All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:09,921 Ah, another day in prehistoric paradise. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,227 What do I see next? 3 00:00:11,228 --> 00:00:12,620 Huh? 4 00:00:12,621 --> 00:00:14,535 Hello, children 5 00:00:14,536 --> 00:00:17,233 of all appropriate ages and responsible parents. 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,280 Welcome to Jurassic World's "dinotastic" new, 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,543 educational stage presentation. 8 00:00:22,544 --> 00:00:25,328 Who needs a theater when you've got dinosaurs? 9 00:00:25,329 --> 00:00:29,246 Dino Dave and the Very Scary Dinosaurs. 10 00:00:30,987 --> 00:00:33,771 Well, maybe I'll check it out for a second. 11 00:00:33,772 --> 00:00:36,426 Gather round, the show's about to start. 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,341 Then it'll start without me. 13 00:00:38,342 --> 00:00:40,691 Claire, I look ridiculous. 14 00:00:40,692 --> 00:00:42,171 I'm an animal behaviorist, 15 00:00:42,172 --> 00:00:43,520 not a... A... 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,087 thespian. 17 00:00:45,088 --> 00:00:47,785 Too many kids have been ignoring park signage lately. 18 00:00:47,786 --> 00:00:50,266 This play is a great way to nip that in the bud 19 00:00:50,267 --> 00:00:52,703 and teach them about dinosaur behavior. 20 00:00:52,704 --> 00:00:54,270 And that is your job. 21 00:00:54,271 --> 00:00:56,229 Yeah, but you could still... 22 00:00:56,230 --> 00:00:58,057 Besides, with this acting experience, 23 00:00:58,058 --> 00:01:01,147 if anyone ever made a dinosaur action movie, 24 00:01:01,148 --> 00:01:02,583 you could be a shoo-in. Whoa! 25 00:01:25,476 --> 00:01:27,521 Yeah! Whoo-hoo! 26 00:01:27,522 --> 00:01:29,523 I know him! 27 00:01:30,786 --> 00:01:34,180 Hey, I'm Dino Dave 28 00:01:34,181 --> 00:01:35,833 and I'm here to tell you 29 00:01:35,834 --> 00:01:39,272 the importance of reading Jurassic World's signs. 30 00:01:39,273 --> 00:01:42,710 After all, signs are there for a reason. 31 00:01:42,711 --> 00:01:46,235 Can anyone tell me why a park like ours needs signs? 32 00:01:46,236 --> 00:01:49,369 Ooh! Because insurance legislation changed 33 00:01:49,370 --> 00:01:50,805 three years ago to require... 34 00:01:50,806 --> 00:01:54,852 Yes. They're there for your safety. 35 00:01:54,853 --> 00:01:56,637 We don't want anything to happen 36 00:01:56,638 --> 00:02:00,597 to any of our favorite people: you! 37 00:02:00,598 --> 00:02:03,252 Jurassic World is a fun place, 38 00:02:03,253 --> 00:02:06,299 but that doesn't mean it can't be dangerous, 39 00:02:06,300 --> 00:02:10,129 especially if you're not paying attention all the time. 40 00:02:11,435 --> 00:02:14,437 Many dinosaurs are hunters, 41 00:02:14,438 --> 00:02:16,700 and there's nothing they like more 42 00:02:16,701 --> 00:02:21,662 than sneaking up on an unsuspecting future meal. 43 00:02:23,317 --> 00:02:24,969 Oh, no! Oh, no! 44 00:02:24,970 --> 00:02:26,275 Aah! 45 00:02:26,276 --> 00:02:27,842 Good job, girls. Aah! 46 00:02:27,843 --> 00:02:30,845 I should have paid attention to the signs 47 00:02:30,846 --> 00:02:33,369 and not walked into the raptor pen! 48 00:02:37,592 --> 00:02:39,723 Easy, girl. This is a show. 49 00:02:41,335 --> 00:02:44,380 You need to remember who's the alpha around here. 50 00:02:55,087 --> 00:02:57,350 Whoa, rad! 51 00:02:57,351 --> 00:02:59,396 That's it. Now we're in the groove. 