All language subtitles for Jack.The.Ripper.1976.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:22,580 www.titlovi.com 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,651 Devojka �e da pobedi ve�eras. 3 00:00:31,871 --> 00:00:37,108 Na sve�em vazduhu �e� se malo ohladiti. - Ka�i mi samo, koliko ko�ta�? 4 00:00:37,204 --> 00:00:39,241 �edo moje. 5 00:00:42,578 --> 00:00:45,363 Ni�ta od toga, debeli. Odbij. 6 00:00:45,453 --> 00:00:50,904 �ak ni Engleska Nacionalna Banka ne da toliko koliko ti tra�i� od mene, gade jedan. 7 00:00:50,994 --> 00:00:55,983 �ta misli ovaj tip? Ko zna kakav je perzerznjak? Uvek se ovo de�ava. 8 00:00:56,077 --> 00:01:02,440 Pola ve�eri sam bila sa ovim buretom od piva, a nisam zaradila ni jebeni peni. 9 00:01:02,535 --> 00:01:08,697 �ta je hteo od tebe? Ina�e, nema tih stvari koju ti ve� nisi uradila ranije. 10 00:01:08,784 --> 00:01:12,529 �ta je, ima� vi�ka tri penija? Gledaj svoja posla. 11 00:01:12,617 --> 00:01:16,196 Ni ti nisi bolji od njega. - Ako ho�e�, mogu te odvesti. 12 00:01:16,284 --> 00:01:20,443 Treba da pre�e� kroz Kenzington i �elzi, gde taj tip lovi na �rtve, 13 00:01:20,533 --> 00:01:22,820 i onda si mrtva. 14 00:01:22,908 --> 00:01:26,522 Ako se na�em sa njim uze�u mu dva ginija i njena sam. 15 00:01:26,616 --> 00:01:28,274 Kako ho�e�. 16 00:01:28,366 --> 00:01:32,857 Ne�u dopustiti da me bilo ko li�i slobode. Idem pe�ke i gotovo. 17 00:01:44,710 --> 00:01:49,079 D�EK TRBOSEK 18 00:04:06,685 --> 00:04:09,766 �ta vi tra�ite tu? �ta ho�ete? 19 00:04:09,851 --> 00:04:14,010 Dete moje, ne radim ja tu ni�ta. Jednostavno samo �ekam smrt. 20 00:04:14,101 --> 00:04:17,964 Samo tu stojim, molim za koji peni dok me Gospod ne zove k sebi. 21 00:04:18,059 --> 00:04:20,926 Molim, a dobri ljudi mi daju malo milostinje. 22 00:04:21,017 --> 00:04:26,432 Ovako je najbolje �ekati smrt, koja �e brzo do�i po mene. 23 00:04:26,516 --> 00:04:30,177 Ali ponekad treba i malo popiti. -Da, devojko, treba, ne ka�em da ne treba. 24 00:04:30,266 --> 00:04:35,219 Svako �ivi svoj �ivot kako zna dok ga Gospod ne zagrli sa svojim rukama. 25 00:04:35,307 --> 00:04:39,052 Hvala. Hvala, mala moja. 26 00:04:39,140 --> 00:04:44,425 Mo�da �e ti Gospod podariti dug i sre�an �ivot. Hvala. 27 00:04:44,515 --> 00:04:47,761 Budite dobri, prijatelju moj. - Do vi�enja. 28 00:05:27,386 --> 00:05:30,134 Dete moje, gde si? 29 00:05:41,634 --> 00:05:43,506 Dete moje! 30 00:05:45,217 --> 00:05:47,042 �ta ste uradili sa njom? 31 00:05:49,717 --> 00:05:51,672 Dete moje! 32 00:07:29,333 --> 00:07:31,122 Doktore. 33 00:07:34,416 --> 00:07:38,623 Dobro ve�e, Frida. - Doneli ste mi jo� jednu lutku? 34 00:07:38,749 --> 00:07:40,786 Da. - Doktore. 35 00:07:45,581 --> 00:07:47,287 Jedna prelepa lutka. 36 00:07:51,831 --> 00:07:53,656 Dolazim. 37 00:08:29,577 --> 00:08:33,357 Frida. Do�i i pomozi. 38 00:08:34,368 --> 00:08:38,362 Kako da ne. Da, doktore, tu sam. 39 00:08:56,908 --> 00:09:00,024 Ovo je moja lutka? - Idi dalje, Frida. 40 00:09:45,737 --> 00:09:48,604 -Doktore. - Dosta. 41 00:09:49,903 --> 00:09:53,185 Ho�ete da je bacim u vodu? - Da, naravno. 42 00:09:53,445 --> 00:09:56,277 Kad se vra�ate? Uskoro? 43 00:09:57,569 --> 00:10:03,068 Jo� ne znam, Frida. Ne znam nikad. Ne mogu da znam. 44 00:10:48,648 --> 00:10:52,392 Hej, Frida. Dobro jutro. Dobro si spavala? 45 00:10:52,481 --> 00:10:53,475 Da. 46 00:10:53,564 --> 00:10:56,846 A sad tra�i� jedno mesto za doru�ak? 47 00:10:57,105 --> 00:10:59,392 Doru�kova�u kod kanala. 48 00:10:59,605 --> 00:11:04,641 Donela sam i ne�to za pojesti; jedan d�ak pun trulih biljaka. 49 00:11:06,188 --> 00:11:11,389 Ja se dr�im dalje od svega �to je staro. Vi�e volim sve�e, mlade stvari. 50 00:13:20,717 --> 00:13:23,501 Vi ste taj. Dobro jutro, doktore. 51 00:13:25,258 --> 00:13:28,256 Opet ste radili cele no�i? 52 00:13:29,508 --> 00:13:32,375 Uni�ti�ete sebe, ako i dalje ovako nastavite. 53 00:13:32,466 --> 00:13:37,585 Ovako ne znate pomo�i pacijentima. Kakvu �e korist imati ako se vi razbolite? 54 00:13:37,882 --> 00:13:40,750 Kao prvo, trebalo bi da popijete jednu �olju jake kafe. 55 00:13:44,090 --> 00:13:45,630 �eka me ve� neko? 56 00:13:45,715 --> 00:13:50,206 Da, ve� su uprljali moj hodnik njihovim blatnjavim cipelama. 57 00:13:50,298 --> 00:13:55,452 Od sad bi trebalo da radite manje, i brinuti se samo o svojim bolesnicima. 58 00:13:57,714 --> 00:14:00,000 Vi zaslu�ujete bolje. 59 00:14:02,338 --> 00:14:03,795 Stvarno to mislite, da... 60 00:14:03,880 --> 00:14:06,450 Ho�ete jednu pitu? - Ne, hvala. 61 00:14:06,546 --> 00:14:10,622 Jo� niste jeli ni�ta. Sigurno ne�ete jednu doma�u pitu? 62 00:14:10,713 --> 00:14:14,623 Za doru�ak ne. - Stari, porodi�ni recept. Vrlo je ukusno. 63 00:14:14,712 --> 00:14:17,994 Trebalo bi da se brinete o svojem zdravlju. - Naravno. 64 00:14:19,253 --> 00:14:22,085 Misis Bekster... - Da? 65 00:14:22,170 --> 00:14:26,115 Ne�e biti problem ako malo kasnim sa kirijom ovog meseca? 66 00:14:28,336 --> 00:14:32,116 Pa meni nije problem, ali vama jeste. 67 00:14:32,211 --> 00:14:36,749 Vi ste stvarno veli�anstven �ovek, samo ste malo detinjasti. 68 00:14:39,877 --> 00:14:43,159 Hvala vam puno na kafi... i na komplimentu. 69 00:14:43,418 --> 00:14:45,539 Nema na �emu. 70 00:14:49,251 --> 00:14:51,158 Opet ste me morali �ekati? 71 00:14:51,459 --> 00:14:54,373 Ma nije problem. Dobro jutro, doktore. - Nemojte se vi brinuti o tome. 72 00:14:54,667 --> 00:14:57,783 Tra�im od vas samo jedan minut. - Samo smireno, doktore. 73 00:14:57,875 --> 00:15:02,448 Vi radite i danju i no�u, pa prema tome mi mo�emo jo� malo �ekati. 74 00:15:03,249 --> 00:15:06,615 �ao, devoj�ice. Jo� se uvek boji� od doktora sa no�em? 75 00:15:06,832 --> 00:15:08,242 Ne. 76 00:15:08,582 --> 00:15:11,580 Ko je bio tu prvi? - Ja, doktore. 77 00:15:14,957 --> 00:15:18,038 Molim vas, sedite tamo. - U redu. 78 00:15:35,496 --> 00:15:39,075 Imam dosta problema sa nogom, doktore. 79 00:15:40,621 --> 00:15:43,026 Imam velike bolove. 80 00:15:43,121 --> 00:15:46,735 Ali siguran sam da vi mo�ete da to izle�ite. 81 00:15:48,204 --> 00:15:50,870 Da vidim. - Da. 82 00:15:57,619 --> 00:15:59,989 Sad ve� izgleda mnogo bolje. 83 00:16:13,993 --> 00:16:16,481 Do vraga sa ovom odvratnom ranom. 84 00:16:16,826 --> 00:16:19,693 Ne�e biti tako stra�no. Skupite malo hrabrosti. 85 00:16:22,242 --> 00:16:24,695 Gori kao vatra. 