,247
Both seniors.
116
00:09:43,958 --> 00:09:46,088
We'll need to contact
their families.
117
00:09:46,669 --> 00:09:48,379
I don't think that's necessary.
118
00:09:48,462 --> 00:09:50,382
I know Miss Soto is at home
119
00:09:50,464 --> 00:09:51,904
because she broke
her foot last week.
120
00:09:52,466 --> 00:09:54,886
What's the name of the other
girl who's absent today?
121
00:10:01,809 --> 00:10:03,059
Friendly priest, huh?
122
00:10:03,144 --> 00:10:04,654
Try the nuns, I would know.
123
00:10:07,690 --> 00:10:09,730
You can't decide who
goes in and who doesn't!
124
00:10:09,817 --> 00:10:13,197
Get it through your thick skull!
You're not coming in, period!
125
00:10:13,279 --> 00:10:15,159
You gonna stop me,
millennial bitch?
126
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
You're an idiot!
127
00:10:16,532 --> 00:10:18,082
I'm gonna kill you!
128
00:10:20,369 --> 00:10:21,619
Please! Please!
129
00:10:21,704 --> 00:10:24,624
- You both have to calm down.
- I'm sick of having to calm down!
130
00:10:24,707 --> 00:10:26,560
I'm sick of these jerks
who want to resume classes
131
00:10:26,584 --> 00:10:28,424
- like nothing happened.
- It's their right.
132
00:10:29,337 --> 00:10:31,047
We don't do things
like that, Manuel.
133
00:10:31,130 --> 00:10:33,970
We're tired of watching
every word we say.
134
00:10:34,050 --> 00:10:35,180
That's it.
135
00:10:36,635 --> 00:10:39,425
Good afternoon. Bruno
Ibarra, academic coordinator.
136
00:10:39,513 --> 00:10:41,063
Blanca's father.
137
00:10:41,140 --> 00:10:42,640
Is something wrong
with my daughter?
138
00:10:42,725 --> 00:10:44,345
Do you have any
idea where she is?
139
00:10:45,936 --> 00:10:49,016
She's not answering my calls,
but I assume she's at home.
140
00:10:50,358 --> 00:10:51,648
Are you sure?
141
00:11:02,995 --> 00:11:05,455
- My younger daughter, Celeste.
- Hi.
142
00:11:05,539 --> 00:11:06,749
- Hi.
- Hi.
143
00:11:08,626 --> 00:11:10,086
What's going on with my sister?
144
00:11:10,169 --> 00:11:14,299
She's not in trouble, we
just need to talk to her.
145
00:11:14,382 --> 00:11:16,182
You were with her last night.
146
00:11:16,258 --> 00:11:18,468
The officers are asking
where she went this morning.
147
00:11:21,305 --> 00:11:22,965
Blanca left last
night around 12:00.
148
00:11:23,057 --> 00:11:24,427
- What?
- Where?
149
00:11:24,517 --> 00:11:27,057
To meet someone,
I don't know who.
150
00:11:27,144 --> 00:11:28,524
Did you help her?
151
00:11:29,605 --> 00:11:32,225
- Yes.
- Where the hell did she sleep?
152
00:11:32,316 --> 00:11:33,776
Please, let us talk to her.
153
00:11:33,859 --> 00:11:35,689
- Tell me, where?
- Hey, hey.
154
00:11:36,821 --> 00:11:38,201
Can we talk?
155
00:11:38,280 --> 00:11:39,990
- Yes.
- Thank you.
156
00:11:41,450 --> 00:11:42,540
Blanca.
157
00:11:44,537 --> 00:11:46,457
- People love her.
- Men?
158
00:11:46,539 --> 00:11:47,959
No, I mean that...
159
00:11:48,040 --> 00:11:49,750
people listen to her.
160
00:11:50,709 --> 00:11:51,959
People believe her.
161
00:11:52,920 --> 00:11:54,300
She leads the protest.
162
00:11:55,965 --> 00:11:57,545
And yes, men love her too.
163
00:11:57,633 --> 00:11:59,933
Do you know the accused teacher?
164
00:12:00,678 --> 00:12:02,178
Yes, but I was
never his student.
165
00:12:02,888 --> 00:12:04,268
Also, I'm not his type.
166
00:12:05,224 --> 00:12:06,984
What do you mean?
167
00:12:07,059 --> 00:12:09,059
He loves girls in skirts.
168
00:12:09,145 --> 00:12:10,395
I don't wear skirts.
169
00:12:13,357 --> 00:12:14,607
And the school knows about it?
170
00:12:14,692 --> 00:12:16,322
That's why we're protesting.
171
00:12:16,402 --> 00:12:18,072
Because nobody believes us.
172
00:12:18,154 --> 00:12:19,744
Everyone defends Ossand贸n.
173
00:12:19,822 --> 00:12:21,572
Belmar, my father.
174
00:12:22,491 --> 00:12:24,791
How's your father's
relationship with Blanca?
175
00:12:27,621 --> 00:12:29,291
He shouldn't have
let her go out.
176
00:12:30,875 --> 00:12:32,165
Why do you say that?
177
00:12:33,878 --> 00:12:35,168
Find her.
178
00:12:43,762 --> 00:12:46,472
It's the house on the
left, in front of the car.
179
00:12:46,557 --> 00:12:48,347
With the black gate.
180
00:12:54,440 --> 00:12:56,610
Bruno. What's going on?
181
00:12:56,692 --> 00:12:58,032
Stay calm, my love.
182
00:12:58,110 --> 00:12:59,860
What happened to your sister?
183
00:12:59,945 --> 00:13:01,405
Where is she?
184
00:13:01,489 --> 00:13:02,699
I don't know, Mom.
185
00:13:03,866 --> 00:13:05,196
I don't know.
186
00:13:12,374 --> 00:13:14,004
Do you like computers?
187
00:13:17,671 --> 00:13:19,301
Generational
differences are funny.
188
00:13:19,381 --> 00:13:21,131
I know nothing about computers,
189
00:13:21,217 --> 00:13:23,587
but my 6-year-old
loves them, too.
190
00:13:26,222 --> 00:13:27,892
Cell phones, all that stuff.
191
00:13:27,973 --> 00:13:29,493
I'd like to talk
about your daughter...
192
00:13:30,392 --> 00:13:32,062
but I want to know
where my sister is.
193
00:13:32,144 --> 00:13:33,824
Was the fight between
you and your daughter
194
00:13:33,896 --> 00:13:35,936
also about the protest?
195
00:13:36,023 --> 00:13:37,573
I'm a father, but
I'm also a teacher.
196
00:13:37,650 --> 00:13:40,570
Sometimes school problems
mix with home problems,
197
00:13:40,653 --> 00:13:42,033
but that's normal, right?
198
00:13:42,112 --> 00:13:46,282
The school problems right
now are abuse allegations.
199
00:13:46,367 --> 00:13:47,657
One of your teachers, right?
200
00:13:47,743 --> 00:13:49,663
But we don't know
if there was abuse.
201
00:13:49,745 --> 00:13:52,495
There's no concrete
evidence, nothing.
202
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
And what does Blanca
think about that?
