All language subtitles for Kiralik ask 3 dil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,300 . 2 00:01:56,074 --> 00:01:57,014 Hoş geldiniz Neriman Hanım. 3 00:02:16,771 --> 00:02:18,751 Yalnız bu bir aferin değil. 4 00:02:18,801 --> 00:02:20,905 Sakın yanlış anlama. Bunlar zaten yapman gereken işler. 5 00:02:20,915 --> 00:02:21,953 Anlıyorsun değil mi? 6 00:02:24,443 --> 00:02:27,823 Bir daha da sakın bana bağırma. Külahları fena değişiriz. 7 00:02:27,873 --> 00:02:28,946 Anlaşıldı mı? 8 00:02:31,555 --> 00:02:33,138 Güzel. Hadi işimize bakalım. 9 00:02:36,408 --> 00:02:37,690 Neriman Hanım. 10 00:02:38,442 --> 00:02:41,407 Bakınız bu Defne, Ömer Bey'e bağıra bağıra konuşuyor. 11 00:02:41,457 --> 00:02:42,655 Evet evet. Tabii tabii. 12 00:02:42,705 --> 00:02:44,180 Ama haberiniz olsun yani. 13 00:02:44,230 --> 00:02:47,074 Bakınız günün birinde Ömer Bey tahammül edemeyecek, koyacak kapının önüne. 14 00:02:47,124 --> 00:02:48,716 -Ay bir çekil önümden! -Ama Neriman Hanım! 15 00:02:48,766 --> 00:02:49,999 Ay ne var? 16 00:02:50,049 --> 00:02:53,440 Bugün şirketin yeni ayakkabısı çıkıyor da bari onu haber vereyim dedim. 17 00:02:53,490 --> 00:02:56,174 Ay dur şimdi. Dikkatimi dağıtma. Hadi hadi. 18 00:02:59,496 --> 00:03:02,476 -Defne boş zamanıma bak. Bugün Sadri Usta'ya gideceğim. -Bakayım. 19 00:03:05,412 --> 00:03:08,032 Bugün boş vaktiniz yok gibi görünüyor. Zaten akşam partiye gideceksiniz. 20 00:03:08,082 --> 00:03:08,923 Zaman yarat. 21 00:03:09,033 --> 00:03:10,968 Ama siz dediniz günümü sıkıştırma diye. 22 00:03:14,057 --> 00:03:15,326 Tamam o zaman. Sen git. 23 00:03:17,177 --> 00:03:19,146 Nereye gidiyorsun? Sana mı git dedim? 24 00:03:19,197 --> 00:03:22,583 İşinizi mi böldüm? Bana mı git dedin? 25 00:03:22,633 --> 00:03:24,264 Yok yengeciğim sana git der miyim hiç? Sana da demedim. 26 00:03:24,314 --> 00:03:27,410 Sen git hemen ayakkabıyı almaya Sadri Usta'ya. 27 00:03:27,460 --> 00:03:29,656 -Şükrü'yle beraber git. - Ha sonra? 28 00:03:29,706 --> 00:03:31,178 Sonra eve git. Smokinimi al gel. 29 00:03:32,527 --> 00:03:33,484 Smokin? 30 00:03:33,535 --> 00:03:34,140 Akşam davet var da. 31 00:03:35,207 --> 00:03:42,697 Ha davet. Kimle gidiyorsun peki akşam? Kim eşlik ediyor benim yakışıklı prensime. 32 00:03:42,952 --> 00:03:43,852 Ben edeyim. 33 00:03:43,903 --> 00:03:46,511 Eğlenceli bir olay değil. İşle ilgili. 34 00:03:46,560 --> 00:03:48,029 Tamam tamam. 35 00:03:48,239 --> 00:03:51,730 Ah canım, Defne. Tanışmıştık, hatırladın mı? 36 00:03:51,781 --> 00:03:54,365 Nasıl gidiyor? Alışabildin mi bari? 37 00:03:54,415 --> 00:03:58,612 Alıştım, alıştım. Sağ olun. 38 00:03:58,662 --> 00:04:03,444 Ay ne kadar şeker bir kız bu böyle Ömer! 39 00:04:03,494 --> 00:04:07,918 Ay pek de bir güzel. Tam cimcime bu ha Ömer. 40 00:04:07,968 --> 00:04:09,428 Ömer dedim. 41 00:04:10,777 --> 00:04:12,163 Defne sen çıkabilirsin. 42 00:04:12,214 --> 00:04:14,080 İyi günler. Teşekkürler. 43 00:04:19,810 --> 00:04:23,190 Niye hemen gönderiyorsun kızı? Ne güzel sohbet ediyorduk. 44 00:04:23,280 --> 00:04:24,478 Kıskandın mı yoksa? 45 00:04:24,509 --> 00:04:25,639 İşi var kızın yenge. 46 00:04:25,669 --> 00:04:28,518 Ayrıca kıskandım. Ben, sen beni görmeye geldin sanıyordum. 47 00:04:29,968 --> 00:04:32,231 Ay yengesinin yakışıklısı! 48 00:04:32,652 --> 00:04:37,652 Bana bak. Ben dikkat ediyorum. Bu kız geldikten sonra böyle bir düzen geldi. 49 00:04:37,702 --> 00:04:42,516 Toparladın yani. Bak şöyle bir fırsat bulup iki kelime sohbet edebiliyoruz. 50 00:04:42,566 --> 00:04:44,205 İyi bu kız yani. 51 00:04:44,255 --> 00:04:45,412 Daha değil de olacak. 52 00:04:45,462 --> 00:04:47,433 Yani doğru enerjisi var diyelim. 53 00:04:47,483 --> 00:04:49,049 Herhalde! 54 00:04:51,941 --> 00:04:54,421 Neyse canım. Amcam nasıl iyi mi? 55 00:04:54,473 --> 00:04:56,812 Aman bırak sen şimdi amcanı. Defne'den bahsedelim. 56 00:04:56,862 --> 00:05:00,286 Çok güzel. Çok akıllı. Çok tuttum ben bu kızı. İyi yani. 57 00:05:01,575 --> 00:05:03,185 Anladım yengeciğim, anladım. 58 00:05:03,236 --> 00:05:04,544 Anlamadın, anla! 59 00:05:05,191 --> 00:05:10,191 Neyse. Bana bak bugün yeni ayakkabı çıkıyormuş. 60 00:05:10,241 --> 00:05:12,096 Evet. 61 00:05:12,146 --> 00:05:15,347 Ay Ömer. Bari çizimini bana göster. 62 00:05:15,397 --> 00:05:18,021 Dur bakalım. Bugün kendisini görürüz. 63 00:05:35,628 --> 00:05:37,988 Şükrü abi. Neredeydi yeri? 64 00:05:38,037 --> 00:05:40,207 Bak hemen içeri girince solda. 65 00:05:40,255 --> 00:05:43,015 -Tamam. Sen iki dakika bekle. Ben şimdi geliyorum. -Ben buradayım. 66 00:06:08,584 --> 00:06:09,544 Kimse yok mu? 67 00:06:12,274 --> 00:06:13,322 Kimse yok mu? 68 00:06:13,373 --> 00:06:15,524 Geldim, geldim. Buradayım, buradayım. 69 00:06:15,574 --> 00:06:18,994 Merhaba, ben Defne. Ömer Bey'in asistanıyım. 70 00:06:19,044 --> 00:06:19,958 -Öyle mi? -Evet. 71 00:06:20,008 --> 00:06:22,454 Sizin kalıbını çıkardığınız ayakkabıları almaya geldim. 72 00:06:22,504 --> 00:06:24,262 Her zaman kendi gelip alırdı. 73 00:06:24,312 --> 00:06:26,961 Evet evet. O da öyle söyledi. Hep kendi gelirmiş ama işte... 74 00:06:27,011 --> 00:06:29,307 ...işler yoğun olunca kendi de gelemedi. 75 00:06:29,357 --> 00:06:31,291 Ayakkabıyı da geciktirmek istemedi. 76 00:06:31,341 --> 00:06:34,012 Aslında bana haber verdi. Defne'ye güvenebilirsiniz dedi. 77 00:06:34,062 --> 00:06:35,298 Öyle mi dedi? 78 00:06:35,348 --> 00:06:37,912 Evet. Bir dakika. 79 00:06:43,339 --> 00:06:48,339 Evet. Çok güzel, özel bir tasarım. 80 00:06:48,389 --> 00:06:50,745 Eminim öyledir. Çok teşekkür ederim. 81 00:06:50,795 --> 00:06:51,641 Rica ederim. 82 00:06:51,691 --> 00:06:53,479 Açmayacak mısın? 83 00:06:53,529 --> 00:06:58,379 Yok. Çünkü sonuçta bana boş kutu verecek haliniz yok. Ben eminim. 84 00:06:58,429 --> 00:07:00,360 Güveniyorum size sonuçta değil mi? 85 00:07:00,410 --> 00:07:02,808 Ayakkabıyı merak etmiyor musun? 86 00:07:02,858 --> 00:07:04,794 Ha o açıdan. 87 00:07:04,844 --> 00:07:08,885 Merak ediyorum tabii. Ama Ömer Bey bakabilirsin demedi. 88 00:07:08,935 --> 00:07:12,964 Mesela ben bir şiir yazsam öyle benden habersiz biri okusun istemem. 89 00:07:13,014 --> 00:07:15,542 Tabii sonuçta Ömer Bey de bir sanatçı olduğu için. 90 00:07:15,592 --> 00:07:17,675 -Diyorsun. -Evet. 91 00:07:17,725 --> 00:07:19,461 Sen şimdi Defne misin? 92 00:07:19,511 --> 00:07:21,412 -Evet, Defne. -Defne. 93 00:07:22,721 --> 00:07:24,651 Defne bir ağaç ismiymiş. 94 00:07:24,702 --> 00:07:27,478 Evet, bir ağaç. Ama ne ağaç! 95 00:07:27,528 --> 00:07:29,696 Bak bir söylenti var. 96 00:07:29,745 --> 00:07:34,403 Şimdi Apollon onlarca güzel kızın arasından Daphne diye bir kıza aşık olmuş. 97 00:07:34,612 --> 00:07:37,177 Çok sevmiş onu ama Daphne ortadan kaybolmuş. 98 00:07:37,288 --> 00:07:39,493 Apollon aramış aramış, bir türlü bulamamış. 99 00:07:39,544 --> 00:07:43,467 En sonunda bir de bakmış ki Daphne, defne ağacı olmuş. 100 00:07:43,517 --> 00:07:47,701 O da aşkından, sevgisinden bahçesine onlarca defne ağacı dikmiş. 101 00:07:47,751 --> 00:07:50,064 Ben Apollon'un Defne'si mi oluyorum şimdi? 102 00:07:50,114 --> 00:07:53,444 Yok. Hayır. Ömer'in Defne'si oluyorsun sen. 103 00:07:53,494 --> 00:07:57,872 Ona söyle lütfen. Bir yerlerden rüzgar esmeye başlamış. Ben onu hissediyorum. 104 00:07:59,161 --> 00:08:02,687 Tamam. Tamam, iletirim ben. 105 00:08:02,738 --> 00:08:04,387 -İyi günler. -İyi günler. 106 00:08:18,905 --> 00:08:19,765 Ne yapıyorsun? 107 00:08:19,817 --> 00:08:22,290 Profil profil geziyor musun internette? 108 00:08:22,340 --> 00:08:26,692 Aşk olsun Sinan. Öyle şeylerle vakit kaybedecek biri gibi mi duruyorum? 109 00:08:26,742 --> 00:08:28,658 Beni hiç tanımamışsın Sinan. 110 00:08:28,707 --> 00:08:31,962 Yok tanıyorum da neyle vakit harcıyorsun acaba? 111 00:08:32,011 --> 00:08:33,991 Akşamki parti için takı bakıyorum. 112 00:08:34,042 --> 00:08:37,318 Kadın telaşesi zor diyorsun ha? 113 00:08:37,368 --> 00:08:42,044 Ay çok heyecanlıyım. Bütün yıl bu partiyi bekledim. Moda partisi bu. 114 00:08:42,094 --> 00:08:46,195 Herkes orada olacak. Ben de en şık halimle arz-ı endam edeceğim. 115 00:08:49,165 --> 00:08:50,543 Beraber gidelim mi? 116 00:08:55,216 --> 00:08:56,276 Her şey yolunda mı? 117 00:08:57,267 --> 00:08:58,100 Yolunda. 118 00:08:58,151 --> 00:09:01,255 Yolunda. Akşamki partiyi konuşuyorduk biz de. 119 00:09:01,305 --> 00:09:04,255 Nasıl yaparız? Geçerken beni alırsın değil mi? 120 00:09:06,124 --> 00:09:08,649 Pardon. Plan mı vardı akşam için? 121 00:09:08,700 --> 00:09:12,252 Yok, ben toplantıdan direkt gitmeyi planlıyordum ama. 122 00:09:12,302 --> 00:09:15,878 Yaseminciğim senin arabaya ihtiyacın varsa söyleyelim ayarlasınlar. 123 00:09:15,928 --> 00:09:18,919 Yok canım, ondan demedim. Gelirim ben. 124 00:09:20,881 --> 00:09:25,281 Oldu o zaman. Benim de biraz işim vardı zaten. 125 00:09:25,932 --> 00:09:28,003 Gideyim, onları halledeyim bari. 126 00:09:30,988 --> 00:09:33,428 Nesi var bunun? Keyfi mi yok, bana mı öyle geldi? 127 00:09:33,479 --> 00:09:36,480 Yok, bence normal. Sinan işte... 128 00:09:36,530 --> 00:09:39,647 İyi bakalım, hadi kolay gelsin. 129 00:09:44,150 --> 00:09:45,910 Ne olur sanki beraber gitsek? 130 00:10:31,790 --> 00:10:32,590 -Nihan. 131 00:10:32,800 --> 00:10:34,020 N'aber? Müsait misin? 132 00:10:35,621 --> 00:10:40,621 Dramalar Kraliçesi. Magazin dolu hayatında neler oluyor, merak ettim. Ay özledim kızım ya. 133 00:10:40,670 --> 00:10:41,784 Ömer Bey'in evindeyim. 134 00:10:42,154 --> 00:10:43,553 Vay! Neden? 135 00:10:43,904 --> 00:10:47,211 Ya işte Ömer Bey'i davete hazırlıyoruz. Onun smokinini almaya geldim. 136 00:10:47,260 --> 00:10:51,748 Ay! Smokin diyor, davet diyor. Ay delireceğim ya! Film gibi. 137 00:10:51,910 --> 00:10:55,890 Ya dur aman! Bir delirme Allah aşkına. Benim yerimde olmak istemezsin, söyleyeyim. 138 00:10:55,941 --> 00:10:58,841 Bir dakika. Şimdi sen adamın evindesin. Adam evde değil mi? 139 00:10:58,890 --> 00:11:00,259 Herhalde değil Nihan. 140 00:11:00,309 --> 00:11:02,060 Olsa böyle lak lak konuşabilir miyim seninle? Şirkette. 141 00:11:02,318 --> 00:11:05,418 Ay çatladım bak şimdi. 142 00:11:05,468 --> 00:11:07,300 Karıştır kızım biraz ortalığı. Çekmecelere falan bak. 143 00:11:07,350 --> 00:11:08,588 Niye ki? 144 00:11:08,638 --> 00:11:10,197 Ay senin de şu ruhsuzluğun ha! 145 00:11:10,247 --> 00:11:11,933 İki atraksiyona elvermiyorsun. 146 00:11:11,983 --> 00:11:14,246 Yok mu kızım ortada şöyle gizli duran bir şey? 147 00:11:14,573 --> 00:11:15,862 Aslında var. 148 00:11:16,755 --> 00:11:19,143 Bir tane çalışma odası var. Hep kapısı kilitli. 149 00:11:19,192 --> 00:11:22,282 Hah işte! Gir oraya. Saftirik! 150 00:11:22,812 --> 00:11:24,628 Bir daha bu fırsat ele geçer mi ya? 151 00:11:26,838 --> 00:11:27,861 Ya ayıp olur. 152 00:11:27,910 --> 00:11:29,590 Ne ayıbı ne? 153 00:11:29,640 --> 00:11:32,218 Bana bak, benim kapatmam lazım. Arayacağım seni tamam mı? 154 00:11:32,590 --> 00:11:33,923 Odaya bak ha! 155 00:11:45,904 --> 00:11:46,783 Bak şimdi. 156 00:11:46,893 --> 00:11:48,418 Şirketten içeriye girdim. 157 00:11:48,469 --> 00:11:50,040 Ömer'in odasına doğru gidiyorum. 158 00:11:50,090 --> 00:11:52,314 Bir baktım bunlar. 159 00:11:52,663 --> 00:11:57,663 Kızı böyle tutmuş. Dedim ki tamam, bunlar burada öpüşecekler. 160 00:11:57,713 --> 00:11:59,399 Nasıl tutmuş, nasıl tutmuş? 161 00:11:59,448 --> 00:12:01,832 Bak aynen böyle tutmuş. Bak. 162 00:12:04,107 --> 00:12:08,527 Sonra hop! Bir anda geri çekildi. 163 00:12:08,578 --> 00:12:10,095 Deli mi ne? 164 00:12:10,145 --> 00:12:12,730 Aman neyse. Tünelin ucunda ışık var yani. 165 00:12:13,367 --> 00:12:15,847 Hiç boş hayallere kapılma. 166 00:12:15,897 --> 00:12:18,324 Bence o kızdan hiç mi hiç umut yok. 167 00:12:18,374 --> 00:12:20,291 Bir kere kızın tipi beceriksiz. 168 00:12:20,341 --> 00:12:23,880 Benim asıl korkum Ömer'in işi çakozlaması. 169 00:12:23,930 --> 00:12:27,288 İşe uyanırsa var ya... İşte o zaman şapa oturduk demektir. 170 00:12:27,337 --> 00:12:29,040 Ay daraltma beni Necmi. 171 00:12:29,089 --> 00:12:30,559 Kötü şeyler görme. 