All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:06,440 "Jurassic World is already great, 2 00:00:06,441 --> 00:00:10,792 "thanks to park personnel like Claire Dearing and Owen Grady, 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,534 "and it's on its way to being even greater! 4 00:00:13,535 --> 00:00:15,753 "Final score on Larson Mitchell's trademarked 5 00:00:15,754 --> 00:00:19,148 One million Mitchell Merits!" 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,673 Best day ever. 7 00:00:22,674 --> 00:00:26,112 Loving the hats, you two. Looking good. 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,070 Oh, I gotcha. 9 00:00:34,512 --> 00:00:36,861 Aw. Here's a coupon for a new one. 10 00:00:36,862 --> 00:00:38,037 Oh! 11 00:00:43,695 --> 00:00:45,827 Hi, Hudson. Need a boost? 12 00:00:45,828 --> 00:00:48,048 Yes, please. 13 00:00:49,962 --> 00:00:52,007 Thanks! Have a great day. 14 00:00:52,008 --> 00:00:55,619 Whoo-hoo! Yeah! 15 00:01:00,582 --> 00:01:03,627 Hey, Claire! Do you have any 4-foot tongue depressors? 16 00:01:03,628 --> 00:01:05,803 I have a sick Brachiosaurus here. 17 00:01:05,804 --> 00:01:07,153 Got you covered, Stella. 18 00:01:07,154 --> 00:01:08,458 Ooh, 5-foot. 19 00:01:10,200 --> 00:01:13,681 Assistant Park Operations Manager Claire Dearing speaking. 20 00:01:13,682 --> 00:01:16,640 Claire! Park Owner and Prototype Jeep Tester 21 00:01:16,641 --> 00:01:18,033 Simon Masrani calling. 22 00:01:18,034 --> 00:01:19,252 Good morning, sir. 23 00:01:19,253 --> 00:01:20,731 Anything I can do for you? 24 00:01:20,732 --> 00:01:23,299 Any crisis that needs de-crisis-ing? 25 00:01:25,172 --> 00:01:27,651 Mr. Masrani, do I hear screams? 26 00:01:27,652 --> 00:01:29,392 It's okay, they aren't mine. 27 00:01:29,393 --> 00:01:31,699 Can you meet me at the Raptor Pen? 28 00:01:31,700 --> 00:01:33,831 I have a big surprise for you! 29 00:01:33,832 --> 00:01:35,137 A surprise? 30 00:01:36,574 --> 00:01:38,314 It's another promotion. 31 00:01:38,315 --> 00:01:41,448 My can-do spirit and get-it-done attitude 32 00:01:41,449 --> 00:01:43,754 is really paying off. 33 00:01:43,755 --> 00:01:45,452 Soon-to-be-former- Assistant-Park... 34 00:01:45,453 --> 00:01:47,106 Claire. Oh. Owen. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,411 Listen, I can't talk. 36 00:01:48,412 --> 00:01:50,370 I have to meet Mr. Masrani at the Rap... 37 00:01:50,371 --> 00:01:53,764 Can you come to the Raptor Pen? I think we may have a problem. 38 00:01:53,765 --> 00:01:56,506 I was just headed that way, 39 00:01:56,507 --> 00:01:58,900 and I am on a problem-solving roll. 40 00:01:58,901 --> 00:02:02,251 Is the problem animal, vegetable or mineral? 41 00:02:04,863 --> 00:02:07,909 Um, vehicular and... aeronautical? 42 00:02:30,367 --> 00:02:33,239 Whoo-hoo! 43 00:02:33,240 --> 00:02:34,676 Whoo-hoo! 44 00:02:40,812 --> 00:02:43,945 Ha, ha! Did you see that? 45 00:02:43,946 --> 00:02:45,686 What was that all about? 46 00:02:47,384 --> 00:02:50,125 Oh, I asked the motor-pool to modify a Jeep so it was 47 00:02:50,126 --> 00:02:52,997 as fast and maneuverable as an Ornithomimid... 48 00:02:52,998 --> 00:02:55,522 Between us, I think this is faster! 49 00:02:57,960 --> 00:02:59,700 Okay, where's the problem? 50 00:02:59,701 --> 00:03:01,919 Right there, and it's taken care of. 51 00:03:01,920 --> 00:03:04,661 Turns out it's one you wouldn't have been able to solve. 