203
00:13:55,918 --> 00:14:00,128
Blanca is very passionate, she
fiercely defends her ideas.
204
00:14:00,214 --> 00:14:03,884
And I think that's great,
but she's not always right.
205
00:14:03,968 --> 00:14:06,468
Do you believe these
allegations could be false?
206
00:14:07,930 --> 00:14:12,140
You can't condemn a person
without having evidence.
207
00:14:12,893 --> 00:14:16,273
These girls want the
teacher to be fired,
208
00:14:16,355 --> 00:14:20,815
and public statements to be made
against him, without any proof.
209
00:14:20,901 --> 00:14:21,941
Nothing.
210
00:14:22,778 --> 00:14:27,238
Today, social media has made
presumption of innocence a joke.
211
00:14:27,324 --> 00:14:31,044
So many men have been fucked
over by false accusations.
212
00:14:31,912 --> 00:14:33,082
If my daughter is right,
213
00:14:33,163 --> 00:14:35,373
I'll be the first
to support her.
214
00:14:36,208 --> 00:14:37,958
Excuse me.
215
00:14:38,043 --> 00:14:40,003
Did you come here to
investigate a teacher,
216
00:14:40,087 --> 00:14:41,337
or to find my daughter?
217
00:14:41,422 --> 00:14:44,682
I called all her friends'
moms, nobody knows anything.
218
00:14:45,759 --> 00:14:48,299
I called her friends, they
don't know where she is.
219
00:14:48,387 --> 00:14:50,137
Nobody knows anything
about Blanca.
220
00:14:50,931 --> 00:14:54,061
She wouldn't do this,
she knows we'd worry.
221
00:14:54,143 --> 00:14:55,563
Something happened.
222
00:14:55,644 --> 00:14:57,564
Something bad happened
to my daughter.
223
00:14:57,646 --> 00:14:59,646
Something bad happened
to my daughter, Bruno!
224
00:14:59,732 --> 00:15:01,192
Alright, stay calm.
225
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Why are you looking
for my sister?
226
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Or is this normal?
227
00:15:04,361 --> 00:15:07,071
Do you go to every school
looking for missing students?
228
00:15:07,156 --> 00:15:09,526
No, relax. This
is just protocol.
229
00:15:10,659 --> 00:15:12,039
Tell me what you found.
230
00:15:13,787 --> 00:15:16,247
We're investigating
some surveillance tapes.
231
00:15:19,543 --> 00:15:21,003
What was on them?
232
00:15:23,547 --> 00:15:25,837
A girl interacting
with a group of people
233
00:15:25,924 --> 00:15:28,304
wearing the same ski-masks
from your school's protest.
234
00:15:45,235 --> 00:15:46,775
Well,
235
00:15:46,862 --> 00:15:49,112
we have here extensive
facial polytrauma.
236
00:15:50,616 --> 00:15:52,116
And multiple fractures.
237
00:15:53,494 --> 00:15:56,374
The dental records will
be a little complicated.
238
00:15:57,998 --> 00:15:59,708
Let alone fingerprints.
239
00:15:59,792 --> 00:16:01,542
We've got nothing.
Partial, at best.
240
00:16:01,627 --> 00:16:02,797
Commissioner.
241
00:16:15,140 --> 00:16:17,940
On the street, people
call me a rapist.
242
00:16:19,937 --> 00:16:21,267
Abuser.
243
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Do you know what
that feels like?
244
00:16:25,818 --> 00:16:28,278
I know you're facing
two abuse allegations
245
00:16:28,362 --> 00:16:29,862
that have to be investigated.
246
00:16:29,947 --> 00:16:31,367
Go ahead.
247
00:16:33,784 --> 00:16:36,254
Once you find out
there's no evidence,
248
00:16:37,121 --> 00:16:42,001
go on the radio, TV, social
media, and tell the truth.
249
00:16:42,084 --> 00:16:43,924
What's the truth, Mr. Ossand贸n?
250
00:16:44,002 --> 00:16:45,922
The truth is that
I'm a drama teacher,
251
00:16:46,004 --> 00:16:48,134
and when you teach drama,
252
00:16:48,215 --> 00:16:50,715
the boundaries are very
difficult to negotiate,
253
00:16:50,801 --> 00:16:55,851
and affection and support
can easily turn into love,
254
00:16:55,931 --> 00:16:57,561
into passion, you know?
255
00:16:57,641 --> 00:16:59,851
Do you know what the
problem is, Mr. Ossand贸n?
256
00:17:00,894 --> 00:17:04,314
Victims of abuse, especially
if they're minors,
257
00:17:04,898 --> 00:17:08,608
are first broken
down psychologically.
258
00:17:09,862 --> 00:17:13,282
And as you say, they're
teenagers. It's easy.
259
00:17:14,825 --> 00:17:17,035
Then they're told that
they're liars, crazy,
260
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
insistently, until
they're broken.
261
00:17:20,789 --> 00:17:22,419
And once they're broken,
262
00:17:22,499 --> 00:17:25,379
those scars are used to
say they're not reliable.
263
00:17:26,795 --> 00:17:28,125
That works.
264
00:17:28,922 --> 00:17:30,472
Unfortunately, it works well.
265
00:17:30,549 --> 00:17:32,509
The same thing
they're doing to me?
266
00:17:35,512 --> 00:17:36,892
Isolating me.
267
00:17:38,724 --> 00:17:39,934
Breaking me.
268
00:17:42,311 --> 00:17:43,811
I lost everything I had.
269
00:17:45,981 --> 00:17:47,321
Do you know what this is?
270
00:17:48,192 --> 00:17:49,822
This is a witch hunt.
271
00:17:52,571 --> 00:17:54,241
I'm not an abuser.
272
00:17:57,201 --> 00:17:58,911
I'm not a pervert.
273
00:18:02,247 --> 00:18:03,957
I'm a good teacher.
274
00:18:18,013 --> 00:18:22,103
Generalized rigor mortis,
extensive loss of facial tissue.
275
00:18:22,184 --> 00:18:25,524
- Are there fingerprints?
- No, the tissue is very damaged.
276
00:18:27,189 --> 00:18:29,069
Whether she was thrown or fell,
277
00:18:29,149 --> 00:18:31,149
the wounds would be similar.
278
00:18:35,739 --> 00:18:38,579
- What's that?
- A tattoo.
279
00:18:38,659 --> 00:18:40,989
But it's under a week old.
280
00:18:41,078 --> 00:18:43,118
- Look into that, please.
- Of course.
281
00:18:46,875 --> 00:18:48,165
Commissioner.
282
00:18:49,962 --> 00:18:53,262
We got a Jane Doe that coincides
with Blanca's characteristics.
283
00:18:53,340 --> 00:18:55,090
- When?
- Today, around dawn.
284
00:18:56,718 --> 00:18:58,178
Who has the case?
285
00:18:59,012 --> 00:19:00,352
Elisa Murillo.
286
00:19:02,808 --> 00:19:04,018
OK. Thank you, Javi.
287
00:19:19,366 --> 00:19:20,656
Murillo.
288
00:19:21,952 --> 00:19:24,412
I was informed that you have
a Jane Doe in the morgue.
289
00:19:25,497 --> 00:19:27,077
You're very informed, huh?