52 00:03:01,703 --> 00:03:03,399 Let's bring it home. 53 00:03:07,491 --> 00:03:08,623 Stay back! 54 00:03:10,581 --> 00:03:11,886 Aah! 55 00:03:11,887 --> 00:03:13,496 Looks like these raptors want 56 00:03:13,497 --> 00:03:15,672 a dish of Dino Dave for lunch. 57 00:03:19,808 --> 00:03:22,636 Yeah! Go, Owen! 58 00:03:22,637 --> 00:03:24,986 Red, what are you doing? 59 00:03:24,987 --> 00:03:26,640 You're not part of the show. 60 00:03:26,641 --> 00:03:29,078 Get backstage. 61 00:03:31,907 --> 00:03:35,475 Why, oh, why did I ignore the signs? 62 00:03:35,476 --> 00:03:38,260 They're only here to keep me safe. 63 00:03:38,261 --> 00:03:40,741 I sure could use one right now... 64 00:03:40,742 --> 00:03:42,308 one like... 65 00:03:42,309 --> 00:03:43,484 Stop! 66 00:03:47,444 --> 00:03:49,663 Owen! Owen! 67 00:03:49,664 --> 00:03:53,449 Good thing these raptors know how important our signs are. 68 00:03:53,450 --> 00:03:55,973 Let's all follow their example 69 00:03:55,974 --> 00:03:57,540 and let's thank them 70 00:03:57,541 --> 00:04:00,326 for their amazing job helping me out today. 71 00:04:02,329 --> 00:04:05,113 Yeah! So awesome! 72 00:04:05,114 --> 00:04:08,464 And that ends our showbiz career. 73 00:04:08,465 --> 00:04:11,119 Aw, you did great, Dave. 74 00:04:11,120 --> 00:04:13,164 Besides, doesn't this 75 00:04:13,165 --> 00:04:15,558 beat fishing kids out of dinosaurs' mouths? 76 00:04:15,559 --> 00:04:17,734 We want more! 77 00:04:17,735 --> 00:04:20,085 It's not the dinosaurs I'm afraid of. 78 00:04:21,304 --> 00:04:23,174 We want more! We want more! 79 00:04:23,175 --> 00:04:25,351 I'll hold them off. 80 00:04:25,352 --> 00:04:27,962 You better get the raptors out of here. 81 00:04:27,963 --> 00:04:29,704 Back to our dressing rooms. 82 00:04:33,447 --> 00:04:35,926 Raptor plushies and pretzels for everyone. 83 00:04:39,714 --> 00:04:41,019 Everybody in. 84 00:04:45,633 --> 00:04:47,547 What the heck? 85 00:04:47,548 --> 00:04:48,852 Stay here, Red. 86 00:04:55,730 --> 00:04:59,036 I see you've stayed with us before, Mr. Trevorrow 87 00:04:59,037 --> 00:05:00,647 Ahem, well, 88 00:05:00,648 --> 00:05:04,304 we hope you have a better experience than last time. 89 00:05:06,262 --> 00:05:10,570 Welcome to Jurassic World's newest and greatest attraction. 90 00:05:10,571 --> 00:05:13,181 Not only can we take you to the dinosaurs, 91 00:05:13,182 --> 00:05:14,835 but now, thanks to the hard work 92 00:05:14,836 --> 00:05:16,924 of our chief engineer, Forrest Farrington, 93 00:05:16,925 --> 00:05:19,666 we can bring the dinosaurs to you. 94 00:05:23,192 --> 00:05:24,975 What are you thinking? Owen. 95 00:05:24,976 --> 00:05:27,326 Shoving the customers is bad business practice. 96 00:05:27,327 --> 00:05:29,589 And locking a panicked juvenile dilophosaurus 97 00:05:29,590 --> 00:05:31,373 in a tiny cell is good? 98 00:05:31,374 --> 00:05:35,290 This enclosure precisely down to the last rock and leaf 99 00:05:35,291 --> 00:05:38,162 replicates the creature's natural habitat. 