172 00:12:30,588 --> 00:12:32,709 Sen görürsen evren de görür. 173 00:12:32,760 --> 00:12:34,300 Olumlu ol biraz. Olumlu düşün. 174 00:12:34,350 --> 00:12:37,805 Ay benim bütün derdim şu köşk! 175 00:12:37,855 --> 00:12:41,878 Aha yürüyen köşk geldi. Kalk hadi kalk. 176 00:13:09,570 --> 00:13:10,489 Ay öleceğim şimdi. 177 00:13:15,239 --> 00:13:16,233 Sevil Berberi. 178 00:13:39,593 --> 00:13:40,753 -Alo. -Alo. 179 00:13:40,803 --> 00:13:42,719 N'aptın, girdin mi odaya? 180 00:13:42,829 --> 00:13:44,148 Ya odadayım zaten. 181 00:13:44,199 --> 00:13:48,736 Allah! Neler var odada? Nasılmış zenginin çalışma odası? 182 00:13:48,786 --> 00:13:53,012 Sen de taktın ha zengin odasına. Bulalım sana bir zengin koca da rahatla. 183 00:13:53,062 --> 00:13:56,813 Yok yok. Ben haddimi bilirim. Zengin bulup da kendime sonradan görme dedirtmem. 184 00:13:56,863 --> 00:13:59,799 Gerçekten bravo! Nasıl elit bir yaklaşım anlatamam. 185 00:13:59,849 --> 00:14:01,832 Söylesene ne var etrafta? 186 00:14:01,882 --> 00:14:05,791 Aslında Ömer Bey'in gerçek hayatı var bu odada ya. 187 00:14:05,840 --> 00:14:08,735 Şey, Aşk ve Gurur diye bir film var biliyor musun? 188 00:14:08,785 --> 00:14:10,360 Galiba Ömer Bey onu çok seviyor. 189 00:14:10,410 --> 00:14:12,765 Her yerde posteri, kitapları falan var. 190 00:14:12,815 --> 00:14:16,194 Neriman sana bunu söylemedi mi? Hani anlatmıştı her şeyi? 191 00:14:16,242 --> 00:14:17,899 O da bilmiyormuş demek ki. 192 00:14:17,929 --> 00:14:20,178 Zaten bence iki tane Ömer var. 193 00:14:20,730 --> 00:14:22,113 Biri böyle işkolik, ciddi, disiplinli. 194 00:14:22,639 --> 00:14:26,879 Öbürü de galiba romantik, duygulara önem veren Ömer. 195 00:14:27,190 --> 00:14:29,145 Aslında bence gerçek Ömer'i kimse tanımıyor. 196 00:15:10,340 --> 00:15:12,780 Alo. Ömer Bey. Şey... 197 00:15:13,091 --> 00:15:16,154 Ben şimdi kutu... Ayakkabıları aldım kutudan... 198 00:15:16,205 --> 00:15:18,534 Smokininiz de elimde zaten. 199 00:15:18,584 --> 00:15:20,392 Yani öyle vakit kaybedecek bir şey yapmadım ben aslında. 200 00:15:20,442 --> 00:15:23,171 Şimdi çıkıyorum. Siz bir şey mi isteyecektiniz? 201 00:15:23,221 --> 00:15:25,658 Yok ben merak ettim. 202 00:15:25,708 --> 00:15:27,232 Halledebildin mi diye. 203 00:15:27,282 --> 00:15:31,009 Hallettiysen geç kalma. Bir bakayım. O yüzden aramıştım. 204 00:15:31,059 --> 00:15:34,442 Yok, hallettim hallettim. Merak etmeyin. Her şey yolunda. Ben çıkıyorum şimdi. 205 00:15:34,492 --> 00:15:36,511 Tamam, gel bakalım. Görüşürüz. 206 00:15:36,560 --> 00:15:37,651 Görüşürüz. 207 00:15:46,710 --> 00:15:50,090 Ay inanın gün içinde hep sizi düşünüyoruz. 208 00:15:50,141 --> 00:15:52,914 Ay ne çok özlüyoruz sizi babacığım. 209 00:15:52,964 --> 00:15:57,223 Sizden başka kimimiz var bizim? Siz bizim her şeyimizsiniz. 210 00:15:57,272 --> 00:15:58,510 Yavaş. 211 00:15:59,141 --> 00:16:01,796 Başka ne yapıyorsunuz gün içinde? 212 00:16:01,846 --> 00:16:02,956 Ne gibi baba? 213 00:16:03,005 --> 00:16:04,797 Yaptığınız hiçbir şey yok ki. 214 00:16:04,827 --> 00:16:08,343 Arada bir şöyle düşünün. Beni düşünün. Köşkü düşünün. 215 00:16:09,953 --> 00:16:12,551 Beş dönüm bostan, yan gel yat Osman. 216 00:16:12,601 --> 00:16:13,499 Osman mı? 217 00:16:13,850 --> 00:16:14,824 Neriman. 218 00:16:14,874 --> 00:16:16,458 Bana Osman dedi. 219 00:16:16,508 --> 00:16:19,370 Yani aşk olsun babacığım. 220 00:16:19,420 --> 00:16:22,132 Ben ne diyorum, siz ne diyorsunuz? 221 00:16:22,182 --> 00:16:24,754 Tamam tamam, kesin tıraşı. 222 00:16:24,804 --> 00:16:27,645 Çok sıcak zaten bunaldım. Konuya gel Neriman. 223 00:16:27,695 --> 00:16:29,751 Tamam, konuya giriyorum. 224 00:16:29,801 --> 00:16:34,314 Ben daha bu sabah Ömer'ciğimizin yanındaydım. 225 00:16:34,364 --> 00:16:35,388 Yanındaydı. 226 00:16:35,438 --> 00:16:37,761 Ay bir görseniz nasıl çalışkan! 227 00:16:37,811 --> 00:16:39,545 Tıpkı dedesi. 228 00:16:39,595 --> 00:16:41,524 Keyfi de yerinde. 229 00:16:41,574 --> 00:16:44,993 Keyif mi? Keyif eşekte olur. Ne keyfiymiş bu? 230 00:16:45,042 --> 00:16:46,569 Keyfi yerindeymiş. 231 00:16:46,659 --> 00:16:50,667 Nasıl, kendine bir aile kuracak mı? Var mı bir aday falan? 232 00:16:50,718 --> 00:16:52,617 Onu söyleyin. Yoksa satarım köşkü ha! 233 00:16:52,667 --> 00:16:54,752 Evet evet, köşkü diyorsunuz. 234 00:16:54,801 --> 00:16:57,214 Bulamadınız mı Ömer'e birini? 235 00:16:57,645 --> 00:16:58,760 Tık yok hala değil mi? 236 00:16:58,809 --> 00:17:05,926 Ay olur mu? Tıkın tıkı var. Tık tık tık var. Tık rekoru var. Çift tık var. 237 00:17:05,976 --> 00:17:08,415 Yani şöyle diyorum babacığım. 238 00:17:08,465 --> 00:17:10,380 Yani siz bunu bana bırakın. 239 00:17:10,430 --> 00:17:14,098 Göreceksiniz. En geç eylülde nikah var. 240 00:17:14,147 --> 00:17:16,411 Doğru dürüst anlat. Ne diyorsun? 241 00:17:16,461 --> 00:17:18,226 Hadi anlat Neriman. Söyle. 242 00:17:18,276 --> 00:17:21,617 Ay anlatmayım. İşin sürprizi bozulmasın. 243 00:17:21,664 --> 00:17:25,348 Ay babacığım. Ama ben çok kırılıyorum. 244 00:17:25,420 --> 00:17:27,741 Siz hep böyle gölge gibi üstümüzdesiniz. 245 00:17:27,790 --> 00:17:29,597 Bir saattir ne diyorum? 246 00:17:29,647 --> 00:17:31,040 Güvenin bana siz. 247 00:17:31,090 --> 00:17:32,361 Ben halledeceğim o işi. 248 00:17:36,200 --> 00:17:37,000 Tatlım. 249 00:17:37,452 --> 00:17:39,402 Bu o mu? 250 00:17:41,271 --> 00:17:42,290 Aç bakayım. 251 00:17:42,340 --> 00:17:44,194 Yok. Kesin talimat var. 252 00:17:44,244 --> 00:17:45,920 Ömer Bey direkt benim odama getireceksiniz dedi. 253 00:17:45,970 --> 00:17:47,586 Artık siz de onun odasında bakarsınız. 254 00:17:47,636 --> 00:17:49,670 Ne oldu sana? Titreme mi geldi? 255 00:17:49,720 --> 00:17:52,075 Sabahtan beri tuvalete gitmedim de... 256 00:17:52,125 --> 00:17:54,388 Ömer Bey çıkmadan ben bir tuvalete gideyim o zaman. 257 00:19:22,568 --> 00:19:24,608 -Ay babacığım, babacığım. -Dur kız, dur! 258 00:19:24,659 --> 00:19:26,640 Dur, boğdun beni. Dur! 259 00:19:26,690 --> 00:19:30,028 Bana bakın. Gözüm üstünüzde. 260 00:19:31,896 --> 00:19:32,710 Satarım köşkü. 261 00:19:33,182 --> 00:19:34,283 Tamam baba. 262 00:19:34,333 --> 00:19:35,861 Güle güle babacığım. 263 00:19:38,284 --> 00:19:40,824 Ay! Öleceğim gerginlikten. 264 00:19:40,874 --> 00:19:42,640 Kalbim sıkıştı resmen. 265 00:19:42,690 --> 00:19:44,724 Neriman ya sen babamı tanımıyor musun? 266 00:19:44,734 --> 00:19:45,753 Babam hep böyledir. 267 00:19:45,825 --> 00:19:47,280 Abim de ona uydu. 268 00:19:47,710 --> 00:19:49,980 Hayatı sıkıştırdı sıkıştırdı. Kendini sıktı sıktı. 269 00:19:50,030 --> 00:19:52,114 Erken yaşta öldü gitti. 270 00:19:52,163 --> 00:19:53,746 Ömer de bunlara çekmiş. 271 00:19:53,796 --> 00:19:54,960 Bir koyup bırakmıyor ki kendini. 272 00:19:55,010 --> 00:19:58,159 Neymiş efendim? Gözüm üzerinizdeymiş. 273 00:20:00,596 --> 00:20:03,876 Ama sen de biraz fazla gevşeksin yani Necmi. 274 00:20:05,346 --> 00:20:07,510 Ay içim şişti Allah'ım. 275 00:20:07,561 --> 00:20:11,473 Ben bu dünyaya kadın çilesi yaşamak için gelmişim. 276 00:20:11,523 --> 00:20:14,339 Neriman, senin aklın fikrin o köşkte değil mi? 277 00:20:14,389 --> 00:20:18,444 Çünkü geleceğimizi bir tek ben düşünüyorum da ondan. 278 00:20:18,599 --> 00:20:23,599 Yani yarın öbür gün Sude Los Angelas'tan döndüğünde bizi beş kuruş parasız mı bulsun? 279 00:20:23,649 --> 00:20:27,552 Ya da öbür dünyaya giderken kızımıza hiçbir şey bırakmayalım mı? 280 00:20:27,600 --> 00:20:29,138 Tamam hayatım tamam. 281 00:20:29,167 --> 00:20:30,498 Çok gerginsin. 282 00:20:30,548 --> 00:20:33,159 Biraz sakinle, rahatla. Lütfen biraz sakin ol. 283 00:20:33,785 --> 00:20:37,485 Ay akşama Koray gelse de şöyle iki dedikodu yapsak. 284 00:20:37,534 --> 00:20:42,123 Birilerinin hayatının kötüye gittiğini duymaya çok ihtiyacım var. 285 00:20:42,312 --> 00:20:43,363 Öyle mi? 286 00:20:44,235 --> 00:20:46,868 O zaman senin ihtiyacını gidereyim. 287 00:20:46,918 --> 00:20:48,789 Sana kötü bir haber vereyim. 288 00:20:48,839 --> 00:20:51,902 Nurullah Bey'in kızı boşanıyormuş. 289 00:20:53,691 --> 00:20:54,919 "Bombe" haber! 290 00:20:55,810 --> 00:20:59,541 Ama ben demiştim. O çocuk bunları kandırıyor, batık o diye. 291 00:20:59,592 --> 00:21:02,580 Ay acaba iflasını ilan etti mi? 292 00:21:02,629 --> 00:21:07,479 Ay biliyor musun? Hayat damarım yeniden atmaya başladı Necmi. 293 00:21:07,897 --> 00:21:10,617 Bana bak. Sen de biraz soruştur. 294 00:21:10,666 --> 00:21:14,498 Ben de telefonda birkaç kişiyi arayım, iyice bir öğreneyim ne olmuş. 295 00:21:14,648 --> 00:21:16,693 Mine! Telefon. 296 00:21:16,744 --> 00:21:17,785 Mine! 297 00:21:31,628 --> 00:21:32,250 Baktın mı? 298 00:21:32,260 --> 00:21:33,060 Valla bakmadım. 299 00:21:34,189 --> 00:21:36,339 Laf olsun diye söyledim zaten. Beğendin mi diye. 300 00:21:38,350 --> 00:21:39,696 Neyse şimdi görürsün. 301 00:21:41,607 --> 00:21:44,420 Ömer. Oğlum daha hazırlanmamışsın. 302 00:21:44,471 --> 00:21:46,258 Ya geç kalıyoruz, geç. Hadi hadi. 303 00:21:48,807 --> 00:21:50,861 O da smokin giymiş. 304 00:21:50,912 --> 00:21:52,717 Gelinlik mi giyseymiş? 305 00:21:54,326 --> 00:21:55,644 Bakalım şuna. 306 00:21:57,214 --> 00:21:58,044 Ömer! 307 00:21:59,854 --> 00:22:00,968 Hazır değilsin. 308 00:22:01,019 --> 00:22:05,000 Bu akşam assolist ben olacağım. O yüzden hemen hazırlan. 309 00:22:05,050 --> 00:22:07,076 Bakayım. Bunu mu giyeceksin? 310 00:22:07,126 --> 00:22:09,687 Evet. Evet. 311 00:22:09,737 --> 00:22:11,704 Bir bakamadık şuna. 312 00:22:11,754 --> 00:22:16,671 Ay inanmıyorum. Dur dur, tamam. Ne zamandır bu anı bekliyoruz, sakin... 313 00:22:16,721 --> 00:22:18,049 Yasemin Hanım, kahveniz. 314 00:22:18,099 --> 00:22:20,066 Canım sırası mı şimdi? 315 00:22:20,116 --> 00:22:22,080 Defne sen bakmayacak mısın? 316 00:22:22,130 --> 00:22:23,586 Ya da tamam tamam, getir. 317 00:22:23,636 --> 00:22:25,637 Şimdi ben hiç şey yapmayım sizi ya. 318 00:22:28,206 --> 00:22:29,152 Ah! 319 00:22:29,201 --> 00:22:32,677 Yandı vallahi adam yandı! 320 00:22:32,909 --> 00:22:35,400 -Çok özür dilerim gerçekten. -Ömer, Ömer. 321 00:22:35,450 --> 00:22:37,498 Canım, acıyor mu? İyi misin? 322 00:22:39,587 --> 00:22:41,456 Herkes dışarı çıksın. 323 00:22:41,507 --> 00:22:44,549 Dışarı çıkın. Çık! 324 00:22:44,599 --> 00:22:47,732 Tamam. Ben ona bunu hesabını soracağım Ömer. Sen merak etme. 325 00:22:47,782 --> 00:22:49,205 Sakar! 326 00:22:50,494 --> 00:22:51,799 Defne! Sen nereye? 327 00:22:51,850 --> 00:22:53,309 Dolaba koy şunu. 328 00:22:59,659 --> 00:23:01,437 Siz de yandınız. Yandınız. 329 00:23:01,489 --> 00:23:03,208 Tamam tamam. Gerek yok. 330 00:23:04,737 --> 00:23:07,070 Neyse. Sen hazırladın mı isim listesini? 331 00:23:07,121 --> 00:23:08,589 Evet evet. Hazırladım. 332 00:23:16,825 --> 00:23:19,865 Şimdi, davette kimin kim olduğunu gösteren dosyayı hazırladım. 333 00:23:19,916 --> 00:23:21,980 Zaten şimdi telefonunuza indiriyorum onu. 334 00:23:22,030 --> 00:23:23,100 Tamam yolda bakarım. 335 00:23:23,150 --> 00:23:26,865 Bir de mesela bu Lütfi Bey'i sadece You Tekstil'in CEO'su olarak yazdım. 336 00:23:26,915 --> 00:23:28,744 Yani örnek olarak, o şekil. 337 00:23:28,794 --> 00:23:30,081 Lütfi'yi tanıyorum. Gerek yok. 338 00:23:31,230 --> 00:23:32,181 Tamam. 339 00:23:36,894 --> 00:23:37,694 Tamam mı? 340 00:23:43,284 --> 00:23:44,143 Bence tamam. 341 00:23:45,654 --> 00:23:47,640 Ömer... Oo... 342 00:23:49,190 --> 00:23:50,075 Sebep? 343 00:23:50,126 --> 00:23:51,399 Yanıyorum kardeşim. 344 00:23:53,746 --> 00:23:56,706 Anladım. Ben sıkıldım. Arabada bekliyorum. 345 00:23:57,616 --> 00:23:58,459 Geliyorum. 346 00:24:19,590 --> 00:24:22,050 -Kapıyı tıklat. -Pardon. 347 00:24:22,261 --> 00:24:23,796 Kapalı olunca kafam karıştı. 348 00:24:24,626 --> 00:24:25,723 O ne? 349 00:24:25,774 --> 00:24:26,785 Sana ne? 350 00:24:27,655 --> 00:24:28,796 Merak ettim de. 351 00:24:28,846 --> 00:24:31,793 Nasıldım ama? İyiydim değil mi? 352 00:24:31,843 --> 00:24:33,840 Tam zamanında geldim. Tam da yerine döküldü. 353 00:24:33,889 --> 00:24:35,439 Aferin, öğreniyorsun. 