52 00:03:04,662 --> 00:03:06,097 Sure, I could have. 53 00:03:06,098 --> 00:03:07,621 Claire, problems in the field 54 00:03:07,622 --> 00:03:09,797 are a lot different than the kinds you face. 55 00:03:09,798 --> 00:03:12,495 Wha...? If it's a purchase order mix-up, 56 00:03:12,496 --> 00:03:15,281 no question, you're the go-to person. I... 57 00:03:15,282 --> 00:03:17,239 But if it's, say, an out-of-control Jeep 58 00:03:17,240 --> 00:03:19,067 driven by an eccentric millionaire...? 59 00:03:19,068 --> 00:03:20,634 Billionaire! 60 00:03:20,635 --> 00:03:23,767 I can handle anything anyone throws at me. 61 00:03:23,768 --> 00:03:25,291 Speaking of which... 62 00:03:25,292 --> 00:03:27,597 Mr. Masrani, you wanted to see me? Yes. 63 00:03:27,598 --> 00:03:31,645 The tire is broken on this Jeep. Please, buy me a new one. 64 00:03:31,646 --> 00:03:34,430 Oh. Oh, heh, we could just fix it, sir. 65 00:03:35,693 --> 00:03:37,346 Fix it? Brilliant! 66 00:03:37,347 --> 00:03:39,174 Excellent problem-solving, Claire. 67 00:03:40,524 --> 00:03:42,699 Maybe you can help me with something else... 68 00:03:42,700 --> 00:03:44,701 Let me tell you why I've asked you here. 69 00:03:44,702 --> 00:03:47,661 I've been thinking about this for the last several seconds, 70 00:03:47,662 --> 00:03:51,491 and I want to add a 36 mile-long off-roading safari! 71 00:03:54,103 --> 00:03:56,278 Sir, that's an enormous expansion. 72 00:03:56,279 --> 00:03:58,759 My daily inspirational text this morning said: 73 00:03:58,760 --> 00:04:01,240 "Bigger is better than better!" 74 00:04:01,241 --> 00:04:03,024 I've already asked Dr. Wu to give me 75 00:04:03,025 --> 00:04:04,591 more exciting dinosaurs. 76 00:04:04,592 --> 00:04:06,942 Now I want this. Are you with me? 77 00:04:08,073 --> 00:04:10,161 Yes, sir. Of course. 78 00:04:10,162 --> 00:04:12,338 I mean, what could go wrong? 79 00:04:12,339 --> 00:04:14,296 Almost anything, Claire. 80 00:04:14,297 --> 00:04:15,863 Please, take this seriously. 81 00:04:15,864 --> 00:04:19,127 So is there a button or a master builder around? 82 00:04:19,128 --> 00:04:21,260 How does this get fixed? 83 00:04:21,261 --> 00:04:23,871 Oh, I'm sure Claire can think of something. 84 00:04:23,872 --> 00:04:26,439 Problem-solving and all that. Right, Claire? 85 00:04:26,440 --> 00:04:29,964 Right. And clearly, the best way to solve this problem 86 00:04:29,965 --> 00:04:32,836 is to delegate. Go to it, Owen. 87 00:04:32,837 --> 00:04:35,404 Oh, yeah? Well, I'll probably need to fill out 88 00:04:35,405 --> 00:04:38,102 all kinds of paperwork first, so maybe you should... 89 00:04:38,103 --> 00:04:40,757 Brainwave! What if you solved it together 90 00:04:40,758 --> 00:04:43,369 before I show you where I want the safari route? 91 00:04:43,370 --> 00:04:46,154 Problem-solving and team-building! 92 00:04:46,155 --> 00:04:48,983 I love it so much I'm not even going to give you a choice. 93 00:04:48,984 --> 00:04:50,985 Make it happen. 94 00:04:50,986 --> 00:04:52,161 Great. 95 00:04:56,774 --> 00:04:58,601 Ha, ha! Success! 96 00:04:58,602 --> 00:05:01,996 Mr. Masrani asked for a bigger, better dinosaur... 97 00:05:01,997 --> 00:05:04,781 I give you, Bigheadasaurus! 98 00:05:06,349 --> 00:05:09,699 Ahem. All right, how about... 99 00:05:09,700 --> 00:05:11,310 Stiltatops? 100 00:05:13,051 --> 00:05:16,619 There must be a way to give Mr. Masrani what he wants. 