290
00:19:27,791 --> 00:19:30,171
- Yes, very.
- I have one, indeed.
291
00:19:31,253 --> 00:19:34,263
I was also informed that you're
looking for a missing girl
292
00:19:34,339 --> 00:19:36,429
with her physical
characteristics.
293
00:19:36,508 --> 00:19:37,758
Your point?
294
00:19:37,843 --> 00:19:39,803
Let's not waste time,
just give me the case.
295
00:19:42,139 --> 00:19:45,349
I'll make the comparisons
and keep you informed.
296
00:19:45,434 --> 00:19:47,354
For now the case is mine.
297
00:19:55,152 --> 00:19:58,112
To do what you asked, I need
your school's IP address.
298
00:20:02,242 --> 00:20:03,952
How long will you take?
299
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
10 hours.
300
00:20:06,663 --> 00:20:07,663
Thanks.
301
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Again.
302
00:20:16,965 --> 00:20:20,585
MISSING PERSON. PLEASE
SPREAD THE WORD.
303
00:20:20,677 --> 00:20:22,177
Publish
304
00:20:45,243 --> 00:20:49,213
What's that? You got a
tattoo and didn't tell me?
305
00:20:49,289 --> 00:20:51,749
- No.
- Blanca, stop it!
306
00:20:51,833 --> 00:20:55,503
- You got a tattoo.
- No, I didn't. Show me.
307
00:21:14,481 --> 00:21:16,781
- Do you want me to rap?
- Do it, do it!
308
00:21:16,858 --> 00:21:18,148
- And I do it like this.
- Do it!
309
00:21:18,235 --> 00:21:19,395
OK.
310
00:21:19,486 --> 00:21:21,316
Here I start and here I stop!
311
00:21:22,364 --> 00:21:24,164
You thought I'd do it!
312
00:21:24,241 --> 00:21:25,621
Look who showed up!
313
00:21:25,701 --> 00:21:27,451
What are you doing
here, Fern谩ndez?
314
00:21:28,578 --> 00:21:30,538
I came with Diego Gonz谩lez.
315
00:21:30,622 --> 00:21:32,962
Did you bring your
backpack? What's inside?
316
00:21:33,041 --> 00:21:34,711
Books.
317
00:21:34,793 --> 00:21:36,923
Hey, don't be shy. Play along!
318
00:21:37,004 --> 00:21:39,424
- No, no.
- Not so fast, come play.
319
00:21:39,506 --> 00:21:41,216
Leave him alone.
320
00:21:41,299 --> 00:21:43,319
Come on, dude! Let's play.
Come on, they don't bite.
321
00:21:43,343 --> 00:21:45,683
Sit down, get comfortable.
322
00:21:47,472 --> 00:21:49,682
Give it to him.
323
00:21:49,766 --> 00:21:51,686
Hurry up, read it.
324
00:21:51,768 --> 00:21:53,308
- What does it say?
- Camila.
325
00:21:54,896 --> 00:21:57,396
- Nice, little guy!
- Come on, dude!
326
00:21:57,482 --> 00:21:59,612
- He doesn't want to.
- Is that true, Gonzalo?
327
00:21:59,693 --> 00:22:02,033
- Cami doesn't bite, dude.
- Are you sure?
328
00:22:03,572 --> 00:22:05,072
Grow up, guys!
329
00:22:05,157 --> 00:22:07,737
- Are you gonna go?
- Are you going or not?
330
00:22:09,661 --> 00:22:12,041
- OK, let's go.
- Good!
331
00:22:12,122 --> 00:22:14,292
- Cool!
- Get in the ring!
332
00:22:14,374 --> 00:22:16,044
Come on, dude!
333
00:22:17,085 --> 00:22:20,085
- Don't be a buzzkill!
- That's it, Gonza!
334
00:22:25,761 --> 00:22:28,221
- Wanna listen?
- You guys are nosy!
335
00:22:28,305 --> 00:22:30,055
Hey, this is bullshit.
336
00:22:30,140 --> 00:22:32,230
If you want, we can just wait.
337
00:22:32,309 --> 00:22:34,059
OK.
338
00:22:34,144 --> 00:22:35,734
Unless you want to.
339
00:23:11,056 --> 00:23:12,346
What's the deal?
340
00:23:14,184 --> 00:23:15,774
What's wrong with
you? Are you OK?
341
00:23:18,188 --> 00:23:21,938
Not so fast, Gonza. Enjoy it!
342
00:23:22,901 --> 00:23:24,691
No!
343
00:23:59,479 --> 00:24:00,609
Gonzalo!
344
00:24:10,657 --> 00:24:12,737
Gonza, are you OK?
345
00:24:14,452 --> 00:24:16,662
Yes, everything's fine.
346
00:24:16,746 --> 00:24:19,206
But you came back so early.
347
00:24:20,625 --> 00:24:24,245
The party was a bit boring,
and I have some things to do.
348
00:24:45,400 --> 00:24:48,650
- We want to get to class!
- Stop it, please. Enough!
349
00:24:48,737 --> 00:24:50,357
They're taking down posters!
350
00:24:50,447 --> 00:24:52,987
They have to be up when
the press gets here!
351
00:24:53,074 --> 00:24:55,994
Miss, I won't talk to you
352
00:24:56,077 --> 00:24:58,207
until you stop hiding
behind that mask.
353
00:24:58,288 --> 00:24:59,658
I'm not hiding.
354
00:24:59,748 --> 00:25:02,668
I'm protesting, it's different.
355
00:25:02,751 --> 00:25:05,631
- And why are you protesting now?
- For Blanca Ibarra.
356
00:25:11,426 --> 00:25:13,176
We're all worried about her.
357
00:25:13,261 --> 00:25:14,681
Clearly.
358
00:25:14,763 --> 00:25:17,973
But we don't know enough
to be protesting like this.
359
00:25:20,143 --> 00:25:21,653
- Have you spoken with her dad?
- No.
360
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
With her family?
361
00:25:24,022 --> 00:25:26,112
Let's see if they agree
with this protest.
362
00:25:26,775 --> 00:25:30,855
Contact them and help
where it's needed.
363
00:25:32,155 --> 00:25:33,735
You all have to understand.
364
00:25:34,532 --> 00:25:38,292
This protest doesn't help
your classmate at all,
365
00:25:38,370 --> 00:25:39,960
quite the contrary.
366
00:25:40,538 --> 00:25:42,958
Maybe that's why Blanca's
not with us right now.
367
00:25:43,041 --> 00:25:45,341
- What are you saying?
- You can't say that!
368
00:25:45,418 --> 00:25:47,458
How can you say that?
369
00:25:47,545 --> 00:25:49,915
One thing for sure is
that we're not gonna stop!
370
00:25:50,006 --> 00:25:53,086
We're not gonna stop!
371
00:25:54,094 --> 00:25:55,724
We're not gonna stop!
372
00:25:56,888 --> 00:25:58,518
Enough! No violence!
373
00:25:58,598 --> 00:25:59,888
Augusto!
374
00:25:59,975 --> 00:26:01,765
Augusto, please!
375
00:26:01,851 --> 00:26:03,941
- Please! Please!
- They're screaming like animals!