354 00:24:36,070 --> 00:24:38,136 Biz durup dururken Ömer Bey'i niye haşladık. 355 00:24:38,186 --> 00:24:40,422 Ama bu kadar merak başa bela canım. 356 00:24:40,472 --> 00:24:43,773 Senin görevin sana söylediklerimi yapmak sadece. 357 00:24:45,262 --> 00:24:47,444 Neyse, ben çıkıyorum. 358 00:24:47,495 --> 00:24:49,622 Davet için hazırlanmam lazım. 359 00:24:50,330 --> 00:24:53,509 Son dakikada hazırlanır, yine de çok şık olur densin diye... 360 00:24:53,540 --> 00:24:56,289 ...kendime harika bir hareket planı hazırladım. Namım yürüsün. 361 00:24:57,619 --> 00:24:58,765 Ne yaptınız? 362 00:24:58,815 --> 00:25:01,194 Cem eve gelecek. Maşayı ısıtmıştır bile. 363 00:25:01,245 --> 00:25:02,791 Makyaj ekibi de gelecek. 364 00:25:02,822 --> 00:25:05,513 Hollywood yıldızları gibi olacağım. Gör beni bu gece. 365 00:25:06,504 --> 00:25:08,106 Ama ben davetli değilim ki. 366 00:25:08,157 --> 00:25:10,013 Kıyamam sana. 367 00:25:10,063 --> 00:25:11,455 Büyüyünce olursun artık. 368 00:25:11,504 --> 00:25:15,011 "Face"imden bakarsın artık fotoğraflarıma. Hadi, çık hadi. 369 00:25:18,984 --> 00:25:20,364 Ben Sinan'la gideceğim. 370 00:25:20,454 --> 00:25:21,398 Yasemin de orada olacak. 371 00:25:21,430 --> 00:25:22,570 Seni Şükrü mü getirsin? 372 00:25:22,982 --> 00:25:24,259 Ben mi? Ben de mi geleceğim? 373 00:25:24,309 --> 00:25:26,294 Herhalde Defne. Sen benim asistanımsın. 374 00:25:26,344 --> 00:25:29,062 Bu davet diğer markalar kadar bizim için de önemli. 375 00:25:29,112 --> 00:25:32,224 Hem prestij hem network başarısı için asistanımın yanımda olması lazım. 376 00:25:32,274 --> 00:25:34,319 Evet tabii haklısınız. 377 00:25:34,369 --> 00:25:37,039 Tamam o zaman. Şükrü'yle haberleş. İşlerini halledip hazırlanıp geliyorsun. 378 00:25:37,089 --> 00:25:38,974 -Orada görüşürüz. -Görüşürüz. 379 00:25:55,470 --> 00:25:58,010 Ay yok Defne. Önce bir ortalığı topla ya. 380 00:26:27,946 --> 00:26:29,586 N'aber iş batıran? 381 00:26:29,637 --> 00:26:31,449 Ay aşk olsun Neriman Hanım. 382 00:26:31,499 --> 00:26:34,698 Biz de aşk olsun diye uğraşıyoruz zaten. 383 00:26:34,747 --> 00:26:37,375 N'aber? Aramadın bütün gün. 384 00:26:37,664 --> 00:26:38,816 İşte ne yapayım. 385 00:26:38,847 --> 00:26:41,127 Önce eve gittim. Ömer Bey'in smokinini aldım, şirkete geldim falan. 386 00:26:41,178 --> 00:26:43,737 Ömer Bey'i davete hazırladık. 387 00:26:43,787 --> 00:26:44,926 O da az önce çıktı yani. 388 00:26:44,976 --> 00:26:46,804 Ben de şu ortalığı falan toplayım. Peşinden gideceğim. 389 00:26:46,854 --> 00:26:49,044 -Siz n'aptınız? -Ne? 390 00:26:50,614 --> 00:26:53,539 Ay aman, ağız alışkanlığı işte. 391 00:26:53,589 --> 00:26:54,780 Ay onu demiyorum saçmalama. 392 00:26:54,830 --> 00:26:57,977 Yani sen de mi gidiyorsun davete? 393 00:26:58,027 --> 00:26:59,620 Ay şaka gibi. 394 00:26:59,670 --> 00:27:01,540 Kezban Paris'te. 395 00:27:01,590 --> 00:27:03,911 Hiç bana böyle bir şey söylememiştin. 396 00:27:03,961 --> 00:27:06,183 Ay önemi yok. Zaten bin kez açıkladı. 397 00:27:06,233 --> 00:27:10,297 İşte prestijmiş... Networkmüş falan... Asistanı olarak yanında gitmem gerekiyormuş. 398 00:27:10,346 --> 00:27:12,491 Ay saçmalama, saçmalama! 399 00:27:12,540 --> 00:27:13,985 Senin hemen buraya gelmen lazım. 400 00:27:14,055 --> 00:27:17,093 Çabuk, çabuk. Hazırlamamız lazım seni. 401 00:27:26,580 --> 00:27:28,080 Hiç rahat yok. 402 00:27:31,911 --> 00:27:32,946 Nörom n'apıyorsun? 403 00:27:34,037 --> 00:27:36,276 Ay kuşum sana işim düştü. 404 00:27:36,327 --> 00:27:39,979 Yasemin'in ne giyeceğini davette bilmem lazım. 405 00:27:40,029 --> 00:27:44,602 Tuvalet, kokteyl, straplez, degaje, avangard, vintage... Fark eder mi hayatım? 406 00:27:44,651 --> 00:27:46,794 Yok yok. Benim için renk önemli. 407 00:27:46,844 --> 00:27:48,280 Pişti olmasınlar da. 408 00:27:48,330 --> 00:27:52,371 Diğer her konuda zaten biz onu yeriz. 409 00:27:52,421 --> 00:27:55,052 Tamam hayatım. Öğrenirim. Öptüm. 410 00:28:01,555 --> 00:28:02,955 Buyursunlar Neriman Hanım. 411 00:28:03,006 --> 00:28:04,363 Derhal bana geliyorsun. Tam takım. 412 00:28:04,413 --> 00:28:06,160 Acil operasyon var. 413 00:28:06,210 --> 00:28:08,354 Hemen en iyi adamlarımı gönderiyorum. 414 00:28:09,364 --> 00:28:11,429 Nörom, yeşil giyiyormuş cadı. 415 00:28:12,679 --> 00:28:15,754 Ay haspam! Bulunmaz Hint kumaşı. 416 00:28:21,110 --> 00:28:23,110 Yok yok. Bunları istemedim. 417 00:28:23,160 --> 00:28:23,960 İyi günler. 418 00:28:24,010 --> 00:28:26,652 Neriman İplikçi. Beni iyi dinle. 419 00:28:26,701 --> 00:28:29,030 Otuz altı beden elbise lazım. 420 00:28:29,220 --> 00:28:32,361 Bana derhal bütün modelleri fotoğraf olarak geçin. 421 00:28:32,672 --> 00:28:35,342 Ayrıca o mağazayı senin ağzının içine sokarım. 422 00:28:35,392 --> 00:28:37,781 Gözlerini devirdiğini görebiliyorum. 423 00:28:37,830 --> 00:28:41,043 Otuz altı beden benim için değil, başkası için. 424 00:28:41,194 --> 00:28:42,306 -Çabuk. -Tamam Neriman Hanım. 425 00:28:42,695 --> 00:28:43,700 Bekliyorum. 426 00:28:44,371 --> 00:28:46,592 Mine! Mine! 427 00:28:47,182 --> 00:28:48,809 Ay benim sakinleşmem lazım. 428 00:28:48,859 --> 00:28:50,900 Git bana sakinleştiricimi getir. 429 00:28:50,950 --> 00:28:53,984 Ya da yok yok. Ay kilo yapıyor sakinleştirici. 430 00:28:54,034 --> 00:28:56,000 Ay almasam mı? 431 00:28:56,050 --> 00:28:58,026 Ya da git getir. Getir sen sakinleştiriciyi. 432 00:28:58,776 --> 00:29:00,709 Ay getirmesen mi? 433 00:29:00,760 --> 00:29:03,494 Ne diyorsun? Alayım mı ben sakinleştiricimi? 434 00:29:03,544 --> 00:29:07,362 Getirsen mi? Getir hadi. Git getir sakinleştiricimi. 435 00:29:07,432 --> 00:29:10,192 Hayır. Ya da gel. Gel sen buraya, beni sakinleştir. 436 00:29:10,241 --> 00:29:12,710 Sen beni sakinleştir. 437 00:29:14,020 --> 00:29:16,549 Yok yok. Vazgeçtim. Böyle olmayacak. 438 00:29:16,720 --> 00:29:18,609 Sen git bana rezene çayı yap. 439 00:29:18,620 --> 00:29:20,987 Öyle sakinleştir beni. Hadi hadi! 440 00:29:21,038 --> 00:29:22,365 Ne duruyorsun? Hadi 441 00:29:25,094 --> 00:29:26,935 Sakinleşmem lazım. 442 00:29:26,986 --> 00:29:28,682 Tabii piyango oldu bu. 443 00:29:28,711 --> 00:29:30,091 Yani Neriman Hanım'ın çağırması. 444 00:29:30,110 --> 00:29:33,111 Öyle bir iki işi falan varmış. Buradan da davete hazırlanır gidersin dedi. 445 00:29:33,162 --> 00:29:34,168 Tamam. 446 00:29:34,218 --> 00:29:36,790 İşte açıklama yapıyorum. Hani götürüyorsun ya. 447 00:29:36,840 --> 00:29:38,292 İşim bu benim kızım. 448 00:29:38,342 --> 00:29:40,126 Ama işte insan bir merak eder yani. 449 00:29:41,205 --> 00:29:42,085 Neyse. 450 00:29:43,235 --> 00:29:46,199 Ya şimdi ben anneannemden izin alacağım ya... 451 00:29:46,250 --> 00:29:48,785 Ne diyeceğim ben ya? Ben biraz gerginim. 452 00:29:48,835 --> 00:29:50,119 Çalışıyorum de. 453 00:29:50,168 --> 00:29:54,367 Yaşlı başlı kadın. Ne anlasın networkten, prestijden, davetten. 454 00:29:54,517 --> 00:29:56,734 Basmıyor kafası. Yaşlı yaşlı... 455 00:29:58,704 --> 00:30:01,642 Ay yok Şükrü abi. Ben sana yaşlı demek istemedim. 456 00:30:01,693 --> 00:30:03,578 Sen maşallah turp gibi adamsın. 457 00:30:03,628 --> 00:30:05,921 Taşı sıksan suyunu çıkarırsın. 458 00:30:05,971 --> 00:30:08,290 Anladım anladım. Bak şimdi... 459 00:30:08,340 --> 00:30:10,681 Git tane tane anlat. 460 00:30:10,731 --> 00:30:12,627 Anlar canım. Niye anlamasın yani? 461 00:30:12,677 --> 00:30:15,301 Yani. Doğru söylüyorsun aslında. 462 00:30:15,351 --> 00:30:19,435 Ben gideyim tane tane anlatayım. Ya anneannem sonuçta yani. 463 00:30:19,485 --> 00:30:21,144 -Yani. -Yani. 464 00:30:27,574 --> 00:30:29,554 Kız senin Defne de iş değiştirmiş diyorlar. 465 00:30:29,604 --> 00:30:31,705 Değiştirdi değiştirdi. 466 00:30:32,576 --> 00:30:37,411 Hep garson olacak değil ya. Çok çalıştı yükseldi işte. Allah'ıma bin şükür. 467 00:30:37,461 --> 00:30:39,330 Ne oldu şef mi? 468 00:30:39,380 --> 00:30:41,054 Yok kız. Lokantadan ayrıldı. 469 00:30:41,104 --> 00:30:43,029 Baktılar kızda iş var. 470 00:30:43,079 --> 00:30:45,248 Şirkete çağırdılar. Gelsin toparlasın diye. 471 00:30:45,298 --> 00:30:46,591 Hemen aldılar. 472 00:30:46,641 --> 00:30:47,797 Ne şirketiymiş bu? 473 00:30:47,847 --> 00:30:50,524 Aman ithalat ihracat işte. 474 00:30:50,574 --> 00:30:52,435 Baş göz etme vakti geldi hı? 475 00:30:52,485 --> 00:30:55,643 Benim kız öyle mahalledeki kızlar gibi boş oturmuyor. 476 00:30:55,693 --> 00:30:59,272 İsterse kariyer de yapar çocuk da ama... Kısmet... 477 00:30:59,786 --> 00:31:01,726 Hep çalışıyor mu bu kız? 478 00:31:01,775 --> 00:31:04,359 Valla neredeyse bir hafta oldu yüzünü görmedik. 479 00:31:04,400 --> 00:31:06,160 Ne iş yapar? 480 00:31:06,191 --> 00:31:11,419 Hani bilmesek diyeceğiz ki, kız kocaya kaçtı da Türkan utancından diyemiyor. 481 00:31:49,054 --> 00:31:51,473 -Ay anneanne. -Ne oldu? 482 00:31:51,524 --> 00:31:53,603 Kusura bakma çantamda anahtarı bulamadım da. 483 00:31:53,653 --> 00:31:55,042 Şişti ayağım şişti. 484 00:31:55,092 --> 00:31:57,080 Çıkarma kız çıkarma. Kalsın ayakkabıların. Gel. 485 00:32:01,519 --> 00:32:06,519 Ay ay ay! Benim gül yüzlü kızım gelmiş. Prensesim gelmiş. 486 00:32:07,909 --> 00:32:09,574 Merhaba, hoş geldiniz. 487 00:32:09,625 --> 00:32:11,050 Sen de hoş geldin. 488 00:32:11,560 --> 00:32:13,715 Neler kaynatıyorsunuz bakalım? 489 00:32:14,825 --> 00:32:19,825 İlahi Cevriye ya. Ay kocaya kaçan kız böyle mi gelir eve? 490 00:32:22,125 --> 00:32:25,545 Anneanne. Ben sizi hiç bölmeyim de şey olmasın. 491 00:32:25,595 --> 00:32:28,027 Anneanne. Sen bir şöyle gelsen. 492 00:32:28,077 --> 00:32:29,522 Bir şey söyleyeceğim ben sana. 493 00:32:29,572 --> 00:32:32,044 Olur mu? Ateş almaya mı geldin kızım? 494 00:32:32,094 --> 00:32:35,304 Otur şöyle otur. Komşularımıza bir merhaba de. 495 00:32:37,034 --> 00:32:39,137 Maşallah. Müdür mü oldun sen kız? 496 00:32:39,188 --> 00:32:40,929 Yönetici asistanı... 497 00:32:40,979 --> 00:32:42,599 Yönetici oldu. Asistanı bile var. 498 00:32:45,874 --> 00:32:47,014 Toparladın mı bari? 499 00:32:47,065 --> 00:32:48,078 Neyi? 500 00:32:48,130 --> 00:32:50,627 Şirketi toparlayacaksın diye almışlar ya seni. 501 00:32:50,677 --> 00:32:53,073 Neyi toparlıyorum ya? Kim uyduruyor bunları? 502 00:32:53,123 --> 00:32:57,073 Anneanne, bak bir sürü dedikodu üretmişler. Sen daha uyu. 503 00:32:57,123 --> 00:32:59,448 İlahi Defne'ciğim. 504 00:32:59,498 --> 00:33:03,921 Niye böyle yapıyor biliyor musunuz? Komşular burnu büyüdü demesin diye. 505 00:33:03,971 --> 00:33:06,303 Yoksa şirketi toparladı bile. 506 00:33:07,713 --> 00:33:11,813 Topladım topladım. Ben geldikten sonra hep üretim arttı. 507 00:33:11,864 --> 00:33:14,193 İthalat-ihracat diye duymuştuk. 508 00:33:15,769 --> 00:33:20,769 Tabii tabii. İthalat, ihracat, üretim, tüketim... 509 00:33:20,819 --> 00:33:22,135 Hepsi, hepsi var. 510 00:33:22,185 --> 00:33:25,933 Anneanne sen şöyle bir gelsen. 511 00:33:25,983 --> 00:33:28,314 Bir şey söyleyeceğim ben. 512 00:33:28,364 --> 00:33:33,008 Oldu size iyi günler. İyi oturmalar. İyi sohbetler. 513 00:33:40,564 --> 00:33:41,704 Selamünaleyküm Dayı. 514 00:33:41,914 --> 00:33:43,029 Aleykümselam. 515 00:33:44,659 --> 00:33:45,555 Hayırdır? 516 00:33:45,606 --> 00:33:46,537 Ne gibi delikanlı? 517 00:33:46,587 --> 00:33:50,081 Yok yani arabayı tanımadım da. Bir durum varsa yardımcı olayım. 518 00:33:50,130 --> 00:33:52,506 Yok, ben Defne Hanım'ı bekliyorum da. 519 00:33:52,896 --> 00:33:54,743 Hemen aşağı inerim dedi ama... 520 00:33:54,794 --> 00:33:57,314 Abi ya... Defne'nin yeni iş yerinden. 521 00:33:57,364 --> 00:33:59,126 Eyvallah, kusura bakma. 522 00:33:59,176 --> 00:34:02,353 Türkan anne bırakmamıştır onu ya. İki saate inemez o. 523 00:34:02,402 --> 00:34:04,254 Olmadı, gider ben bir bakarım. 524 00:34:04,304 --> 00:34:05,760 Eyvallah, kolay gelsin. 525 00:34:05,810 --> 00:34:07,147 Sağ ol. 526 00:34:07,197 --> 00:34:08,607 Olmaz dedim, olmaz. 527 00:34:08,657 --> 00:34:11,867 Hem sabahın köründe çıkıyorsun. Hem de geceleri çalışıyorsun. 528 00:34:11,917 --> 00:34:13,996 Hem niye daha önceden belli olmuyor bunlar? 