Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:22,580
www.titlovi.com
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,651
Devojka �e da pobedi ve�eras.
3
00:00:31,871 --> 00:00:37,108
Na sve�em vazduhu �e� se malo ohladiti.
- Ka�i mi samo, koliko ko�ta�?
4
00:00:37,204 --> 00:00:39,241
�edo moje.
5
00:00:42,578 --> 00:00:45,363
Ni�ta od toga, debeli. Odbij.
6
00:00:45,453 --> 00:00:50,904
�ak ni Engleska Nacionalna Banka ne da toliko
koliko ti tra�i� od mene, gade jedan.
7
00:00:50,994 --> 00:00:55,983
�ta misli ovaj tip? Ko zna kakav je
perzerznjak? Uvek se ovo de�ava.
8
00:00:56,077 --> 00:01:02,440
Pola ve�eri sam bila sa ovim buretom od
piva, a nisam zaradila ni jebeni peni.
9
00:01:02,535 --> 00:01:08,697
�ta je hteo od tebe? Ina�e, nema
tih stvari koju ti ve� nisi uradila ranije.
10
00:01:08,784 --> 00:01:12,529
�ta je, ima� vi�ka tri penija?
Gledaj svoja posla.
11
00:01:12,617 --> 00:01:16,196
Ni ti nisi bolji od njega.
- Ako ho�e�, mogu te odvesti.
12
00:01:16,284 --> 00:01:20,443
Treba da pre�e� kroz Kenzington i �elzi,
gde taj tip lovi na �rtve,
13
00:01:20,533 --> 00:01:22,820
i onda si mrtva.
14
00:01:22,908 --> 00:01:26,522
Ako se na�em sa njim uze�u mu dva
ginija i njena sam.
15
00:01:26,616 --> 00:01:28,274
Kako ho�e�.
16
00:01:28,366 --> 00:01:32,857
Ne�u dopustiti da me bilo ko li�i
slobode. Idem pe�ke i gotovo.
17
00:01:44,710 --> 00:01:49,079
D�EK TRBOSEK
18
00:04:06,685 --> 00:04:09,766
�ta vi tra�ite tu?
�ta ho�ete?
19
00:04:09,851 --> 00:04:14,010
Dete moje, ne radim ja tu ni�ta.
Jednostavno samo �ekam smrt.
20
00:04:14,101 --> 00:04:17,964
Samo tu stojim, molim za koji peni
dok me Gospod ne zove k sebi.
21
00:04:18,059 --> 00:04:20,926
Molim, a dobri ljudi mi daju
malo milostinje.
22
00:04:21,017 --> 00:04:26,432
Ovako je najbolje �ekati smrt, koja
�e brzo do�i po mene.
23
00:04:26,516 --> 00:04:30,177
Ali ponekad treba i malo popiti.
-Da, devojko, treba, ne ka�em da ne treba.
24
00:04:30,266 --> 00:04:35,219
Svako �ivi svoj �ivot kako zna
dok ga Gospod ne zagrli sa svojim rukama.
25
00:04:35,307 --> 00:04:39,052
Hvala. Hvala, mala moja.
26
00:04:39,140 --> 00:04:44,425
Mo�da �e ti Gospod podariti dug i
sre�an �ivot. Hvala.
27
00:04:44,515 --> 00:04:47,761
Budite dobri, prijatelju moj.
- Do vi�enja.
28
00:05:27,386 --> 00:05:30,134
Dete moje, gde si?
29
00:05:41,634 --> 00:05:43,506
Dete moje!
30
00:05:45,217 --> 00:05:47,042
�ta ste uradili sa njom?
31
00:05:49,717 --> 00:05:51,672
Dete moje!
32
00:07:29,333 --> 00:07:31,122
Doktore.
33
00:07:34,416 --> 00:07:38,623
Dobro ve�e, Frida.
- Doneli ste mi jo� jednu lutku?
34
00:07:38,749 --> 00:07:40,786
Da.
- Doktore.
35
00:07:45,581 --> 00:07:47,287
Jedna prelepa lutka.
36
00:07:51,831 --> 00:07:53,656
Dolazim.
37
00:08:29,577 --> 00:08:33,357
Frida. Do�i i pomozi.
38
00:08:34,368 --> 00:08:38,362
Kako da ne. Da, doktore, tu sam.
39
00:08:56,908 --> 00:09:00,024
Ovo je moja lutka?
- Idi dalje, Frida.
40
00:09:45,737 --> 00:09:48,604
-Doktore.
- Dosta.
41
00:09:49,903 --> 00:09:53,185
Ho�ete da je bacim u vodu?
- Da, naravno.
42
00:09:53,445 --> 00:09:56,277
Kad se vra�ate? Uskoro?
43
00:09:57,569 --> 00:10:03,068
Jo� ne znam, Frida.
Ne znam nikad. Ne mogu da znam.
44
00:10:48,648 --> 00:10:52,392
Hej, Frida. Dobro jutro.
Dobro si spavala?
45
00:10:52,481 --> 00:10:53,475
Da.
46
00:10:53,564 --> 00:10:56,846
A sad tra�i� jedno mesto
za doru�ak?
47
00:10:57,105 --> 00:10:59,392
Doru�kova�u kod kanala.
48
00:10:59,605 --> 00:11:04,641
Donela sam i ne�to za pojesti; jedan
d�ak pun trulih biljaka.
49
00:11:06,188 --> 00:11:11,389
Ja se dr�im dalje od svega �to je staro.
Vi�e volim sve�e, mlade stvari.
50
00:13:20,717 --> 00:13:23,501
Vi ste taj. Dobro jutro, doktore.
51
00:13:25,258 --> 00:13:28,256
Opet ste radili cele no�i?
52
00:13:29,508 --> 00:13:32,375
Uni�ti�ete sebe, ako
i dalje ovako nastavite.
53
00:13:32,466 --> 00:13:37,585
Ovako ne znate pomo�i pacijentima.
Kakvu �e korist imati ako se vi razbolite?
54
00:13:37,882 --> 00:13:40,750
Kao prvo, trebalo bi da popijete jednu
�olju jake kafe.
55
00:13:44,090 --> 00:13:45,630
�eka me ve� neko?
56
00:13:45,715 --> 00:13:50,206
Da, ve� su uprljali moj hodnik
njihovim blatnjavim cipelama.
57
00:13:50,298 --> 00:13:55,452
Od sad bi trebalo da radite manje,
i brinuti se samo o svojim bolesnicima.
58
00:13:57,714 --> 00:14:00,000
Vi zaslu�ujete bolje.
59
00:14:02,338 --> 00:14:03,795
Stvarno to mislite, da...
60
00:14:03,880 --> 00:14:06,450
Ho�ete jednu pitu?
- Ne, hvala.
61
00:14:06,546 --> 00:14:10,622
Jo� niste jeli ni�ta.
Sigurno ne�ete jednu doma�u pitu?
62
00:14:10,713 --> 00:14:14,623
Za doru�ak ne.
- Stari, porodi�ni recept. Vrlo je ukusno.
63
00:14:14,712 --> 00:14:17,994
Trebalo bi da se brinete o svojem
zdravlju. - Naravno.
64
00:14:19,253 --> 00:14:22,085
Misis Bekster...
- Da?
65
00:14:22,170 --> 00:14:26,115
Ne�e biti problem ako malo kasnim
sa kirijom ovog meseca?
66
00:14:28,336 --> 00:14:32,116
Pa meni nije problem,
ali vama jeste.
67
00:14:32,211 --> 00:14:36,749
Vi ste stvarno veli�anstven �ovek,
samo ste malo detinjasti.
68
00:14:39,877 --> 00:14:43,159
Hvala vam puno na kafi...
i na komplimentu.
69
00:14:43,418 --> 00:14:45,539
Nema na �emu.
70
00:14:49,251 --> 00:14:51,158
Opet ste me morali �ekati?
71
00:14:51,459 --> 00:14:54,373
Ma nije problem. Dobro jutro, doktore.
- Nemojte se vi brinuti o tome.
72
00:14:54,667 --> 00:14:57,783
Tra�im od vas samo jedan minut.
- Samo smireno, doktore.
73
00:14:57,875 --> 00:15:02,448
Vi radite i danju i no�u, pa prema
tome mi mo�emo jo� malo �ekati.
74
00:15:03,249 --> 00:15:06,615
�ao, devoj�ice. Jo� se uvek
boji� od doktora sa no�em?
75
00:15:06,832 --> 00:15:08,242
Ne.
76
00:15:08,582 --> 00:15:11,580
Ko je bio tu prvi?
- Ja, doktore.
77
00:15:14,957 --> 00:15:18,038
Molim vas, sedite tamo.
- U redu.
78
00:15:35,496 --> 00:15:39,075
Imam dosta problema sa
nogom, doktore.
79
00:15:40,621 --> 00:15:43,026
Imam velike bolove.
80
00:15:43,121 --> 00:15:46,735
Ali siguran sam da vi mo�ete
da to izle�ite.
81
00:15:48,204 --> 00:15:50,870
Da vidim.
- Da.
82
00:15:57,619 --> 00:15:59,989
Sad ve� izgleda mnogo bolje.
83
00:16:13,993 --> 00:16:16,481
Do vraga sa ovom odvratnom ranom.
84
00:16:16,826 --> 00:16:19,693
Ne�e biti tako stra�no.
Skupite malo hrabrosti.
85
00:16:22,242 --> 00:16:24,695
Gori kao vatra.
86
00:16:24,784 --> 00:16:28,030
Sad je ve� bolje.
- U redu. Toliko je bilo.
87
00:16:29,741 --> 00:16:33,782
Sad je ve� puno bolje.