101 00:05:16,620 --> 00:05:18,578 What if we concentrate on the "better" 102 00:05:18,579 --> 00:05:20,667 instead of the "bigger"? What do you mean? 103 00:05:20,668 --> 00:05:22,973 I know Mr. Masrani thought the idea was boring, 104 00:05:22,974 --> 00:05:26,063 but maybe, just maybe, 105 00:05:26,064 --> 00:05:29,850 we could return to the concept of hybrids. 106 00:05:29,851 --> 00:05:32,374 How about... the Carnoraptor? 107 00:05:32,375 --> 00:05:34,681 And the Brachioceratops. 108 00:05:34,682 --> 00:05:36,596 Hybrids... yes! 109 00:05:36,597 --> 00:05:38,598 Allison, set up a video camera. 110 00:05:38,599 --> 00:05:40,469 You'll document the work I'll be doing 111 00:05:40,470 --> 00:05:43,124 so Schweitzenbaum won't be able to discredit it. 112 00:05:43,125 --> 00:05:45,256 I'm a scientist, Dr. Wu. 113 00:05:45,257 --> 00:05:47,476 I can do more than record our work 114 00:05:47,477 --> 00:05:49,913 so you can settle scores with your college rival... 115 00:05:49,914 --> 00:05:53,352 Not now, Allison, I'm innovating. 116 00:05:53,353 --> 00:05:55,876 Fine. But I'm stopping on the way 117 00:05:55,877 --> 00:05:58,313 to get a new bowl for the Mosasaurus. 118 00:05:58,314 --> 00:06:00,620 It's outgrown the one it's in. 119 00:06:02,187 --> 00:06:03,840 Set up a video camera. 120 00:06:03,841 --> 00:06:05,842 He has no idea of my talents. 121 00:06:05,843 --> 00:06:07,235 Whoa! 122 00:06:08,280 --> 00:06:10,020 I think you dropped this. 123 00:06:10,021 --> 00:06:12,066 Oh! Thanks, Danny. 124 00:06:12,067 --> 00:06:13,589 No problem. 125 00:06:13,590 --> 00:06:16,287 I'm not used to seeing scientists out of the lab. 126 00:06:16,288 --> 00:06:19,073 Shouldn't you be in there making brilliant discoveries? 127 00:06:19,074 --> 00:06:20,770 I should, but... 128 00:06:20,771 --> 00:06:23,904 I feel like Dr. Wu isn't open to any of my ideas. 129 00:06:23,905 --> 00:06:26,080 Hmm... 130 00:06:26,081 --> 00:06:29,170 Then he isn't half as smart as he tells everyone he is. 131 00:06:33,001 --> 00:06:36,220 You know, you don't have to let him treat you like... 132 00:06:39,399 --> 00:06:42,705 Can you excuse me for just a sec? 133 00:06:42,706 --> 00:06:43,751 Uh... sure. 134 00:06:45,187 --> 00:06:47,275 Sinjin! Did you find the treasure? 135 00:06:47,276 --> 00:06:48,450 Not yet, mate. 136 00:06:48,451 --> 00:06:49,799 How hard can it be to find 137 00:06:49,800 --> 00:06:51,714 a great big chest of gold doubloons? 138 00:06:51,715 --> 00:06:53,455 Without the third piece of this map, 139 00:06:53,456 --> 00:06:54,935 it might be impossible. 140 00:06:54,936 --> 00:06:57,154 This could be the biggest bloomin' boondoggle 141 00:06:57,155 --> 00:06:58,852 since I went questin' for... 142 00:06:58,853 --> 00:07:00,854 the Oversized Earlobe of Quetzalcoatl. 143 00:07:03,031 --> 00:07:04,423 Where are you? 144 00:07:04,424 --> 00:07:06,729 My new lair! Ha, ha! 145 00:07:06,730 --> 00:07:08,470 It used to be a janitor's closet, 146 00:07:08,471 --> 00:07:10,341 but I spiffed it up. What do you think? 147 00:07:10,342 --> 00:07:11,778 Charming. 148 00:07:11,779 --> 00:07:13,954 So... listen, about the gold... 149 00:07:13,955 --> 00:07:15,085 Without a full map... 150 00:07:15,086 --> 00:07:17,174 I don't want excuses, Sinjin. 