86 00:16:24,784 --> 00:16:28,030 Sad je ve� bolje. - U redu. Toliko je bilo. 87 00:16:29,741 --> 00:16:33,782 Sad je ve� puno bolje. - Rekao sam vam. 88 00:16:33,866 --> 00:16:38,772 Hteo bi da pogledam ponovo za tri dana. - Do�i �u tad. 89 00:16:38,866 --> 00:16:43,818 Samo trenutak... Nema vi�e para kod mene, samo pet �ilinga. 90 00:16:43,907 --> 00:16:46,146 Ostalo �ete isplatiti slede�i put. 91 00:16:46,240 --> 00:16:51,987 Pravo je �udo da jo� ima takvih dobrih ljudi, kao vi. 92 00:16:53,156 --> 00:16:55,230 Vi ste sigurno prokleto bogati. 93 00:16:55,864 --> 00:16:59,276 Mo�da, ali vas se to ne ti�e. - Nisam hteo da vas uvredim. 94 00:17:05,530 --> 00:17:08,942 Idite odavde, molim vas. Nema tu ni�ta da se vidi. 95 00:17:09,238 --> 00:17:11,643 Idite. Idite, molim vas. 96 00:17:11,988 --> 00:17:16,644 Skotland Jard ima dosta posla. - Ta�no tako. 97 00:17:17,362 --> 00:17:21,142 Pla�im se da tu nema ni�eg interesantnog, mladi�u. 98 00:17:21,362 --> 00:17:24,857 Inspektore. Sve je spremljeno. - A dva svedoka? 99 00:17:25,028 --> 00:17:28,440 Poru�nik Mekalug je to prepustio meni. Poslao sam ih u bar. 100 00:17:28,653 --> 00:17:32,148 Mislite da je to dobra ideja? - Rekao sam kr�maru da im ne da alkohol. 101 00:17:32,319 --> 00:17:34,642 Onda da ih vidim. 102 00:17:34,944 --> 00:17:36,981 Do�ite sa nama, Mileru. 103 00:17:39,152 --> 00:17:40,810 Inspektore. 104 00:17:44,568 --> 00:17:47,056 Mislim da je ona misis Higins. 105 00:17:47,318 --> 00:17:48,727 Hajde, ustajte. 106 00:17:48,943 --> 00:17:52,888 Slu�ajte, ja sam jedna dama a ja �u ustati samo Kraljici. 107 00:17:53,109 --> 00:17:58,607 U pravu ste, madam. Izgleda da je ovaj mladi� slu�io samo na kolonijama. A vi? 108 00:17:58,692 --> 00:18:04,521 Razumem. Dovedite mi svedoka. - Da, gospodine. Do�ite. 109 00:18:06,691 --> 00:18:09,309 Pomo�i �u vam. 110 00:18:18,315 --> 00:18:20,684 Tu smo. Sedite, molim vas. 111 00:18:24,564 --> 00:18:28,012 Ja se zovem Selbi. Inspektor Skotland Jarda. 112 00:18:28,314 --> 00:18:29,593 Moje ime je Pri�ard. 113 00:18:29,772 --> 00:18:33,931 Mr. Pri�ard je pri�ao sa �rtvom, Seli Braunom, neposredno pred njen nestanak. 114 00:18:34,063 --> 00:18:38,009 Pre nego �to je umrla. Pri�ao sam sa njom ba� pre njene smrti. 115 00:18:38,146 --> 00:18:40,469 Otkud znate da je umrla? 116 00:18:40,604 --> 00:18:43,093 Slepost je izo�trila moja �ula, 117 00:18:43,188 --> 00:18:46,351 i znam da razlikujem upla�eni vrisak od smrtnog vriska. 118 00:18:46,562 --> 00:18:48,766 Sa ove ta�ke gledi�ta sam takav kao jedan pas. 119 00:18:48,895 --> 00:18:53,351 Znate da odredite mesto odakle je do�ao vrisak. �uli ste kako su se otimali. 120 00:18:53,395 --> 00:18:57,340 Kad se vrisak uti�ao, �uli ste zvukove sukoba i neke �i�te�e zvukove, 121 00:18:57,478 --> 00:19:00,180 kako su �rtvu odvukli odatle. 122 00:19:00,311 --> 00:19:05,217 Znam na �ta mislite. Previ�e precizna izjava za jednog slepog �oveka. 123 00:19:05,310 --> 00:19:10,014 Vi ne znate kako da iskoristite dobro va�a �ula. Moja su izo�trenija. 124 00:19:10,143 --> 00:19:16,056 Da se sretnem opet sa vama, odmah bi vas prepoznao. 125 00:19:16,143 --> 00:19:19,555 Ose�am va�u auru i meni je to dovoljno. 126 00:19:19,643 --> 00:19:23,257 U stanju ste od deset ljudi da izaberete ubicu? 127 00:19:23,351 --> 00:19:25,471 Naravno. 128 00:19:25,559 --> 00:19:31,673 I taj �ovek ima svoju li�nost, �ak i onda kad ga mu�e telesne �elje. 129 00:19:31,766 --> 00:19:36,139 I sino� su ga najverovatnije mu�ili ve�i strahovi 130 00:19:36,224 --> 00:19:38,926 nego jadnu Sali i mene. 131 00:19:39,016 --> 00:19:41,504 Da, bio je izuzetno nervozan. 132 00:19:41,599 --> 00:19:43,506 Zna�i imamo posla sa jednim ludakom? 133 00:19:43,599 --> 00:19:47,592 Mo�da, ali on pati od neke personalne ludosti, 134 00:19:47,682 --> 00:19:51,805 koja se grani�i sa genijalno��u. Razumete me? 135 00:19:51,890 --> 00:19:55,586 Mrzi svakoga, ali ipak nema zlu auru. 136 00:19:55,681 --> 00:20:00,503 On je vi�e �rtva nego d�elat. 137 00:20:00,597 --> 00:20:02,588 Zna�i, nemamo ni�ta konkretno. 138 00:20:02,680 --> 00:20:08,214 Ako ho�ete konkretnu informaciju, onda �u uraditi sve �to je u mojoj mo�i. 139 00:20:08,305 --> 00:20:10,378 On je nizak i jak �ovek, 140 00:20:10,471 --> 00:20:14,595 i najverovatnije ne radi fizi�ki posao, nego psihi�ki. 141 00:20:14,679 --> 00:20:18,009 Za�to? - Jer je imao takav miris. 142 00:20:18,095 --> 00:20:25,134 Jedan �udan jedinstven miris u kojoj se istovremeno ose�a i inteligencija i mo�. 143 00:20:25,220 --> 00:20:30,457 Poznajete li za�ine? - Ne, ne bi rekao. 144 00:20:30,553 --> 00:20:35,968 Onda �u vam poku�ati da objasnim. - U redu, ka�ite samo. 145 00:20:36,052 --> 00:20:42,131 Indijci imaju specijalne za�ine za svoje sosove. - Onda ste vi verovatno slu�ili u Indiji. 146 00:20:42,218 --> 00:20:47,717 Da i puno sam nau�io tamo. Najva�nija lekcija u mom �ivotu. 147 00:20:47,801 --> 00:20:49,342 Bili ste dugo tamo? 148 00:20:49,426 --> 00:20:54,415 Da, dugo. Dobio sam mnogo od Indije, ali sam i izgubio ne�to: Moj vid. 149 00:20:54,509 --> 00:20:59,130 Onda sam nau�io da raspoznam razli�ite, isto�ne za�ine, 150 00:20:59,217 --> 00:21:01,456 mentu, kurkumu, kjuri... 151 00:21:01,550 --> 00:21:05,874 Na ovom �oveku sam prepoznao vi�e razli�itih mirisa, 152 00:21:05,966 --> 00:21:09,166 znoj, skupi sapun, kvalitetni tekstil. 153 00:21:09,257 --> 00:21:15,752 I jo� jedan jedinstven miris koju bi i vi prepoznali. 154 00:21:15,840 --> 00:21:19,003 Alkohol. - To nije te�ko, to ose�am i na vama. 155 00:21:19,090 --> 00:21:21,211 Ali ne takvu. 156 00:21:21,298 --> 00:21:25,291 Bio je to 90%-ni alkohol i izazvao je iznena�uju�u reakciju kod mene. 157 00:21:25,381 --> 00:21:28,083 Tako sam se ose�ao kao da sam opet u Indiji. 158 00:21:28,172 --> 00:21:31,289 Bio je to miris jedne tropske biljke, 159 00:21:31,380 --> 00:21:36,002 koju mo�ete prona�i samo u botani�kim ba�tama: Aehmea. 160 00:21:36,088 --> 00:21:37,462 Inspektore... - Da? 161 00:21:37,547 --> 00:21:41,042 Ja...�ao mi je, ali ne mo�ete ovako da se pona�ate prema nama. 162 00:21:41,130 --> 00:21:46,367 Ja imam hitne stvari. Anet je sama u prodavnici i jo� je neiskusna. 163 00:21:46,462 --> 00:21:49,081 Treba da se vratim pre nego �to u�ini neku glupost. 164 00:21:49,170 --> 00:21:53,164 Mis Higins, molim vas, sedite. - Dosta sam �ekala. 165 00:21:53,253 --> 00:21:57,294 Ako ho�ete ne�to da me pitate, uradite to sad. - Vi ste videli ubicu? 166 00:21:57,378 --> 00:22:02,533 Videla sam otmi�ara. Jednu devojku koju su dr�ale kratke ruke i jednog sumnjivog tipa, patuljka. 