- Rekao sam vam.
88
00:16:33,866 --> 00:16:38,772
Hteo bi da pogledam ponovo za tri dana.
- Do�i �u tad.
89
00:16:38,866 --> 00:16:43,818
Samo trenutak...
Nema vi�e para kod mene, samo pet �ilinga.
90
00:16:43,907 --> 00:16:46,146
Ostalo �ete isplatiti slede�i put.
91
00:16:46,240 --> 00:16:51,987
Pravo je �udo da jo� ima takvih
dobrih ljudi, kao vi.
92
00:16:53,156 --> 00:16:55,230
Vi ste sigurno prokleto bogati.
93
00:16:55,864 --> 00:16:59,276
Mo�da, ali vas se to ne ti�e.
- Nisam hteo da vas uvredim.
94
00:17:05,530 --> 00:17:08,942
Idite odavde, molim vas.
Nema tu ni�ta da se vidi.
95
00:17:09,238 --> 00:17:11,643
Idite. Idite, molim vas.
96
00:17:11,988 --> 00:17:16,644
Skotland Jard ima dosta posla.
- Ta�no tako.
97
00:17:17,362 --> 00:17:21,142
Pla�im se da tu nema ni�eg
interesantnog, mladi�u.
98
00:17:21,362 --> 00:17:24,857
Inspektore. Sve je spremljeno.
- A dva svedoka?
99
00:17:25,028 --> 00:17:28,440
Poru�nik Mekalug je to prepustio meni.
Poslao sam ih u bar.
100
00:17:28,653 --> 00:17:32,148
Mislite da je to dobra ideja? - Rekao
sam kr�maru da im ne da alkohol.
101
00:17:32,319 --> 00:17:34,642
Onda da ih vidim.
102
00:17:34,944 --> 00:17:36,981
Do�ite sa nama, Mileru.
103
00:17:39,152 --> 00:17:40,810
Inspektore.
104
00:17:44,568 --> 00:17:47,056
Mislim da je ona misis Higins.
105
00:17:47,318 --> 00:17:48,727
Hajde, ustajte.
106
00:17:48,943 --> 00:17:52,888
Slu�ajte, ja sam jedna dama
a ja �u ustati samo Kraljici.
107
00:17:53,109 --> 00:17:58,607
U pravu ste, madam. Izgleda da je ovaj
mladi� slu�io samo na kolonijama. A vi?
108
00:17:58,692 --> 00:18:04,521
Razumem. Dovedite mi svedoka.
- Da, gospodine. Do�ite.
109
00:18:06,691 --> 00:18:09,309
Pomo�i �u vam.
110
00:18:18,315 --> 00:18:20,684
Tu smo. Sedite, molim vas.
111
00:18:24,564 --> 00:18:28,012
Ja se zovem Selbi.
Inspektor Skotland Jarda.
112
00:18:28,314 --> 00:18:29,593
Moje ime je Pri�ard.
113
00:18:29,772 --> 00:18:33,931
Mr. Pri�ard je pri�ao sa �rtvom, Seli
Braunom, neposredno pred njen nestanak.
114
00:18:34,063 --> 00:18:38,009
Pre nego �to je umrla. Pri�ao sam sa njom
ba� pre njene smrti.
115
00:18:38,146 --> 00:18:40,469
Otkud znate da je umrla?
116
00:18:40,604 --> 00:18:43,093
Slepost je izo�trila moja �ula,
117
00:18:43,188 --> 00:18:46,351
i znam da razlikujem upla�eni
vrisak od smrtnog vriska.
118
00:18:46,562 --> 00:18:48,766
Sa ove ta�ke gledi�ta sam
takav kao jedan pas.
119
00:18:48,895 --> 00:18:53,351
Znate da odredite mesto odakle je do�ao
vrisak. �uli ste kako su se otimali.
120
00:18:53,395 --> 00:18:57,340
Kad se vrisak uti�ao, �uli ste zvukove
sukoba i neke �i�te�e zvukove,
121
00:18:57,478 --> 00:19:00,180
kako su �rtvu odvukli odatle.
122
00:19:00,311 --> 00:19:05,217
Znam na �ta mislite. Previ�e precizna
izjava za jednog slepog �oveka.
123
00:19:05,310 --> 00:19:10,014
Vi ne znate kako da iskoristite dobro
va�a �ula. Moja su izo�trenija.
124
00:19:10,143 --> 00:19:16,056
Da se sretnem opet sa vama,
odmah bi vas prepoznao.
125
00:19:16,143 --> 00:19:19,555
Ose�am va�u auru i
meni je to dovoljno.
126
00:19:19,643 --> 00:19:23,257
U stanju ste od deset ljudi
da izaberete ubicu?
127
00:19:23,351 --> 00:19:25,471
Naravno.
128
00:19:25,559 --> 00:19:31,673
I taj �ovek ima svoju li�nost,
�ak i onda kad ga mu�e telesne �elje.
129
00:19:31,766 --> 00:19:36,139
I sino� su ga najverovatnije
mu�ili ve�i strahovi
130
00:19:36,224 --> 00:19:38,926
nego jadnu Sali i mene.
131
00:19:39,016 --> 00:19:41,504
Da, bio je izuzetno nervozan.
132
00:19:41,599 --> 00:19:43,506
Zna�i imamo posla sa jednim ludakom?
133
00:19:43,599 --> 00:19:47,592
Mo�da, ali on pati od neke personalne
ludosti,
134
00:19:47,682 --> 00:19:51,805
koja se grani�i sa genijalno��u.
Razumete me?
135
00:19:51,890 --> 00:19:55,586
Mrzi svakoga, ali ipak
nema zlu auru.
136
00:19:55,681 --> 00:20:00,503
On je vi�e �rtva
nego d�elat.
137
00:20:00,597 --> 00:20:02,588
Zna�i, nemamo ni�ta konkretno.
138
00:20:02,680 --> 00:20:08,214
Ako ho�ete konkretnu informaciju, onda
�u uraditi sve �to je u mojoj mo�i.
139
00:20:08,305 --> 00:20:10,378
On je nizak i jak �ovek,
140
00:20:10,471 --> 00:20:14,595
i najverovatnije ne radi fizi�ki posao,
nego psihi�ki.
141
00:20:14,679 --> 00:20:18,009
Za�to?
- Jer je imao takav miris.
142
00:20:18,095 --> 00:20:25,134
Jedan �udan jedinstven miris u kojoj se
istovremeno ose�a i inteligencija i mo�.
143
00:20:25,220 --> 00:20:30,457
Poznajete li za�ine?
- Ne, ne bi rekao.
144
00:20:30,553 --> 00:20:35,968
Onda �u vam poku�ati da objasnim.
- U redu, ka�ite samo.
145
00:20:36,052 --> 00:20:42,131
Indijci imaju specijalne za�ine za svoje
sosove. - Onda ste vi verovatno slu�ili u Indiji.
146
00:20:42,218 --> 00:20:47,717
Da i puno sam nau�io tamo.
Najva�nija lekcija u mom �ivotu.
147
00:20:47,801 --> 00:20:49,342
Bili ste dugo tamo?
148
00:20:49,426 --> 00:20:54,415
Da, dugo. Dobio sam mnogo od Indije, ali
sam i izgubio ne�to: Moj vid.
149
00:20:54,509 --> 00:20:59,130
Onda sam nau�io da raspoznam
razli�ite, isto�ne za�ine,
150
00:20:59,217 --> 00:21:01,456
mentu, kurkumu, kjuri...
151
00:21:01,550 --> 00:21:05,874
Na ovom �oveku sam prepoznao
vi�e razli�itih mirisa,
152
00:21:05,966 --> 00:21:09,166
znoj, skupi sapun,
kvalitetni tekstil.
153
00:21:09,257 --> 00:21:15,752
I jo� jedan jedinstven miris
koju bi i vi prepoznali.
154
00:21:15,840 --> 00:21:19,003
Alkohol.
- To nije te�ko, to ose�am i na vama.
155
00:21:19,090 --> 00:21:21,211
Ali ne takvu.
156
00:21:21,298 --> 00:21:25,291
Bio je to 90%-ni alkohol i izazvao je
iznena�uju�u reakciju kod mene.
157
00:21:25,381 --> 00:21:28,083
Tako sam se ose�ao kao da
sam opet u Indiji.
158
00:21:28,172 --> 00:21:31,289
Bio je to miris jedne tropske biljke,
159
00:21:31,380 --> 00:21:36,002
koju mo�ete prona�i samo u
botani�kim ba�tama: Aehmea.
160
00:21:36,088 --> 00:21:37,462
Inspektore...
- Da?
161
00:21:37,547 --> 00:21:41,042
Ja...�ao mi je, ali ne mo�ete
ovako da se pona�ate prema nama.
162
00:21:41,130 --> 00:21:46,367
Ja imam hitne stvari. Anet je sama u
prodavnici i jo� je neiskusna.
163
00:21:46,462 --> 00:21:49,081
Treba da se vratim pre nego
�to u�ini neku glupost.
164
00:21:49,170 --> 00:21:53,164
Mis Higins, molim vas, sedite.
- Dosta sam �ekala.
165
00:21:53,253 --> 00:21:57,294
Ako ho�ete ne�to da me pitate, uradite to sad.
- Vi ste videli ubicu?
166
00:21:57,378 --> 00:22:02,533
Videla sam otmi�ara. Jednu devojku koju su dr�ale
kratke ruke i jednog sumnjivog tipa, patuljka.
167
00:22:02,628 --> 00:22:07,664
Ho�eu da ka�em da sam videla samo
nejasne senke, jer je bio mrak.
168
00:22:07,752 --> 00:22:12,954
Bio je magla i mrkli mrak.
