Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
.
2
00:01:56,074 --> 00:01:57,014
Hoş geldiniz Neriman Hanım.
3
00:02:16,771 --> 00:02:18,751
Yalnız bu bir aferin değil.
4
00:02:18,801 --> 00:02:20,905
Sakın yanlış anlama. Bunlar zaten yapman gereken işler.
5
00:02:20,915 --> 00:02:21,953
Anlıyorsun değil mi?
6
00:02:24,443 --> 00:02:27,823
Bir daha da sakın bana bağırma. Külahları fena değişiriz.
7
00:02:27,873 --> 00:02:28,946
Anlaşıldı mı?
8
00:02:31,555 --> 00:02:33,138
Güzel. Hadi işimize bakalım.
9
00:02:36,408 --> 00:02:37,690
Neriman Hanım.
10
00:02:38,442 --> 00:02:41,407
Bakınız bu Defne, Ömer Bey'e bağıra bağıra konuşuyor.
11
00:02:41,457 --> 00:02:42,655
Evet evet. Tabii tabii.
12
00:02:42,705 --> 00:02:44,180
Ama haberiniz olsun yani.
13
00:02:44,230 --> 00:02:47,074
Bakınız günün birinde Ömer Bey tahammül edemeyecek, koyacak kapının önüne.
14
00:02:47,124 --> 00:02:48,716
-Ay bir çekil önümden!
-Ama Neriman Hanım!
15
00:02:48,766 --> 00:02:49,999
Ay ne var?
16
00:02:50,049 --> 00:02:53,440
Bugün şirketin yeni ayakkabısı çıkıyor da bari onu haber vereyim dedim.
17
00:02:53,490 --> 00:02:56,174
Ay dur şimdi. Dikkatimi dağıtma. Hadi hadi.
18
00:02:59,496 --> 00:03:02,476
-Defne boş zamanıma bak. Bugün Sadri Usta'ya gideceğim.
-Bakayım.
19
00:03:05,412 --> 00:03:08,032
Bugün boş vaktiniz yok gibi görünüyor. Zaten akşam partiye gideceksiniz.
20
00:03:08,082 --> 00:03:08,923
Zaman yarat.
21
00:03:09,033 --> 00:03:10,968
Ama siz dediniz günümü sıkıştırma diye.
22
00:03:14,057 --> 00:03:15,326
Tamam o zaman. Sen git.
23
00:03:17,177 --> 00:03:19,146
Nereye gidiyorsun? Sana mı git dedim?
24
00:03:19,197 --> 00:03:22,583
İşinizi mi böldüm? Bana mı git dedin?
25
00:03:22,633 --> 00:03:24,264
Yok yengeciğim sana git der miyim hiç? Sana da demedim.
26
00:03:24,314 --> 00:03:27,410
Sen git hemen ayakkabıyı almaya Sadri Usta'ya.
27
00:03:27,460 --> 00:03:29,656
-Şükrü'yle beraber git.
- Ha sonra?
28
00:03:29,706 --> 00:03:31,178
Sonra eve git. Smokinimi al gel.
29
00:03:32,527 --> 00:03:33,484
Smokin?
30
00:03:33,535 --> 00:03:34,140
Akşam davet var da.
31
00:03:35,207 --> 00:03:42,697
Ha davet. Kimle gidiyorsun peki akşam? Kim eşlik ediyor benim yakışıklı prensime.
32
00:03:42,952 --> 00:03:43,852
Ben edeyim.
33
00:03:43,903 --> 00:03:46,511
Eğlenceli bir olay değil. İşle ilgili.
34
00:03:46,560 --> 00:03:48,029
Tamam tamam.
35
00:03:48,239 --> 00:03:51,730
Ah canım, Defne. Tanışmıştık, hatırladın mı?
36
00:03:51,781 --> 00:03:54,365
Nasıl gidiyor? Alışabildin mi bari?
37
00:03:54,415 --> 00:03:58,612
Alıştım, alıştım. Sağ olun.
38
00:03:58,662 --> 00:04:03,444
Ay ne kadar şeker bir kız bu böyle Ömer!
39
00:04:03,494 --> 00:04:07,918
Ay pek de bir güzel. Tam cimcime bu ha Ömer.
40
00:04:07,968 --> 00:04:09,428
Ömer dedim.
41
00:04:10,777 --> 00:04:12,163
Defne sen çıkabilirsin.
42
00:04:12,214 --> 00:04:14,080
İyi günler. Teşekkürler.
43
00:04:19,810 --> 00:04:23,190
Niye hemen gönderiyorsun kızı? Ne güzel sohbet ediyorduk.
44
00:04:23,280 --> 00:04:24,478
Kıskandın mı yoksa?
45
00:04:24,509 --> 00:04:25,639
İşi var kızın yenge.
46
00:04:25,669 --> 00:04:28,518
Ayrıca kıskandım. Ben, sen beni görmeye geldin sanıyordum.
47
00:04:29,968 --> 00:04:32,231
Ay yengesinin yakışıklısı!
48
00:04:32,652 --> 00:04:37,652
Bana bak. Ben dikkat ediyorum. Bu kız geldikten sonra böyle bir düzen geldi.
49
00:04:37,702 --> 00:04:42,516
Toparladın yani. Bak şöyle bir fırsat bulup iki kelime sohbet edebiliyoruz.
50
00:04:42,566 --> 00:04:44,205
İyi bu kız yani.
51
00:04:44,255 --> 00:04:45,412
Daha değil de olacak.
52
00:04:45,462 --> 00:04:47,433
Yani doğru enerjisi var diyelim.
53
00:04:47,483 --> 00:04:49,049
Herhalde!
54
00:04:51,941 --> 00:04:54,421
Neyse canım. Amcam nasıl iyi mi?
55
00:04:54,473 --> 00:04:56,812
Aman bırak sen şimdi amcanı. Defne'den bahsedelim.
56
00:04:56,862 --> 00:05:00,286
Çok güzel. Çok akıllı. Çok tuttum ben bu kızı. İyi yani.
57
00:05:01,575 --> 00:05:03,185
Anladım yengeciğim, anladım.
58
00:05:03,236 --> 00:05:04,544
Anlamadın, anla!
59
00:05:05,191 --> 00:05:10,191
Neyse. Bana bak bugün yeni ayakkabı çıkıyormuş.
60
00:05:10,241 --> 00:05:12,096
Evet.
61
00:05:12,146 --> 00:05:15,347
Ay Ömer. Bari çizimini bana göster.
62
00:05:15,397 --> 00:05:18,021
Dur bakalım. Bugün kendisini görürüz.
63
00:05:35,628 --> 00:05:37,988
Şükrü abi. Neredeydi yeri?
64
00:05:38,037 --> 00:05:40,207
Bak hemen içeri girince solda.
65
00:05:40,255 --> 00:05:43,015
-Tamam. Sen iki dakika bekle. Ben şimdi geliyorum.
-Ben buradayım.
66
00:06:08,584 --> 00:06:09,544
Kimse yok mu?
67
00:06:12,274 --> 00:06:13,322
Kimse yok mu?
68
00:06:13,373 --> 00:06:15,524
Geldim, geldim. Buradayım, buradayım.
69
00:06:15,574 --> 00:06:18,994
Merhaba, ben Defne. Ömer Bey'in asistanıyım.
70
00:06:19,044 --> 00:06:19,958
-Öyle mi?
-Evet.
71
00:06:20,008 --> 00:06:22,454
Sizin kalıbını çıkardığınız ayakkabıları almaya geldim.
72
00:06:22,504 --> 00:06:24,262
Her zaman kendi gelip alırdı.
73
00:06:24,312 --> 00:06:26,961
Evet evet. O da öyle söyledi. Hep kendi gelirmiş ama işte...
74
00:06:27,011 --> 00:06:29,307
...işler yoğun olunca kendi de gelemedi.
75
00:06:29,357 --> 00:06:31,291
Ayakkabıyı da geciktirmek istemedi.
76
00:06:31,341 --> 00:06:34,012
Aslında bana haber verdi. Defne'ye güvenebilirsiniz dedi.
77
00:06:34,062 --> 00:06:35,298
Öyle mi dedi?
78
00:06:35,348 --> 00:06:37,912
Evet. Bir dakika.
79
00:06:43,339 --> 00:06:48,339
Evet. Çok güzel, özel bir tasarım.
80
00:06:48,389 --> 00:06:50,745
Eminim öyledir. Çok teşekkür ederim.
81
00:06:50,795 --> 00:06:51,641
Rica ederim.
82
00:06:51,691 --> 00:06:53,479
Açmayacak mısın?
83
00:06:53,529 --> 00:06:58,379
Yok. Çünkü sonuçta bana boş kutu verecek haliniz yok. Ben eminim.
84
00:06:58,429 --> 00:07:00,360
Güveniyorum size sonuçta değil mi?
85
00:07:00,410 --> 00:07:02,808
Ayakkabıyı merak etmiyor musun?
86
00:07:02,858 --> 00:07:04,794
Ha o açıdan.
87
00:07:04,844 --> 00:07:08,885
Merak ediyorum tabii. Ama Ömer Bey bakabilirsin demedi.
88
00:07:08,935 --> 00:07:12,964
Mesela ben bir şiir yazsam öyle benden habersiz biri okusun istemem.
89
00:07:13,014 --> 00:07:15,542
Tabii sonuçta Ömer Bey de bir sanatçı olduğu için.
90
00:07:15,592 --> 00:07:17,675
-Diyorsun.
-Evet.
91
00:07:17,725 --> 00:07:19,461
Sen şimdi Defne misin?
92
00:07:19,511 --> 00:07:21,412
-Evet, Defne.
-Defne.
93
00:07:22,721 --> 00:07:24,651
Defne bir ağaç ismiymiş.
94
00:07:24,702 --> 00:07:27,478
Evet, bir ağaç. Ama ne ağaç!
95
00:07:27,528 --> 00:07:29,696
Bak bir söylenti var.
96
00:07:29,745 --> 00:07:34,403
Şimdi Apollon onlarca güzel kızın arasından Daphne diye bir kıza aşık olmuş.
97
00:07:34,612 --> 00:07:37,177
Çok sevmiş onu ama Daphne ortadan kaybolmuş.
98
00:07:37,288 --> 00:07:39,493
Apollon aramış aramış, bir türlü bulamamış.
99
00:07:39,544 --> 00:07:43,467
En sonunda bir de bakmış ki Daphne, defne ağacı olmuş.
100
00:07:43,517 --> 00:07:47,701
O da aşkından, sevgisinden bahçesine onlarca defne ağacı dikmiş.
101
00:07:47,751 --> 00:07:50,064
Ben Apollon'un Defne'si mi oluyorum şimdi?
102
00:07:50,114 --> 00:07:53,444
Yok. Hayır. Ömer'in Defne'si oluyorsun sen.
103
00:07:53,494 --> 00:07:57,872
Ona söyle lütfen. Bir yerlerden rüzgar esmeye başlamış. Ben onu hissediyorum.
104
00:07:59,161 --> 00:08:02,687
Tamam. Tamam, iletirim ben.
105
00:08:02,738 --> 00:08:04,387
-İyi günler.
-İyi günler.
106
00:08:18,905 --> 00:08:19,765
Ne yapıyorsun?
107
00:08:19,817 --> 00:08:22,290
Profil profil geziyor musun internette?
108
00:08:22,340 --> 00:08:26,692
Aşk olsun Sinan. Öyle şeylerle vakit kaybedecek biri gibi mi duruyorum?
109
00:08:26,742 --> 00:08:28,658
Beni hiç tanımamışsın Sinan.
110
00:08:28,707 --> 00:08:31,962
Yok tanıyorum da neyle vakit harcıyorsun acaba?
111
00:08:32,011 --> 00:08:33,991
Akşamki parti için takı bakıyorum.
112
00:08:34,042 --> 00:08:37,318
Kadın telaşesi zor diyorsun ha?
113
00:08:37,368 --> 00:08:42,044
Ay çok heyecanlıyım. Bütün yıl bu partiyi bekledim. Moda partisi bu.
114
00:08:42,094 --> 00:08:46,195
Herkes orada olacak. Ben de en şık halimle arz-ı endam edeceğim.
115
00:08:49,165 --> 00:08:50,543
Beraber gidelim mi?
116
00:08:55,216 --> 00:08:56,276
Her şey yolunda mı?
117
00:08:57,267 --> 00:08:58,100
Yolunda.
118
00:08:58,151 --> 00:09:01,255
Yolunda. Akşamki partiyi konuşuyorduk biz de.
119
00:09:01,305 --> 00:09:04,255
Nasıl yaparız? Geçerken beni alırsın değil mi?
120
00:09:06,124 --> 00:09:08,649
Pardon. Plan mı vardı akşam için?
121
00:09:08,700 --> 00:09:12,252
Yok, ben toplantıdan direkt gitmeyi planlıyordum ama.
122
00:09:12,302 --> 00:09:15,878
Yaseminciğim senin arabaya ihtiyacın varsa söyleyelim ayarlasınlar.
123
00:09:15,928 --> 00:09:18,919
Yok canım, ondan demedim. Gelirim ben.
124
00:09:20,881 --> 00:09:25,281
Oldu o zaman. Benim de biraz işim vardı zaten.
125
00:09:25,932 --> 00:09:28,003
Gideyim, onları halledeyim bari.
126
00:09:30,988 --> 00:09:33,428
Nesi var bunun? Keyfi mi yok, bana mı öyle geldi?
127
00:09:33,479 --> 00:09:36,480
Yok, bence normal. Sinan işte...
128
00:09:36,530 --> 00:09:39,647
İyi bakalım, hadi kolay gelsin.
129
00:09:44,150 --> 00:09:45,910
Ne olur sanki beraber gitsek?
130
00:10:31,790 --> 00:10:32,590
-Nihan.
131
00:10:32,800 --> 00:10:34,020
N'aber? Müsait misin?
132
00:10:35,621 --> 00:10:40,621
Dramalar Kraliçesi. Magazin dolu hayatında neler oluyor, merak ettim. Ay özledim kızım ya.
133
00:10:40,670 --> 00:10:41,784
Ömer Bey'in evindeyim.
134
00:10:42,154 --> 00:10:43,553
Vay! Neden?
135
00:10:43,904 --> 00:10:47,211
Ya işte Ömer Bey'i davete hazırlıyoruz. Onun smokinini almaya geldim.
136
00:10:47,260 --> 00:10:51,748
Ay! Smokin diyor, davet diyor. Ay delireceğim ya! Film gibi.
137
00:10:51,910 --> 00:10:55,890
Ya dur aman! Bir delirme Allah aşkına. Benim yerimde olmak istemezsin, söyleyeyim.
138
00:10:55,941 --> 00:10:58,841
Bir dakika. Şimdi sen adamın evindesin. Adam evde değil mi?
139
00:10:58,890 --> 00:11:00,259
Herhalde değil Nihan.
140
00:11:00,309 --> 00:11:02,060
Olsa böyle lak lak konuşabilir miyim seninle? Şirkette.
141
00:11:02,318 --> 00:11:05,418
Ay çatladım bak şimdi.
142
00:11:05,468 --> 00:11:07,300
Karıştır kızım biraz ortalığı. Çekmecelere falan bak.
143
00:11:07,350 --> 00:11:08,588
Niye ki?
144
00:11:08,638 --> 00:11:10,197
Ay senin de şu ruhsuzluğun ha!
145
00:11:10,247 --> 00:11:11,933
İki atraksiyona elvermiyorsun.
146
00:11:11,983 --> 00:11:14,246
Yok mu kızım ortada şöyle gizli duran bir şey?
147
00:11:14,573 --> 00:11:15,862
Aslında var.
148
00:11:16,755 --> 00:11:19,143
Bir tane çalışma odası var. Hep kapısı kilitli.
149
00:11:19,192 --> 00:11:22,282
Hah işte! Gir oraya. Saftirik!
150
00:11:22,812 --> 00:11:24,628
Bir daha bu fırsat ele geçer mi ya?
151
00:11:26,838 --> 00:11:27,861
Ya ayıp olur.
152
00:11:27,910 --> 00:11:29,590
Ne ayıbı ne?
153
00:11:29,640 --> 00:11:32,218
Bana bak, benim kapatmam lazım. Arayacağım seni tamam mı?
154
00:11:32,590 --> 00:11:33,923
Odaya bak ha!
155
00:11:45,904 --> 00:11:46,783
Bak şimdi.
156
00:11:46,893 --> 00:11:48,418
Şirketten içeriye girdim.
157
00:11:48,469 --> 00:11:50,040
Ömer'in odasına doğru gidiyorum.
158
00:11:50,090 --> 00:11:52,314
Bir baktım bunlar.
159
00:11:52,663 --> 00:11:57,663
Kızı böyle tutmuş. Dedim ki tamam, bunlar burada öpüşecekler.
160
00:11:57,713 --> 00:11:59,399
Nasıl tutmuş, nasıl tutmuş?
161
00:11:59,448 --> 00:12:01,832
Bak aynen böyle tutmuş. Bak.
162
00:12:04,107 --> 00:12:08,527
Sonra hop! Bir anda geri çekildi.
163
00:12:08,578 --> 00:12:10,095
Deli mi ne?
164
00:12:10,145 --> 00:12:12,730
Aman neyse. Tünelin ucunda ışık var yani.
165
00:12:13,367 --> 00:12:15,847
Hiç boş hayallere kapılma.
166
00:12:15,897 --> 00:12:18,324
Bence o kızdan hiç mi hiç umut yok.
167
00:12:18,374 --> 00:12:20,291
Bir kere kızın tipi beceriksiz.
168
00:12:20,341 --> 00:12:23,880
Benim asıl korkum Ömer'in işi çakozlaması.
169
00:12:23,930 --> 00:12:27,288
İşe uyanırsa var ya... İşte o zaman şapa oturduk demektir.
170
00:12:27,337 --> 00:12:29,040
Ay daraltma beni Necmi.
171
00:12:29,089 --> 00:12:30,559
Kötü şeyler görme.
