Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,007
(lively guitar music playing)
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,571
♪ ♪
3
00:01:14,949 --> 00:01:17,035
♪ ♪
4
00:01:42,268 --> 00:01:44,395
(subdued music playing)
5
00:02:02,247 --> 00:02:04,332
♪ ♪
6
00:02:10,255 --> 00:02:12,382
(heavy breathing)
7
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
(music intensifies)
8
00:02:38,616 --> 00:02:39,909
(gasps)
9
00:02:50,879 --> 00:02:53,047
-(door opens)
-Ah!
10
00:02:53,673 --> 00:02:55,842
Sorry.
11
00:02:55,925 --> 00:02:58,928
Am I, uh...
disturbing you?
12
00:02:59,012 --> 00:03:01,556
Uh... I like
to spend time on set
13
00:03:01,639 --> 00:03:03,099
before the crew comes
14
00:03:03,182 --> 00:03:05,977
and, uh, turns it
into chaos.
15
00:03:06,060 --> 00:03:07,353
So do I.
16
00:03:08,855 --> 00:03:12,025
I have to absorb how it
feels as a real place.
17
00:03:16,654 --> 00:03:20,491
I need to make sure
it's, uh, haunted.
18
00:03:20,575 --> 00:03:21,993
-Hm.
-Sorry, um,
19
00:03:22,076 --> 00:03:25,830
I feel safer if, if you're not
pointing a gun at me.
20
00:03:25,914 --> 00:03:27,707
(both chuckling)
21
00:03:27,790 --> 00:03:29,208
Am I that dangerous?
22
00:03:29,292 --> 00:03:32,629
You are Irma Vep for me,
so, yes, you are dangerous.
23
00:03:32,712 --> 00:03:36,466
Yeah, but off camera,
I am a nice person.
24
00:03:36,549 --> 00:03:40,053
No, not to me.
Maybe later...
25
00:03:40,136 --> 00:03:41,888
when the shoot is over.
26
00:03:43,181 --> 00:03:44,265
So...
27
00:03:46,559 --> 00:03:48,019
is it haunted enough for you?
28
00:03:48,102 --> 00:03:49,479
René: The set?
29
00:03:49,562 --> 00:03:51,230
Well, um,
30
00:03:51,314 --> 00:03:55,902
most of the time,
sets are soulless.
31
00:03:55,985 --> 00:03:59,197
-But not this one.
-You have an actual ghost...
32
00:04:00,657 --> 00:04:02,158
with a gun.
33
00:04:02,241 --> 00:04:03,785
Mira...
34
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
do you believe...
in the invisible?
35
00:04:07,538 --> 00:04:08,957
The invisible.
36
00:04:12,085 --> 00:04:13,670
I... guess so.
37
00:04:13,753 --> 00:04:15,964
I mean, it depends on
what you call invisible.
38
00:04:16,047 --> 00:04:20,927
Things that exist...
but you cannot see.
39
00:04:21,010 --> 00:04:22,345
Mira: Like what?
40
00:04:23,137 --> 00:04:24,472
Like, uh...
41
00:04:29,936 --> 00:04:32,021
Wi-Fi.
42
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
-Wi-Fi...
-Yeah, Wi-Fi, yeah.
43
00:04:34,941 --> 00:04:38,236
Sure... um, yeah.
44
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
But then, I mean,
45
00:04:40,863 --> 00:04:43,241
sometimes I feel
like it's not there
46
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
and it's not working.
47
00:04:44,826 --> 00:04:47,036
What about presences?
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,707
You mean the way a place
has some sort of soul?
49
00:04:50,790 --> 00:04:55,169
-Or not.
-That you can't see
but you can feel.
50
00:04:55,253 --> 00:04:57,922
-Yes, yes.
-I do.
51
00:04:58,006 --> 00:05:02,927
Sets are eerie
because they're real
52
00:05:03,011 --> 00:05:04,470
and they're not real.
53
00:05:04,554 --> 00:05:05,888
They look real,
54
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
but they're
an imitation of reality...
55
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
(knocks on wall)
56
00:05:09,308 --> 00:05:11,227
just like dreams
57
00:05:11,310 --> 00:05:13,521
are an imitation of reality.
58
00:05:13,604 --> 00:05:15,898
You're right, like dreams.
59
00:05:17,984 --> 00:05:20,820
Um, were you rehearsing?
60
00:05:20,903 --> 00:05:21,988
I was.
61
00:05:24,949 --> 00:05:26,784
Do you want to show me?
62
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Are you sure I should
kill the Grand Vampire?
63
00:05:29,328 --> 00:05:30,079
Oh yes.
64
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
We should get rid of him.
65
00:05:32,290 --> 00:05:34,709
He's definitely not
gonna be happy.
66
00:05:36,502 --> 00:05:37,628
Screw him.
67
00:05:39,547 --> 00:05:41,299
But I'm here for you...
68
00:05:44,177 --> 00:05:46,429
so I'm in for the ride.
