All language subtitles for La.Jauria.S01E01.SPANISH.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:10,467 Really look at me. 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,468 As if I were your boyfriend. 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,517 Like you want to hook up with me. 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,042 Right. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,121 Yeah. 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,538 Just like that. Not like a little girl. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,205 Like a woman. Again, try it. 8 00:00:44,836 --> 00:00:45,876 Like that. 9 00:00:46,629 --> 00:00:47,959 No, stay like that. 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,427 Now look down. 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,556 Look down. 12 00:01:02,312 --> 00:01:04,112 Slowly look up. 13 00:01:04,189 --> 00:01:05,439 Very slow. 14 00:01:12,989 --> 00:01:15,189 Breathe in through your nose and out through your mouth. 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,040 Soft. 16 00:01:19,704 --> 00:01:20,914 Very soft. 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,089 Like that. 18 00:01:27,420 --> 00:01:29,010 Relaxing. 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,548 That's it. 20 00:01:31,633 --> 00:01:34,643 Through your nose and out through your mouth. 21 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Follow me, look. 22 00:01:42,393 --> 00:01:43,483 That's right. 23 00:01:53,238 --> 00:01:54,568 Make a sound. 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,408 Like the letter "A". 25 00:02:00,954 --> 00:02:02,414 That sounds like this. 26 00:02:06,459 --> 00:02:07,629 Repeat it. 27 00:02:10,964 --> 00:02:11,974 Again. 28 00:02:13,258 --> 00:02:14,258 Again. 29 00:02:15,593 --> 00:02:16,893 Again. 30 00:02:19,097 --> 00:02:20,097 Repeat it. 31 00:02:21,474 --> 00:02:22,484 Again. 32 00:02:23,226 --> 00:02:24,596 That's right. Again. 33 00:02:25,895 --> 00:02:27,475 Do you feel tingling? 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,193 Again. 35 00:04:15,797 --> 00:04:17,667 THE PACK 36 00:04:34,816 --> 00:04:36,066 - Here is fine, Mom. - What? 37 00:04:36,150 --> 00:04:37,690 Do I embarrass you? 38 00:04:37,777 --> 00:04:40,607 - Of course not. - I can take you to class too. 39 00:04:40,697 --> 00:04:44,157 Great idea! Come with your gun and uniform. 40 00:04:44,242 --> 00:04:46,292 - Shooting and making baby talk. - Great idea! 41 00:04:46,369 --> 00:04:48,709 - Yes, yeah. - See you in the afternoon. 42 00:04:54,961 --> 00:04:57,421 - Carla. - Boss, don't go to the station. 43 00:04:57,505 --> 00:05:00,255 I think I found us something. 44 00:05:00,341 --> 00:05:02,721 - Where? - Around Colina industrial park. 45 00:05:02,802 --> 00:05:04,352 I just sent you the location. 46 00:05:04,429 --> 00:05:06,219 What happened? 47 00:05:06,889 --> 00:05:08,219 I'm not sure. 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,100 - Better come by. - Copy that. 49 00:05:16,858 --> 00:05:18,778 No, not the backpack! 50 00:05:19,819 --> 00:05:23,319 - It's not funny, stop! - Do you have to study, idiot? 51 00:05:45,053 --> 00:05:47,893 Thank you, I needed that. 52 00:05:50,016 --> 00:05:51,806 - Take this for me? - Yeah. 53 00:05:51,893 --> 00:05:54,563 - So, what's up? - A guard found the door busted. 54 00:05:54,645 --> 00:05:57,225 The camera shows five hooded men. 55 00:05:57,315 --> 00:05:58,975 An hour later, they broke a camera. 56 00:05:59,067 --> 00:06:01,147 - And he didn't hear anything? - No. 57 00:06:01,235 --> 00:06:04,025 He wasn't the best security guard anyway. 58 00:06:04,113 --> 00:06:06,273 If they didn't steal anything, then what's the problem? 59 00:06:07,116 --> 00:06:09,196 Five went in, but four came out. 60 00:06:11,621 --> 00:06:13,041 They entered around 2:00 a.m. 61 00:06:14,707 --> 00:06:17,417 - Are there any other cameras? - No, there are no more cameras. 62 00:06:17,502 --> 00:06:19,672 - Just these ones? - Yes. 63 00:06:20,296 --> 00:06:22,376 - Look. - What? 64 00:06:22,465 --> 00:06:23,625 Look at that one. 65 00:06:24,926 --> 00:06:26,716 Where have I seen those ski-masks before? 66 00:06:26,803 --> 00:06:28,553 Don't they look familiar? 67 00:06:28,638 --> 00:06:30,558 Maybe. Let me see. 68 00:06:32,892 --> 00:06:34,692 - Look, look. - What? 69 00:06:35,561 --> 00:06:37,441 That one's being forced to walk. 70 00:06:39,357 --> 00:06:41,187 The shoes, the body type. 71 00:06:41,275 --> 00:06:43,735 The hair below the ski-mask. 72 00:06:46,072 --> 00:06:47,162 It's a woman. 73 00:06:49,033 --> 00:06:50,283 A teenager. 74 00:06:51,536 --> 00:06:53,196 The one who didn't leave with them. 75 00:06:53,287 --> 00:06:54,997 - I want to see the crime scene. - Yes. 76 00:07:02,588 --> 00:07:04,008 This way. 77 00:07:06,592 --> 00:07:09,432 - These are the ski-masks, right? - Zoom in, please. 78 00:07:11,222 --> 00:07:13,722 Yes. Santa Ines High. 79 00:07:13,808 --> 00:07:15,288 - I just saw the news. - You're right. 80 00:07:15,351 --> 00:07:16,601 Those are the ones. 81 00:07:16,686 --> 00:07:18,436 Upper-class girls. 82 00:07:18,521 --> 00:07:22,481 Protesting abuse by a teacher, I think. 83 00:07:22,567 --> 00:07:25,027 The camera crops off around here. 84 00:07:31,659 --> 00:07:33,949 This is the blind spot? 85 00:07:34,036 --> 00:07:35,076 Yes. 86 00:08:01,772 --> 00:08:03,022 It's hers. 87 00:08:05,568 --> 00:08:09,028 Those men brought her here, spent the night. 88 00:08:12,033 --> 00:08:15,243 They took their time with her and left her here. 89 00:08:16,537 --> 00:08:19,167 I need a complete forensic analysis of the scene. 90 00:08:19,248 --> 00:08:22,038 I want the surveillance tapes analyzed as well. 91 00:08:22,126 --> 00:08:24,246 - OK. - No, call in the car. Let's go. 92 00:08:24,337 --> 00:08:25,957 Where are we going? 93 00:08:26,047 --> 00:08:28,877 Macho alert! Macho alert! 94 00:08:28,966 --> 00:08:31,426 Turn the whole country feminist! 95 00:08:31,510 --> 00:08:34,560 Macho alert! Macho alert! 96 00:08:34,639 --> 00:08:36,059 Pardon me. 97 00:08:36,140 --> 00:08:39,140 These young people are minors, you can't harass them like this. 98 00:08:39,227 --> 00:08:42,557 How do you respond to the seniors' abuse allegations? 99 00:08:42,647 --> 00:08:43,807 They're just speculation. 100 00:08:43,898 --> 00:08:47,358 Did the school ignore initial accusations against Ossand贸n? 101 00:08:47,443 --> 00:08:50,203 No concrete evidence has been presented. 102 00:08:50,279 --> 00:08:52,319 When that happens, if it happens, 103 00:08:52,406 --> 00:08:54,006 I'll be the first to support my students. 