All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,567 Welcome to Isla Nublar, 2 00:00:03,568 --> 00:00:06,309 and welcome to Jurassic World. 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,486 Have you ever seen a more lovely sight, Claire? 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,749 I predict we will break Jurassic World's 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,577 all-time attendance record today! 6 00:00:13,578 --> 00:00:15,318 We're ready, Mr. Masrani. 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,190 We've got extra staff at the dock, 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,930 extra ice in the snack stands 9 00:00:18,931 --> 00:00:21,194 and extra toilet paper in the bathrooms. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,325 Excellent. 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,153 I knew this special event 12 00:00:24,154 --> 00:00:25,633 was going to be huge! 13 00:00:25,634 --> 00:00:26,982 One thing... 14 00:00:26,983 --> 00:00:28,984 I'm just worried this many guests 15 00:00:28,985 --> 00:00:32,074 will put a real strain on the park's power systems? 16 00:00:32,075 --> 00:00:33,728 Heh! Not to worry. 17 00:00:33,729 --> 00:00:36,209 I personally modified our automated power plant 18 00:00:36,210 --> 00:00:37,558 to handle the extra load. 19 00:00:37,559 --> 00:00:38,863 Personally, sir? 20 00:00:38,864 --> 00:00:40,256 Everything will be perfect 21 00:00:40,257 --> 00:00:41,649 for our very special guest. 22 00:00:43,086 --> 00:00:44,652 And there he is! 23 00:00:44,653 --> 00:00:46,828 The man all those people came to see. 24 00:00:46,829 --> 00:00:48,134 Uh, hello. 25 00:00:48,135 --> 00:00:49,831 The legendary Ian Malcolm 26 00:00:49,832 --> 00:00:51,528 has returned to Isla Nublar! 27 00:00:51,529 --> 00:00:52,877 Ah, yes, it's me. 28 00:00:52,878 --> 00:00:54,705 I've finally arrived. 29 00:01:09,678 --> 00:01:11,722 Aha, hello there! 30 00:01:11,723 --> 00:01:13,637 Ah, yes, it's me! Hello! 31 00:01:13,638 --> 00:01:15,074 Sign here! Certainly. 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,945 Can I have a strand of your chest hair? 33 00:01:16,946 --> 00:01:17,946 Ah, no. 34 00:01:17,947 --> 00:01:19,339 Oh, and look who's here! 35 00:01:19,340 --> 00:01:21,471 Ah, my official fan club. 36 00:01:21,472 --> 00:01:25,606 Uh, nice to see the "Afic-Ian-ados." 37 00:01:25,607 --> 00:01:28,087 Huh. That's odd. 38 00:01:28,088 --> 00:01:29,697 No one to greet the distinguished 39 00:01:29,698 --> 00:01:32,047 master of ceremonies...? Hey! Hello! 40 00:01:32,048 --> 00:01:33,440 Over here! 41 00:01:33,441 --> 00:01:35,529 There's my superstar! 42 00:01:35,530 --> 00:01:36,704 Excuse me, Mr. Mitchell. 43 00:01:36,705 --> 00:01:39,663 Dr. Malcolm! Welcome. 44 00:01:39,664 --> 00:01:42,231 We're thrilled you're here to promote your biography. 45 00:01:42,232 --> 00:01:44,407 I just read Life Has A Way: 46 00:01:44,408 --> 00:01:47,193 Chaotic Reflections of a Rock Star Mathematician. 47 00:01:47,194 --> 00:01:48,237 So inspiring! 48 00:01:48,238 --> 00:01:49,934 Oh. And who might you be? 49 00:01:49,935 --> 00:01:52,546 Assistant Manager of Park Operations Claire Dearing, 50 00:01:52,547 --> 00:01:55,244 may I introduce Dr. Ian Malcolm? 51 00:01:55,245 --> 00:01:58,204 Hello. Dr. Ian Malcolm. 52 00:01:58,205 --> 00:01:59,988 He literally just said that. 53 00:01:59,989 --> 00:02:03,470 Ah, yes, but he didn't properly emphasize 54 00:02:03,471 --> 00:02:05,689 the "doctor" part, okay? 55 00:02:05,690 --> 00:02:08,779 We should get you two to the amphitheater to set up. 56 00:02:08,780 --> 00:02:11,304 Ooh, but as Einstein first posited, 57 00:02:11,305 --> 00:02:13,436 time is relative, hm? 58 00:02:13,437 --> 00:02:16,004 So perhaps we have a few moments first, Ms. Dearing? 