376
00:26:04,020 --> 00:26:06,980
- Shut up, you fucking snob!
- Girls, girls! Not like that.
377
00:26:07,065 --> 00:26:08,565
That's not the way to win.
378
00:26:09,776 --> 00:26:12,196
I've been working with
them during this process...
379
00:26:13,446 --> 00:26:17,076
and it seems to me that
they're... directing it well.
380
00:26:17,158 --> 00:26:18,948
I don't think it's vandalism.
381
00:26:20,287 --> 00:26:23,077
Nobody is opposed to freedom
of expression, Manuel,
382
00:26:23,873 --> 00:26:27,963
but this is a school and we
must protect the classes.
383
00:26:28,044 --> 00:26:30,634
I know, but their
leader is missing.
384
00:26:35,719 --> 00:26:38,309
I think we can have a
little empathy, right?
385
00:26:40,640 --> 00:26:44,390
I don't think it's
a whim... or a game.
386
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
For them it's serious.
387
00:26:48,606 --> 00:26:52,396
I don't want any more
violence at this school.
388
00:26:53,445 --> 00:26:56,445
Boys, wait there, please. We'll
train today, no matter what.
389
00:26:56,531 --> 00:26:58,071
What do you mean by violence?
390
00:26:58,158 --> 00:27:00,448
Girls, girls!
391
00:27:01,286 --> 00:27:03,116
The students clearly
respect you a great deal.
392
00:27:03,204 --> 00:27:06,174
I don't know if they respect
me, but I listen to them.
393
00:27:06,249 --> 00:27:07,669
To all of them.
394
00:27:07,751 --> 00:27:10,091
I'm quite used to
arriving at schools
395
00:27:10,170 --> 00:27:14,010
and seeing everyone stop listening
before others even speak.
396
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
What do you teach?
397
00:27:15,383 --> 00:27:17,723
I'm not a teacher,
I'm a psychologist.
398
00:27:17,802 --> 00:27:20,142
I specialize in school crises.
399
00:27:20,221 --> 00:27:22,181
A kind of external advisor.
400
00:27:23,141 --> 00:27:25,481
I was brought here
to calm the storm.
401
00:27:25,560 --> 00:27:28,400
That's what Belmar told
me, but that's not my job.
402
00:27:28,480 --> 00:27:32,190
My job is to listen to victims
and help them be heard.
403
00:27:32,275 --> 00:27:35,105
I think the protest is a
very good way to do that.
404
00:27:35,195 --> 00:27:37,945
It does no good to have
the students' respect
405
00:27:38,031 --> 00:27:39,621
and the directors' hatred.
406
00:27:40,742 --> 00:27:43,452
My salary doesn't depend on
the directors' love for me.
407
00:27:43,536 --> 00:27:46,746
And regardless of salary, I'll
always choose what's right.
408
00:27:48,208 --> 00:27:50,998
Until they get tired of
me, that's where we agree:
409
00:27:51,086 --> 00:27:53,296
they'll fire me sooner
rather than later.
410
00:27:54,506 --> 00:27:57,716
This is a complicated
case, Commissioner.
411
00:27:58,593 --> 00:28:01,263
The school decided to
call into question...
412
00:28:02,263 --> 00:28:04,393
the young women's testimony.
413
00:28:04,474 --> 00:28:06,104
They never gave them a chance
414
00:28:06,184 --> 00:28:08,404
and Blanca is
clearly their leader.
415
00:28:10,313 --> 00:28:11,483
Over there.
416
00:28:13,775 --> 00:28:15,735
What's your opinion on the case?
417
00:28:18,488 --> 00:28:19,908
The abuse of power.
418
00:28:19,989 --> 00:28:21,619
The abuse of minors.
419
00:28:21,699 --> 00:28:23,329
Sexual abuse.
420
00:28:23,410 --> 00:28:26,000
They're very complicated topics.
421
00:28:26,955 --> 00:28:29,165
I imagine you know it very well.
422
00:28:29,249 --> 00:28:31,289
We're seeing forms of abuse
423
00:28:31,376 --> 00:28:33,376
that didn't exist
a few years ago.
424
00:28:34,838 --> 00:28:36,668
Look, I'm a psychologist.
425
00:28:36,756 --> 00:28:38,836
It's not my job to seek justice.
426
00:28:39,676 --> 00:28:40,926
Nor do I want to.
427
00:28:41,886 --> 00:28:43,806
But I've worked a
lot with these girls.
428
00:28:44,848 --> 00:28:46,678
I know them, and I believe them.
429
00:28:49,477 --> 00:28:50,727
Have a seat.
430
00:28:57,485 --> 00:28:59,065
Do you know where
Blanca could be?
431
00:28:59,612 --> 00:29:00,822
Or with whom?
432
00:29:01,531 --> 00:29:03,371
No, I don't know.
433
00:29:04,075 --> 00:29:05,735
We were friends but...
434
00:29:05,827 --> 00:29:07,287
Blanca is friends with everyone.
435
00:29:09,289 --> 00:29:10,499
And enemies?
436
00:29:11,124 --> 00:29:12,964
Did she have enemies?
437
00:29:13,042 --> 00:29:16,802
Yes, of course.
Belmar, for a start.
438
00:29:17,881 --> 00:29:19,631
They didn't get along.
439
00:29:19,716 --> 00:29:21,836
He hated her because
she always shut him up.
440
00:29:21,926 --> 00:29:24,676
But now with the protest
she has more enemies.
441
00:29:29,684 --> 00:29:30,814
Any names?
442
00:29:38,776 --> 00:29:39,936
Jose.
443
00:29:40,904 --> 00:29:42,414
This is confidential.
444
00:29:46,075 --> 00:29:47,235
It's just that...
445
00:29:48,912 --> 00:29:51,412
a lot of students
disagree with the protest.
446
00:29:51,498 --> 00:29:54,248
So, they don't like Blanca.
447
00:29:55,376 --> 00:29:59,006
But there are many. I mean...
it's not just Ossand贸n.
448
00:29:59,088 --> 00:30:00,378
Tell me about him.
449
00:30:01,716 --> 00:30:04,296
Ossand贸n is the
typical cool teacher
450
00:30:04,385 --> 00:30:05,965
that thinks he's still a kid.
451
00:30:07,180 --> 00:30:10,730
He always helped us pull
our grades up when we asked.
452
00:30:11,809 --> 00:30:13,559
But he was always flirting.
453
00:30:15,104 --> 00:30:16,404
Not directly.
454
00:30:16,481 --> 00:30:18,901
But you know when someone's
flirting with you.
455
00:30:18,983 --> 00:30:21,533
Could you please be
more specific, Sofia?
456
00:30:22,820 --> 00:30:25,700
He did some auditions
in his theater workshop.
457
00:30:28,284 --> 00:30:31,084
And in those auditions
he would look at you.
458
00:30:31,996 --> 00:30:33,366
In the eyes.
459
00:30:34,332 --> 00:30:36,132
And he'd give you
some instructions.
460
00:30:37,919 --> 00:30:39,919
He'd make you uncomfortable.
461
00:30:42,257 --> 00:30:43,547
That's abuse.
462
00:30:44,926 --> 00:30:47,006
It's an ambiguous sexual game.