104 00:08:54,075 --> 00:08:57,445 - Get out. - Keep your distance, please. 105 00:08:57,536 --> 00:09:00,286 You bastards! Why are you defending him? 106 00:09:00,373 --> 00:09:01,793 Belmar is covering up! 107 00:09:01,874 --> 00:09:03,924 Ossand贸n is a sexual abuser! 108 00:09:04,001 --> 00:09:06,301 He's been covering for him all these years! 109 00:09:10,633 --> 00:09:11,933 Leave your gun. 110 00:09:18,015 --> 00:09:21,385 Let's see, let's see! Who is in charge? 111 00:09:21,477 --> 00:09:24,647 The feminists or the chauvinists? 112 00:09:35,741 --> 00:09:36,911 Oh, yeah. 113 00:09:36,993 --> 00:09:39,253 There are two girls that are absent today. 114 00:09:39,328 --> 00:09:41,658 Miss Soto and Miss Ibarra. 115 00:09:41,747 --> 00:09:43,247 Both seniors. 116 00:09:43,958 --> 00:09:46,088 We'll need to contact their families. 117 00:09:46,669 --> 00:09:48,379 I don't think that's necessary. 118 00:09:48,462 --> 00:09:50,382 I know Miss Soto is at home 119 00:09:50,464 --> 00:09:51,904 because she broke her foot last week. 120 00:09:52,466 --> 00:09:54,886 What's the name of the other girl who's absent today? 121 00:10:01,809 --> 00:10:03,059 Friendly priest, huh? 122 00:10:03,144 --> 00:10:04,654 Try the nuns, I would know. 123 00:10:07,690 --> 00:10:09,730 You can't decide who goes in and who doesn't! 124 00:10:09,817 --> 00:10:13,197 Get it through your thick skull! You're not coming in, period! 125 00:10:13,279 --> 00:10:15,159 You gonna stop me, millennial bitch? 126 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 You're an idiot! 127 00:10:16,532 --> 00:10:18,082 I'm gonna kill you! 128 00:10:20,369 --> 00:10:21,619 Please! Please! 129 00:10:21,704 --> 00:10:24,624 - You both have to calm down. - I'm sick of having to calm down! 130 00:10:24,707 --> 00:10:26,560 I'm sick of these jerks who want to resume classes 131 00:10:26,584 --> 00:10:28,424 - like nothing happened. - It's their right. 132 00:10:29,337 --> 00:10:31,047 We don't do things like that, Manuel. 133 00:10:31,130 --> 00:10:33,970 We're tired of watching every word we say. 134 00:10:34,050 --> 00:10:35,180 That's it. 135 00:10:36,635 --> 00:10:39,425 Good afternoon. Bruno Ibarra, academic coordinator. 136 00:10:39,513 --> 00:10:41,063 Blanca's father. 137 00:10:41,140 --> 00:10:42,640 Is something wrong with my daughter? 138 00:10:42,725 --> 00:10:44,345 Do you have any idea where she is? 139 00:10:45,936 --> 00:10:49,016 She's not answering my calls, but I assume she's at home. 140 00:10:50,358 --> 00:10:51,648 Are you sure? 141 00:11:02,995 --> 00:11:05,455 - My younger daughter, Celeste. - Hi. 142 00:11:05,539 --> 00:11:06,749 - Hi. - Hi. 143 00:11:08,626 --> 00:11:10,086 What's going on with my sister? 144 00:11:10,169 --> 00:11:14,299 She's not in trouble, we just need to talk to her. 145 00:11:14,382 --> 00:11:16,182 You were with her last night. 146 00:11:16,258 --> 00:11:18,468 The officers are asking where she went this morning. 147 00:11:21,305 --> 00:11:22,965 Blanca left last night around 12:00. 148 00:11:23,057 --> 00:11:24,427 - What? - Where? 149 00:11:24,517 --> 00:11:27,057 To meet someone, I don't know who. 150 00:11:27,144 --> 00:11:28,524 Did you help her? 151 00:11:29,605 --> 00:11:32,225 - Yes. - Where the hell did she sleep? 152 00:11:32,316 --> 00:11:33,776 Please, let us talk to her. 153 00:11:33,859 --> 00:11:35,689 - Tell me, where? - Hey, hey. 154 00:11:36,821 --> 00:11:38,201 Can we talk? 155 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 - Yes. - Thank you. 156 00:11:41,450 --> 00:11:42,540 Blanca. 157 00:11:44,537 --> 00:11:46,457 - People love her. - Men? 158 00:11:46,539 --> 00:11:47,959 No, I mean that... 159 00:11:48,040 --> 00:11:49,750 people listen to her. 160 00:11:50,709 --> 00:11:51,959 People believe her. 161 00:11:52,920 --> 00:11:54,300 She leads the protest. 162 00:11:55,965 --> 00:11:57,545 And yes, men love her too. 163 00:11:57,633 --> 00:11:59,933 Do you know the accused teacher? 164 00:12:00,678 --> 00:12:02,178 Yes, but I was never his student. 165 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 Also, I'm not his type. 166 00:12:05,224 --> 00:12:06,984 What do you mean? 167 00:12:07,059 --> 00:12:09,059 He loves girls in skirts. 168 00:12:09,145 --> 00:12:10,395 I don't wear skirts. 169 00:12:13,357 --> 00:12:14,607 And the school knows about it? 170 00:12:14,692 --> 00:12:16,322 That's why we're protesting. 171 00:12:16,402 --> 00:12:18,072 Because nobody believes us. 172 00:12:18,154 --> 00:12:19,744 Everyone defends Ossand贸n. 173 00:12:19,822 --> 00:12:21,572 Belmar, my father. 174 00:12:22,491 --> 00:12:24,791 How's your father's relationship with Blanca? 175 00:12:27,621 --> 00:12:29,291 He shouldn't have let her go out. 176 00:12:30,875 --> 00:12:32,165 Why do you say that? 177 00:12:33,878 --> 00:12:35,168 Find her. 178 00:12:43,762 --> 00:12:46,472 It's the house on the left, in front of the car. 179 00:12:46,557 --> 00:12:48,347 With the black gate. 180 00:12:54,440 --> 00:12:56,610 Bruno. What's going on? 181 00:12:56,692 --> 00:12:58,032 Stay calm, my love. 182 00:12:58,110 --> 00:12:59,860 What happened to your sister? 183 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Where is she? 184 00:13:01,489 --> 00:13:02,699 I don't know, Mom. 185 00:13:03,866 --> 00:13:05,196 I don't know. 186 00:13:12,374 --> 00:13:14,004 Do you like computers? 187 00:13:17,671 --> 00:13:19,301 Generational differences are funny. 188 00:13:19,381 --> 00:13:21,131 I know nothing about computers, 189 00:13:21,217 --> 00:13:23,587 but my 6-year-old loves them, too. 190 00:13:26,222 --> 00:13:27,892 Cell phones, all that stuff. 191 00:13:27,973 --> 00:13:29,493 I'd like to talk about your daughter... 192 00:13:30,392 --> 00:13:32,062 but I want to know where my sister is. 193 00:13:32,144 --> 00:13:33,824 Was the fight between you and your daughter 194 00:13:33,896 --> 00:13:35,936 also about the protest? 195 00:13:36,023 --> 00:13:37,573 I'm a father, but I'm also a teacher. 196 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 Sometimes school problems mix with home problems, 197 00:13:40,653 --> 00:13:42,033 but that's normal, right? 198 00:13:42,112 --> 00:13:46,282 The school problems right now are abuse allegations. 199 00:13:46,367 --> 00:13:47,657 One of your teachers, right? 200 00:13:47,743 --> 00:13:49,663 But we don't know if there was abuse. 201 00:13:49,745 --> 00:13:52,495 There's no concrete evidence, nothing. 202 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 And what does Blanca think about that? 203 00:13:55,918 --> 00:14:00,128 Blanca is very passionate, she fiercely defends her ideas. 204 00:14:00,214 --> 00:14:03,884 And I think that's great, but she's not always right. 