529 00:34:14,045 --> 00:34:17,900 Ay anneanne benim de daha yeni haberim oldu diyorum ya. Tam çıkarken gel... 530 00:34:19,130 --> 00:34:21,059 Abim geldi işte. Bak ona da soralım. 531 00:34:21,110 --> 00:34:22,900 Abime de soralım anneanne. 532 00:34:25,370 --> 00:34:26,911 Şükrü Abi, geliyordum ben. 533 00:34:26,962 --> 00:34:29,614 Geliyordum, nereye? Demin söylediklerimi duymadın galiba. 534 00:34:29,664 --> 00:34:30,420 Gidemezsin. 535 00:34:30,469 --> 00:34:32,909 Ay anneanne acil diyorum ya. 536 00:34:32,958 --> 00:34:35,985 Efendim, Ömer Bey'in hususi şoförü Şükrü. 537 00:34:36,034 --> 00:34:37,724 Türkan Hanım'la mı müşerref oluyorum? 538 00:34:37,774 --> 00:34:39,987 Evet müşerref. Ay, Türkan. 539 00:34:40,036 --> 00:34:44,402 Efendim, gül cemaliniz Defne Hanım'ın güzelliğini nereden aldığını gözler önüne seriyor efendim. 540 00:34:46,088 --> 00:34:49,676 Efendim, zat-ı haliniz de müsaade ederlerse Ömer Beyefendi... 541 00:34:49,687 --> 00:34:52,797 ...Defne Hanım'ın bu akşam şirket ile meşgul olmasını istirham ederler. 542 00:34:52,909 --> 00:34:56,748 Şirket için çok önemli olan bu davete Defne Hanım da şeref verirlerse... 543 00:34:56,938 --> 00:35:00,331 Ömer Bey onur addedip efendim, müteşekkir kalacaktır size. 544 00:35:00,923 --> 00:35:04,650 Ay evet, şey... Gelin gelin. 545 00:35:04,700 --> 00:35:06,282 Kızım kapıyı kapat. 546 00:35:11,223 --> 00:35:13,503 Az önce dediklerinizi duyamadım da. 547 00:35:13,554 --> 00:35:15,540 Malum kapı önü cereyan var. 548 00:35:16,430 --> 00:35:19,540 Tabii efendim. Akşam toplantı var da... 549 00:35:19,571 --> 00:35:21,775 Defne de katılırsa çok memnun oluruz, onu söylemek istemiştim. 550 00:35:23,306 --> 00:35:24,719 Az önceki gibi... 551 00:35:26,270 --> 00:35:31,677 Tabii. Efendim zat-ı haliniz de müsaade ederlerse genel müdürümüz Ömer beyefendi... 552 00:35:31,727 --> 00:35:37,191 ...Defne Hanım'ın bu akşamki davete katılımını iştirakını çok önemsiyorlar efendim. 553 00:35:37,925 --> 00:35:43,065 Efendim, şirketimiz için çok mühim olan bu davete Defne Hanım'ın katılımı... 554 00:35:43,294 --> 00:35:47,500 ...Ömer Bey'e şeref verecek ve size müteşekkir kalacaktır efendim. 555 00:35:48,098 --> 00:35:53,098 Madem patron, Defne Hanım olmazsa olmaz diyor... 556 00:35:53,148 --> 00:35:55,309 O zaman verdim gitti. 557 00:35:56,979 --> 00:35:58,614 Teşekkür ederim anneanne, sağ ol. 558 00:35:58,665 --> 00:36:00,405 Şükrü abi gidelim mi? 559 00:36:00,455 --> 00:36:01,300 Tabii ki, tabii ki. 560 00:36:01,350 --> 00:36:03,387 Yalnız bir dahaki sefere böyle emrivaki olmasın. 561 00:36:03,437 --> 00:36:06,343 Saygın bir aileyiz. Malum Paşa babam... 562 00:36:06,393 --> 00:36:08,156 Elbette efendim, elbette. Merak etmeyin. 563 00:36:13,394 --> 00:36:18,394 İzin verdim diye şımarma. Akşam bunun hesabını soracağım, bu emrivakinin. Unutma. 564 00:36:19,144 --> 00:36:20,941 Tamam Türkan Sultan. 565 00:36:28,620 --> 00:36:29,999 Aslansın valla Şükrü abi. 566 00:36:30,051 --> 00:36:32,030 Nereden buldun öyle süslü süslü lafları? 567 00:36:32,080 --> 00:36:33,998 Ömer Bey'le çalışmak kolay değil. 568 00:36:34,069 --> 00:36:38,379 Beyefendi bu gencecik yaşında ne divan edebiyatı bırakır ne de Rus klasikleri. 569 00:36:38,429 --> 00:36:43,084 Onun dilinden anlaman için azıcık kitap karıştırman, biraz usûl, adâp bilmen gerekir. 570 00:36:43,134 --> 00:36:45,277 -Vay be! -Hadi atla. 571 00:36:50,924 --> 00:36:54,222 Adam koskoca patron. Duydunuz işte. 572 00:36:54,974 --> 00:36:57,629 Defne diyor da başka bir şey demiyor. 573 00:36:57,679 --> 00:37:01,817 Benim de böyle çalışkan bir elemanım olsa ben de el üstünde tutarım. 574 00:37:01,867 --> 00:37:04,593 -Maşallah. -Maşallah, zeki kızdı. 575 00:37:04,643 --> 00:37:07,526 Ben demiştim zaten, bu kızda iş var diye. 576 00:37:07,576 --> 00:37:09,505 Aferin kıza, maşallah. 577 00:37:10,043 --> 00:37:15,043 Anneanne diyor. Gel seni şöyle hizmetçili güzel bir villada oturtayım diyor. 578 00:37:15,093 --> 00:37:16,598 Ama ben istemiyorum. 579 00:37:16,648 --> 00:37:18,835 Ayol o kadar para kazanıyor mu Defne? 580 00:37:18,885 --> 00:37:22,638 Görmedin mi üstündekileri? İki kuruşa alınacak şeyler mi onlar? 581 00:37:22,688 --> 00:37:24,030 Kazanıyor demek ki. 582 00:37:24,080 --> 00:37:25,697 Git madem. Otur villada hakikatten. 583 00:37:25,746 --> 00:37:27,405 Olur mu ayol? 584 00:37:27,455 --> 00:37:29,300 Benim burada ahbaplarım var dedim. 585 00:37:29,490 --> 00:37:30,837 Ben onları özlerim dedim. 586 00:37:31,328 --> 00:37:33,902 Öyle parayı bulup da şımarmak olur mu dedim? 587 00:37:33,952 --> 00:37:38,595 Öyle parayı bulunca da har vurup harman savurmak olur mu, dedim. 588 00:37:38,645 --> 00:37:42,017 İnsana para her zaman lazım olur, dedim. 589 00:37:42,067 --> 00:37:44,661 Lazım olmaz mı kız? 590 00:37:44,711 --> 00:37:47,961 Serdar için bir sürü para verip kurtarmış diyorlar, doğru mu? 591 00:37:48,011 --> 00:37:49,540 Hoppala! Üstüme iyilik sağlık. 592 00:37:49,590 --> 00:37:53,212 Şimdi Defne'den söz ediyorduk. Nereden çıktı Serdar? 593 00:37:53,261 --> 00:37:54,878 O da iş arıyor işte. 594 00:37:54,928 --> 00:37:58,995 Çok teklif var ama daha karar veremedi. 595 00:37:59,045 --> 00:38:01,348 Biz gelirken kahvede oturuyordu. 596 00:38:02,617 --> 00:38:05,207 Bir arkadaşı fikir danışmak için çağırmıştır. 597 00:38:05,258 --> 00:38:08,043 Yoksa öyle kahveye gittiği yok oğluşumun. 598 00:38:09,331 --> 00:38:10,131 Serdar! 599 00:38:13,101 --> 00:38:14,095 N'aber ya? 600 00:38:14,146 --> 00:38:15,712 Gözükmüyorsun hiç. 601 00:38:15,762 --> 00:38:17,153 İyidir. Senden n'aber fındık kurdu? 602 00:38:18,342 --> 00:38:20,592 İyi. Akşam ne yapıyorsun? 603 00:38:20,642 --> 00:38:21,755 Bilmem. 604 00:38:21,806 --> 00:38:23,848 Ben size geleyim diyorum. 605 00:38:23,899 --> 00:38:26,927 Gel. Bana niye söylüyorsun ki. Defne'ye söylesene. 606 00:38:26,976 --> 00:38:29,122 Söyledim. Ama o geç gelecekmiş. 607 00:38:30,193 --> 00:38:32,547 Defne geç gelecekse sen ne yapacaksın bizim evde? Sıkılırsın. 608 00:38:33,615 --> 00:38:34,509 Şimdi şöyle... 609 00:38:35,321 --> 00:38:37,757 Defne ben geç geleceğim deyince ben de tamam dedim. 610 00:38:37,807 --> 00:38:41,214 O zaman ben size giderim dedim. Senin yokluğunu aratmam dedim. 611 00:38:41,264 --> 00:38:43,404 O da gidersen git dedi. 612 00:38:43,454 --> 00:38:47,137 Benim yokluğumu orada doldur dedi. Serdar'a da bunları aynen böyle söyle dedi. 613 00:38:47,187 --> 00:38:52,122 Bir şey söyleyeyim mi? Siz ikiniz gün geçtikçe tuhaflaşmaya başladınız. 614 00:38:52,172 --> 00:38:54,614 Bence bir hocaya gidin. Okutun kendinizi. 615 00:38:54,664 --> 00:38:57,910 Ha yok. Sohbet ederiz diye ben... 616 00:38:57,960 --> 00:38:58,912 Yoksa yani... 617 00:38:58,962 --> 00:39:00,093 Ha onun için diyorsun. 618 00:39:00,142 --> 00:39:01,380 Gel tabii canım. 619 00:39:01,430 --> 00:39:03,220 Anneannem de evde yalnız zaten. Oturuyor. 620 00:39:03,270 --> 00:39:05,989 Muhabbet edersiniz. Sohbet edersiniz. Canı sıkılıyor kadının zaten. 621 00:39:06,039 --> 00:39:07,332 Sen? 622 00:39:07,382 --> 00:39:09,230 Yok ben sıkılmıyorum. Hadi görüşürüz. 623 00:39:09,280 --> 00:39:12,379 Ya şu senin yaptığın börek var ya... 624 00:39:12,429 --> 00:39:14,672 Hani patatesli, alengirli falan bir şeyler yapıyorsun. 625 00:39:14,722 --> 00:39:18,226 Ondan da yapıp getirsene. Süper olur. Kapiş? 626 00:39:23,472 --> 00:39:25,252 Kapiş canım. Kapiş. 627 00:39:27,381 --> 00:39:28,203 Dangalak. 628 00:39:28,515 --> 00:39:30,954 Ben zaten ne buluyorsam Allah'ın ayısında? 629 00:39:32,761 --> 00:39:35,701 Böreğimin de hastası olurmuş. 630 00:39:36,373 --> 00:39:38,207 İyi, yapalım madem. 631 00:39:48,948 --> 00:39:49,647 Neredesin sen? 632 00:39:49,657 --> 00:39:50,659 Ay buradayım Neriman Hanım. 633 00:39:54,630 --> 00:39:55,925 Tamam merak etme. Panik yok. 634 00:39:55,955 --> 00:39:59,610 Çok hızlı çalışan bir ekip seni geceye hazırlayacak. 635 00:40:01,936 --> 00:40:05,195 Davetin prensesi sen olacaksın. 636 00:40:06,445 --> 00:40:08,045 Ay duy da inanma. 637 00:40:08,096 --> 00:40:11,277 Şaka şaka. Motivasyonunu yüksek tut sen. Motivasyonunu yüksek tut. 638 00:40:13,735 --> 00:40:18,093 Mine! Mine! Gelsinler tezgahı şuraya kursunlar. 639 00:43:11,264 --> 00:43:12,064 Al ağzın kurumuştur. 640 00:43:12,554 --> 00:43:13,990 Ne iyi oldu be. 641 00:43:16,894 --> 00:43:18,134 Nasıl geçti maç toplantısı? 642 00:43:18,565 --> 00:43:21,641 Ya bütün gün sürdü ama bayağı iyi çalışmışlar. 643 00:43:21,691 --> 00:43:23,699 Ben sunumu falan beğendim. Sen yarın mutlaka bak. 644 00:43:23,729 --> 00:43:25,307 -Tamamdır. -İhmal etme ha. 645 00:43:25,358 --> 00:43:26,587 Tamamdır. 646 00:43:26,637 --> 00:43:30,056 Biz de son çeyrekteyiz. Bakalım işte. Durumlar fena değil. 647 00:43:32,325 --> 00:43:34,866 Bizim kızlar gelemedi ya. Hazırlanamadılar mı acaba? 648 00:43:34,917 --> 00:43:36,100 Gelirler. 649 00:43:38,171 --> 00:43:38,971 Yasemin geldi. 650 00:43:40,568 --> 00:43:42,793 Oğlum çok güzel bir kadın bu ya. 651 00:43:42,843 --> 00:43:44,438 Tam senin kalemin. 652 00:43:44,488 --> 00:43:47,280 Sen okuldayken de böyleydin. Böyle süslü püslü kızları hep... 653 00:43:47,330 --> 00:43:48,487 Niye senin kalemin değil mi? 654 00:43:48,537 --> 00:43:49,800 Hiç değil. 655 00:43:50,529 --> 00:43:51,360 Hoş buldum. 656 00:43:52,150 --> 00:43:54,018 Ben hoş gördüm. 657 00:43:56,383 --> 00:43:59,121 Yasemin. Muhteşemsin. 658 00:44:01,793 --> 00:44:03,226 Herkes burada bakıyorum. 659 00:44:03,658 --> 00:44:05,270 Bu seneki katılım bayağı yüksek. 660 00:44:06,921 --> 00:44:09,208 Sen Bedirhanları gördün mü? Bir selam verseydin. 661 00:44:09,258 --> 00:44:12,592 Oğlum ne Bedirhan'ı ya? Tamam bırak, sonra sıkarız canımızı. 662 00:44:12,642 --> 00:44:15,838 Yasemin, ilk dans. Lütfen. 663 00:44:15,888 --> 00:44:20,017 Peki madem. Ömer, sen hakkını kaybettin. 664 00:44:20,067 --> 00:44:23,277 Hakkımı saklı tutuyorum ben. Bu gece mutlaka dans ederiz zaten. 665 00:45:20,233 --> 00:45:23,272 Biz erkeklerin durumu çok zor azizim. Çok zor. 666 00:45:23,321 --> 00:45:25,463 Kadınlar da bir felaket. 667 00:45:25,514 --> 00:45:29,371 Kafalarının içinde kırk tane tilki geziyor, kırkının da kuyruğu birbirine değmiyor. 668 00:45:29,703 --> 00:45:31,219 Öyledir tabii Necmi Bey. 669 00:45:34,678 --> 00:45:37,497 Öyle bir kumpas kuruyorlar ki. Anla anlayabilirsen. 670 00:45:39,629 --> 00:45:43,189 Necmi Bey, hanımlar bizden daha girift bir zekaya sahipler tabii. 671 00:45:43,239 --> 00:45:47,633 Girift mi? Evet, benimki de girift. 672 00:45:47,683 --> 00:45:50,633 Yani aynı anda otuz şey düşünüyor. 673 00:45:50,683 --> 00:45:51,887 Üç ayrı konudan bahsediyor. 674 00:45:51,937 --> 00:45:54,662 Ne düşünüyor? Ne konuşuyor? Kimden bahsediyor? 675 00:45:54,712 --> 00:45:56,335 Anla onu anlayabilirsen. O derece yani. 676 00:45:58,243 --> 00:45:59,138 Al bu servisi bakalım. 677 00:46:04,911 --> 00:46:06,931 Bu mu? Oldu sanki. 678 00:46:08,402 --> 00:46:10,529 Nasıl oldum? Bir ayna falan şey etseydim. 679 00:46:10,579 --> 00:46:13,048 Bence tamamdır. Necmi! 680 00:46:18,575 --> 00:46:19,375 Ne diyorsun? 681 00:46:21,404 --> 00:46:22,771 Ama bu sahtekarlık. 682 00:46:23,063 --> 00:46:24,928 Bu kız çok güzel olmuş. 683 00:46:24,978 --> 00:46:27,623 -Oldu yani. -Olmuş. 684 00:46:28,093 --> 00:46:30,031 Hem de çok olmuş. 685 00:46:30,081 --> 00:46:32,672 Teşekkür ederim. Bir de ben görseydim. 686 00:46:32,722 --> 00:46:35,469 Ay tamam tamam. Sen karışma şimdi. Hadi. 687 00:46:44,041 --> 00:46:45,701 Şimdi seninle dans edebilirim. 688 00:46:46,591 --> 00:46:47,638 Şeref duyarım. 689 00:47:05,561 --> 00:47:08,801 Aman Allah'ım. Sen ne kadar da iyi bir dansçısın. 690 00:47:08,852 --> 00:47:11,782 Bir tüy kadar hafif hissediyorum kollarında. 691 00:47:11,832 --> 00:47:15,818 Teşekkür ederim. Bu kiminle dans ettiğine de bağlı biraz. 692 00:47:17,168 --> 00:47:18,993 Ben eski balerindim, biliyorsun. 693 00:47:25,621 --> 00:47:26,655 Tam da yeni ısınmıştık. 694 00:47:26,706 --> 00:47:28,600 Gece uzun, dans ederiz. 695 00:47:28,650 --> 00:47:31,188 Önce yapmamız gereken işleri halledelim. 696 00:47:50,426 --> 00:47:51,326 Defne geldi. 