69
00:05:46,512 --> 00:05:48,598
♪ ♪
70
00:05:51,851 --> 00:05:54,062
(jaunty accordion music playing)
71
00:06:15,792 --> 00:06:17,293
(gunshot)
72
00:06:22,215 --> 00:06:24,300
(grunts, groans)
73
00:06:25,551 --> 00:06:28,137
Yes! Great!
Yeah, you did it!
74
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
Now shoot him again.
75
00:06:30,848 --> 00:06:32,016
Empty the barrel.
76
00:06:32,100 --> 00:06:35,144
-(gun clicking)
-Now, jump on him.
77
00:06:35,228 --> 00:06:38,481
Yeah, with both feet.
J-Jump on him!
78
00:06:38,564 --> 00:06:40,650
René, I have heels on.
79
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
I can't jump on him.
80
00:06:41,943 --> 00:06:45,947
No, no, no. He's dead.
He, he doesn't feel nothing.
81
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
-Jump on him.
-I am so sorry.
82
00:06:48,449 --> 00:06:50,243
-It's okay, it's fine.
-(buzzer)
83
00:06:50,326 --> 00:06:53,204
You have nothing
to be sorry about.
84
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
This is between René and me!
85
00:06:55,164 --> 00:06:56,958
He's a nutcase!
86
00:06:57,041 --> 00:06:59,418
René, I will sue
the hell out of you!
87
00:06:59,502 --> 00:07:02,922
It's payback time!
You're going down!
88
00:07:03,923 --> 00:07:04,715
Fuck you.
89
00:07:04,799 --> 00:07:05,716
Oh!
90
00:07:09,303 --> 00:07:11,806
Robert: Thank you! Bye!
91
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Bye!
92
00:07:22,567 --> 00:07:24,026
-(bangs monitor)
-Oh!
93
00:07:29,699 --> 00:07:30,908
(banging)
94
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Mm!
95
00:07:54,640 --> 00:07:56,100
(chuckles)
96
00:08:24,045 --> 00:08:25,379
Mm?
97
00:08:25,463 --> 00:08:26,505
Hm...
98
00:08:57,286 --> 00:08:58,204
Hm...
99
00:09:06,921 --> 00:09:08,548
(phone ringing)
100
00:09:17,098 --> 00:09:19,225
(grunts, groans)
101
00:09:23,896 --> 00:09:24,981
(Gregory speaking French)
102
00:10:41,807 --> 00:10:43,893
(sirens wailing)
103
00:10:54,153 --> 00:10:55,905
(phone ringing)
104
00:12:01,637 --> 00:12:02,680
Uh...
105
00:13:28,682 --> 00:13:31,352
(doctor speaking French)
106
00:14:41,255 --> 00:14:42,590
Ah, merci.
107
00:15:02,276 --> 00:15:03,569
Technically,
it wasn't suicide.
108
00:15:03,652 --> 00:15:05,738
It was more like a...
sex game.
109
00:15:05,821 --> 00:15:08,240
Yeah, well,
let's not speak
about the sex game
110
00:15:08,324 --> 00:15:09,992
because it's not sure.
111
00:15:36,268 --> 00:15:38,020
(all say hello)
112
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
(knocks on door)
113
00:16:32,991 --> 00:16:34,410
-Salud.
-Bye!
114
00:17:12,030 --> 00:17:15,325
("Frankie's Gun!" by
The Felice Brothers playing)
115
00:17:18,454 --> 00:17:20,205
(machines beeping)
116
00:17:37,431 --> 00:17:39,516
♪ ♪
117
00:17:49,818 --> 00:17:52,696
♪ My car goes Chicago ♪
118
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
♪ Every weekend
to pick up some cargo ♪
119
00:17:55,949 --> 00:17:58,994
♪ I think I know the bloody
way by now, Frankie ♪
120
00:17:59,077 --> 00:18:02,289
♪ And turn the goddamn
radio down, thank you ♪
121
00:18:02,372 --> 00:18:04,625
♪ Pull over,
count the money ♪
122
00:18:04,708 --> 00:18:08,545
♪ But don't count the thirty
in the glove box, buddy ♪
123
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
♪ That's for to buy
Lucille some clothes ♪
124
00:18:12,257 --> 00:18:13,509
(dog barking)
125
00:18:13,592 --> 00:18:16,512
♪ Bang bang bang,
went Frankie's gun ♪
126
00:18:16,595 --> 00:18:19,848
♪ He shot me down, Lucille ♪
127
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
♪ Bang bang bang,
went Frankie's gun ♪
128
00:18:22,851 --> 00:18:25,938
♪ He shot me down, Lucille ♪
129
00:18:26,021 --> 00:18:29,900
♪ He shot me down,
he shot me down ♪
130
00:18:32,569 --> 00:18:33,654
-Stop.
-(car honking)
131
00:18:33,737 --> 00:18:35,948
-(tires screeching)
-Hey, hey. Stop.
132
00:18:37,366 --> 00:18:39,493
Hey. Hey, hey, hey!