463
00:30:47,095 --> 00:30:48,845
And he knew it.
464
00:30:48,930 --> 00:30:50,270
You can say it.
465
00:30:54,811 --> 00:30:57,481
In the last auditions he did...
466
00:31:01,734 --> 00:31:04,824
he made us enter one by one,
alone, behind closed doors.
467
00:31:07,156 --> 00:31:09,156
Does the school have
these recordings?
468
00:31:09,242 --> 00:31:12,372
I think he has
the tapes at home,
469
00:31:12,453 --> 00:31:15,753
and he probably reviews them
every night with busy hands.
470
00:31:22,589 --> 00:31:23,759
Can I go?
471
00:31:23,840 --> 00:31:25,130
Yes.
472
00:31:32,515 --> 00:31:34,175
I have to go too.
473
00:31:34,267 --> 00:31:36,687
- Do you need anything else?
- No, thanks a lot.
474
00:31:59,250 --> 00:32:01,130
Go on.
475
00:32:03,504 --> 00:32:05,174
Come on, let's scrum.
476
00:32:07,175 --> 00:32:11,255
Good. Come on, the front
row has to go hard!
477
00:32:11,346 --> 00:32:13,556
- Grab on!
- Down to the scrum!
478
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
Get the first shoulder in hard!
479
00:32:15,725 --> 00:32:17,055
Go, go!
480
00:32:17,143 --> 00:32:18,483
Let's win this!
481
00:32:18,561 --> 00:32:22,361
That's right! Very good!
482
00:32:22,440 --> 00:32:25,650
That's it! That's it, my lambs!
483
00:32:25,735 --> 00:32:27,525
Those are my lambs!
484
00:32:27,612 --> 00:32:29,492
Those are my lambs!
485
00:32:29,572 --> 00:32:31,242
Killing the lion!
486
00:32:31,324 --> 00:32:32,744
Come on, come on!
487
00:32:35,119 --> 00:32:36,369
Circle!
488
00:32:44,420 --> 00:32:46,260
- Go, go!
- That's it, open up.
489
00:32:47,674 --> 00:32:49,344
That's what I want to see.
490
00:32:49,425 --> 00:32:52,215
- Concentrated, strong!
- That's right, c'mon!
491
00:32:52,303 --> 00:32:54,063
- Ready?
- That's right!
492
00:32:54,138 --> 00:32:55,428
- Good.
- Let's go.
493
00:32:55,515 --> 00:32:57,885
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
494
00:33:00,436 --> 00:33:02,686
We thank you, Lord...
495
00:33:02,772 --> 00:33:05,272
for this helpful training.
496
00:33:05,358 --> 00:33:07,068
To the showers!
497
00:33:18,454 --> 00:33:20,424
The Wolf Game
498
00:33:21,874 --> 00:33:22,884
REGISTER
499
00:33:34,971 --> 00:33:37,221
How do I join the game?
500
00:33:38,057 --> 00:33:40,637
The WOLF will contact you...
501
00:33:52,613 --> 00:33:54,373
- Hello.
- How are you?
502
00:33:54,449 --> 00:33:56,369
- Everything OK?
- How are you?
503
00:33:56,451 --> 00:33:57,791
Fine.
504
00:33:57,869 --> 00:33:59,199
I'm a bit worried about Benja.
505
00:33:59,287 --> 00:34:02,287
Yesterday he missed the match.
You know that's not like him.
506
00:34:02,373 --> 00:34:04,923
He's not very well.
507
00:34:05,001 --> 00:34:06,341
He's been nauseous.
508
00:34:06,419 --> 00:34:09,419
He doesn't want to go to school
or to get up. We're worried.
509
00:34:09,505 --> 00:34:12,295
Well, we're all worried.
It's been very difficult.
510
00:34:12,383 --> 00:34:15,053
We never thought such a thing
could happen at our school.
511
00:34:15,136 --> 00:34:16,926
Especially to
someone like Blanca.
512
00:34:17,597 --> 00:34:19,267
I hope it's over soon.
513
00:34:19,348 --> 00:34:21,308
Is Benja at home?
514
00:34:39,952 --> 00:34:41,252
They came to see you.
515
00:34:41,329 --> 00:34:42,829
Tell them to leave.
516
00:34:42,914 --> 00:34:44,754
- Please, dear, they're your...
- Mom.
517
00:34:45,416 --> 00:34:46,876
I don't want to see them.
518
00:34:49,253 --> 00:34:50,633
OK, I get it.
519
00:34:51,297 --> 00:34:52,757
I'll talk to them.
520
00:34:54,300 --> 00:34:55,760
Benja, look at me.
521
00:34:59,096 --> 00:35:01,466
You know you can tell
me anything, right?
522
00:35:03,017 --> 00:35:04,387
My dear?
523
00:35:23,079 --> 00:35:24,619
He doesn't want to see you.
524
00:35:26,123 --> 00:35:27,923
- Can I go up to see him?
- No, darling.
525
00:35:28,000 --> 00:35:30,670
He wants to be alone and
I'm going to respect that.
526
00:35:30,753 --> 00:35:32,053
Thanks for coming to see him.
527
00:35:32,129 --> 00:35:34,509
Could you have him
call us? It's urgent.
528
00:35:34,590 --> 00:35:37,430
We need the clothes that
he has for the team.
529
00:35:38,219 --> 00:35:40,559
- Do you want me to go get them?
- No, don't worry.
530
00:35:40,638 --> 00:35:43,348
Just tell him that. And
that we're waiting for him.
531
00:35:43,432 --> 00:35:44,892
OK, let's go.
532
00:35:45,726 --> 00:35:47,306
- Bye.
- Thank you, bye.
533
00:35:48,479 --> 00:35:49,809
Thank you.
534
00:36:01,492 --> 00:36:05,202
Blanca wasn't the only
one who used this brush.
535
00:36:05,288 --> 00:36:08,538
We're going to separate
the samples, so...
536
00:36:09,625 --> 00:36:12,205
Relax, we're used
to it, don't worry.
537
00:36:13,296 --> 00:36:15,296
Technology is
wonderful, isn't it?
538
00:36:15,923 --> 00:36:17,843
Identifying bodies, for example.
539
00:36:18,634 --> 00:36:20,854
Why do you ask us for
DNA if there's no body?
540
00:36:21,804 --> 00:36:23,474
It's just a formality.
541
00:36:23,556 --> 00:36:26,676
Perfect, mouth wide
open. That's it.
542
00:36:27,518 --> 00:36:28,848
Perfect.
543
00:36:29,896 --> 00:36:31,766
Now put your arm here.
544
00:36:32,648 --> 00:36:34,278
Either one.
545
00:36:38,821 --> 00:36:40,321
Did you sleep?
546
00:36:41,240 --> 00:36:43,490
Not really, to be honest.
547
00:36:43,576 --> 00:36:46,866
I was up all night looking
online for any information.
548
00:36:48,497 --> 00:36:49,747
"Bitch."
549
00:36:51,083 --> 00:36:52,293
"Whore."
550
00:36:52,376 --> 00:36:53,876
"Feminazi."
551
00:36:53,961 --> 00:36:55,421
Don't do that.