172
00:12:30,588 --> 00:12:32,709
Sen görürsen evren de görür.
173
00:12:32,760 --> 00:12:34,300
Olumlu ol biraz. Olumlu düşün.
174
00:12:34,350 --> 00:12:37,805
Ay benim bütün derdim şu köşk!
175
00:12:37,855 --> 00:12:41,878
Aha yürüyen köşk geldi. Kalk hadi kalk.
176
00:13:09,570 --> 00:13:10,489
Ay öleceğim şimdi.
177
00:13:15,239 --> 00:13:16,233
Sevil Berberi.
178
00:13:39,593 --> 00:13:40,753
-Alo.
-Alo.
179
00:13:40,803 --> 00:13:42,719
N'aptın, girdin mi odaya?
180
00:13:42,829 --> 00:13:44,148
Ya odadayım zaten.
181
00:13:44,199 --> 00:13:48,736
Allah! Neler var odada? Nasılmış zenginin çalışma odası?
182
00:13:48,786 --> 00:13:53,012
Sen de taktın ha zengin odasına. Bulalım sana bir zengin koca da rahatla.
183
00:13:53,062 --> 00:13:56,813
Yok yok. Ben haddimi bilirim. Zengin bulup da kendime sonradan görme dedirtmem.
184
00:13:56,863 --> 00:13:59,799
Gerçekten bravo! Nasıl elit bir yaklaşım anlatamam.
185
00:13:59,849 --> 00:14:01,832
Söylesene ne var etrafta?
186
00:14:01,882 --> 00:14:05,791
Aslında Ömer Bey'in gerçek hayatı var bu odada ya.
187
00:14:05,840 --> 00:14:08,735
Şey, Aşk ve Gurur diye bir film var biliyor musun?
188
00:14:08,785 --> 00:14:10,360
Galiba Ömer Bey onu çok seviyor.
189
00:14:10,410 --> 00:14:12,765
Her yerde posteri, kitapları falan var.
190
00:14:12,815 --> 00:14:16,194
Neriman sana bunu söylemedi mi? Hani anlatmıştı her şeyi?
191
00:14:16,242 --> 00:14:17,899
O da bilmiyormuş demek ki.
192
00:14:17,929 --> 00:14:20,178
Zaten bence iki tane Ömer var.
193
00:14:20,730 --> 00:14:22,113
Biri böyle işkolik, ciddi, disiplinli.
194
00:14:22,639 --> 00:14:26,879
Öbürü de galiba romantik, duygulara önem veren Ömer.
195
00:14:27,190 --> 00:14:29,145
Aslında bence gerçek Ömer'i kimse tanımıyor.
196
00:15:10,340 --> 00:15:12,780
Alo. Ömer Bey. Şey...
197
00:15:13,091 --> 00:15:16,154
Ben şimdi kutu... Ayakkabıları aldım kutudan...
198
00:15:16,205 --> 00:15:18,534
Smokininiz de elimde zaten.
199
00:15:18,584 --> 00:15:20,392
Yani öyle vakit kaybedecek bir şey yapmadım ben aslında.
200
00:15:20,442 --> 00:15:23,171
Şimdi çıkıyorum. Siz bir şey mi isteyecektiniz?
201
00:15:23,221 --> 00:15:25,658
Yok ben merak ettim.
202
00:15:25,708 --> 00:15:27,232
Halledebildin mi diye.
203
00:15:27,282 --> 00:15:31,009
Hallettiysen geç kalma. Bir bakayım. O yüzden aramıştım.
204
00:15:31,059 --> 00:15:34,442
Yok, hallettim hallettim. Merak etmeyin. Her şey yolunda. Ben çıkıyorum şimdi.
205
00:15:34,492 --> 00:15:36,511
Tamam, gel bakalım. Görüşürüz.
206
00:15:36,560 --> 00:15:37,651
Görüşürüz.
207
00:15:46,710 --> 00:15:50,090
Ay inanın gün içinde hep sizi düşünüyoruz.
208
00:15:50,141 --> 00:15:52,914
Ay ne çok özlüyoruz sizi babacığım.
209
00:15:52,964 --> 00:15:57,223
Sizden başka kimimiz var bizim? Siz bizim her şeyimizsiniz.
210
00:15:57,272 --> 00:15:58,510
Yavaş.
211
00:15:59,141 --> 00:16:01,796
Başka ne yapıyorsunuz gün içinde?
212
00:16:01,846 --> 00:16:02,956
Ne gibi baba?
213
00:16:03,005 --> 00:16:04,797
Yaptığınız hiçbir şey yok ki.
214
00:16:04,827 --> 00:16:08,343
Arada bir şöyle düşünün. Beni düşünün. Köşkü düşünün.
215
00:16:09,953 --> 00:16:12,551
Beş dönüm bostan, yan gel yat Osman.
216
00:16:12,601 --> 00:16:13,499
Osman mı?
217
00:16:13,850 --> 00:16:14,824
Neriman.
218
00:16:14,874 --> 00:16:16,458
Bana Osman dedi.
219
00:16:16,508 --> 00:16:19,370
Yani aşk olsun babacığım.
220
00:16:19,420 --> 00:16:22,132
Ben ne diyorum, siz ne diyorsunuz?
221
00:16:22,182 --> 00:16:24,754
Tamam tamam, kesin tıraşı.
222
00:16:24,804 --> 00:16:27,645
Çok sıcak zaten bunaldım. Konuya gel Neriman.
223
00:16:27,695 --> 00:16:29,751
Tamam, konuya giriyorum.
224
00:16:29,801 --> 00:16:34,314
Ben daha bu sabah Ömer'ciğimizin yanındaydım.
225
00:16:34,364 --> 00:16:35,388
Yanındaydı.
226
00:16:35,438 --> 00:16:37,761
Ay bir görseniz nasıl çalışkan!
227
00:16:37,811 --> 00:16:39,545
Tıpkı dedesi.
228
00:16:39,595 --> 00:16:41,524
Keyfi de yerinde.
229
00:16:41,574 --> 00:16:44,993
Keyif mi? Keyif eşekte olur. Ne keyfiymiş bu?
230
00:16:45,042 --> 00:16:46,569
Keyfi yerindeymiş.
231
00:16:46,659 --> 00:16:50,667
Nasıl, kendine bir aile kuracak mı? Var mı bir aday falan?
232
00:16:50,718 --> 00:16:52,617
Onu söyleyin. Yoksa satarım köşkü ha!
233
00:16:52,667 --> 00:16:54,752
Evet evet, köşkü diyorsunuz.
234
00:16:54,801 --> 00:16:57,214
Bulamadınız mı Ömer'e birini?
235
00:16:57,645 --> 00:16:58,760
Tık yok hala değil mi?
236
00:16:58,809 --> 00:17:05,926
Ay olur mu? Tıkın tıkı var. Tık tık tık var. Tık rekoru var. Çift tık var.
237
00:17:05,976 --> 00:17:08,415
Yani şöyle diyorum babacığım.
238
00:17:08,465 --> 00:17:10,380
Yani siz bunu bana bırakın.
239
00:17:10,430 --> 00:17:14,098
Göreceksiniz. En geç eylülde nikah var.
240
00:17:14,147 --> 00:17:16,411
Doğru dürüst anlat. Ne diyorsun?
241
00:17:16,461 --> 00:17:18,226
Hadi anlat Neriman. Söyle.
242
00:17:18,276 --> 00:17:21,617
Ay anlatmayım. İşin sürprizi bozulmasın.
243
00:17:21,664 --> 00:17:25,348
Ay babacığım. Ama ben çok kırılıyorum.
244
00:17:25,420 --> 00:17:27,741
Siz hep böyle gölge gibi üstümüzdesiniz.
245
00:17:27,790 --> 00:17:29,597
Bir saattir ne diyorum?
246
00:17:29,647 --> 00:17:31,040
Güvenin bana siz.
247
00:17:31,090 --> 00:17:32,361
Ben halledeceğim o işi.
248
00:17:36,200 --> 00:17:37,000
Tatlım.
249
00:17:37,452 --> 00:17:39,402
Bu o mu?
250
00:17:41,271 --> 00:17:42,290
Aç bakayım.
251
00:17:42,340 --> 00:17:44,194
Yok. Kesin talimat var.
252
00:17:44,244 --> 00:17:45,920
Ömer Bey direkt benim odama getireceksiniz dedi.
253
00:17:45,970 --> 00:17:47,586
Artık siz de onun odasında bakarsınız.
254
00:17:47,636 --> 00:17:49,670
Ne oldu sana? Titreme mi geldi?
255
00:17:49,720 --> 00:17:52,075
Sabahtan beri tuvalete gitmedim de...
256
00:17:52,125 --> 00:17:54,388
Ömer Bey çıkmadan ben bir tuvalete gideyim o zaman.
257
00:19:22,568 --> 00:19:24,608
-Ay babacığım, babacığım.
-Dur kız, dur!
258
00:19:24,659 --> 00:19:26,640
Dur, boğdun beni. Dur!
259
00:19:26,690 --> 00:19:30,028
Bana bakın. Gözüm üstünüzde.
260
00:19:31,896 --> 00:19:32,710
Satarım köşkü.
261
00:19:33,182 --> 00:19:34,283
Tamam baba.
262
00:19:34,333 --> 00:19:35,861
Güle güle babacığım.
263
00:19:38,284 --> 00:19:40,824
Ay! Öleceğim gerginlikten.
264
00:19:40,874 --> 00:19:42,640
Kalbim sıkıştı resmen.
265
00:19:42,690 --> 00:19:44,724
Neriman ya sen babamı tanımıyor musun?
266
00:19:44,734 --> 00:19:45,753
Babam hep böyledir.
267
00:19:45,825 --> 00:19:47,280
Abim de ona uydu.
268
00:19:47,710 --> 00:19:49,980
Hayatı sıkıştırdı sıkıştırdı. Kendini sıktı sıktı.
269
00:19:50,030 --> 00:19:52,114
Erken yaşta öldü gitti.
270
00:19:52,163 --> 00:19:53,746
Ömer de bunlara çekmiş.
271
00:19:53,796 --> 00:19:54,960
Bir koyup bırakmıyor ki kendini.
272
00:19:55,010 --> 00:19:58,159
Neymiş efendim? Gözüm üzerinizdeymiş.
273
00:20:00,596 --> 00:20:03,876
Ama sen de biraz fazla gevşeksin yani Necmi.
274
00:20:05,346 --> 00:20:07,510
Ay içim şişti Allah'ım.
275
00:20:07,561 --> 00:20:11,473
Ben bu dünyaya kadın çilesi yaşamak için gelmişim.
276
00:20:11,523 --> 00:20:14,339
Neriman, senin aklın fikrin o köşkte değil mi?
277
00:20:14,389 --> 00:20:18,444
Çünkü geleceğimizi bir tek ben düşünüyorum da ondan.
278
00:20:18,599 --> 00:20:23,599
Yani yarın öbür gün Sude Los Angelas'tan döndüğünde bizi beş kuruş parasız mı bulsun?
279
00:20:23,649 --> 00:20:27,552
Ya da öbür dünyaya giderken kızımıza hiçbir şey bırakmayalım mı?
280
00:20:27,600 --> 00:20:29,138
Tamam hayatım tamam.
281
00:20:29,167 --> 00:20:30,498
Çok gerginsin.
282
00:20:30,548 --> 00:20:33,159
Biraz sakinle, rahatla. Lütfen biraz sakin ol.
283
00:20:33,785 --> 00:20:37,485
Ay akşama Koray gelse de şöyle iki dedikodu yapsak.
284
00:20:37,534 --> 00:20:42,123
Birilerinin hayatının kötüye gittiğini duymaya çok ihtiyacım var.
285
00:20:42,312 --> 00:20:43,363
Öyle mi?
286
00:20:44,235 --> 00:20:46,868
O zaman senin ihtiyacını gidereyim.
287
00:20:46,918 --> 00:20:48,789
Sana kötü bir haber vereyim.
288
00:20:48,839 --> 00:20:51,902
Nurullah Bey'in kızı boşanıyormuş.
289
00:20:53,691 --> 00:20:54,919
"Bombe" haber!
290
00:20:55,810 --> 00:20:59,541
Ama ben demiştim. O çocuk bunları kandırıyor, batık o diye.
291
00:20:59,592 --> 00:21:02,580
Ay acaba iflasını ilan etti mi?
292
00:21:02,629 --> 00:21:07,479
Ay biliyor musun? Hayat damarım yeniden atmaya başladı Necmi.
293
00:21:07,897 --> 00:21:10,617
Bana bak. Sen de biraz soruştur.
294
00:21:10,666 --> 00:21:14,498
Ben de telefonda birkaç kişiyi arayım, iyice bir öğreneyim ne olmuş.
295
00:21:14,648 --> 00:21:16,693
Mine! Telefon.
296
00:21:16,744 --> 00:21:17,785
Mine!
297
00:21:31,628 --> 00:21:32,250
Baktın mı?
298
00:21:32,260 --> 00:21:33,060
Valla bakmadım.
299
00:21:34,189 --> 00:21:36,339
Laf olsun diye söyledim zaten. Beğendin mi diye.
300
00:21:38,350 --> 00:21:39,696
Neyse şimdi görürsün.
301
00:21:41,607 --> 00:21:44,420
Ömer. Oğlum daha hazırlanmamışsın.
302
00:21:44,471 --> 00:21:46,258
Ya geç kalıyoruz, geç. Hadi hadi.
303
00:21:48,807 --> 00:21:50,861
O da smokin giymiş.
304
00:21:50,912 --> 00:21:52,717
Gelinlik mi giyseymiş?
305
00:21:54,326 --> 00:21:55,644
Bakalım şuna.
306
00:21:57,214 --> 00:21:58,044
Ömer!
307
00:21:59,854 --> 00:22:00,968
Hazır değilsin.
308
00:22:01,019 --> 00:22:05,000
Bu akşam assolist ben olacağım. O yüzden hemen hazırlan.
309
00:22:05,050 --> 00:22:07,076
Bakayım. Bunu mu giyeceksin?
310
00:22:07,126 --> 00:22:09,687
Evet. Evet.
311
00:22:09,737 --> 00:22:11,704
Bir bakamadık şuna.
312
00:22:11,754 --> 00:22:16,671
Ay inanmıyorum. Dur dur, tamam. Ne zamandır bu anı bekliyoruz, sakin...
313
00:22:16,721 --> 00:22:18,049
Yasemin Hanım, kahveniz.
314
00:22:18,099 --> 00:22:20,066
Canım sırası mı şimdi?
315
00:22:20,116 --> 00:22:22,080
Defne sen bakmayacak mısın?
316
00:22:22,130 --> 00:22:23,586
Ya da tamam tamam, getir.
317
00:22:23,636 --> 00:22:25,637
Şimdi ben hiç şey yapmayım sizi ya.
318
00:22:28,206 --> 00:22:29,152
Ah!
319
00:22:29,201 --> 00:22:32,677
Yandı vallahi adam yandı!
320
00:22:32,909 --> 00:22:35,400
-Çok özür dilerim gerçekten.
-Ömer, Ömer.
321
00:22:35,450 --> 00:22:37,498
Canım, acıyor mu? İyi misin?
322
00:22:39,587 --> 00:22:41,456
Herkes dışarı çıksın.
323
00:22:41,507 --> 00:22:44,549
Dışarı çıkın. Çık!
324
00:22:44,599 --> 00:22:47,732
Tamam. Ben ona bunu hesabını soracağım Ömer. Sen merak etme.
325
00:22:47,782 --> 00:22:49,205
Sakar!
326
00:22:50,494 --> 00:22:51,799
Defne! Sen nereye?
327
00:22:51,850 --> 00:22:53,309
Dolaba koy şunu.
328
00:22:59,659 --> 00:23:01,437
Siz de yandınız. Yandınız.
329
00:23:01,489 --> 00:23:03,208
Tamam tamam. Gerek yok.
330
00:23:04,737 --> 00:23:07,070
Neyse. Sen hazırladın mı isim listesini?
331
00:23:07,121 --> 00:23:08,589
Evet evet. Hazırladım.
332
00:23:16,825 --> 00:23:19,865
Şimdi, davette kimin kim olduğunu gösteren dosyayı hazırladım.
333
00:23:19,916 --> 00:23:21,980
Zaten şimdi telefonunuza indiriyorum onu.
334
00:23:22,030 --> 00:23:23,100
Tamam yolda bakarım.
335
00:23:23,150 --> 00:23:26,865
Bir de mesela bu Lütfi Bey'i sadece You Tekstil'in CEO'su olarak yazdım.
336
00:23:26,915 --> 00:23:28,744
Yani örnek olarak, o şekil.
337
00:23:28,794 --> 00:23:30,081
Lütfi'yi tanıyorum. Gerek yok.
338
00:23:31,230 --> 00:23:32,181
Tamam.
339
00:23:36,894 --> 00:23:37,694
Tamam mı?
340
00:23:43,284 --> 00:23:44,143
Bence tamam.
341
00:23:45,654 --> 00:23:47,640
Ömer... Oo...
342
00:23:49,190 --> 00:23:50,075
Sebep?
343
00:23:50,126 --> 00:23:51,399
Yanıyorum kardeşim.
344
00:23:53,746 --> 00:23:56,706
Anladım. Ben sıkıldım. Arabada bekliyorum.
345
00:23:57,616 --> 00:23:58,459
Geliyorum.
346
00:24:19,590 --> 00:24:22,050
-Kapıyı tıklat.
-Pardon.
347
00:24:22,261 --> 00:24:23,796
Kapalı olunca kafam karıştı.
348
00:24:24,626 --> 00:24:25,723
O ne?
349
00:24:25,774 --> 00:24:26,785
Sana ne?
350
00:24:27,655 --> 00:24:28,796
Merak ettim de.
351
00:24:28,846 --> 00:24:31,793
Nasıldım ama? İyiydim değil mi?
352
00:24:31,843 --> 00:24:33,840
Tam zamanında geldim. Tam da yerine döküldü.