59 00:02:16,005 --> 00:02:18,615 But the presentation starts soon. 60 00:02:18,616 --> 00:02:20,182 I really think that... That... 61 00:02:20,183 --> 00:02:22,967 I can take Mr. Mitchell to the amphitheater 62 00:02:22,968 --> 00:02:25,100 while you take our guest, 63 00:02:25,101 --> 00:02:28,712 who is driving our most profitable day ever, 64 00:02:28,713 --> 00:02:32,716 anywhere he wants to go. Right, Claire? 65 00:02:32,717 --> 00:02:34,979 Sure. 66 00:02:34,980 --> 00:02:38,374 I'm surprised you wanted to come back here at all, Dr. Malcolm, 67 00:02:38,375 --> 00:02:40,159 given your last experience. 68 00:02:40,160 --> 00:02:43,771 Oh, I am a bit nervous, returning to a situation 69 00:02:43,772 --> 00:02:46,077 that could go horribly wrong again. 70 00:02:46,078 --> 00:02:48,210 But I'm a mathematician, Claire, 71 00:02:48,211 --> 00:02:50,908 and the probability exists 72 00:02:50,909 --> 00:02:54,042 that this could be a much better experience. 73 00:02:54,043 --> 00:02:57,611 Without question, it is off to an excellent start. 74 00:02:57,612 --> 00:02:59,569 Oh, heh. 75 00:02:59,570 --> 00:03:01,397 Did you have something in particular 76 00:03:01,398 --> 00:03:02,790 you wanted to see? Mm-hm. 77 00:03:02,791 --> 00:03:05,793 Uh, is it true one of your behaviorists 78 00:03:05,794 --> 00:03:10,189 is actually tempting nature and trying to train dinosaurs? 79 00:03:10,190 --> 00:03:11,625 Owen Grady, yes. 80 00:03:11,626 --> 00:03:14,149 Uh, well, is he insane or foolhardy? 81 00:03:14,150 --> 00:03:15,498 Uh, or both? 82 00:03:15,499 --> 00:03:18,241 First stop, the raptor pens. 83 00:03:19,721 --> 00:03:23,027 Delta, Blue, Charlie, good. 84 00:03:23,028 --> 00:03:24,072 Echo... 85 00:03:24,073 --> 00:03:25,595 Echo, pay attention! 86 00:03:25,596 --> 00:03:26,727 Okay... 87 00:03:26,728 --> 00:03:27,945 Find Red! 88 00:03:34,039 --> 00:03:35,039 And... 89 00:03:35,040 --> 00:03:36,345 round him up! 90 00:03:36,346 --> 00:03:37,738 Good. 91 00:03:37,739 --> 00:03:39,870 Now close the gate! 92 00:03:39,871 --> 00:03:42,003 Great job, girls! 93 00:03:42,004 --> 00:03:43,439 Best one yet! 94 00:03:43,440 --> 00:03:45,441 They could do better. What? 95 00:03:45,442 --> 00:03:46,747 Hudson, they nailed it. 96 00:03:46,748 --> 00:03:48,488 Yeah, but Charlie should grab Red, 97 00:03:48,489 --> 00:03:50,011 since she has the longest arms. 98 00:03:50,012 --> 00:03:51,926 And I'd move Blue to the far corner so... 99 00:03:51,927 --> 00:03:53,101 Uh-huh. 100 00:03:53,102 --> 00:03:54,711 Don't you have somewhere 101 00:03:54,712 --> 00:03:56,670 or, like, anywhere else to be? 102 00:03:56,671 --> 00:03:57,975 I just wanna help. 103 00:03:57,976 --> 00:04:00,064 As your assistant and best friend, 104 00:04:00,065 --> 00:04:01,588 it's the least I can do. 105 00:04:01,589 --> 00:04:04,417 For the last time, you are not my assistant. 106 00:04:04,418 --> 00:04:05,983 But I'm your best friend? 107 00:04:05,984 --> 00:04:07,898 Look, you really wanna help? 108 00:04:07,899 --> 00:04:10,249 Here. Free pass to the Ian Malcolm lecture. 109 00:04:10,250 --> 00:04:11,728 Let me know everything he says. 110 00:04:11,729 --> 00:04:12,729 Thanks, Owen! 111 00:04:12,730 --> 00:04:13,775 You're the best! 112 00:04:15,820 --> 00:04:18,344 Okay, ladies, let's go again. 113 00:04:18,345 --> 00:04:20,869 Charlie, this time you grab Red. 114 00:04:23,132 --> 00:04:26,482 Hey Owen, I brought someone to meet you. 115 00:04:26,483 --> 00:04:27,962 Owen Grady, 116 00:04:27,963 --> 00:04:29,355 Dr. Ian Malcolm. 117 00:04:29,356 --> 00:04:31,095 Uh, hi! 118 00:04:31,096 --> 00:04:34,925 Ooh, ah, should the raptors really be out of their pen 119 00:04:34,926 --> 00:04:37,754 and running around, uh, near us? 120 00:04:37,755 --> 00:04:39,582 These girls? They're pretty harmless. 