167 00:22:02,628 --> 00:22:07,664 Ho�eu da ka�em da sam videla samo nejasne senke, jer je bio mrak. 168 00:22:07,752 --> 00:22:12,954 Bio je magla i mrkli mrak. - Ali niste vrisak �uli prvo? 169 00:22:13,043 --> 00:22:16,953 �ula sam tri vriska. Jednu tihu, jednu glasnu i jednu jako glasnu. 170 00:22:17,043 --> 00:22:21,865 I onda jedno vikanje. To je verovatno bio slepi �ovek. Vikao je: "Dete moje". 171 00:22:21,959 --> 00:22:27,114 Sigurni ste da je devojka bila mrtva? - Pa, ve� se nije mrdala. 172 00:22:27,209 --> 00:22:30,905 I kad ju je tip odjednom podigao, nije ni zucnula. 173 00:22:31,000 --> 00:22:35,372 Opi�ite detaljno taj trenutak, molim vas. - Ali sad sam vam opisala. 174 00:22:35,458 --> 00:22:41,572 U redu. Da li biste prepoznali ubicu ili otmi�ara ako biste ga ponovo videli? 175 00:22:41,666 --> 00:22:44,663 I da i ne. - Kako ovo mislite? 176 00:22:44,749 --> 00:22:48,493 �anse su 50%. Ne bi rekla da je bio on, 177 00:22:48,582 --> 00:22:51,615 a ni to ne bi rekla da nije bio on. 178 00:22:51,706 --> 00:22:56,244 �ovek u ovakvim prilikama dobro razmisli �ta da ka�e. A sad moram da se vratim u prodavnicu. 179 00:22:56,331 --> 00:23:02,161 Ina�e, ovo je jedna prodavnica �ivene i vunene robe u starom Kompton Stritu u br. 31. 180 00:23:02,247 --> 00:23:05,944 Ako po�aljete va�u suprugu, da�u joj popusta. 181 00:23:06,038 --> 00:23:08,870 Onda bi trebao �to pre da se o�enim, pre nego �to sam planirao. 182 00:23:08,955 --> 00:23:13,612 U najboljim ste godinama, mladi�u. - Mogu da vas pitam, vi ste udati? 183 00:23:13,704 --> 00:23:17,319 Ne, pre par nedelja sam prekora�ila to doba. 184 00:23:17,412 --> 00:23:19,486 Sad mogu da idem? - Naravno. 185 00:23:19,579 --> 00:23:22,281 Hvala vam. Do vi�enja. 186 00:23:23,537 --> 00:23:27,198 Pas de bur, napred pa na stranu i peti stav. 187 00:23:27,286 --> 00:23:31,445 I pas de bur, napred pa na stranu i peti stav. 188 00:23:31,536 --> 00:23:34,818 Pas de bur i reveranz. Jako dobro, Sintija. 189 00:23:34,911 --> 00:23:37,825 Ne zaboravite va�e ruke. To je najbitnije. 190 00:23:37,910 --> 00:23:42,567 Stani, Ludmila. Tako si sko�ila na tu ogradu kao pas na kosku. 191 00:23:42,660 --> 00:23:46,488 Tako je, a sad jako ne�no. �etvrti stav. 192 00:23:46,576 --> 00:23:51,363 Ispru�i noge. Ne zaboravi na por de bras. �ta je sa kolenima, Sintija? 193 00:23:51,451 --> 00:23:57,732 Zna� dobro da mi je ovo opsesija: savijena kolena i ispru�ene ruke. 194 00:23:57,825 --> 00:24:02,114 Jako dobro. Tu ti je prijatelj, Antoni. 195 00:24:03,075 --> 00:24:06,321 Dalje od ograde. Peti stav. 196 00:24:06,408 --> 00:24:12,937 Nisam ni mislila da �e� do�i. - Stvarno? �to ne bi do�ao? Nismo neprijatelji. 197 00:24:13,032 --> 00:24:18,981 Onda smo prijatelji? - Da. Kako ho�e�. Zavisi od tebe. 198 00:24:19,073 --> 00:24:25,070 Pa, koji je razlog �to si tu? - Ne znam. Sve i ni�ta. 199 00:24:25,156 --> 00:24:29,529 Voleo bi... Mogu da pri�am sa tobom? - Ovo ba� nije najbolje mesto. 200 00:24:29,614 --> 00:24:33,394 �ta �e kazati ostali? - Uvek isto. 201 00:24:33,489 --> 00:24:39,318 Tebe samo balet interesuje. Kona�no do�em a ti se i onda preoptere�uje� ovim. 202 00:24:39,405 --> 00:24:43,315 Ne zna� da misli� na ne�to drugo, samo na tvoju turnjeu. 203 00:24:43,404 --> 00:24:46,568 A ja sam tu sa tobom i mogu samo da se nadam da �emo uhvatiti ubicu. 204 00:24:46,654 --> 00:24:51,394 Nemoj da po�ne� opet. - Tebi je ovo sme�no, znam. 205 00:24:51,487 --> 00:24:55,101 Gledaj, dogovorili smo se da �emo da raskinemo, 206 00:24:55,195 --> 00:24:59,105 i bilo bi bolje za nas da se ne na�emo jo� jedno vreme. 207 00:24:59,195 --> 00:25:02,394 Da, znam. Te�ko je to. 208 00:25:03,778 --> 00:25:08,233 Samo trenutno je te�ko. - Da, naravno. 209 00:25:08,319 --> 00:25:11,933 Takav si kao jedno dete. Uvek si majku video u meni. 210 00:25:12,027 --> 00:25:17,146 Nikad nisam ose�ala da si mi ti ljubavnik. To mi nikako nije godilo. 211 00:25:17,235 --> 00:25:22,022 Ali ako ima� probleme sa svojim poslom, to mi mo�e� slobodno kazati. 212 00:25:22,109 --> 00:25:24,183 Tra�i� D�eka Trboseka? 213 00:25:24,276 --> 00:25:27,937 Ljubavne izjave ostavite za kasnije. Treba� mi, Sintija. 214 00:25:28,025 --> 00:25:31,521 Kad zavr�ava�? - Kasno uve�e. 215 00:25:31,608 --> 00:25:34,061 Do�i �u po tebe. - U redu. 216 00:25:34,191 --> 00:25:35,518 Do�i ovamo. 217 00:28:47,465 --> 00:28:49,503 �ta sam bila ja, onda? 218 00:28:54,715 --> 00:28:57,914 Bila sam ti dobra majka, zar ne? 219 00:28:59,798 --> 00:29:04,620 Od mojih klijenata smo lepo �iveli. 220 00:29:04,714 --> 00:29:09,335 Ti i ja, sine moj, moja mala budala. 221 00:29:12,671 --> 00:29:14,164 Malo moje. 222 00:29:16,171 --> 00:29:19,536 Virio si preko klju�aonice. 223 00:29:19,712 --> 00:29:24,120 Da to nisi radio, jo� bi bila �iva. 224 00:29:24,337 --> 00:29:29,574 Ali on je ve� doneo odluku. 225 00:29:30,961 --> 00:29:33,663 Do�i. 226 00:29:34,878 --> 00:29:37,366 Biraj. 227 00:29:37,461 --> 00:29:42,283 Ti si moj mali an�eo. Svaku pa�nju �u posvetiti tebi. 228 00:29:49,418 --> 00:29:53,874 Tvoj otac �e samo onda da plati kad te budem odradila, 229 00:29:53,959 --> 00:29:56,199 ina�e �e me tvoj otac prebiti. 230 00:30:01,000 --> 00:30:07,281 Ovako kad si me ve� video, bi�e nam lak�e. 231 00:30:08,291 --> 00:30:11,408 To zna�i da i ti mo�e� to da uradi�. 232 00:30:19,957 --> 00:30:25,112 Do�i samo, dobri de�a�e. Do�i pa da uradimo to. 233 00:30:25,331 --> 00:30:28,115 Bi�u jako ne�na prema tebi. 234 00:30:44,538 --> 00:30:45,947 Ne. 235 00:31:05,286 --> 00:31:09,114 Ko je? Upla�ila sam vas? - Ja sam, misis Bekster. 236 00:31:09,411 --> 00:31:12,444 Ne�ete valjda tako kasno da odete ili ho�ete? 237 00:31:12,535 --> 00:31:17,027 Jako je hitno. - Ni�ta ne mo�e da bude tako hitno. 238 00:31:17,160 --> 00:31:20,442 Pacijent mo�e da �eka jo� deset minuta. - Ali moram da idem. 239 00:31:20,576 --> 00:31:22,448 A ja to ne�u dopustiti. 240 00:31:22,576 --> 00:31:25,692 Ne mogu da budem budna svake ve�eri i da pazim na vas. Ja �u ve�... 241 00:31:25,826 --> 00:31:30,862 Vratite to. Nemate prava da se me�ate u moje stvari. 242 00:31:30,950 --> 00:31:35,856 Ali, doktore, �ta vam je? Tako se �udno pona�ate. 243 00:31:35,950 --> 00:31:40,523 Preporu�i�u vam ne�to. Popi�emo �olju �aja i za to vreme �ete se malo opustiti. 244 00:31:40,616 --> 00:31:42,902 Molim vas, sedite. 245 00:31:45,116 --> 00:31:48,315 Doktore, sedite. 246 00:31:49,574 --> 00:31:51,647 Samo na minut. 247 00:31:54,365 --> 00:31:56,355 Limuna? 