205 00:14:03,968 --> 00:14:06,468 Do you believe these allegations could be false? 206 00:14:07,930 --> 00:14:12,140 You can't condemn a person without having evidence. 207 00:14:12,893 --> 00:14:16,273 These girls want the teacher to be fired, 208 00:14:16,355 --> 00:14:20,815 and public statements to be made against him, without any proof. 209 00:14:20,901 --> 00:14:21,941 Nothing. 210 00:14:22,778 --> 00:14:27,238 Today, social media has made presumption of innocence a joke. 211 00:14:27,324 --> 00:14:31,044 So many men have been fucked over by false accusations. 212 00:14:31,912 --> 00:14:33,082 If my daughter is right, 213 00:14:33,163 --> 00:14:35,373 I'll be the first to support her. 214 00:14:36,208 --> 00:14:37,958 Excuse me. 215 00:14:38,043 --> 00:14:40,003 Did you come here to investigate a teacher, 216 00:14:40,087 --> 00:14:41,337 or to find my daughter? 217 00:14:41,422 --> 00:14:44,682 I called all her friends' moms, nobody knows anything. 218 00:14:45,759 --> 00:14:48,299 I called her friends, they don't know where she is. 219 00:14:48,387 --> 00:14:50,137 Nobody knows anything about Blanca. 220 00:14:50,931 --> 00:14:54,061 She wouldn't do this, she knows we'd worry. 221 00:14:54,143 --> 00:14:55,563 Something happened. 222 00:14:55,644 --> 00:14:57,564 Something bad happened to my daughter. 223 00:14:57,646 --> 00:14:59,646 Something bad happened to my daughter, Bruno! 224 00:14:59,732 --> 00:15:01,192 Alright, stay calm. 225 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Why are you looking for my sister? 226 00:15:02,818 --> 00:15:04,278 Or is this normal? 227 00:15:04,361 --> 00:15:07,071 Do you go to every school looking for missing students? 228 00:15:07,156 --> 00:15:09,526 No, relax. This is just protocol. 229 00:15:10,659 --> 00:15:12,039 Tell me what you found. 230 00:15:13,787 --> 00:15:16,247 We're investigating some surveillance tapes. 231 00:15:19,543 --> 00:15:21,003 What was on them? 232 00:15:23,547 --> 00:15:25,837 A girl interacting with a group of people 233 00:15:25,924 --> 00:15:28,304 wearing the same ski-masks from your school's protest. 234 00:15:45,235 --> 00:15:46,775 Well, 235 00:15:46,862 --> 00:15:49,112 we have here extensive facial polytrauma. 236 00:15:50,616 --> 00:15:52,116 And multiple fractures. 237 00:15:53,494 --> 00:15:56,374 The dental records will be a little complicated. 238 00:15:57,998 --> 00:15:59,708 Let alone fingerprints. 239 00:15:59,792 --> 00:16:01,542 We've got nothing. Partial, at best. 240 00:16:01,627 --> 00:16:02,797 Commissioner. 241 00:16:15,140 --> 00:16:17,940 On the street, people call me a rapist. 242 00:16:19,937 --> 00:16:21,267 Abuser. 243 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Do you know what that feels like? 244 00:16:25,818 --> 00:16:28,278 I know you're facing two abuse allegations 245 00:16:28,362 --> 00:16:29,862 that have to be investigated. 246 00:16:29,947 --> 00:16:31,367 Go ahead. 247 00:16:33,784 --> 00:16:36,254 Once you find out there's no evidence, 248 00:16:37,121 --> 00:16:42,001 go on the radio, TV, social media, and tell the truth. 249 00:16:42,084 --> 00:16:43,924 What's the truth, Mr. Ossand贸n? 250 00:16:44,002 --> 00:16:45,922 The truth is that I'm a drama teacher, 251 00:16:46,004 --> 00:16:48,134 and when you teach drama, 252 00:16:48,215 --> 00:16:50,715 the boundaries are very difficult to negotiate, 253 00:16:50,801 --> 00:16:55,851 and affection and support can easily turn into love, 254 00:16:55,931 --> 00:16:57,561 into passion, you know? 255 00:16:57,641 --> 00:16:59,851 Do you know what the problem is, Mr. Ossand贸n? 256 00:17:00,894 --> 00:17:04,314 Victims of abuse, especially if they're minors, 257 00:17:04,898 --> 00:17:08,608 are first broken down psychologically. 258 00:17:09,862 --> 00:17:13,282 And as you say, they're teenagers. It's easy. 259 00:17:14,825 --> 00:17:17,035 Then they're told that they're liars, crazy, 260 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 insistently, until they're broken. 261 00:17:20,789 --> 00:17:22,419 And once they're broken, 262 00:17:22,499 --> 00:17:25,379 those scars are used to say they're not reliable. 263 00:17:26,795 --> 00:17:28,125 That works. 264 00:17:28,922 --> 00:17:30,472 Unfortunately, it works well. 265 00:17:30,549 --> 00:17:32,509 The same thing they're doing to me? 266 00:17:35,512 --> 00:17:36,892 Isolating me. 267 00:17:38,724 --> 00:17:39,934 Breaking me. 268 00:17:42,311 --> 00:17:43,811 I lost everything I had. 269 00:17:45,981 --> 00:17:47,321 Do you know what this is? 270 00:17:48,192 --> 00:17:49,822 This is a witch hunt. 271 00:17:52,571 --> 00:17:54,241 I'm not an abuser. 272 00:17:57,201 --> 00:17:58,911 I'm not a pervert. 273 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 I'm a good teacher. 274 00:18:18,013 --> 00:18:22,103 Generalized rigor mortis, extensive loss of facial tissue. 275 00:18:22,184 --> 00:18:25,524 - Are there fingerprints? - No, the tissue is very damaged. 276 00:18:27,189 --> 00:18:29,069 Whether she was thrown or fell, 277 00:18:29,149 --> 00:18:31,149 the wounds would be similar. 278 00:18:35,739 --> 00:18:38,579 - What's that? - A tattoo. 279 00:18:38,659 --> 00:18:40,989 But it's under a week old. 280 00:18:41,078 --> 00:18:43,118 - Look into that, please. - Of course. 281 00:18:46,875 --> 00:18:48,165 Commissioner. 282 00:18:49,962 --> 00:18:53,262 We got a Jane Doe that coincides with Blanca's characteristics. 283 00:18:53,340 --> 00:18:55,090 - When? - Today, around dawn. 284 00:18:56,718 --> 00:18:58,178 Who has the case? 285 00:18:59,012 --> 00:19:00,352 Elisa Murillo. 286 00:19:02,808 --> 00:19:04,018 OK. Thank you, Javi. 287 00:19:19,366 --> 00:19:20,656 Murillo. 288 00:19:21,952 --> 00:19:24,412 I was informed that you have a Jane Doe in the morgue. 289 00:19:25,497 --> 00:19:27,077 You're very informed, huh? 290 00:19:27,791 --> 00:19:30,171 - Yes, very. - I have one, indeed. 291 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 I was also informed that you're looking for a missing girl 292 00:19:34,339 --> 00:19:36,429 with her physical characteristics. 293 00:19:36,508 --> 00:19:37,758 Your point? 294 00:19:37,843 --> 00:19:39,803 Let's not waste time, just give me the case. 295 00:19:42,139 --> 00:19:45,349 I'll make the comparisons and keep you informed. 296 00:19:45,434 --> 00:19:47,354 For now the case is mine. 297 00:19:55,152 --> 00:19:58,112 To do what you asked, I need your school's IP address. 298 00:20:02,242 --> 00:20:03,952 How long will you take? 299 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 10 hours. 300 00:20:06,663 --> 00:20:07,663 Thanks. 301 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Again. 