697 00:48:27,354 --> 00:48:29,413 Dansımız da beni yordu. Ne içsem acaba? 698 00:48:29,444 --> 00:48:30,310 Ömer? 699 00:48:37,585 --> 00:48:38,385 Bir dakika. 700 00:49:22,474 --> 00:49:23,734 Şey Ömer Bey... 701 00:49:23,744 --> 00:49:26,126 Ben biraz geç kaldım ama her şey yanımda. 702 00:49:26,177 --> 00:49:28,846 Zaten telefonunuza da indirmiştim. Bir sorun yok değil mi? 703 00:49:28,896 --> 00:49:32,224 Dur bakalım. Ne içersin? 704 00:49:32,274 --> 00:49:33,690 Ben mi? 705 00:49:33,740 --> 00:49:37,981 Ben içkiniz bittiyse size gideyim bardan bir şeyler alayım. 706 00:49:38,031 --> 00:49:40,766 Böyle bir şeye izin verirsem nasıl bir kavalye olurum? 707 00:49:41,793 --> 00:49:42,838 Bekle. 708 00:49:45,710 --> 00:49:46,941 Kavalye mi dedi o ya? 709 00:49:46,993 --> 00:49:49,262 Evet doğru duydun. Kavalye dedi. 710 00:49:49,312 --> 00:49:53,525 Yalnız acaba bu akşamki kavalyen gelmeden senden bir dans mı koparsam ben? 711 00:49:55,395 --> 00:49:57,605 Benle mi? 712 00:49:57,656 --> 00:49:59,637 Niye dans bilmiyor musun? 713 00:49:59,687 --> 00:50:03,032 Yok canım. Niye bilmeyeyim. Biliyorum tabii. 714 00:51:27,211 --> 00:51:28,878 Nihan. Yalnız ben bu böreği gömdüm ama... 715 00:51:28,929 --> 00:51:30,700 Afiyet olsun. 716 00:51:32,130 --> 00:51:34,532 İnsan birazcık ablama bırakır yani. 717 00:51:34,583 --> 00:51:38,492 Ablan şimdi kaz ciğeri falan yiyordur canım. Benim kıytırık böreğime kalmadı. 718 00:51:38,542 --> 00:51:40,545 Ne yapıyormuş? Ne? 719 00:51:40,595 --> 00:51:44,420 Yok canım. İş yerinde yiyecek bir şeyler veriyorlardır. 720 00:51:44,470 --> 00:51:46,116 Karpuz keseyim mi ben? 721 00:51:46,166 --> 00:51:47,286 -Karpuz. -Karpuz. 722 00:51:47,336 --> 00:51:48,838 Nihan abla işler nasıl? 723 00:51:48,886 --> 00:51:49,686 İyi. 724 00:51:49,719 --> 00:51:51,506 İyi de ne kadar iyi? Yerin sağlam mı? 725 00:51:52,395 --> 00:51:53,307 Nasıl? 726 00:51:53,358 --> 00:51:55,712 Kızım, bıraksana karpuz kessin. 727 00:51:55,762 --> 00:51:59,213 Yerin sağlamsa artık evlilik zamanı gelmiştir. 728 00:51:59,263 --> 00:52:02,025 Sen ne diyorsun abi? Sence evlenmeli mi artık? 729 00:52:02,075 --> 00:52:04,665 Karpuz diyorum. Hadi Nihan. 730 00:52:04,715 --> 00:52:06,763 Karpuz yok evde. Otur Nihan. 731 00:52:08,473 --> 00:52:09,826 Çay demlesek o zaman. 732 00:52:09,877 --> 00:52:12,260 Şimdi içtin. Uykun kaçacak. 733 00:52:15,745 --> 00:52:18,305 Ben çıkıp dolanayım biraz. Darlandım ya. 734 00:52:18,356 --> 00:52:19,729 -Nereye? -Nereye? 735 00:52:21,539 --> 00:52:23,310 Eko yaptı gibi oldu değil mi? 736 00:52:23,361 --> 00:52:27,458 Şey için sordum. Beni de eve bırakırsın belki? 737 00:52:27,508 --> 00:52:31,214 Kadillak'ım var ya benim. Hemen bırakırım seni evine. 738 00:52:31,264 --> 00:52:32,463 Kızım yürüsene. İki adımlık yer. 739 00:52:33,834 --> 00:52:36,962 Hayır. Sen yürüyeceksen birlikte yürürdük. 740 00:52:37,013 --> 00:52:39,808 Ya ben kahveye falan uğrarım belki. 741 00:52:39,858 --> 00:52:41,245 Yok öyle kahveye uğramak. 742 00:52:41,275 --> 00:52:44,932 Zaten başına ne geldiyse o kahvedeki it kopuk yüzünden geldi. 743 00:52:45,523 --> 00:52:47,010 Sıkıldıysan çık Nihan'la dolaş. 744 00:52:47,139 --> 00:52:49,132 Sonra da doğru yarım saate kadar eve gel. 745 00:52:49,183 --> 00:52:53,255 Sen merak etme Türkan teyzeciğim. Ben ona göz kulak olurum. 746 00:52:53,305 --> 00:52:55,149 Yarım saate kadar da eve getiririm. 747 00:52:56,439 --> 00:52:57,936 İyi hadi. Hadi yürü. 748 00:53:29,538 --> 00:53:31,157 Valla Neriman Hanımda da çok iyi göz varmış. 749 00:53:31,208 --> 00:53:34,418 Yani senden ilk bahsettiğinde ben biraz umutsuzdum ama... 750 00:53:34,468 --> 00:53:36,757 Şimdi neredeyse Ömer'i kıskanacağım. 751 00:53:40,244 --> 00:53:42,283 Valla teşekkür ederim. 752 00:53:42,334 --> 00:53:44,963 Galiba asistanlık işini kıvırdım, hı? 753 00:53:45,013 --> 00:53:49,476 Mesela ben bugün bin tane iş yaptım, bir tane bile hata yapmadım. 754 00:53:51,185 --> 00:53:53,124 Bırak şimdi asistanlık işini. 755 00:53:53,173 --> 00:53:55,717 Baş başayız. Ömer'le nasıl gidiyor? 756 00:53:56,649 --> 00:53:58,622 Ya ben de size onu soracaktım. 757 00:53:58,672 --> 00:54:02,219 Siz Aşk ve Gurur'la ilgili bir film ya da roman bir şey biliyor musunuz? 758 00:54:02,269 --> 00:54:04,012 Evet çok ünlü bir roman. 759 00:54:04,062 --> 00:54:05,670 Defalarca sinemaya uyarlandı. Niye? 760 00:54:05,720 --> 00:54:06,941 Konusu ne peki? 761 00:54:06,991 --> 00:54:07,900 Aşk ve gurur. 762 00:54:07,950 --> 00:54:09,802 Bir de önyargı. 763 00:54:09,852 --> 00:54:10,912 Aşk hikayesi. 764 00:54:13,480 --> 00:54:14,280 Tamam. 765 00:54:23,108 --> 00:54:24,792 O zaman ben hemen gideyim, izleyim. 766 00:54:24,824 --> 00:54:26,599 Çünkü belli ki Ömer Bey çok seviyor. 767 00:54:26,650 --> 00:54:28,467 İstersen film bende var. 768 00:54:28,798 --> 00:54:32,496 Yani ben sana anlatırım. Uygulamalı... Şey... Sinema analizi. 769 00:54:32,546 --> 00:54:34,607 İşte anladın. 770 00:54:34,657 --> 00:54:38,810 Yok ya. Ben kendim şey yaparım. Analiz ederim onu. 771 00:54:38,859 --> 00:54:39,867 Tamam. 772 00:54:43,958 --> 00:54:45,129 Bunu giyen yürümesin diyorlar. 773 00:54:45,181 --> 00:54:46,464 Biz tam tersini düşünüyoruz. 774 00:54:46,514 --> 00:54:48,761 En abiye ayakkabıda bile rahatlığı önemsiyoruz. Bizim olayımız bu. 775 00:54:50,990 --> 00:54:52,602 -Umarım meyvelerini toplayacağız. -Beyler. 776 00:54:54,113 --> 00:54:55,608 Bu kadar ciddiyet yeter. 777 00:54:56,500 --> 00:54:58,591 Ömer'in bu gece biraz dinlenip eğlenmesi lazım. 778 00:54:58,641 --> 00:54:59,763 -Öyle mi? -Öyle canım. 779 00:55:01,133 --> 00:55:02,772 Şimdi seninle ben dans ediyoruz. 780 00:55:03,601 --> 00:55:05,960 Bir hanımefendinin dans teklifini reddetmek olmaz. 781 00:55:06,011 --> 00:55:07,514 Sonra konuşuruz. 782 00:55:36,411 --> 00:55:40,111 Ortak ne diyorsun? Eşleri değişsek mi? 783 00:55:40,162 --> 00:55:43,263 Yok canım. Şurada Ömer'le biraz kaynatıyoruz. 784 00:55:43,313 --> 00:55:44,641 Değişelim. 785 00:56:15,235 --> 00:56:16,035 Müzik bitti. 786 00:58:08,671 --> 00:58:10,491 Sen bu asistan kıza ne diyorsun? 787 00:58:10,542 --> 00:58:13,555 Hayır yani buraya iş yapmaya mı gelmiş, ne yapmaya gelmiş? Belli değil. 788 00:58:13,605 --> 00:58:18,171 Bir kere baksana şuna. Bu kadar süslenmek püslenmek niye yani? 789 00:58:19,281 --> 00:58:20,111 Ya boş versene. 790 00:58:21,721 --> 00:58:23,582 Büyüleyici görünüyorsun. 791 00:58:24,101 --> 00:58:27,761 Yani her seferinde bundan daha güzel olamaz diyorum ve sen... 792 00:58:28,291 --> 00:58:29,190 Neyse. 793 00:58:29,867 --> 00:58:30,906 Öyle mi diyorsun? 794 00:58:30,956 --> 00:58:34,621 İyi madem. Sana da smokin pek yakışmış. 795 00:58:35,449 --> 00:58:36,352 Gidelim mi buradan? 796 00:58:39,465 --> 00:58:40,265 Yok canım. 797 00:58:41,048 --> 00:58:43,533 Yani iş yapmaya geldik sonuçta buraya. 798 00:58:43,583 --> 00:58:45,626 Biraz sosyalleşmem lazım benim. 799 00:58:45,676 --> 00:58:48,896 Hem daha Tonguç Beylere selam bile veremedim ben. 800 00:58:49,806 --> 00:58:51,438 Ferda Hanım oradaymış. 801 00:58:53,068 --> 00:58:54,136 Tonguç kim? 802 00:58:56,152 --> 00:59:01,152 Ömer Bey, katılım anladığım kadarıyla beklediğinizden fazla olmuş. 803 00:59:01,202 --> 00:59:06,012 Ben öyle B listesini size geçmemiştim tabii. Siz istemediğiniz için ama... 804 00:59:07,340 --> 00:59:09,643 Tabletimde isterseniz... 805 00:59:11,035 --> 00:59:12,833 Bırak iş konuşmayı. 806 00:59:12,883 --> 00:59:14,963 Dans edelim sadece. 807 00:59:22,933 --> 00:59:24,693 Ay meraktan çatlayacağım. 808 00:59:24,743 --> 00:59:26,931 Biz niye davetli değiliz sanki. 809 00:59:27,322 --> 00:59:29,662 Sektörel bir davet olduğu için olmasın. 810 00:59:29,712 --> 00:59:34,176 Ay şu kızın giysisinin çirkinliğine bak. 811 00:59:34,226 --> 00:59:35,959 Ayol o ne renk öyle? 812 00:59:36,009 --> 00:59:38,454 Hayatım yaz geldi ya ondandır. 813 00:59:38,504 --> 00:59:42,752 Ay Necmi. Özellikle mi yapıyorsun? 814 00:59:43,074 --> 00:59:44,614 Gerginim diyorum. 815 00:59:44,685 --> 00:59:48,040 Şurada oturup birilerinden nefret edip rahatlayalım diyorum. 816 00:59:48,110 --> 00:59:50,641 Bana mantıklı mantıklı cevaplar veriyorsun. 817 00:59:50,691 --> 00:59:54,122 Evet hayatım belli. Sen gerçekten gerginsin. 818 00:59:54,172 --> 00:59:55,589 En iyisi ben yukarı çıkayım. 819 00:59:55,639 --> 00:59:57,830 Aman zaten benim arkadaşım gelecek. 820 00:59:57,880 --> 00:59:59,719 Onunla herkeslerden nefret ederiz. 821 00:59:59,850 --> 01:00:01,581 Sana ihtiyacım yok benim. 822 01:00:01,632 --> 01:00:02,720 İyi nefretler. 823 01:00:21,255 --> 01:00:22,435 Bu ikinci oluyor ama. 824 01:00:22,486 --> 01:00:24,620 Hayır iş yapmaya geldik buraya. 825 01:00:24,670 --> 01:00:26,605 Asistanlarımızla dağıtmaya değil yani. 826 01:00:29,660 --> 01:00:32,340 Ömer Bey, benim size bir şey söylemem lazım. 827 01:00:32,391 --> 01:00:33,565 Söyle. 828 01:00:33,615 --> 01:00:36,203 Sadri Bey'in size bir mesajı var. 829 01:00:37,053 --> 01:00:37,994 Neymiş? 830 01:00:39,043 --> 01:00:40,282 Şey diyor... 831 01:00:40,333 --> 01:00:43,934 Bir yerlerden bir rüzgar esmeye başlamış, hissediyorum diyor. 832 01:00:43,984 --> 01:00:45,563 Ben de farkındayım. 833 01:00:45,613 --> 01:00:47,174 Rüzgar geliyor. 834 01:00:47,224 --> 01:00:49,766 Valla ben hiçbir şey anlamıyorum. 835 01:00:49,956 --> 01:00:51,865 Hava muhteşem. 836 01:00:52,557 --> 01:00:54,475 Yazın ortasındayız. Ne rüzgarı, ben anlamadım. 837 01:00:54,525 --> 01:00:55,757 Konuşma bitti. 838 01:01:22,248 --> 01:01:23,187 Hadi geldik. 839 01:01:23,378 --> 01:01:24,855 Yürüyorduk, ne güzel. 840 01:01:24,905 --> 01:01:27,861 Yok sen git evine. Ben bir kahveye uğrayacağım iki dakika. 841 01:01:27,911 --> 01:01:30,474 Ama ben Türkan teyzeye dedim ki Serdar... 842 01:01:30,524 --> 01:01:32,162 Ya biz söylemezsek nereden bilecek Nihan? 843 01:01:33,212 --> 01:01:34,444 Yürüdük derim ben. 844 01:01:36,614 --> 01:01:37,414 -Nihan. -Hı? 845 01:01:38,651 --> 01:01:42,472 Sen bize gelmeden önce üstünü mü değiştirdin? 846 01:01:42,522 --> 01:01:44,078 Evet. Niye ki? 847 01:01:45,308 --> 01:01:49,288 Şey... Yakışmış yani. Elbise hoş olmuş. 848 01:01:50,438 --> 01:01:52,349 Bence sen hep böyle takıl. 849 01:01:52,399 --> 01:01:55,048 Yani tarz olmuşsun. Gideri var. 850 01:01:55,098 --> 01:01:57,197 Olur. Sen beğendiysen... 851 01:01:57,247 --> 01:01:59,158 Hadi gitmiyor musun? 852 01:01:59,208 --> 01:02:00,960 Sen de bir muhabbete doyamadın ha. 853 01:02:02,328 --> 01:02:03,258 Gidiyorum. 854 01:02:06,309 --> 01:02:07,109 Serdar. 855 01:02:07,776 --> 01:02:10,798 Sen benimle vakit geçirmek istemiyor musun? 856 01:02:10,849 --> 01:02:11,649 Ne? 857 01:02:12,060 --> 01:02:13,683 Hani biz çocukluktan beri arkadaşız ya. 858 01:02:13,732 --> 01:02:16,529 Hani birlikte büyüdük. 859 01:02:16,718 --> 01:02:19,401 Ne? Oyun mu oynayalım çocuk gibi. Dokuz taş falan. 860 01:02:19,411 --> 01:02:20,839 Ya Nihan ya. 861 01:02:20,890 --> 01:02:21,848 Ya onu demiyorum ben. 862 01:02:22,296 --> 01:02:27,296 Mesela ben mahalleye daha heyecanlı geliyorum. Seni görürüm diye. 863 01:02:27,346 --> 01:02:31,522 Sonra bir ayak sesi duyunca pencereye koşuyorum. Sensindir... 864 01:02:31,572 --> 01:02:35,786 Ya yarın öbür gün evlenir gidersin, kocanın ayak seslerini beklersin diyeceğim ama... 865 01:02:35,835 --> 01:02:36,832 Ama? 866 01:02:38,883 --> 01:02:40,660 Ama çok ufaksın be kızım. 867 01:02:40,711 --> 01:02:43,111 Kim alıp ne yapsın senin gibi küçücük kızı? 868 01:02:43,280 --> 01:02:45,487 Hadi bakayım. Ses yaylan evine. Hadi hadi. 869 01:02:45,698 --> 01:02:46,386 Hadi eyvallah. 870 01:03:26,428 --> 01:03:28,306 En azından outlet'in bizim olsun. 871 01:03:29,378 --> 01:03:33,286 Biz marka imajı olarak pek outlet ya da indirim kavramına sıcak bakmıyoruz. 872 01:03:33,995 --> 01:03:38,226 Evet. Yani biz ortağımla, Ömer Bey'le bu konu üzerine çok tartıştık. 873 01:03:38,277 --> 01:03:40,790 Fiyat dengemizi ona göre ayarlıyoruz. İndirime girmiyoruz. 874 01:03:40,840 --> 01:03:43,185 İlginç. Peki, bir şey söyleyeyim bari. 875 01:03:43,235 --> 01:03:45,557 Bu yeni ayakkabı uygulaması doğru mu? 876 01:03:45,607 --> 01:03:46,931 Ne zaman lansmanı? 