248 00:31:56,448 --> 00:32:01,152 - Doktore, pitala sam ne�to. - Da? 249 00:32:01,323 --> 00:32:04,320 Ho�ete limuna? - Kako vi ho�ete. 250 00:32:04,531 --> 00:32:06,568 U redu, dragi moj. 251 00:32:09,030 --> 00:32:13,070 Izvolite. I ja �u popiti jednu. 252 00:32:17,238 --> 00:32:18,944 Eto. 253 00:32:20,696 --> 00:32:25,020 Ka�ite samo doktore, volite da stanujete tu u mojoj ku�i? 254 00:32:26,445 --> 00:32:32,607 Nije problem, mo�ete slobodno kazati. Znam da nije ba� najudobnije. 255 00:32:32,820 --> 00:32:37,607 Meni to ne smeta. - Drago mi je. Zna�i, sre�ni ste tu? 256 00:32:40,486 --> 00:32:43,483 Pa, ho�u da ka�em... 257 00:32:45,277 --> 00:32:49,519 Kad biste mogli platiti jedno bolje mesto, 258 00:32:50,860 --> 00:32:54,853 ...i onda biste tu stanovali? - Da, naravno. Za�to pitate? 259 00:32:58,317 --> 00:33:01,066 Razmi�ljala sam o ju�era�njem razgovoru. 260 00:33:01,234 --> 00:33:06,104 Mo�da sam bila malo gruba prema vama. 261 00:33:09,691 --> 00:33:16,054 Mislim da ose�am da ste vi moj pravi prijatelj, dragi moj. 262 00:33:16,274 --> 00:33:20,730 Da. - Vi ste jedan izuzetan �ovek. 263 00:33:23,357 --> 00:33:29,186 Vama treba pravi prijatelj, malo toplote i ne�nosti, a da ljubav i ne spominjem. 264 00:33:30,814 --> 00:33:33,895 Stvarno ho�ete da �ivite bez ovih? 265 00:33:34,106 --> 00:33:37,305 Jedan mu�karac ko je tako interesantan, privla�an i velikodu�an kao vi, 266 00:33:37,480 --> 00:33:41,888 znam da ne smete priznati, ali vi ste preuzeli na sebe prevelik teret. 267 00:33:42,063 --> 00:33:48,557 Mislite ponekad i na svoj �ivot, a ne samo na druga. 268 00:33:48,729 --> 00:33:50,103 Da. 269 00:33:51,896 --> 00:33:53,886 Kako da ne. 270 00:33:54,062 --> 00:33:56,894 Samo jedan mali gutljaj. 271 00:33:57,104 --> 00:33:59,770 Do vraga, glupa, matora kurvo! 272 00:35:02,514 --> 00:35:07,005 Molim vas, oprostite mi. Malo sam nervozan. 273 00:35:08,389 --> 00:35:14,006 Jako sam umoran. Vi ste mi hteli samo dobro. Ja sam pogre�io. 274 00:35:15,180 --> 00:35:17,928 Za�to se pla�ite �ena, prijatelju? 275 00:35:33,803 --> 00:35:35,592 Izvinite, gospodine. 276 00:35:36,428 --> 00:35:40,042 Da, vi. Nemojte tr�ati tako. 277 00:35:40,261 --> 00:35:44,468 Ne�u da vas povredim. Samo ho�u da vam pravim dru�tvo. Nije pristojno odbiti jednu damu. 278 00:35:44,635 --> 00:35:48,629 �ao mi je, ali nemam vremena. - Vi se brinete da morate platiti. 279 00:35:48,760 --> 00:35:52,504 U redu, kad toliko navaljujete. - To sam htela da �ujem, dragi moj. 280 00:35:52,676 --> 00:35:56,717 A za cenu �emo se dogovoriti. - Uradi�u sve �to ho�ete. 281 00:35:56,926 --> 00:35:58,715 Kakav d�entlmen! 282 00:36:14,924 --> 00:36:16,500 U�i. 283 00:36:25,423 --> 00:36:27,544 Za�to ne sedne�? 284 00:36:47,255 --> 00:36:50,122 Ne pla�i se, srce. 285 00:38:06,914 --> 00:38:09,070 Nemoj me daviti tako jako. 286 00:38:19,704 --> 00:38:23,484 Ne! Ne! 287 00:38:36,828 --> 00:38:39,826 Lulu? Otvori vrata. Lulu! 288 00:38:39,911 --> 00:38:43,359 �ta je problem? - Pusti me unutra. Tu ne mogu da pri�am. 289 00:38:54,826 --> 00:38:57,231 Bio je tu neko. 290 00:39:09,617 --> 00:39:13,989 D�in! Oti�la je? D�in! 291 00:39:20,157 --> 00:39:23,072 D�in. 292 00:39:38,072 --> 00:39:42,315 Kakav dan, do vraga. Ni�ta nisam uhvatio. - �arli! 293 00:39:42,530 --> 00:39:45,481 Ovakvu pastrmku ho�e� ti da ispe�e�? 294 00:39:45,613 --> 00:39:49,856 Voleo bi da vidim kakvu �e� ti uhvatiti. Ti �e� uhvatiti samo jednu muvu. 295 00:39:51,529 --> 00:39:54,196 Nije lo�e za jednog takvog amatera kao �to si ti. 296 00:39:57,820 --> 00:40:00,143 Prokletnik je pobegao. 297 00:40:01,195 --> 00:40:03,435 Jako si smrdeo pa je riba pobegla. 298 00:40:04,945 --> 00:40:06,319 Evo jo� jednog! 299 00:40:06,403 --> 00:40:10,313 Vuci. Sad �e� da se rukuje� sa ribom. 300 00:40:31,484 --> 00:40:33,640 Do vraga! 301 00:40:47,816 --> 00:40:50,565 Dobar dan. - Dobar dan, inspektore. 302 00:40:50,774 --> 00:40:54,981 Niste dobre volje danas? Neka novost? - Nema ni�ta. 303 00:40:55,107 --> 00:40:56,102 U redu. 304 00:40:56,190 --> 00:41:00,646 Jedan ludak vas �eka unutra. - �ta ho�e? 305 00:41:00,731 --> 00:41:02,638 Sa mnom ne�e da pri�a. 306 00:41:02,731 --> 00:41:07,222 Verovatno ne izgledam tako ubedljivo da bi mi odao dr�avne tajne. 307 00:41:07,314 --> 00:41:08,723 Da vidimo onda. 308 00:41:12,147 --> 00:41:17,728 Zna�i, vi ste tu glavni? - Samo u odeljenju za ubistva. Samo trenutak. 309 00:41:17,813 --> 00:41:21,474 Vi se taj ko goni Trboseka i jo� ga nije uhvatio? 310 00:41:21,563 --> 00:41:24,845 Tako je. Kasnije �u probati. - Moje ime je �arli. 311 00:41:24,937 --> 00:41:29,262 A prezime? - Mog oca? Pla�im se da ne znam. 312 00:41:29,354 --> 00:41:32,221 Mo�da Mejer. Gledajte vi svoja posla. 313 00:41:32,312 --> 00:41:35,263 Va�e zanimanje? - Pecam. 314 00:41:35,353 --> 00:41:38,267 Posle prodam ili poklonim ribu koju ne mogu da pojedem. 315 00:41:38,353 --> 00:41:42,844 Onda, recimo da ste nezaposleni. - Vi samo nemojte upadati u re�. 316 00:41:43,644 --> 00:41:49,723 �ta ho�ete da priznate? - Da priznam? Ni�ta. 317 00:41:51,435 --> 00:41:54,551 Na�ao sam vam ne�to. Izvolite. 318 00:42:04,350 --> 00:42:08,842 Gde ste ovo na�li? - Uhvatio sam u kanalu. 319 00:42:09,808 --> 00:42:11,882 Za�to ste mi ovo doneli? 320 00:42:11,975 --> 00:42:15,719 Mislio sam da ho�ete da znate gde zavr�avaju ubijene devojke. 321 00:42:15,808 --> 00:42:21,756 �rtve Trboseka. Izvolite, ovo je dokaz. 322 00:42:21,849 --> 00:42:25,889 Raskomada ih, a posle tela baca u vodu. 323 00:42:25,974 --> 00:42:30,761 Gledajte. Ovo je �est dana bio u vodi. 324 00:42:30,848 --> 00:42:33,716 Ja znam o �emu pri�am. 325 00:42:33,806 --> 00:42:38,095 A to �to je prsten jo� na ruci, to �e vam olak�ati posao. 326 00:42:38,181 --> 00:42:40,420 Pogledajte samo izbliza. 327 00:42:41,514 --> 00:42:46,005 Da sam umesto vas, ja bi pregledao ceo kanal, 328 00:42:46,097 --> 00:42:50,505 samo malo dalje od mesta gde sam ovo na�ao. Gde su talasanja, naravno. 329 00:42:50,596 --> 00:42:54,341 Razumete, zar ne? - Da i hvala vam, �arls. 330 00:42:54,429 --> 00:43:00,342 I drugi put. Bilo mi je drago. - Gde da vas na�emo ako nam budete trebali? 331 00:43:00,429 --> 00:43:03,177 Pa, nemam stalno boravi�te, 332 00:43:03,262 --> 00:43:07,337 ali ako vam trebam, mo�ete me prona�i u Delfinu. 333 00:43:07,428 --> 00:43:12,879 Volim ponekad ne�to da zviznem, razumete, zar ne? 334 00:43:17,094 --> 00:43:22,841 Vidite? Bio sam u pravu. Vredelo je sa�ekati �efa. 335 00:43:27,010 --> 00:43:30,091 Vama na usluzi, va�a ekselencijo. 336 00:43:30,176 --> 00:43:35,840 Ka�ite mi, ne zaslu�ujem za ovu pomo� malu naknadu, 337 00:43:35,925 --> 00:43:38,081 neku nagradu? 