353
00:24:33,889 --> 00:24:35,439
Aferin, öğreniyorsun.
354
00:24:36,070 --> 00:24:38,136
Biz durup dururken Ömer Bey'i niye haşladık.
355
00:24:38,186 --> 00:24:40,422
Ama bu kadar merak başa bela canım.
356
00:24:40,472 --> 00:24:43,773
Senin görevin sana söylediklerimi yapmak sadece.
357
00:24:45,262 --> 00:24:47,444
Neyse, ben çıkıyorum.
358
00:24:47,495 --> 00:24:49,622
Davet için hazırlanmam lazım.
359
00:24:50,330 --> 00:24:53,509
Son dakikada hazırlanır, yine de çok şık olur densin diye...
360
00:24:53,540 --> 00:24:56,289
...kendime harika bir hareket planı hazırladım. Namım yürüsün.
361
00:24:57,619 --> 00:24:58,765
Ne yaptınız?
362
00:24:58,815 --> 00:25:01,194
Cem eve gelecek. Maşayı ısıtmıştır bile.
363
00:25:01,245 --> 00:25:02,791
Makyaj ekibi de gelecek.
364
00:25:02,822 --> 00:25:05,513
Hollywood yıldızları gibi olacağım. Gör beni bu gece.
365
00:25:06,504 --> 00:25:08,106
Ama ben davetli değilim ki.
366
00:25:08,157 --> 00:25:10,013
Kıyamam sana.
367
00:25:10,063 --> 00:25:11,455
Büyüyünce olursun artık.
368
00:25:11,504 --> 00:25:15,011
"Face"imden bakarsın artık fotoğraflarıma. Hadi, çık hadi.
369
00:25:18,984 --> 00:25:20,364
Ben Sinan'la gideceğim.
370
00:25:20,454 --> 00:25:21,398
Yasemin de orada olacak.
371
00:25:21,430 --> 00:25:22,570
Seni Şükrü mü getirsin?
372
00:25:22,982 --> 00:25:24,259
Ben mi? Ben de mi geleceğim?
373
00:25:24,309 --> 00:25:26,294
Herhalde Defne. Sen benim asistanımsın.
374
00:25:26,344 --> 00:25:29,062
Bu davet diğer markalar kadar bizim için de önemli.
375
00:25:29,112 --> 00:25:32,224
Hem prestij hem network başarısı için asistanımın yanımda olması lazım.
376
00:25:32,274 --> 00:25:34,319
Evet tabii haklısınız.
377
00:25:34,369 --> 00:25:37,039
Tamam o zaman. Şükrü'yle haberleş. İşlerini halledip hazırlanıp geliyorsun.
378
00:25:37,089 --> 00:25:38,974
-Orada görüşürüz.
-Görüşürüz.
379
00:25:55,470 --> 00:25:58,010
Ay yok Defne. Önce bir ortalığı topla ya.
380
00:26:27,946 --> 00:26:29,586
N'aber iş batıran?
381
00:26:29,637 --> 00:26:31,449
Ay aşk olsun Neriman Hanım.
382
00:26:31,499 --> 00:26:34,698
Biz de aşk olsun diye uğraşıyoruz zaten.
383
00:26:34,747 --> 00:26:37,375
N'aber? Aramadın bütün gün.
384
00:26:37,664 --> 00:26:38,816
İşte ne yapayım.
385
00:26:38,847 --> 00:26:41,127
Önce eve gittim. Ömer Bey'in smokinini aldım, şirkete geldim falan.
386
00:26:41,178 --> 00:26:43,737
Ömer Bey'i davete hazırladık.
387
00:26:43,787 --> 00:26:44,926
O da az önce çıktı yani.
388
00:26:44,976 --> 00:26:46,804
Ben de şu ortalığı falan toplayım. Peşinden gideceğim.
389
00:26:46,854 --> 00:26:49,044
-Siz n'aptınız?
-Ne?
390
00:26:50,614 --> 00:26:53,539
Ay aman, ağız alışkanlığı işte.
391
00:26:53,589 --> 00:26:54,780
Ay onu demiyorum saçmalama.
392
00:26:54,830 --> 00:26:57,977
Yani sen de mi gidiyorsun davete?
393
00:26:58,027 --> 00:26:59,620
Ay şaka gibi.
394
00:26:59,670 --> 00:27:01,540
Kezban Paris'te.
395
00:27:01,590 --> 00:27:03,911
Hiç bana böyle bir şey söylememiştin.
396
00:27:03,961 --> 00:27:06,183
Ay önemi yok. Zaten bin kez açıkladı.
397
00:27:06,233 --> 00:27:10,297
İşte prestijmiş... Networkmüş falan... Asistanı olarak yanında gitmem gerekiyormuş.
398
00:27:10,346 --> 00:27:12,491
Ay saçmalama, saçmalama!
399
00:27:12,540 --> 00:27:13,985
Senin hemen buraya gelmen lazım.
400
00:27:14,055 --> 00:27:17,093
Çabuk, çabuk. Hazırlamamız lazım seni.
401
00:27:26,580 --> 00:27:28,080
Hiç rahat yok.
402
00:27:31,911 --> 00:27:32,946
Nörom n'apıyorsun?
403
00:27:34,037 --> 00:27:36,276
Ay kuşum sana işim düştü.
404
00:27:36,327 --> 00:27:39,979
Yasemin'in ne giyeceğini davette bilmem lazım.
405
00:27:40,029 --> 00:27:44,602
Tuvalet, kokteyl, straplez, degaje, avangard, vintage... Fark eder mi hayatım?
406
00:27:44,651 --> 00:27:46,794
Yok yok. Benim için renk önemli.
407
00:27:46,844 --> 00:27:48,280
Pişti olmasınlar da.
408
00:27:48,330 --> 00:27:52,371
Diğer her konuda zaten biz onu yeriz.
409
00:27:52,421 --> 00:27:55,052
Tamam hayatım. Öğrenirim. Öptüm.
410
00:28:01,555 --> 00:28:02,955
Buyursunlar Neriman Hanım.
411
00:28:03,006 --> 00:28:04,363
Derhal bana geliyorsun. Tam takım.
412
00:28:04,413 --> 00:28:06,160
Acil operasyon var.
413
00:28:06,210 --> 00:28:08,354
Hemen en iyi adamlarımı gönderiyorum.
414
00:28:09,364 --> 00:28:11,429
Nörom, yeşil giyiyormuş cadı.
415
00:28:12,679 --> 00:28:15,754
Ay haspam! Bulunmaz Hint kumaşı.
416
00:28:21,110 --> 00:28:23,110
Yok yok. Bunları istemedim.
417
00:28:23,160 --> 00:28:23,960
İyi günler.
418
00:28:24,010 --> 00:28:26,652
Neriman İplikçi. Beni iyi dinle.
419
00:28:26,701 --> 00:28:29,030
Otuz altı beden elbise lazım.
420
00:28:29,220 --> 00:28:32,361
Bana derhal bütün modelleri fotoğraf olarak geçin.
421
00:28:32,672 --> 00:28:35,342
Ayrıca o mağazayı senin ağzının içine sokarım.
422
00:28:35,392 --> 00:28:37,781
Gözlerini devirdiğini görebiliyorum.
423
00:28:37,830 --> 00:28:41,043
Otuz altı beden benim için değil, başkası için.
424
00:28:41,194 --> 00:28:42,306
-Çabuk.
-Tamam Neriman Hanım.
425
00:28:42,695 --> 00:28:43,700
Bekliyorum.
426
00:28:44,371 --> 00:28:46,592
Mine! Mine!
427
00:28:47,182 --> 00:28:48,809
Ay benim sakinleşmem lazım.
428
00:28:48,859 --> 00:28:50,900
Git bana sakinleştiricimi getir.
429
00:28:50,950 --> 00:28:53,984
Ya da yok yok. Ay kilo yapıyor sakinleştirici.
430
00:28:54,034 --> 00:28:56,000
Ay almasam mı?
431
00:28:56,050 --> 00:28:58,026
Ya da git getir. Getir sen sakinleştiriciyi.
432
00:28:58,776 --> 00:29:00,709
Ay getirmesen mi?
433
00:29:00,760 --> 00:29:03,494
Ne diyorsun? Alayım mı ben sakinleştiricimi?
434
00:29:03,544 --> 00:29:07,362
Getirsen mi? Getir hadi. Git getir sakinleştiricimi.
435
00:29:07,432 --> 00:29:10,192
Hayır. Ya da gel. Gel sen buraya, beni sakinleştir.
436
00:29:10,241 --> 00:29:12,710
Sen beni sakinleştir.
437
00:29:14,020 --> 00:29:16,549
Yok yok. Vazgeçtim. Böyle olmayacak.
438
00:29:16,720 --> 00:29:18,609
Sen git bana rezene çayı yap.
439
00:29:18,620 --> 00:29:20,987
Öyle sakinleştir beni. Hadi hadi!
440
00:29:21,038 --> 00:29:22,365
Ne duruyorsun? Hadi
441
00:29:25,094 --> 00:29:26,935
Sakinleşmem lazım.
442
00:29:26,986 --> 00:29:28,682
Tabii piyango oldu bu.
443
00:29:28,711 --> 00:29:30,091
Yani Neriman Hanım'ın çağırması.
444
00:29:30,110 --> 00:29:33,111
Öyle bir iki işi falan varmış. Buradan da davete hazırlanır gidersin dedi.
445
00:29:33,162 --> 00:29:34,168
Tamam.
446
00:29:34,218 --> 00:29:36,790
İşte açıklama yapıyorum. Hani götürüyorsun ya.
447
00:29:36,840 --> 00:29:38,292
İşim bu benim kızım.
448
00:29:38,342 --> 00:29:40,126
Ama işte insan bir merak eder yani.
449
00:29:41,205 --> 00:29:42,085
Neyse.
450
00:29:43,235 --> 00:29:46,199
Ya şimdi ben anneannemden izin alacağım ya...
451
00:29:46,250 --> 00:29:48,785
Ne diyeceğim ben ya? Ben biraz gerginim.
452
00:29:48,835 --> 00:29:50,119
Çalışıyorum de.
453
00:29:50,168 --> 00:29:54,367
Yaşlı başlı kadın. Ne anlasın networkten, prestijden, davetten.
454
00:29:54,517 --> 00:29:56,734
Basmıyor kafası. Yaşlı yaşlı...
455
00:29:58,704 --> 00:30:01,642
Ay yok Şükrü abi. Ben sana yaşlı demek istemedim.
456
00:30:01,693 --> 00:30:03,578
Sen maşallah turp gibi adamsın.
457
00:30:03,628 --> 00:30:05,921
Taşı sıksan suyunu çıkarırsın.
458
00:30:05,971 --> 00:30:08,290
Anladım anladım. Bak şimdi...
459
00:30:08,340 --> 00:30:10,681
Git tane tane anlat.
460
00:30:10,731 --> 00:30:12,627
Anlar canım. Niye anlamasın yani?
461
00:30:12,677 --> 00:30:15,301
Yani. Doğru söylüyorsun aslında.
462
00:30:15,351 --> 00:30:19,435
Ben gideyim tane tane anlatayım. Ya anneannem sonuçta yani.
463
00:30:19,485 --> 00:30:21,144
-Yani.
-Yani.
464
00:30:27,574 --> 00:30:29,554
Kız senin Defne de iş değiştirmiş diyorlar.
465
00:30:29,604 --> 00:30:31,705
Değiştirdi değiştirdi.
466
00:30:32,576 --> 00:30:37,411
Hep garson olacak değil ya. Çok çalıştı yükseldi işte. Allah'ıma bin şükür.
467
00:30:37,461 --> 00:30:39,330
Ne oldu şef mi?
468
00:30:39,380 --> 00:30:41,054
Yok kız. Lokantadan ayrıldı.
469
00:30:41,104 --> 00:30:43,029
Baktılar kızda iş var.
470
00:30:43,079 --> 00:30:45,248
Şirkete çağırdılar. Gelsin toparlasın diye.
471
00:30:45,298 --> 00:30:46,591
Hemen aldılar.
472
00:30:46,641 --> 00:30:47,797
Ne şirketiymiş bu?
473
00:30:47,847 --> 00:30:50,524
Aman ithalat ihracat işte.
474
00:30:50,574 --> 00:30:52,435
Baş göz etme vakti geldi hı?
475
00:30:52,485 --> 00:30:55,643
Benim kız öyle mahalledeki kızlar gibi boş oturmuyor.
476
00:30:55,693 --> 00:30:59,272
İsterse kariyer de yapar çocuk da ama... Kısmet...
477
00:30:59,786 --> 00:31:01,726
Hep çalışıyor mu bu kız?
478
00:31:01,775 --> 00:31:04,359
Valla neredeyse bir hafta oldu yüzünü görmedik.
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,160
Ne iş yapar?
480
00:31:06,191 --> 00:31:11,419
Hani bilmesek diyeceğiz ki, kız kocaya kaçtı da Türkan utancından diyemiyor.
481
00:31:49,054 --> 00:31:51,473
-Ay anneanne.
-Ne oldu?
482
00:31:51,524 --> 00:31:53,603
Kusura bakma çantamda anahtarı bulamadım da.
483
00:31:53,653 --> 00:31:55,042
Şişti ayağım şişti.
484
00:31:55,092 --> 00:31:57,080
Çıkarma kız çıkarma. Kalsın ayakkabıların. Gel.
485
00:32:01,519 --> 00:32:06,519
Ay ay ay! Benim gül yüzlü kızım gelmiş. Prensesim gelmiş.
486
00:32:07,909 --> 00:32:09,574
Merhaba, hoş geldiniz.
487
00:32:09,625 --> 00:32:11,050
Sen de hoş geldin.
488
00:32:11,560 --> 00:32:13,715
Neler kaynatıyorsunuz bakalım?
489
00:32:14,825 --> 00:32:19,825
İlahi Cevriye ya. Ay kocaya kaçan kız böyle mi gelir eve?
490
00:32:22,125 --> 00:32:25,545
Anneanne. Ben sizi hiç bölmeyim de şey olmasın.
491
00:32:25,595 --> 00:32:28,027
Anneanne. Sen bir şöyle gelsen.
492
00:32:28,077 --> 00:32:29,522
Bir şey söyleyeceğim ben sana.
493
00:32:29,572 --> 00:32:32,044
Olur mu? Ateş almaya mı geldin kızım?
494
00:32:32,094 --> 00:32:35,304
Otur şöyle otur. Komşularımıza bir merhaba de.
495
00:32:37,034 --> 00:32:39,137
Maşallah. Müdür mü oldun sen kız?
496
00:32:39,188 --> 00:32:40,929
Yönetici asistanı...
497
00:32:40,979 --> 00:32:42,599
Yönetici oldu. Asistanı bile var.
498
00:32:45,874 --> 00:32:47,014
Toparladın mı bari?
499
00:32:47,065 --> 00:32:48,078
Neyi?
500
00:32:48,130 --> 00:32:50,627
Şirketi toparlayacaksın diye almışlar ya seni.
501
00:32:50,677 --> 00:32:53,073
Neyi toparlıyorum ya? Kim uyduruyor bunları?
502
00:32:53,123 --> 00:32:57,073
Anneanne, bak bir sürü dedikodu üretmişler. Sen daha uyu.
503
00:32:57,123 --> 00:32:59,448
İlahi Defne'ciğim.
504
00:32:59,498 --> 00:33:03,921
Niye böyle yapıyor biliyor musunuz? Komşular burnu büyüdü demesin diye.
505
00:33:03,971 --> 00:33:06,303
Yoksa şirketi toparladı bile.
506
00:33:07,713 --> 00:33:11,813
Topladım topladım. Ben geldikten sonra hep üretim arttı.
507
00:33:11,864 --> 00:33:14,193
İthalat-ihracat diye duymuştuk.
508
00:33:15,769 --> 00:33:20,769
Tabii tabii. İthalat, ihracat, üretim, tüketim...
509
00:33:20,819 --> 00:33:22,135
Hepsi, hepsi var.
510
00:33:22,185 --> 00:33:25,933
Anneanne sen şöyle bir gelsen.
511
00:33:25,983 --> 00:33:28,314
Bir şey söyleyeceğim ben.
512
00:33:28,364 --> 00:33:33,008
Oldu size iyi günler. İyi oturmalar. İyi sohbetler.
513
00:33:40,564 --> 00:33:41,704
Selamünaleyküm Dayı.
514
00:33:41,914 --> 00:33:43,029
Aleykümselam.
515
00:33:44,659 --> 00:33:45,555
Hayırdır?
516
00:33:45,606 --> 00:33:46,537
Ne gibi delikanlı?
517
00:33:46,587 --> 00:33:50,081
Yok yani arabayı tanımadım da. Bir durum varsa yardımcı olayım.
518
00:33:50,130 --> 00:33:52,506
Yok, ben Defne Hanım'ı bekliyorum da.
519
00:33:52,896 --> 00:33:54,743
Hemen aşağı inerim dedi ama...
520
00:33:54,794 --> 00:33:57,314
Abi ya... Defne'nin yeni iş yerinden.
521
00:33:57,364 --> 00:33:59,126
Eyvallah, kusura bakma.
522
00:33:59,176 --> 00:34:02,353
Türkan anne bırakmamıştır onu ya. İki saate inemez o.
523
00:34:02,402 --> 00:34:04,254
Olmadı, gider ben bir bakarım.
524
00:34:04,304 --> 00:34:05,760
Eyvallah, kolay gelsin.
525
00:34:05,810 --> 00:34:07,147
Sağ ol.
526
00:34:07,197 --> 00:34:08,607
Olmaz dedim, olmaz.
527
00:34:08,657 --> 00:34:11,867
Hem sabahın köründe çıkıyorsun. Hem de geceleri çalışıyorsun.
528
00:34:11,917 --> 00:34:13,996
Hem niye daha önceden belli olmuyor bunlar?
529
00:34:14,045 --> 00:34:17,900
Ay anneanne benim de daha yeni haberim oldu diyorum ya. Tam çıkarken gel...