133
00:18:41,078 --> 00:18:43,997
♪ I saw a man hit my mom
one time, really ♪
134
00:18:44,081 --> 00:18:47,209
♪ I hurt him so damn bad
I had to hide in Jersey ♪
135
00:18:47,292 --> 00:18:49,920
♪ Called my mama told her,
in the dresser ♪
136
00:18:50,003 --> 00:18:53,298
♪ There's 10 or 20 dollars
but there ain't no lesser ♪
137
00:18:53,382 --> 00:18:55,509
(speaking Cantonese)
138
00:18:57,803 --> 00:18:58,762
Oh my god.
139
00:18:59,721 --> 00:19:01,139
Hi.
140
00:19:01,223 --> 00:19:02,266
Are you okay?
141
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
-(speaks Cantonese)
-Yeah. Yeah, I'm fine.
142
00:19:04,101 --> 00:19:05,310
-I'm, I'm totally fine.
-You sure?
143
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
How good to see you.
144
00:19:06,311 --> 00:19:07,563
-Oh!
-(thud)
145
00:19:07,646 --> 00:19:10,023
-Yes. (chuckles) In the hotel.
-(shower running)
146
00:19:10,107 --> 00:19:12,276
I was, um, coming
out of the elevator
147
00:19:12,359 --> 00:19:14,027
and I saw him right there.
148
00:19:14,111 --> 00:19:16,029
And he passed out.
149
00:19:16,113 --> 00:19:18,031
No, no, no, he's fine.
He's in the shower.
150
00:19:18,115 --> 00:19:19,908
I put him in a cold shower.
151
00:19:19,992 --> 00:19:21,118
I think he's fine right now.
152
00:19:21,201 --> 00:19:22,870
He didn't seem any
less coherent than usual.
153
00:19:22,953 --> 00:19:25,122
He just... wanted
to go straight to set.
154
00:19:25,205 --> 00:19:28,208
And I was like, uh,
"No, you need to rest."
155
00:19:28,292 --> 00:19:30,711
-(chuckles) Yeah.
Oh no, it's fine.
-(shower stops)
156
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
I think he's done
with the shower.
I'll call you back?
157
00:19:35,674 --> 00:19:37,676
What the fuck
happened to you?
158
00:19:38,343 --> 00:19:39,511
I don't know.
159
00:19:39,595 --> 00:19:42,431
I-I was quietly sitting
in my hotel room
160
00:19:42,514 --> 00:19:45,601
reading this really cool book
about drugs in Nazi Germany.
161
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
"Blitzed."
Heard of it?
162
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
-Never.
-It's fascinating.
163
00:19:49,897 --> 00:19:53,025
Did you know all those
elite troops were on speed?
164
00:19:53,817 --> 00:19:54,610
Okay.
165
00:19:54,693 --> 00:19:55,819
(inhales vape)
166
00:19:55,903 --> 00:19:57,571
Then there was a blank.
167
00:19:57,654 --> 00:20:01,450
I woke up in a clinic...
drips in my arms.
168
00:20:01,533 --> 00:20:03,368
Well, let me fill you in.
169
00:20:03,452 --> 00:20:05,078
Seems you hung yourself
170
00:20:05,162 --> 00:20:06,955
in the closet
and passed out.
171
00:20:07,039 --> 00:20:09,082
Ah, now I understand
the neck pain
172
00:20:09,166 --> 00:20:10,459
and the strangulation...
173
00:20:10,542 --> 00:20:12,294
-I guess so.
-...strangulation mark.
174
00:20:12,377 --> 00:20:13,420
I was wondering.
175
00:20:13,503 --> 00:20:15,464
Please, eat something.
176
00:20:15,547 --> 00:20:16,590
Yeah, nothing
to worry about.
177
00:20:16,673 --> 00:20:19,384
Something I do if
I can't get my dick up.
178
00:20:19,468 --> 00:20:20,218
(laughs)
179
00:20:20,302 --> 00:20:21,553
Does it work?
180
00:20:21,637 --> 00:20:23,931
Usually, it works,
but sometimes I black out.
181
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
It's a, it's a thin line.
182
00:20:26,183 --> 00:20:28,310
Seems this one was close.
(laughs)
183
00:20:28,393 --> 00:20:31,939
-I've done much worse.
-Oh, I'm sure.
184
00:20:32,022 --> 00:20:35,150
-But now I feel fit as fuck.
-(both laughing)
185
00:20:35,233 --> 00:20:37,361
It just boosts you.
186
00:20:37,444 --> 00:20:39,363
-Oh!
-You have no idea.
187
00:20:39,446 --> 00:20:43,659
Well, seems the brain scan
showed no lesion, so...
188
00:20:43,742 --> 00:20:46,620
("Lady and Man"
by Khruangbin playing)
189
00:20:49,748 --> 00:20:51,750
Herman:
Yeah, I think it's
an excellent offer.
190
00:20:51,833 --> 00:20:54,086
I need to discuss it
again with Laurie.
191
00:20:54,920 --> 00:20:57,881
♪ ♪
192
00:21:01,718 --> 00:21:06,682
Yo! Me and my team,
we had a second Zoom
with the French.
193
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
And they seriously want
me to finish "Irma Vep."