151 00:07:17,175 --> 00:07:20,047 I hired you because you're the sneakiest, shadiest, 152 00:07:20,048 --> 00:07:21,831 cheapest fortune hunter there is. 153 00:07:21,832 --> 00:07:24,878 With that treasure, I can make my own dinosaurs 154 00:07:24,879 --> 00:07:26,880 for Lizard Land, my rival theme park 155 00:07:26,881 --> 00:07:28,882 that will ruin Jurassic World as revenge 156 00:07:28,883 --> 00:07:30,927 for my uncle, Dennis Nedry, who worked for 157 00:07:30,928 --> 00:07:33,103 that dino-hack John Hammond in Jurassic Park 158 00:07:33,104 --> 00:07:35,410 and met his demise with nothing to show for it. 159 00:07:37,152 --> 00:07:39,283 "Lizard Land"? 160 00:07:39,284 --> 00:07:40,720 It's a placeholder. 161 00:07:40,721 --> 00:07:42,635 The name is still a work in progress. 162 00:07:42,636 --> 00:07:45,638 Now, find that gold! 163 00:07:49,947 --> 00:07:53,341 Okay, crazy Jeep fun time is over. 164 00:07:53,342 --> 00:07:54,734 Back to work, ladies! 165 00:07:56,519 --> 00:07:58,607 Hey! No flanking! 166 00:08:00,088 --> 00:08:02,307 I'm the alpha of this pack, not its lunch. 167 00:08:03,265 --> 00:08:05,614 Thank you! Good job. 168 00:08:05,615 --> 00:08:07,790 Now, today's lesson: Jumping! 169 00:08:07,791 --> 00:08:10,576 Red, you demonstrate. Jump! 170 00:08:10,577 --> 00:08:13,622 Attaboy. Okay, your turn. 171 00:08:13,623 --> 00:08:17,017 Jump! Blue, Charlie, Delta, Echo. 172 00:08:17,018 --> 00:08:18,975 Echo... Eyes on me. 173 00:08:18,976 --> 00:08:20,499 Hey! Over here. 174 00:08:20,500 --> 00:08:22,109 Wow, you've really got 'em eating 175 00:08:22,110 --> 00:08:24,807 out of the palm of your hand, Grady. Heh! 176 00:08:24,808 --> 00:08:26,940 They're just distracted. 177 00:08:26,941 --> 00:08:29,072 Sometimes animals can sense things we can't, 178 00:08:29,073 --> 00:08:30,683 like an earthquake or a storm. 179 00:08:30,684 --> 00:08:32,989 Aw, they're not distracted, they're lazy. 180 00:08:32,990 --> 00:08:35,035 And too stupid to notice anything 181 00:08:35,036 --> 00:08:37,124 that isn't shouted in their faces. 182 00:08:37,125 --> 00:08:38,778 Watch the master. 183 00:08:38,779 --> 00:08:40,867 Uh, Vic, I wouldn't do that. 184 00:08:40,868 --> 00:08:42,869 Of course you wouldn't. Heh! 185 00:08:42,870 --> 00:08:45,306 Hey, What's-Your-Name, jump! 186 00:08:46,917 --> 00:08:48,962 Ah! Oh! Off! Quit! Stop! Mommy! 187 00:08:48,963 --> 00:08:51,573 Hey, nice jump. I mean, Blue! 188 00:08:51,574 --> 00:08:54,271 Blue! Delta! Echo! Echo... 189 00:08:54,272 --> 00:08:55,838 Back off! Charlie! 190 00:08:57,406 --> 00:08:59,842 Hmm. The raptors are really skittish. 191 00:08:59,843 --> 00:09:01,670 I'm gonna head to the Command Center. 192 00:09:01,671 --> 00:09:04,020 There might be something on the weather monitors 193 00:09:04,021 --> 00:09:05,500 to explain why they're nervous. 194 00:09:05,501 --> 00:09:06,762 By the time you get back, 195 00:09:06,763 --> 00:09:08,938 I'll have these overgrown geckos doing... 196 00:09:10,854 --> 00:09:12,289 Actually, I'll come with. 197 00:09:17,644 --> 00:09:20,515 Wha...? The monitors aren't even on! 198 00:09:20,516 --> 00:09:21,734 Where is everyone? 199 00:09:21,735 --> 00:09:23,431 Masrani gave 'em the afternoon off 200 00:09:23,432 --> 00:09:25,694 for International Command Center Workers' Day. 201 00:09:25,695 --> 00:09:28,567 Yeah, that's not a thing. 202 00:09:28,568 --> 00:09:30,046 Pretty sure it is. 203 00:09:30,047 --> 00:09:32,135 When is he gonna stop believing everything 204 00:09:32,136 --> 00:09:33,311 everyone tells him? 205 00:09:35,139 --> 00:09:38,315 Seriously? One plug powers the entire room? 206 00:09:38,316 --> 00:09:40,666 Everything around the island looks pretty clear. 207 00:09:42,103 --> 00:09:45,061 Except for that ginormous storm! 