302 00:20:16,965 --> 00:20:20,585 MISSING PERSON. PLEASE SPREAD THE WORD. 303 00:20:20,677 --> 00:20:22,177 Publish 304 00:20:45,243 --> 00:20:49,213 What's that? You got a tattoo and didn't tell me? 305 00:20:49,289 --> 00:20:51,749 - No. - Blanca, stop it! 306 00:20:51,833 --> 00:20:55,503 - You got a tattoo. - No, I didn't. Show me. 307 00:21:14,481 --> 00:21:16,781 - Do you want me to rap? - Do it, do it! 308 00:21:16,858 --> 00:21:18,148 - And I do it like this. - Do it! 309 00:21:18,235 --> 00:21:19,395 OK. 310 00:21:19,486 --> 00:21:21,316 Here I start and here I stop! 311 00:21:22,364 --> 00:21:24,164 You thought I'd do it! 312 00:21:24,241 --> 00:21:25,621 Look who showed up! 313 00:21:25,701 --> 00:21:27,451 What are you doing here, Fern谩ndez? 314 00:21:28,578 --> 00:21:30,538 I came with Diego Gonz谩lez. 315 00:21:30,622 --> 00:21:32,962 Did you bring your backpack? What's inside? 316 00:21:33,041 --> 00:21:34,711 Books. 317 00:21:34,793 --> 00:21:36,923 Hey, don't be shy. Play along! 318 00:21:37,004 --> 00:21:39,424 - No, no. - Not so fast, come play. 319 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 Leave him alone. 320 00:21:41,299 --> 00:21:43,319 Come on, dude! Let's play. Come on, they don't bite. 321 00:21:43,343 --> 00:21:45,683 Sit down, get comfortable. 322 00:21:47,472 --> 00:21:49,682 Give it to him. 323 00:21:49,766 --> 00:21:51,686 Hurry up, read it. 324 00:21:51,768 --> 00:21:53,308 - What does it say? - Camila. 325 00:21:54,896 --> 00:21:57,396 - Nice, little guy! - Come on, dude! 326 00:21:57,482 --> 00:21:59,612 - He doesn't want to. - Is that true, Gonzalo? 327 00:21:59,693 --> 00:22:02,033 - Cami doesn't bite, dude. - Are you sure? 328 00:22:03,572 --> 00:22:05,072 Grow up, guys! 329 00:22:05,157 --> 00:22:07,737 - Are you gonna go? - Are you going or not? 330 00:22:09,661 --> 00:22:12,041 - OK, let's go. - Good! 331 00:22:12,122 --> 00:22:14,292 - Cool! - Get in the ring! 332 00:22:14,374 --> 00:22:16,044 Come on, dude! 333 00:22:17,085 --> 00:22:20,085 - Don't be a buzzkill! - That's it, Gonza! 334 00:22:25,761 --> 00:22:28,221 - Wanna listen? - You guys are nosy! 335 00:22:28,305 --> 00:22:30,055 Hey, this is bullshit. 336 00:22:30,140 --> 00:22:32,230 If you want, we can just wait. 337 00:22:32,309 --> 00:22:34,059 OK. 338 00:22:34,144 --> 00:22:35,734 Unless you want to. 339 00:23:11,056 --> 00:23:12,346 What's the deal? 340 00:23:14,184 --> 00:23:15,774 What's wrong with you? Are you OK? 341 00:23:18,188 --> 00:23:21,938 Not so fast, Gonza. Enjoy it! 342 00:23:22,901 --> 00:23:24,691 No! 343 00:23:59,479 --> 00:24:00,609 Gonzalo! 344 00:24:10,657 --> 00:24:12,737 Gonza, are you OK? 345 00:24:14,452 --> 00:24:16,662 Yes, everything's fine. 346 00:24:16,746 --> 00:24:19,206 But you came back so early. 347 00:24:20,625 --> 00:24:24,245 The party was a bit boring, and I have some things to do. 348 00:24:45,400 --> 00:24:48,650 - We want to get to class! - Stop it, please. Enough! 349 00:24:48,737 --> 00:24:50,357 They're taking down posters! 350 00:24:50,447 --> 00:24:52,987 They have to be up when the press gets here! 351 00:24:53,074 --> 00:24:55,994 Miss, I won't talk to you 352 00:24:56,077 --> 00:24:58,207 until you stop hiding behind that mask. 353 00:24:58,288 --> 00:24:59,658 I'm not hiding. 354 00:24:59,748 --> 00:25:02,668 I'm protesting, it's different. 355 00:25:02,751 --> 00:25:05,631 - And why are you protesting now? - For Blanca Ibarra. 356 00:25:11,426 --> 00:25:13,176 We're all worried about her. 357 00:25:13,261 --> 00:25:14,681 Clearly. 358 00:25:14,763 --> 00:25:17,973 But we don't know enough to be protesting like this. 359 00:25:20,143 --> 00:25:21,653 - Have you spoken with her dad? - No. 360 00:25:21,728 --> 00:25:23,188 With her family? 361 00:25:24,022 --> 00:25:26,112 Let's see if they agree with this protest. 362 00:25:26,775 --> 00:25:30,855 Contact them and help where it's needed. 363 00:25:32,155 --> 00:25:33,735 You all have to understand. 364 00:25:34,532 --> 00:25:38,292 This protest doesn't help your classmate at all, 365 00:25:38,370 --> 00:25:39,960 quite the contrary. 366 00:25:40,538 --> 00:25:42,958 Maybe that's why Blanca's not with us right now. 367 00:25:43,041 --> 00:25:45,341 - What are you saying? - You can't say that! 368 00:25:45,418 --> 00:25:47,458 How can you say that? 369 00:25:47,545 --> 00:25:49,915 One thing for sure is that we're not gonna stop! 370 00:25:50,006 --> 00:25:53,086 We're not gonna stop! 371 00:25:54,094 --> 00:25:55,724 We're not gonna stop! 372 00:25:56,888 --> 00:25:58,518 Enough! No violence! 373 00:25:58,598 --> 00:25:59,888 Augusto! 374 00:25:59,975 --> 00:26:01,765 Augusto, please! 375 00:26:01,851 --> 00:26:03,941 - Please! Please! - They're screaming like animals! 376 00:26:04,020 --> 00:26:06,980 - Shut up, you fucking snob! - Girls, girls! Not like that. 377 00:26:07,065 --> 00:26:08,565 That's not the way to win. 378 00:26:09,776 --> 00:26:12,196 I've been working with them during this process... 379 00:26:13,446 --> 00:26:17,076 and it seems to me that they're... directing it well. 380 00:26:17,158 --> 00:26:18,948 I don't think it's vandalism. 381 00:26:20,287 --> 00:26:23,077 Nobody is opposed to freedom of expression, Manuel, 382 00:26:23,873 --> 00:26:27,963 but this is a school and we must protect the classes. 383 00:26:28,044 --> 00:26:30,634 I know, but their leader is missing. 384 00:26:35,719 --> 00:26:38,309 I think we can have a little empathy, right? 385 00:26:40,640 --> 00:26:44,390 I don't think it's a whim... or a game. 386 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 For them it's serious. 387 00:26:48,606 --> 00:26:52,396 I don't want any more violence at this school. 388 00:26:53,445 --> 00:26:56,445 Boys, wait there, please. We'll train today, no matter what. 389 00:26:56,531 --> 00:26:58,071 What do you mean by violence? 390 00:26:58,158 --> 00:27:00,448 Girls, girls! 391 00:27:01,286 --> 00:27:03,116 The students clearly respect you a great deal. 392 00:27:03,204 --> 00:27:06,174 I don't know if they respect me, but I listen to them. 393 00:27:06,249 --> 00:27:07,669 To all of them. 394 00:27:07,751 --> 00:27:10,091 I'm quite used to arriving at schools 395 00:27:10,170 --> 00:27:14,010 and seeing everyone stop listening before others even speak. 396 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 What do you teach? 397 00:27:15,383 --> 00:27:17,723 I'm not a teacher, I'm a psychologist. 398 00:27:17,802 --> 00:27:20,142 I specialize in school crises. 399 00:27:20,221 --> 00:27:22,181 A kind of external advisor. 400 00:27:23,141 --> 00:27:25,481 I was brought here to calm the storm. 