100 00:05:38,163 --> 00:05:39,990 There's nothing natural about this. 101 00:05:39,991 --> 00:05:43,037 Owen, the hotel is the only place in the park 102 00:05:43,038 --> 00:05:44,995 that didn't have dinosaurs. 103 00:05:44,996 --> 00:05:47,346 When our guests don't see dinosaurs, 104 00:05:47,347 --> 00:05:48,999 do you know what they think about? 105 00:05:49,000 --> 00:05:50,479 Leaving. 106 00:05:50,480 --> 00:05:52,787 Are these guests thinking about leaving? 107 00:05:54,658 --> 00:05:56,790 Everything will be fine. 108 00:05:56,791 --> 00:06:00,315 Ooh, I've just decided I need to go buy my own soccer team. 109 00:06:00,316 --> 00:06:02,231 And eat a pretzel. Excuse me. 110 00:06:03,537 --> 00:06:05,929 Yeah, this will end well. 111 00:06:05,930 --> 00:06:08,236 This is what your park thinks of you. 112 00:06:08,237 --> 00:06:10,717 There is a play going on at the hotel, 113 00:06:10,718 --> 00:06:13,110 and you were not even asked to provide security. 114 00:06:13,111 --> 00:06:15,330 They see you as a joke to be exploited 115 00:06:15,331 --> 00:06:17,550 by that ruggedly handsome animal behaviorist. 116 00:06:17,551 --> 00:06:19,247 Are you a joke? 117 00:06:19,248 --> 00:06:21,380 Are any of you even remotely funny? 118 00:06:21,381 --> 00:06:23,556 Actually, I have been taking improv classes... 119 00:06:23,557 --> 00:06:25,122 You are not funny. 120 00:06:25,123 --> 00:06:28,169 You are professional security experts 121 00:06:28,170 --> 00:06:30,650 and you will drill every conceivable scenario 122 00:06:30,651 --> 00:06:33,479 until everyone on this island knows it. 123 00:06:33,480 --> 00:06:36,351 Operation Granny Gluefingers. 124 00:06:36,352 --> 00:06:38,397 Operation Larcenous Litterbug. 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 Operation Evil Express Line Jumper. 126 00:06:40,443 --> 00:06:42,662 Operation Counterfeit Coupon. 127 00:06:42,663 --> 00:06:44,794 Operation Dodgy Corndog. 128 00:06:44,795 --> 00:06:47,623 Operation Suspicious Sunflower. 129 00:06:47,624 --> 00:06:49,364 Go! Hup! Hup! Hup! 130 00:06:50,888 --> 00:06:52,759 Hyah! 131 00:06:58,287 --> 00:07:00,289 It's a start. 132 00:07:01,986 --> 00:07:03,770 Okay, girls. 133 00:07:03,771 --> 00:07:05,772 We may not want to keep doing this play, 134 00:07:05,773 --> 00:07:08,165 but if we have to, we're going to do it right. 135 00:07:08,166 --> 00:07:10,341 Charlie, you need to jump a little wider. 136 00:07:10,342 --> 00:07:12,343 You almost hit me. 137 00:07:12,344 --> 00:07:14,084 Hey! You gotta learn to take a note. 138 00:07:18,046 --> 00:07:19,873 What is it Red? We're working. 139 00:07:21,571 --> 00:07:23,224 But there just isn't room for you. 140 00:07:23,225 --> 00:07:25,401 I'll play with you later. 141 00:07:31,799 --> 00:07:34,235 Nice doggy. 142 00:07:35,933 --> 00:07:37,717 Where are the dinosaurs? 143 00:07:49,512 --> 00:07:52,122 Okay, just get on with it. 144 00:07:52,123 --> 00:07:54,473 You don't want Stella and every other paleo vet 145 00:07:54,474 --> 00:07:56,998 to think you're a scared rookie, do you? 146 00:07:58,608 --> 00:08:00,914 Just put the food in the dispenser 147 00:08:00,915 --> 00:08:03,004 at the far end of the exhibit. 