194
00:21:09,309 --> 00:21:12,229
-You're really considering it?
-Yeah.
195
00:21:12,312 --> 00:21:15,023
I mean,
I ain't give 'em
my decision yet.
196
00:21:15,107 --> 00:21:16,775
I told 'em to wait
till tomorrow.
197
00:21:16,858 --> 00:21:18,944
But Marvel pushed
back "Sharkman," and...
198
00:21:19,027 --> 00:21:21,655
thought you'd be happy to go
to Paris for a few weeks.
199
00:21:21,738 --> 00:21:23,991
-I am.
-And the money's good.
200
00:21:24,074 --> 00:21:26,994
I'm sorry to be blunt,
but it's basically a hack job.
201
00:21:27,077 --> 00:21:29,413
What you talkin' 'bout?
I mean, it's a prestige gig.
202
00:21:29,496 --> 00:21:32,082
Honey, you shouldn't be
doing a TV show right now.
203
00:21:32,165 --> 00:21:33,375
It's bad for your image.
204
00:21:33,458 --> 00:21:34,584
How?
205
00:21:34,668 --> 00:21:36,878
"Doomsday" performed well,
206
00:21:36,962 --> 00:21:39,381
so you can build
on the momentum.
207
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
This "Irma Vep" thing's
gonna take you nowhere.
208
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
-So you don't wanna go to Paris?
-Mm!
209
00:21:43,635 --> 00:21:45,095
Of course,
I wanna go to Paris.
210
00:21:45,178 --> 00:21:47,556
Who doesn't
wanna go to Paris?
211
00:21:47,639 --> 00:21:49,516
But I care about you.
212
00:21:49,599 --> 00:21:52,019
I'm concerned about
you and Mira, though.
213
00:21:53,186 --> 00:21:54,229
No reason to be.
214
00:21:54,312 --> 00:21:55,689
I sense there's no closure.
215
00:21:55,772 --> 00:21:58,608
I don't know about her,
but...
216
00:21:58,692 --> 00:22:01,987
I'm perfectly fine
with being just friends
with her.
217
00:22:03,280 --> 00:22:06,158
-At a distance... of course.
-Well, if we do go,
218
00:22:06,241 --> 00:22:08,660
-we'll make sure
there's distance.
-Thank you.
219
00:22:08,744 --> 00:22:10,328
What the fuck happened
with René Vidal?
220
00:22:10,412 --> 00:22:12,289
Apparently,
that motherfucker vanished.
221
00:22:12,372 --> 00:22:14,374
-Really?
-Yeah. Cut his phone off.
222
00:22:14,458 --> 00:22:17,002
-Nobody can contact him.
-You tried?
223
00:22:17,085 --> 00:22:18,378
I sent him a text.
224
00:22:18,462 --> 00:22:19,588
Did he text you back?
225
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
Kinda. He--
226
00:22:21,173 --> 00:22:23,800
Never seen no GIF like this.
227
00:22:23,884 --> 00:22:27,471
See, I interpret it
as him sayin', "Be my guest."
228
00:22:27,554 --> 00:22:29,890
Mm... it strikes me
229
00:22:29,973 --> 00:22:31,641
for something
a little less nuanced,
230
00:22:31,725 --> 00:22:34,352
like, "Go fuck yourself."
231
00:22:37,022 --> 00:22:38,857
Have you tried René again?
232
00:22:38,940 --> 00:22:41,151
Turned his cell off.
233
00:22:41,234 --> 00:22:42,819
I sent him
a couple texts.
234
00:22:42,903 --> 00:22:44,696
I'm not surprised.
235
00:22:44,780 --> 00:22:45,697
(sighs)
236
00:22:45,781 --> 00:22:47,074
Just disappointed.
237
00:22:47,157 --> 00:22:49,367
I committed to this show
because of René.
238
00:22:51,244 --> 00:22:52,704
I could feel betrayed.
239
00:22:52,788 --> 00:22:55,123
-I'm sure he's in pain.
-I know.
240
00:22:55,207 --> 00:22:57,209
But now we're stuck
with Herman.
241
00:22:57,292 --> 00:22:58,460
They need your approval.
242
00:22:58,543 --> 00:23:00,754
Mira:
You know I'm going
to give my approval.
243
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
What else can I do?
There aren't many
options anyway.
244
00:23:04,424 --> 00:23:06,301
At least he's
the evil I know.
245
00:23:06,384 --> 00:23:08,386
Herman is not evil.
246
00:23:11,056 --> 00:23:12,557
I'm scared though.
247
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Why?
248
00:23:14,559 --> 00:23:16,144
I miss Laurie.
249
00:23:16,228 --> 00:23:18,480
(chuckles)
I don't.
250
00:23:18,563 --> 00:23:19,981
I called her this morning.
251
00:23:20,065 --> 00:23:23,151
-She didn't pick up.
-Why the fuck did you call her?
252
00:23:23,235 --> 00:23:24,778
She'll be in town.
253
00:23:25,862 --> 00:23:28,240
We might as well
set the rules.