- Ali niste vrisak �uli prvo?
169
00:22:13,043 --> 00:22:16,953
�ula sam tri vriska. Jednu tihu,
jednu glasnu i jednu jako glasnu.
170
00:22:17,043 --> 00:22:21,865
I onda jedno vikanje. To je verovatno bio
slepi �ovek. Vikao je: "Dete moje".
171
00:22:21,959 --> 00:22:27,114
Sigurni ste da je devojka bila mrtva?
- Pa, ve� se nije mrdala.
172
00:22:27,209 --> 00:22:30,905
I kad ju je tip odjednom podigao,
nije ni zucnula.
173
00:22:31,000 --> 00:22:35,372
Opi�ite detaljno taj trenutak, molim vas.
- Ali sad sam vam opisala.
174
00:22:35,458 --> 00:22:41,572
U redu. Da li biste prepoznali ubicu ili
otmi�ara ako biste ga ponovo videli?
175
00:22:41,666 --> 00:22:44,663
I da i ne.
- Kako ovo mislite?
176
00:22:44,749 --> 00:22:48,493
�anse su 50%.
Ne bi rekla da je bio on,
177
00:22:48,582 --> 00:22:51,615
a ni to ne bi rekla
da nije bio on.
178
00:22:51,706 --> 00:22:56,244
�ovek u ovakvim prilikama dobro razmisli �ta
da ka�e. A sad moram da se vratim u prodavnicu.
179
00:22:56,331 --> 00:23:02,161
Ina�e, ovo je jedna prodavnica �ivene
i vunene robe u starom Kompton Stritu u br. 31.
180
00:23:02,247 --> 00:23:05,944
Ako po�aljete va�u suprugu,
da�u joj popusta.
181
00:23:06,038 --> 00:23:08,870
Onda bi trebao �to pre da se o�enim,
pre nego �to sam planirao.
182
00:23:08,955 --> 00:23:13,612
U najboljim ste godinama, mladi�u.
- Mogu da vas pitam, vi ste udati?
183
00:23:13,704 --> 00:23:17,319
Ne, pre par nedelja sam
prekora�ila to doba.
184
00:23:17,412 --> 00:23:19,486
Sad mogu da idem?
- Naravno.
185
00:23:19,579 --> 00:23:22,281
Hvala vam. Do vi�enja.
186
00:23:23,537 --> 00:23:27,198
Pas de bur, napred pa na stranu
i peti stav.
187
00:23:27,286 --> 00:23:31,445
I pas de bur, napred pa na stranu
i peti stav.
188
00:23:31,536 --> 00:23:34,818
Pas de bur i reveranz.
Jako dobro, Sintija.
189
00:23:34,911 --> 00:23:37,825
Ne zaboravite va�e ruke.
To je najbitnije.
190
00:23:37,910 --> 00:23:42,567
Stani, Ludmila. Tako si sko�ila na tu
ogradu kao pas na kosku.
191
00:23:42,660 --> 00:23:46,488
Tako je, a sad jako ne�no.
�etvrti stav.
192
00:23:46,576 --> 00:23:51,363
Ispru�i noge. Ne zaboravi na por de bras.
�ta je sa kolenima, Sintija?
193
00:23:51,451 --> 00:23:57,732
Zna� dobro da mi je ovo opsesija:
savijena kolena i ispru�ene ruke.
194
00:23:57,825 --> 00:24:02,114
Jako dobro. Tu ti je prijatelj, Antoni.
195
00:24:03,075 --> 00:24:06,321
Dalje od ograde.
Peti stav.
196
00:24:06,408 --> 00:24:12,937
Nisam ni mislila da �e� do�i. - Stvarno?
�to ne bi do�ao? Nismo neprijatelji.
197
00:24:13,032 --> 00:24:18,981
Onda smo prijatelji?
- Da. Kako ho�e�. Zavisi od tebe.
198
00:24:19,073 --> 00:24:25,070
Pa, koji je razlog �to si tu?
- Ne znam. Sve i ni�ta.
199
00:24:25,156 --> 00:24:29,529
Voleo bi... Mogu da pri�am sa tobom?
- Ovo ba� nije najbolje mesto.
200
00:24:29,614 --> 00:24:33,394
�ta �e kazati ostali?
- Uvek isto.
201
00:24:33,489 --> 00:24:39,318
Tebe samo balet interesuje. Kona�no
do�em a ti se i onda preoptere�uje� ovim.
202
00:24:39,405 --> 00:24:43,315
Ne zna� da misli� na ne�to drugo,
samo na tvoju turnjeu.
203
00:24:43,404 --> 00:24:46,568
A ja sam tu sa tobom i mogu samo
da se nadam da �emo uhvatiti ubicu.
204
00:24:46,654 --> 00:24:51,394
Nemoj da po�ne� opet.
- Tebi je ovo sme�no, znam.
205
00:24:51,487 --> 00:24:55,101
Gledaj, dogovorili smo se da
�emo da raskinemo,
206
00:24:55,195 --> 00:24:59,105
i bilo bi bolje za nas da se ne na�emo
jo� jedno vreme.
207
00:24:59,195 --> 00:25:02,394
Da, znam. Te�ko je to.
208
00:25:03,778 --> 00:25:08,233
Samo trenutno je te�ko.
- Da, naravno.
209
00:25:08,319 --> 00:25:11,933
Takav si kao jedno dete.
Uvek si majku video u meni.
210
00:25:12,027 --> 00:25:17,146
Nikad nisam ose�ala da si mi ti ljubavnik.
To mi nikako nije godilo.
211
00:25:17,235 --> 00:25:22,022
Ali ako ima� probleme sa svojim poslom,
to mi mo�e� slobodno kazati.
212
00:25:22,109 --> 00:25:24,183
Tra�i� D�eka Trboseka?
213
00:25:24,276 --> 00:25:27,937
Ljubavne izjave ostavite za kasnije.
Treba� mi, Sintija.
214
00:25:28,025 --> 00:25:31,521
Kad zavr�ava�?
- Kasno uve�e.
215
00:25:31,608 --> 00:25:34,061
Do�i �u po tebe.
- U redu.
216
00:25:34,191 --> 00:25:35,518
Do�i ovamo.
217
00:28:47,465 --> 00:28:49,503
�ta sam bila ja, onda?
218
00:28:54,715 --> 00:28:57,914
Bila sam ti dobra majka,
zar ne?
219
00:28:59,798 --> 00:29:04,620
Od mojih klijenata smo
lepo �iveli.
220
00:29:04,714 --> 00:29:09,335
Ti i ja, sine moj,
moja mala budala.
221
00:29:12,671 --> 00:29:14,164
Malo moje.
222
00:29:16,171 --> 00:29:19,536
Virio si preko klju�aonice.
223
00:29:19,712 --> 00:29:24,120
Da to nisi radio, jo�
bi bila �iva.
224
00:29:24,337 --> 00:29:29,574
Ali on je ve� doneo odluku.
225
00:29:30,961 --> 00:29:33,663
Do�i.
226
00:29:34,878 --> 00:29:37,366
Biraj.
227
00:29:37,461 --> 00:29:42,283
Ti si moj mali an�eo. Svaku pa�nju
�u posvetiti tebi.
228
00:29:49,418 --> 00:29:53,874
Tvoj otac �e samo onda da plati
kad te budem odradila,
229
00:29:53,959 --> 00:29:56,199
ina�e �e me tvoj otac prebiti.
230
00:30:01,000 --> 00:30:07,281
Ovako kad si me ve� video,
bi�e nam lak�e.
231
00:30:08,291 --> 00:30:11,408
To zna�i da i ti
mo�e� to da uradi�.
232
00:30:19,957 --> 00:30:25,112
Do�i samo, dobri de�a�e.
Do�i pa da uradimo to.
233
00:30:25,331 --> 00:30:28,115
Bi�u jako ne�na prema tebi.
234
00:30:44,538 --> 00:30:45,947
Ne.
235
00:31:05,286 --> 00:31:09,114
Ko je? Upla�ila sam vas?
- Ja sam, misis Bekster.
236
00:31:09,411 --> 00:31:12,444
Ne�ete valjda tako kasno da
odete ili ho�ete?
237
00:31:12,535 --> 00:31:17,027
Jako je hitno.
- Ni�ta ne mo�e da bude tako hitno.
238
00:31:17,160 --> 00:31:20,442
Pacijent mo�e da �eka jo� deset minuta.
- Ali moram da idem.
239
00:31:20,576 --> 00:31:22,448
A ja to ne�u dopustiti.
240
00:31:22,576 --> 00:31:25,692
Ne mogu da budem budna svake ve�eri
i da pazim na vas. Ja �u ve�...
241
00:31:25,826 --> 00:31:30,862
Vratite to. Nemate prava
da se me�ate u moje stvari.
242
00:31:30,950 --> 00:31:35,856
Ali, doktore, �ta vam je?
Tako se �udno pona�ate.
243
00:31:35,950 --> 00:31:40,523
Preporu�i�u vam ne�to. Popi�emo �olju
�aja i za to vreme �ete se malo opustiti.
244
00:31:40,616 --> 00:31:42,902
Molim vas, sedite.
245
00:31:45,116 --> 00:31:48,315
Doktore, sedite.
246
00:31:49,574 --> 00:31:51,647
Samo na minut.
247
00:31:54,365 --> 00:31:56,355
Limuna?
248
00:31:56,448 --> 00:32:01,152
- Doktore, pitala sam ne�to.
- Da?
249
00:32:01,323 --> 00:32:04,320
Ho�ete limuna?
- Kako vi ho�ete.