148 00:08:04,484 --> 00:08:06,615 The dilophosaurus can't hurt you. 149 00:08:06,616 --> 00:08:09,270 At this age, her venom isn't strong enough 150 00:08:09,271 --> 00:08:11,620 to fully blind and paralyze you. 151 00:08:11,621 --> 00:08:12,840 You've got this. 152 00:08:25,722 --> 00:08:28,811 Okay, okay you're not blind. 153 00:08:28,812 --> 00:08:31,248 You need to find the door to keep the dilophosaurus 154 00:08:31,249 --> 00:08:32,728 from leaving and... 155 00:08:32,729 --> 00:08:34,774 Oops. 156 00:08:34,775 --> 00:08:37,125 And now it's locked. 157 00:08:40,084 --> 00:08:42,216 I am just saying. 158 00:08:42,217 --> 00:08:45,175 I'm trying to run a high-class hotel, Ms. Dearing. 159 00:08:45,176 --> 00:08:46,960 Not an off Broadway revue. 160 00:08:46,961 --> 00:08:48,265 Relax. 161 00:08:48,266 --> 00:08:49,745 The stage is only temporary 162 00:08:49,746 --> 00:08:51,617 and the dilophosaurus is a great... 163 00:08:51,618 --> 00:08:54,445 Feeding ended 20 minutes ago... 164 00:08:54,446 --> 00:08:56,405 Why is the exhibit still closed? 165 00:09:00,409 --> 00:09:01,541 Oh, no. 166 00:09:03,151 --> 00:09:04,368 Are you all right? 167 00:09:04,369 --> 00:09:06,109 Oh. Yeah. 168 00:09:06,110 --> 00:09:07,502 Just embarrassed. 169 00:09:07,503 --> 00:09:09,636 Um, and where is the dinosaur? 170 00:09:11,115 --> 00:09:13,247 Looks like she's gone. Gone? 171 00:09:13,248 --> 00:09:15,902 You mean she's running around in my hotel? 172 00:09:15,903 --> 00:09:18,557 I'll call Security Director Hoskins right away. 173 00:09:18,558 --> 00:09:20,515 No. Uh, trust me, 174 00:09:20,516 --> 00:09:22,952 a baby dilophosaurus is far less dangerous 175 00:09:22,953 --> 00:09:24,563 than Vic and his security team. 176 00:09:24,564 --> 00:09:27,914 We need someone who can manage this, quietly. 177 00:09:27,915 --> 00:09:30,307 Well, who could have seen this coming? 178 00:09:30,308 --> 00:09:32,571 Oh, right. Anyone. 179 00:09:32,572 --> 00:09:34,703 We don't have time for sarcasm. 180 00:09:34,704 --> 00:09:36,531 I need you to find that dilophosaurus 181 00:09:36,532 --> 00:09:39,403 before Vic gets involved and rips the whole hotel apart. 182 00:09:39,404 --> 00:09:41,884 All right, okay. I'll bring the raptors. 183 00:09:41,885 --> 00:09:43,625 They're hunters and will track down 184 00:09:43,626 --> 00:09:44,974 our runaway baby in no time. 185 00:09:44,975 --> 00:09:46,933 What? No. 186 00:09:46,934 --> 00:09:49,022 I want fewer dinosaurs running around 187 00:09:49,023 --> 00:09:51,328 the hotel scaring guests. Not more. 188 00:09:51,329 --> 00:09:52,939 The raptors won't be loose. 189 00:09:52,940 --> 00:09:54,985 I'll be there keeping them under control. 190 00:09:58,641 --> 00:10:00,337 Ow! Charlie. 191 00:10:00,338 --> 00:10:02,078 "Under control", huh? 192 00:10:02,079 --> 00:10:04,385 When they're on the track of the dilophosaurus, 193 00:10:04,386 --> 00:10:06,126 believe me, they'll be all business. 194 00:10:06,127 --> 00:10:09,608 Fine. Just don't make me regret this. 195 00:10:11,698 --> 00:10:13,177 Here we go. 196 00:10:14,396 --> 00:10:15,657 Echo? 197 00:10:15,658 --> 00:10:17,094 Echo. 198 00:10:20,141 --> 00:10:21,402 Ow! Charlie! 199 00:10:28,018 --> 00:10:29,715 Got the scent? 200 00:10:29,716 --> 00:10:31,630 Good. Let's get going. 