338 00:43:38,175 --> 00:43:42,962 Gospodine, po Skotland Jardu vi ste ovo prijavili iz altruizma. 339 00:43:43,050 --> 00:43:45,455 Ne poznajem ovu re�, 340 00:43:45,550 --> 00:43:48,216 ali kad ve� tako ka�ete, onda to sigurno ne zna�i ni�ta dobro. 341 00:43:49,549 --> 00:43:52,417 Halo, mr. �eni. Da, molim, po�aljite ovde jednog hemi�ara. 342 00:43:52,549 --> 00:43:57,040 Treba analizirati ne�to �to su mi sad doneli. Hvala. 343 00:44:00,173 --> 00:44:05,410 Uvedite majku Sali Brauna. Treba da identifikuje prsten. 344 00:44:05,506 --> 00:44:10,743 Pri�a�u sa poru�nikom Bentli. Treba istra�iti ceo kanal. 345 00:44:10,839 --> 00:44:14,619 Najzad imamo ne�to odakle mo�emo da krenemo. 346 00:44:14,714 --> 00:44:20,627 Smatram da je ova izjava jako problemati�na. Izvinite mi �to sam ovo rekao. 347 00:44:20,713 --> 00:44:23,545 Nemogu�e. - Ti�inu molim. 348 00:44:23,629 --> 00:44:28,333 Dame i godpodo, Skotland Jard i �ef odeljenja za ubistva je vas zvao 349 00:44:28,421 --> 00:44:30,541 da bi po�eli jedan novi eksperiment, 350 00:44:30,629 --> 00:44:35,250 koji mo�da mo�e pomo�i da na�emo trag D�eka Trboseka. 351 00:44:35,337 --> 00:44:37,790 Dobro izgleda. - Moj slu�aj. 352 00:44:37,878 --> 00:44:41,706 Umetnik mr. Altmejer koga ve� vi znate, 353 00:44:41,794 --> 00:44:45,953 poku�a�e da nacrta ubicu po va�em opisu 354 00:44:46,044 --> 00:44:48,367 koja nam mo�e pomo�i u daljnjem istra�ivanju. 355 00:44:48,460 --> 00:44:51,624 Verujemo da krivac pose�uje va�u ku�u, mis Lulu, 356 00:44:51,710 --> 00:44:54,992 i da je u bliskom kontaktu sa sa damama sa kojima vi radite. 357 00:44:55,085 --> 00:44:58,248 Da, jadna D�eni je bila jedna od nijh. Ona je bila pravi an�eo. 358 00:44:58,335 --> 00:45:01,782 An�eo! Otkad izgledaju ovako an�eli? 359 00:45:01,876 --> 00:45:05,323 Jedan od gostiju je vama bio jako sumnjiv. Molim vas, opi�ite ga. 360 00:45:05,417 --> 00:45:10,750 Da, jedan mi je skrenuo pa�nju. Videla sam ga sa Sali Braunom na trenutak. 361 00:45:10,833 --> 00:45:13,784 Obla�io se diskretno i pona�ao se kao d�entlmen. 362 00:45:13,875 --> 00:45:17,571 Imao je dosta karakteristi�no lice, a visina mu je bila prose�na. 363 00:45:18,249 --> 00:45:20,654 Izgledao je kao tip koji voli tamna odela. 364 00:45:20,749 --> 00:45:25,904 Nosio je crnu kravatu... sa okovratnikom, ako se dobro se�am. 365 00:45:25,999 --> 00:45:30,904 Kosa mu je bila plava, ili crna? - Ne�to kao sivo-plava. Kao so i biber. 366 00:45:30,998 --> 00:45:34,446 Bio je duga�ak i razbaru�en. - Kakvo mu je bilo lice? 367 00:45:34,540 --> 00:45:37,372 Mr�av i ugaoni. 368 00:45:37,456 --> 00:45:41,615 Imao je jaku, o�tru bradu, kosa nazad po�e�ljana. 369 00:45:41,706 --> 00:45:46,990 Li�i na ctre� mr. Altmejera? - Da, uop�te nije lo�e. 370 00:45:47,080 --> 00:45:50,741 Ali ne�to ne �tima. Ne znam �ta. Mislim da su to o�i. 371 00:45:50,830 --> 00:45:54,905 Kao da su bile ve�e i ne tako blizu jedan drugog. - Hvala, mis Lulu. 372 00:45:54,996 --> 00:46:01,869 Sad ho�emo da �ujemo i mi�ljenje ostalih svedoka o ovoj skici. 373 00:46:01,954 --> 00:46:04,489 Podse�a vas ovo na osumnji�enog? 374 00:46:04,578 --> 00:46:09,531 Dame koje rade u Pajks Holu mogle bi nam puno pomo�i. 375 00:46:09,620 --> 00:46:14,988 Mo�da jedna od vas bi mogla dati i ta�niji opis. 376 00:46:15,077 --> 00:46:19,153 �udno. Ja sam videla ovog �oveka u na�oj ku�i par puta, 377 00:46:19,244 --> 00:46:22,609 ali ne znam da opi�em njegove obrve i usne. 378 00:46:22,702 --> 00:46:26,398 Da li je bio zajedno sa Sali te no�i kad su ubili devojku? 379 00:46:26,493 --> 00:46:33,402 Mo�e biti. Sigurno sam njega videla sa njom. - Ne, ne. Ja sam tamo sela pored va�eg stola. 380 00:46:33,492 --> 00:46:38,398 Videla sam tipa sa Sali... Ho�u da ka�em, devojka je pri�la tipu. 381 00:46:38,492 --> 00:46:42,355 Taj tip je nosio tamnu ode�u, bio je nizak i debeo. 382 00:46:42,450 --> 00:46:46,111 I nosio je nao�are. - Tako je. I ja sam videla. 383 00:46:46,200 --> 00:46:49,778 Bio sam u ko�iji ispred Pajks Hola. Iza�li su pijani i sva�ali su se. 384 00:46:49,866 --> 00:46:53,314 Sali ga je proklinjala. Tip je bio totalno izgubljen. 385 00:46:53,407 --> 00:46:56,156 Sude�i po moralnom ogor�enju, 386 00:46:56,240 --> 00:46:59,357 tip je verovatno tra�io neke prljave stvari od nje. 387 00:46:59,448 --> 00:47:04,864 Bio je jako ljut! - �ta podrazumete pod tim "prljave stvari"? 388 00:47:05,739 --> 00:47:09,733 Na�in na kojem ispitujete svedoke je neprihvatljivo za jednu damu. 389 00:47:09,822 --> 00:47:14,812 S va�im dopu�tenjem, ja �u napolju �ekati. - Ne, sedite i ostanite tihi. 390 00:47:14,905 --> 00:47:18,851 Ako ove napomene �to �ujete vama smeta, to je va�a stvar. 391 00:47:18,947 --> 00:47:21,814 Sude�i po va�im godinama, vi sigurno poznajete ove prljave stvari. 392 00:47:21,905 --> 00:47:25,732 Izvinite mi, ali... - Vi samo nemojte tu da se izvinjavate, 393 00:47:25,821 --> 00:47:29,435 ina�e �u vas uhapsiti. Nastavite, molim vas. 394 00:47:29,529 --> 00:47:32,443 Gde sam stao? - Tra�io sam da opi�ite "prljave stvari". 395 00:47:32,529 --> 00:47:35,443 Do vraga... - Ne znam. Sali nije pri�ala o tome. 396 00:47:35,528 --> 00:47:37,768 Ali stvarno je bio ljut. 397 00:47:37,862 --> 00:47:42,353 Hteo sam da je odvedem ku�i, ali ona nije htela da do�e. 398 00:47:42,444 --> 00:47:46,141 Bar da sam ostao sa njom. Bila je tako dobra devojka. 399 00:47:46,236 --> 00:47:48,689 Naravno, sve su svete do jednog. 400 00:47:50,485 --> 00:47:55,770 Prema pri�i dama i ko�ija�a tip je bio dosta visok. 401 00:47:55,860 --> 00:47:58,430 Pogledajte samo, mis Higins. 402 00:47:58,526 --> 00:48:03,598 Inspektore, da sam na va�em mestu, ne bi verovala ovim �enama. 403 00:48:03,692 --> 00:48:07,140 Hej, ova matora mumija je po�ela prljavo da igra. - Smirite se, molim vas. 404 00:48:09,900 --> 00:48:12,353 Ovo nisam mogla znati. Bo�e! 405 00:48:12,442 --> 00:48:14,847 Pa, �ta je va�e mi�ljenje o crte�u? 406 00:48:14,941 --> 00:48:19,847 Glavne karakteristike su ta�no nacrtane, 407 00:48:19,941 --> 00:48:25,724 ali mislim da je tip bio vi�i i mr�aviji. 408 00:48:25,815 --> 00:48:30,105 Prvo jedan patuljak, a sad ve� jedan d�in? - Bilo bi dobro da i ja imam tako bujnu ma�tu. 409 00:48:31,232 --> 00:48:34,727 �ta da radimo? Sigurno joj treba ne�to ve�i. 410 00:48:37,314 --> 00:48:40,810 Da, dobro je. Jako dobro. Upravo je tako izgledao. 411 00:48:40,897 --> 00:48:44,642 Onda sad imamo dva razli�ita mi�ljenja o izgledu ubice. 