121 00:04:39,583 --> 00:04:41,236 As long as you don't provoke them. 122 00:04:41,237 --> 00:04:42,237 Delta! 123 00:04:42,238 --> 00:04:43,717 Down! See? 124 00:04:43,718 --> 00:04:45,066 They know I'm their alpha. 125 00:04:45,067 --> 00:04:47,024 They follow my commands. For now. 126 00:04:47,025 --> 00:04:50,332 But any human interaction with dinosaurs is a folly 127 00:04:50,333 --> 00:04:52,943 that begins in hubris and could end 128 00:04:52,944 --> 00:04:54,510 with someone getting eaten... 129 00:04:54,511 --> 00:04:56,904 uh, oh, I don't know, let's say on a toilet. 130 00:04:56,905 --> 00:04:58,949 Trust me, I've seen it. 131 00:04:58,950 --> 00:05:00,908 It isn't like it was when you were here. 132 00:05:00,909 --> 00:05:02,257 It's all good now. 133 00:05:02,258 --> 00:05:03,737 Dinosaurs loose! 134 00:05:03,738 --> 00:05:06,261 Code Red! Code very Red! 135 00:05:06,262 --> 00:05:08,132 Oh, what were the odds? 136 00:05:08,133 --> 00:05:10,831 Go for Claire. What is it, Dr. Wu? 137 00:05:10,832 --> 00:05:12,746 The lock on the compsognathus hutch 138 00:05:12,747 --> 00:05:13,877 short-circuited and... 139 00:05:13,878 --> 00:05:15,618 Dr. Wu! 140 00:05:15,619 --> 00:05:18,926 I'm starting to think that coming back here was a mistake. 141 00:05:18,927 --> 00:05:20,536 We'd better get over there. 142 00:05:20,537 --> 00:05:23,322 I'm sure the situation isn't dangerous, 143 00:05:23,323 --> 00:05:25,019 but wouldn't you rather stay here? 144 00:05:25,020 --> 00:05:27,717 Eh, I'd much rather be with you. 145 00:05:27,718 --> 00:05:30,154 I-I'll bring the raptors. 146 00:05:30,155 --> 00:05:31,808 We've been practicing herding. 147 00:05:31,809 --> 00:05:33,723 This could be perfect for them. 148 00:05:33,724 --> 00:05:35,246 Ah, no, no, no. 149 00:05:35,247 --> 00:05:37,858 Ah, you want to bring loose dinosaurs to a location 150 00:05:37,859 --> 00:05:40,077 where more dinosaurs are already loose? 151 00:05:40,078 --> 00:05:42,428 Surely you can do the math on that one. 152 00:05:42,429 --> 00:05:44,125 I'm telling you, they'll be useful. 153 00:05:44,126 --> 00:05:45,735 But they won't be riding with me. 154 00:05:45,736 --> 00:05:46,955 Meet us there. 155 00:05:49,044 --> 00:05:51,219 So... 156 00:05:51,220 --> 00:05:54,004 it turns out the video tape with the image 157 00:05:54,005 --> 00:05:56,746 of the treasure map is impossible to get. 158 00:05:56,747 --> 00:05:58,879 And we can't find the treasure without it. 159 00:05:58,880 --> 00:06:00,794 You're not asking for more money 160 00:06:00,795 --> 00:06:03,492 for your little dinosaur zoo, are you, Danny? 161 00:06:03,493 --> 00:06:06,147 Money doesn't grow on trees, you know. 162 00:06:06,148 --> 00:06:10,499 Actually, it's gonna be called Dino Village Amusement Park. 163 00:06:10,500 --> 00:06:13,241 Maybe you should spend less time 164 00:06:13,242 --> 00:06:15,504 coming up with not-so-clever names, 165 00:06:15,505 --> 00:06:18,115 and more time finding the treasure, hm? 166 00:06:18,116 --> 00:06:21,684 I do hope you have it the next time we talk. 167 00:06:21,685 --> 00:06:25,166 I don't want to have to punish you for not finding it. 168 00:06:25,167 --> 00:06:27,386 You know what that would mean... 169 00:06:27,387 --> 00:06:28,561 Wait! SINJIN: Oof. 170 00:06:28,562 --> 00:06:29,779 Seems your brisket 171 00:06:29,780 --> 00:06:31,128 is gonna be boiled, chap. 172 00:06:31,129 --> 00:06:32,565 Guess I better take me kippers 173 00:06:32,566 --> 00:06:34,393 and get back to Old Blighty. Wait! 174 00:06:34,394 --> 00:06:35,611 I don't wanna be punished! 175 00:06:35,612 --> 00:06:37,004 You gotta help me! 176 00:06:37,005 --> 00:06:39,485 You saw the entire map fragment on that video! 177 00:06:39,486 --> 00:06:42,401 How do I remember something I saw for three seconds? 178 00:06:42,402 --> 00:06:44,315 Um... Uh... 179 00:06:44,316 --> 00:06:47,318 You are getting very sleepy... 