552
00:36:58,299 --> 00:36:59,719
Don't read those things.
553
00:37:00,593 --> 00:37:01,843
It's useless.
554
00:37:02,803 --> 00:37:04,683
That won't help Blanca either.
555
00:37:06,724 --> 00:37:08,184
I don't understand.
556
00:37:10,019 --> 00:37:12,859
- All set.
- There's nothing to understand.
557
00:37:13,898 --> 00:37:15,898
- All set.
- It's just stupid people.
558
00:37:16,859 --> 00:37:18,109
That's all.
559
00:37:37,630 --> 00:37:38,840
Do you have it?
560
00:37:38,923 --> 00:37:40,343
Yes. I'll send it to you.
561
00:37:40,424 --> 00:37:42,134
You're not going to like it.
562
00:37:42,218 --> 00:37:43,758
Downloading file:
563
00:37:59,694 --> 00:38:02,914
Like you're giving birth.
And start to push the baby.
564
00:38:02,989 --> 00:38:06,529
It's important that... Push!
565
00:38:06,617 --> 00:38:09,947
Pushing... with the
sound, with your voice.
566
00:38:11,956 --> 00:38:13,916
That's it, little by little.
567
00:38:16,669 --> 00:38:21,259
Add rhythm to your voice,
faster, more and more painful.
568
00:38:27,805 --> 00:38:30,015
If they keep going to class,
it's not going to work.
569
00:38:30,099 --> 00:38:31,559
Don't pay attention
to those jerks.
570
00:38:31,642 --> 00:38:32,942
Jose, no.
571
00:38:34,437 --> 00:38:36,357
- I did it.
- What?
572
00:38:37,231 --> 00:38:38,321
What?
573
00:38:38,399 --> 00:38:39,529
- Ossand贸n?
- Yes.
574
00:38:39,608 --> 00:38:41,238
It took me two days,
but I hacked him.
575
00:38:43,529 --> 00:38:44,819
All the videos.
576
00:38:44,905 --> 00:38:46,485
That old man is a creep.
577
00:38:46,574 --> 00:38:48,374
Wait, what else did you find?
578
00:38:48,451 --> 00:38:51,541
A lot of porn. Amateur, S&M.
579
00:38:53,039 --> 00:38:54,539
We're going to
destroy this creep.
580
00:38:54,623 --> 00:38:56,133
Yes.
581
00:38:57,918 --> 00:38:59,708
We're going to defeat you!
582
00:38:59,795 --> 00:39:01,955
Let's take Ossand贸n down!
583
00:39:07,053 --> 00:39:09,103
Don't leave this
room for any reason.
584
00:39:09,180 --> 00:39:10,640
Mama!
585
00:39:12,767 --> 00:39:15,347
We're going to defeat you!
586
00:39:15,436 --> 00:39:17,556
Let's take Ossand贸n down!
587
00:39:17,646 --> 00:39:20,726
We're going to defeat you!
588
00:39:20,816 --> 00:39:23,356
Let's take Ossand贸n down!
589
00:39:28,824 --> 00:39:30,704
Where did you get
these recordings?
590
00:39:30,785 --> 00:39:32,405
They were on my computer!
591
00:39:35,331 --> 00:39:38,041
It was an acting class and
you took it out of context
592
00:39:38,125 --> 00:39:40,455
and when you change the
context, the meaning changes.
593
00:39:40,544 --> 00:39:42,674
What did you do with
Blanca, bastard?
594
00:39:42,755 --> 00:39:44,415
I have nothing to
do with your friend.
595
00:39:44,507 --> 00:39:48,387
Get out of here! Go
home, fucking brats!
596
00:39:52,515 --> 00:39:54,135
Fuck! The cops!
597
00:39:54,934 --> 00:39:57,694
Take off your ski
mask. Take it off!
598
00:39:57,770 --> 00:39:59,730
Come on, get out of the car!
599
00:40:01,232 --> 00:40:03,652
- Go home!
- No, motherfucker!
600
00:40:10,116 --> 00:40:13,116
Let her go! Fucking pigs!
601
00:40:15,287 --> 00:40:17,207
Let her go!
602
00:40:17,289 --> 00:40:18,919
Calm down, young lady, please!
603
00:40:30,594 --> 00:40:33,684
Stand at the end of the
line! We're telling you to.
604
00:40:33,764 --> 00:40:36,564
Barias, what's going on?
605
00:40:36,642 --> 00:40:38,392
Colonel Barias, Commissioner.
606
00:40:39,353 --> 00:40:43,113
Colonel, I just had a long
conversation with your superior
607
00:40:43,190 --> 00:40:44,940
and we have agreed that...
608
00:40:45,025 --> 00:40:47,025
I'll take charge
of the protesters.
609
00:40:48,237 --> 00:40:50,487
- Please.
- Let's go, let's go.
610
00:40:51,907 --> 00:40:54,327
I wouldn't like to
have to call him again,
611
00:40:54,410 --> 00:40:57,120
so let me take control here
and I'll ignore the fact
612
00:40:57,204 --> 00:41:00,464
that they've been
violated and exposed.
613
00:41:00,541 --> 00:41:03,211
The detainees were vandalizing
a private property.
614
00:41:03,294 --> 00:41:06,764
The detainees are
minors, Colonel Barias.
615
00:41:07,423 --> 00:41:10,633
And they're also involved
in my missing persons case.
616
00:41:10,718 --> 00:41:13,098
So if Mr. Ossand贸n wants
to press charges, go ahead.
617
00:41:13,179 --> 00:41:15,429
For the moment, I'm
going to take them.
618
00:41:15,514 --> 00:41:17,224
- Please.
- Thank you.
619
00:41:17,308 --> 00:41:19,228
- Return their IDs.
- Of course.
620
00:41:19,310 --> 00:41:20,850
Celeste.
621
00:41:23,689 --> 00:41:25,979
- What did we agree on?
- That you'd find my sister.
622
00:41:26,066 --> 00:41:27,736
And that you'd let me work,
623
00:41:27,818 --> 00:41:30,028
and that you weren't
going to start vandalizing
624
00:41:30,112 --> 00:41:31,840
outside the home of a
subject under investigation.
625
00:41:31,864 --> 00:41:33,624
At least we're doing something.
626
00:41:36,118 --> 00:41:38,868
What if Ossand贸n has nothing to do
with your sister's disappearance?
627
00:41:41,415 --> 00:41:43,165
What if it's someone else?
628
00:41:45,169 --> 00:41:46,749
A circus.
629
00:41:47,880 --> 00:41:49,420
That's what you just created.
630
00:41:50,341 --> 00:41:53,641
A big circus, giving the
public a false suspect
631
00:41:53,719 --> 00:41:55,139
to keep them calm,
632
00:41:55,221 --> 00:41:58,061
while her real
kidnapper remains free.
633
00:42:02,061 --> 00:42:03,351
What did they say?
634
00:42:04,396 --> 00:42:06,436
Nothing, just formalities.
635
00:42:07,399 --> 00:42:08,899
Do they know anything else?
636
00:42:10,569 --> 00:42:13,819
No, when they know something,
they'll let us know.