250
00:32:04,531 --> 00:32:06,568
U redu, dragi moj.
251
00:32:09,030 --> 00:32:13,070
Izvolite. I ja �u popiti jednu.
252
00:32:17,238 --> 00:32:18,944
Eto.
253
00:32:20,696 --> 00:32:25,020
Ka�ite samo doktore,
volite da stanujete tu u mojoj ku�i?
254
00:32:26,445 --> 00:32:32,607
Nije problem, mo�ete slobodno kazati.
Znam da nije ba� najudobnije.
255
00:32:32,820 --> 00:32:37,607
Meni to ne smeta.
- Drago mi je. Zna�i, sre�ni ste tu?
256
00:32:40,486 --> 00:32:43,483
Pa, ho�u da ka�em...
257
00:32:45,277 --> 00:32:49,519
Kad biste mogli platiti jedno bolje mesto,
258
00:32:50,860 --> 00:32:54,853
...i onda biste tu stanovali?
- Da, naravno. Za�to pitate?
259
00:32:58,317 --> 00:33:01,066
Razmi�ljala sam o ju�era�njem
razgovoru.
260
00:33:01,234 --> 00:33:06,104
Mo�da sam bila malo
gruba prema vama.
261
00:33:09,691 --> 00:33:16,054
Mislim da ose�am da ste vi moj pravi
prijatelj, dragi moj.
262
00:33:16,274 --> 00:33:20,730
Da.
- Vi ste jedan izuzetan �ovek.
263
00:33:23,357 --> 00:33:29,186
Vama treba pravi prijatelj, malo toplote
i ne�nosti, a da ljubav i ne spominjem.
264
00:33:30,814 --> 00:33:33,895
Stvarno ho�ete da �ivite bez ovih?
265
00:33:34,106 --> 00:33:37,305
Jedan mu�karac ko je tako interesantan,
privla�an i velikodu�an kao vi,
266
00:33:37,480 --> 00:33:41,888
znam da ne smete priznati, ali
vi ste preuzeli na sebe prevelik teret.
267
00:33:42,063 --> 00:33:48,557
Mislite ponekad i na svoj �ivot,
a ne samo na druga.
268
00:33:48,729 --> 00:33:50,103
Da.
269
00:33:51,896 --> 00:33:53,886
Kako da ne.
270
00:33:54,062 --> 00:33:56,894
Samo jedan mali gutljaj.
271
00:33:57,104 --> 00:33:59,770
Do vraga, glupa, matora kurvo!
272
00:35:02,514 --> 00:35:07,005
Molim vas, oprostite mi.
Malo sam nervozan.
273
00:35:08,389 --> 00:35:14,006
Jako sam umoran. Vi ste mi
hteli samo dobro. Ja sam pogre�io.
274
00:35:15,180 --> 00:35:17,928
Za�to se pla�ite �ena, prijatelju?
275
00:35:33,803 --> 00:35:35,592
Izvinite, gospodine.
276
00:35:36,428 --> 00:35:40,042
Da, vi. Nemojte tr�ati tako.
277
00:35:40,261 --> 00:35:44,468
Ne�u da vas povredim. Samo ho�u da vam pravim
dru�tvo. Nije pristojno odbiti jednu damu.
278
00:35:44,635 --> 00:35:48,629
�ao mi je, ali nemam vremena.
- Vi se brinete da morate platiti.
279
00:35:48,760 --> 00:35:52,504
U redu, kad toliko navaljujete.
- To sam htela da �ujem, dragi moj.
280
00:35:52,676 --> 00:35:56,717
A za cenu �emo se dogovoriti.
- Uradi�u sve �to ho�ete.
281
00:35:56,926 --> 00:35:58,715
Kakav d�entlmen!
282
00:36:14,924 --> 00:36:16,500
U�i.
283
00:36:25,423 --> 00:36:27,544
Za�to ne sedne�?
284
00:36:47,255 --> 00:36:50,122
Ne pla�i se, srce.
285
00:38:06,914 --> 00:38:09,070
Nemoj me daviti tako jako.
286
00:38:19,704 --> 00:38:23,484
Ne! Ne!
287
00:38:36,828 --> 00:38:39,826
Lulu? Otvori vrata. Lulu!
288
00:38:39,911 --> 00:38:43,359
�ta je problem?
- Pusti me unutra. Tu ne mogu da pri�am.
289
00:38:54,826 --> 00:38:57,231
Bio je tu neko.
290
00:39:09,617 --> 00:39:13,989
D�in! Oti�la je? D�in!
291
00:39:20,157 --> 00:39:23,072
D�in.
292
00:39:38,072 --> 00:39:42,315
Kakav dan, do vraga. Ni�ta nisam uhvatio.
- �arli!
293
00:39:42,530 --> 00:39:45,481
Ovakvu pastrmku ho�e� ti da ispe�e�?
294
00:39:45,613 --> 00:39:49,856
Voleo bi da vidim kakvu �e� ti uhvatiti.
Ti �e� uhvatiti samo jednu muvu.
295
00:39:51,529 --> 00:39:54,196
Nije lo�e za jednog takvog
amatera kao �to si ti.
296
00:39:57,820 --> 00:40:00,143
Prokletnik je pobegao.
297
00:40:01,195 --> 00:40:03,435
Jako si smrdeo pa je riba pobegla.
298
00:40:04,945 --> 00:40:06,319
Evo jo� jednog!
299
00:40:06,403 --> 00:40:10,313
Vuci.
Sad �e� da se rukuje� sa ribom.
300
00:40:31,484 --> 00:40:33,640
Do vraga!
301
00:40:47,816 --> 00:40:50,565
Dobar dan.
- Dobar dan, inspektore.
302
00:40:50,774 --> 00:40:54,981
Niste dobre volje danas? Neka novost?
- Nema ni�ta.
303
00:40:55,107 --> 00:40:56,102
U redu.
304
00:40:56,190 --> 00:41:00,646
Jedan ludak vas �eka unutra.
- �ta ho�e?
305
00:41:00,731 --> 00:41:02,638
Sa mnom ne�e da pri�a.
306
00:41:02,731 --> 00:41:07,222
Verovatno ne izgledam tako ubedljivo
da bi mi odao dr�avne tajne.
307
00:41:07,314 --> 00:41:08,723
Da vidimo onda.
308
00:41:12,147 --> 00:41:17,728
Zna�i, vi ste tu glavni? - Samo
u odeljenju za ubistva. Samo trenutak.
309
00:41:17,813 --> 00:41:21,474
Vi se taj ko goni Trboseka
i jo� ga nije uhvatio?
310
00:41:21,563 --> 00:41:24,845
Tako je. Kasnije �u probati.
- Moje ime je �arli.
311
00:41:24,937 --> 00:41:29,262
A prezime?
- Mog oca? Pla�im se da ne znam.
312
00:41:29,354 --> 00:41:32,221
Mo�da Mejer.
Gledajte vi svoja posla.
313
00:41:32,312 --> 00:41:35,263
Va�e zanimanje?
- Pecam.
314
00:41:35,353 --> 00:41:38,267
Posle prodam ili poklonim
ribu koju ne mogu da pojedem.
315
00:41:38,353 --> 00:41:42,844
Onda, recimo da ste nezaposleni.
- Vi samo nemojte upadati u re�.
316
00:41:43,644 --> 00:41:49,723
�ta ho�ete da priznate?
- Da priznam? Ni�ta.
317
00:41:51,435 --> 00:41:54,551
Na�ao sam vam ne�to.
Izvolite.
318
00:42:04,350 --> 00:42:08,842
Gde ste ovo na�li?
- Uhvatio sam u kanalu.
319
00:42:09,808 --> 00:42:11,882
Za�to ste mi ovo doneli?
320
00:42:11,975 --> 00:42:15,719
Mislio sam da ho�ete da znate gde
zavr�avaju ubijene devojke.
321
00:42:15,808 --> 00:42:21,756
�rtve Trboseka.
Izvolite, ovo je dokaz.
322
00:42:21,849 --> 00:42:25,889
Raskomada ih, a posle
tela baca u vodu.
323
00:42:25,974 --> 00:42:30,761
Gledajte. Ovo je �est
dana bio u vodi.
324
00:42:30,848 --> 00:42:33,716
Ja znam o �emu pri�am.
325
00:42:33,806 --> 00:42:38,095
A to �to je prsten jo� na ruci,
to �e vam olak�ati posao.
326
00:42:38,181 --> 00:42:40,420
Pogledajte samo izbliza.
327
00:42:41,514 --> 00:42:46,005
Da sam umesto vas, ja bi pregledao
ceo kanal,
328
00:42:46,097 --> 00:42:50,505
samo malo dalje od mesta gde sam ovo na�ao.
Gde su talasanja, naravno.
329
00:42:50,596 --> 00:42:54,341
Razumete, zar ne?
- Da i hvala vam, �arls.
330
00:42:54,429 --> 00:43:00,342
I drugi put. Bilo mi je drago.
- Gde da vas na�emo ako nam budete trebali?
331
00:43:00,429 --> 00:43:03,177
Pa, nemam stalno boravi�te,
332
00:43:03,262 --> 00:43:07,337
ali ako vam trebam, mo�ete me prona�i
u Delfinu.
333
00:43:07,428 --> 00:43:12,879
Volim ponekad ne�to da
zviznem, razumete, zar ne?
334
00:43:17,094 --> 00:43:22,841
Vidite? Bio sam u pravu. Vredelo je
sa�ekati �efa.
335
00:43:27,010 --> 00:43:30,091
Vama na usluzi,
va�a ekselencijo.
336
00:43:30,176 --> 00:43:35,840
Ka�ite mi, ne zaslu�ujem za ovu
pomo� malu naknadu,
337
00:43:35,925 --> 00:43:38,081
neku nagradu?