254
00:23:28,323 --> 00:23:31,326
Laurie doesn't
play by any rule.
255
00:23:31,409 --> 00:23:34,496
Don't let her hurt you
more than she already has.
256
00:23:34,579 --> 00:23:37,958
(beeping, buzzer)
257
00:23:43,046 --> 00:23:44,423
(speaking French)
258
00:24:56,286 --> 00:24:57,621
(beeping)
259
00:25:08,173 --> 00:25:09,716
(hangs up phone)
260
00:26:00,183 --> 00:26:01,434
uh...
261
00:26:35,677 --> 00:26:37,429
(phone ringing)
262
00:28:00,345 --> 00:28:02,472
(pensive music playing)
263
00:28:33,002 --> 00:28:34,295
(laughing)
264
00:29:50,580 --> 00:29:52,457
Herman.
265
00:29:52,540 --> 00:29:54,417
Regina:
Ugh, I'm in a complete panic.
266
00:29:54,501 --> 00:29:58,046
They want me to replace
René just to save the day.
267
00:29:58,129 --> 00:30:00,548
Lyle: (on computer)
Sounds like a great
opportunity to me.
268
00:30:00,632 --> 00:30:02,008
Grab it.
269
00:30:02,091 --> 00:30:03,593
But I'm not prepared,
270
00:30:03,676 --> 00:30:05,303
and it's not even my project.
271
00:30:05,386 --> 00:30:06,888
Make it your project.
272
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
For a day?
273
00:30:08,348 --> 00:30:09,682
Mira needs your help.
274
00:30:09,766 --> 00:30:11,809
I'm the one who needs
all the help I can get.
275
00:30:11,893 --> 00:30:15,396
Oh, come on. You'll be fine.
It's only one scene.
276
00:30:15,480 --> 00:30:16,731
(groans)
277
00:30:18,983 --> 00:30:21,110
Let me show you something.
278
00:30:21,194 --> 00:30:24,531
I stayed up all night
looking up references
to prep.
279
00:30:24,614 --> 00:30:27,200
-(video plays)
-(chuckles)
280
00:30:27,283 --> 00:30:30,745
-What the hell is that?
-You know Kenneth Anger?
281
00:30:30,828 --> 00:30:32,664
Experimental filmmaker.
282
00:30:32,747 --> 00:30:35,583
René always mentions
him as an inspiration.
283
00:30:36,793 --> 00:30:38,253
Should I know him?
284
00:30:38,336 --> 00:30:40,088
He doesn't see himself
as a director,
285
00:30:40,171 --> 00:30:41,923
but... as a magus.
286
00:30:42,006 --> 00:30:46,135
-You mean a magician?
-No, magicians do tricks.
287
00:30:46,219 --> 00:30:50,431
A magus believes in...
invisible forces.
288
00:30:50,515 --> 00:30:52,600
He believes that
actors are spirits
289
00:30:52,684 --> 00:30:54,852
and movies are magic rituals.
290
00:30:54,936 --> 00:30:59,065
And what exactly is
the purpose of movies
as magic rituals?
291
00:30:59,148 --> 00:31:01,526
To invoke Lucifer.
292
00:31:03,611 --> 00:31:08,116
(grand operatic singing)
293
00:31:08,199 --> 00:31:11,452
♪ ♪
294
00:31:20,295 --> 00:31:23,798
You mean some sort of,
uh, satanic ceremony?
295
00:31:23,881 --> 00:31:25,341
No, not at all.
296
00:31:25,425 --> 00:31:28,928
It's like Lucifer
is the fallen angel
297
00:31:29,012 --> 00:31:31,347
but he's literally
the carrier of light.
298
00:31:31,431 --> 00:31:33,933
His movies are about
conjuring Lucifer?
299
00:31:34,017 --> 00:31:37,186
No, they're about
accessing that light.
300
00:31:37,270 --> 00:31:39,188
What's your point?
301
00:31:39,272 --> 00:31:41,608
All movies are about
accessing the light.
302
00:31:41,691 --> 00:31:43,818
All movies are about--
303
00:31:45,528 --> 00:31:48,948
-Maybe the good ones.
-Yeah, the good ones.
304
00:31:49,032 --> 00:31:51,659
And if you don't believe
in the invisible, then...
305
00:31:51,743 --> 00:31:53,077
then you just don't
make good movies.
306
00:31:53,161 --> 00:31:55,705
Is this something that they
taught you in film school?
307
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
No, and this is
the part of cinema
308
00:31:57,498 --> 00:31:59,042
you gotta learn
by yourself.
309
00:31:59,125 --> 00:32:00,460
No one teaches you that.
310
00:32:00,543 --> 00:32:03,713
You know you sound
exactly like René?
311
00:32:03,796 --> 00:32:06,507
-Your blouse.
-Thank you, Ms. Director.
312
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
(chuckles)
Only for the day.
313
00:32:08,593 --> 00:32:11,304
And then I'll turn back
into my usual pumpkin.
314
00:32:12,555 --> 00:32:16,225
Look, here's Anaïs Nin
as Astarte,
315
00:32:16,309 --> 00:32:18,936
-Goddess of the Moon.