201 00:10:31,631 --> 00:10:33,719 Everyone stay together. I'll lead the way... 202 00:10:33,720 --> 00:10:35,155 Uh... 203 00:10:40,291 --> 00:10:43,380 He knows what he's doing. Don't worry. 204 00:10:43,381 --> 00:10:45,339 The raptors are perfectly under control... 205 00:10:46,950 --> 00:10:48,864 Delta, the skeleton isn't an enemy. 206 00:10:48,865 --> 00:10:50,040 Don't attack it. 207 00:10:51,955 --> 00:10:53,695 Totally under control. 208 00:10:53,696 --> 00:10:56,132 All good. Have this fixed in a sec. 209 00:11:07,014 --> 00:11:08,580 There. Good as new. 210 00:11:09,756 --> 00:11:11,931 Uh... close enough? 211 00:11:11,932 --> 00:11:14,063 I'll call the repair crew. 212 00:11:14,064 --> 00:11:17,458 Why don't you see about finding your friends? 213 00:11:17,459 --> 00:11:19,243 Great idea. Thanks. 214 00:11:21,202 --> 00:11:24,073 I'll just head to the monitor room and... monitor. 215 00:11:24,074 --> 00:11:27,990 No reason to worry, and no reason to call security. 216 00:11:27,991 --> 00:11:32,647 Ah, Mr. Hoskins? I have a serious problem at my hotel. 217 00:11:32,648 --> 00:11:34,301 Yes. 218 00:11:37,087 --> 00:11:39,437 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 219 00:11:41,091 --> 00:11:43,528 Operation Hospitality is a go. 220 00:12:22,437 --> 00:12:24,307 How am I supposed to bake my soufflés 221 00:12:24,308 --> 00:12:25,831 with all this shouting and...? 222 00:12:28,443 --> 00:12:31,401 That is a $75 organic, 223 00:12:31,402 --> 00:12:32,881 free-range game bird, 224 00:12:32,882 --> 00:12:34,187 you scaly little... 225 00:12:36,146 --> 00:12:38,234 And get back here! 226 00:12:38,235 --> 00:12:41,717 Where did you get to, you repulsive reptile? 227 00:12:43,588 --> 00:12:45,329 More thiefosauruses. 228 00:12:47,244 --> 00:12:49,594 I will poach you, you poachers. 229 00:13:04,392 --> 00:13:07,308 Chew on that. Oh, no. My soufflés. 230 00:13:13,880 --> 00:13:16,707 Baby Chicks to Eagle, Floor Two's clear. 231 00:13:25,239 --> 00:13:27,501 Proceeding to ballroom. 232 00:13:27,502 --> 00:13:29,112 Copy. Keep up the good work, team. 233 00:13:30,722 --> 00:13:35,291 Charlie? Delta? Echo? You girls around? Blue? 234 00:13:35,292 --> 00:13:38,252 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 235 00:13:52,614 --> 00:13:55,529 Owen! Vic's team is in the hotel. 236 00:13:55,530 --> 00:13:57,139 Tell me you found our runaway. 237 00:13:57,140 --> 00:13:59,011 I'm still trying to find the raptors. 238 00:13:59,012 --> 00:14:00,447 This place is a maze. 239 00:14:00,448 --> 00:14:02,884 Actually it's a series of interlocking hexagons. 240 00:14:02,885 --> 00:14:04,146 Hudson? 241 00:14:04,147 --> 00:14:05,408 What are you doing here? 242 00:14:05,409 --> 00:14:07,149 Helping you look for your raptors. 243 00:14:07,150 --> 00:14:09,151 They could be anywhere by now, you know. 244 00:14:09,152 --> 00:14:12,372 Raptors can reach a top speed of 60 miles per hour. 245 00:14:12,373 --> 00:14:14,461 This could be a dangerous situation, 246 00:14:14,462 --> 00:14:17,246 and I can't be distracted trying to keep you safe. 247 00:14:17,247 --> 00:14:20,162 Unless you know everything about this hotel... 