338
00:43:38,175 --> 00:43:42,962
Gospodine, po Skotland Jardu
vi ste ovo prijavili iz altruizma.
339
00:43:43,050 --> 00:43:45,455
Ne poznajem ovu re�,
340
00:43:45,550 --> 00:43:48,216
ali kad ve� tako ka�ete, onda
to sigurno ne zna�i ni�ta dobro.
341
00:43:49,549 --> 00:43:52,417
Halo, mr. �eni.
Da, molim, po�aljite ovde jednog hemi�ara.
342
00:43:52,549 --> 00:43:57,040
Treba analizirati ne�to
�to su mi sad doneli. Hvala.
343
00:44:00,173 --> 00:44:05,410
Uvedite majku Sali Brauna.
Treba da identifikuje prsten.
344
00:44:05,506 --> 00:44:10,743
Pri�a�u sa poru�nikom Bentli.
Treba istra�iti ceo kanal.
345
00:44:10,839 --> 00:44:14,619
Najzad imamo ne�to odakle
mo�emo da krenemo.
346
00:44:14,714 --> 00:44:20,627
Smatram da je ova izjava jako problemati�na.
Izvinite mi �to sam ovo rekao.
347
00:44:20,713 --> 00:44:23,545
Nemogu�e.
- Ti�inu molim.
348
00:44:23,629 --> 00:44:28,333
Dame i godpodo, Skotland Jard i �ef
odeljenja za ubistva je vas zvao
349
00:44:28,421 --> 00:44:30,541
da bi po�eli jedan novi eksperiment,
350
00:44:30,629 --> 00:44:35,250
koji mo�da mo�e pomo�i da
na�emo trag D�eka Trboseka.
351
00:44:35,337 --> 00:44:37,790
Dobro izgleda.
- Moj slu�aj.
352
00:44:37,878 --> 00:44:41,706
Umetnik mr. Altmejer
koga ve� vi znate,
353
00:44:41,794 --> 00:44:45,953
poku�a�e da nacrta ubicu
po va�em opisu
354
00:44:46,044 --> 00:44:48,367
koja nam mo�e pomo�i u daljnjem
istra�ivanju.
355
00:44:48,460 --> 00:44:51,624
Verujemo da krivac
pose�uje va�u ku�u, mis Lulu,
356
00:44:51,710 --> 00:44:54,992
i da je u bliskom kontaktu sa
sa damama sa kojima vi radite.
357
00:44:55,085 --> 00:44:58,248
Da, jadna D�eni je bila jedna od nijh.
Ona je bila pravi an�eo.
358
00:44:58,335 --> 00:45:01,782
An�eo! Otkad izgledaju ovako
an�eli?
359
00:45:01,876 --> 00:45:05,323
Jedan od gostiju je vama bio jako sumnjiv.
Molim vas, opi�ite ga.
360
00:45:05,417 --> 00:45:10,750
Da, jedan mi je skrenuo pa�nju.
Videla sam ga sa Sali Braunom na trenutak.
361
00:45:10,833 --> 00:45:13,784
Obla�io se diskretno i
pona�ao se kao d�entlmen.
362
00:45:13,875 --> 00:45:17,571
Imao je dosta karakteristi�no lice,
a visina mu je bila prose�na.
363
00:45:18,249 --> 00:45:20,654
Izgledao je kao tip koji voli tamna odela.
364
00:45:20,749 --> 00:45:25,904
Nosio je crnu kravatu...
sa okovratnikom, ako se dobro se�am.
365
00:45:25,999 --> 00:45:30,904
Kosa mu je bila plava, ili crna?
- Ne�to kao sivo-plava. Kao so i biber.
366
00:45:30,998 --> 00:45:34,446
Bio je duga�ak i razbaru�en.
- Kakvo mu je bilo lice?
367
00:45:34,540 --> 00:45:37,372
Mr�av i ugaoni.
368
00:45:37,456 --> 00:45:41,615
Imao je jaku, o�tru bradu,
kosa nazad po�e�ljana.
369
00:45:41,706 --> 00:45:46,990
Li�i na ctre� mr. Altmejera?
- Da, uop�te nije lo�e.
370
00:45:47,080 --> 00:45:50,741
Ali ne�to ne �tima.
Ne znam �ta. Mislim da su to o�i.
371
00:45:50,830 --> 00:45:54,905
Kao da su bile ve�e i ne tako blizu
jedan drugog. - Hvala, mis Lulu.
372
00:45:54,996 --> 00:46:01,869
Sad ho�emo da �ujemo i mi�ljenje
ostalih svedoka o ovoj skici.
373
00:46:01,954 --> 00:46:04,489
Podse�a vas ovo na osumnji�enog?
374
00:46:04,578 --> 00:46:09,531
Dame koje rade u Pajks Holu
mogle bi nam puno pomo�i.
375
00:46:09,620 --> 00:46:14,988
Mo�da jedna od vas bi mogla
dati i ta�niji opis.
376
00:46:15,077 --> 00:46:19,153
�udno. Ja sam videla ovog �oveka u
na�oj ku�i par puta,
377
00:46:19,244 --> 00:46:22,609
ali ne znam da opi�em njegove
obrve i usne.
378
00:46:22,702 --> 00:46:26,398
Da li je bio zajedno sa Sali te no�i
kad su ubili devojku?
379
00:46:26,493 --> 00:46:33,402
Mo�e biti. Sigurno sam njega videla sa njom.
- Ne, ne. Ja sam tamo sela pored va�eg stola.
380
00:46:33,492 --> 00:46:38,398
Videla sam tipa sa Sali...
Ho�u da ka�em, devojka je pri�la tipu.
381
00:46:38,492 --> 00:46:42,355
Taj tip je nosio tamnu ode�u,
bio je nizak i debeo.
382
00:46:42,450 --> 00:46:46,111
I nosio je nao�are.
- Tako je. I ja sam videla.
383
00:46:46,200 --> 00:46:49,778
Bio sam u ko�iji ispred Pajks Hola.
Iza�li su pijani i sva�ali su se.
384
00:46:49,866 --> 00:46:53,314
Sali ga je proklinjala.
Tip je bio totalno izgubljen.
385
00:46:53,407 --> 00:46:56,156
Sude�i po moralnom ogor�enju,
386
00:46:56,240 --> 00:46:59,357
tip je verovatno tra�io neke
prljave stvari od nje.
387
00:46:59,448 --> 00:47:04,864
Bio je jako ljut!
- �ta podrazumete pod tim "prljave stvari"?
388
00:47:05,739 --> 00:47:09,733
Na�in na kojem ispitujete svedoke
je neprihvatljivo za jednu damu.
389
00:47:09,822 --> 00:47:14,812
S va�im dopu�tenjem, ja �u napolju �ekati.
- Ne, sedite i ostanite tihi.
390
00:47:14,905 --> 00:47:18,851
Ako ove napomene �to �ujete vama
smeta, to je va�a stvar.
391
00:47:18,947 --> 00:47:21,814
Sude�i po va�im godinama, vi
sigurno poznajete ove prljave stvari.
392
00:47:21,905 --> 00:47:25,732
Izvinite mi, ali...
- Vi samo nemojte tu da se izvinjavate,
393
00:47:25,821 --> 00:47:29,435
ina�e �u vas uhapsiti.
Nastavite, molim vas.
394
00:47:29,529 --> 00:47:32,443
Gde sam stao?
- Tra�io sam da opi�ite "prljave stvari".
395
00:47:32,529 --> 00:47:35,443
Do vraga...
- Ne znam. Sali nije pri�ala o tome.
396
00:47:35,528 --> 00:47:37,768
Ali stvarno je bio ljut.
397
00:47:37,862 --> 00:47:42,353
Hteo sam da je odvedem ku�i, ali
ona nije htela da do�e.
398
00:47:42,444 --> 00:47:46,141
Bar da sam ostao sa njom.
Bila je tako dobra devojka.
399
00:47:46,236 --> 00:47:48,689
Naravno, sve su
svete do jednog.
400
00:47:50,485 --> 00:47:55,770
Prema pri�i dama i ko�ija�a
tip je bio dosta visok.
401
00:47:55,860 --> 00:47:58,430
Pogledajte samo, mis Higins.
402
00:47:58,526 --> 00:48:03,598
Inspektore, da sam na va�em mestu,
ne bi verovala ovim �enama.
403
00:48:03,692 --> 00:48:07,140
Hej, ova matora mumija je po�ela prljavo
da igra. - Smirite se, molim vas.
404
00:48:09,900 --> 00:48:12,353
Ovo nisam mogla znati. Bo�e!
405
00:48:12,442 --> 00:48:14,847
Pa, �ta je va�e mi�ljenje o crte�u?
406
00:48:14,941 --> 00:48:19,847
Glavne karakteristike su
ta�no nacrtane,
407
00:48:19,941 --> 00:48:25,724
ali mislim da je tip bio
vi�i i mr�aviji.
408
00:48:25,815 --> 00:48:30,105
Prvo jedan patuljak, a sad ve� jedan d�in?
- Bilo bi dobro da i ja imam tako bujnu ma�tu.
409
00:48:31,232 --> 00:48:34,727
�ta da radimo? Sigurno
joj treba ne�to ve�i.
410
00:48:37,314 --> 00:48:40,810
Da, dobro je. Jako dobro.
Upravo je tako izgledao.
411
00:48:40,897 --> 00:48:44,642
Onda sad imamo dva razli�ita
mi�ljenja o izgledu ubice.
412
00:48:44,730 --> 00:48:48,854
Mogu ne�to da ka�em, inspektore?