530
00:34:19,130 --> 00:34:21,059
Abim geldi işte. Bak ona da soralım.
531
00:34:21,110 --> 00:34:22,900
Abime de soralım anneanne.
532
00:34:25,370 --> 00:34:26,911
Şükrü Abi, geliyordum ben.
533
00:34:26,962 --> 00:34:29,614
Geliyordum, nereye? Demin söylediklerimi duymadın galiba.
534
00:34:29,664 --> 00:34:30,420
Gidemezsin.
535
00:34:30,469 --> 00:34:32,909
Ay anneanne acil diyorum ya.
536
00:34:32,958 --> 00:34:35,985
Efendim, Ömer Bey'in hususi şoförü Şükrü.
537
00:34:36,034 --> 00:34:37,724
Türkan Hanım'la mı müşerref oluyorum?
538
00:34:37,774 --> 00:34:39,987
Evet müşerref. Ay, Türkan.
539
00:34:40,036 --> 00:34:44,402
Efendim, gül cemaliniz Defne Hanım'ın güzelliğini nereden aldığını gözler önüne seriyor efendim.
540
00:34:46,088 --> 00:34:49,676
Efendim, zat-ı haliniz de müsaade ederlerse Ömer Beyefendi...
541
00:34:49,687 --> 00:34:52,797
...Defne Hanım'ın bu akşam şirket ile meşgul olmasını istirham ederler.
542
00:34:52,909 --> 00:34:56,748
Şirket için çok önemli olan bu davete Defne Hanım da şeref verirlerse...
543
00:34:56,938 --> 00:35:00,331
Ömer Bey onur addedip efendim, müteşekkir kalacaktır size.
544
00:35:00,923 --> 00:35:04,650
Ay evet, şey... Gelin gelin.
545
00:35:04,700 --> 00:35:06,282
Kızım kapıyı kapat.
546
00:35:11,223 --> 00:35:13,503
Az önce dediklerinizi duyamadım da.
547
00:35:13,554 --> 00:35:15,540
Malum kapı önü cereyan var.
548
00:35:16,430 --> 00:35:19,540
Tabii efendim. Akşam toplantı var da...
549
00:35:19,571 --> 00:35:21,775
Defne de katılırsa çok memnun oluruz, onu söylemek istemiştim.
550
00:35:23,306 --> 00:35:24,719
Az önceki gibi...
551
00:35:26,270 --> 00:35:31,677
Tabii. Efendim zat-ı haliniz de müsaade ederlerse genel müdürümüz Ömer beyefendi...
552
00:35:31,727 --> 00:35:37,191
...Defne Hanım'ın bu akşamki davete katılımını iştirakını çok önemsiyorlar efendim.
553
00:35:37,925 --> 00:35:43,065
Efendim, şirketimiz için çok mühim olan bu davete Defne Hanım'ın katılımı...
554
00:35:43,294 --> 00:35:47,500
...Ömer Bey'e şeref verecek ve size müteşekkir kalacaktır efendim.
555
00:35:48,098 --> 00:35:53,098
Madem patron, Defne Hanım olmazsa olmaz diyor...
556
00:35:53,148 --> 00:35:55,309
O zaman verdim gitti.
557
00:35:56,979 --> 00:35:58,614
Teşekkür ederim anneanne, sağ ol.
558
00:35:58,665 --> 00:36:00,405
Şükrü abi gidelim mi?
559
00:36:00,455 --> 00:36:01,300
Tabii ki, tabii ki.
560
00:36:01,350 --> 00:36:03,387
Yalnız bir dahaki sefere böyle emrivaki olmasın.
561
00:36:03,437 --> 00:36:06,343
Saygın bir aileyiz. Malum Paşa babam...
562
00:36:06,393 --> 00:36:08,156
Elbette efendim, elbette. Merak etmeyin.
563
00:36:13,394 --> 00:36:18,394
İzin verdim diye şımarma. Akşam bunun hesabını soracağım, bu emrivakinin. Unutma.
564
00:36:19,144 --> 00:36:20,941
Tamam Türkan Sultan.
565
00:36:28,620 --> 00:36:29,999
Aslansın valla Şükrü abi.
566
00:36:30,051 --> 00:36:32,030
Nereden buldun öyle süslü süslü lafları?
567
00:36:32,080 --> 00:36:33,998
Ömer Bey'le çalışmak kolay değil.
568
00:36:34,069 --> 00:36:38,379
Beyefendi bu gencecik yaşında ne divan edebiyatı bırakır ne de Rus klasikleri.
569
00:36:38,429 --> 00:36:43,084
Onun dilinden anlaman için azıcık kitap karıştırman, biraz usûl, adâp bilmen gerekir.
570
00:36:43,134 --> 00:36:45,277
-Vay be!
-Hadi atla.
571
00:36:50,924 --> 00:36:54,222
Adam koskoca patron. Duydunuz işte.
572
00:36:54,974 --> 00:36:57,629
Defne diyor da başka bir şey demiyor.
573
00:36:57,679 --> 00:37:01,817
Benim de böyle çalışkan bir elemanım olsa ben de el üstünde tutarım.
574
00:37:01,867 --> 00:37:04,593
-Maşallah.
-Maşallah, zeki kızdı.
575
00:37:04,643 --> 00:37:07,526
Ben demiştim zaten, bu kızda iş var diye.
576
00:37:07,576 --> 00:37:09,505
Aferin kıza, maşallah.
577
00:37:10,043 --> 00:37:15,043
Anneanne diyor. Gel seni şöyle hizmetçili güzel bir villada oturtayım diyor.
578
00:37:15,093 --> 00:37:16,598
Ama ben istemiyorum.
579
00:37:16,648 --> 00:37:18,835
Ayol o kadar para kazanıyor mu Defne?
580
00:37:18,885 --> 00:37:22,638
Görmedin mi üstündekileri? İki kuruşa alınacak şeyler mi onlar?
581
00:37:22,688 --> 00:37:24,030
Kazanıyor demek ki.
582
00:37:24,080 --> 00:37:25,697
Git madem. Otur villada hakikatten.
583
00:37:25,746 --> 00:37:27,405
Olur mu ayol?
584
00:37:27,455 --> 00:37:29,300
Benim burada ahbaplarım var dedim.
585
00:37:29,490 --> 00:37:30,837
Ben onları özlerim dedim.
586
00:37:31,328 --> 00:37:33,902
Öyle parayı bulup da şımarmak olur mu dedim?
587
00:37:33,952 --> 00:37:38,595
Öyle parayı bulunca da har vurup harman savurmak olur mu, dedim.
588
00:37:38,645 --> 00:37:42,017
İnsana para her zaman lazım olur, dedim.
589
00:37:42,067 --> 00:37:44,661
Lazım olmaz mı kız?
590
00:37:44,711 --> 00:37:47,961
Serdar için bir sürü para verip kurtarmış diyorlar, doğru mu?
591
00:37:48,011 --> 00:37:49,540
Hoppala! Üstüme iyilik sağlık.
592
00:37:49,590 --> 00:37:53,212
Şimdi Defne'den söz ediyorduk. Nereden çıktı Serdar?
593
00:37:53,261 --> 00:37:54,878
O da iş arıyor işte.
594
00:37:54,928 --> 00:37:58,995
Çok teklif var ama daha karar veremedi.
595
00:37:59,045 --> 00:38:01,348
Biz gelirken kahvede oturuyordu.
596
00:38:02,617 --> 00:38:05,207
Bir arkadaşı fikir danışmak için çağırmıştır.
597
00:38:05,258 --> 00:38:08,043
Yoksa öyle kahveye gittiği yok oğluşumun.
598
00:38:09,331 --> 00:38:10,131
Serdar!
599
00:38:13,101 --> 00:38:14,095
N'aber ya?
600
00:38:14,146 --> 00:38:15,712
Gözükmüyorsun hiç.
601
00:38:15,762 --> 00:38:17,153
İyidir. Senden n'aber fındık kurdu?
602
00:38:18,342 --> 00:38:20,592
İyi. Akşam ne yapıyorsun?
603
00:38:20,642 --> 00:38:21,755
Bilmem.
604
00:38:21,806 --> 00:38:23,848
Ben size geleyim diyorum.
605
00:38:23,899 --> 00:38:26,927
Gel. Bana niye söylüyorsun ki. Defne'ye söylesene.
606
00:38:26,976 --> 00:38:29,122
Söyledim. Ama o geç gelecekmiş.
607
00:38:30,193 --> 00:38:32,547
Defne geç gelecekse sen ne yapacaksın bizim evde? Sıkılırsın.
608
00:38:33,615 --> 00:38:34,509
Şimdi şöyle...
609
00:38:35,321 --> 00:38:37,757
Defne ben geç geleceğim deyince ben de tamam dedim.
610
00:38:37,807 --> 00:38:41,214
O zaman ben size giderim dedim. Senin yokluğunu aratmam dedim.
611
00:38:41,264 --> 00:38:43,404
O da gidersen git dedi.
612
00:38:43,454 --> 00:38:47,137
Benim yokluğumu orada doldur dedi. Serdar'a da bunları aynen böyle söyle dedi.
613
00:38:47,187 --> 00:38:52,122
Bir şey söyleyeyim mi? Siz ikiniz gün geçtikçe tuhaflaşmaya başladınız.
614
00:38:52,172 --> 00:38:54,614
Bence bir hocaya gidin. Okutun kendinizi.
615
00:38:54,664 --> 00:38:57,910
Ha yok. Sohbet ederiz diye ben...
616
00:38:57,960 --> 00:38:58,912
Yoksa yani...
617
00:38:58,962 --> 00:39:00,093
Ha onun için diyorsun.
618
00:39:00,142 --> 00:39:01,380
Gel tabii canım.
619
00:39:01,430 --> 00:39:03,220
Anneannem de evde yalnız zaten. Oturuyor.
620
00:39:03,270 --> 00:39:05,989
Muhabbet edersiniz. Sohbet edersiniz. Canı sıkılıyor kadının zaten.
621
00:39:06,039 --> 00:39:07,332
Sen?
622
00:39:07,382 --> 00:39:09,230
Yok ben sıkılmıyorum. Hadi görüşürüz.
623
00:39:09,280 --> 00:39:12,379
Ya şu senin yaptığın börek var ya...
624
00:39:12,429 --> 00:39:14,672
Hani patatesli, alengirli falan bir şeyler yapıyorsun.
625
00:39:14,722 --> 00:39:18,226
Ondan da yapıp getirsene. Süper olur. Kapiş?
626
00:39:23,472 --> 00:39:25,252
Kapiş canım. Kapiş.
627
00:39:27,381 --> 00:39:28,203
Dangalak.
628
00:39:28,515 --> 00:39:30,954
Ben zaten ne buluyorsam Allah'ın ayısında?
629
00:39:32,761 --> 00:39:35,701
Böreğimin de hastası olurmuş.
630
00:39:36,373 --> 00:39:38,207
İyi, yapalım madem.
631
00:39:48,948 --> 00:39:49,647
Neredesin sen?
632
00:39:49,657 --> 00:39:50,659
Ay buradayım Neriman Hanım.
633
00:39:54,630 --> 00:39:55,925
Tamam merak etme. Panik yok.
634
00:39:55,955 --> 00:39:59,610
Çok hızlı çalışan bir ekip seni geceye hazırlayacak.
635
00:40:01,936 --> 00:40:05,195
Davetin prensesi sen olacaksın.
636
00:40:06,445 --> 00:40:08,045
Ay duy da inanma.
637
00:40:08,096 --> 00:40:11,277
Şaka şaka. Motivasyonunu yüksek tut sen. Motivasyonunu yüksek tut.
638
00:40:13,735 --> 00:40:18,093
Mine! Mine! Gelsinler tezgahı şuraya kursunlar.
639
00:43:11,264 --> 00:43:12,064
Al ağzın kurumuştur.
640
00:43:12,554 --> 00:43:13,990
Ne iyi oldu be.
641
00:43:16,894 --> 00:43:18,134
Nasıl geçti maç toplantısı?
642
00:43:18,565 --> 00:43:21,641
Ya bütün gün sürdü ama bayağı iyi çalışmışlar.
643
00:43:21,691 --> 00:43:23,699
Ben sunumu falan beğendim. Sen yarın mutlaka bak.
644
00:43:23,729 --> 00:43:25,307
-Tamamdır.
-İhmal etme ha.
645
00:43:25,358 --> 00:43:26,587
Tamamdır.
646
00:43:26,637 --> 00:43:30,056
Biz de son çeyrekteyiz. Bakalım işte. Durumlar fena değil.
647
00:43:32,325 --> 00:43:34,866
Bizim kızlar gelemedi ya. Hazırlanamadılar mı acaba?
648
00:43:34,917 --> 00:43:36,100
Gelirler.
649
00:43:38,171 --> 00:43:38,971
Yasemin geldi.
650
00:43:40,568 --> 00:43:42,793
Oğlum çok güzel bir kadın bu ya.
651
00:43:42,843 --> 00:43:44,438
Tam senin kalemin.
652
00:43:44,488 --> 00:43:47,280
Sen okuldayken de böyleydin. Böyle süslü püslü kızları hep...
653
00:43:47,330 --> 00:43:48,487
Niye senin kalemin değil mi?
654
00:43:48,537 --> 00:43:49,800
Hiç değil.
655
00:43:50,529 --> 00:43:51,360
Hoş buldum.
656
00:43:52,150 --> 00:43:54,018
Ben hoş gördüm.
657
00:43:56,383 --> 00:43:59,121
Yasemin. Muhteşemsin.
658
00:44:01,793 --> 00:44:03,226
Herkes burada bakıyorum.
659
00:44:03,658 --> 00:44:05,270
Bu seneki katılım bayağı yüksek.
660
00:44:06,921 --> 00:44:09,208
Sen Bedirhanları gördün mü? Bir selam verseydin.
661
00:44:09,258 --> 00:44:12,592
Oğlum ne Bedirhan'ı ya? Tamam bırak, sonra sıkarız canımızı.
662
00:44:12,642 --> 00:44:15,838
Yasemin, ilk dans. Lütfen.
663
00:44:15,888 --> 00:44:20,017
Peki madem. Ömer, sen hakkını kaybettin.
664
00:44:20,067 --> 00:44:23,277
Hakkımı saklı tutuyorum ben. Bu gece mutlaka dans ederiz zaten.
665
00:45:20,233 --> 00:45:23,272
Biz erkeklerin durumu çok zor azizim. Çok zor.
666
00:45:23,321 --> 00:45:25,463
Kadınlar da bir felaket.
667
00:45:25,514 --> 00:45:29,371
Kafalarının içinde kırk tane tilki geziyor, kırkının da kuyruğu birbirine değmiyor.
668
00:45:29,703 --> 00:45:31,219
Öyledir tabii Necmi Bey.
669
00:45:34,678 --> 00:45:37,497
Öyle bir kumpas kuruyorlar ki. Anla anlayabilirsen.
670
00:45:39,629 --> 00:45:43,189
Necmi Bey, hanımlar bizden daha girift bir zekaya sahipler tabii.
671
00:45:43,239 --> 00:45:47,633
Girift mi? Evet, benimki de girift.
672
00:45:47,683 --> 00:45:50,633
Yani aynı anda otuz şey düşünüyor.
673
00:45:50,683 --> 00:45:51,887
Üç ayrı konudan bahsediyor.
674
00:45:51,937 --> 00:45:54,662
Ne düşünüyor? Ne konuşuyor? Kimden bahsediyor?
675
00:45:54,712 --> 00:45:56,335
Anla onu anlayabilirsen. O derece yani.
676
00:45:58,243 --> 00:45:59,138
Al bu servisi bakalım.
677
00:46:04,911 --> 00:46:06,931
Bu mu? Oldu sanki.
678
00:46:08,402 --> 00:46:10,529
Nasıl oldum? Bir ayna falan şey etseydim.
679
00:46:10,579 --> 00:46:13,048
Bence tamamdır. Necmi!
680
00:46:18,575 --> 00:46:19,375
Ne diyorsun?
681
00:46:21,404 --> 00:46:22,771
Ama bu sahtekarlık.
682
00:46:23,063 --> 00:46:24,928
Bu kız çok güzel olmuş.
683
00:46:24,978 --> 00:46:27,623
-Oldu yani.
-Olmuş.
684
00:46:28,093 --> 00:46:30,031
Hem de çok olmuş.
685
00:46:30,081 --> 00:46:32,672
Teşekkür ederim. Bir de ben görseydim.
686
00:46:32,722 --> 00:46:35,469
Ay tamam tamam. Sen karışma şimdi. Hadi.
687
00:46:44,041 --> 00:46:45,701
Şimdi seninle dans edebilirim.
688
00:46:46,591 --> 00:46:47,638
Şeref duyarım.
689
00:47:05,561 --> 00:47:08,801
Aman Allah'ım. Sen ne kadar da iyi bir dansçısın.
690
00:47:08,852 --> 00:47:11,782
Bir tüy kadar hafif hissediyorum kollarında.
691
00:47:11,832 --> 00:47:15,818
Teşekkür ederim. Bu kiminle dans ettiğine de bağlı biraz.
692
00:47:17,168 --> 00:47:18,993
Ben eski balerindim, biliyorsun.
693
00:47:25,621 --> 00:47:26,655
Tam da yeni ısınmıştık.
694
00:47:26,706 --> 00:47:28,600
Gece uzun, dans ederiz.
695
00:47:28,650 --> 00:47:31,188
Önce yapmamız gereken işleri halledelim.
696
00:47:50,426 --> 00:47:51,326
Defne geldi.
697
00:48:27,354 --> 00:48:29,413
Dansımız da beni yordu. Ne içsem acaba?
698
00:48:29,444 --> 00:48:30,310
Ömer?
699
00:48:37,585 --> 00:48:38,385
Bir dakika.
700
00:49:22,474 --> 00:49:23,734
Şey Ömer Bey...