412 00:48:44,730 --> 00:48:48,854 Mogu ne�to da ka�em, inspektore? - Izvolite samo. 413 00:48:52,271 --> 00:48:57,094 Izgleda da mi ovde pri�amo o dva razli�ita �oveka. 414 00:48:57,188 --> 00:49:00,055 Ja sam siguran u to 415 00:49:00,146 --> 00:49:05,596 da taj �ovek koju je mis Higins opisala i ko je bio sumnjiv mis Lulu, 416 00:49:06,520 --> 00:49:10,300 on je taj ko je ubio Sali Braun. 417 00:49:10,395 --> 00:49:14,803 Za drugog je �teta tra�iti vreme. 418 00:49:15,728 --> 00:49:17,469 Kako mo�ete ovo tvrditi sa takvom sigurno��u? 419 00:49:17,561 --> 00:49:21,601 Taj debeli nizak tip ko je iza�ao sa devojkom iz bara, bio je pijan. 420 00:49:21,685 --> 00:49:26,342 Tako je. - Ubica je mogao da dune i na vas. 421 00:49:26,435 --> 00:49:31,139 Nije pio nijedan kap alkohola. Na ovo vam dajem re�. 422 00:49:31,226 --> 00:49:34,840 Usne su mu bile sli�ne. Toga se se�am. 423 00:49:34,934 --> 00:49:39,804 Ali su bile malo tanje, i imao je tipi�no slavsko lice. 424 00:49:39,892 --> 00:49:41,966 Veliko �elo... 425 00:49:44,183 --> 00:49:47,300 Da, tako je dobro, sa borama na �elu. 426 00:49:47,891 --> 00:49:52,383 Kosa mu nija pokrila uvo. Imao je velike u�i. 427 00:50:08,681 --> 00:50:14,215 Ta�no tako. Ali nije on bio te ve�eri u ku�i kad su ubili Sali. 428 00:50:14,305 --> 00:50:18,251 Bio je tamo pre par ve�eri. Pri�ao je mom stolu. 429 00:50:18,347 --> 00:50:21,842 Da, hteo je odem sa njim. 430 00:50:21,930 --> 00:50:24,927 Platio bi mi puno para da sam onda oti�la. 431 00:50:25,679 --> 00:50:31,095 A za�to niste i�li? - Jo� uvek se znojim kad pomislim na to. 432 00:50:31,179 --> 00:50:37,460 Rekla sam ne, jer sam onda dobila. Bio je drugi dan, a to je najgori dan. 433 00:50:38,595 --> 00:50:42,043 Ne mo�ete ovo presko�iti da nam ne pri�ate va�e intimne stvari? 434 00:50:42,136 --> 00:50:45,797 Ovo je sasvim normalna stvar. Samo ka�em istinu. 435 00:50:45,886 --> 00:50:48,753 Blondi, pa zar ne vidi� da se ona ve� i ne se�a toga? 436 00:50:48,844 --> 00:50:53,051 Zadnji put je imala menstruaciju na dan Metuzalema. 437 00:50:55,927 --> 00:51:00,418 Dame, vi ste na Skotland Jardu. - Inspektore Selbi. 438 00:51:02,134 --> 00:51:03,627 �ta je ? 439 00:51:06,676 --> 00:51:07,670 Da. 440 00:51:09,675 --> 00:51:11,334 Da. - Iz poverljivih izvora. 441 00:51:11,425 --> 00:51:13,048 Hvala, Mileru. 442 00:51:16,883 --> 00:51:21,291 Mr. Pri�ard, bili ste u pravu u vezi va�ih izo�trenih �ula. 443 00:51:21,383 --> 00:51:26,123 Kod autopsije Seli Brauna je prona�en trn u njenoj ruci. 444 00:51:26,216 --> 00:51:30,505 Istra�ivanja su pokazala da poti�e od biljke zvana Aehmea, 445 00:51:30,590 --> 00:51:33,257 koja je jedna tropska biljka gorkog mirisa. 446 00:51:33,340 --> 00:51:37,250 Isti taj miris koji ste osetili na ubici. 447 00:51:37,340 --> 00:51:41,463 �ta mislite, prijatelju? Videli ste ovog �oveka? 448 00:51:41,547 --> 00:51:46,702 Pa, nekako mi je jako poznat njegovo lice, 449 00:51:46,797 --> 00:51:50,162 ali ne se�am se gde sam ga video. 450 00:51:50,922 --> 00:51:52,414 Ne. 451 00:51:56,421 --> 00:52:00,249 Nadam se da ti ne smeta �to sam do�ao po tebe. Hteo sam da te vidim. 452 00:52:00,337 --> 00:52:03,584 Imao si te�ak dan? -Prili�no. 453 00:52:04,462 --> 00:52:09,036 Ostavila sam unutra torbu. - Ne brini, re�io sam ja i ve�e probleme. 454 00:52:09,128 --> 00:52:11,996 Samo trenutak, madam. Re�i�emo stvar. 455 00:52:42,792 --> 00:52:45,624 Madam. - Antoni, idi za njim. On je ubica. 456 00:52:45,958 --> 00:52:48,281 Ne, na drugu stranu. 457 00:53:08,248 --> 00:53:11,281 �ta radite? �ta ho�ete? - �ao mi je. 458 00:53:11,539 --> 00:53:15,402 Va�e pona�anje je zabrinjavaju�e. - Pogre�io sam. 459 00:53:15,622 --> 00:53:20,160 Gospodine, vi pri�ate sa Lord Salisburijem, ako vam to zna�i ne�to. 460 00:53:29,871 --> 00:53:31,068 Marika! 461 00:53:47,911 --> 00:53:49,901 Nevaljala! 462 00:54:45,822 --> 00:54:49,104 Ovo nije tvoj biv�i? Ugojio se par kila. 463 00:54:50,155 --> 00:54:55,570 Dobra je. Barem �e biti dobro raspolo�enje. 464 00:54:55,780 --> 00:54:58,066 Mis Lulu mo�e da bude sre�na �to ga je otkrila. 465 00:55:01,362 --> 00:55:04,692 Ve� imam bolji apetit. - Verujem ti. 466 00:55:15,320 --> 00:55:18,850 Izvolite cve�e, lepo cve�e. - Ja �u. 467 00:55:22,527 --> 00:55:25,359 Ostalo je va�e. 468 00:55:41,650 --> 00:55:45,229 Ja sam poznati Kazanova. - I vi? 469 00:55:57,857 --> 00:56:00,346 Hej. Pa tu ste. 470 00:56:04,023 --> 00:56:08,348 Mogli bi u�i barem na jedno pi�e. - Dobro je, ako moramo. 471 00:56:08,523 --> 00:56:13,144 Ja stvarno volim cve�e, ali za�to me niste sa�ekali unutra? 472 00:56:13,231 --> 00:56:15,636 Mesto je jako glasno i nije za moj ukus. 473 00:56:15,731 --> 00:56:20,387 Vi ste neki fini tip, zar ne? Ne me�ate se sa tim propalicama. 474 00:56:32,604 --> 00:56:37,557 Gde me vodi�, dragi? - Vide��e� gde �u te odvesti. 475 00:56:37,770 --> 00:56:41,929 �ena koja je prodavala cve�e je rekla da od tebe mogu dobiti �ak 10 �ilinga. 476 00:56:42,187 --> 00:56:46,050 Hej, slu�aj, ti nisi neki �udak, zar ne? 477 00:56:46,145 --> 00:56:50,268 Kako to misli�? - Ko tra�i uvrnute stvari od mene. 478 00:56:50,352 --> 00:56:54,428 Jednom sam bila sa jednim tipom ko je hteo da odem sa njim na groblje. 479 00:56:54,519 --> 00:56:57,516 Morala sam se jebati na groblju njegove �ene. 480 00:56:57,602 --> 00:57:02,223 Ti ne�e� uraditi ovako ne�to, zar ne? - Ne, ja ne�u, sigurno. 481 00:57:02,310 --> 00:57:04,217 Dragi moj. 482 00:57:04,934 --> 00:57:06,510 �i! 483 00:57:28,182 --> 00:57:32,128 Pa, gde idemo onda? Ve� smo dosta daleko. 484 00:57:42,056 --> 00:57:45,717 Gde me nosi�? Ovde ve� niko ne stanuje. 485 00:57:47,972 --> 00:57:50,804 Nemoj me pla�iti. Ne svi�a mi se ovo uop�te. 486 00:57:51,014 --> 00:57:56,251 Dokle �emo sa vozikati u ovome mraku? Ne mo�e� ovo raditi sa mnom. 487 00:57:59,596 --> 00:58:02,263 �ta je problem? Ka�i ne�to. 488 00:58:07,429 --> 00:58:13,377 Meni se ovo uop�te ne svi�a. Od ovog mesta se naje�im. 489 00:58:57,091 --> 00:58:59,544 Ne! Pomo�! 490 00:59:01,840 --> 00:59:03,665 Pomo�! 491 00:59:05,173 --> 00:59:06,796 Pomo�! 492 00:59:10,756 --> 00:59:12,213 Stani! 493 01:01:44,367 --> 01:01:46,488 Ne! Ne! 494 01:01:48,450 --> 01:01:50,736 Udavi�u se. Ne! 495 01:01:52,116 --> 01:01:53,988 Ne! 496 01:01:56,699 --> 01:02:00,444 Ne! Molim te, ne! 497 01:07:10,171 --> 01:07:13,832 Bi�e� sre�na ako ve� budemo krenuli na turneju, zar ne? 498 01:07:15,587 --> 01:07:16,783 Da. 499 01:07:18,170 --> 01:07:20,658 A �ta je sa tvojim prijateljem, Antonijem? 500 01:07:24,503 --> 01:07:26,540 To je ve� sramota. 