- Izvolite samo.
413
00:48:52,271 --> 00:48:57,094
Izgleda da mi ovde pri�amo
o dva razli�ita �oveka.
414
00:48:57,188 --> 00:49:00,055
Ja sam siguran u to
415
00:49:00,146 --> 00:49:05,596
da taj �ovek koju je mis Higins opisala
i ko je bio sumnjiv mis Lulu,
416
00:49:06,520 --> 00:49:10,300
on je taj ko je ubio Sali Braun.
417
00:49:10,395 --> 00:49:14,803
Za drugog je �teta tra�iti vreme.
418
00:49:15,728 --> 00:49:17,469
Kako mo�ete ovo tvrditi sa
takvom sigurno��u?
419
00:49:17,561 --> 00:49:21,601
Taj debeli nizak tip ko je iza�ao
sa devojkom iz bara, bio je pijan.
420
00:49:21,685 --> 00:49:26,342
Tako je.
- Ubica je mogao da dune i na vas.
421
00:49:26,435 --> 00:49:31,139
Nije pio nijedan kap alkohola.
Na ovo vam dajem re�.
422
00:49:31,226 --> 00:49:34,840
Usne su mu bile sli�ne. Toga se
se�am.
423
00:49:34,934 --> 00:49:39,804
Ali su bile malo tanje,
i imao je tipi�no slavsko lice.
424
00:49:39,892 --> 00:49:41,966
Veliko �elo...
425
00:49:44,183 --> 00:49:47,300
Da, tako je dobro,
sa borama na �elu.
426
00:49:47,891 --> 00:49:52,383
Kosa mu nija pokrila uvo.
Imao je velike u�i.
427
00:50:08,681 --> 00:50:14,215
Ta�no tako. Ali nije on bio te ve�eri
u ku�i kad su ubili Sali.
428
00:50:14,305 --> 00:50:18,251
Bio je tamo pre par ve�eri.
Pri�ao je mom stolu.
429
00:50:18,347 --> 00:50:21,842
Da, hteo je odem sa njim.
430
00:50:21,930 --> 00:50:24,927
Platio bi mi puno para
da sam onda oti�la.
431
00:50:25,679 --> 00:50:31,095
A za�to niste i�li? - Jo� uvek
se znojim kad pomislim na to.
432
00:50:31,179 --> 00:50:37,460
Rekla sam ne, jer sam onda dobila. Bio
je drugi dan, a to je najgori dan.
433
00:50:38,595 --> 00:50:42,043
Ne mo�ete ovo presko�iti da nam
ne pri�ate va�e intimne stvari?
434
00:50:42,136 --> 00:50:45,797
Ovo je sasvim normalna stvar.
Samo ka�em istinu.
435
00:50:45,886 --> 00:50:48,753
Blondi, pa zar ne vidi�
da se ona ve� i ne se�a toga?
436
00:50:48,844 --> 00:50:53,051
Zadnji put je imala menstruaciju
na dan Metuzalema.
437
00:50:55,927 --> 00:51:00,418
Dame, vi ste na Skotland Jardu.
- Inspektore Selbi.
438
00:51:02,134 --> 00:51:03,627
�ta je ?
439
00:51:06,676 --> 00:51:07,670
Da.
440
00:51:09,675 --> 00:51:11,334
Da.
- Iz poverljivih izvora.
441
00:51:11,425 --> 00:51:13,048
Hvala, Mileru.
442
00:51:16,883 --> 00:51:21,291
Mr. Pri�ard, bili ste u pravu
u vezi va�ih izo�trenih �ula.
443
00:51:21,383 --> 00:51:26,123
Kod autopsije Seli Brauna je
prona�en trn u njenoj ruci.
444
00:51:26,216 --> 00:51:30,505
Istra�ivanja su pokazala
da poti�e od biljke zvana Aehmea,
445
00:51:30,590 --> 00:51:33,257
koja je jedna tropska biljka
gorkog mirisa.
446
00:51:33,340 --> 00:51:37,250
Isti taj miris koji ste
osetili na ubici.
447
00:51:37,340 --> 00:51:41,463
�ta mislite, prijatelju?
Videli ste ovog �oveka?
448
00:51:41,547 --> 00:51:46,702
Pa, nekako mi je jako
poznat njegovo lice,
449
00:51:46,797 --> 00:51:50,162
ali ne se�am se gde
sam ga video.
450
00:51:50,922 --> 00:51:52,414
Ne.
451
00:51:56,421 --> 00:52:00,249
Nadam se da ti ne smeta �to
sam do�ao po tebe. Hteo sam da te vidim.
452
00:52:00,337 --> 00:52:03,584
Imao si te�ak dan?
-Prili�no.
453
00:52:04,462 --> 00:52:09,036
Ostavila sam unutra torbu. - Ne brini,
re�io sam ja i ve�e probleme.
454
00:52:09,128 --> 00:52:11,996
Samo trenutak, madam.
Re�i�emo stvar.
455
00:52:42,792 --> 00:52:45,624
Madam.
- Antoni, idi za njim. On je ubica.
456
00:52:45,958 --> 00:52:48,281
Ne, na drugu stranu.
457
00:53:08,248 --> 00:53:11,281
�ta radite? �ta ho�ete?
- �ao mi je.
458
00:53:11,539 --> 00:53:15,402
Va�e pona�anje je zabrinjavaju�e.
- Pogre�io sam.
459
00:53:15,622 --> 00:53:20,160
Gospodine, vi pri�ate sa Lord
Salisburijem, ako vam to zna�i ne�to.
460
00:53:29,871 --> 00:53:31,068
Marika!
461
00:53:47,911 --> 00:53:49,901
Nevaljala!
462
00:54:45,822 --> 00:54:49,104
Ovo nije tvoj biv�i?
Ugojio se par kila.
463
00:54:50,155 --> 00:54:55,570
Dobra je.
Barem �e biti dobro raspolo�enje.
464
00:54:55,780 --> 00:54:58,066
Mis Lulu mo�e da bude sre�na
�to ga je otkrila.
465
00:55:01,362 --> 00:55:04,692
Ve� imam bolji apetit.
- Verujem ti.
466
00:55:15,320 --> 00:55:18,850
Izvolite cve�e, lepo cve�e.
- Ja �u.
467
00:55:22,527 --> 00:55:25,359
Ostalo je va�e.
468
00:55:41,650 --> 00:55:45,229
Ja sam poznati Kazanova.
- I vi?
469
00:55:57,857 --> 00:56:00,346
Hej. Pa tu ste.
470
00:56:04,023 --> 00:56:08,348
Mogli bi u�i barem na jedno pi�e.
- Dobro je, ako moramo.
471
00:56:08,523 --> 00:56:13,144
Ja stvarno volim cve�e,
ali za�to me niste sa�ekali unutra?
472
00:56:13,231 --> 00:56:15,636
Mesto je jako glasno i nije za
moj ukus.
473
00:56:15,731 --> 00:56:20,387
Vi ste neki fini tip, zar ne?
Ne me�ate se sa tim propalicama.
474
00:56:32,604 --> 00:56:37,557
Gde me vodi�, dragi?
- Vide��e� gde �u te odvesti.
475
00:56:37,770 --> 00:56:41,929
�ena koja je prodavala cve�e je rekla da
od tebe mogu dobiti �ak 10 �ilinga.
476
00:56:42,187 --> 00:56:46,050
Hej, slu�aj, ti nisi neki
�udak, zar ne?
477
00:56:46,145 --> 00:56:50,268
Kako to misli�?
- Ko tra�i uvrnute stvari od mene.
478
00:56:50,352 --> 00:56:54,428
Jednom sam bila sa jednim tipom ko
je hteo da odem sa njim na groblje.
479
00:56:54,519 --> 00:56:57,516
Morala sam se jebati na groblju
njegove �ene.
480
00:56:57,602 --> 00:57:02,223
Ti ne�e� uraditi ovako ne�to, zar ne?
- Ne, ja ne�u, sigurno.
481
00:57:02,310 --> 00:57:04,217
Dragi moj.
482
00:57:04,934 --> 00:57:06,510
�i!
483
00:57:28,182 --> 00:57:32,128
Pa, gde idemo onda?
Ve� smo dosta daleko.
484
00:57:42,056 --> 00:57:45,717
Gde me nosi�?
Ovde ve� niko ne stanuje.
485
00:57:47,972 --> 00:57:50,804
Nemoj me pla�iti.
Ne svi�a mi se ovo uop�te.
486
00:57:51,014 --> 00:57:56,251
Dokle �emo sa vozikati u ovome
mraku? Ne mo�e� ovo raditi sa mnom.
487
00:57:59,596 --> 00:58:02,263
�ta je problem? Ka�i ne�to.
488
00:58:07,429 --> 00:58:13,377
Meni se ovo uop�te ne svi�a.
Od ovog mesta se naje�im.
489
00:58:57,091 --> 00:58:59,544
Ne! Pomo�!
490
00:59:01,840 --> 00:59:03,665
Pomo�!
491
00:59:05,173 --> 00:59:06,796
Pomo�!
492
00:59:10,756 --> 00:59:12,213
Stani!
493
01:01:44,367 --> 01:01:46,488
Ne! Ne!
494
01:01:48,450 --> 01:01:50,736
Udavi�u se. Ne!
495
01:01:52,116 --> 01:01:53,988
Ne!
496
01:01:56,699 --> 01:02:00,444
Ne! Molim te, ne!
497
01:07:10,171 --> 01:07:13,832
Bi�e� sre�na ako ve� budemo
krenuli na turneju, zar ne?
498
01:07:15,587 --> 01:07:16,783
Da.