401 00:27:25,560 --> 00:27:28,400 That's what Belmar told me, but that's not my job. 402 00:27:28,480 --> 00:27:32,190 My job is to listen to victims and help them be heard. 403 00:27:32,275 --> 00:27:35,105 I think the protest is a very good way to do that. 404 00:27:35,195 --> 00:27:37,945 It does no good to have the students' respect 405 00:27:38,031 --> 00:27:39,621 and the directors' hatred. 406 00:27:40,742 --> 00:27:43,452 My salary doesn't depend on the directors' love for me. 407 00:27:43,536 --> 00:27:46,746 And regardless of salary, I'll always choose what's right. 408 00:27:48,208 --> 00:27:50,998 Until they get tired of me, that's where we agree: 409 00:27:51,086 --> 00:27:53,296 they'll fire me sooner rather than later. 410 00:27:54,506 --> 00:27:57,716 This is a complicated case, Commissioner. 411 00:27:58,593 --> 00:28:01,263 The school decided to call into question... 412 00:28:02,263 --> 00:28:04,393 the young women's testimony. 413 00:28:04,474 --> 00:28:06,104 They never gave them a chance 414 00:28:06,184 --> 00:28:08,404 and Blanca is clearly their leader. 415 00:28:10,313 --> 00:28:11,483 Over there. 416 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 What's your opinion on the case? 417 00:28:18,488 --> 00:28:19,908 The abuse of power. 418 00:28:19,989 --> 00:28:21,619 The abuse of minors. 419 00:28:21,699 --> 00:28:23,329 Sexual abuse. 420 00:28:23,410 --> 00:28:26,000 They're very complicated topics. 421 00:28:26,955 --> 00:28:29,165 I imagine you know it very well. 422 00:28:29,249 --> 00:28:31,289 We're seeing forms of abuse 423 00:28:31,376 --> 00:28:33,376 that didn't exist a few years ago. 424 00:28:34,838 --> 00:28:36,668 Look, I'm a psychologist. 425 00:28:36,756 --> 00:28:38,836 It's not my job to seek justice. 426 00:28:39,676 --> 00:28:40,926 Nor do I want to. 427 00:28:41,886 --> 00:28:43,806 But I've worked a lot with these girls. 428 00:28:44,848 --> 00:28:46,678 I know them, and I believe them. 429 00:28:49,477 --> 00:28:50,727 Have a seat. 430 00:28:57,485 --> 00:28:59,065 Do you know where Blanca could be? 431 00:28:59,612 --> 00:29:00,822 Or with whom? 432 00:29:01,531 --> 00:29:03,371 No, I don't know. 433 00:29:04,075 --> 00:29:05,735 We were friends but... 434 00:29:05,827 --> 00:29:07,287 Blanca is friends with everyone. 435 00:29:09,289 --> 00:29:10,499 And enemies? 436 00:29:11,124 --> 00:29:12,964 Did she have enemies? 437 00:29:13,042 --> 00:29:16,802 Yes, of course. Belmar, for a start. 438 00:29:17,881 --> 00:29:19,631 They didn't get along. 439 00:29:19,716 --> 00:29:21,836 He hated her because she always shut him up. 440 00:29:21,926 --> 00:29:24,676 But now with the protest she has more enemies. 441 00:29:29,684 --> 00:29:30,814 Any names? 442 00:29:38,776 --> 00:29:39,936 Jose. 443 00:29:40,904 --> 00:29:42,414 This is confidential. 444 00:29:46,075 --> 00:29:47,235 It's just that... 445 00:29:48,912 --> 00:29:51,412 a lot of students disagree with the protest. 446 00:29:51,498 --> 00:29:54,248 So, they don't like Blanca. 447 00:29:55,376 --> 00:29:59,006 But there are many. I mean... it's not just Ossand贸n. 448 00:29:59,088 --> 00:30:00,378 Tell me about him. 449 00:30:01,716 --> 00:30:04,296 Ossand贸n is the typical cool teacher 450 00:30:04,385 --> 00:30:05,965 that thinks he's still a kid. 451 00:30:07,180 --> 00:30:10,730 He always helped us pull our grades up when we asked. 452 00:30:11,809 --> 00:30:13,559 But he was always flirting. 453 00:30:15,104 --> 00:30:16,404 Not directly. 454 00:30:16,481 --> 00:30:18,901 But you know when someone's flirting with you. 455 00:30:18,983 --> 00:30:21,533 Could you please be more specific, Sofia? 456 00:30:22,820 --> 00:30:25,700 He did some auditions in his theater workshop. 457 00:30:28,284 --> 00:30:31,084 And in those auditions he would look at you. 458 00:30:31,996 --> 00:30:33,366 In the eyes. 459 00:30:34,332 --> 00:30:36,132 And he'd give you some instructions. 460 00:30:37,919 --> 00:30:39,919 He'd make you uncomfortable. 461 00:30:42,257 --> 00:30:43,547 That's abuse. 462 00:30:44,926 --> 00:30:47,006 It's an ambiguous sexual game. 463 00:30:47,095 --> 00:30:48,845 And he knew it. 464 00:30:48,930 --> 00:30:50,270 You can say it. 465 00:30:54,811 --> 00:30:57,481 In the last auditions he did... 466 00:31:01,734 --> 00:31:04,824 he made us enter one by one, alone, behind closed doors. 467 00:31:07,156 --> 00:31:09,156 Does the school have these recordings? 468 00:31:09,242 --> 00:31:12,372 I think he has the tapes at home, 469 00:31:12,453 --> 00:31:15,753 and he probably reviews them every night with busy hands. 470 00:31:22,589 --> 00:31:23,759 Can I go? 471 00:31:23,840 --> 00:31:25,130 Yes. 472 00:31:32,515 --> 00:31:34,175 I have to go too. 473 00:31:34,267 --> 00:31:36,687 - Do you need anything else? - No, thanks a lot. 474 00:31:59,250 --> 00:32:01,130 Go on. 475 00:32:03,504 --> 00:32:05,174 Come on, let's scrum. 476 00:32:07,175 --> 00:32:11,255 Good. Come on, the front row has to go hard! 477 00:32:11,346 --> 00:32:13,556 - Grab on! - Down to the scrum! 478 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 Get the first shoulder in hard! 479 00:32:15,725 --> 00:32:17,055 Go, go! 480 00:32:17,143 --> 00:32:18,483 Let's win this! 481 00:32:18,561 --> 00:32:22,361 That's right! Very good! 482 00:32:22,440 --> 00:32:25,650 That's it! That's it, my lambs! 483 00:32:25,735 --> 00:32:27,525 Those are my lambs! 484 00:32:27,612 --> 00:32:29,492 Those are my lambs! 485 00:32:29,572 --> 00:32:31,242 Killing the lion! 486 00:32:31,324 --> 00:32:32,744 Come on, come on! 487 00:32:35,119 --> 00:32:36,369 Circle! 488 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 - Go, go! - That's it, open up. 489 00:32:47,674 --> 00:32:49,344 That's what I want to see. 490 00:32:49,425 --> 00:32:52,215 - Concentrated, strong! - That's right, c'mon! 491 00:32:52,303 --> 00:32:54,063 - Ready? - That's right! 492 00:32:54,138 --> 00:32:55,428 - Good. - Let's go. 493 00:32:55,515 --> 00:32:57,885 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 494 00:33:00,436 --> 00:33:02,686 We thank you, Lord... 495 00:33:02,772 --> 00:33:05,272 for this helpful training. 496 00:33:05,358 --> 00:33:07,068 To the showers! 497 00:33:18,454 --> 00:33:20,424 The Wolf Game 498 00:33:21,874 --> 00:33:22,884 REGISTER 499 00:33:34,971 --> 00:33:37,221 How do I join the game? 500 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 The WOLF will contact you... 501 00:33:52,613 --> 00:33:54,373 - Hello. - How are you? 502 00:33:54,449 --> 00:33:56,369 - Everything OK? - How are you? 503 00:33:56,451 --> 00:33:57,791 Fine. 504 00:33:57,869 --> 00:33:59,199 I'm a bit worried about Benja. 505 00:33:59,287 --> 00:34:02,287 Yesterday he missed the match. You know that's not like him. 506 00:34:02,373 --> 00:34:04,923 He's not very well. 507 00:34:05,001 --> 00:34:06,341 He's been nauseous. 