637
00:42:24,124 --> 00:42:26,924
WOMEN WILL GO BACK TO THE
PLACE THEY NEVER SHOULD'VE LEFT
638
00:42:28,587 --> 00:42:29,877
ALEX, DO YOU WANT
TO PLAY A GAME?
639
00:42:29,964 --> 00:42:31,224
YES
640
00:42:36,971 --> 00:42:39,271
MAN'S TRUE NATURE IS VIOLENT,
TERRITORIAL, AND DOMINANT.
641
00:42:42,017 --> 00:42:44,227
CHOOSE YOUR PREY,
ALEX. A WOMAN YOU WANT.
642
00:42:44,311 --> 00:42:46,731
MARK HER AS IF SHE WERE YOURS.
643
00:42:58,576 --> 00:43:00,616
- Who were you talking to?
- No one.
644
00:43:00,703 --> 00:43:03,043
- Don't lie to me.
- No one.
645
00:43:03,122 --> 00:43:04,582
Who were you
talking to, Celeste?
646
00:43:04,665 --> 00:43:05,955
- No one!
- How can I help you
647
00:43:06,041 --> 00:43:07,961
if you don't tell me anything?
648
00:43:09,670 --> 00:43:12,260
- Can I ask you a favor?
- Yes, of course.
649
00:43:13,841 --> 00:43:16,261
- I can't tell you anything.
- Tell me.
650
00:43:22,224 --> 00:43:25,394
Olivia, the case has
been politicized.
651
00:43:26,437 --> 00:43:29,187
Gender violence seems
like a kind of epidemic.
652
00:43:29,273 --> 00:43:31,613
The Ministry of Internal
Affairs is pressuring us.
653
00:43:32,526 --> 00:43:34,856
Gender violence has
always been an epidemic.
654
00:43:34,945 --> 00:43:36,985
Yes, we agree on that,
but now it has a name.
655
00:43:37,072 --> 00:43:39,202
- A name doesn't mean...
- OK, enough.
656
00:43:39,283 --> 00:43:41,493
I don't want to hear
your shit. Not today.
657
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
We're all involved in this.
658
00:43:45,122 --> 00:43:47,882
And if we mess up,
we're all fucked.
659
00:43:47,958 --> 00:43:50,418
No matter our gender. OK?
660
00:43:54,173 --> 00:43:56,513
The DNA sample
came back negative.
661
00:43:58,052 --> 00:43:59,472
What?
662
00:43:59,553 --> 00:44:01,643
Your Jane Doe has nothing
to do with the Ibarra case.
663
00:44:01,722 --> 00:44:04,562
Probably a suicide. I want
it investigated as such.
664
00:44:04,641 --> 00:44:06,271
A suicide? And the
marks on the head?
665
00:44:06,352 --> 00:44:09,152
No more spreading
weird theories.
666
00:44:09,229 --> 00:44:11,374
- Especially in the press.
- They're not weird theories.
667
00:44:11,398 --> 00:44:12,778
It's a low-profile case.
668
00:44:12,858 --> 00:44:14,528
Let's keep it that way.
669
00:44:17,071 --> 00:44:18,965
We don't need more girls
being subjected to violence.
670
00:44:18,989 --> 00:44:20,869
I want Elisa on your team.
671
00:44:20,949 --> 00:44:22,329
Why?
672
00:44:22,409 --> 00:44:24,449
This case isn't a homicide.
673
00:44:24,536 --> 00:44:25,866
Why get the department involved?
674
00:44:25,954 --> 00:44:27,964
On the contrary,
Blanca is alive.
675
00:44:28,040 --> 00:44:30,170
Elisa is the most
experienced officer
676
00:44:30,250 --> 00:44:31,880
in cases of gender violence.
677
00:44:31,960 --> 00:44:33,800
So you're gonna work together.
678
00:44:33,879 --> 00:44:35,259
I don't give a shit
679
00:44:35,339 --> 00:44:38,179
whether it's a homicide,
a kidnapping or...
680
00:44:38,258 --> 00:44:40,888
or maybe girls looking
for new experiences.
681
00:44:41,637 --> 00:44:42,677
Understood?
682
00:44:42,763 --> 00:44:44,523
Is that clear, Olivia?
683
00:44:44,598 --> 00:44:47,348
OK, get out of my office.
Let's get to work.
684
00:44:56,026 --> 00:44:57,946
You鈥檙e not going to tell
me what this is for?
685
00:44:58,404 --> 00:44:59,534
I can't.
686
00:45:03,242 --> 00:45:04,332
Now make a video.
687
00:45:06,286 --> 00:45:07,696
And who is the video for?
688
00:45:09,456 --> 00:45:11,036
What's this have
to do with Blanca?
689
00:45:11,125 --> 00:45:13,665
Sofi, I said no explanations.
690
00:45:14,420 --> 00:45:15,750
Please.
691
00:45:15,838 --> 00:45:17,378
Hey.
692
00:45:17,464 --> 00:45:18,674
Explain to me.
693
00:45:20,426 --> 00:45:22,086
My sister had this mark.
694
00:45:23,929 --> 00:45:26,179
Someone did it to her
without her noticing.
695
00:45:27,558 --> 00:45:29,018
It's part of a game.
696
00:45:30,102 --> 00:45:32,272
And why am I marking
you with it now?
697
00:45:33,689 --> 00:45:34,859
I found the game.
698
00:45:34,940 --> 00:45:36,780
They have you tattoo
this on a woman.
699
00:45:37,901 --> 00:45:39,861
- It's a test.
- You've gone crazy.
700
00:45:41,530 --> 00:45:44,370
- You're crazy.
- Promise you won't tell anyone.
701
00:45:44,450 --> 00:45:45,990
Sofia, promise me.
702
00:45:51,206 --> 00:45:54,956
What if... you end
up like Blanca?
703
00:45:56,336 --> 00:45:57,956
I can't just stand by.
704
00:45:58,714 --> 00:46:00,724
I'm not like that
and neither are you.
705
00:46:00,799 --> 00:46:03,179
I know, but that's what
the police are for.
706
00:46:03,260 --> 00:46:04,640
No.
707
00:46:09,391 --> 00:46:10,731
Hey.
708
00:46:14,563 --> 00:46:16,823
I don't want anything
bad to happen to you.
709
00:46:17,983 --> 00:46:19,283
I'll be fine, OK?
710
00:46:21,320 --> 00:46:23,410
- Promise me.
- I promise.
711
00:46:23,489 --> 00:46:24,659
Promise me!
712
00:46:26,366 --> 00:46:27,736
I promise.
713
00:46:41,924 --> 00:46:43,474
Hey.
714
00:46:44,426 --> 00:46:46,256
I need you to film me, OK?
715
00:46:47,304 --> 00:46:48,894
No.
716
00:46:48,972 --> 00:46:50,272
Film me.
717
00:46:55,354 --> 00:46:56,734
There, there.
718
00:47:13,789 --> 00:47:15,869
In the 20 years...
719
00:47:15,958 --> 00:47:18,498
that I've been principal here...
720
00:47:19,461 --> 00:47:23,381
we've never had to go through
such a difficult situation.
721
00:47:23,465 --> 00:47:25,585
If anybody here
knows something...