208 00:09:45,062 --> 00:09:46,541 Claire! Come in! 209 00:09:46,542 --> 00:09:48,543 Claire! 210 00:09:48,544 --> 00:09:50,414 Pick up! Storm coming! 211 00:09:50,415 --> 00:09:52,547 I'll get it. 212 00:09:52,548 --> 00:09:54,767 No! Mr. Masrani, keep your eyes on the road! 213 00:09:54,768 --> 00:09:56,159 Look out! 214 00:09:59,990 --> 00:10:02,209 Sir, are you all right? 215 00:10:02,210 --> 00:10:04,124 Fine, but why didn't the airbag...? 216 00:10:04,125 --> 00:10:06,648 Ooh, pillowy! 217 00:10:06,649 --> 00:10:09,608 Owen? Did you say something about a swarm? 218 00:10:09,609 --> 00:10:11,174 I thought he said "splorm." 219 00:10:11,175 --> 00:10:12,915 Though that wouldn't make any sense. 220 00:10:17,921 --> 00:10:20,271 Seriously, what kind of word is "splorm?" 221 00:10:22,883 --> 00:10:25,493 Owen? Owen! Can you hear me? 222 00:10:27,017 --> 00:10:28,844 I think the radio is busted. 223 00:10:28,845 --> 00:10:31,281 We don't have any vehicle building instructions... 224 00:10:31,282 --> 00:10:34,415 Think can-do. Solve the problem. 225 00:10:34,416 --> 00:10:36,460 Looks like the Jeep should still run, 226 00:10:36,461 --> 00:10:38,593 so we'll just replace the tire. 227 00:10:38,594 --> 00:10:40,770 Uh, weren't we already using the spare? 228 00:10:41,902 --> 00:10:43,337 Yes. 229 00:10:43,338 --> 00:10:45,208 Yes, we were. 230 00:10:46,950 --> 00:10:49,778 All right, we need shelter. 231 00:10:49,779 --> 00:10:53,042 A cave. A large, hollow tree trunk... 232 00:10:53,043 --> 00:10:54,391 Uh, leave it to me, Claire. 233 00:10:54,392 --> 00:10:57,177 I have a flawless sense of direction. 234 00:10:57,178 --> 00:11:00,659 My inner compass says we'll find shelter... 235 00:11:00,660 --> 00:11:02,182 That way! 236 00:11:02,183 --> 00:11:03,705 Uh. No. That way. 237 00:11:03,706 --> 00:11:05,141 Mr. Masrani! 238 00:11:05,142 --> 00:11:07,883 In these conditions, maybe we shouldn't... 239 00:11:07,884 --> 00:11:09,102 Oh... 240 00:11:12,672 --> 00:11:14,803 Claire? I heard her for a second, 241 00:11:14,804 --> 00:11:16,675 then it sounded like there was a crash. 242 00:11:16,676 --> 00:11:18,067 I'm gonna go find them. 243 00:11:18,068 --> 00:11:19,503 Hold up, Dino Boy. 244 00:11:19,504 --> 00:11:21,592 This is clearly a security issue. 245 00:11:21,593 --> 00:11:23,464 I'm the security professional 246 00:11:23,465 --> 00:11:25,945 and you're the animal trick guy. 247 00:11:25,946 --> 00:11:27,773 Can you believe this guy? 248 00:11:27,774 --> 00:11:30,427 Security Team Alpha to the Command Center, stat! Over. 249 00:11:30,428 --> 00:11:33,344 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 250 00:11:35,607 --> 00:11:37,086 Oh, boy. 251 00:11:37,087 --> 00:11:40,786 Okay, team, we've got a missing persons case, 252 00:11:40,787 --> 00:11:43,745 which means it's time for a good old-fashioned grid search! 253 00:11:45,139 --> 00:11:47,880 We'll start at Grid 1A, the Ferry Landing! 254 00:11:47,881 --> 00:11:49,316 What? No! 255 00:11:49,317 --> 00:11:51,753 Simon and Claire weren't anywhere near the ferry! 256 00:11:51,754 --> 00:11:55,235 Owen, Owen, Owen. You can't start a grid search in mid-grid. 257 00:11:55,236 --> 00:11:57,193 Ha-ha-ha! 258 00:11:57,194 --> 00:11:58,891 Ha-ha-ha! 259 00:11:58,892 --> 00:12:00,675 Ah, amateurs... 