501 01:07:27,627 --> 01:07:29,084 Da, jeste. 502 01:07:33,210 --> 01:07:38,578 Na njegovu nesre�u Skotland Jard je neuspe�an u istrazi za ubicom. 503 01:07:38,668 --> 01:07:42,496 Ljudima se ne svi�a da inspektor Skotland Jarda... 504 01:07:42,584 --> 01:07:45,866 no�u vozika jednu lepu plesa�icu, 505 01:07:45,959 --> 01:07:49,869 dok D�ek Trbosek isklizne iz njihovih ruku. 506 01:07:49,959 --> 01:07:51,368 Da. 507 01:07:52,625 --> 01:07:56,749 I kao �lag na torti, Tajms objavljuje pisma �italaca. 508 01:10:16,570 --> 01:10:20,231 Vi ste, �arli? - Treba da pri�amo o ne�emu. 509 01:10:20,320 --> 01:10:24,811 Tako kasno? - Uradio sam sve da do�em tu u tajnosti, 510 01:10:24,903 --> 01:10:28,019 pa prema tome mo�ete da budete sigurni da imam dobre razloge za to. 511 01:10:28,111 --> 01:10:32,151 Ali ne sad. - Verujem da je ovo najbolja prilika. 512 01:10:33,235 --> 01:10:39,598 Jo� uvek ne znam za�to ste tu. - Ne? Va�no je da ja znam. 513 01:10:39,693 --> 01:10:42,146 Do�ite samo, malo �u vam osve�iti pam�enje. 514 01:10:43,151 --> 01:10:46,398 Ne razumem. Vi pri�ate u rebusima. 515 01:10:46,484 --> 01:10:52,183 Da sam ja na va�em mestu, ja bi malo razmislio. Znate vi za�to sam tu. 516 01:10:52,275 --> 01:10:56,517 Stvarno mi je �ao, ali jako sam umoran, a ne�u da uznemiravam misis Bekster. 517 01:10:56,608 --> 01:10:59,274 �ekajte! Samo minut. 518 01:10:59,358 --> 01:11:02,688 Znam da ste vi D�ek Trbosek. 519 01:11:02,774 --> 01:11:08,142 I ovo �e vas ko�tati par penija. Razumete, zar ne? 520 01:11:08,232 --> 01:11:13,647 Ne brinite, ne�u vas prijaviti. A imam i dokaz, naravno. 521 01:11:14,648 --> 01:11:17,432 A to je vi�e nego dovoljno. - Koliko? 522 01:11:17,523 --> 01:11:21,351 500 gini i ne�u vam vi�e smetati. 523 01:11:34,438 --> 01:11:39,225 I odakle da nabavim toliko para? - Od va�ih ro�aka iz Bakingem palate. 524 01:13:29,177 --> 01:13:30,587 Doktore? 525 01:13:33,427 --> 01:13:34,505 Doktore? 526 01:13:42,926 --> 01:13:44,383 Izvinite. 527 01:14:02,508 --> 01:14:04,664 Nema ni�ta. 528 01:14:57,669 --> 01:15:01,793 Vidi ti, jedna nova devojka. Iznena�en sam �to imate smelosti do�i tu. 529 01:15:01,877 --> 01:15:07,162 Ne pla�ite se? I vi ste taj tip �ene koje on lovi. Ali ne brinite, pazi�eu na vas. 530 01:15:07,252 --> 01:15:09,574 Ako vi pazite na mene, onda se ose�am bezbedno. 531 01:15:09,668 --> 01:15:13,496 Po�astvovan sam va�im poverenjem, ali �ta dobijem ja za ovo? 532 01:15:28,750 --> 01:15:34,284 Hej, lepotice. �ta ka�e� na to da ti i ja odemo negde? Kupi�u jednu fla�u �ampanjca. 533 01:15:34,374 --> 01:15:38,996 Ne, hvala. Ne�u �ampanjac. - Zna�i tako! 534 01:16:10,579 --> 01:16:14,573 �ao. �to ne sedne�? - Ne, hvala. Tra�im nekoga. 535 01:16:14,662 --> 01:16:16,238 Kakva �teta. 536 01:16:28,661 --> 01:16:31,742 Dobro ve�e, Rupert. Dobro ve�e, inspektore. 537 01:16:33,285 --> 01:16:36,651 Ovo je njena majka. - Za�to niste javili ranije? 538 01:16:36,743 --> 01:16:38,699 A vi bi trebalo da idete da spavate. 539 01:16:38,785 --> 01:16:43,074 Jedan ba�tovan iz Kensington Parka je rekao da je na�ao krv, ode�u jedne �ene, 540 01:16:43,160 --> 01:16:47,816 i zato sam po�eo istragu. A onda je stigla njegova majka, misis Stivenson. 541 01:16:47,909 --> 01:16:52,068 Nestala devojka se zvala Marika Stivenson. Do�la je sa sela, 542 01:16:52,159 --> 01:16:56,780 koja je radila kao peva�ica i plesa�ica u Pajks Holu. 543 01:16:56,867 --> 01:16:59,355 Tamo su je videli zadnji put. 544 01:16:59,450 --> 01:17:04,984 Inspektor Selbi. Nestanak va�e k�eri je jako misteriozan slu�aj. 545 01:17:05,074 --> 01:17:10,027 Jo� je niste na�li? - Ne. Ali nemojte odmah misliti na najgore. 546 01:17:10,115 --> 01:17:15,317 Nemojte buditi la�ne nade. Moja Marika je uvek do�la ku�i. 547 01:17:17,698 --> 01:17:20,447 Pored toga �to je radila... 548 01:17:20,531 --> 01:17:25,153 ja sam uvek imala poverenje u nju, �ak i kad se kasno vratila. 549 01:17:25,239 --> 01:17:28,071 Znala je da ne treba da se brinem. 550 01:17:30,030 --> 01:17:34,568 Ali vas to ne interesuje. Vi i va�i policajci ovo ne mo�ete razumeti. 551 01:17:34,655 --> 01:17:38,648 Dok vi i va�a banda se zabavljate u striptiz barovima, 552 01:17:38,738 --> 01:17:42,020 dotle je moju jadnu k�erku raskomadao ubica. 553 01:17:44,279 --> 01:17:49,149 Ali za�to bi vas ovo interesovao? Jedna prostitutka manje, a vi �ete imati problem manje. 554 01:17:49,237 --> 01:17:52,851 Za�to ve� niste obesili tu ubicu? 555 01:17:52,945 --> 01:17:56,559 Nama niko ne poma�e. Ni ne primetite ako nekoga ubiju. 556 01:17:56,653 --> 01:17:59,141 Jer smo mi siroma�ni, zar ne? 557 01:18:00,944 --> 01:18:03,977 Smirite se, molim vas. - Do�ite, madam. 558 01:18:10,943 --> 01:18:15,683 Ova �ene je malo preterala. - Mo�da, Rupert, ali bilo je tu i ne�to istine. 559 01:18:18,984 --> 01:18:23,357 Halo, ovde kancelarija inspektora Selbi. Da, inspektor je tu. 560 01:18:25,983 --> 01:18:27,441 Halo. 561 01:18:28,442 --> 01:18:29,815 Ne. 562 01:18:31,441 --> 01:18:33,645 Nije oti�la ku�i? 563 01:18:35,608 --> 01:18:37,017 Da. 564 01:18:39,524 --> 01:18:42,059 Jo� jedan nestanak? 565 01:18:42,940 --> 01:18:45,393 Sintija nije oti�la ku�i. 566 01:19:16,645 --> 01:19:21,930 Ne pla�ite se. Dajte jadnom, slepom �oveku malu milostinju, molim vas. 567 01:19:22,020 --> 01:19:23,181 Naravno. 568 01:19:26,520 --> 01:19:31,141 Hvala, madam, ali �ta radite tu ovako kasno u no� sami? 569 01:19:32,144 --> 01:19:33,850 Tra�im nekoga. 570 01:19:33,936 --> 01:19:38,427 Vi se nemate sastanak ni sa kim, samo sa onim ko vas tra�i. 571 01:19:38,518 --> 01:19:43,010 Bolje bi bilo da odete ku�i ka roditeljima. - Otkud znate, da ja... 572 01:19:43,101 --> 01:19:47,972 Imate prijatan miris od sapuna i skupog parfema. 573 01:19:48,059 --> 01:19:51,720 Ali ose�a se i miris kamfora i spreja za moljce, 574 01:19:51,809 --> 01:19:54,511 a obukli ste neku elegantnu ode�u, 575 01:19:54,600 --> 01:19:59,969 igrate jednu ulogu i pretvarate se da ste neko drugi, a u stvari niste. 576 01:20:00,850 --> 01:20:04,546 Otkrije sve va� fin govor. 577 01:20:11,265 --> 01:20:17,262 Budite oprezni, dete moje. Ovo je opasan kraj, nije za vas. 578 01:20:54,053 --> 01:20:59,255 Izvinite...mogu da dobijem malo pi�a? - �ao mi je, mala moja. Upravo zatvaram. 579 01:20:59,344 --> 01:21:04,333 Samo malo. Imam lo� dan. Nisam zaradila nijedan gini. 580 01:21:04,427 --> 01:21:07,508 U redu, u�i. - Dobar momak. 581 01:21:09,510 --> 01:21:13,835 Ta prokleta magla. -Da, muka mi je ve� od magle. 