248 00:14:20,163 --> 00:14:23,731 You know everything about this hotel, don't you? 249 00:14:23,732 --> 00:14:26,690 Okay, where's the closest place with food? 250 00:14:26,691 --> 00:14:28,650 Casual dining or upscale? 251 00:14:29,999 --> 00:14:31,131 Uh, this way. 252 00:14:35,004 --> 00:14:36,265 Stay here. 253 00:14:36,266 --> 00:14:37,833 Stay quiet. 254 00:14:42,446 --> 00:14:44,099 Hey, there. 255 00:14:44,100 --> 00:14:45,972 No need to be afraid of me. 256 00:14:48,104 --> 00:14:49,366 I'm your buddy, right? 257 00:14:58,419 --> 00:15:00,028 Sorry...? 258 00:15:01,378 --> 00:15:02,814 Easy, now. 259 00:15:16,393 --> 00:15:18,786 I can see now that this 260 00:15:18,787 --> 00:15:20,570 wasn't the best time to snap a pic. 261 00:15:20,571 --> 00:15:22,617 But it did come out really well. 262 00:15:24,793 --> 00:15:26,359 Uh, Owen? 263 00:15:26,360 --> 00:15:28,535 I'll get that back, right? 264 00:15:31,887 --> 00:15:33,976 Hup, hup, hup, hup, hup. 265 00:15:36,239 --> 00:15:37,892 Target must have gone into the spa. 266 00:15:41,027 --> 00:15:42,766 Hup, hup, hup, hup! 267 00:15:42,767 --> 00:15:44,334 She's in the steam room. 268 00:15:45,857 --> 00:15:47,597 Can't see a thing. 269 00:15:47,598 --> 00:15:48,859 What would the chief do? 270 00:15:48,860 --> 00:15:50,600 Zap anything that moves. 271 00:15:52,734 --> 00:15:54,865 Mayday! 272 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 Hang on, team. Hang on. 273 00:16:12,972 --> 00:16:14,320 Where did she go? 274 00:16:14,321 --> 00:16:15,538 No. 275 00:16:15,539 --> 00:16:16,844 No. 276 00:16:16,845 --> 00:16:18,280 In there! 277 00:16:18,281 --> 00:16:20,761 The dilophosaurus is in a storage room 278 00:16:20,762 --> 00:16:22,284 on the ground floor. 279 00:16:22,285 --> 00:16:24,199 Owen? 280 00:16:24,200 --> 00:16:25,592 Owen. 281 00:16:27,377 --> 00:16:29,162 If you want something done... 282 00:16:32,992 --> 00:16:35,559 you just have to do it yourself. 283 00:16:40,434 --> 00:16:42,130 Gotcha. 284 00:16:42,131 --> 00:16:43,566 Red. 285 00:16:43,567 --> 00:16:46,134 What are you doing in here? 286 00:16:46,135 --> 00:16:47,440 Where's Owen? 287 00:16:49,051 --> 00:16:51,748 I know he's been busy with the raptors, 288 00:16:51,749 --> 00:16:53,011 but what if he needs you? 289 00:16:54,274 --> 00:16:55,578 Well, I need you, then. 290 00:16:55,579 --> 00:16:57,624 Want to help me track a dilophosaurus? 291 00:17:05,067 --> 00:17:08,939 Stuffed animals. 292 00:17:08,940 --> 00:17:10,593 I want this one. 293 00:17:10,594 --> 00:17:13,466 I only just saw it, but I'll love it forever. 294 00:17:16,383 --> 00:17:19,037 Oh, this is so, so bad. 295 00:17:19,038 --> 00:17:21,822 Oh, it talks too. 296 00:17:21,823 --> 00:17:24,390 Sorry. That's a prototype animatronic, not for sale, 297 00:17:24,391 --> 00:17:26,870 have a coupon, bye. 298 00:17:26,871 --> 00:17:29,047 When you're taking on a role like Dino Dave, 299 00:17:29,048 --> 00:17:31,092 do you use the Shermer technique of acting 300 00:17:31,093 --> 00:17:33,225 or are you more of a Method guy? 301 00:17:33,226 --> 00:17:36,489 Good boy, Red. 302 00:17:36,490 --> 00:17:38,186 Herd it over. 303 00:17:40,276 --> 00:17:41,494 Red? 304 00:17:41,495 --> 00:17:43,062 Help. 305 00:17:44,889 --> 00:17:46,455 Red? CLAIRE: Owen! 306 00:17:46,456 --> 00:17:47,717 Claire? 