701
00:49:23,744 --> 00:49:26,126
Ben biraz geç kaldım ama her şey yanımda.
702
00:49:26,177 --> 00:49:28,846
Zaten telefonunuza da indirmiştim. Bir sorun yok değil mi?
703
00:49:28,896 --> 00:49:32,224
Dur bakalım. Ne içersin?
704
00:49:32,274 --> 00:49:33,690
Ben mi?
705
00:49:33,740 --> 00:49:37,981
Ben içkiniz bittiyse size gideyim bardan bir şeyler alayım.
706
00:49:38,031 --> 00:49:40,766
Böyle bir şeye izin verirsem nasıl bir kavalye olurum?
707
00:49:41,793 --> 00:49:42,838
Bekle.
708
00:49:45,710 --> 00:49:46,941
Kavalye mi dedi o ya?
709
00:49:46,993 --> 00:49:49,262
Evet doğru duydun. Kavalye dedi.
710
00:49:49,312 --> 00:49:53,525
Yalnız acaba bu akşamki kavalyen gelmeden senden bir dans mı koparsam ben?
711
00:49:55,395 --> 00:49:57,605
Benle mi?
712
00:49:57,656 --> 00:49:59,637
Niye dans bilmiyor musun?
713
00:49:59,687 --> 00:50:03,032
Yok canım. Niye bilmeyeyim. Biliyorum tabii.
714
00:51:27,211 --> 00:51:28,878
Nihan. Yalnız ben bu böreği gömdüm ama...
715
00:51:28,929 --> 00:51:30,700
Afiyet olsun.
716
00:51:32,130 --> 00:51:34,532
İnsan birazcık ablama bırakır yani.
717
00:51:34,583 --> 00:51:38,492
Ablan şimdi kaz ciğeri falan yiyordur canım. Benim kıytırık böreğime kalmadı.
718
00:51:38,542 --> 00:51:40,545
Ne yapıyormuş? Ne?
719
00:51:40,595 --> 00:51:44,420
Yok canım. İş yerinde yiyecek bir şeyler veriyorlardır.
720
00:51:44,470 --> 00:51:46,116
Karpuz keseyim mi ben?
721
00:51:46,166 --> 00:51:47,286
-Karpuz.
-Karpuz.
722
00:51:47,336 --> 00:51:48,838
Nihan abla işler nasıl?
723
00:51:48,886 --> 00:51:49,686
İyi.
724
00:51:49,719 --> 00:51:51,506
İyi de ne kadar iyi? Yerin sağlam mı?
725
00:51:52,395 --> 00:51:53,307
Nasıl?
726
00:51:53,358 --> 00:51:55,712
Kızım, bıraksana karpuz kessin.
727
00:51:55,762 --> 00:51:59,213
Yerin sağlamsa artık evlilik zamanı gelmiştir.
728
00:51:59,263 --> 00:52:02,025
Sen ne diyorsun abi? Sence evlenmeli mi artık?
729
00:52:02,075 --> 00:52:04,665
Karpuz diyorum. Hadi Nihan.
730
00:52:04,715 --> 00:52:06,763
Karpuz yok evde. Otur Nihan.
731
00:52:08,473 --> 00:52:09,826
Çay demlesek o zaman.
732
00:52:09,877 --> 00:52:12,260
Şimdi içtin. Uykun kaçacak.
733
00:52:15,745 --> 00:52:18,305
Ben çıkıp dolanayım biraz. Darlandım ya.
734
00:52:18,356 --> 00:52:19,729
-Nereye?
-Nereye?
735
00:52:21,539 --> 00:52:23,310
Eko yaptı gibi oldu değil mi?
736
00:52:23,361 --> 00:52:27,458
Şey için sordum. Beni de eve bırakırsın belki?
737
00:52:27,508 --> 00:52:31,214
Kadillak'ım var ya benim. Hemen bırakırım seni evine.
738
00:52:31,264 --> 00:52:32,463
Kızım yürüsene. İki adımlık yer.
739
00:52:33,834 --> 00:52:36,962
Hayır. Sen yürüyeceksen birlikte yürürdük.
740
00:52:37,013 --> 00:52:39,808
Ya ben kahveye falan uğrarım belki.
741
00:52:39,858 --> 00:52:41,245
Yok öyle kahveye uğramak.
742
00:52:41,275 --> 00:52:44,932
Zaten başına ne geldiyse o kahvedeki it kopuk yüzünden geldi.
743
00:52:45,523 --> 00:52:47,010
Sıkıldıysan çık Nihan'la dolaş.
744
00:52:47,139 --> 00:52:49,132
Sonra da doğru yarım saate kadar eve gel.
745
00:52:49,183 --> 00:52:53,255
Sen merak etme Türkan teyzeciğim. Ben ona göz kulak olurum.
746
00:52:53,305 --> 00:52:55,149
Yarım saate kadar da eve getiririm.
747
00:52:56,439 --> 00:52:57,936
İyi hadi. Hadi yürü.
748
00:53:29,538 --> 00:53:31,157
Valla Neriman Hanımda da çok iyi göz varmış.
749
00:53:31,208 --> 00:53:34,418
Yani senden ilk bahsettiğinde ben biraz umutsuzdum ama...
750
00:53:34,468 --> 00:53:36,757
Şimdi neredeyse Ömer'i kıskanacağım.
751
00:53:40,244 --> 00:53:42,283
Valla teşekkür ederim.
752
00:53:42,334 --> 00:53:44,963
Galiba asistanlık işini kıvırdım, hı?
753
00:53:45,013 --> 00:53:49,476
Mesela ben bugün bin tane iş yaptım, bir tane bile hata yapmadım.
754
00:53:51,185 --> 00:53:53,124
Bırak şimdi asistanlık işini.
755
00:53:53,173 --> 00:53:55,717
Baş başayız. Ömer'le nasıl gidiyor?
756
00:53:56,649 --> 00:53:58,622
Ya ben de size onu soracaktım.
757
00:53:58,672 --> 00:54:02,219
Siz Aşk ve Gurur'la ilgili bir film ya da roman bir şey biliyor musunuz?
758
00:54:02,269 --> 00:54:04,012
Evet çok ünlü bir roman.
759
00:54:04,062 --> 00:54:05,670
Defalarca sinemaya uyarlandı. Niye?
760
00:54:05,720 --> 00:54:06,941
Konusu ne peki?
761
00:54:06,991 --> 00:54:07,900
Aşk ve gurur.
762
00:54:07,950 --> 00:54:09,802
Bir de önyargı.
763
00:54:09,852 --> 00:54:10,912
Aşk hikayesi.
764
00:54:13,480 --> 00:54:14,280
Tamam.
765
00:54:23,108 --> 00:54:24,792
O zaman ben hemen gideyim, izleyim.
766
00:54:24,824 --> 00:54:26,599
Çünkü belli ki Ömer Bey çok seviyor.
767
00:54:26,650 --> 00:54:28,467
İstersen film bende var.
768
00:54:28,798 --> 00:54:32,496
Yani ben sana anlatırım. Uygulamalı... Şey... Sinema analizi.
769
00:54:32,546 --> 00:54:34,607
İşte anladın.
770
00:54:34,657 --> 00:54:38,810
Yok ya. Ben kendim şey yaparım. Analiz ederim onu.
771
00:54:38,859 --> 00:54:39,867
Tamam.
772
00:54:43,958 --> 00:54:45,129
Bunu giyen yürümesin diyorlar.
773
00:54:45,181 --> 00:54:46,464
Biz tam tersini düşünüyoruz.
774
00:54:46,514 --> 00:54:48,761
En abiye ayakkabıda bile rahatlığı önemsiyoruz. Bizim olayımız bu.
775
00:54:50,990 --> 00:54:52,602
-Umarım meyvelerini toplayacağız.
-Beyler.
776
00:54:54,113 --> 00:54:55,608
Bu kadar ciddiyet yeter.
777
00:54:56,500 --> 00:54:58,591
Ömer'in bu gece biraz dinlenip eğlenmesi lazım.
778
00:54:58,641 --> 00:54:59,763
-Öyle mi?
-Öyle canım.
779
00:55:01,133 --> 00:55:02,772
Şimdi seninle ben dans ediyoruz.
780
00:55:03,601 --> 00:55:05,960
Bir hanımefendinin dans teklifini reddetmek olmaz.
781
00:55:06,011 --> 00:55:07,514
Sonra konuşuruz.
782
00:55:36,411 --> 00:55:40,111
Ortak ne diyorsun? Eşleri değişsek mi?
783
00:55:40,162 --> 00:55:43,263
Yok canım. Şurada Ömer'le biraz kaynatıyoruz.
784
00:55:43,313 --> 00:55:44,641
Değişelim.
785
00:56:15,235 --> 00:56:16,035
Müzik bitti.
786
00:58:08,671 --> 00:58:10,491
Sen bu asistan kıza ne diyorsun?
787
00:58:10,542 --> 00:58:13,555
Hayır yani buraya iş yapmaya mı gelmiş, ne yapmaya gelmiş? Belli değil.
788
00:58:13,605 --> 00:58:18,171
Bir kere baksana şuna. Bu kadar süslenmek püslenmek niye yani?
789
00:58:19,281 --> 00:58:20,111
Ya boş versene.
790
00:58:21,721 --> 00:58:23,582
Büyüleyici görünüyorsun.
791
00:58:24,101 --> 00:58:27,761
Yani her seferinde bundan daha güzel olamaz diyorum ve sen...
792
00:58:28,291 --> 00:58:29,190
Neyse.
793
00:58:29,867 --> 00:58:30,906
Öyle mi diyorsun?
794
00:58:30,956 --> 00:58:34,621
İyi madem. Sana da smokin pek yakışmış.
795
00:58:35,449 --> 00:58:36,352
Gidelim mi buradan?
796
00:58:39,465 --> 00:58:40,265
Yok canım.
797
00:58:41,048 --> 00:58:43,533
Yani iş yapmaya geldik sonuçta buraya.
798
00:58:43,583 --> 00:58:45,626
Biraz sosyalleşmem lazım benim.
799
00:58:45,676 --> 00:58:48,896
Hem daha Tonguç Beylere selam bile veremedim ben.
800
00:58:49,806 --> 00:58:51,438
Ferda Hanım oradaymış.
801
00:58:53,068 --> 00:58:54,136
Tonguç kim?
802
00:58:56,152 --> 00:59:01,152
Ömer Bey, katılım anladığım kadarıyla beklediğinizden fazla olmuş.
803
00:59:01,202 --> 00:59:06,012
Ben öyle B listesini size geçmemiştim tabii. Siz istemediğiniz için ama...
804
00:59:07,340 --> 00:59:09,643
Tabletimde isterseniz...
805
00:59:11,035 --> 00:59:12,833
Bırak iş konuşmayı.
806
00:59:12,883 --> 00:59:14,963
Dans edelim sadece.
807
00:59:22,933 --> 00:59:24,693
Ay meraktan çatlayacağım.
808
00:59:24,743 --> 00:59:26,931
Biz niye davetli değiliz sanki.
809
00:59:27,322 --> 00:59:29,662
Sektörel bir davet olduğu için olmasın.
810
00:59:29,712 --> 00:59:34,176
Ay şu kızın giysisinin çirkinliğine bak.
811
00:59:34,226 --> 00:59:35,959
Ayol o ne renk öyle?
812
00:59:36,009 --> 00:59:38,454
Hayatım yaz geldi ya ondandır.
813
00:59:38,504 --> 00:59:42,752
Ay Necmi. Özellikle mi yapıyorsun?
814
00:59:43,074 --> 00:59:44,614
Gerginim diyorum.
815
00:59:44,685 --> 00:59:48,040
Şurada oturup birilerinden nefret edip rahatlayalım diyorum.
816
00:59:48,110 --> 00:59:50,641
Bana mantıklı mantıklı cevaplar veriyorsun.
817
00:59:50,691 --> 00:59:54,122
Evet hayatım belli. Sen gerçekten gerginsin.
818
00:59:54,172 --> 00:59:55,589
En iyisi ben yukarı çıkayım.
819
00:59:55,639 --> 00:59:57,830
Aman zaten benim arkadaşım gelecek.
820
00:59:57,880 --> 00:59:59,719
Onunla herkeslerden nefret ederiz.
821
00:59:59,850 --> 01:00:01,581
Sana ihtiyacım yok benim.
822
01:00:01,632 --> 01:00:02,720
İyi nefretler.
823
01:00:21,255 --> 01:00:22,435
Bu ikinci oluyor ama.
824
01:00:22,486 --> 01:00:24,620
Hayır iş yapmaya geldik buraya.
825
01:00:24,670 --> 01:00:26,605
Asistanlarımızla dağıtmaya değil yani.
826
01:00:29,660 --> 01:00:32,340
Ömer Bey, benim size bir şey söylemem lazım.
827
01:00:32,391 --> 01:00:33,565
Söyle.
828
01:00:33,615 --> 01:00:36,203
Sadri Bey'in size bir mesajı var.
829
01:00:37,053 --> 01:00:37,994
Neymiş?
830
01:00:39,043 --> 01:00:40,282
Şey diyor...
831
01:00:40,333 --> 01:00:43,934
Bir yerlerden bir rüzgar esmeye başlamış, hissediyorum diyor.
832
01:00:43,984 --> 01:00:45,563
Ben de farkındayım.
833
01:00:45,613 --> 01:00:47,174
Rüzgar geliyor.
834
01:00:47,224 --> 01:00:49,766
Valla ben hiçbir şey anlamıyorum.
835
01:00:49,956 --> 01:00:51,865
Hava muhteşem.
836
01:00:52,557 --> 01:00:54,475
Yazın ortasındayız. Ne rüzgarı, ben anlamadım.
837
01:00:54,525 --> 01:00:55,757
Konuşma bitti.
838
01:01:22,248 --> 01:01:23,187
Hadi geldik.
839
01:01:23,378 --> 01:01:24,855
Yürüyorduk, ne güzel.
840
01:01:24,905 --> 01:01:27,861
Yok sen git evine. Ben bir kahveye uğrayacağım iki dakika.
841
01:01:27,911 --> 01:01:30,474
Ama ben Türkan teyzeye dedim ki Serdar...
842
01:01:30,524 --> 01:01:32,162
Ya biz söylemezsek nereden bilecek Nihan?
843
01:01:33,212 --> 01:01:34,444
Yürüdük derim ben.
844
01:01:36,614 --> 01:01:37,414
-Nihan.
-Hı?
845
01:01:38,651 --> 01:01:42,472
Sen bize gelmeden önce üstünü mü değiştirdin?
846
01:01:42,522 --> 01:01:44,078
Evet. Niye ki?
847
01:01:45,308 --> 01:01:49,288
Şey... Yakışmış yani. Elbise hoş olmuş.
848
01:01:50,438 --> 01:01:52,349
Bence sen hep böyle takıl.
849
01:01:52,399 --> 01:01:55,048
Yani tarz olmuşsun. Gideri var.
850
01:01:55,098 --> 01:01:57,197
Olur. Sen beğendiysen...
851
01:01:57,247 --> 01:01:59,158
Hadi gitmiyor musun?
852
01:01:59,208 --> 01:02:00,960
Sen de bir muhabbete doyamadın ha.
853
01:02:02,328 --> 01:02:03,258
Gidiyorum.
854
01:02:06,309 --> 01:02:07,109
Serdar.
855
01:02:07,776 --> 01:02:10,798
Sen benimle vakit geçirmek istemiyor musun?
856
01:02:10,849 --> 01:02:11,649
Ne?
857
01:02:12,060 --> 01:02:13,683
Hani biz çocukluktan beri arkadaşız ya.
858
01:02:13,732 --> 01:02:16,529
Hani birlikte büyüdük.
859
01:02:16,718 --> 01:02:19,401
Ne? Oyun mu oynayalım çocuk gibi. Dokuz taş falan.
860
01:02:19,411 --> 01:02:20,839
Ya Nihan ya.
861
01:02:20,890 --> 01:02:21,848
Ya onu demiyorum ben.
862
01:02:22,296 --> 01:02:27,296
Mesela ben mahalleye daha heyecanlı geliyorum. Seni görürüm diye.
863
01:02:27,346 --> 01:02:31,522
Sonra bir ayak sesi duyunca pencereye koşuyorum. Sensindir...
864
01:02:31,572 --> 01:02:35,786
Ya yarın öbür gün evlenir gidersin, kocanın ayak seslerini beklersin diyeceğim ama...
865
01:02:35,835 --> 01:02:36,832
Ama?
866
01:02:38,883 --> 01:02:40,660
Ama çok ufaksın be kızım.
867
01:02:40,711 --> 01:02:43,111
Kim alıp ne yapsın senin gibi küçücük kızı?
868
01:02:43,280 --> 01:02:45,487
Hadi bakayım. Ses yaylan evine. Hadi hadi.
869
01:02:45,698 --> 01:02:46,386
Hadi eyvallah.
870
01:03:26,428 --> 01:03:28,306
En azından outlet'in bizim olsun.
871
01:03:29,378 --> 01:03:33,286
Biz marka imajı olarak pek outlet ya da indirim kavramına sıcak bakmıyoruz.
872
01:03:33,995 --> 01:03:38,226
Evet. Yani biz ortağımla, Ömer Bey'le bu konu üzerine çok tartıştık.
873
01:03:38,277 --> 01:03:40,790
Fiyat dengemizi ona göre ayarlıyoruz. İndirime girmiyoruz.
874
01:03:40,840 --> 01:03:43,185
İlginç. Peki, bir şey söyleyeyim bari.
875
01:03:43,235 --> 01:03:45,557
Bu yeni ayakkabı uygulaması doğru mu?
876
01:03:45,607 --> 01:03:46,931
Ne zaman lansmanı?
877
01:03:46,981 --> 01:03:47,905
Yakında.
878
01:03:47,955 --> 01:03:49,693
Yakında.
879
01:03:49,743 --> 01:03:51,088
Bizi kıskandıracaksınız yani?
880
01:03:52,778 --> 01:03:53,719
Aynen öyle.