180 00:06:47,319 --> 00:06:49,451 Are you trying to hypnotize me? 181 00:06:49,452 --> 00:06:51,671 Be serious, mate. 182 00:06:51,672 --> 00:06:55,370 I've faced the Iron Tomb Guards of Wakka Ding-Hoy! 183 00:06:57,504 --> 00:06:59,113 You can't believe I'll... 184 00:07:00,637 --> 00:07:01,637 It worked? 185 00:07:01,638 --> 00:07:03,247 It worked! Ha, ha! 186 00:07:03,248 --> 00:07:04,858 Listen to me, Sinjin. 187 00:07:04,859 --> 00:07:07,948 You will remember the map you saw on that videotape... 188 00:07:07,949 --> 00:07:09,602 You will remember the location 189 00:07:09,603 --> 00:07:12,039 of Captain No-Beard's gold doubloons... 190 00:07:12,040 --> 00:07:13,519 I... 191 00:07:13,520 --> 00:07:14,955 will... 192 00:07:14,956 --> 00:07:16,522 remember... 193 00:07:16,523 --> 00:07:17,523 Yes! 194 00:07:18,786 --> 00:07:20,526 Stay back! 195 00:07:20,527 --> 00:07:21,962 Don't hurt us! 196 00:07:28,012 --> 00:07:29,883 Oh, hey... 197 00:07:29,884 --> 00:07:31,362 uh, remember how you told me 198 00:07:31,363 --> 00:07:33,103 things are different on the island 199 00:07:33,104 --> 00:07:34,496 than it was when I was here? 200 00:07:34,497 --> 00:07:35,715 Huh? Yeah. 201 00:07:35,716 --> 00:07:37,847 This is almost exactly like it was. 202 00:07:44,159 --> 00:07:45,551 What is going on in here? 203 00:07:45,552 --> 00:07:47,640 Nearly all of our systems overloaded. 204 00:07:47,641 --> 00:07:49,642 Including the one that locks the hutch! 205 00:07:51,775 --> 00:07:53,515 There've been power surges all day. 206 00:07:53,516 --> 00:07:55,125 All right, girls! On me! 207 00:07:55,126 --> 00:07:57,171 Focus and let's round up those compys! 208 00:08:07,312 --> 00:08:08,312 And... 209 00:08:08,313 --> 00:08:09,575 problem solved! 210 00:08:09,576 --> 00:08:11,925 Uh, except that they're still loose. 211 00:08:11,926 --> 00:08:13,275 And still hungry. 212 00:08:15,625 --> 00:08:17,147 What about this fish? 213 00:08:17,148 --> 00:08:18,975 Uh, that's the mosasaurus' lunch. 214 00:08:18,976 --> 00:08:21,761 It wouldn't feed even one compy. 215 00:08:21,762 --> 00:08:23,458 Mm, Rib Day at the cafeteria! 216 00:08:23,459 --> 00:08:24,894 Aha! 217 00:08:24,895 --> 00:08:28,290 Mmm! Ho, ho, I could eat this every day! 218 00:08:30,118 --> 00:08:31,379 Excuse me, gentlemen! 219 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Aw. 220 00:08:32,381 --> 00:08:33,773 Dinner is served. 221 00:08:39,388 --> 00:08:42,085 Sorry, ladies, that's not on your meal plan. 222 00:08:42,086 --> 00:08:43,305 Hmm. 223 00:08:44,175 --> 00:08:45,349 Aha! 224 00:08:53,228 --> 00:08:54,402 Yes! 225 00:08:54,403 --> 00:08:55,925 Great job. Thank you, I... 226 00:08:55,926 --> 00:08:57,448 Ian, you saved the day! 227 00:08:57,449 --> 00:08:59,886 Ah, ha, uh, yes, well, 228 00:08:59,887 --> 00:09:02,062 anything to keep dinosaurs from eating me. 229 00:09:02,063 --> 00:09:04,978 Hey! I rounded up the compys and got the doctors to safety. 230 00:09:04,979 --> 00:09:06,153 And I... 231 00:09:06,154 --> 00:09:07,502 The lecture! 232 00:09:07,503 --> 00:09:08,503 Come on! 233 00:09:14,292 --> 00:09:15,336 Hurry! 234 00:09:15,337 --> 00:09:16,685 If we disappoint the crowd 235 00:09:16,686 --> 00:09:17,773 for your lecture... 236 00:09:17,774 --> 00:09:19,514 It's a crowd for a book lecture. 237 00:09:19,515 --> 00:09:21,516 How mad could they get? 238 00:09:21,517 --> 00:09:23,387 Give us Ian! 239 00:09:23,388 --> 00:09:26,695 Give us Ian! Give us Ian! 240 00:09:26,696 --> 00:09:28,218 Give us Ian! 241 00:09:28,219 --> 00:09:30,133 Can't they chant and buy sodas? 242 00:09:30,134 --> 00:09:31,700 What do we do? 243 00:09:31,701 --> 00:09:34,921 Ian's late, and the crowd's out for blood, hm! 244 00:09:34,922 --> 00:09:37,750 This might rate you some Minus Mitchell Merits 245 00:09:37,751 --> 00:09:40,709 if you can't find a way to entertain the fans. 246 00:09:40,710 --> 00:09:43,320 - Give us Ian! - What are you doing? 