-Mira: She plays Astarte?
316
00:32:19,020 --> 00:32:22,815
No. I mean, she's...
being Astarte.
317
00:32:22,899 --> 00:32:24,776
You know, that's
the major difference.
318
00:32:24,859 --> 00:32:28,237
So, you mean that
I have to be Irma Vep?
319
00:32:28,321 --> 00:32:31,658
No, you have to let
Irma Vep be you.
320
00:32:31,741 --> 00:32:33,826
For "The Vampires"
to be a better show?
321
00:32:33,910 --> 00:32:35,995
For "The Vampires" to be art.
322
00:32:36,079 --> 00:32:38,665
-As opposed to?
-Entertainment.
323
00:32:38,748 --> 00:32:40,249
It's not supposed
to be entertaining?
324
00:32:40,333 --> 00:32:42,543
Well, of course,
it's supposed to be
entertaining,
325
00:32:42,627 --> 00:32:45,088
but it could be
more than that.
326
00:32:45,171 --> 00:32:48,675
So, uh, how do you
see your first shot?
327
00:32:52,679 --> 00:32:54,889
First, the camera's here...
328
00:32:54,972 --> 00:32:57,725
the entrance to Moreno's flat.
329
00:32:57,809 --> 00:33:00,478
And then,
we have a close-up
330
00:33:00,561 --> 00:33:03,106
of the nefarious Satanas
331
00:33:03,189 --> 00:33:07,694
as he puts on his
poisonous spike.
332
00:33:07,777 --> 00:33:09,946
Then he rings Moreno's bell
333
00:33:10,029 --> 00:33:12,323
to confront him
and Irma Vep about
334
00:33:12,407 --> 00:33:14,534
the Grand Vampire's murder.
335
00:33:15,368 --> 00:33:17,495
(tense music playing)
336
00:33:30,007 --> 00:33:31,801
(inaudible)
337
00:33:40,560 --> 00:33:41,894
And action.
338
00:33:41,978 --> 00:33:44,021
♪ ♪
339
00:33:53,156 --> 00:33:55,032
Satanas:
Don't worry, my dear.
340
00:33:55,116 --> 00:33:57,744
He's only paralyzed.
341
00:33:57,827 --> 00:34:01,330
In five minutes,
he'll be back to normal.
342
00:34:01,414 --> 00:34:03,374
And he will have
learned his lesson.
343
00:34:03,458 --> 00:34:07,378
No one messes with The Vampires.
344
00:34:07,462 --> 00:34:10,757
The man you killed
and whose body...
345
00:34:10,840 --> 00:34:14,302
is in this trunk,
was a subordinate.
346
00:34:14,385 --> 00:34:16,763
-I, Satanas...
-(thunder, lightning)
347
00:34:16,846 --> 00:34:19,599
am the true Grand Vampire.
348
00:34:22,143 --> 00:34:25,938
I want you to join
The Vampires.
349
00:34:26,022 --> 00:34:29,609
If you don't swear
your allegiance to me
by tomorrow,
350
00:34:29,692 --> 00:34:32,653
you will be killed at 2 AM.
351
00:34:34,572 --> 00:34:36,741
(cheery music playing)
352
00:34:38,659 --> 00:34:41,287
♪ ♪
353
00:34:55,468 --> 00:34:57,386
(tense music playing)
354
00:35:13,110 --> 00:35:16,739
(Musidora speaking French)
355
00:36:20,177 --> 00:36:21,596
(clears throat)
356
00:37:06,557 --> 00:37:08,017
D'accord, d'accord.
357
00:37:18,694 --> 00:37:20,071
(clattering)
358
00:37:55,398 --> 00:37:57,400
(extras chattering)
359
00:38:09,203 --> 00:38:10,496
Oui?
360
00:38:27,638 --> 00:38:30,808
(dramatic piano playing)
361
00:38:57,293 --> 00:38:58,711
(light dance music)
362
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
Dancers: Whoo!
363
00:39:20,357 --> 00:39:21,817
Moreno: Garçon?
364
00:39:23,444 --> 00:39:24,779
Champagne.
365
00:39:38,417 --> 00:39:39,960
Dancer: Whoo!
366
00:39:44,673 --> 00:39:45,841
(whistles)
367
00:39:46,884 --> 00:39:48,844
(whizzes through air)
368
00:39:48,928 --> 00:39:50,721
(explosion)
369
00:39:50,805 --> 00:39:52,890
(all screaming)
370
00:39:52,973 --> 00:39:55,643
(glass shattering,
objects breaking)
371
00:39:56,519 --> 00:39:58,771
(screaming continues)
372
00:40:14,578 --> 00:40:16,622
(coughing, chattering)
373
00:40:17,873 --> 00:40:21,794
(Musidora speaking French)
374
00:40:24,922 --> 00:40:26,173
(coughing continues)
375
00:40:26,257 --> 00:40:28,384
(sirens wailing)
376
00:40:29,802 --> 00:40:32,138
René's Voicemail:
Hi, this is, uh, René Vidal.