881
01:03:56,250 --> 01:03:59,843
Şekerim bana bir "Cinderella" getirir misin? Hadi.
882
01:03:59,934 --> 01:04:02,845
Biz sizinle geçen ay temas kurmuştuk galiba, değil mi?
883
01:04:02,896 --> 01:04:04,263
Defne bir notlarımıza bak...
884
01:04:04,313 --> 01:04:05,610
Evet evet. Temas kurmuştuk.
885
01:04:05,660 --> 01:04:08,546
Ama teklifiniz bizim hedeflerimizle ölçüşmedi.
886
01:04:08,596 --> 01:04:12,691
Zaten bizim marka yönetimimiz biraz Türkiye standartlarının dışında.
887
01:04:32,358 --> 01:04:33,618
Aldın mı ayakkabıyı?
888
01:04:33,669 --> 01:04:34,675
Aldım, bende.
889
01:04:34,725 --> 01:04:35,803
Güvenli bir yerde.
890
01:04:35,853 --> 01:04:37,556
Yarın için görüşelim mi?
891
01:04:37,606 --> 01:04:40,786
Yarın Ömer'le art arda işlerim var. Çıkarsam çok dikkat çeker.
892
01:04:40,836 --> 01:04:42,093
Öbür gün diyelim.
893
01:04:42,143 --> 01:04:43,003
Tamam.
894
01:04:48,175 --> 01:04:51,075
Yasemin Hanım Tramba'ya geri dönmek istiyor herhalde.
895
01:04:51,126 --> 01:04:52,678
Bu ne ciddi konuşma.
896
01:04:53,928 --> 01:04:56,581
Çok dikkat çekmeyelim. Gül.
897
01:04:58,431 --> 01:05:01,429
Selamlaştık bitti. Yarın işim bitince ararım.
898
01:05:12,401 --> 01:05:15,681
Ay görüyor musun? Millet şıkır şıkır.
899
01:05:15,731 --> 01:05:19,156
Aman sorma! Millet ne hazırlandı, ne hazırlandı.
900
01:05:19,206 --> 01:05:23,653
Bütün İstanbul'un en büyük ikonları, kadını, erkeği...
901
01:05:23,703 --> 01:05:26,632
...elinde taş tutanı, sopa vuranı... Herkes orada.
902
01:05:26,682 --> 01:05:28,847
Sen niye gitmedin sanki?
903
01:05:28,897 --> 01:05:31,090
Hayatım dijital detoks yapıyorum.
904
01:05:31,140 --> 01:05:33,540
Üç hafta boyunca sosyal medyadan uzağım.
905
01:05:33,590 --> 01:05:35,591
Yani selfie bile çekinmem yasak.
906
01:05:35,641 --> 01:05:39,511
Şimdi oraya gideceğim. "Çıkırt-çıkırt böyle, herkeslerle çekinemem ben.
907
01:05:39,761 --> 01:05:40,730
En iyisi gitmemek.
908
01:05:40,781 --> 01:05:42,031
Doğru.
909
01:05:43,540 --> 01:05:46,572
Ay! Yasemin değil mi o?
910
01:05:46,623 --> 01:05:48,601
Bak bak bak! Kahkahalara bak!
911
01:05:48,651 --> 01:05:50,914
Hayatım ben sana bir şey söyleyeyim mi?
912
01:05:50,964 --> 01:05:53,658
Bu kızın sırtı asla yere gelmez.
913
01:05:53,708 --> 01:05:55,641
Aman onun sırtı beni ilgilendirmiyor.
914
01:05:55,691 --> 01:05:57,233
Ömer'in sırtına binmesin, yeter.
915
01:05:57,283 --> 01:05:59,239
Bak işte o zaman elimden çekeceği var.
916
01:05:59,289 --> 01:06:02,648
Valla gönül istemez ama olacağı o gibi.
917
01:06:02,698 --> 01:06:04,591
Baksana, davetteler.
918
01:06:04,621 --> 01:06:06,433
Şimdi bunlar dans mans da ederler.
919
01:06:06,464 --> 01:06:08,209
Oradan bir yerlere atmalar matmalar falan...
920
01:06:08,259 --> 01:06:09,880
Öyle mi diyorsun?
921
01:06:09,930 --> 01:06:12,725
Hayatım, görünen tablo o. Kusura bakma yani, öyle.
922
01:06:12,775 --> 01:06:16,176
Necmi! Hazırlan. Gidiyoruz.
923
01:06:16,226 --> 01:06:17,681
Nereye be?
924
01:06:17,731 --> 01:06:21,260
Vallahi şekerim böyle uzaktan kumandayla olmayacak.
925
01:06:21,310 --> 01:06:24,695
Gidip birazcık salınmalıyım, gözükmeliyim.
926
01:06:24,745 --> 01:06:25,952
Ne oluyor ya?
927
01:06:27,161 --> 01:06:29,849
Ömer'e gidiyoruz, davete. Ömer'in yanına. Tamam mı?
928
01:06:29,900 --> 01:06:32,797
Sen smokinini giy. Ben de hazırlanıyorum.
929
01:06:32,847 --> 01:06:35,522
Niye benle gidiyorsun? Bununla gitsene.
930
01:06:36,390 --> 01:06:40,371
Çok isterdim Necmoş Bey ama dijital detoks. Gelemem.
931
01:06:40,381 --> 01:06:41,181
Ne?
932
01:06:41,569 --> 01:06:42,934
Ne dekos, ne dekos?
933
01:06:42,985 --> 01:06:45,025
Dijital. Dijital detoks.
934
01:06:45,075 --> 01:06:46,969
Benimki hala analog.
935
01:07:01,513 --> 01:07:03,973
Necmi, nerede bunlar?
936
01:07:04,024 --> 01:07:06,253
-Buradalar işte.
-Hani?
937
01:07:06,303 --> 01:07:07,318
Ne?
938
01:07:07,368 --> 01:07:08,331
Necmi.
939
01:07:10,821 --> 01:07:13,403
Neriman Hanım. Necmi Bey. Hoş geldiniz.
940
01:07:13,454 --> 01:07:14,289
Hoş bulduk.
941
01:07:14,320 --> 01:07:15,343
Haberim yoktu geleceğinizden.
942
01:07:15,353 --> 01:07:19,545
Bizim de. Biz de birden ayaklandık. Evde rahat battı.
943
01:07:21,003 --> 01:07:24,583
Ay çok ısrar ettiler. Biz de bir gelip görünelim bari dedik.
944
01:07:24,634 --> 01:07:25,852
Değil mi Necmi?
945
01:07:27,262 --> 01:07:29,377
Ömer'le Defne nerede?
946
01:07:29,427 --> 01:07:30,832
Onlar ilerideler.
947
01:07:31,383 --> 01:07:33,480
Yalnız merak etmeyin. Defne bu işi kıvıracak.
948
01:07:33,530 --> 01:07:35,582
Ay ben yine de güvenemiyorum bu kıza.
949
01:07:35,632 --> 01:07:37,602
Ben sizi götüreyim o zaman yanlarına.
950
01:07:37,652 --> 01:07:40,334
Siz gidin, ben içecek bir şeyler alıp geliyorum.
951
01:07:52,383 --> 01:07:53,742
Çok güzel görünüyorsun.
952
01:07:53,793 --> 01:07:56,443
On numara. On numara beş yıldız.
953
01:07:57,873 --> 01:07:58,733
Çok naziksiniz.
954
01:07:59,405 --> 01:08:00,938
Geleceğinizi bilmiyordum.
955
01:08:00,988 --> 01:08:02,783
Benim için de sürpriz oldu.
956
01:08:03,354 --> 01:08:05,508
Hadi o zaman. Size bir şeyler ikram edeyim.
957
01:08:05,558 --> 01:08:07,842
O şeref bana ait. Ben ikram edeyim.
958
01:08:09,667 --> 01:08:11,067
Birazdan gelecek.
959
01:08:11,117 --> 01:08:14,660
Sakın bir salaklık yapıp pot kırayım falan deme.
960
01:08:14,710 --> 01:08:16,282
Tamam mı kızım?
961
01:08:16,332 --> 01:08:17,883
Ay aşk olsun yani Neriman Hanım.
962
01:08:17,933 --> 01:08:19,417
Ne diyeceğim sanki?
963
01:08:19,928 --> 01:08:24,216
Ben de sizi kendime nasıl aşık edeceğimi soruyordum mu diyeceğim? Aşk olsun.
964
01:08:24,348 --> 01:08:27,211
Kızım bari bir de belediyeden anons ettir.
965
01:08:27,261 --> 01:08:28,751
Ay sen beni öldürecek misin?
966
01:08:28,801 --> 01:08:31,779
Tamam şaka yaptım. Merak etmeyin. Her şey yolunda.
967
01:08:36,381 --> 01:08:37,182
Pardon.
968
01:08:40,631 --> 01:08:41,737
Biz de sizden bahsediyorduk.
969
01:08:42,270 --> 01:08:43,183
Benden.
970
01:08:43,233 --> 01:08:45,225
Yengeciğim bu ne şıklık?
971
01:08:45,274 --> 01:08:47,587
Canım, seninle gurur duyuyorum.
972
01:08:47,636 --> 01:08:49,602
Biraz önce Defneye de onu anlatıyordum.
973
01:08:49,652 --> 01:08:53,018
Dünyanın en yakışıklı erkeği benim biricik yeğenim.
974
01:08:53,068 --> 01:08:54,894
Utandırıyorsun beni.
975
01:08:54,944 --> 01:08:57,078
Da ben... Geleceğinden haberim yoktu.
976
01:08:57,127 --> 01:08:59,812
Ay çok ısrar ettiler. Öyle bir görüneyim dedim.
977
01:09:01,680 --> 01:09:03,260
Defne senin keyfin nasıl? Eğleniyor musun?
978
01:09:03,310 --> 01:09:07,207
Ne eğlenmesi Ömer Bey? İş yapmaya geldik. İş yapıyoruz yani.
979
01:09:10,475 --> 01:09:11,553
Neriman İplikçi.
980
01:09:12,006 --> 01:09:13,457
Necmi İplikçi'nin eşi.
981
01:09:13,506 --> 01:09:15,603
Aynı zamanda sosyetenin en güzel kadını.
982
01:09:16,933 --> 01:09:18,057
Öyle mi? Bak sen.
983
01:09:18,107 --> 01:09:19,839
Neriman İplikçi.
984
01:09:19,889 --> 01:09:21,648
Bu dansı bana bahşeder misiniz?
985
01:09:21,698 --> 01:09:23,493
Ay deli gençlik!
986
01:09:40,331 --> 01:09:42,871
Gerçekten de Neriman Hanım'a yakalanmaktan hiç korkmuyor musun?
987
01:09:42,921 --> 01:09:45,591
İlahi... Niye korkayım?
988
01:09:45,640 --> 01:09:46,832
Ne yapıyorum ki?
989
01:09:46,881 --> 01:09:51,078
Genç ve güzel bir hanımefendiyle sohbet ediyorum. Ne var bunda?
990
01:09:51,127 --> 01:09:53,948
Senin şu tavırların beni çok heyecanlandırıyor.
991
01:09:53,997 --> 01:09:56,937
Böyle bir görünüp kaybolmaların...
992
01:09:56,987 --> 01:09:58,908
Sonra aniden ortaya çıkmaların falan.
993
01:10:00,898 --> 01:10:02,861
Ben hayatı akışına bırakıyorum.
994
01:10:02,911 --> 01:10:04,444
Ne derler bilirsin.
995
01:10:04,494 --> 01:10:06,323
Su akar yolunu bulur.
996
01:10:06,372 --> 01:10:07,876
İstanbul küçük.
997
01:10:07,906 --> 01:10:10,125
Ben yeteri kadar gözü kara biriyimdir.
998
01:10:10,135 --> 01:10:11,974
Sen orasını hiç merak etme.
999
01:10:12,024 --> 01:10:15,133
Sadece işimiz şansa kalmasın isterim.
1000
01:10:15,183 --> 01:10:17,110
Güzel. Bunu sevdim.
1001
01:10:18,440 --> 01:10:21,467
Ooo... Bak sen şu işe.
1002
01:10:21,518 --> 01:10:24,235
Necmi Bey burada Tuğçe Yıldız'la kaynaşmış.
1003
01:10:24,285 --> 01:10:27,578
Yasemin, seni görmek ne güzel.
1004
01:10:27,628 --> 01:10:29,624
Nasılsınız Necmi Bey?
1005
01:10:29,674 --> 01:10:31,644
Teşekkür ederim Yasemin. Sen nasılsın?
1006
01:10:31,694 --> 01:10:32,867
İyiyim ben de.
1007
01:10:32,917 --> 01:10:34,933
Neriman Hanımlar yoklar mı acaba?
1008
01:10:34,983 --> 01:10:37,614
Buradalar buradalar. Ben de onların yanına gidecektim.
1009
01:10:38,685 --> 01:10:40,372
Size iyi eğlenceler hanımlar.
1010
01:10:41,601 --> 01:10:42,753
Teşekkürler.
1011
01:10:46,189 --> 01:10:50,668
Ay nasıl da güzel dans eder benim yakışıklı oğlum!
1012
01:10:50,838 --> 01:10:53,549
Ay bir yandan annenle danslarınızı hatırladım.
1013
01:10:53,600 --> 01:10:55,926
Annemi hatırlamak için çok doğru bir gün değil yengeciğim.
1014
01:10:55,976 --> 01:10:58,615
İşle ilgili bir davet bu. Duygusallaşmayalım.
1015
01:10:58,665 --> 01:11:00,790
Ay biraz duygusallaş canım.
1016
01:11:00,840 --> 01:11:02,360
Şöyle sal kendini.
1017
01:11:02,410 --> 01:11:04,515
Rüzgara bırak.
1018
01:11:04,565 --> 01:11:07,361
Bugün de herkes rüzgardan bahseder oldu.
1019
01:11:07,411 --> 01:11:09,220
Nasıl yani?
1020
01:11:09,270 --> 01:11:12,871
Yoksa birisi birinin rüzgarına mı kapılıyor?
1021
01:11:12,920 --> 01:11:14,685
Ömer çabuk söyle.
1022
01:11:14,734 --> 01:11:18,695
Aşk olsun yengeciğim. Sen varken burada rüzgardan kimse bahsedemez. Merak etme.
1023
01:11:36,068 --> 01:11:36,868
Nihan.
1024
01:11:39,696 --> 01:11:40,752
Ne oldu? Niye ağlıyorsun?
1025
01:11:41,844 --> 01:11:44,032
Yok bir şey ya. Öyle...
1026
01:11:44,083 --> 01:11:45,931
Nasıl yok bir şey. Var bir şey işte.
1027
01:11:46,801 --> 01:11:48,131
Yok.
1028
01:11:48,523 --> 01:11:50,746
Kandırıyor muyuz biz birbirimizi?
1029
01:11:50,796 --> 01:11:52,943
Benden de mi saklıyorsun?
1030
01:11:52,993 --> 01:11:54,516
Beraber büyüdük.
1031
01:11:55,986 --> 01:11:57,632
Büyümek zorunda mıydık İso ya?
1032
01:11:58,663 --> 01:12:00,508
Çocukken her şey ne güzeldi.
1033
01:12:00,559 --> 01:12:04,267
Ya en fazla ebe oldum diye üzülüyordum.
1034
01:12:04,317 --> 01:12:06,110
O da birini sobeleyince geçiyordu.
1035
01:12:06,297 --> 01:12:11,297
Şimdi aylardır sobelemeye çalışıyorum. Bana mısın demiyor.
1036
01:12:11,347 --> 01:12:12,622
Ne?
1037
01:12:14,271 --> 01:12:15,392
Serdar işte.
1038
01:12:15,443 --> 01:12:17,221
Serdar ya. Yine Serdar.
1039
01:12:17,271 --> 01:12:19,449
Allah'ın işe yaramazı ya.
1040
01:12:19,499 --> 01:12:21,793
Ya yok yok. Mesele o değil.
1041
01:12:24,002 --> 01:12:25,607
Ben Serdar'a aşık oldum.
1042
01:12:26,078 --> 01:12:27,985
Ama o farkında bile değil.
1043
01:12:28,036 --> 01:12:30,284
Ya bazen anlatmaya çalışıyorum, ısrarla anlamıyor.
1044
01:12:38,513 --> 01:12:43,513
Ya şey belki... Anlıyordur belki...
1045
01:12:43,563 --> 01:12:46,895
Kafasında başka biri vardır falan.
1046
01:12:46,945 --> 01:12:49,320
Yok yok. Düpedüz ayı.
1047
01:12:49,370 --> 01:12:51,110
Anlamıyor.
1048
01:12:51,160 --> 01:12:53,696
Ben çok çekilmez biri miyim İso?
1049
01:12:55,065 --> 01:12:56,740
Ya mesela benimle konuşmak sıkıcı mı?
1050
01:12:57,910 --> 01:12:59,350
İtici miyim?
1051
01:12:59,400 --> 01:13:01,031
Tam tersi ya.
1052
01:13:01,741 --> 01:13:03,894
Yani fazlasıyla tam tersi.
1053
01:13:06,189 --> 01:13:08,330
Ama böyledir işte Nihan yani.
1054
01:13:08,340 --> 01:13:11,351
Sen birini seversin. Senin sevdiğin başka birini sever.
1055
01:13:12,980 --> 01:13:19,198
Yani sevdiğine değil de yüzünü ne zaman seni sevene dönersin...
1056
01:13:21,549 --> 01:13:23,799
...o zaman değişir her şey işte.
1057
01:13:26,769 --> 01:13:28,666
Bırak bu boş lafları İso.
1058
01:13:28,717 --> 01:13:30,928
Teselli lafları bunlar.
1059
01:13:30,978 --> 01:13:33,811
Ben iticiyim. Sıkıcıyım.
1060
01:13:33,861 --> 01:13:35,710
Biliyorum.
1061
01:13:35,760 --> 01:13:37,740
Olur mu öyle şey ya?