247 00:09:43,321 --> 00:09:45,061 Giving the fans something to entertain them. 248 00:09:45,062 --> 00:09:48,064 Give us Ian! Give us Ian! 249 00:09:48,065 --> 00:09:50,893 Oh, uh, hi, everyone. 250 00:09:50,894 --> 00:09:52,547 I'm Larson Mitchell. 251 00:09:55,290 --> 00:09:56,507 Hey! 252 00:09:56,508 --> 00:09:59,511 Booing is surprisingly entertaining! 253 00:10:02,297 --> 00:10:04,603 Must remember... 254 00:10:04,604 --> 00:10:06,561 Must remember... 255 00:10:06,562 --> 00:10:07,606 The treasure! 256 00:10:07,607 --> 00:10:09,259 Where is the treasure? 257 00:10:09,260 --> 00:10:11,044 I remember... 258 00:10:11,045 --> 00:10:13,176 the treasure... Yes! Yes! 259 00:10:13,177 --> 00:10:15,831 Where is it? In a bowl with... 260 00:10:15,832 --> 00:10:17,224 paprika... Great! 261 00:10:17,225 --> 00:10:18,399 Onions... Ha, ha! 262 00:10:18,400 --> 00:10:19,443 Chives... Wait, what? 263 00:10:19,444 --> 00:10:20,793 Tomatoes... 264 00:10:20,794 --> 00:10:21,837 I'm doomed. 265 00:10:21,838 --> 00:10:23,317 Mother's Omelet 266 00:10:23,318 --> 00:10:24,405 á la Prescott... 267 00:10:24,406 --> 00:10:25,625 A family treasure... 268 00:10:28,105 --> 00:10:30,237 We're late. 269 00:10:30,238 --> 00:10:32,108 And the power surges in the lab... 270 00:10:32,109 --> 00:10:33,196 What's up with those? 271 00:10:33,197 --> 00:10:34,633 Uh, hey, uh, listen, 272 00:10:34,634 --> 00:10:37,505 a wise old abacus carver 273 00:10:37,506 --> 00:10:41,640 once taught me a pressure point technique to reduce anxiety. 274 00:10:41,641 --> 00:10:43,293 Ah, here, I'll show you. 275 00:10:43,294 --> 00:10:44,512 Uh, oh, may I? 276 00:10:44,513 --> 00:10:46,819 Eh, now, close your eyes. 277 00:10:46,820 --> 00:10:48,951 Oh, this could not get any worse. 278 00:10:48,952 --> 00:10:50,170 Hey, Owen! Gah! 279 00:10:50,171 --> 00:10:51,606 Hudson! 280 00:10:51,607 --> 00:10:53,434 You're supposed to be at the lecture. 281 00:10:53,435 --> 00:10:54,783 I was, but then I thought 282 00:10:54,784 --> 00:10:56,698 of some questions for my hero, so... 283 00:10:56,699 --> 00:10:58,265 So you came to me? 284 00:10:58,266 --> 00:11:01,224 Well, at least someone around here thinks I'm cool. 285 00:11:01,225 --> 00:11:04,227 What makes Ian Malcom so awesome? 286 00:11:04,228 --> 00:11:06,186 Where does he get those rad sunglasses? 287 00:11:06,187 --> 00:11:08,405 Does he like Claire as much as she likes him? 288 00:11:08,406 --> 00:11:09,624 Rad sunglasses? 289 00:11:09,625 --> 00:11:11,147 Claire! 290 00:11:11,148 --> 00:11:13,280 Go for Claire! Where are you? 291 00:11:13,281 --> 00:11:14,455 On the monorail. 292 00:11:14,456 --> 00:11:15,456 Two minutes out! 293 00:11:15,457 --> 00:11:17,240 Claire, we need Ian! 294 00:11:17,241 --> 00:11:19,939 The crowd is starting to chant... refund! 295 00:11:19,940 --> 00:11:22,463 Not to mention they bodily assaulted me 296 00:11:22,464 --> 00:11:25,379 and called me names like "Stinky Face." 297 00:11:25,380 --> 00:11:28,382 Have you used the cannon on them? 298 00:11:28,383 --> 00:11:30,514 Ah! Splendid notion, Claire! 299 00:11:30,515 --> 00:11:32,865 Did she say a cannon? 300 00:11:36,783 --> 00:11:38,609 You can't fire a cannon at them. 301 00:11:38,610 --> 00:11:40,611 That's too extreme, Mr. Masrani. 302 00:11:40,612 --> 00:11:42,962 Refund! Refund! 303 00:11:48,316 --> 00:11:49,316 No! 304 00:11:52,842 --> 00:11:55,844 Oh! Oh, it's so soft! 305 00:11:59,849 --> 00:12:03,156 Are you not entertained? 306 00:12:03,157 --> 00:12:05,986 Are you not entertained? 307 00:12:07,378 --> 00:12:08,378 Meh. 308 00:12:10,164 --> 00:12:11,730 I don't recall a light show 309 00:12:11,731 --> 00:12:13,645 being part of today's presentation. 