877 01:03:46,981 --> 01:03:47,905 Yakında. 878 01:03:47,955 --> 01:03:49,693 Yakında. 879 01:03:49,743 --> 01:03:51,088 Bizi kıskandıracaksınız yani? 880 01:03:52,778 --> 01:03:53,719 Aynen öyle. 881 01:03:56,250 --> 01:03:59,843 Şekerim bana bir "Cinderella" getirir misin? Hadi. 882 01:03:59,934 --> 01:04:02,845 Biz sizinle geçen ay temas kurmuştuk galiba, değil mi? 883 01:04:02,896 --> 01:04:04,263 Defne bir notlarımıza bak... 884 01:04:04,313 --> 01:04:05,610 Evet evet. Temas kurmuştuk. 885 01:04:05,660 --> 01:04:08,546 Ama teklifiniz bizim hedeflerimizle ölçüşmedi. 886 01:04:08,596 --> 01:04:12,691 Zaten bizim marka yönetimimiz biraz Türkiye standartlarının dışında. 887 01:04:32,358 --> 01:04:33,618 Aldın mı ayakkabıyı? 888 01:04:33,669 --> 01:04:34,675 Aldım, bende. 889 01:04:34,725 --> 01:04:35,803 Güvenli bir yerde. 890 01:04:35,853 --> 01:04:37,556 Yarın için görüşelim mi? 891 01:04:37,606 --> 01:04:40,786 Yarın Ömer'le art arda işlerim var. Çıkarsam çok dikkat çeker. 892 01:04:40,836 --> 01:04:42,093 Öbür gün diyelim. 893 01:04:42,143 --> 01:04:43,003 Tamam. 894 01:04:48,175 --> 01:04:51,075 Yasemin Hanım Tramba'ya geri dönmek istiyor herhalde. 895 01:04:51,126 --> 01:04:52,678 Bu ne ciddi konuşma. 896 01:04:53,928 --> 01:04:56,581 Çok dikkat çekmeyelim. Gül. 897 01:04:58,431 --> 01:05:01,429 Selamlaştık bitti. Yarın işim bitince ararım. 898 01:05:12,401 --> 01:05:15,681 Ay görüyor musun? Millet şıkır şıkır. 899 01:05:15,731 --> 01:05:19,156 Aman sorma! Millet ne hazırlandı, ne hazırlandı. 900 01:05:19,206 --> 01:05:23,653 Bütün İstanbul'un en büyük ikonları, kadını, erkeği... 901 01:05:23,703 --> 01:05:26,632 ...elinde taş tutanı, sopa vuranı... Herkes orada. 902 01:05:26,682 --> 01:05:28,847 Sen niye gitmedin sanki? 903 01:05:28,897 --> 01:05:31,090 Hayatım dijital detoks yapıyorum. 904 01:05:31,140 --> 01:05:33,540 Üç hafta boyunca sosyal medyadan uzağım. 905 01:05:33,590 --> 01:05:35,591 Yani selfie bile çekinmem yasak. 906 01:05:35,641 --> 01:05:39,511 Şimdi oraya gideceğim. "Çıkırt-çıkırt böyle, herkeslerle çekinemem ben. 907 01:05:39,761 --> 01:05:40,730 En iyisi gitmemek. 908 01:05:40,781 --> 01:05:42,031 Doğru. 909 01:05:43,540 --> 01:05:46,572 Ay! Yasemin değil mi o? 910 01:05:46,623 --> 01:05:48,601 Bak bak bak! Kahkahalara bak! 911 01:05:48,651 --> 01:05:50,914 Hayatım ben sana bir şey söyleyeyim mi? 912 01:05:50,964 --> 01:05:53,658 Bu kızın sırtı asla yere gelmez. 913 01:05:53,708 --> 01:05:55,641 Aman onun sırtı beni ilgilendirmiyor. 914 01:05:55,691 --> 01:05:57,233 Ömer'in sırtına binmesin, yeter. 915 01:05:57,283 --> 01:05:59,239 Bak işte o zaman elimden çekeceği var. 916 01:05:59,289 --> 01:06:02,648 Valla gönül istemez ama olacağı o gibi. 917 01:06:02,698 --> 01:06:04,591 Baksana, davetteler. 918 01:06:04,621 --> 01:06:06,433 Şimdi bunlar dans mans da ederler. 919 01:06:06,464 --> 01:06:08,209 Oradan bir yerlere atmalar matmalar falan... 920 01:06:08,259 --> 01:06:09,880 Öyle mi diyorsun? 921 01:06:09,930 --> 01:06:12,725 Hayatım, görünen tablo o. Kusura bakma yani, öyle. 922 01:06:12,775 --> 01:06:16,176 Necmi! Hazırlan. Gidiyoruz. 923 01:06:16,226 --> 01:06:17,681 Nereye be? 924 01:06:17,731 --> 01:06:21,260 Vallahi şekerim böyle uzaktan kumandayla olmayacak. 925 01:06:21,310 --> 01:06:24,695 Gidip birazcık salınmalıyım, gözükmeliyim. 926 01:06:24,745 --> 01:06:25,952 Ne oluyor ya? 927 01:06:27,161 --> 01:06:29,849 Ömer'e gidiyoruz, davete. Ömer'in yanına. Tamam mı? 928 01:06:29,900 --> 01:06:32,797 Sen smokinini giy. Ben de hazırlanıyorum. 929 01:06:32,847 --> 01:06:35,522 Niye benle gidiyorsun? Bununla gitsene. 930 01:06:36,390 --> 01:06:40,371 Çok isterdim Necmoş Bey ama dijital detoks. Gelemem. 931 01:06:40,381 --> 01:06:41,181 Ne? 932 01:06:41,569 --> 01:06:42,934 Ne dekos, ne dekos? 933 01:06:42,985 --> 01:06:45,025 Dijital. Dijital detoks. 934 01:06:45,075 --> 01:06:46,969 Benimki hala analog. 935 01:07:01,513 --> 01:07:03,973 Necmi, nerede bunlar? 936 01:07:04,024 --> 01:07:06,253 -Buradalar işte. -Hani? 937 01:07:06,303 --> 01:07:07,318 Ne? 938 01:07:07,368 --> 01:07:08,331 Necmi. 939 01:07:10,821 --> 01:07:13,403 Neriman Hanım. Necmi Bey. Hoş geldiniz. 940 01:07:13,454 --> 01:07:14,289 Hoş bulduk. 941 01:07:14,320 --> 01:07:15,343 Haberim yoktu geleceğinizden. 942 01:07:15,353 --> 01:07:19,545 Bizim de. Biz de birden ayaklandık. Evde rahat battı. 943 01:07:21,003 --> 01:07:24,583 Ay çok ısrar ettiler. Biz de bir gelip görünelim bari dedik. 944 01:07:24,634 --> 01:07:25,852 Değil mi Necmi? 945 01:07:27,262 --> 01:07:29,377 Ömer'le Defne nerede? 946 01:07:29,427 --> 01:07:30,832 Onlar ilerideler. 947 01:07:31,383 --> 01:07:33,480 Yalnız merak etmeyin. Defne bu işi kıvıracak. 948 01:07:33,530 --> 01:07:35,582 Ay ben yine de güvenemiyorum bu kıza. 949 01:07:35,632 --> 01:07:37,602 Ben sizi götüreyim o zaman yanlarına. 950 01:07:37,652 --> 01:07:40,334 Siz gidin, ben içecek bir şeyler alıp geliyorum. 951 01:07:52,383 --> 01:07:53,742 Çok güzel görünüyorsun. 952 01:07:53,793 --> 01:07:56,443 On numara. On numara beş yıldız. 953 01:07:57,873 --> 01:07:58,733 Çok naziksiniz. 954 01:07:59,405 --> 01:08:00,938 Geleceğinizi bilmiyordum. 955 01:08:00,988 --> 01:08:02,783 Benim için de sürpriz oldu. 956 01:08:03,354 --> 01:08:05,508 Hadi o zaman. Size bir şeyler ikram edeyim. 957 01:08:05,558 --> 01:08:07,842 O şeref bana ait. Ben ikram edeyim. 958 01:08:09,667 --> 01:08:11,067 Birazdan gelecek. 959 01:08:11,117 --> 01:08:14,660 Sakın bir salaklık yapıp pot kırayım falan deme. 960 01:08:14,710 --> 01:08:16,282 Tamam mı kızım? 961 01:08:16,332 --> 01:08:17,883 Ay aşk olsun yani Neriman Hanım. 962 01:08:17,933 --> 01:08:19,417 Ne diyeceğim sanki? 963 01:08:19,928 --> 01:08:24,216 Ben de sizi kendime nasıl aşık edeceğimi soruyordum mu diyeceğim? Aşk olsun. 964 01:08:24,348 --> 01:08:27,211 Kızım bari bir de belediyeden anons ettir. 965 01:08:27,261 --> 01:08:28,751 Ay sen beni öldürecek misin? 966 01:08:28,801 --> 01:08:31,779 Tamam şaka yaptım. Merak etmeyin. Her şey yolunda. 967 01:08:36,381 --> 01:08:37,182 Pardon. 968 01:08:40,631 --> 01:08:41,737 Biz de sizden bahsediyorduk. 969 01:08:42,270 --> 01:08:43,183 Benden. 970 01:08:43,233 --> 01:08:45,225 Yengeciğim bu ne şıklık? 971 01:08:45,274 --> 01:08:47,587 Canım, seninle gurur duyuyorum. 972 01:08:47,636 --> 01:08:49,602 Biraz önce Defneye de onu anlatıyordum. 973 01:08:49,652 --> 01:08:53,018 Dünyanın en yakışıklı erkeği benim biricik yeğenim. 974 01:08:53,068 --> 01:08:54,894 Utandırıyorsun beni. 975 01:08:54,944 --> 01:08:57,078 Da ben... Geleceğinden haberim yoktu. 976 01:08:57,127 --> 01:08:59,812 Ay çok ısrar ettiler. Öyle bir görüneyim dedim. 977 01:09:01,680 --> 01:09:03,260 Defne senin keyfin nasıl? Eğleniyor musun? 978 01:09:03,310 --> 01:09:07,207 Ne eğlenmesi Ömer Bey? İş yapmaya geldik. İş yapıyoruz yani. 979 01:09:10,475 --> 01:09:11,553 Neriman İplikçi. 980 01:09:12,006 --> 01:09:13,457 Necmi İplikçi'nin eşi. 981 01:09:13,506 --> 01:09:15,603 Aynı zamanda sosyetenin en güzel kadını. 982 01:09:16,933 --> 01:09:18,057 Öyle mi? Bak sen. 983 01:09:18,107 --> 01:09:19,839 Neriman İplikçi. 984 01:09:19,889 --> 01:09:21,648 Bu dansı bana bahşeder misiniz? 985 01:09:21,698 --> 01:09:23,493 Ay deli gençlik! 986 01:09:40,331 --> 01:09:42,871 Gerçekten de Neriman Hanım'a yakalanmaktan hiç korkmuyor musun? 987 01:09:42,921 --> 01:09:45,591 İlahi... Niye korkayım? 988 01:09:45,640 --> 01:09:46,832 Ne yapıyorum ki? 989 01:09:46,881 --> 01:09:51,078 Genç ve güzel bir hanımefendiyle sohbet ediyorum. Ne var bunda? 990 01:09:51,127 --> 01:09:53,948 Senin şu tavırların beni çok heyecanlandırıyor. 991 01:09:53,997 --> 01:09:56,937 Böyle bir görünüp kaybolmaların... 992 01:09:56,987 --> 01:09:58,908 Sonra aniden ortaya çıkmaların falan. 993 01:10:00,898 --> 01:10:02,861 Ben hayatı akışına bırakıyorum. 994 01:10:02,911 --> 01:10:04,444 Ne derler bilirsin. 995 01:10:04,494 --> 01:10:06,323 Su akar yolunu bulur. 996 01:10:06,372 --> 01:10:07,876 İstanbul küçük. 997 01:10:07,906 --> 01:10:10,125 Ben yeteri kadar gözü kara biriyimdir. 998 01:10:10,135 --> 01:10:11,974 Sen orasını hiç merak etme. 999 01:10:12,024 --> 01:10:15,133 Sadece işimiz şansa kalmasın isterim. 1000 01:10:15,183 --> 01:10:17,110 Güzel. Bunu sevdim. 1001 01:10:18,440 --> 01:10:21,467 Ooo... Bak sen şu işe. 1002 01:10:21,518 --> 01:10:24,235 Necmi Bey burada Tuğçe Yıldız'la kaynaşmış. 1003 01:10:24,285 --> 01:10:27,578 Yasemin, seni görmek ne güzel. 1004 01:10:27,628 --> 01:10:29,624 Nasılsınız Necmi Bey? 1005 01:10:29,674 --> 01:10:31,644 Teşekkür ederim Yasemin. Sen nasılsın? 1006 01:10:31,694 --> 01:10:32,867 İyiyim ben de. 1007 01:10:32,917 --> 01:10:34,933 Neriman Hanımlar yoklar mı acaba? 1008 01:10:34,983 --> 01:10:37,614 Buradalar buradalar. Ben de onların yanına gidecektim. 1009 01:10:38,685 --> 01:10:40,372 Size iyi eğlenceler hanımlar. 1010 01:10:41,601 --> 01:10:42,753 Teşekkürler. 1011 01:10:46,189 --> 01:10:50,668 Ay nasıl da güzel dans eder benim yakışıklı oğlum! 1012 01:10:50,838 --> 01:10:53,549 Ay bir yandan annenle danslarınızı hatırladım. 1013 01:10:53,600 --> 01:10:55,926 Annemi hatırlamak için çok doğru bir gün değil yengeciğim. 1014 01:10:55,976 --> 01:10:58,615 İşle ilgili bir davet bu. Duygusallaşmayalım. 1015 01:10:58,665 --> 01:11:00,790 Ay biraz duygusallaş canım. 1016 01:11:00,840 --> 01:11:02,360 Şöyle sal kendini. 1017 01:11:02,410 --> 01:11:04,515 Rüzgara bırak. 1018 01:11:04,565 --> 01:11:07,361 Bugün de herkes rüzgardan bahseder oldu. 1019 01:11:07,411 --> 01:11:09,220 Nasıl yani? 1020 01:11:09,270 --> 01:11:12,871 Yoksa birisi birinin rüzgarına mı kapılıyor? 1021 01:11:12,920 --> 01:11:14,685 Ömer çabuk söyle. 1022 01:11:14,734 --> 01:11:18,695 Aşk olsun yengeciğim. Sen varken burada rüzgardan kimse bahsedemez. Merak etme. 1023 01:11:36,068 --> 01:11:36,868 Nihan. 1024 01:11:39,696 --> 01:11:40,752 Ne oldu? Niye ağlıyorsun? 1025 01:11:41,844 --> 01:11:44,032 Yok bir şey ya. Öyle... 1026 01:11:44,083 --> 01:11:45,931 Nasıl yok bir şey. Var bir şey işte. 1027 01:11:46,801 --> 01:11:48,131 Yok. 1028 01:11:48,523 --> 01:11:50,746 Kandırıyor muyuz biz birbirimizi? 1029 01:11:50,796 --> 01:11:52,943 Benden de mi saklıyorsun? 1030 01:11:52,993 --> 01:11:54,516 Beraber büyüdük. 1031 01:11:55,986 --> 01:11:57,632 Büyümek zorunda mıydık İso ya? 1032 01:11:58,663 --> 01:12:00,508 Çocukken her şey ne güzeldi. 1033 01:12:00,559 --> 01:12:04,267 Ya en fazla ebe oldum diye üzülüyordum. 1034 01:12:04,317 --> 01:12:06,110 O da birini sobeleyince geçiyordu. 1035 01:12:06,297 --> 01:12:11,297 Şimdi aylardır sobelemeye çalışıyorum. Bana mısın demiyor. 1036 01:12:11,347 --> 01:12:12,622 Ne? 1037 01:12:14,271 --> 01:12:15,392 Serdar işte. 1038 01:12:15,443 --> 01:12:17,221 Serdar ya. Yine Serdar. 1039 01:12:17,271 --> 01:12:19,449 Allah'ın işe yaramazı ya. 1040 01:12:19,499 --> 01:12:21,793 Ya yok yok. Mesele o değil. 1041 01:12:24,002 --> 01:12:25,607 Ben Serdar'a aşık oldum. 1042 01:12:26,078 --> 01:12:27,985 Ama o farkında bile değil. 1043 01:12:28,036 --> 01:12:30,284 Ya bazen anlatmaya çalışıyorum, ısrarla anlamıyor. 1044 01:12:38,513 --> 01:12:43,513 Ya şey belki... Anlıyordur belki... 1045 01:12:43,563 --> 01:12:46,895 Kafasında başka biri vardır falan. 1046 01:12:46,945 --> 01:12:49,320 Yok yok. Düpedüz ayı. 1047 01:12:49,370 --> 01:12:51,110 Anlamıyor. 1048 01:12:51,160 --> 01:12:53,696 Ben çok çekilmez biri miyim İso? 1049 01:12:55,065 --> 01:12:56,740 Ya mesela benimle konuşmak sıkıcı mı? 1050 01:12:57,910 --> 01:12:59,350 İtici miyim? 1051 01:12:59,400 --> 01:13:01,031 Tam tersi ya. 1052 01:13:01,741 --> 01:13:03,894 Yani fazlasıyla tam tersi. 1053 01:13:06,189 --> 01:13:08,330 Ama böyledir işte Nihan yani. 1054 01:13:08,340 --> 01:13:11,351 Sen birini seversin. Senin sevdiğin başka birini sever. 1055 01:13:12,980 --> 01:13:19,198 Yani sevdiğine değil de yüzünü ne zaman seni sevene dönersin... 1056 01:13:21,549 --> 01:13:23,799 ...o zaman değişir her şey işte. 1057 01:13:26,769 --> 01:13:28,666 Bırak bu boş lafları İso. 1058 01:13:28,717 --> 01:13:30,928 Teselli lafları bunlar. 