260 00:12:00,676 --> 00:12:03,591 Okay, Security Team Alpha to Grid 1A! Hup! 261 00:12:03,592 --> 00:12:05,549 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 262 00:12:05,550 --> 00:12:08,683 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 263 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Hup! Hup! Hup! Hup! 264 00:12:12,906 --> 00:12:14,950 Hoskins to Command Center. 265 00:12:14,951 --> 00:12:16,996 Security Team Alpha is lost! 266 00:12:16,997 --> 00:12:20,434 Repeat, we are completely and hopelessly lost! 267 00:12:20,435 --> 00:12:24,046 And it is really, really, really rainy! Over! 268 00:12:24,047 --> 00:12:26,745 All right, just find some cover. 269 00:12:26,746 --> 00:12:29,965 I'll come get you after I find Claire and Mr. Masrani. 270 00:12:29,966 --> 00:12:31,967 Vic? 271 00:12:31,968 --> 00:12:33,490 You didn't say "over." 272 00:12:34,928 --> 00:12:37,451 Over. 273 00:12:43,284 --> 00:12:44,632 Is that...? 274 00:12:44,633 --> 00:12:48,810 Mr. Masrani, you actually found us shelter. 275 00:12:48,811 --> 00:12:51,204 Oh, I could give your inner compass a big hug. 276 00:12:51,205 --> 00:12:54,033 Impossible, Claire. It's inner. 277 00:12:54,034 --> 00:12:56,339 Be careful. These holes suggest 278 00:12:56,340 --> 00:12:58,167 wild gophers may be about. 279 00:13:00,736 --> 00:13:03,739 It looks like this trailer has been here for many years. 280 00:13:13,227 --> 00:13:15,315 I don't know whose trailer this was, 281 00:13:15,316 --> 00:13:18,013 but they did not like John Hammond... 282 00:13:18,014 --> 00:13:21,103 No, but they had an excellent eye for memorabilia. 283 00:13:21,104 --> 00:13:23,149 Looks like a generator out there. 284 00:13:23,150 --> 00:13:25,151 Let me see if I can get some power going. 285 00:13:25,152 --> 00:13:28,458 Then if there's a radio in here, we can call for help. 286 00:13:28,459 --> 00:13:30,852 Some of these Jurassic Park items date back 287 00:13:30,853 --> 00:13:33,246 to before the original park's construction! 288 00:13:35,597 --> 00:13:39,818 Oh. An old-timey movie box. 289 00:13:39,819 --> 00:13:42,995 No radio... Great. 290 00:13:42,996 --> 00:13:45,780 Mr. Masrani, I think I should head for higher ground, 291 00:13:45,781 --> 00:13:47,304 see if I can get a cell signal. 292 00:13:49,219 --> 00:13:52,613 Of course, I'll be climbing some big hills. 293 00:13:52,614 --> 00:13:54,745 In a driving storm. 294 00:13:56,400 --> 00:13:58,140 It might be very dangerous, 295 00:13:58,141 --> 00:13:59,968 but to solve this problem, 296 00:13:59,969 --> 00:14:02,231 it's what this can-do go-getter has to do. 297 00:14:02,232 --> 00:14:03,842 Okay, bye. 298 00:14:22,731 --> 00:14:24,601 You're going to do this, Claire. 299 00:14:24,602 --> 00:14:26,777 You can do. 300 00:14:26,778 --> 00:14:31,260 You can rescue your boss and earn a promotion 301 00:14:31,261 --> 00:14:34,002 and his everlasting appreciation. 302 00:14:36,440 --> 00:14:37,701 Yes! 303 00:14:37,702 --> 00:14:39,094 Whoa! 304 00:14:39,095 --> 00:14:41,270 Can-do! Can... 305 00:14:54,589 --> 00:14:56,765 Anyone find the way back to the park? 306 00:15:00,247 --> 00:15:03,249 Well, I hate to say it but in order to survive, 307 00:15:03,250 --> 00:15:05,164 we may have to eat each other. 308 00:15:06,949 --> 00:15:09,951 Come on, toughen up. Dinosaurs eat each other every day. 309 00:15:09,952 --> 00:15:11,866 We're all carnivores here. 310 00:15:11,867 --> 00:15:14,738 I hope you brought your emergency seasoning packets. 311 00:15:17,351 --> 00:15:20,309 I wish there was another way, team. I really do. 312 00:15:26,316 --> 00:15:28,927 Move it, move it! Coming through! 