499
01:07:18,170 --> 01:07:20,658
A �ta je sa tvojim prijateljem,
Antonijem?
500
01:07:24,503 --> 01:07:26,540
To je ve� sramota.
501
01:07:27,627 --> 01:07:29,084
Da, jeste.
502
01:07:33,210 --> 01:07:38,578
Na njegovu nesre�u Skotland Jard
je neuspe�an u istrazi za ubicom.
503
01:07:38,668 --> 01:07:42,496
Ljudima se ne svi�a
da inspektor Skotland Jarda...
504
01:07:42,584 --> 01:07:45,866
no�u vozika jednu lepu plesa�icu,
505
01:07:45,959 --> 01:07:49,869
dok D�ek Trbosek
isklizne iz njihovih ruku.
506
01:07:49,959 --> 01:07:51,368
Da.
507
01:07:52,625 --> 01:07:56,749
I kao �lag na torti, Tajms
objavljuje pisma �italaca.
508
01:10:16,570 --> 01:10:20,231
Vi ste, �arli?
- Treba da pri�amo o ne�emu.
509
01:10:20,320 --> 01:10:24,811
Tako kasno?
- Uradio sam sve da do�em tu u tajnosti,
510
01:10:24,903 --> 01:10:28,019
pa prema tome mo�ete da budete sigurni
da imam dobre razloge za to.
511
01:10:28,111 --> 01:10:32,151
Ali ne sad.
- Verujem da je ovo najbolja prilika.
512
01:10:33,235 --> 01:10:39,598
Jo� uvek ne znam za�to ste tu.
- Ne? Va�no je da ja znam.
513
01:10:39,693 --> 01:10:42,146
Do�ite samo, malo �u
vam osve�iti pam�enje.
514
01:10:43,151 --> 01:10:46,398
Ne razumem. Vi pri�ate u rebusima.
515
01:10:46,484 --> 01:10:52,183
Da sam ja na va�em mestu, ja bi malo
razmislio. Znate vi za�to sam tu.
516
01:10:52,275 --> 01:10:56,517
Stvarno mi je �ao, ali jako sam umoran,
a ne�u da uznemiravam misis Bekster.
517
01:10:56,608 --> 01:10:59,274
�ekajte! Samo minut.
518
01:10:59,358 --> 01:11:02,688
Znam da ste vi D�ek Trbosek.
519
01:11:02,774 --> 01:11:08,142
I ovo �e vas ko�tati par penija.
Razumete, zar ne?
520
01:11:08,232 --> 01:11:13,647
Ne brinite, ne�u vas prijaviti.
A imam i dokaz, naravno.
521
01:11:14,648 --> 01:11:17,432
A to je vi�e nego dovoljno.
- Koliko?
522
01:11:17,523 --> 01:11:21,351
500 gini i ne�u vam vi�e smetati.
523
01:11:34,438 --> 01:11:39,225
I odakle da nabavim toliko para?
- Od va�ih ro�aka iz Bakingem palate.
524
01:13:29,177 --> 01:13:30,587
Doktore?
525
01:13:33,427 --> 01:13:34,505
Doktore?
526
01:13:42,926 --> 01:13:44,383
Izvinite.
527
01:14:02,508 --> 01:14:04,664
Nema ni�ta.
528
01:14:57,669 --> 01:15:01,793
Vidi ti, jedna nova devojka.
Iznena�en sam �to imate smelosti do�i tu.
529
01:15:01,877 --> 01:15:07,162
Ne pla�ite se? I vi ste taj tip �ene koje
on lovi. Ali ne brinite, pazi�eu na vas.
530
01:15:07,252 --> 01:15:09,574
Ako vi pazite na mene, onda se
ose�am bezbedno.
531
01:15:09,668 --> 01:15:13,496
Po�astvovan sam va�im poverenjem,
ali �ta dobijem ja za ovo?
532
01:15:28,750 --> 01:15:34,284
Hej, lepotice. �ta ka�e� na to da ti i ja
odemo negde? Kupi�u jednu fla�u �ampanjca.
533
01:15:34,374 --> 01:15:38,996
Ne, hvala. Ne�u �ampanjac.
- Zna�i tako!
534
01:16:10,579 --> 01:16:14,573
�ao. �to ne sedne�?
- Ne, hvala. Tra�im nekoga.
535
01:16:14,662 --> 01:16:16,238
Kakva �teta.
536
01:16:28,661 --> 01:16:31,742
Dobro ve�e, Rupert.
Dobro ve�e, inspektore.
537
01:16:33,285 --> 01:16:36,651
Ovo je njena majka.
- Za�to niste javili ranije?
538
01:16:36,743 --> 01:16:38,699
A vi bi trebalo da idete da spavate.
539
01:16:38,785 --> 01:16:43,074
Jedan ba�tovan iz Kensington Parka je rekao
da je na�ao krv, ode�u jedne �ene,
540
01:16:43,160 --> 01:16:47,816
i zato sam po�eo istragu. A onda je stigla
njegova majka, misis Stivenson.
541
01:16:47,909 --> 01:16:52,068
Nestala devojka se zvala Marika
Stivenson. Do�la je sa sela,
542
01:16:52,159 --> 01:16:56,780
koja je radila kao peva�ica i
plesa�ica u Pajks Holu.
543
01:16:56,867 --> 01:16:59,355
Tamo su je videli zadnji put.
544
01:16:59,450 --> 01:17:04,984
Inspektor Selbi. Nestanak va�e
k�eri je jako misteriozan slu�aj.
545
01:17:05,074 --> 01:17:10,027
Jo� je niste na�li? - Ne. Ali nemojte
odmah misliti na najgore.
546
01:17:10,115 --> 01:17:15,317
Nemojte buditi la�ne nade.
Moja Marika je uvek do�la ku�i.
547
01:17:17,698 --> 01:17:20,447
Pored toga �to je radila...
548
01:17:20,531 --> 01:17:25,153
ja sam uvek imala poverenje u nju,
�ak i kad se kasno vratila.
549
01:17:25,239 --> 01:17:28,071
Znala je da ne treba da se brinem.
550
01:17:30,030 --> 01:17:34,568
Ali vas to ne interesuje. Vi i va�i
policajci ovo ne mo�ete razumeti.
551
01:17:34,655 --> 01:17:38,648
Dok vi i va�a banda se
zabavljate u striptiz barovima,
552
01:17:38,738 --> 01:17:42,020
dotle je moju jadnu k�erku
raskomadao ubica.
553
01:17:44,279 --> 01:17:49,149
Ali za�to bi vas ovo interesovao? Jedna
prostitutka manje, a vi �ete imati problem manje.
554
01:17:49,237 --> 01:17:52,851
Za�to ve� niste obesili tu ubicu?
555
01:17:52,945 --> 01:17:56,559
Nama niko ne poma�e.
Ni ne primetite ako nekoga ubiju.
556
01:17:56,653 --> 01:17:59,141
Jer smo mi siroma�ni, zar ne?
557
01:18:00,944 --> 01:18:03,977
Smirite se, molim vas.
- Do�ite, madam.
558
01:18:10,943 --> 01:18:15,683
Ova �ene je malo preterala. - Mo�da,
Rupert, ali bilo je tu i ne�to istine.
559
01:18:18,984 --> 01:18:23,357
Halo, ovde kancelarija inspektora Selbi.
Da, inspektor je tu.
560
01:18:25,983 --> 01:18:27,441
Halo.
561
01:18:28,442 --> 01:18:29,815
Ne.
562
01:18:31,441 --> 01:18:33,645
Nije oti�la ku�i?
563
01:18:35,608 --> 01:18:37,017
Da.
564
01:18:39,524 --> 01:18:42,059
Jo� jedan nestanak?
565
01:18:42,940 --> 01:18:45,393
Sintija nije oti�la ku�i.
566
01:19:16,645 --> 01:19:21,930
Ne pla�ite se. Dajte jadnom, slepom
�oveku malu milostinju, molim vas.
567
01:19:22,020 --> 01:19:23,181
Naravno.
568
01:19:26,520 --> 01:19:31,141
Hvala, madam, ali �ta radite tu
ovako kasno u no� sami?
569
01:19:32,144 --> 01:19:33,850
Tra�im nekoga.
570
01:19:33,936 --> 01:19:38,427
Vi se nemate sastanak ni sa kim,
samo sa onim ko vas tra�i.
571
01:19:38,518 --> 01:19:43,010
Bolje bi bilo da odete ku�i ka
roditeljima. - Otkud znate, da ja...
572
01:19:43,101 --> 01:19:47,972
Imate prijatan miris od sapuna
i skupog parfema.
573
01:19:48,059 --> 01:19:51,720
Ali ose�a se i miris kamfora
i spreja za moljce,
574
01:19:51,809 --> 01:19:54,511
a obukli ste neku elegantnu ode�u,
575
01:19:54,600 --> 01:19:59,969
igrate jednu ulogu i pretvarate se da ste
neko drugi, a u stvari niste.
576
01:20:00,850 --> 01:20:04,546
Otkrije sve va� fin govor.
577
01:20:11,265 --> 01:20:17,262
Budite oprezni, dete moje. Ovo je opasan
kraj, nije za vas.
578
01:20:54,053 --> 01:20:59,255
Izvinite...mogu da dobijem malo pi�a?
- �ao mi je, mala moja. Upravo zatvaram.
579
01:20:59,344 --> 01:21:04,333
Samo malo. Imam lo� dan.
Nisam zaradila nijedan gini.
580
01:21:04,427 --> 01:21:07,508
U redu, u�i.
- Dobar momak.
581
01:21:09,510 --> 01:21:13,835
Ta prokleta magla.
-Da, muka mi je ve� od magle.