1059 01:13:30,978 --> 01:13:33,811 Ben iticiyim. Sıkıcıyım. 1060 01:13:33,861 --> 01:13:35,710 Biliyorum. 1061 01:13:35,760 --> 01:13:37,740 Olur mu öyle şey ya? 1062 01:13:38,129 --> 01:13:43,989 Ben mesela seninle vakit geçirmeyi çok seviyorum. 1063 01:13:44,040 --> 01:13:48,968 Sen geleceksin diye akşam mahalleye, heyecanlanıyorum. 1064 01:13:49,598 --> 01:13:52,931 Ayak sesi duyuyorum. Sen misin diye bakıyorum. 1065 01:13:52,982 --> 01:13:55,810 Seninle vakit geçirmeyi çok seviyorum yani. 1066 01:13:57,240 --> 01:14:00,776 Bırak bu çocukluktan kalma alışkanlıkları be İso. 1067 01:14:00,826 --> 01:14:02,364 Koca adam oldun. 1068 01:14:04,035 --> 01:14:08,343 İso. Sağ ol ya. 1069 01:14:11,809 --> 01:14:13,848 Sen de beni burada böyle teselli etmeye çalışıyorsun. 1070 01:14:16,057 --> 01:14:19,184 Hadi geç oldu. Gideyim ben. 1071 01:14:19,516 --> 01:14:21,343 Görüşürüz. 1072 01:15:08,310 --> 01:15:09,629 Neriman Hanımlar gittiler mi? 1073 01:15:09,680 --> 01:15:11,457 Az önce geçirdim onları. 1074 01:15:12,606 --> 01:15:14,028 Seni bırakayım ister misin? 1075 01:15:14,079 --> 01:15:17,280 Yok yok. Taksiye binerim ben şimdi. Zaten bizim eve de yakın biraz buralar. 1076 01:15:18,890 --> 01:15:20,292 Neresiymiş sizin oralar? 1077 01:15:20,343 --> 01:15:21,625 Seni bırakayım mı? 1078 01:15:23,154 --> 01:15:24,433 Ömer. 1079 01:15:24,484 --> 01:15:27,535 Hadi gelirken beni almadın, evime bırak bari. 1080 01:15:27,584 --> 01:15:28,529 Olur tabii. Sinan? 1081 01:15:28,560 --> 01:15:32,014 Yok Sinan eve gitmeyecek. Buradan akacak bir yerlere. Anlarsın. 1082 01:15:32,065 --> 01:15:32,780 Defne sen? 1083 01:15:32,830 --> 01:15:34,701 Yok yok ben taksiyle gideceğim. 1084 01:15:34,751 --> 01:15:36,248 Tamam haber verirsin. 1085 01:15:44,665 --> 01:15:45,465 Defne sen? 1086 01:15:46,214 --> 01:15:48,854 Ben standda bir şeyimi unuttum. Hemen alıp geliyorum. 1087 01:16:26,847 --> 01:16:29,406 Direkt eve bırakmak yok ama. Önce bir şeyler içeceğiz. 1088 01:16:49,023 --> 01:16:52,063 Ay ne ışıltılı bir geceydi. Rüya gibi. 1089 01:16:55,984 --> 01:16:57,104 Ne oldu Şükrü? 1090 01:16:57,154 --> 01:17:00,958 Ömer Bey, Defne hırkasını arabada bırakmıştı. Eve dönerken lazım olur şimdi. 1091 01:17:03,808 --> 01:17:05,017 Şuna bak ya. 1092 01:17:05,669 --> 01:17:07,365 Yasemin verir misin? 1093 01:17:09,975 --> 01:17:11,737 Tamam Şükrü dönelim. 1094 01:17:23,285 --> 01:17:24,665 Sinan Bey. 1095 01:17:24,715 --> 01:17:25,787 İyi misiniz? 1096 01:17:30,346 --> 01:17:33,725 Film izlemek istemiştin. Gel bana gidip izleyelim. 1097 01:17:33,776 --> 01:17:36,426 Şimdi mi? Biraz geç değil mi saat? 1098 01:17:37,825 --> 01:17:42,825 Zaten evden zor izin aldım. Sizin de pek keyfiniz yok gibi. 1099 01:17:44,175 --> 01:17:46,962 Şu anda içinde bulunduğum dünyadan çıkmak bana çok iyi gelecek. 1100 01:17:47,013 --> 01:17:50,505 Belki mesela bir çocukla zaman geçirmek falan. 1101 01:17:50,555 --> 01:17:51,374 Çocuk? 1102 01:17:51,904 --> 01:17:53,364 Ha ben? 1103 01:17:57,207 --> 01:17:58,907 Sana o filmi izleteceğim. 1104 01:17:58,959 --> 01:18:01,481 Sen de gidip o filmle Ömer'i etkileyeceksin. 1105 01:18:01,531 --> 01:18:02,898 Anlaştık mı? 1106 01:18:02,948 --> 01:18:04,674 Tabii eğer artık çok geç değilse. 1107 01:18:04,724 --> 01:18:07,640 Elimden geleni yaparım. 1108 01:18:07,690 --> 01:18:12,418 Yani. Tabii sizin Yasemin Hanım'la da birlikte olabilmeniz için. 1109 01:18:15,897 --> 01:18:18,377 Ya zaten her zaman anneannemden öyle kolay izin alamıyorum. 1110 01:18:18,427 --> 01:18:20,400 Çok kızgın benim anneannem. Sinirli. 1111 01:18:22,341 --> 01:18:25,941 Evden izin alması gereken bir kızla karşılaşmayalı bayağı olmuştu. 1112 01:18:32,637 --> 01:18:33,576 Geldi. 1113 01:18:41,211 --> 01:18:42,170 Eyvallah kardeşim. 1114 01:18:43,840 --> 01:18:45,128 Ömer Bey geri dönüyor. 1115 01:18:45,180 --> 01:18:49,042 Kesin Yasemin bir şey unutmuştur. Atla. 1116 01:19:04,473 --> 01:19:06,193 Kendin gideceksin sanıyordum. 1117 01:19:07,703 --> 01:19:09,981 Defne'yi bırakmayı ben teklif ettim Ömer. 1118 01:19:13,395 --> 01:19:16,935 Siz Yasemin Hanım'ı bekletmeyin isterseniz. Arabanızda değil miydi? 1119 01:19:35,531 --> 01:19:36,331 Atla. 1120 01:19:46,803 --> 01:19:47,603 Nörom. 1121 01:19:48,788 --> 01:19:51,428 Ay anlat anlat. Meraktan derim pul pul oldu. 1122 01:19:51,459 --> 01:19:52,791 Ay dur bittim. 1123 01:19:52,824 --> 01:19:55,710 Hadi ben yatmaya çıkıyorum. 1124 01:19:58,100 --> 01:19:59,875 Kız Necmoş niye üzgün? 1125 01:19:59,925 --> 01:20:03,084 Aman kart işte. Hemen uykusu geliverdi. 1126 01:20:03,095 --> 01:20:05,018 Merak etme, alırım ben onun havasını. 1127 01:20:05,069 --> 01:20:07,876 Aman senin de tadın tuzun kalmamış. Boşuna beklemişim seni. 1128 01:20:07,926 --> 01:20:09,503 Hadi ben gidiyorum hayatım. 1129 01:20:09,553 --> 01:20:11,471 Dur, odanı hazırlatayım. 1130 01:20:11,521 --> 01:20:14,217 Yok hayatım. Yarın sabah çok işim var. Haberleşiriz. 1131 01:20:17,346 --> 01:20:20,306 Bana bak. Gidince ara. Dikkatli git. 1132 01:20:20,357 --> 01:20:21,854 Tamam hayatım. Hadi öptüm. 1133 01:20:21,904 --> 01:20:23,700 -"Bye." -"See you." 1134 01:20:25,370 --> 01:20:27,756 Necmi! Uyuma, geliyorum. 1135 01:20:31,364 --> 01:20:33,323 Ne o Ömer'le atışıp duruyorsunuz? 1136 01:20:33,374 --> 01:20:36,146 Ömer Bey çok kibar bir insan olabilecekken olmuyor. 1137 01:20:36,196 --> 01:20:39,238 Ya hep böyle insanı yargılayan bir tavrı var sanki. 1138 01:20:39,288 --> 01:20:43,255 Keşke biraz şey gibi olabilse... 1139 01:20:44,145 --> 01:20:45,025 Ney gibi? 1140 01:20:46,476 --> 01:20:47,580 Sizin gibi. 1141 01:20:48,650 --> 01:20:49,850 Benim gibi mi? 1142 01:20:49,901 --> 01:20:53,045 Genelde insanlar bana Ömer gibi olmam gerektiğini söylerler ama. 1143 01:20:53,094 --> 01:20:54,791 Sen ilksin. 1144 01:20:55,362 --> 01:20:58,186 Niye ki? Samimi ve kibar bir insan olmanın nesi kötü ki? 1145 01:20:58,236 --> 01:20:59,626 Ömer nasıl? 1146 01:20:59,676 --> 01:21:01,135 Soğuk ve kaba mı? 1147 01:21:01,945 --> 01:21:04,575 Evet. Hem de çok. 1148 01:21:19,131 --> 01:21:21,570 Ciddi olamazsın. Beni evime mi bırakıyorsun? 1149 01:21:21,621 --> 01:21:23,691 Yasemin kusura bakma. Çok yorgunum. 1150 01:21:24,661 --> 01:21:26,216 Bari gel bir kahve iç. 1151 01:21:27,245 --> 01:21:29,613 Sözüm olsun, başka bir zaman. Olur mu? 1152 01:21:31,643 --> 01:21:32,457 Peki. 1153 01:21:33,609 --> 01:21:34,606 İyi geceler. 1154 01:21:48,986 --> 01:21:49,786 Buyur. 1155 01:21:53,587 --> 01:21:56,747 Ay! Sizin köpeğiniz varmış. 1156 01:22:01,385 --> 01:22:04,965 Seni ben yerim. Sen ne tatlı bir şeysin ya. 1157 01:22:05,155 --> 01:22:07,321 Babacığım nasılsın? 1158 01:22:07,371 --> 01:22:09,476 Özür dilerim. Çok mu yalnız kaldın sen bugün? 1159 01:22:09,486 --> 01:22:10,817 -Adı neydi? -Lila. 1160 01:22:10,827 --> 01:22:12,723 -Çok güzelmiş. -Öyledir. 1161 01:22:18,669 --> 01:22:22,669 Ay ben şimdi sizi gece gece hiç rahatsız etmeyim. Huzurunuzu bozmayım böyle. 1162 01:22:23,340 --> 01:22:25,740 Ben gideyim. Kendim gidebilirim zaten. 1163 01:22:25,749 --> 01:22:27,470 Tamam canım. Ne acelen var? 1164 01:22:27,521 --> 01:22:30,013 Filmi izleyelim. Belki benim de biraz kafam dağılır. 1165 01:22:32,170 --> 01:22:37,170 Şey yapayım o zaman ben. İşte filmi izleyelim sonra ben gideyim. 1166 01:22:37,220 --> 01:22:39,831 Tamam filmi izleyelim sonra git. 1167 01:22:39,881 --> 01:22:42,271 Hatta istiyorsan filmi buradan seyret. Yani rahat edeceksen. 1168 01:22:42,321 --> 01:22:44,201 Ya saçmalama. Hadi yürü. 1169 01:22:57,552 --> 01:22:58,102 Allah Allah. 1170 01:22:59,101 --> 01:23:01,010 Siz yalnız mı yaşıyorsunuz? 1171 01:23:01,899 --> 01:23:02,794 Yalnızım. 1172 01:23:03,305 --> 01:23:04,697 Aileniz yok mu? 1173 01:23:04,748 --> 01:23:06,279 Var ama şehir dışında. 1174 01:23:06,329 --> 01:23:10,893 Hani şu şeyler var ya. Şehrin merkezinde dedikleri ama şehrin merkezine iki saat uzaklıktaki villalar... 1175 01:23:10,943 --> 01:23:12,444 İşte onlarda yaşıyorlar. 1176 01:23:12,494 --> 01:23:13,602 Anladım. 1177 01:23:14,832 --> 01:23:17,153 Onlar da tasarım işinde falan mı? 1178 01:23:17,204 --> 01:23:18,331 Yok, alakası yok. 1179 01:23:18,421 --> 01:23:20,659 Babam finansçıydı. Medya şirketinde CEO'ydu, emekli oldu. 1180 01:23:20,710 --> 01:23:23,647 Annem hiç çalışmadı. İtinayla para yer. 1181 01:23:24,457 --> 01:23:25,558 Seninkiler? 1182 01:23:26,688 --> 01:23:28,347 Benim bir anneannem var. 1183 01:23:29,119 --> 01:23:31,006 Annem uzakta, babam da... 1184 01:23:31,096 --> 01:23:32,061 Uzakta derken? 1185 01:23:35,331 --> 01:23:36,912 Filmi bulabildiniz mi? 1186 01:23:39,223 --> 01:23:40,924 Ya aslında buradaydı ama... 1187 01:23:41,895 --> 01:23:44,529 Ters koymuşum. O yüzden... 1188 01:23:50,674 --> 01:23:51,814 Patlamış mısır? 1189 01:23:51,865 --> 01:23:55,682 Yok şimdi gecenin bir vakti. Zahmet olmasın, sağ olun. 1190 01:23:55,732 --> 01:23:59,449 Yok canım ne zahmeti. Ben yapmayı bilmiyorum. Sen benim için yapar mısın diye soracaktım. 1191 01:23:59,499 --> 01:24:03,861 Ha öyle. Tamam tamam. Ben hep yapıyorum, biliyorum. Yaparım ben. 1192 01:24:03,911 --> 01:24:05,436 Mutfak neredeydi? 1193 01:24:05,486 --> 01:24:08,624 Arka tarafta ama. İstiyorsan üstüne bir şeyler vereyim. Giy, rahat et. 1194 01:24:10,053 --> 01:24:13,538 Çok teşekkür ederim. Şu an o kadar rahatım ki çok rahatım. 1195 01:24:13,589 --> 01:24:16,496 Yalnız sadece şu ayakkabıları çıkarsam çok güzel olacak. 1196 01:24:16,546 --> 01:24:18,384 Tamam ama sadece ayakkabılar. 1197 01:24:18,433 --> 01:24:19,479 Evet. 1198 01:24:20,510 --> 01:24:23,979 Yalnız izin verirsen ben bir üzerimdekileri çıkaracağım. Ama söz sonra bir şeyler giyeceğim yani. 1199 01:24:24,029 --> 01:24:25,592 Tabii tabii. 1200 01:24:26,042 --> 01:24:28,902 Şimdi sakin ol. Yavaşça koltuğa otur tamam mı? 1201 01:24:42,948 --> 01:24:43,748 Serdar. 1202 01:24:44,998 --> 01:24:47,323 İso n'aber ya? Ne yapıyorsun? 1203 01:24:47,374 --> 01:24:48,684 Sen ne yapıyorsun lan asıl? 1204 01:24:48,734 --> 01:24:51,422 Oğlum sen ne işe yaramaz ne boş bir insansın lan. 1205 01:24:51,472 --> 01:24:53,480 Sen ne iğrenç bir adam oldun oğlum. 1206 01:24:53,530 --> 01:24:56,797 İso. Dükkanda boya falan mı var? Neyin kafası oğlum bu? 1207 01:24:56,847 --> 01:24:59,281 Senin gibi boş adam kafası değil Serdar Efendi. 1208 01:24:59,331 --> 01:25:01,519 Ayık insan kafası bu. 1209 01:25:01,569 --> 01:25:05,457 Bak İso. Adam gibi konuş. Küçüğüm demem... 1210 01:25:05,507 --> 01:25:08,016 Ne yaparsın lan? Ne yaparsın? 1211 01:25:08,066 --> 01:25:11,551 Adam gibi konuşmayı öğretene kadar o ağzına rot balans ayarı çekerim. Anladın mı? 1212 01:25:11,601 --> 01:25:14,408 Çek. Çek hadi lan. Çek. 1213 01:25:14,458 --> 01:25:16,624 Yürü, gece gece adamı uyuz etme. 1214 01:25:16,674 --> 01:25:19,829 Öldürürüm lan seni. 1215 01:25:35,352 --> 01:25:36,271 Ayrılın. 1216 01:25:42,733 --> 01:25:44,273 Ya bırakın gelsin. Gel lan buraya. 1217 01:25:44,324 --> 01:25:45,925 Öldürürüm lan seni. 1218 01:25:45,975 --> 01:25:48,221 Ya bırakın gelsin ya. 1219 01:25:59,208 --> 01:26:00,608 Mısır nerede? 1220 01:26:00,658 --> 01:26:02,896 -Bu ne? -Yok yok. O buğday. 1221 01:26:02,946 --> 01:26:04,203 Tamam. 1222 01:26:09,573 --> 01:26:10,417 Alayım. 1223 01:26:10,468 --> 01:26:11,982 Şey, tencere. 1224 01:26:14,131 --> 01:26:15,871 Pek kullanmıyorum da. 1225 01:26:15,922 --> 01:26:17,811 Şuraya bakalım. 1226 01:26:29,845 --> 01:26:32,784 Biraz daha döksene ya. Sen koy biraz daha. Ben yerim. 1227 01:26:32,834 --> 01:26:33,614 Ama şey bu. 1228 01:26:33,624 --> 01:26:35,760 Öyle görüdüğüne bakmayın siz. 1229 01:26:35,810 --> 01:26:37,349 Patlamaya başlayınca böyle kabaracak. 1230 01:26:37,360 --> 01:26:39,272 Biraz yağ. Çok koymayım. 1231 01:26:42,443 --> 01:26:43,243 Tamam. 1232 01:26:45,890 --> 01:26:47,706 Şey. Kapak, kapak. Yok mu kapak? 1233 01:26:47,758 --> 01:26:49,010 Bu olmaz sanırım değil mi? 1234 01:26:49,060 --> 01:26:50,013 Olmaz o. 1235 01:26:51,263 --> 01:26:52,880 Ya Sinan Bey size inanamıyorum. 