582 01:21:14,051 --> 01:21:17,251 �ta bi volela? - Svejedno. Bilo �ta. 583 01:21:17,509 --> 01:21:20,080 Jedan dupli rum? - Svejedno, to prepu�tam tebi. 584 01:21:20,176 --> 01:21:24,667 Onda nek bude rum. - Samo kad se ne bi ose�ala tako gadno. 585 01:21:33,300 --> 01:21:38,122 Od �ega ste u tako lo�oj formi? - Od ovog celog sranja. 586 01:21:38,341 --> 01:21:41,089 Sigurno si jo� nova u celoj �urci. - Da. 587 01:21:43,299 --> 01:21:46,001 Idem da izbrojim pare i vra�am se odmah. 588 01:21:46,090 --> 01:21:49,704 A kad pogledam koliko sam zaradio danas, izgleda da ne�e dugo brojati. 589 01:22:04,130 --> 01:22:05,788 Dobro ve�e. 590 01:22:09,046 --> 01:22:12,743 Mo�da gre�im, ali nismo se mi sreli ve� jednom negde? 591 01:22:13,504 --> 01:22:19,252 Mo�da i jesmo, ne znam. - Onda za�to ne nazdravimo na novom susretu? 592 01:22:19,504 --> 01:22:22,620 U redu. - Tu, ili negde drugde? 593 01:22:22,795 --> 01:22:25,746 A za�to ne bi mogli tu? Svugde je isto. 594 01:22:25,836 --> 01:22:30,161 Sedimo onda. - Da. 595 01:22:30,253 --> 01:22:35,454 Ho�ete rum ili �ampanjac? - Vi�e volim �ampanjac. 596 01:22:35,627 --> 01:22:38,495 Nemojte da se napre�ete. Done�u ja. 597 01:22:39,419 --> 01:22:44,834 Sedite samo. D�oni je moj prijatelj. Ba� je malo�as zatvorio bar, 598 01:22:45,001 --> 01:22:49,208 ali �u ga mo�da nagovoriti da nam da malog finog �ampanjca. 599 01:22:49,293 --> 01:22:51,330 Jedan minut i dolazim. 600 01:22:53,542 --> 01:22:57,831 Ima tu i drugog izlaza? - Da, nazad. Za�to? 601 01:22:57,917 --> 01:23:01,613 Tr�i na policijsku stanicu, molim te. D�ek Trbosek je tu u baru. 602 01:23:01,708 --> 01:23:05,702 - Sigurno? - Da, on je. Zadr�a�u ga dok se ti ne vrati�. 603 01:23:05,916 --> 01:23:09,163 U redu, ali samo na svoju odgovornost. - Da. 604 01:24:21,451 --> 01:24:26,901 Stanite. Ne mo�e niko da u�e. - Inspektor Selbi ho�e da stojite tu. 605 01:24:28,992 --> 01:24:31,278 Tu su? - Ve� vas �ekaju. 606 01:24:31,533 --> 01:24:33,819 Gde su? - Kod pozori�ta. 607 01:24:33,908 --> 01:24:39,063 Sklonite se, molim vas. S puta. Sklonite se. 608 01:24:41,074 --> 01:24:44,404 Napravite tu reda. - Molim vas, idite nazad. 609 01:24:44,699 --> 01:24:48,644 On je. - Zna�i, u va�oj kr�mi se to desilo? 610 01:24:48,907 --> 01:24:52,354 Da, ve� sam zatvarao kad je do�la devojka i tra�ila jedno pi�e. 611 01:24:52,531 --> 01:24:55,399 Tip je posle do�ao kad sam ostavio devojku nasamo. 612 01:24:55,489 --> 01:24:58,819 I zbog �ega mislite da je to bio D�ek Trbosek? 613 01:24:58,906 --> 01:25:02,567 Devojka je bila sigurna da je to on. Zato sam i oti�ao da javim policiji. 614 01:25:02,655 --> 01:25:07,727 Razumem. Mo�da �ete ga sa ove slike prepoznati. 615 01:25:07,822 --> 01:25:10,938 Da, on je bio. - Mislim da sam ga i ja videla. 616 01:25:11,196 --> 01:25:12,737 Stvarno? 617 01:25:15,529 --> 01:25:18,692 Da, tu je bio. Sam je do�ao. 618 01:25:18,946 --> 01:25:22,393 Razgledao se kao da tra�i nekoga, 619 01:25:22,487 --> 01:25:25,934 ali sasvim se druga�ije obla�io. 620 01:25:28,403 --> 01:25:29,730 Da. 621 01:25:33,028 --> 01:25:35,812 Nema sumnje. - Mislite da je vas tra�io? 622 01:25:35,902 --> 01:25:39,102 Tra�ila je D�eka Trboseka. Zar ne razumete? 623 01:25:39,194 --> 01:25:43,139 Devojka je si�la sa uma? - Meni je htela da pomogne da uhvatimo ubicu. 624 01:25:43,235 --> 01:25:47,643 I prona�la je. - A sad ve� tipa interesuje kako �emo prona�i devojku. 625 01:25:47,735 --> 01:25:52,273 Mislim da vam mogu dati jedan trag, inspektore. - Stvarno? 626 01:25:52,359 --> 01:25:57,858 Bio sam danas u botani�koj ba�ti. I ja sam hteo da vam pomognem. 627 01:25:57,942 --> 01:26:02,895 U jednom velikom stakleniku sam prepoznao taj miris, 628 01:26:02,983 --> 01:26:06,562 taj gorak miris tropske biljke, o �emu smo pri�ali, 629 01:26:06,649 --> 01:26:11,057 taj miris �to sam osetio na ubici. To sam osetio i tamo. 630 01:26:31,689 --> 01:26:33,928 Prokleta kurva. 631 01:26:37,730 --> 01:26:40,977 Volela bi, zar ne? 632 01:26:41,063 --> 01:26:43,386 Htela si da me dokraj�i�. 633 01:26:44,521 --> 01:26:46,642 Htela si da me ubije�. 634 01:26:48,312 --> 01:26:53,727 Ali ti si me ve� odavno ubila. 635 01:26:54,353 --> 01:26:58,809 Kad sam jo� bio dete. A voleo sam te. 636 01:27:01,269 --> 01:27:05,215 Istovremeno sam te voleo i mrzeo. 637 01:27:05,311 --> 01:27:08,842 Ali sad ve� ho�u samo tvoju smrt, jer je ostao samo mr�nja. 638 01:27:08,935 --> 01:27:13,142 Sa krvlju �u o�istiti sebe od grehova. 639 01:27:13,227 --> 01:27:15,797 Gledaj kako lepo svetli ovaj no�. 640 01:27:18,143 --> 01:27:21,176 Ali voleo si me. Kako me mo�e� onda ubiti? 641 01:27:21,268 --> 01:27:25,261 Jer si jedna kurva, majko, jedna prljava kurva. 642 01:27:25,351 --> 01:27:28,135 I ho�u da vidim kako se mu�i�. 643 01:27:29,142 --> 01:27:32,140 Ho�u te tako uni�titi kao �to si i ti uni�tio mene. 644 01:27:32,225 --> 01:27:35,139 Prljava... Za�to se ne smeje�? 645 01:27:35,225 --> 01:27:38,139 Za�to vi�e�? Za�to se ne smeje�? 646 01:27:38,224 --> 01:27:42,514 Uvek si smejala. Kad si htela da me naljuti� i kad nisi. 647 01:27:42,599 --> 01:27:45,846 Kad sam plakao od sramote, i onda. 648 01:27:49,890 --> 01:27:54,677 Kad nisam hteo da me miluje� sa svojim odvratnim rukama, smejala si se. 649 01:27:54,765 --> 01:27:58,130 Uvek si htela da me miluje�... 650 01:27:58,223 --> 01:28:04,420 sa ovim finim rukama, koja su bila ne�na i bila su vrela �ak i u hladno�i. 651 01:28:04,514 --> 01:28:06,967 I bila su o�aravaju�a. 652 01:28:18,346 --> 01:28:20,336 Ne! 653 01:28:21,970 --> 01:28:24,174 Ne, ne! 654 01:28:25,637 --> 01:28:27,710 Ne! Ne! 655 01:29:09,091 --> 01:29:11,959 Volim te. Ti nisi takva kao ostali. 656 01:29:25,590 --> 01:29:30,377 Doktore! Tu je neprijatelj. Be�ite! - Do vraga! 657 01:29:37,088 --> 01:29:40,584 Sintija! Sintija. 658 01:29:50,546 --> 01:29:53,745 Malo je falilo da zakasnimo. Nemoj raditi ovako ne�to nikad vi�e. 659 01:29:53,837 --> 01:29:56,160 U to mo�e� da bude� siguran, Antoni. 660 01:30:16,752 --> 01:30:20,579 Predajte se. Odavde ne�ete iza�i svakako. 661 01:30:21,459 --> 01:30:25,405 Opkolili smo staklenik. Predajte se. 662 01:30:40,499 --> 01:30:41,909 Pazite! 663 01:31:16,996 --> 01:31:21,452 Od sad �ete imati vi�e vremena za razmi�ljanje. 664 01:31:21,537 --> 01:31:24,570 Skotland Jard je napravio dobar ulov. 665 01:31:24,745 --> 01:31:27,412 Vi ste D�ek Trbosek. 666 01:31:27,620 --> 01:31:30,322 Prvo to treba da doka�ete. 667 01:31:33,322 --> 01:31:37,322 Preuzeto sa www.titlovi.com 57605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.