377
00:40:33,681 --> 00:40:35,558
Don't, don't leave
any messages.
378
00:40:35,641 --> 00:40:38,310
I will never return them.
Thank you.
379
00:40:40,563 --> 00:40:41,814
(sighing)
380
00:40:45,818 --> 00:40:47,945
(uneasy music playing)
381
00:41:00,916 --> 00:41:03,043
♪ ♪
382
00:41:23,647 --> 00:41:25,774
(tense music playing)
383
00:41:37,369 --> 00:41:39,747
♪ ♪
384
00:41:49,256 --> 00:41:51,383
(indistinct chatter)
385
00:41:55,971 --> 00:41:58,057
♪ ♪
386
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
♪ ♪
387
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
(person singing)
388
00:43:11,088 --> 00:43:13,173
(water running)
389
00:43:25,185 --> 00:43:27,313
(singing continues)
390
00:43:36,155 --> 00:43:38,282
(indistinct voices)
391
00:43:48,000 --> 00:43:49,335
Herman:
We could redo the buttons.
392
00:43:49,418 --> 00:43:50,544
We could send it to Mike.
393
00:43:50,627 --> 00:43:52,212
He did all the buttons
for "Doomsday."
394
00:43:52,296 --> 00:43:53,422
Laurie:
He'll do it, you think?
395
00:43:53,505 --> 00:43:54,631
Herman:
Yeah, we have plenty of buttons
396
00:43:54,715 --> 00:43:55,924
leftover from "Doomsday."
397
00:43:56,008 --> 00:43:57,384
Laurie:
Okay.
398
00:43:57,468 --> 00:43:59,887
Well, anyway,
enough about me.
How was your day?
399
00:43:59,970 --> 00:44:02,890
Herman:
Oh, we just rode around,
looked at all the main sets.
400
00:44:02,973 --> 00:44:04,224
Just to get the mood.
401
00:44:04,308 --> 00:44:06,101
I can get a vibe
of what's goin' on.
402
00:44:06,185 --> 00:44:07,936
Okay, did you like it?
403
00:44:08,020 --> 00:44:08,979
Not really, no.
404
00:44:09,063 --> 00:44:10,439
Laurie:
I mean, you start tomorrow.
405
00:44:10,522 --> 00:44:12,608
That doesn't really
give them much time
to fix things.
406
00:44:12,691 --> 00:44:14,860
Herman:
Why is why I have to fix
the most important things.
407
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
René, cheap ass.
I mean, not cheap.
408
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
In the art world,
they call it a minimalist.
409
00:44:20,032 --> 00:44:22,868
He's a minimalist.
Not me. I like big shit.
410
00:44:22,951 --> 00:44:25,162
-Laurie: Oh, I know.
-Herman: It's frustrating.
411
00:44:25,245 --> 00:44:26,538
There's this scene
where this bomb
412
00:44:26,622 --> 00:44:28,207
is supposed to go off
in this nightclub.
413
00:44:28,290 --> 00:44:29,333
He wanna shoot it in a dump.
414
00:44:29,416 --> 00:44:31,168
I'm like, you don't
shoot that in no dump.
415
00:44:31,251 --> 00:44:32,378
You go to Moulin Rouge,
416
00:44:32,461 --> 00:44:35,089
or Folies Bergère,
or somethin' big.
417
00:44:36,423 --> 00:44:38,842
Fuck that little shit.
You know what I'm sayin'?
418
00:44:38,926 --> 00:44:40,427
Herman, this is a TV show,
419
00:44:40,511 --> 00:44:41,762
not a movie.
420
00:44:41,845 --> 00:44:44,848
-They don't have the budget.
-I know, I know.
421
00:44:44,932 --> 00:44:47,768
But at the end of the day,
I'm just trying to do
my best with what I know.
422
00:44:47,851 --> 00:44:50,604
Hollywood, blockbusters.
I grew up on 'em.
423
00:44:50,687 --> 00:44:51,980
Didn't mean to judge.
424
00:44:52,064 --> 00:44:54,566
I know I'm not
a Coen Brothers.
425
00:44:54,650 --> 00:44:56,402
Them motherfuckers
are geniuses.
426
00:44:56,485 --> 00:44:57,778
-No, no, no, no, no.
-Yeah.
427
00:44:57,861 --> 00:45:00,406
I hate when you do that.
Don't be self-deprecating.
428
00:45:00,489 --> 00:45:03,659
You're going to make...
great movies one day.
429
00:45:03,742 --> 00:45:05,536
Herman:
If movies are still being made.
430
00:45:05,619 --> 00:45:06,745
Laurie:
No, they will.
431
00:45:06,829 --> 00:45:07,871
Herman:
I got somethin' for you.
432
00:45:07,955 --> 00:45:09,581
-Laurie: What?
-Herman: I got a surprise.
433
00:45:09,665 --> 00:45:12,000
-What?
-Yeah... Don't move.
434
00:45:12,084 --> 00:45:14,795
-Are we celebrating something?
-Herman: One second.