582
01:21:14,051 --> 01:21:17,251
�ta bi volela?
- Svejedno. Bilo �ta.
583
01:21:17,509 --> 01:21:20,080
Jedan dupli rum?
- Svejedno, to prepu�tam tebi.
584
01:21:20,176 --> 01:21:24,667
Onda nek bude rum.
- Samo kad se ne bi ose�ala tako gadno.
585
01:21:33,300 --> 01:21:38,122
Od �ega ste u tako lo�oj formi?
- Od ovog celog sranja.
586
01:21:38,341 --> 01:21:41,089
Sigurno si jo� nova u celoj �urci.
- Da.
587
01:21:43,299 --> 01:21:46,001
Idem da izbrojim pare
i vra�am se odmah.
588
01:21:46,090 --> 01:21:49,704
A kad pogledam koliko sam zaradio
danas, izgleda da ne�e dugo brojati.
589
01:22:04,130 --> 01:22:05,788
Dobro ve�e.
590
01:22:09,046 --> 01:22:12,743
Mo�da gre�im, ali nismo se mi
sreli ve� jednom negde?
591
01:22:13,504 --> 01:22:19,252
Mo�da i jesmo, ne znam. - Onda za�to
ne nazdravimo na novom susretu?
592
01:22:19,504 --> 01:22:22,620
U redu.
- Tu, ili negde drugde?
593
01:22:22,795 --> 01:22:25,746
A za�to ne bi mogli tu? Svugde je isto.
594
01:22:25,836 --> 01:22:30,161
Sedimo onda.
- Da.
595
01:22:30,253 --> 01:22:35,454
Ho�ete rum ili �ampanjac?
- Vi�e volim �ampanjac.
596
01:22:35,627 --> 01:22:38,495
Nemojte da se napre�ete. Done�u ja.
597
01:22:39,419 --> 01:22:44,834
Sedite samo. D�oni je moj prijatelj.
Ba� je malo�as zatvorio bar,
598
01:22:45,001 --> 01:22:49,208
ali �u ga mo�da nagovoriti da nam
da malog finog �ampanjca.
599
01:22:49,293 --> 01:22:51,330
Jedan minut i dolazim.
600
01:22:53,542 --> 01:22:57,831
Ima tu i drugog izlaza?
- Da, nazad. Za�to?
601
01:22:57,917 --> 01:23:01,613
Tr�i na policijsku stanicu, molim te.
D�ek Trbosek je tu u baru.
602
01:23:01,708 --> 01:23:05,702
- Sigurno? - Da, on je. Zadr�a�u ga
dok se ti ne vrati�.
603
01:23:05,916 --> 01:23:09,163
U redu, ali samo na svoju odgovornost.
- Da.
604
01:24:21,451 --> 01:24:26,901
Stanite. Ne mo�e niko da u�e.
- Inspektor Selbi ho�e da stojite tu.
605
01:24:28,992 --> 01:24:31,278
Tu su?
- Ve� vas �ekaju.
606
01:24:31,533 --> 01:24:33,819
Gde su?
- Kod pozori�ta.
607
01:24:33,908 --> 01:24:39,063
Sklonite se, molim vas.
S puta. Sklonite se.
608
01:24:41,074 --> 01:24:44,404
Napravite tu reda.
- Molim vas, idite nazad.
609
01:24:44,699 --> 01:24:48,644
On je.
- Zna�i, u va�oj kr�mi se to desilo?
610
01:24:48,907 --> 01:24:52,354
Da, ve� sam zatvarao kad je do�la
devojka i tra�ila jedno pi�e.
611
01:24:52,531 --> 01:24:55,399
Tip je posle do�ao
kad sam ostavio devojku nasamo.
612
01:24:55,489 --> 01:24:58,819
I zbog �ega mislite da je to
bio D�ek Trbosek?
613
01:24:58,906 --> 01:25:02,567
Devojka je bila sigurna da je to on.
Zato sam i oti�ao da javim policiji.
614
01:25:02,655 --> 01:25:07,727
Razumem. Mo�da �ete ga sa
ove slike prepoznati.
615
01:25:07,822 --> 01:25:10,938
Da, on je bio.
- Mislim da sam ga i ja videla.
616
01:25:11,196 --> 01:25:12,737
Stvarno?
617
01:25:15,529 --> 01:25:18,692
Da, tu je bio. Sam je do�ao.
618
01:25:18,946 --> 01:25:22,393
Razgledao se kao da tra�i
nekoga,
619
01:25:22,487 --> 01:25:25,934
ali sasvim se druga�ije obla�io.
620
01:25:28,403 --> 01:25:29,730
Da.
621
01:25:33,028 --> 01:25:35,812
Nema sumnje.
- Mislite da je vas tra�io?
622
01:25:35,902 --> 01:25:39,102
Tra�ila je D�eka Trboseka.
Zar ne razumete?
623
01:25:39,194 --> 01:25:43,139
Devojka je si�la sa uma? - Meni je
htela da pomogne da uhvatimo ubicu.
624
01:25:43,235 --> 01:25:47,643
I prona�la je. - A sad ve� tipa interesuje
kako �emo prona�i devojku.
625
01:25:47,735 --> 01:25:52,273
Mislim da vam mogu dati jedan trag,
inspektore. - Stvarno?
626
01:25:52,359 --> 01:25:57,858
Bio sam danas u botani�koj ba�ti.
I ja sam hteo da vam pomognem.
627
01:25:57,942 --> 01:26:02,895
U jednom velikom stakleniku sam
prepoznao taj miris,
628
01:26:02,983 --> 01:26:06,562
taj gorak miris tropske biljke,
o �emu smo pri�ali,
629
01:26:06,649 --> 01:26:11,057
taj miris �to sam osetio na ubici.
To sam osetio i tamo.
630
01:26:31,689 --> 01:26:33,928
Prokleta kurva.
631
01:26:37,730 --> 01:26:40,977
Volela bi, zar ne?
632
01:26:41,063 --> 01:26:43,386
Htela si da me dokraj�i�.
633
01:26:44,521 --> 01:26:46,642
Htela si da me ubije�.
634
01:26:48,312 --> 01:26:53,727
Ali ti si me ve� odavno ubila.
635
01:26:54,353 --> 01:26:58,809
Kad sam jo� bio dete.
A voleo sam te.
636
01:27:01,269 --> 01:27:05,215
Istovremeno sam te voleo i mrzeo.
637
01:27:05,311 --> 01:27:08,842
Ali sad ve� ho�u samo tvoju smrt,
jer je ostao samo mr�nja.
638
01:27:08,935 --> 01:27:13,142
Sa krvlju �u o�istiti sebe
od grehova.
639
01:27:13,227 --> 01:27:15,797
Gledaj kako lepo
svetli ovaj no�.
640
01:27:18,143 --> 01:27:21,176
Ali voleo si me.
Kako me mo�e� onda ubiti?
641
01:27:21,268 --> 01:27:25,261
Jer si jedna kurva, majko,
jedna prljava kurva.
642
01:27:25,351 --> 01:27:28,135
I ho�u da vidim kako se mu�i�.
643
01:27:29,142 --> 01:27:32,140
Ho�u te tako uni�titi kao �to
si i ti uni�tio mene.
644
01:27:32,225 --> 01:27:35,139
Prljava... Za�to se ne
smeje�?
645
01:27:35,225 --> 01:27:38,139
Za�to vi�e�?
Za�to se ne smeje�?
646
01:27:38,224 --> 01:27:42,514
Uvek si smejala. Kad si htela da
me naljuti� i kad nisi.
647
01:27:42,599 --> 01:27:45,846
Kad sam plakao od sramote,
i onda.
648
01:27:49,890 --> 01:27:54,677
Kad nisam hteo da me miluje� sa
svojim odvratnim rukama, smejala si se.
649
01:27:54,765 --> 01:27:58,130
Uvek si htela da me miluje�...
650
01:27:58,223 --> 01:28:04,420
sa ovim finim rukama, koja su bila ne�na
i bila su vrela �ak i u hladno�i.
651
01:28:04,514 --> 01:28:06,967
I bila su o�aravaju�a.
652
01:28:18,346 --> 01:28:20,336
Ne!
653
01:28:21,970 --> 01:28:24,174
Ne, ne!
654
01:28:25,637 --> 01:28:27,710
Ne! Ne!
655
01:29:09,091 --> 01:29:11,959
Volim te. Ti nisi takva
kao ostali.
656
01:29:25,590 --> 01:29:30,377
Doktore! Tu je neprijatelj. Be�ite!
- Do vraga!
657
01:29:37,088 --> 01:29:40,584
Sintija! Sintija.
658
01:29:50,546 --> 01:29:53,745
Malo je falilo da zakasnimo.
Nemoj raditi ovako ne�to nikad vi�e.
659
01:29:53,837 --> 01:29:56,160
U to mo�e� da bude� siguran, Antoni.
660
01:30:16,752 --> 01:30:20,579
Predajte se.
Odavde ne�ete iza�i svakako.
661
01:30:21,459 --> 01:30:25,405
Opkolili smo staklenik.
Predajte se.
662
01:30:40,499 --> 01:30:41,909
Pazite!
663
01:31:16,996 --> 01:31:21,452
Od sad �ete imati vi�e vremena
za razmi�ljanje.
664
01:31:21,537 --> 01:31:24,570
Skotland Jard je napravio dobar ulov.
665
01:31:24,745 --> 01:31:27,412
Vi ste D�ek Trbosek.
666
01:31:27,620 --> 01:31:30,322
Prvo to treba da doka�ete.
667
01:31:33,322 --> 01:31:37,322
Preuzeto sa www.titlovi.com
57605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.