1062
01:13:38,129 --> 01:13:43,989
Ben mesela seninle vakit geçirmeyi çok seviyorum.
1063
01:13:44,040 --> 01:13:48,968
Sen geleceksin diye akşam mahalleye, heyecanlanıyorum.
1064
01:13:49,598 --> 01:13:52,931
Ayak sesi duyuyorum. Sen misin diye bakıyorum.
1065
01:13:52,982 --> 01:13:55,810
Seninle vakit geçirmeyi çok seviyorum yani.
1066
01:13:57,240 --> 01:14:00,776
Bırak bu çocukluktan kalma alışkanlıkları be İso.
1067
01:14:00,826 --> 01:14:02,364
Koca adam oldun.
1068
01:14:04,035 --> 01:14:08,343
İso. Sağ ol ya.
1069
01:14:11,809 --> 01:14:13,848
Sen de beni burada böyle teselli etmeye çalışıyorsun.
1070
01:14:16,057 --> 01:14:19,184
Hadi geç oldu. Gideyim ben.
1071
01:14:19,516 --> 01:14:21,343
Görüşürüz.
1072
01:15:08,310 --> 01:15:09,629
Neriman Hanımlar gittiler mi?
1073
01:15:09,680 --> 01:15:11,457
Az önce geçirdim onları.
1074
01:15:12,606 --> 01:15:14,028
Seni bırakayım ister misin?
1075
01:15:14,079 --> 01:15:17,280
Yok yok. Taksiye binerim ben şimdi. Zaten bizim eve de yakın biraz buralar.
1076
01:15:18,890 --> 01:15:20,292
Neresiymiş sizin oralar?
1077
01:15:20,343 --> 01:15:21,625
Seni bırakayım mı?
1078
01:15:23,154 --> 01:15:24,433
Ömer.
1079
01:15:24,484 --> 01:15:27,535
Hadi gelirken beni almadın, evime bırak bari.
1080
01:15:27,584 --> 01:15:28,529
Olur tabii. Sinan?
1081
01:15:28,560 --> 01:15:32,014
Yok Sinan eve gitmeyecek. Buradan akacak bir yerlere. Anlarsın.
1082
01:15:32,065 --> 01:15:32,780
Defne sen?
1083
01:15:32,830 --> 01:15:34,701
Yok yok ben taksiyle gideceğim.
1084
01:15:34,751 --> 01:15:36,248
Tamam haber verirsin.
1085
01:15:44,665 --> 01:15:45,465
Defne sen?
1086
01:15:46,214 --> 01:15:48,854
Ben standda bir şeyimi unuttum. Hemen alıp geliyorum.
1087
01:16:26,847 --> 01:16:29,406
Direkt eve bırakmak yok ama. Önce bir şeyler içeceğiz.
1088
01:16:49,023 --> 01:16:52,063
Ay ne ışıltılı bir geceydi. Rüya gibi.
1089
01:16:55,984 --> 01:16:57,104
Ne oldu Şükrü?
1090
01:16:57,154 --> 01:17:00,958
Ömer Bey, Defne hırkasını arabada bırakmıştı. Eve dönerken lazım olur şimdi.
1091
01:17:03,808 --> 01:17:05,017
Şuna bak ya.
1092
01:17:05,669 --> 01:17:07,365
Yasemin verir misin?
1093
01:17:09,975 --> 01:17:11,737
Tamam Şükrü dönelim.
1094
01:17:23,285 --> 01:17:24,665
Sinan Bey.
1095
01:17:24,715 --> 01:17:25,787
İyi misiniz?
1096
01:17:30,346 --> 01:17:33,725
Film izlemek istemiştin. Gel bana gidip izleyelim.
1097
01:17:33,776 --> 01:17:36,426
Şimdi mi? Biraz geç değil mi saat?
1098
01:17:37,825 --> 01:17:42,825
Zaten evden zor izin aldım. Sizin de pek keyfiniz yok gibi.
1099
01:17:44,175 --> 01:17:46,962
Şu anda içinde bulunduğum dünyadan çıkmak bana çok iyi gelecek.
1100
01:17:47,013 --> 01:17:50,505
Belki mesela bir çocukla zaman geçirmek falan.
1101
01:17:50,555 --> 01:17:51,374
Çocuk?
1102
01:17:51,904 --> 01:17:53,364
Ha ben?
1103
01:17:57,207 --> 01:17:58,907
Sana o filmi izleteceğim.
1104
01:17:58,959 --> 01:18:01,481
Sen de gidip o filmle Ömer'i etkileyeceksin.
1105
01:18:01,531 --> 01:18:02,898
Anlaştık mı?
1106
01:18:02,948 --> 01:18:04,674
Tabii eğer artık çok geç değilse.
1107
01:18:04,724 --> 01:18:07,640
Elimden geleni yaparım.
1108
01:18:07,690 --> 01:18:12,418
Yani. Tabii sizin Yasemin Hanım'la da birlikte olabilmeniz için.
1109
01:18:15,897 --> 01:18:18,377
Ya zaten her zaman anneannemden öyle kolay izin alamıyorum.
1110
01:18:18,427 --> 01:18:20,400
Çok kızgın benim anneannem. Sinirli.
1111
01:18:22,341 --> 01:18:25,941
Evden izin alması gereken bir kızla karşılaşmayalı bayağı olmuştu.
1112
01:18:32,637 --> 01:18:33,576
Geldi.
1113
01:18:41,211 --> 01:18:42,170
Eyvallah kardeşim.
1114
01:18:43,840 --> 01:18:45,128
Ömer Bey geri dönüyor.
1115
01:18:45,180 --> 01:18:49,042
Kesin Yasemin bir şey unutmuştur. Atla.
1116
01:19:04,473 --> 01:19:06,193
Kendin gideceksin sanıyordum.
1117
01:19:07,703 --> 01:19:09,981
Defne'yi bırakmayı ben teklif ettim Ömer.
1118
01:19:13,395 --> 01:19:16,935
Siz Yasemin Hanım'ı bekletmeyin isterseniz. Arabanızda değil miydi?
1119
01:19:35,531 --> 01:19:36,331
Atla.
1120
01:19:46,803 --> 01:19:47,603
Nörom.
1121
01:19:48,788 --> 01:19:51,428
Ay anlat anlat. Meraktan derim pul pul oldu.
1122
01:19:51,459 --> 01:19:52,791
Ay dur bittim.
1123
01:19:52,824 --> 01:19:55,710
Hadi ben yatmaya çıkıyorum.
1124
01:19:58,100 --> 01:19:59,875
Kız Necmoş niye üzgün?
1125
01:19:59,925 --> 01:20:03,084
Aman kart işte. Hemen uykusu geliverdi.
1126
01:20:03,095 --> 01:20:05,018
Merak etme, alırım ben onun havasını.
1127
01:20:05,069 --> 01:20:07,876
Aman senin de tadın tuzun kalmamış. Boşuna beklemişim seni.
1128
01:20:07,926 --> 01:20:09,503
Hadi ben gidiyorum hayatım.
1129
01:20:09,553 --> 01:20:11,471
Dur, odanı hazırlatayım.
1130
01:20:11,521 --> 01:20:14,217
Yok hayatım. Yarın sabah çok işim var. Haberleşiriz.
1131
01:20:17,346 --> 01:20:20,306
Bana bak. Gidince ara. Dikkatli git.
1132
01:20:20,357 --> 01:20:21,854
Tamam hayatım. Hadi öptüm.
1133
01:20:21,904 --> 01:20:23,700
-"Bye."
-"See you."
1134
01:20:25,370 --> 01:20:27,756
Necmi! Uyuma, geliyorum.
1135
01:20:31,364 --> 01:20:33,323
Ne o Ömer'le atışıp duruyorsunuz?
1136
01:20:33,374 --> 01:20:36,146
Ömer Bey çok kibar bir insan olabilecekken olmuyor.
1137
01:20:36,196 --> 01:20:39,238
Ya hep böyle insanı yargılayan bir tavrı var sanki.
1138
01:20:39,288 --> 01:20:43,255
Keşke biraz şey gibi olabilse...
1139
01:20:44,145 --> 01:20:45,025
Ney gibi?
1140
01:20:46,476 --> 01:20:47,580
Sizin gibi.
1141
01:20:48,650 --> 01:20:49,850
Benim gibi mi?
1142
01:20:49,901 --> 01:20:53,045
Genelde insanlar bana Ömer gibi olmam gerektiğini söylerler ama.
1143
01:20:53,094 --> 01:20:54,791
Sen ilksin.
1144
01:20:55,362 --> 01:20:58,186
Niye ki? Samimi ve kibar bir insan olmanın nesi kötü ki?
1145
01:20:58,236 --> 01:20:59,626
Ömer nasıl?
1146
01:20:59,676 --> 01:21:01,135
Soğuk ve kaba mı?
1147
01:21:01,945 --> 01:21:04,575
Evet. Hem de çok.
1148
01:21:19,131 --> 01:21:21,570
Ciddi olamazsın. Beni evime mi bırakıyorsun?
1149
01:21:21,621 --> 01:21:23,691
Yasemin kusura bakma. Çok yorgunum.
1150
01:21:24,661 --> 01:21:26,216
Bari gel bir kahve iç.
1151
01:21:27,245 --> 01:21:29,613
Sözüm olsun, başka bir zaman. Olur mu?
1152
01:21:31,643 --> 01:21:32,457
Peki.
1153
01:21:33,609 --> 01:21:34,606
İyi geceler.
1154
01:21:48,986 --> 01:21:49,786
Buyur.
1155
01:21:53,587 --> 01:21:56,747
Ay! Sizin köpeğiniz varmış.
1156
01:22:01,385 --> 01:22:04,965
Seni ben yerim. Sen ne tatlı bir şeysin ya.
1157
01:22:05,155 --> 01:22:07,321
Babacığım nasılsın?
1158
01:22:07,371 --> 01:22:09,476
Özür dilerim. Çok mu yalnız kaldın sen bugün?
1159
01:22:09,486 --> 01:22:10,817
-Adı neydi?
-Lila.
1160
01:22:10,827 --> 01:22:12,723
-Çok güzelmiş.
-Öyledir.
1161
01:22:18,669 --> 01:22:22,669
Ay ben şimdi sizi gece gece hiç rahatsız etmeyim. Huzurunuzu bozmayım böyle.
1162
01:22:23,340 --> 01:22:25,740
Ben gideyim. Kendim gidebilirim zaten.
1163
01:22:25,749 --> 01:22:27,470
Tamam canım. Ne acelen var?
1164
01:22:27,521 --> 01:22:30,013
Filmi izleyelim. Belki benim de biraz kafam dağılır.
1165
01:22:32,170 --> 01:22:37,170
Şey yapayım o zaman ben. İşte filmi izleyelim sonra ben gideyim.
1166
01:22:37,220 --> 01:22:39,831
Tamam filmi izleyelim sonra git.
1167
01:22:39,881 --> 01:22:42,271
Hatta istiyorsan filmi buradan seyret. Yani rahat edeceksen.
1168
01:22:42,321 --> 01:22:44,201
Ya saçmalama. Hadi yürü.
1169
01:22:57,552 --> 01:22:58,102
Allah Allah.
1170
01:22:59,101 --> 01:23:01,010
Siz yalnız mı yaşıyorsunuz?
1171
01:23:01,899 --> 01:23:02,794
Yalnızım.
1172
01:23:03,305 --> 01:23:04,697
Aileniz yok mu?
1173
01:23:04,748 --> 01:23:06,279
Var ama şehir dışında.
1174
01:23:06,329 --> 01:23:10,893
Hani şu şeyler var ya. Şehrin merkezinde dedikleri ama şehrin merkezine iki saat uzaklıktaki villalar...
1175
01:23:10,943 --> 01:23:12,444
İşte onlarda yaşıyorlar.
1176
01:23:12,494 --> 01:23:13,602
Anladım.
1177
01:23:14,832 --> 01:23:17,153
Onlar da tasarım işinde falan mı?
1178
01:23:17,204 --> 01:23:18,331
Yok, alakası yok.
1179
01:23:18,421 --> 01:23:20,659
Babam finansçıydı. Medya şirketinde CEO'ydu, emekli oldu.
1180
01:23:20,710 --> 01:23:23,647
Annem hiç çalışmadı. İtinayla para yer.
1181
01:23:24,457 --> 01:23:25,558
Seninkiler?
1182
01:23:26,688 --> 01:23:28,347
Benim bir anneannem var.
1183
01:23:29,119 --> 01:23:31,006
Annem uzakta, babam da...
1184
01:23:31,096 --> 01:23:32,061
Uzakta derken?
1185
01:23:35,331 --> 01:23:36,912
Filmi bulabildiniz mi?
1186
01:23:39,223 --> 01:23:40,924
Ya aslında buradaydı ama...
1187
01:23:41,895 --> 01:23:44,529
Ters koymuşum. O yüzden...
1188
01:23:50,674 --> 01:23:51,814
Patlamış mısır?
1189
01:23:51,865 --> 01:23:55,682
Yok şimdi gecenin bir vakti. Zahmet olmasın, sağ olun.
1190
01:23:55,732 --> 01:23:59,449
Yok canım ne zahmeti. Ben yapmayı bilmiyorum. Sen benim için yapar mısın diye soracaktım.
1191
01:23:59,499 --> 01:24:03,861
Ha öyle. Tamam tamam. Ben hep yapıyorum, biliyorum. Yaparım ben.
1192
01:24:03,911 --> 01:24:05,436
Mutfak neredeydi?
1193
01:24:05,486 --> 01:24:08,624
Arka tarafta ama. İstiyorsan üstüne bir şeyler vereyim. Giy, rahat et.
1194
01:24:10,053 --> 01:24:13,538
Çok teşekkür ederim. Şu an o kadar rahatım ki çok rahatım.
1195
01:24:13,589 --> 01:24:16,496
Yalnız sadece şu ayakkabıları çıkarsam çok güzel olacak.
1196
01:24:16,546 --> 01:24:18,384
Tamam ama sadece ayakkabılar.
1197
01:24:18,433 --> 01:24:19,479
Evet.
1198
01:24:20,510 --> 01:24:23,979
Yalnız izin verirsen ben bir üzerimdekileri çıkaracağım. Ama söz sonra bir şeyler giyeceğim yani.
1199
01:24:24,029 --> 01:24:25,592
Tabii tabii.
1200
01:24:26,042 --> 01:24:28,902
Şimdi sakin ol. Yavaşça koltuğa otur tamam mı?
1201
01:24:42,948 --> 01:24:43,748
Serdar.
1202
01:24:44,998 --> 01:24:47,323
İso n'aber ya? Ne yapıyorsun?
1203
01:24:47,374 --> 01:24:48,684
Sen ne yapıyorsun lan asıl?
1204
01:24:48,734 --> 01:24:51,422
Oğlum sen ne işe yaramaz ne boş bir insansın lan.
1205
01:24:51,472 --> 01:24:53,480
Sen ne iğrenç bir adam oldun oğlum.
1206
01:24:53,530 --> 01:24:56,797
İso. Dükkanda boya falan mı var? Neyin kafası oğlum bu?
1207
01:24:56,847 --> 01:24:59,281
Senin gibi boş adam kafası değil Serdar Efendi.
1208
01:24:59,331 --> 01:25:01,519
Ayık insan kafası bu.
1209
01:25:01,569 --> 01:25:05,457
Bak İso. Adam gibi konuş. Küçüğüm demem...
1210
01:25:05,507 --> 01:25:08,016
Ne yaparsın lan? Ne yaparsın?
1211
01:25:08,066 --> 01:25:11,551
Adam gibi konuşmayı öğretene kadar o ağzına rot balans ayarı çekerim. Anladın mı?
1212
01:25:11,601 --> 01:25:14,408
Çek. Çek hadi lan. Çek.
1213
01:25:14,458 --> 01:25:16,624
Yürü, gece gece adamı uyuz etme.
1214
01:25:16,674 --> 01:25:19,829
Öldürürüm lan seni.
1215
01:25:35,352 --> 01:25:36,271
Ayrılın.
1216
01:25:42,733 --> 01:25:44,273
Ya bırakın gelsin. Gel lan buraya.
1217
01:25:44,324 --> 01:25:45,925
Öldürürüm lan seni.
1218
01:25:45,975 --> 01:25:48,221
Ya bırakın gelsin ya.
1219
01:25:59,208 --> 01:26:00,608
Mısır nerede?
1220
01:26:00,658 --> 01:26:02,896
-Bu ne?
-Yok yok. O buğday.
1221
01:26:02,946 --> 01:26:04,203
Tamam.
1222
01:26:09,573 --> 01:26:10,417
Alayım.
1223
01:26:10,468 --> 01:26:11,982
Şey, tencere.
1224
01:26:14,131 --> 01:26:15,871
Pek kullanmıyorum da.
1225
01:26:15,922 --> 01:26:17,811
Şuraya bakalım.
1226
01:26:29,845 --> 01:26:32,784
Biraz daha döksene ya. Sen koy biraz daha. Ben yerim.
1227
01:26:32,834 --> 01:26:33,614
Ama şey bu.
1228
01:26:33,624 --> 01:26:35,760
Öyle görüdüğüne bakmayın siz.
1229
01:26:35,810 --> 01:26:37,349
Patlamaya başlayınca böyle kabaracak.
1230
01:26:37,360 --> 01:26:39,272
Biraz yağ. Çok koymayım.
1231
01:26:42,443 --> 01:26:43,243
Tamam.
1232
01:26:45,890 --> 01:26:47,706
Şey. Kapak, kapak. Yok mu kapak?
1233
01:26:47,758 --> 01:26:49,010
Bu olmaz sanırım değil mi?
1234
01:26:49,060 --> 01:26:50,013
Olmaz o.
1235
01:26:51,263 --> 01:26:52,880
Ya Sinan Bey size inanamıyorum.
1236
01:26:52,930 --> 01:26:54,020
Niye?
1237
01:26:54,070 --> 01:26:55,170
Bu nasıl bardak düzeni?