310 00:12:15,430 --> 00:12:17,779 Hey, there. 311 00:12:17,780 --> 00:12:19,650 Couldn't they take their own monorail? 312 00:12:19,651 --> 00:12:23,132 Oh, no, they get very nervous when they're alone. 313 00:12:23,133 --> 00:12:25,265 They much prefer to have tasty... 314 00:12:25,266 --> 00:12:27,223 Oh, I mean, friendly company. 315 00:12:33,883 --> 00:12:35,101 Cool! 316 00:12:35,102 --> 00:12:36,406 Fireworks! 317 00:12:36,407 --> 00:12:38,539 We didn't schedule any fireworks. 318 00:12:38,540 --> 00:12:39,975 I've been on old Navy ships 319 00:12:39,976 --> 00:12:41,890 when the electrical systems overloaded. 320 00:12:41,891 --> 00:12:44,501 You get sparks exactly like those. 321 00:12:44,502 --> 00:12:45,938 More power surges... 322 00:12:52,859 --> 00:12:55,208 I'm sorry, Uncle Dennis. 323 00:12:55,209 --> 00:12:57,384 My hopes... my dreams... 324 00:12:57,385 --> 00:13:00,039 my revenge against Jurassic World 325 00:13:00,040 --> 00:13:02,345 and Jurassic Park for what they did to you... 326 00:13:02,346 --> 00:13:03,651 smashed! 327 00:13:06,394 --> 00:13:08,221 And I'm out of soda. 328 00:13:08,222 --> 00:13:10,266 All is lost! SINJIN: Lost... 329 00:13:10,267 --> 00:13:12,094 I remember... 330 00:13:12,095 --> 00:13:15,315 the treasure that was lost... 331 00:13:15,316 --> 00:13:16,533 You remember? 332 00:13:16,534 --> 00:13:17,666 Really? 333 00:13:23,063 --> 00:13:24,541 This is the last of the shirts! 334 00:13:24,542 --> 00:13:25,716 What do we do? 335 00:13:25,717 --> 00:13:28,067 Give me your socks! 336 00:13:28,068 --> 00:13:29,329 Oh, wait! 337 00:13:29,330 --> 00:13:30,635 Here they come! 338 00:13:32,420 --> 00:13:33,681 And... 339 00:13:33,682 --> 00:13:35,378 there they go. 340 00:13:35,379 --> 00:13:37,467 Mr. Masrani said he modified 341 00:13:37,468 --> 00:13:39,121 Jurassic World's power plant 342 00:13:39,122 --> 00:13:40,644 to handle our extra guests. 343 00:13:40,645 --> 00:13:42,995 Maybe that's causing the overloads! 344 00:13:42,996 --> 00:13:44,561 We have to deal with this first! 345 00:13:44,562 --> 00:13:45,998 How do we stop the monorail? 346 00:13:45,999 --> 00:13:48,348 Ah, Newton's First Law: An object in motion 347 00:13:48,349 --> 00:13:51,394 stays in motion until acted upon by an outside force. 348 00:13:53,963 --> 00:13:55,572 An outside force like the dock 349 00:13:55,573 --> 00:13:57,923 we're gonna crash into when we run out of track? 350 00:13:57,924 --> 00:14:00,229 Mm-hm. Exactly like that. 351 00:14:00,230 --> 00:14:01,666 Oh, wait, what? 352 00:14:11,981 --> 00:14:13,808 So for the second time today, 353 00:14:13,809 --> 00:14:16,245 I ask, can things get any worse? 354 00:14:23,427 --> 00:14:26,821 It looked like the power surges are happening faster and faster! 355 00:14:26,822 --> 00:14:28,779 Command center, this is Claire Dearing! 356 00:14:28,780 --> 00:14:30,651 Evacuate the docks! Stat! 357 00:14:30,652 --> 00:14:32,087 The controls are shorted out! 358 00:14:32,088 --> 00:14:33,741 There has to be some access panel 359 00:14:33,742 --> 00:14:35,047 where we can cut the power! 360 00:14:35,048 --> 00:14:36,048 There! 361 00:14:36,049 --> 00:14:37,745 I'm on it. 362 00:14:37,746 --> 00:14:39,573 Girls, gather 'round, now. 363 00:14:39,574 --> 00:14:41,444 Uh, just making sure they know to rip 364 00:14:41,445 --> 00:14:44,491 the... Ah, oh, the panel and not the other passengers, correct? 365 00:14:44,492 --> 00:14:46,623 We've got this, Dr. Malcolm. 366 00:14:46,624 --> 00:14:47,887 All right girls, dig! 367 00:14:54,023 --> 00:14:56,198 Pull the right wire, the train stops. 368 00:14:56,199 --> 00:14:58,287 Wrong, maybe it explodes. 369 00:14:58,288 --> 00:15:00,333 Whoa, rad! 370 00:15:01,726 --> 00:15:03,989 Hudson! 