722
00:47:26,426 --> 00:47:31,266
even the smallest detail
about Blanca Ibarra...
723
00:47:31,348 --> 00:47:33,598
please, come forward...
724
00:47:33,684 --> 00:47:36,404
- and say it.
- Father, with all due respect.
725
00:47:36,478 --> 00:47:40,188
I doubt you're looking
in the right place.
726
00:47:40,274 --> 00:47:42,654
If someone knew
something about the girl,
727
00:47:42,734 --> 00:47:44,534
we already would have said it.
728
00:47:45,279 --> 00:47:49,829
The question I, and I think
many parents have is...
729
00:47:50,867 --> 00:47:52,997
when will classes resume?
730
00:47:53,078 --> 00:47:54,538
Yes, when?
731
00:47:54,621 --> 00:47:57,041
Since the protest began,
732
00:47:57,124 --> 00:47:58,884
our children haven't
had any classes.
733
00:47:58,959 --> 00:48:01,749
And that's what we
expect from this school.
734
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
To educate the
children, but this?
735
00:48:04,131 --> 00:48:05,301
I don't know.
736
00:48:05,382 --> 00:48:08,142
For me, frankly, this
already looks like a circus.
737
00:48:09,928 --> 00:48:12,258
Please, Francisca.
I understand you.
738
00:48:12,347 --> 00:48:15,137
But we have decided to
authorize the protest
739
00:48:15,225 --> 00:48:19,435
because we want to prioritize
the most important thing now:
740
00:48:19,521 --> 00:48:21,061
finding Blanca.
741
00:48:21,148 --> 00:48:25,568
Excuse me, but your
answer isn't enough.
742
00:48:25,652 --> 00:48:27,742
My son Augusto is
part of this school
743
00:48:27,821 --> 00:48:29,661
just like those girls.
744
00:48:29,740 --> 00:48:31,160
They can't keep wasting time.
745
00:48:31,241 --> 00:48:33,581
- OK, but...
- Understand me.
746
00:48:33,660 --> 00:48:36,000
I'm not blaming only you.
747
00:48:36,079 --> 00:48:39,419
There's also a group of parents
who agree with this situation.
748
00:48:39,499 --> 00:48:41,419
They allow their
daughters to spend the day
749
00:48:41,501 --> 00:48:45,131
painting banners and screaming
stupid things against a teacher
750
00:48:45,213 --> 00:48:48,473
against whom
there's no evidence.
751
00:48:48,550 --> 00:48:51,010
What you need here is discipline
752
00:48:51,094 --> 00:48:53,564
and I don't see that anywhere.
753
00:48:53,639 --> 00:48:56,429
My family has had discipline
and, thanks to that,
754
00:48:56,516 --> 00:49:00,266
our son got into a
university in the USA.
755
00:49:00,354 --> 00:49:02,694
Bravo! You've done very well!
756
00:49:02,773 --> 00:49:06,533
Forgive me, but I'm not
willing to sacrifice anything
757
00:49:06,610 --> 00:49:09,210
because of parents who don't know
what to do with their daughters.
758
00:49:09,237 --> 00:49:10,777
And please, let's be honest.
759
00:49:10,864 --> 00:49:13,034
At this rate, everyone
will leave the school.
760
00:49:13,116 --> 00:49:15,406
Just these 20 loud
girls will be left.
761
00:49:17,788 --> 00:49:19,408
And this school is
unable to handle
762
00:49:19,498 --> 00:49:23,088
a group of 20 teenagers
who have no idea about life
763
00:49:23,168 --> 00:49:24,838
who fancy themselves feminists.
764
00:49:24,920 --> 00:49:26,420
Really.
765
00:49:27,964 --> 00:49:29,724
I demand here and now...
766
00:49:29,800 --> 00:49:32,430
that our children
go back to classes.
767
00:49:33,679 --> 00:49:37,059
Are you really unable to
see beyond your privilege?
768
00:49:38,642 --> 00:49:40,942
Do you think we're afraid?
769
00:49:41,853 --> 00:49:44,113
We're not afraid anymore.
770
00:49:44,189 --> 00:49:47,029
A friend of ours is missing.
771
00:49:47,109 --> 00:49:48,739
Her name is Blanca Ibarra,
772
00:49:48,819 --> 00:49:50,859
and it seems like
none of you care.
773
00:49:51,822 --> 00:49:54,662
Why do you want your children
to come back to school?
774
00:49:54,741 --> 00:49:57,911
You belong to the most
privileged 1% in this country.
775
00:49:57,994 --> 00:50:00,214
- As a rich man!
- I feel very proud.
776
00:50:00,288 --> 00:50:02,118
No means no!
777
00:50:02,207 --> 00:50:06,247
We're not going to stop
until they fire Ossand贸n,
778
00:50:06,336 --> 00:50:07,796
and until Blanca appears.
779
00:50:11,967 --> 00:50:14,217
Please, listen!
780
00:50:14,302 --> 00:50:16,392
We don't intend to leave
you out of this story.
781
00:50:16,471 --> 00:50:19,061
We want you to support
us, we can't force you.
782
00:50:19,141 --> 00:50:20,601
It's your decision.
783
00:50:20,684 --> 00:50:22,274
But we've already
made a decision.
784
00:50:22,352 --> 00:50:26,192
We'll be here waiting for
Blanca to appear or be found.
785
00:50:26,273 --> 00:50:28,823
With our banners and
our green handkerchiefs
786
00:50:28,900 --> 00:50:31,610
and our ski masks! We're
not going back to normal
787
00:50:31,695 --> 00:50:33,525
until Blanca Ibarra appears!
788
00:51:12,402 --> 00:51:14,742
The day my daughter
disappeared...
789
00:51:14,821 --> 00:51:16,661
I was angry with her.
790
00:51:16,740 --> 00:51:18,450
I didn't agree with the protest.
791
00:51:19,743 --> 00:51:21,203
But today...
792
00:51:22,245 --> 00:51:25,075
I think these girls'
energy is indispensable
793
00:51:25,165 --> 00:51:26,825
in finding my daughter.
794
00:51:26,917 --> 00:51:28,787
So, I ask you this favor...
795
00:51:30,378 --> 00:51:31,588
all of you...
796
00:51:32,214 --> 00:51:33,384
that...
797
00:51:33,465 --> 00:51:35,335
let's leave all our
differences aside...
798
00:51:35,425 --> 00:51:37,755
the quarrels, the...
799
00:51:40,847 --> 00:51:42,677
No! Let me go!
800
00:51:47,020 --> 00:51:48,560
Hey, look! Blanca!
801
00:51:53,985 --> 00:51:55,565
Somebody do something!
802
00:51:59,658 --> 00:52:01,328
No!
803
00:52:06,039 --> 00:52:07,289
No!
804
00:52:49,249 --> 00:52:51,018
ALEX, ARE YOU READY TO
GO ON TO THE NEXT LEVEL?
805
00:52:51,042 --> 00:52:52,342
YES - NO
806
00:52:58,049 --> 00:52:59,589
YES
807
00:52:59,676 --> 00:53:01,716
NOW YOU WON'T BE ALONE.
808
00:53:01,803 --> 00:53:03,513
MEET YOUR PACK.
57279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.