307 00:17:47,718 --> 00:17:49,415 Is that you? Where's Red? 308 00:17:49,416 --> 00:17:51,591 He just ran past me without helping. 309 00:17:51,592 --> 00:17:53,593 Why? I've always been there for him. 310 00:17:53,594 --> 00:17:55,421 Normally, sure. 311 00:17:55,422 --> 00:17:57,684 But lately...? What do you mean? 312 00:17:57,685 --> 00:18:00,295 All the time you've been spending with the raptors... 313 00:18:00,296 --> 00:18:02,602 The show, tracking the dilophosaurus... 314 00:18:02,603 --> 00:18:04,430 You think Red feels left out? 315 00:18:04,431 --> 00:18:07,346 Doesn't it make sense? Dogs are very social. 316 00:18:07,347 --> 00:18:09,087 If Red thinks you're ignoring him, 317 00:18:09,088 --> 00:18:13,700 he probably feels abandoned, betrayed, heartbroken... 318 00:18:13,701 --> 00:18:17,704 Thanks. I didn't completely feel like an insensitive jerk. 319 00:18:17,705 --> 00:18:19,836 But you're right. 320 00:18:19,837 --> 00:18:21,534 I've got a best friend to get back. 321 00:18:42,860 --> 00:18:44,078 Red! 322 00:18:48,431 --> 00:18:49,563 Fan out. 323 00:19:03,577 --> 00:19:04,795 Red! No! 324 00:19:10,410 --> 00:19:12,368 No! 325 00:19:14,414 --> 00:19:16,893 I can't feel my face. 326 00:19:16,894 --> 00:19:20,028 Red. Are you okay? 327 00:19:38,525 --> 00:19:41,005 Aw, Red, you're the best. 328 00:19:42,268 --> 00:19:44,183 Uh... 329 00:19:51,494 --> 00:19:53,583 How'd you like the show, folks? 330 00:19:58,501 --> 00:20:00,415 Yeah! Way to go. 331 00:20:00,416 --> 00:20:02,374 Another amazing Dino Dave show. 332 00:20:07,293 --> 00:20:10,033 You hear that, Red? You saved the day. 333 00:20:10,034 --> 00:20:11,166 Take a bow, bud. 334 00:20:14,561 --> 00:20:16,606 Uh, don't want them running off. 335 00:20:18,173 --> 00:20:19,521 Uh, let's see... 336 00:20:19,522 --> 00:20:20,915 How does Owen do it? 337 00:20:23,047 --> 00:20:24,571 Single file. 338 00:20:26,573 --> 00:20:28,444 Cool. 339 00:20:30,229 --> 00:20:32,447 I assume you're taking the dilophosaurus back 340 00:20:32,448 --> 00:20:35,276 to a real habitat where she can get some peace and quiet? 341 00:20:35,277 --> 00:20:36,886 If Simon has a problem with that, 342 00:20:36,887 --> 00:20:38,105 he can come find me. 343 00:20:38,106 --> 00:20:39,715 I'll be hanging with my best pal. 344 00:20:42,719 --> 00:20:45,068 Always a pleasure, Mr. Trevorrow. 345 00:20:45,069 --> 00:20:46,592 Hope to see you again... 346 00:20:46,593 --> 00:20:47,724 soon? 347 00:20:50,292 --> 00:20:52,293 Hang on, team. Hang on. 348 00:20:52,294 --> 00:20:53,556 Huh? 349 00:20:57,168 --> 00:21:00,170 I thought you were being eaten by the runaway dinosaur. 350 00:21:00,171 --> 00:21:02,042 Oh. Uh... 351 00:21:02,043 --> 00:21:04,000 yeah, we were gonna keep chasing it, 352 00:21:04,001 --> 00:21:06,002 but we got thirsty in the steam room 353 00:21:06,003 --> 00:21:07,743 and stopped for smoothies. 354 00:21:07,744 --> 00:21:10,573 And they were so relaxing... 355 00:21:17,058 --> 00:21:18,972 You want us to get back to work, chief? 356 00:21:18,973 --> 00:21:21,061 Nah, let's take a break. 357 00:21:21,062 --> 00:21:22,237 We've earned it. 358 00:21:28,896 --> 00:21:31,332 This is nice. 24479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.