435
00:45:14,878 --> 00:45:16,713
-Woo!
-(Laurie chuckles)
436
00:45:18,215 --> 00:45:19,967
Laurie:
You're crazy.
437
00:45:31,979 --> 00:45:33,230
(chuckles)
438
00:45:34,940 --> 00:45:36,024
Yes.
439
00:45:38,861 --> 00:45:41,113
-Baby...
-(Laurie chuckles)
440
00:45:41,196 --> 00:45:42,698
-Pick a hand.
-Left hand.
441
00:45:42,781 --> 00:45:45,159
-Both, come on!
-(screeches)
442
00:45:45,242 --> 00:45:46,326
Wow.
443
00:45:47,744 --> 00:45:48,912
It's a surprise.
444
00:45:48,996 --> 00:45:50,456
Open it, it don't bite.
445
00:45:50,539 --> 00:45:52,207
-Ay!
-Ooh.
446
00:45:53,167 --> 00:45:54,543
Wow.
447
00:45:56,879 --> 00:45:59,047
-Herman.
-What, you don't like it?
448
00:45:59,131 --> 00:46:01,300
-It's so beautiful.
-(kisses)
449
00:46:01,383 --> 00:46:04,344
It's an apology
for takin' a hack job
in Paris.
450
00:46:04,428 --> 00:46:06,013
I never said it
was a hack job.
451
00:46:06,096 --> 00:46:07,556
You kinda said
it was a hack job.
452
00:46:07,639 --> 00:46:09,850
Okay, fine, I said
it was a hack job.
453
00:46:09,933 --> 00:46:10,851
Wanna put it on?
454
00:46:10,934 --> 00:46:12,436
-Yes.
-Let's do it.
455
00:46:14,396 --> 00:46:15,481
Oh, wow.
456
00:46:15,564 --> 00:46:17,316
This latch can be tricky.
457
00:46:18,442 --> 00:46:20,569
I mean, French latches.
458
00:46:23,864 --> 00:46:24,948
Voilà.
459
00:46:31,163 --> 00:46:32,206
Ooh.
460
00:46:32,289 --> 00:46:34,041
Herman:
It's gorgeous. Damn!
461
00:46:34,124 --> 00:46:35,334
Laurie:
Ah, I don't wanna break it.
462
00:46:35,417 --> 00:46:37,377
Herman:
Here, let me help
you take it off.
463
00:46:40,881 --> 00:46:43,425
Ah, it's so pretty.
464
00:46:45,385 --> 00:46:49,014
-Herman: Ooh, mamacita!
-(Laurie chuckles)
465
00:46:49,973 --> 00:46:51,308
Yeah, what's up?
466
00:46:51,850 --> 00:46:53,018
Shit.
467
00:46:53,101 --> 00:46:54,603
Goddamn!
468
00:46:56,021 --> 00:46:57,564
Have you heard from Mira?
469
00:46:57,648 --> 00:46:59,024
Been avoiding her.
470
00:46:59,107 --> 00:47:00,692
She been askin' about you.
471
00:47:00,776 --> 00:47:02,611
She said she texted you.
472
00:47:02,694 --> 00:47:04,446
Yeah, I've been busy.
473
00:47:07,074 --> 00:47:08,826
I'll respond tomorrow.
474
00:47:09,409 --> 00:47:10,369
Maybe.
475
00:47:10,452 --> 00:47:12,037
You're just
toyin' with her.
476
00:47:12,120 --> 00:47:14,373
Herman, she used me
as her sex slave.
477
00:47:14,456 --> 00:47:16,208
Herman:
Come on, babe.
That's a bit dramatic.
478
00:47:16,291 --> 00:47:18,252
Laurie:
Yeah, well...
she doesn't like that
479
00:47:18,335 --> 00:47:21,463
I'm not the submissive
groupie she once knew.
480
00:47:23,757 --> 00:47:26,593
-I'm a woman.
-Yes, you are.
481
00:47:27,928 --> 00:47:29,263
I'm not a puppet.
482
00:47:31,848 --> 00:47:34,184
-Herman: You want revenge?
-Laurie: No.
483
00:47:34,268 --> 00:47:36,228
But I won't let things
spin out of control again,
484
00:47:36,311 --> 00:47:38,647
-that's for sure.
-Such a badass.
485
00:47:38,730 --> 00:47:41,233
Yes, I'm a badass.
486
00:47:41,316 --> 00:47:43,026
I'm a badass.
487
00:47:45,153 --> 00:47:47,406
(giggling)
488
00:47:47,489 --> 00:47:49,074
Herman:
You know I'm ticklish there.
Stop it!
489
00:47:51,201 --> 00:47:53,328
(moans, giggles)
490
00:47:55,330 --> 00:47:56,456
Laurie:
Baby.
491
00:47:57,332 --> 00:48:00,502
(light flute playing)
492
00:48:06,216 --> 00:48:07,968
(Laurie yelps, laughs)
493
00:48:11,597 --> 00:48:13,682
♪ ♪
494
00:49:02,814 --> 00:49:04,900
♪ ♪
31623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.