313 00:15:28,928 --> 00:15:31,364 I never should have let Claire go off with Simon. 314 00:15:31,365 --> 00:15:33,932 Maybe if I climb higher, we'll see their truck and... 315 00:15:33,933 --> 00:15:35,759 What? What do you see? 316 00:15:37,023 --> 00:15:38,633 Mud monster! 317 00:15:42,071 --> 00:15:43,724 Claire! You look... 318 00:15:45,335 --> 00:15:47,206 Great! 319 00:15:47,207 --> 00:15:49,860 Yeah. Sure. 320 00:15:49,861 --> 00:15:52,602 Anyway, thanks for coming to get us in the rain. 321 00:15:52,603 --> 00:15:55,083 Simon is holed up safe in that trailer down there... 322 00:15:56,520 --> 00:15:58,913 Uh. We better go get him quickly, before there's 323 00:15:58,914 --> 00:16:01,263 another lighting strike or some other terrible... 324 00:16:03,179 --> 00:16:05,442 Hot, hot, hot! 325 00:16:07,792 --> 00:16:11,534 Who knows what brilliant mind from Jurassic Park's early days 326 00:16:11,535 --> 00:16:14,537 sat in this very chair and made this very tape 327 00:16:14,538 --> 00:16:16,235 I'm about to watch? 328 00:16:16,236 --> 00:16:19,107 Perhaps a true visionary, like John Hammond himself? 329 00:16:19,108 --> 00:16:21,196 Or his partner, Benjamin Lockwood? 330 00:16:22,764 --> 00:16:24,460 Yeah, this is Dennis Nedry... 331 00:16:24,461 --> 00:16:26,201 Who? 332 00:16:26,202 --> 00:16:28,247 This is video diary tape number who-cares, 333 00:16:28,248 --> 00:16:29,857 because I still haven't found 334 00:16:29,858 --> 00:16:31,772 the third piece of the map to the gold. 335 00:16:31,773 --> 00:16:33,382 I must have dug fifty more holes 336 00:16:33,383 --> 00:16:35,080 around the trailer looking for it... 337 00:16:35,081 --> 00:16:36,995 Boring. 338 00:16:36,996 --> 00:16:39,693 You had to go rip the map in three pieces, didn't you? 339 00:16:39,694 --> 00:16:41,173 You didn't want to lose it, 340 00:16:41,174 --> 00:16:42,696 then have someone else find it, 341 00:16:42,697 --> 00:16:44,611 then they'd find Cap'n No-Beard's treasure! 342 00:16:44,612 --> 00:16:46,265 Cap'n No-Beard! 343 00:16:46,266 --> 00:16:48,484 What did you do? You lost the piece of the map 344 00:16:48,485 --> 00:16:50,399 that had the location of the treasure! 345 00:16:50,400 --> 00:16:52,184 This is all John Hammond's fault! 346 00:16:52,185 --> 00:16:54,577 If he'd pay me what my computer skills are worth, 347 00:16:54,578 --> 00:16:56,579 I wouldn't need to be out here searching 348 00:16:56,580 --> 00:16:58,755 for that scrap of paper on every lunch break! 349 00:16:58,756 --> 00:17:01,367 But all I've got is this bad back from digging 350 00:17:01,368 --> 00:17:03,499 and a heck of an appetite. 351 00:17:03,500 --> 00:17:05,545 By the sippy cup of St. Melvin! 352 00:17:05,546 --> 00:17:07,851 There's the last piece of the map! 353 00:17:07,852 --> 00:17:10,506 He had it stuck to his burger wrappers the whole time 354 00:17:10,507 --> 00:17:11,899 and never knew it. 355 00:17:11,900 --> 00:17:14,728 I must get inside that trailer. 356 00:17:19,647 --> 00:17:23,128 Ooh, you're not getting away that easy, you rascal. 357 00:17:23,129 --> 00:17:24,738 Out of darts. 358 00:17:24,739 --> 00:17:27,001 Hmm... 359 00:17:27,002 --> 00:17:28,829 Hm. 360 00:17:31,920 --> 00:17:33,747 Is that...? 361 00:17:33,748 --> 00:17:36,619 Is that a stampede? 362 00:17:37,839 --> 00:17:39,232 Yes... 363 00:17:40,233 --> 00:17:41,798 I knew it! 364 00:17:43,714 --> 00:17:44,975 Wait a minute. 365 00:17:44,976 --> 00:17:47,587 Is that a real stampede? 