371 00:15:03,990 --> 00:15:05,642 Compy must've followed us! 372 00:15:05,643 --> 00:15:06,643 Hudson! Look out! 373 00:15:08,908 --> 00:15:12,040 Ian, Owen is wrestling a dinosaur! 374 00:15:12,041 --> 00:15:13,476 We need to do something now! 375 00:15:13,477 --> 00:15:15,087 Well, I'm a mathematician, 376 00:15:15,088 --> 00:15:17,393 not an electrical engineer, but, uh... 377 00:15:23,096 --> 00:15:25,011 Nine different wires... n-factorial... 378 00:15:29,015 --> 00:15:31,712 Uh, 362,880 possible combinations... 379 00:15:35,847 --> 00:15:37,283 Ah, ooh, carry the one... 380 00:15:37,284 --> 00:15:39,763 Ian! Just do something! 381 00:15:39,764 --> 00:15:42,462 As noted engineer Charles Kettering once said: 382 00:15:42,463 --> 00:15:45,552 "Believe and act as if it were impossible to fail." 383 00:15:45,553 --> 00:15:48,642 "Let her rip!" 384 00:15:54,562 --> 00:15:56,607 Whoa! 385 00:16:07,357 --> 00:16:08,357 Gotcha! 386 00:16:08,358 --> 00:16:10,316 Whoa! 387 00:16:27,551 --> 00:16:31,076 Phew. I love Jurassic World! 388 00:16:31,077 --> 00:16:33,687 Okay, Hudson's safe! 389 00:16:33,688 --> 00:16:35,036 We're all safe! 390 00:16:35,037 --> 00:16:36,255 Thanks to you... 391 00:16:36,256 --> 00:16:37,299 Aw, it was... 392 00:16:37,300 --> 00:16:39,650 Dr. Malcolm! nothing. 393 00:16:41,609 --> 00:16:43,392 We better get to the power plant 394 00:16:43,393 --> 00:16:46,701 before anything else surges, explodes or goes kerflooey! 395 00:16:48,790 --> 00:16:51,835 Oh, no, no, guess what, eh, riding in the backs of Jeeps 396 00:16:51,836 --> 00:16:54,055 in theme parks with "Jurassic" in their names 397 00:16:54,056 --> 00:16:56,362 isn't high on my list of favorite things to do. 398 00:16:56,363 --> 00:16:57,928 What about me? 399 00:16:57,929 --> 00:17:00,105 Hey! Can you give my pal Hudson 400 00:17:00,106 --> 00:17:02,150 here a lift to the amphitheater? 401 00:17:02,151 --> 00:17:03,979 Come on, girls. You too, Red! 402 00:17:06,808 --> 00:17:07,938 Oh, look. 403 00:17:07,939 --> 00:17:09,636 Oh, I'm in the rear 404 00:17:09,637 --> 00:17:10,767 of a speeding jeep 405 00:17:10,768 --> 00:17:12,465 being chased by carnivores. 406 00:17:12,466 --> 00:17:14,033 Eh, déjà vu. 407 00:17:15,860 --> 00:17:16,904 Sinjin! 408 00:17:16,905 --> 00:17:18,601 I found something! 409 00:17:18,602 --> 00:17:20,212 I think it's the lost treasure! 410 00:17:20,213 --> 00:17:24,477 A set of keys? 411 00:17:24,478 --> 00:17:26,957 To my treasured condo. 412 00:17:26,958 --> 00:17:29,177 Once, the keys were lost... 413 00:17:29,178 --> 00:17:30,961 now they are found... 414 00:17:30,962 --> 00:17:31,962 Seriously? 415 00:17:33,748 --> 00:17:35,662 Quicksand? 416 00:17:35,663 --> 00:17:37,925 Oh, perfect. 417 00:17:37,926 --> 00:17:39,405 Sinjin, give me a hand here. 418 00:17:39,406 --> 00:17:41,320 Sinjin? Sinjin! 419 00:17:41,321 --> 00:17:44,410 Ah, I command you to not be hypnotized. 420 00:17:44,411 --> 00:17:47,282 Alakazam, you're unhypnotized! 421 00:17:47,283 --> 00:17:49,154 Sinjin! 422 00:17:54,203 --> 00:17:55,203 Whoa! 423 00:18:01,384 --> 00:18:03,385 These are the modifications? 424 00:18:03,386 --> 00:18:06,997 Duct tape, PVC pipe and car batteries? 425 00:18:06,998 --> 00:18:08,608 Doesn't matter! 426 00:18:08,609 --> 00:18:11,090 The dynamos need to be powered down... now! 427 00:18:14,223 --> 00:18:16,137 Well, uh, maybe not right this second... 428 00:18:16,138 --> 00:18:17,269 but soon! 429 00:18:17,270 --> 00:18:18,792 Is there another control panel? 430 00:18:18,793 --> 00:18:20,620 Just the emergency bypass switch, 431 00:18:20,621 --> 00:18:23,231 but it's in that control station. 432 00:18:23,232 --> 00:18:25,190 Then we'll have to do it ourselves! 433 00:18:25,191 --> 00:18:26,539 Who has the kind of reflexes 434 00:18:26,540 --> 00:18:28,019 you'd need to get through those? 435 00:18:30,805 --> 00:18:32,284 Good. 436 00:18:32,285 --> 00:18:34,113 Okay, who wants a treat? 