508 00:34:06,419 --> 00:34:09,419 He doesn't want to go to school or to get up. We're worried. 509 00:34:09,505 --> 00:34:12,295 Well, we're all worried. It's been very difficult. 510 00:34:12,383 --> 00:34:15,053 We never thought such a thing could happen at our school. 511 00:34:15,136 --> 00:34:16,926 Especially to someone like Blanca. 512 00:34:17,597 --> 00:34:19,267 I hope it's over soon. 513 00:34:19,348 --> 00:34:21,308 Is Benja at home? 514 00:34:39,952 --> 00:34:41,252 They came to see you. 515 00:34:41,329 --> 00:34:42,829 Tell them to leave. 516 00:34:42,914 --> 00:34:44,754 - Please, dear, they're your... - Mom. 517 00:34:45,416 --> 00:34:46,876 I don't want to see them. 518 00:34:49,253 --> 00:34:50,633 OK, I get it. 519 00:34:51,297 --> 00:34:52,757 I'll talk to them. 520 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Benja, look at me. 521 00:34:59,096 --> 00:35:01,466 You know you can tell me anything, right? 522 00:35:03,017 --> 00:35:04,387 My dear? 523 00:35:23,079 --> 00:35:24,619 He doesn't want to see you. 524 00:35:26,123 --> 00:35:27,923 - Can I go up to see him? - No, darling. 525 00:35:28,000 --> 00:35:30,670 He wants to be alone and I'm going to respect that. 526 00:35:30,753 --> 00:35:32,053 Thanks for coming to see him. 527 00:35:32,129 --> 00:35:34,509 Could you have him call us? It's urgent. 528 00:35:34,590 --> 00:35:37,430 We need the clothes that he has for the team. 529 00:35:38,219 --> 00:35:40,559 - Do you want me to go get them? - No, don't worry. 530 00:35:40,638 --> 00:35:43,348 Just tell him that. And that we're waiting for him. 531 00:35:43,432 --> 00:35:44,892 OK, let's go. 532 00:35:45,726 --> 00:35:47,306 - Bye. - Thank you, bye. 533 00:35:48,479 --> 00:35:49,809 Thank you. 534 00:36:01,492 --> 00:36:05,202 Blanca wasn't the only one who used this brush. 535 00:36:05,288 --> 00:36:08,538 We're going to separate the samples, so... 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,205 Relax, we're used to it, don't worry. 537 00:36:13,296 --> 00:36:15,296 Technology is wonderful, isn't it? 538 00:36:15,923 --> 00:36:17,843 Identifying bodies, for example. 539 00:36:18,634 --> 00:36:20,854 Why do you ask us for DNA if there's no body? 540 00:36:21,804 --> 00:36:23,474 It's just a formality. 541 00:36:23,556 --> 00:36:26,676 Perfect, mouth wide open. That's it. 542 00:36:27,518 --> 00:36:28,848 Perfect. 543 00:36:29,896 --> 00:36:31,766 Now put your arm here. 544 00:36:32,648 --> 00:36:34,278 Either one. 545 00:36:38,821 --> 00:36:40,321 Did you sleep? 546 00:36:41,240 --> 00:36:43,490 Not really, to be honest. 547 00:36:43,576 --> 00:36:46,866 I was up all night looking online for any information. 548 00:36:48,497 --> 00:36:49,747 "Bitch." 549 00:36:51,083 --> 00:36:52,293 "Whore." 550 00:36:52,376 --> 00:36:53,876 "Feminazi." 551 00:36:53,961 --> 00:36:55,421 Don't do that. 552 00:36:58,299 --> 00:36:59,719 Don't read those things. 553 00:37:00,593 --> 00:37:01,843 It's useless. 554 00:37:02,803 --> 00:37:04,683 That won't help Blanca either. 555 00:37:06,724 --> 00:37:08,184 I don't understand. 556 00:37:10,019 --> 00:37:12,859 - All set. - There's nothing to understand. 557 00:37:13,898 --> 00:37:15,898 - All set. - It's just stupid people. 558 00:37:16,859 --> 00:37:18,109 That's all. 559 00:37:37,630 --> 00:37:38,840 Do you have it? 560 00:37:38,923 --> 00:37:40,343 Yes. I'll send it to you. 561 00:37:40,424 --> 00:37:42,134 You're not going to like it. 562 00:37:42,218 --> 00:37:43,758 Downloading file: 563 00:37:59,694 --> 00:38:02,914 Like you're giving birth. And start to push the baby. 564 00:38:02,989 --> 00:38:06,529 It's important that... Push! 565 00:38:06,617 --> 00:38:09,947 Pushing... with the sound, with your voice. 566 00:38:11,956 --> 00:38:13,916 That's it, little by little. 567 00:38:16,669 --> 00:38:21,259 Add rhythm to your voice, faster, more and more painful. 568 00:38:27,805 --> 00:38:30,015 If they keep going to class, it's not going to work. 569 00:38:30,099 --> 00:38:31,559 Don't pay attention to those jerks. 570 00:38:31,642 --> 00:38:32,942 Jose, no. 571 00:38:34,437 --> 00:38:36,357 - I did it. - What? 572 00:38:37,231 --> 00:38:38,321 What? 573 00:38:38,399 --> 00:38:39,529 - Ossand贸n? - Yes. 574 00:38:39,608 --> 00:38:41,238 It took me two days, but I hacked him. 575 00:38:43,529 --> 00:38:44,819 All the videos. 576 00:38:44,905 --> 00:38:46,485 That old man is a creep. 577 00:38:46,574 --> 00:38:48,374 Wait, what else did you find? 578 00:38:48,451 --> 00:38:51,541 A lot of porn. Amateur, S&M. 579 00:38:53,039 --> 00:38:54,539 We're going to destroy this creep. 580 00:38:54,623 --> 00:38:56,133 Yes. 581 00:38:57,918 --> 00:38:59,708 We're going to defeat you! 582 00:38:59,795 --> 00:39:01,955 Let's take Ossand贸n down! 583 00:39:07,053 --> 00:39:09,103 Don't leave this room for any reason. 584 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 Mama! 585 00:39:12,767 --> 00:39:15,347 We're going to defeat you! 586 00:39:15,436 --> 00:39:17,556 Let's take Ossand贸n down! 587 00:39:17,646 --> 00:39:20,726 We're going to defeat you! 588 00:39:20,816 --> 00:39:23,356 Let's take Ossand贸n down! 589 00:39:28,824 --> 00:39:30,704 Where did you get these recordings? 590 00:39:30,785 --> 00:39:32,405 They were on my computer! 591 00:39:35,331 --> 00:39:38,041 It was an acting class and you took it out of context 592 00:39:38,125 --> 00:39:40,455 and when you change the context, the meaning changes. 593 00:39:40,544 --> 00:39:42,674 What did you do with Blanca, bastard? 594 00:39:42,755 --> 00:39:44,415 I have nothing to do with your friend. 595 00:39:44,507 --> 00:39:48,387 Get out of here! Go home, fucking brats! 596 00:39:52,515 --> 00:39:54,135 Fuck! The cops! 597 00:39:54,934 --> 00:39:57,694 Take off your ski mask. Take it off! 598 00:39:57,770 --> 00:39:59,730 Come on, get out of the car! 599 00:40:01,232 --> 00:40:03,652 - Go home! - No, motherfucker! 600 00:40:10,116 --> 00:40:13,116 Let her go! Fucking pigs! 601 00:40:15,287 --> 00:40:17,207 Let her go! 602 00:40:17,289 --> 00:40:18,919 Calm down, young lady, please! 603 00:40:30,594 --> 00:40:33,684 Stand at the end of the line! We're telling you to. 604 00:40:33,764 --> 00:40:36,564 Barias, what's going on? 605 00:40:36,642 --> 00:40:38,392 Colonel Barias, Commissioner. 606 00:40:39,353 --> 00:40:43,113 Colonel, I just had a long conversation with your superior 607 00:40:43,190 --> 00:40:44,940 and we have agreed that... 608 00:40:45,025 --> 00:40:47,025 I'll take charge of the protesters. 