366 00:18:03,604 --> 00:18:05,300 What's he doing outside? 367 00:18:05,301 --> 00:18:06,780 Sounds like a stampede. 368 00:18:12,569 --> 00:18:14,875 We have to get Mr. Masrani out of there! 369 00:18:14,876 --> 00:18:16,529 We can't get down there in time. 370 00:18:16,530 --> 00:18:19,314 Yes, we can! We can do! 371 00:18:19,315 --> 00:18:20,794 All right, what's the plan? 372 00:18:22,405 --> 00:18:25,146 Claire, that's a mudslide. What are you doing? 373 00:18:25,147 --> 00:18:27,148 Problem-solving! 374 00:18:34,678 --> 00:18:36,070 By the crockpot... 375 00:18:38,247 --> 00:18:40,814 We're gonna slide right by! 376 00:18:42,425 --> 00:18:44,905 Good idea, Red. We'll take the trailer with us! 377 00:18:46,212 --> 00:18:48,604 Claire, hold her... Whoa! 378 00:18:48,605 --> 00:18:50,650 Whoa! 379 00:18:50,651 --> 00:18:52,217 Owen! 380 00:18:53,436 --> 00:18:55,003 Steady! 381 00:19:04,491 --> 00:19:06,145 Yee-haw! 382 00:19:09,322 --> 00:19:12,324 That was some amazing throw! 383 00:19:12,325 --> 00:19:14,413 That was some amazing steering! 384 00:19:15,893 --> 00:19:18,939 Any chance we can stop before we hit that? 385 00:19:18,940 --> 00:19:19,983 Nope! 386 00:19:22,073 --> 00:19:24,554 Whee! Hee, hee! 387 00:19:41,789 --> 00:19:45,095 Huh. You know this isn't a bad piece of real estate. 388 00:19:45,096 --> 00:19:46,271 Is this taken? 389 00:19:46,272 --> 00:19:48,360 I'll look into it. 390 00:19:48,361 --> 00:19:49,796 You did it. 391 00:19:49,797 --> 00:19:52,190 You solved every problem that came your way. 392 00:19:52,191 --> 00:19:54,061 Heh. I did, didn't I? 393 00:19:54,062 --> 00:19:57,934 I was... wrong about you. 394 00:19:57,935 --> 00:20:00,807 Well, serves you right for selling me short. 395 00:20:00,808 --> 00:20:02,374 Don't let it happen again. 396 00:20:02,375 --> 00:20:04,637 It won't. I promise. 397 00:20:06,770 --> 00:20:08,945 Whoo-hoo! Ha, ha! 398 00:20:08,946 --> 00:20:11,644 Claire, that was magnificent. 399 00:20:11,645 --> 00:20:14,212 Your can-do, problem-solving spirit 400 00:20:14,213 --> 00:20:16,083 really came through. 401 00:20:16,084 --> 00:20:18,564 Which is excellent, because if there's one thing 402 00:20:18,565 --> 00:20:20,305 Jurassic World needs, it's... 403 00:20:20,306 --> 00:20:22,568 A newly-promoted Manager of Park Operations? 404 00:20:22,569 --> 00:20:25,832 No! A mudslide ride! Immediately! 405 00:20:25,833 --> 00:20:28,008 Since there are bound to be a million things 406 00:20:28,009 --> 00:20:30,445 that go wrong with it, you are the absolute 407 00:20:30,446 --> 00:20:33,492 only person for the job. Congratulations! 408 00:20:33,493 --> 00:20:35,972 Can't wait. 409 00:20:48,203 --> 00:20:50,204 Sinjin! Did you find No-Beard's treasure? 410 00:20:50,205 --> 00:20:52,250 'Fraid not, mate. 411 00:20:52,251 --> 00:20:55,165 But I think I can get me hands on the third piece of the map. 412 00:20:55,166 --> 00:20:56,993 Ooh, oh, oh! Really? 413 00:20:56,994 --> 00:21:00,040 However, I'm gonna need a few things in order to do it. 414 00:21:00,041 --> 00:21:01,911 What? Tell me! Anything! 415 00:21:01,912 --> 00:21:04,131 Well, firstly... 416 00:21:04,132 --> 00:21:07,003 I'm gonna need a ladder. 417 00:21:10,617 --> 00:21:14,273 The storm! The storm's over. 418 00:21:15,970 --> 00:21:18,406 There's no need for seasoning packets now! 419 00:21:18,407 --> 00:21:21,714 We made it! We survived! We're alive! 29885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.