437 00:18:48,562 --> 00:18:50,258 Remarkable. 438 00:18:50,259 --> 00:18:52,347 Nice job, girl. Now stay there. 439 00:18:52,348 --> 00:18:54,436 What's the code to reduce power? 440 00:18:54,437 --> 00:18:56,308 Three, four, three, four. 441 00:18:56,309 --> 00:18:57,874 Blue! Pay attention! 442 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Do what I do! 443 00:19:00,487 --> 00:19:03,794 Three, four, three, four! 444 00:19:16,590 --> 00:19:18,721 Ha, ha! Good work... 445 00:19:18,722 --> 00:19:19,722 all of you. 446 00:19:19,723 --> 00:19:20,723 Whoa! 447 00:19:20,724 --> 00:19:22,029 Hey! Uh... 448 00:19:22,030 --> 00:19:23,857 Shouldn't you be hugging Dr. Malcolm? 449 00:19:23,858 --> 00:19:25,772 Oh, oops! 450 00:19:25,773 --> 00:19:27,904 Uh, I just mean you did it! 451 00:19:27,905 --> 00:19:29,515 Uh, and the raptors too. 452 00:19:29,516 --> 00:19:32,257 Eh, perhaps training dinosaurs 453 00:19:32,258 --> 00:19:35,216 isn't complete folly after all. 454 00:19:36,958 --> 00:19:40,047 The book! The lecture! 455 00:19:40,048 --> 00:19:42,223 Refund, plus the interest! 456 00:19:42,224 --> 00:19:46,314 Refund, plus the interest! Refund, plus the interest! 457 00:19:46,315 --> 00:19:49,883 Uh, we've given them t-shirts, my socks and now hot dogs! 458 00:19:49,884 --> 00:19:52,102 We have to hurry and give them something else. 459 00:19:52,103 --> 00:19:53,452 Go to a concession stand 460 00:19:53,453 --> 00:19:55,149 and get some tubs of pickle relish! 461 00:19:55,150 --> 00:19:57,151 What are hot dogs without pickle relish? 462 00:20:07,597 --> 00:20:08,597 Those sparks! 463 00:20:08,598 --> 00:20:09,816 Another power surge? 464 00:20:09,817 --> 00:20:12,340 Nope, contractually-mandated stunt. 465 00:20:12,341 --> 00:20:15,343 Apparently Ian always has to take the stage 466 00:20:15,344 --> 00:20:16,997 in a shower of sparks. 467 00:20:16,998 --> 00:20:20,348 Okay, I gotta admit, he is kinda cool. 468 00:20:20,349 --> 00:20:22,524 I see why you're so into him. 469 00:20:22,525 --> 00:20:23,917 Ian? No! 470 00:20:23,918 --> 00:20:25,571 Not even a little. 471 00:20:25,572 --> 00:20:28,704 Owen, it's my job to meet our guests' needs, 472 00:20:28,705 --> 00:20:31,968 and what Ian needs is constant ego-boosting. 473 00:20:31,969 --> 00:20:34,362 Oh, speaking of ego-boosts... 474 00:20:34,363 --> 00:20:37,278 Claire told me you saved the whole park, Owen! 475 00:20:37,279 --> 00:20:38,627 I knew you'd do it! 476 00:20:38,628 --> 00:20:39,628 Thanks, Hudson. 477 00:20:39,629 --> 00:20:40,890 And I talked my parents 478 00:20:40,891 --> 00:20:42,414 into extending our stay again! 479 00:20:42,415 --> 00:20:44,024 Indefinitely! 480 00:20:44,025 --> 00:20:47,810 I'm gonna be by your side all the time. 481 00:20:47,811 --> 00:20:49,508 Hooray. 482 00:20:52,207 --> 00:20:56,166 All I'm saying is a thank you for coming out of that trance 483 00:20:56,167 --> 00:20:58,168 and saving you would be in order, mate. 484 00:20:58,169 --> 00:21:00,475 Maybe after you apologize for leading me 485 00:21:00,476 --> 00:21:02,608 into danger in the first place, mate. 486 00:21:02,609 --> 00:21:05,524 The danger we were in because you hypnotized me? 487 00:21:05,525 --> 00:21:07,177 That danger? 488 00:21:07,178 --> 00:21:08,353 Oh, Danny? 489 00:21:08,354 --> 00:21:11,443 I don't see any treasure. 490 00:21:11,444 --> 00:21:12,966 Um, aha! 491 00:21:12,967 --> 00:21:14,228 Don't even think about it! 492 00:21:14,229 --> 00:21:16,622 Give it to me! 493 00:21:16,623 --> 00:21:19,102 You will take the blame! 494 00:21:19,103 --> 00:21:22,105 It's all your fault! 495 00:21:22,106 --> 00:21:25,065 It's all my fault. I'll take the blame. 496 00:21:25,066 --> 00:21:27,110 It's all my fault. I'll take the blame. 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.