1238
01:26:55,179 --> 01:26:57,553
En acayip yerde duruyor bardaklar. Olur mu hiç bunlar burada?
1239
01:26:57,563 --> 01:26:59,495
Onlar böyle yukarıda falan dururlar.
1240
01:26:59,545 --> 01:27:00,745
Ne var orada?
1241
01:27:05,186 --> 01:27:06,026
Bakliyat falan.
1242
01:27:06,078 --> 01:27:08,278
Verin verin. O bardakları verin siz bana.
1243
01:27:08,968 --> 01:27:11,178
Olmaz. O bardaklar orada durmaz.
1244
01:27:11,228 --> 01:27:12,772
Bu tencereler de burada durmaz zaten.
1245
01:27:35,318 --> 01:27:38,398
Yandım yandım.
1246
01:28:39,866 --> 01:28:42,586
Yani işte bunları önyargıları birbirinden uzak tutuyor.
1247
01:28:43,396 --> 01:28:45,419
İkisi de birbirini yanlış anlıyorlar.
1248
01:28:47,150 --> 01:28:50,319
Bu çıtır Darcy var ya tam bizim Ömer ha!
1249
01:28:50,711 --> 01:28:53,796
Ne kadar kabul etmese de böyle köşeli tarafları var.
1250
01:29:02,108 --> 01:29:03,468
Ah be kedicik be.
1251
01:29:04,278 --> 01:29:06,822
Sen nasıl halledeceksin bu işi?
1252
01:29:16,813 --> 01:29:17,363
Defne.
1253
01:29:19,723 --> 01:29:20,523
Defne.
1254
01:29:22,347 --> 01:29:23,769
Hadi kalk yerine yat.
1255
01:29:23,820 --> 01:29:26,360
Ya tamam anneanne ya.
1256
01:29:26,410 --> 01:29:29,876
Kalk kuzum kalk. Üşüteceksin burada hadi.
1257
01:29:33,618 --> 01:29:35,098
Hadi Defne kalk.
1258
01:29:36,468 --> 01:29:37,268
Yavaş.
1259
01:29:42,948 --> 01:29:43,748
Böyle gel.
1260
01:29:44,996 --> 01:29:45,832
Yavaş.
1261
01:29:49,268 --> 01:29:53,068
Lila, burayı hallet ha!
1262
01:29:53,118 --> 01:29:54,521
Eşik var.
1263
01:30:05,411 --> 01:30:07,451
Yukarıda misaifir odası var.
1264
01:31:40,418 --> 01:31:41,218
Defne.
1265
01:31:43,867 --> 01:31:44,667
Defne.
1266
01:32:10,236 --> 01:32:11,776
Senin suratına ne oldu?
1267
01:32:14,946 --> 01:32:16,121
Düştüm anneanne.
1268
01:32:16,171 --> 01:32:17,491
Ayağım takıldı.
1269
01:32:18,383 --> 01:32:21,715
Bana bak. Kavgaya falan karışmıyorsun artık değil mi?
1270
01:32:21,765 --> 01:32:24,760
Tamam anneanne tamam. Artık ben uslandım.
1271
01:32:24,810 --> 01:32:26,758
Merak etme. Dert etme artık.
1272
01:32:26,808 --> 01:32:28,553
Vermemişler mi Nihan'ı?
1273
01:32:28,603 --> 01:32:31,441
Hani görücü gelecekti. Ses seda yok.
1274
01:32:31,491 --> 01:32:32,634
Bana bak. Beğenmediler mi yoksa kızı?
1275
01:32:32,684 --> 01:32:35,128
Yok artık. Nihan'ı beğenmeyecekler ha?
1276
01:32:36,638 --> 01:32:38,754
Ya Defne uyanmadı mı daha?
1277
01:32:38,804 --> 01:32:41,056
Çok geç oldu, çok geç.
1278
01:32:41,106 --> 01:32:42,850
Sen çayını koy, ben uyandırayım.
1279
01:32:42,900 --> 01:32:44,484
-Çok erken...
-Çıktı.
1280
01:32:45,273 --> 01:32:46,073
-Az önce...
-Çok erken çıktı.
1281
01:32:47,596 --> 01:32:50,985
Yani az önce çok erkendi. O da az önce çok erkenden çıktı.
1282
01:32:52,868 --> 01:32:56,968
Ya ne zaman? Kaçta geldi? Ne zaman çıktı?
1283
01:32:57,019 --> 01:33:00,705
Valla uykusuzluktan, yorgunluktan mahvoldu kızcağız.
1284
01:33:00,755 --> 01:33:02,461
Ben gördüm anneanne.
1285
01:33:02,491 --> 01:33:04,659
Hatta geldi, balkonda oturdu. Lafladık biraz.
1286
01:33:04,670 --> 01:33:05,925
Nasıl geçmiş?
1287
01:33:05,956 --> 01:33:08,299
İyi işte. İş güç. Geç saate kadar çalışmış.
1288
01:33:09,709 --> 01:33:11,833
Hani davet var demişlerdi?
1289
01:33:14,003 --> 01:33:15,937
Ha davet. Evet. Davet vardı.
1290
01:33:15,988 --> 01:33:18,458
Tabii söyledi. Ben uyku sersemi çok anlayamadıysam.
1291
01:33:18,508 --> 01:33:20,674
Zaten çok yorgundu. Hemen yattı.
1292
01:33:20,724 --> 01:33:22,224
Evet, hemen uyumuş.
1293
01:33:22,274 --> 01:33:24,799
Çok yoruluyor ya. Biraz kırmızı et, biraz vitamin.
1294
01:33:24,849 --> 01:33:25,888
Yoksa durumu kötü yani.
1295
01:33:25,938 --> 01:33:28,303
Gecenin bir yarısı geldi. Sabahın köründe çıktı gitti.
1296
01:33:28,353 --> 01:33:30,529
Yaşlandım ben artık yaşlandım.
1297
01:33:30,579 --> 01:33:33,669
Eskiden kapının önünden tavşan geçse yerimden zıplardım.
1298
01:33:33,719 --> 01:33:35,547
Şimdi hiçbir şey duymuyorum.
1299
01:33:35,597 --> 01:33:38,042
Sıkma canını anneanne. Bazen olur öyle şeyler.
1300
01:33:38,092 --> 01:33:40,660
Ya ben artık salonda mı uyusam ne yapsam?
1301
01:33:40,710 --> 01:33:43,325
Geleni geçeni hem duyar hem görürüm ha?
1302
01:33:43,375 --> 01:33:46,266
Olur mu öyle şey anneanne. Sen rahat rahat uyumana bak.
1303
01:34:25,796 --> 01:34:27,016
Allah!
1304
01:34:28,206 --> 01:34:30,596
Allah seni kahretsin Defne.
1305
01:34:30,646 --> 01:34:33,239
Uyuyacak yeri buldun işte ya.
1306
01:34:33,289 --> 01:34:34,813
Böyle uyunur mu? Burada uyunur mu?
1307
01:34:34,863 --> 01:34:36,332
Günaydın kedicik.
1308
01:34:36,382 --> 01:34:38,649
Ne o? Temiz hava çarptı, uyudun kaldın dışarıda.
1309
01:34:38,699 --> 01:34:41,818
Sinan Bey çok özür dilerim. Ben aslında kalkacaktım gidecektim ama...
1310
01:34:41,868 --> 01:34:42,720
... uyuyakalmışım. Keşke uyandırsaydınız.
1311
01:34:42,770 --> 01:34:45,339
Ben olsam tekmelerdim, bir şey yapardım.
1312
01:34:45,389 --> 01:34:46,464
Ay valla rezillik!
1313
01:34:46,514 --> 01:34:48,111
Sakin ol. Tamam.
1314
01:34:48,161 --> 01:34:50,794
-Çabuk. Acele et. Koş.
-Allah!
1315
01:34:50,843 --> 01:34:57,249
Yani ben üstümü falan değiştirseydim. Değiştirmedim çünkü.
1316
01:34:57,361 --> 01:34:59,419
-Yüzümü falan yıkasaydım.
1317
01:34:59,446 --> 01:35:01,886
-Yoldan giderken bir iki parça bir şey alırız merak etme.
1318
01:35:36,942 --> 01:35:38,520
Defne gelmedi mi hala?
1319
01:35:38,571 --> 01:35:39,579
Yok gelmedi Ömer Bey.
1320
01:35:39,630 --> 01:35:40,580
Aradın mı?
1321
01:35:40,630 --> 01:35:41,762
Aradım. Telefonu kapalı.
1322
01:35:41,812 --> 01:35:43,967
Bir daha ara. Ulaşınca odama gelsin, çabuk.
1323
01:35:44,016 --> 01:35:45,138
Peki efendim.
1324
01:35:50,526 --> 01:35:51,366
Ne oluyor burada?
1325
01:35:51,416 --> 01:35:52,676
Bu gerginlik ne?
1326
01:35:53,786 --> 01:35:55,705
Senin ne işin var burada kunduz?
1327
01:35:55,756 --> 01:35:57,512
Olayı anlamaya çalışıyorum Koray Bey.
1328
01:35:57,562 --> 01:36:00,842
aman anlasan ne olacak? Hemen Neriman'a haber vereceksin değil mi?
1329
01:36:00,892 --> 01:36:02,830
Allah kuru iftiradan saklasın.
1330
01:36:03,081 --> 01:36:05,298
Benim Neriman Hanım'la ne alakam var?
1331
01:36:05,310 --> 01:36:06,110
Sus.
1332
01:36:06,880 --> 01:36:09,584
Kız! Buraya gel çarpık. Ne oluyor burada?
1333
01:36:13,427 --> 01:36:14,807
Kız. Ne oluyor burada?
1334
01:36:27,583 --> 01:36:28,683
Defne gelmedi mi hala?
1335
01:36:28,734 --> 01:36:29,958
Gelmedi Ömer Bey.
1336
01:36:30,008 --> 01:36:31,604
Gelince hemen odama gelsin.
1337
01:36:35,373 --> 01:36:36,404
Delireceğim ya.
1338
01:36:53,388 --> 01:36:54,768
Kıyafetler de yakıştı.
1339
01:36:54,818 --> 01:36:56,705
Etiketini çıkarsın mı acaba?
1340
01:36:58,214 --> 01:37:00,271
Etiketi unutmuşum ya.
1341
01:37:03,121 --> 01:37:05,064
Yalnız Ömer Bey beni öldürecek ya.
1342
01:37:05,115 --> 01:37:07,593
Ben sabahları gidip kahvaltı falan hazırlıyordum ona.
1343
01:37:07,643 --> 01:37:10,008
Canım bebek değil ya kendi hazırlamıştır.
1344
01:37:12,664 --> 01:37:15,324
Yasemin Hanım da onda kalmıştır herhalde.
1345
01:37:20,486 --> 01:37:23,226
Ya çok özür dilerim. Kusura bakmayın.
1346
01:37:24,856 --> 01:37:26,664
Herkes farkında değil mi?
1347
01:37:26,715 --> 01:37:28,641
Yasemin'e olan zaafımı biliyorlar.
1348
01:37:28,691 --> 01:37:30,623
Evet, biliyor herkes.
1349
01:37:30,673 --> 01:37:32,555
Tabii benim haddime değil ama...
1350
01:37:32,605 --> 01:37:34,758
-Yasemin Hanım biraz böyle...
-Ömer'den hoşlanıyor gibi mi?
1351
01:37:36,188 --> 01:37:37,188
Yani.
1352
01:37:37,738 --> 01:37:41,857
Öyle sanıyor. Eğer Ömer'i tavlarsa hayat önüne sayısız kapı açacak sanıyor.
1353
01:37:41,907 --> 01:37:45,870
Yani Ömer'i dedesiyle barıştırıp bütün o varlığı elde edebileceğini düşünüyor.
1354
01:37:45,920 --> 01:37:50,221
Ama ben buradayım. Onun içindeki iyiyi çıkaracağım.
1355
01:37:50,271 --> 01:37:52,751
Onun içinde bir iyi olduğunu nereden biliyorsunuz?
1356
01:37:58,276 --> 01:37:59,495
Aşk iyileştirir.
1357
01:38:01,126 --> 01:38:03,816
Yani sevilmek kadınları sakinleştiren bir şeydir.
1358
01:38:04,606 --> 01:38:08,434
Ben, benim aşkımın onu iyi bir kadın yapacağını düşünüyorum.
1359
01:38:30,773 --> 01:38:31,833
Olaylar çok fena.
1360
01:38:31,884 --> 01:38:33,035
Ne oldu?
1361
01:38:33,085 --> 01:38:35,329
Ömer Bey dün gece ofisinde kalmış.
1362
01:38:35,379 --> 01:38:37,598
Şimdi sinir küpü şeklinde odasında.
1363
01:38:37,647 --> 01:38:38,447
Niye ki?
1364
01:38:38,484 --> 01:38:39,824
Yeni ayakkabısı çalınmış.
1365
01:38:42,426 --> 01:38:43,981
Kimin çaldığını düşünüyorlar peki?
1366
01:38:44,032 --> 01:38:46,785
Galiba yeni asistanın. Defne.
1367
01:38:49,299 --> 01:38:52,919
Tabii ya. Ayakkabı ondaydı. Başka kim çalabilir ki?
1368
01:38:53,770 --> 01:38:56,437
Eyvahlar olsun. Ay şirketimizin başına gelene bak ya!
1369
01:38:56,488 --> 01:38:57,563
Çekil önümden.
1370
01:39:05,803 --> 01:39:06,823
Günaydın millet.
1371
01:39:09,233 --> 01:39:10,051
Ne oldu ya?
1372
01:39:10,102 --> 01:39:12,771
Kıyafetleri mi beğenmediniz? Yoksa Ömer mi geldi?
1373
01:39:16,521 --> 01:39:17,101
Defne.
1374
01:39:17,971 --> 01:39:20,162
Ben bir Ömer Bey'in yanına gideyim.
1375
01:39:20,185 --> 01:39:25,185
Ömer Bey kusura bakmayın, ben biraz geç kaldım. Uyuyakalmışım.
1376
01:39:25,235 --> 01:39:27,996
Önceki gece çok iş olunca bir de davet falan...
1377
01:39:28,046 --> 01:39:30,854
Asfalyalar gittiyse demek bende...
1378
01:39:31,385 --> 01:39:32,482
Defne.
1379
01:39:34,333 --> 01:39:35,133
İçeri gir.
1380
01:39:56,502 --> 01:39:57,942
Vedo. Ne oluyor?
1381
01:39:57,992 --> 01:39:59,843
Valla ben bir şey bilmiyorum Sinan Bey.
1382
01:39:59,893 --> 01:40:02,729
Zaten bilsem de söylemem. Benim ağzım sıkıdır.
1383
01:40:02,779 --> 01:40:06,284
Kuz... Neydi ya? Köstebek değilim ben.
1384
01:40:06,334 --> 01:40:07,554
Çekil şuradan.
1385
01:40:07,604 --> 01:40:10,334
Sinan durum çok fena.
1386
01:40:11,923 --> 01:40:13,166
Yeni ayakkabı çalınmış.
1387
01:40:13,217 --> 01:40:14,419
Ne?
1388
01:40:16,128 --> 01:40:18,092
Sakin olun. Bir saat oldu ben geç kalalı.
1389
01:40:18,143 --> 01:40:20,990
Programınız da aksamadı ki. Daha ilk toplantınıza yarım saat var.
1390
01:40:22,079 --> 01:40:22,879
Defne.
1391
01:40:24,059 --> 01:40:25,611
Ayakkabı nerede?
1392
01:40:25,661 --> 01:40:26,762
Hangi ayakkabı?
1393
01:40:26,812 --> 01:40:29,026
Sadri Usta'ya gidip almanı söylediğim ayakkabı.
1394
01:40:29,076 --> 01:40:30,533
Benimle oyun oynama.
1395
01:40:30,583 --> 01:40:34,680
Ben aldım işte Sadri abiden o ayakkabıyı.
1396
01:40:34,730 --> 01:40:36,670
Şeye koyduk. Dolaba koyduk.
1397
01:40:36,720 --> 01:40:37,726
Oradaydı.
1398
01:40:37,776 --> 01:40:39,248
Oradaydı yani.
1399
01:40:40,318 --> 01:40:42,340
İşte burada, burada.
1400
01:40:47,416 --> 01:40:48,694
Nerede?
1401
01:40:49,526 --> 01:40:50,326
Nerede?
1402
01:40:50,361 --> 01:40:51,387
Kuşlar aldı.
1403
01:40:51,776 --> 01:40:55,566
Sana bu ayakkabının ne kadar önemli olduğunu kaç defa söyledim ben?
1404
01:40:56,496 --> 01:40:57,366
Evet.
1405
01:40:57,978 --> 01:41:01,769
Sadri Usta'ya gidip bu ayakkabıyı alman için sana güvendim.
1406
01:41:01,958 --> 01:41:04,093
Tamam işte, ben de gidip aldım.
1407
01:41:04,145 --> 01:41:08,337
Sadri abi bunu yanlışlıkla karıştırmış olmasın.
1408
01:41:08,387 --> 01:41:10,404
Başka bir kutu vermesin. Çünkü ben kutunun içine bakamadım.
1409
01:41:11,173 --> 01:41:12,898
Aradım. Öyle bir ihtimal yok.
1410
01:41:14,108 --> 01:41:14,986
Diyorsunuz.
1411
01:41:21,259 --> 01:41:27,119
Defne. Muhasebeye git. Çıkışını versinler.
1412
01:41:35,178 --> 01:41:38,357
Nasıl yani? Kovuldum mu?
1413
01:41:40,288 --> 01:41:42,157
Kovuldun. Çık dışarı.
1414
01:41:43,783 --> 01:41:47,762
Bana kendimi açıklamak için bir fırsat bir şey vermeyecek misiniz?
1415
01:41:49,153 --> 01:41:51,366
Mantıklı bir açıklaman varsa, buyur.
1416
01:41:59,616 --> 01:42:00,616
Yok.
101519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.