1236 01:26:52,930 --> 01:26:54,020 Niye? 1237 01:26:54,070 --> 01:26:55,170 Bu nasıl bardak düzeni? 1238 01:26:55,179 --> 01:26:57,553 En acayip yerde duruyor bardaklar. Olur mu hiç bunlar burada? 1239 01:26:57,563 --> 01:26:59,495 Onlar böyle yukarıda falan dururlar. 1240 01:26:59,545 --> 01:27:00,745 Ne var orada? 1241 01:27:05,186 --> 01:27:06,026 Bakliyat falan. 1242 01:27:06,078 --> 01:27:08,278 Verin verin. O bardakları verin siz bana. 1243 01:27:08,968 --> 01:27:11,178 Olmaz. O bardaklar orada durmaz. 1244 01:27:11,228 --> 01:27:12,772 Bu tencereler de burada durmaz zaten. 1245 01:27:35,318 --> 01:27:38,398 Yandım yandım. 1246 01:28:39,866 --> 01:28:42,586 Yani işte bunları önyargıları birbirinden uzak tutuyor. 1247 01:28:43,396 --> 01:28:45,419 İkisi de birbirini yanlış anlıyorlar. 1248 01:28:47,150 --> 01:28:50,319 Bu çıtır Darcy var ya tam bizim Ömer ha! 1249 01:28:50,711 --> 01:28:53,796 Ne kadar kabul etmese de böyle köşeli tarafları var. 1250 01:29:02,108 --> 01:29:03,468 Ah be kedicik be. 1251 01:29:04,278 --> 01:29:06,822 Sen nasıl halledeceksin bu işi? 1252 01:29:16,813 --> 01:29:17,363 Defne. 1253 01:29:19,723 --> 01:29:20,523 Defne. 1254 01:29:22,347 --> 01:29:23,769 Hadi kalk yerine yat. 1255 01:29:23,820 --> 01:29:26,360 Ya tamam anneanne ya. 1256 01:29:26,410 --> 01:29:29,876 Kalk kuzum kalk. Üşüteceksin burada hadi. 1257 01:29:33,618 --> 01:29:35,098 Hadi Defne kalk. 1258 01:29:36,468 --> 01:29:37,268 Yavaş. 1259 01:29:42,948 --> 01:29:43,748 Böyle gel. 1260 01:29:44,996 --> 01:29:45,832 Yavaş. 1261 01:29:49,268 --> 01:29:53,068 Lila, burayı hallet ha! 1262 01:29:53,118 --> 01:29:54,521 Eşik var. 1263 01:30:05,411 --> 01:30:07,451 Yukarıda misaifir odası var. 1264 01:31:40,418 --> 01:31:41,218 Defne. 1265 01:31:43,867 --> 01:31:44,667 Defne. 1266 01:32:10,236 --> 01:32:11,776 Senin suratına ne oldu? 1267 01:32:14,946 --> 01:32:16,121 Düştüm anneanne. 1268 01:32:16,171 --> 01:32:17,491 Ayağım takıldı. 1269 01:32:18,383 --> 01:32:21,715 Bana bak. Kavgaya falan karışmıyorsun artık değil mi? 1270 01:32:21,765 --> 01:32:24,760 Tamam anneanne tamam. Artık ben uslandım. 1271 01:32:24,810 --> 01:32:26,758 Merak etme. Dert etme artık. 1272 01:32:26,808 --> 01:32:28,553 Vermemişler mi Nihan'ı? 1273 01:32:28,603 --> 01:32:31,441 Hani görücü gelecekti. Ses seda yok. 1274 01:32:31,491 --> 01:32:32,634 Bana bak. Beğenmediler mi yoksa kızı? 1275 01:32:32,684 --> 01:32:35,128 Yok artık. Nihan'ı beğenmeyecekler ha? 1276 01:32:36,638 --> 01:32:38,754 Ya Defne uyanmadı mı daha? 1277 01:32:38,804 --> 01:32:41,056 Çok geç oldu, çok geç. 1278 01:32:41,106 --> 01:32:42,850 Sen çayını koy, ben uyandırayım. 1279 01:32:42,900 --> 01:32:44,484 -Çok erken... -Çıktı. 1280 01:32:45,273 --> 01:32:46,073 -Az önce... -Çok erken çıktı. 1281 01:32:47,596 --> 01:32:50,985 Yani az önce çok erkendi. O da az önce çok erkenden çıktı. 1282 01:32:52,868 --> 01:32:56,968 Ya ne zaman? Kaçta geldi? Ne zaman çıktı? 1283 01:32:57,019 --> 01:33:00,705 Valla uykusuzluktan, yorgunluktan mahvoldu kızcağız. 1284 01:33:00,755 --> 01:33:02,461 Ben gördüm anneanne. 1285 01:33:02,491 --> 01:33:04,659 Hatta geldi, balkonda oturdu. Lafladık biraz. 1286 01:33:04,670 --> 01:33:05,925 Nasıl geçmiş? 1287 01:33:05,956 --> 01:33:08,299 İyi işte. İş güç. Geç saate kadar çalışmış. 1288 01:33:09,709 --> 01:33:11,833 Hani davet var demişlerdi? 1289 01:33:14,003 --> 01:33:15,937 Ha davet. Evet. Davet vardı. 1290 01:33:15,988 --> 01:33:18,458 Tabii söyledi. Ben uyku sersemi çok anlayamadıysam. 1291 01:33:18,508 --> 01:33:20,674 Zaten çok yorgundu. Hemen yattı. 1292 01:33:20,724 --> 01:33:22,224 Evet, hemen uyumuş. 1293 01:33:22,274 --> 01:33:24,799 Çok yoruluyor ya. Biraz kırmızı et, biraz vitamin. 1294 01:33:24,849 --> 01:33:25,888 Yoksa durumu kötü yani. 1295 01:33:25,938 --> 01:33:28,303 Gecenin bir yarısı geldi. Sabahın köründe çıktı gitti. 1296 01:33:28,353 --> 01:33:30,529 Yaşlandım ben artık yaşlandım. 1297 01:33:30,579 --> 01:33:33,669 Eskiden kapının önünden tavşan geçse yerimden zıplardım. 1298 01:33:33,719 --> 01:33:35,547 Şimdi hiçbir şey duymuyorum. 1299 01:33:35,597 --> 01:33:38,042 Sıkma canını anneanne. Bazen olur öyle şeyler. 1300 01:33:38,092 --> 01:33:40,660 Ya ben artık salonda mı uyusam ne yapsam? 1301 01:33:40,710 --> 01:33:43,325 Geleni geçeni hem duyar hem görürüm ha? 1302 01:33:43,375 --> 01:33:46,266 Olur mu öyle şey anneanne. Sen rahat rahat uyumana bak. 1303 01:34:25,796 --> 01:34:27,016 Allah! 1304 01:34:28,206 --> 01:34:30,596 Allah seni kahretsin Defne. 1305 01:34:30,646 --> 01:34:33,239 Uyuyacak yeri buldun işte ya. 1306 01:34:33,289 --> 01:34:34,813 Böyle uyunur mu? Burada uyunur mu? 1307 01:34:34,863 --> 01:34:36,332 Günaydın kedicik. 1308 01:34:36,382 --> 01:34:38,649 Ne o? Temiz hava çarptı, uyudun kaldın dışarıda. 1309 01:34:38,699 --> 01:34:41,818 Sinan Bey çok özür dilerim. Ben aslında kalkacaktım gidecektim ama... 1310 01:34:41,868 --> 01:34:42,720 ... uyuyakalmışım. Keşke uyandırsaydınız. 1311 01:34:42,770 --> 01:34:45,339 Ben olsam tekmelerdim, bir şey yapardım. 1312 01:34:45,389 --> 01:34:46,464 Ay valla rezillik! 1313 01:34:46,514 --> 01:34:48,111 Sakin ol. Tamam. 1314 01:34:48,161 --> 01:34:50,794 -Çabuk. Acele et. Koş. -Allah! 1315 01:34:50,843 --> 01:34:57,249 Yani ben üstümü falan değiştirseydim. Değiştirmedim çünkü. 1316 01:34:57,361 --> 01:34:59,419 -Yüzümü falan yıkasaydım. 1317 01:34:59,446 --> 01:35:01,886 -Yoldan giderken bir iki parça bir şey alırız merak etme. 1318 01:35:36,942 --> 01:35:38,520 Defne gelmedi mi hala? 1319 01:35:38,571 --> 01:35:39,579 Yok gelmedi Ömer Bey. 1320 01:35:39,630 --> 01:35:40,580 Aradın mı? 1321 01:35:40,630 --> 01:35:41,762 Aradım. Telefonu kapalı. 1322 01:35:41,812 --> 01:35:43,967 Bir daha ara. Ulaşınca odama gelsin, çabuk. 1323 01:35:44,016 --> 01:35:45,138 Peki efendim. 1324 01:35:50,526 --> 01:35:51,366 Ne oluyor burada? 1325 01:35:51,416 --> 01:35:52,676 Bu gerginlik ne? 1326 01:35:53,786 --> 01:35:55,705 Senin ne işin var burada kunduz? 1327 01:35:55,756 --> 01:35:57,512 Olayı anlamaya çalışıyorum Koray Bey. 1328 01:35:57,562 --> 01:36:00,842 aman anlasan ne olacak? Hemen Neriman'a haber vereceksin değil mi? 1329 01:36:00,892 --> 01:36:02,830 Allah kuru iftiradan saklasın. 1330 01:36:03,081 --> 01:36:05,298 Benim Neriman Hanım'la ne alakam var? 1331 01:36:05,310 --> 01:36:06,110 Sus. 1332 01:36:06,880 --> 01:36:09,584 Kız! Buraya gel çarpık. Ne oluyor burada? 1333 01:36:13,427 --> 01:36:14,807 Kız. Ne oluyor burada? 1334 01:36:27,583 --> 01:36:28,683 Defne gelmedi mi hala? 1335 01:36:28,734 --> 01:36:29,958 Gelmedi Ömer Bey. 1336 01:36:30,008 --> 01:36:31,604 Gelince hemen odama gelsin. 1337 01:36:35,373 --> 01:36:36,404 Delireceğim ya. 1338 01:36:53,388 --> 01:36:54,768 Kıyafetler de yakıştı. 1339 01:36:54,818 --> 01:36:56,705 Etiketini çıkarsın mı acaba? 1340 01:36:58,214 --> 01:37:00,271 Etiketi unutmuşum ya. 1341 01:37:03,121 --> 01:37:05,064 Yalnız Ömer Bey beni öldürecek ya. 1342 01:37:05,115 --> 01:37:07,593 Ben sabahları gidip kahvaltı falan hazırlıyordum ona. 1343 01:37:07,643 --> 01:37:10,008 Canım bebek değil ya kendi hazırlamıştır. 1344 01:37:12,664 --> 01:37:15,324 Yasemin Hanım da onda kalmıştır herhalde. 1345 01:37:20,486 --> 01:37:23,226 Ya çok özür dilerim. Kusura bakmayın. 1346 01:37:24,856 --> 01:37:26,664 Herkes farkında değil mi? 1347 01:37:26,715 --> 01:37:28,641 Yasemin'e olan zaafımı biliyorlar. 1348 01:37:28,691 --> 01:37:30,623 Evet, biliyor herkes. 1349 01:37:30,673 --> 01:37:32,555 Tabii benim haddime değil ama... 1350 01:37:32,605 --> 01:37:34,758 -Yasemin Hanım biraz böyle... -Ömer'den hoşlanıyor gibi mi? 1351 01:37:36,188 --> 01:37:37,188 Yani. 1352 01:37:37,738 --> 01:37:41,857 Öyle sanıyor. Eğer Ömer'i tavlarsa hayat önüne sayısız kapı açacak sanıyor. 1353 01:37:41,907 --> 01:37:45,870 Yani Ömer'i dedesiyle barıştırıp bütün o varlığı elde edebileceğini düşünüyor. 1354 01:37:45,920 --> 01:37:50,221 Ama ben buradayım. Onun içindeki iyiyi çıkaracağım. 1355 01:37:50,271 --> 01:37:52,751 Onun içinde bir iyi olduğunu nereden biliyorsunuz? 1356 01:37:58,276 --> 01:37:59,495 Aşk iyileştirir. 1357 01:38:01,126 --> 01:38:03,816 Yani sevilmek kadınları sakinleştiren bir şeydir. 1358 01:38:04,606 --> 01:38:08,434 Ben, benim aşkımın onu iyi bir kadın yapacağını düşünüyorum. 1359 01:38:30,773 --> 01:38:31,833 Olaylar çok fena. 1360 01:38:31,884 --> 01:38:33,035 Ne oldu? 1361 01:38:33,085 --> 01:38:35,329 Ömer Bey dün gece ofisinde kalmış. 1362 01:38:35,379 --> 01:38:37,598 Şimdi sinir küpü şeklinde odasında. 1363 01:38:37,647 --> 01:38:38,447 Niye ki? 1364 01:38:38,484 --> 01:38:39,824 Yeni ayakkabısı çalınmış. 1365 01:38:42,426 --> 01:38:43,981 Kimin çaldığını düşünüyorlar peki? 1366 01:38:44,032 --> 01:38:46,785 Galiba yeni asistanın. Defne. 1367 01:38:49,299 --> 01:38:52,919 Tabii ya. Ayakkabı ondaydı. Başka kim çalabilir ki? 1368 01:38:53,770 --> 01:38:56,437 Eyvahlar olsun. Ay şirketimizin başına gelene bak ya! 1369 01:38:56,488 --> 01:38:57,563 Çekil önümden. 1370 01:39:05,803 --> 01:39:06,823 Günaydın millet. 1371 01:39:09,233 --> 01:39:10,051 Ne oldu ya? 1372 01:39:10,102 --> 01:39:12,771 Kıyafetleri mi beğenmediniz? Yoksa Ömer mi geldi? 1373 01:39:16,521 --> 01:39:17,101 Defne. 1374 01:39:17,971 --> 01:39:20,162 Ben bir Ömer Bey'in yanına gideyim. 1375 01:39:20,185 --> 01:39:25,185 Ömer Bey kusura bakmayın, ben biraz geç kaldım. Uyuyakalmışım. 1376 01:39:25,235 --> 01:39:27,996 Önceki gece çok iş olunca bir de davet falan... 1377 01:39:28,046 --> 01:39:30,854 Asfalyalar gittiyse demek bende... 1378 01:39:31,385 --> 01:39:32,482 Defne. 1379 01:39:34,333 --> 01:39:35,133 İçeri gir. 1380 01:39:56,502 --> 01:39:57,942 Vedo. Ne oluyor? 1381 01:39:57,992 --> 01:39:59,843 Valla ben bir şey bilmiyorum Sinan Bey. 1382 01:39:59,893 --> 01:40:02,729 Zaten bilsem de söylemem. Benim ağzım sıkıdır. 1383 01:40:02,779 --> 01:40:06,284 Kuz... Neydi ya? Köstebek değilim ben. 1384 01:40:06,334 --> 01:40:07,554 Çekil şuradan. 1385 01:40:07,604 --> 01:40:10,334 Sinan durum çok fena. 1386 01:40:11,923 --> 01:40:13,166 Yeni ayakkabı çalınmış. 1387 01:40:13,217 --> 01:40:14,419 Ne? 1388 01:40:16,128 --> 01:40:18,092 Sakin olun. Bir saat oldu ben geç kalalı. 1389 01:40:18,143 --> 01:40:20,990 Programınız da aksamadı ki. Daha ilk toplantınıza yarım saat var. 1390 01:40:22,079 --> 01:40:22,879 Defne. 1391 01:40:24,059 --> 01:40:25,611 Ayakkabı nerede? 1392 01:40:25,661 --> 01:40:26,762 Hangi ayakkabı? 1393 01:40:26,812 --> 01:40:29,026 Sadri Usta'ya gidip almanı söylediğim ayakkabı. 1394 01:40:29,076 --> 01:40:30,533 Benimle oyun oynama. 1395 01:40:30,583 --> 01:40:34,680 Ben aldım işte Sadri abiden o ayakkabıyı. 1396 01:40:34,730 --> 01:40:36,670 Şeye koyduk. Dolaba koyduk. 1397 01:40:36,720 --> 01:40:37,726 Oradaydı. 1398 01:40:37,776 --> 01:40:39,248 Oradaydı yani. 1399 01:40:40,318 --> 01:40:42,340 İşte burada, burada. 1400 01:40:47,416 --> 01:40:48,694 Nerede? 1401 01:40:49,526 --> 01:40:50,326 Nerede? 1402 01:40:50,361 --> 01:40:51,387 Kuşlar aldı. 1403 01:40:51,776 --> 01:40:55,566 Sana bu ayakkabının ne kadar önemli olduğunu kaç defa söyledim ben? 1404 01:40:56,496 --> 01:40:57,366 Evet. 1405 01:40:57,978 --> 01:41:01,769 Sadri Usta'ya gidip bu ayakkabıyı alman için sana güvendim. 1406 01:41:01,958 --> 01:41:04,093 Tamam işte, ben de gidip aldım. 1407 01:41:04,145 --> 01:41:08,337 Sadri abi bunu yanlışlıkla karıştırmış olmasın. 1408 01:41:08,387 --> 01:41:10,404 Başka bir kutu vermesin. Çünkü ben kutunun içine bakamadım. 1409 01:41:11,173 --> 01:41:12,898 Aradım. Öyle bir ihtimal yok. 1410 01:41:14,108 --> 01:41:14,986 Diyorsunuz. 1411 01:41:21,259 --> 01:41:27,119 Defne. Muhasebeye git. Çıkışını versinler. 1412 01:41:35,178 --> 01:41:38,357 Nasıl yani? Kovuldum mu? 1413 01:41:40,288 --> 01:41:42,157 Kovuldun. Çık dışarı. 1414 01:41:43,783 --> 01:41:47,762 Bana kendimi açıklamak için bir fırsat bir şey vermeyecek misiniz? 1415 01:41:49,153 --> 01:41:51,366 Mantıklı bir açıklaman varsa, buyur. 1416 01:41:59,616 --> 01:42:00,616 Yok. 101519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.