609 00:40:48,237 --> 00:40:50,487 - Please. - Let's go, let's go. 610 00:40:51,907 --> 00:40:54,327 I wouldn't like to have to call him again, 611 00:40:54,410 --> 00:40:57,120 so let me take control here and I'll ignore the fact 612 00:40:57,204 --> 00:41:00,464 that they've been violated and exposed. 613 00:41:00,541 --> 00:41:03,211 The detainees were vandalizing a private property. 614 00:41:03,294 --> 00:41:06,764 The detainees are minors, Colonel Barias. 615 00:41:07,423 --> 00:41:10,633 And they're also involved in my missing persons case. 616 00:41:10,718 --> 00:41:13,098 So if Mr. Ossand贸n wants to press charges, go ahead. 617 00:41:13,179 --> 00:41:15,429 For the moment, I'm going to take them. 618 00:41:15,514 --> 00:41:17,224 - Please. - Thank you. 619 00:41:17,308 --> 00:41:19,228 - Return their IDs. - Of course. 620 00:41:19,310 --> 00:41:20,850 Celeste. 621 00:41:23,689 --> 00:41:25,979 - What did we agree on? - That you'd find my sister. 622 00:41:26,066 --> 00:41:27,736 And that you'd let me work, 623 00:41:27,818 --> 00:41:30,028 and that you weren't going to start vandalizing 624 00:41:30,112 --> 00:41:31,840 outside the home of a subject under investigation. 625 00:41:31,864 --> 00:41:33,624 At least we're doing something. 626 00:41:36,118 --> 00:41:38,868 What if Ossand贸n has nothing to do with your sister's disappearance? 627 00:41:41,415 --> 00:41:43,165 What if it's someone else? 628 00:41:45,169 --> 00:41:46,749 A circus. 629 00:41:47,880 --> 00:41:49,420 That's what you just created. 630 00:41:50,341 --> 00:41:53,641 A big circus, giving the public a false suspect 631 00:41:53,719 --> 00:41:55,139 to keep them calm, 632 00:41:55,221 --> 00:41:58,061 while her real kidnapper remains free. 633 00:42:02,061 --> 00:42:03,351 What did they say? 634 00:42:04,396 --> 00:42:06,436 Nothing, just formalities. 635 00:42:07,399 --> 00:42:08,899 Do they know anything else? 636 00:42:10,569 --> 00:42:13,819 No, when they know something, they'll let us know. 637 00:42:24,124 --> 00:42:26,924 WOMEN WILL GO BACK TO THE PLACE THEY NEVER SHOULD'VE LEFT 638 00:42:28,587 --> 00:42:29,877 ALEX, DO YOU WANT TO PLAY A GAME? 639 00:42:29,964 --> 00:42:31,224 YES 640 00:42:36,971 --> 00:42:39,271 MAN'S TRUE NATURE IS VIOLENT, TERRITORIAL, AND DOMINANT. 641 00:42:42,017 --> 00:42:44,227 CHOOSE YOUR PREY, ALEX. A WOMAN YOU WANT. 642 00:42:44,311 --> 00:42:46,731 MARK HER AS IF SHE WERE YOURS. 643 00:42:58,576 --> 00:43:00,616 - Who were you talking to? - No one. 644 00:43:00,703 --> 00:43:03,043 - Don't lie to me. - No one. 645 00:43:03,122 --> 00:43:04,582 Who were you talking to, Celeste? 646 00:43:04,665 --> 00:43:05,955 - No one! - How can I help you 647 00:43:06,041 --> 00:43:07,961 if you don't tell me anything? 648 00:43:09,670 --> 00:43:12,260 - Can I ask you a favor? - Yes, of course. 649 00:43:13,841 --> 00:43:16,261 - I can't tell you anything. - Tell me. 650 00:43:22,224 --> 00:43:25,394 Olivia, the case has been politicized. 651 00:43:26,437 --> 00:43:29,187 Gender violence seems like a kind of epidemic. 652 00:43:29,273 --> 00:43:31,613 The Ministry of Internal Affairs is pressuring us. 653 00:43:32,526 --> 00:43:34,856 Gender violence has always been an epidemic. 654 00:43:34,945 --> 00:43:36,985 Yes, we agree on that, but now it has a name. 655 00:43:37,072 --> 00:43:39,202 - A name doesn't mean... - OK, enough. 656 00:43:39,283 --> 00:43:41,493 I don't want to hear your shit. Not today. 657 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 We're all involved in this. 658 00:43:45,122 --> 00:43:47,882 And if we mess up, we're all fucked. 659 00:43:47,958 --> 00:43:50,418 No matter our gender. OK? 660 00:43:54,173 --> 00:43:56,513 The DNA sample came back negative. 661 00:43:58,052 --> 00:43:59,472 What? 662 00:43:59,553 --> 00:44:01,643 Your Jane Doe has nothing to do with the Ibarra case. 663 00:44:01,722 --> 00:44:04,562 Probably a suicide. I want it investigated as such. 664 00:44:04,641 --> 00:44:06,271 A suicide? And the marks on the head? 665 00:44:06,352 --> 00:44:09,152 No more spreading weird theories. 666 00:44:09,229 --> 00:44:11,374 - Especially in the press. - They're not weird theories. 667 00:44:11,398 --> 00:44:12,778 It's a low-profile case. 668 00:44:12,858 --> 00:44:14,528 Let's keep it that way. 669 00:44:17,071 --> 00:44:18,965 We don't need more girls being subjected to violence. 670 00:44:18,989 --> 00:44:20,869 I want Elisa on your team. 671 00:44:20,949 --> 00:44:22,329 Why? 672 00:44:22,409 --> 00:44:24,449 This case isn't a homicide. 673 00:44:24,536 --> 00:44:25,866 Why get the department involved? 674 00:44:25,954 --> 00:44:27,964 On the contrary, Blanca is alive. 675 00:44:28,040 --> 00:44:30,170 Elisa is the most experienced officer 676 00:44:30,250 --> 00:44:31,880 in cases of gender violence. 677 00:44:31,960 --> 00:44:33,800 So you're gonna work together. 678 00:44:33,879 --> 00:44:35,259 I don't give a shit 679 00:44:35,339 --> 00:44:38,179 whether it's a homicide, a kidnapping or... 680 00:44:38,258 --> 00:44:40,888 or maybe girls looking for new experiences. 681 00:44:41,637 --> 00:44:42,677 Understood? 682 00:44:42,763 --> 00:44:44,523 Is that clear, Olivia? 683 00:44:44,598 --> 00:44:47,348 OK, get out of my office. Let's get to work. 684 00:44:56,026 --> 00:44:57,946 You鈥檙e not going to tell me what this is for? 685 00:44:58,404 --> 00:44:59,534 I can't. 686 00:45:03,242 --> 00:45:04,332 Now make a video. 687 00:45:06,286 --> 00:45:07,696 And who is the video for? 688 00:45:09,456 --> 00:45:11,036 What's this have to do with Blanca? 689 00:45:11,125 --> 00:45:13,665 Sofi, I said no explanations. 690 00:45:14,420 --> 00:45:15,750 Please. 691 00:45:15,838 --> 00:45:17,378 Hey. 692 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 Explain to me. 693 00:45:20,426 --> 00:45:22,086 My sister had this mark. 694 00:45:23,929 --> 00:45:26,179 Someone did it to her without her noticing. 695 00:45:27,558 --> 00:45:29,018 It's part of a game. 696 00:45:30,102 --> 00:45:32,272 And why am I marking you with it now? 697 00:45:33,689 --> 00:45:34,859 I found the game. 698 00:45:34,940 --> 00:45:36,780 They have you tattoo this on a woman. 699 00:45:37,901 --> 00:45:39,861 - It's a test. - You've gone crazy. 700 00:45:41,530 --> 00:45:44,370 - You're crazy. - Promise you won't tell anyone. 701 00:45:44,450 --> 00:45:45,990 Sofia, promise me. 702 00:45:51,206 --> 00:45:54,956 What if... you end up like Blanca? 703 00:45:56,336 --> 00:45:57,956 I can't just stand by. 704 00:45:58,714 --> 00:46:00,724 I'm not like that and neither are you. 705 00:46:00,799 --> 00:46:03,179 I know, but that's what the police are for. 706 00:46:03,260 --> 00:46:04,640 No. 707 00:46:09,391 --> 00:46:10,731 Hey. 708 00:46:14,563 --> 00:46:16,823 I don't want anything bad to happen to you. 709 00:46:17,983 --> 00:46:19,283 I'll be fine, OK? 710 00:46:21,320 --> 00:46:23,410 - Promise me. - I promise. 711 00:46:23,489 --> 00:46:24,659 Promise me! 712 00:46:26,366 --> 00:46:27,736 I promise. 713 00:46:41,924 --> 00:46:43,474 Hey. 714 00:46:44,426 --> 00:46:46,256 I need you to film me, OK? 715 00:46:47,304 --> 00:46:48,894 No. 716 00:46:48,972 --> 00:46:50,272 Film me. 717 00:46:55,354 --> 00:46:56,734 There, there. 718 00:47:13,789 --> 00:47:15,869 In the 20 years... 719 00:47:15,958 --> 00:47:18,498 that I've been principal here... 720 00:47:19,461 --> 00:47:23,381 we've never had to go through such a difficult situation. 721 00:47:23,465 --> 00:47:25,585 If anybody here knows something... 722 00:47:26,426 --> 00:47:31,266 even the smallest detail about Blanca Ibarra... 723 00:47:31,348 --> 00:47:33,598 please, come forward... 724 00:47:33,684 --> 00:47:36,404 - and say it. - Father, with all due respect. 725 00:47:36,478 --> 00:47:40,188 I doubt you're looking in the right place. 726 00:47:40,274 --> 00:47:42,654 If someone knew something about the girl, 727 00:47:42,734 --> 00:47:44,534 we already would have said it. 728 00:47:45,279 --> 00:47:49,829 The question I, and I think many parents have is... 729 00:47:50,867 --> 00:47:52,997 when will classes resume? 730 00:47:53,078 --> 00:47:54,538 Yes, when? 731 00:47:54,621 --> 00:47:57,041 Since the protest began, 732 00:47:57,124 --> 00:47:58,884 our children haven't had any classes. 733 00:47:58,959 --> 00:48:01,749 And that's what we expect from this school. 734 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 To educate the children, but this? 735 00:48:04,131 --> 00:48:05,301 I don't know. 736 00:48:05,382 --> 00:48:08,142 For me, frankly, this already looks like a circus. 737 00:48:09,928 --> 00:48:12,258 Please, Francisca. I understand you. 738 00:48:12,347 --> 00:48:15,137 But we have decided to authorize the protest 739 00:48:15,225 --> 00:48:19,435 because we want to prioritize the most important thing now: 740 00:48:19,521 --> 00:48:21,061 finding Blanca. 741 00:48:21,148 --> 00:48:25,568 Excuse me, but your answer isn't enough. 742 00:48:25,652 --> 00:48:27,742 My son Augusto is part of this school 743 00:48:27,821 --> 00:48:29,661 just like those girls. 744 00:48:29,740 --> 00:48:31,160 They can't keep wasting time. 745 00:48:31,241 --> 00:48:33,581 - OK, but... - Understand me. 746 00:48:33,660 --> 00:48:36,000 I'm not blaming only you. 747 00:48:36,079 --> 00:48:39,419 There's also a group of parents who agree with this situation. 748 00:48:39,499 --> 00:48:41,419 They allow their daughters to spend the day 749 00:48:41,501 --> 00:48:45,131 painting banners and screaming stupid things against a teacher 750 00:48:45,213 --> 00:48:48,473 against whom there's no evidence. 751 00:48:48,550 --> 00:48:51,010 What you need here is discipline 752 00:48:51,094 --> 00:48:53,564 and I don't see that anywhere. 753 00:48:53,639 --> 00:48:56,429 My family has had discipline and, thanks to that, 754 00:48:56,516 --> 00:49:00,266 our son got into a university in the USA. 755 00:49:00,354 --> 00:49:02,694 Bravo! You've done very well! 756 00:49:02,773 --> 00:49:06,533 Forgive me, but I'm not willing to sacrifice anything 757 00:49:06,610 --> 00:49:09,210 because of parents who don't know what to do with their daughters. 758 00:49:09,237 --> 00:49:10,777 And please, let's be honest. 759 00:49:10,864 --> 00:49:13,034 At this rate, everyone will leave the school. 760 00:49:13,116 --> 00:49:15,406 Just these 20 loud girls will be left. 761 00:49:17,788 --> 00:49:19,408 And this school is unable to handle 762 00:49:19,498 --> 00:49:23,088 a group of 20 teenagers who have no idea about life 763 00:49:23,168 --> 00:49:24,838 who fancy themselves feminists. 764 00:49:24,920 --> 00:49:26,420 Really. 765 00:49:27,964 --> 00:49:29,724 I demand here and now... 766 00:49:29,800 --> 00:49:32,430 that our children go back to classes. 767 00:49:33,679 --> 00:49:37,059 Are you really unable to see beyond your privilege? 768 00:49:38,642 --> 00:49:40,942 Do you think we're afraid? 769 00:49:41,853 --> 00:49:44,113 We're not afraid anymore. 770 00:49:44,189 --> 00:49:47,029 A friend of ours is missing. 771 00:49:47,109 --> 00:49:48,739 Her name is Blanca Ibarra, 772 00:49:48,819 --> 00:49:50,859 and it seems like none of you care. 773 00:49:51,822 --> 00:49:54,662 Why do you want your children to come back to school? 774 00:49:54,741 --> 00:49:57,911 You belong to the most privileged 1% in this country. 775 00:49:57,994 --> 00:50:00,214 - As a rich man! - I feel very proud. 776 00:50:00,288 --> 00:50:02,118 No means no! 777 00:50:02,207 --> 00:50:06,247 We're not going to stop until they fire Ossand贸n, 778 00:50:06,336 --> 00:50:07,796 and until Blanca appears. 779 00:50:11,967 --> 00:50:14,217 Please, listen! 780 00:50:14,302 --> 00:50:16,392 We don't intend to leave you out of this story. 781 00:50:16,471 --> 00:50:19,061 We want you to support us, we can't force you. 782 00:50:19,141 --> 00:50:20,601 It's your decision. 783 00:50:20,684 --> 00:50:22,274 But we've already made a decision. 784 00:50:22,352 --> 00:50:26,192 We'll be here waiting for Blanca to appear or be found. 785 00:50:26,273 --> 00:50:28,823 With our banners and our green handkerchiefs 786 00:50:28,900 --> 00:50:31,610 and our ski masks! We're not going back to normal 787 00:50:31,695 --> 00:50:33,525 until Blanca Ibarra appears! 788 00:51:12,402 --> 00:51:14,742 The day my daughter disappeared... 789 00:51:14,821 --> 00:51:16,661 I was angry with her. 790 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 I didn't agree with the protest. 791 00:51:19,743 --> 00:51:21,203 But today... 792 00:51:22,245 --> 00:51:25,075 I think these girls' energy is indispensable 793 00:51:25,165 --> 00:51:26,825 in finding my daughter. 794 00:51:26,917 --> 00:51:28,787 So, I ask you this favor... 795 00:51:30,378 --> 00:51:31,588 all of you... 796 00:51:32,214 --> 00:51:33,384 that... 797 00:51:33,465 --> 00:51:35,335 let's leave all our differences aside... 798 00:51:35,425 --> 00:51:37,755 the quarrels, the... 799 00:51:40,847 --> 00:51:42,677 No! Let me go! 800 00:51:47,020 --> 00:51:48,560 Hey, look! Blanca! 801 00:51:53,985 --> 00:51:55,565 Somebody do something! 802 00:51:59,658 --> 00:52:01,328 No! 803 00:52:06,039 --> 00:52:07,289 No! 804 00:52:49,249 --> 00:52:51,018 ALEX, ARE YOU READY TO GO ON TO THE NEXT LEVEL? 805 00:52:51,042 --> 00:52:52,342 YES - NO 806 00:52:58,049 --> 00:52:59,589 YES 807 00:52:59,676 --> 00:53:01,716 NOW YOU WON'T BE ALONE. 808 00:53:01,803 --> 00:53:03,513 MEET YOUR PACK. 57279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.