All language subtitles for Irma.Vep.S01E06.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 (lively guitar music playing) 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 ♪ ♪ 3 00:01:14,949 --> 00:01:17,035 ♪ ♪ 4 00:01:42,268 --> 00:01:44,395 (subdued music playing) 5 00:02:02,247 --> 00:02:04,332 ♪ ♪ 6 00:02:10,255 --> 00:02:12,382 (heavy breathing) 7 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 (music intensifies) 8 00:02:38,616 --> 00:02:39,909 (gasps) 9 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 -(door opens) -Ah! 10 00:02:53,673 --> 00:02:55,842 Sorry. 11 00:02:55,925 --> 00:02:58,928 Am I, uh... disturbing you? 12 00:02:59,012 --> 00:03:01,556 Uh... I like to spend time on set 13 00:03:01,639 --> 00:03:03,099 before the crew comes 14 00:03:03,182 --> 00:03:05,977 and, uh, turns it into chaos. 15 00:03:06,060 --> 00:03:07,353 So do I. 16 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 I have to absorb how it feels as a real place. 17 00:03:16,654 --> 00:03:20,491 I need to make sure it's, uh, haunted. 18 00:03:20,575 --> 00:03:21,993 -Hm. -Sorry, um, 19 00:03:22,076 --> 00:03:25,830 I feel safer if, if you're not pointing a gun at me. 20 00:03:25,914 --> 00:03:27,707 (both chuckling) 21 00:03:27,790 --> 00:03:29,208 Am I that dangerous? 22 00:03:29,292 --> 00:03:32,629 You are Irma Vep for me, so, yes, you are dangerous. 23 00:03:32,712 --> 00:03:36,466 Yeah, but off camera, I am a nice person. 24 00:03:36,549 --> 00:03:40,053 No, not to me. Maybe later... 25 00:03:40,136 --> 00:03:41,888 when the shoot is over. 26 00:03:43,181 --> 00:03:44,265 So... 27 00:03:46,559 --> 00:03:48,019 is it haunted enough for you? 28 00:03:48,102 --> 00:03:49,479 René: The set? 29 00:03:49,562 --> 00:03:51,230 Well, um, 30 00:03:51,314 --> 00:03:55,902 most of the time, sets are soulless. 31 00:03:55,985 --> 00:03:59,197 -But not this one. -You have an actual ghost... 32 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 with a gun. 33 00:04:02,241 --> 00:04:03,785 Mira... 34 00:04:03,868 --> 00:04:07,455 do you believe... in the invisible? 35 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 The invisible. 36 00:04:12,085 --> 00:04:13,670 I... guess so. 37 00:04:13,753 --> 00:04:15,964 I mean, it depends on what you call invisible. 38 00:04:16,047 --> 00:04:20,927 Things that exist... but you cannot see. 39 00:04:21,010 --> 00:04:22,345 Mira: Like what? 40 00:04:23,137 --> 00:04:24,472 Like, uh... 41 00:04:29,936 --> 00:04:32,021 Wi-Fi. 42 00:04:32,105 --> 00:04:34,857 -Wi-Fi... -Yeah, Wi-Fi, yeah. 43 00:04:34,941 --> 00:04:38,236 Sure... um, yeah. 44 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 But then, I mean, 45 00:04:40,863 --> 00:04:43,241 sometimes I feel like it's not there 46 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 and it's not working. 47 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 What about presences? 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,707 You mean the way a place has some sort of soul? 49 00:04:50,790 --> 00:04:55,169 -Or not. -That you can't see but you can feel. 50 00:04:55,253 --> 00:04:57,922 -Yes, yes. -I do. 51 00:04:58,006 --> 00:05:02,927 Sets are eerie because they're real 52 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 and they're not real. 53 00:05:04,554 --> 00:05:05,888 They look real, 54 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 but they're an imitation of reality... 55 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 (knocks on wall) 56 00:05:09,308 --> 00:05:11,227 just like dreams 57 00:05:11,310 --> 00:05:13,521 are an imitation of reality. 58 00:05:13,604 --> 00:05:15,898 You're right, like dreams. 59 00:05:17,984 --> 00:05:20,820 Um, were you rehearsing? 60 00:05:20,903 --> 00:05:21,988 I was. 61 00:05:24,949 --> 00:05:26,784 Do you want to show me? 62 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Are you sure I should kill the Grand Vampire? 63 00:05:29,328 --> 00:05:30,079 Oh yes. 64 00:05:30,163 --> 00:05:32,206 We should get rid of him. 65 00:05:32,290 --> 00:05:34,709 He's definitely not gonna be happy. 66 00:05:36,502 --> 00:05:37,628 Screw him. 67 00:05:39,547 --> 00:05:41,299 But I'm here for you... 68 00:05:44,177 --> 00:05:46,429 so I'm in for the ride. 69 00:05:46,512 --> 00:05:48,598 ♪ ♪ 70 00:05:51,851 --> 00:05:54,062 (jaunty accordion music playing) 71 00:06:15,792 --> 00:06:17,293 (gunshot) 72 00:06:22,215 --> 00:06:24,300 (grunts, groans) 73 00:06:25,551 --> 00:06:28,137 Yes! Great! Yeah, you did it! 74 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 Now shoot him again. 75 00:06:30,848 --> 00:06:32,016 Empty the barrel. 76 00:06:32,100 --> 00:06:35,144 -(gun clicking) -Now, jump on him. 77 00:06:35,228 --> 00:06:38,481 Yeah, with both feet. J-Jump on him! 78 00:06:38,564 --> 00:06:40,650 René, I have heels on. 79 00:06:40,733 --> 00:06:41,859 I can't jump on him. 80 00:06:41,943 --> 00:06:45,947 No, no, no. He's dead. He, he doesn't feel nothing. 81 00:06:46,030 --> 00:06:48,366 -Jump on him. -I am so sorry. 82 00:06:48,449 --> 00:06:50,243 -It's okay, it's fine. -(buzzer) 83 00:06:50,326 --> 00:06:53,204 You have nothing to be sorry about. 84 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 This is between René and me! 85 00:06:55,164 --> 00:06:56,958 He's a nutcase! 86 00:06:57,041 --> 00:06:59,418 René, I will sue the hell out of you! 87 00:06:59,502 --> 00:07:02,922 It's payback time! You're going down! 88 00:07:03,923 --> 00:07:04,715 Fuck you. 89 00:07:04,799 --> 00:07:05,716 Oh! 90 00:07:09,303 --> 00:07:11,806 Robert: Thank you! Bye! 91 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Bye! 92 00:07:22,567 --> 00:07:24,026 -(bangs monitor) -Oh! 93 00:07:29,699 --> 00:07:30,908 (banging) 94 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Mm! 95 00:07:54,640 --> 00:07:56,100 (chuckles) 96 00:08:24,045 --> 00:08:25,379 Mm? 97 00:08:25,463 --> 00:08:26,505 Hm... 98 00:08:57,286 --> 00:08:58,204 Hm... 99 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 (phone ringing) 100 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 (grunts, groans) 101 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 (Gregory speaking French) 102 00:10:41,807 --> 00:10:43,893 (sirens wailing) 103 00:10:54,153 --> 00:10:55,905 (phone ringing) 104 00:12:01,637 --> 00:12:02,680 Uh... 105 00:13:28,682 --> 00:13:31,352 (doctor speaking French) 106 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 Ah, merci. 107 00:15:02,276 --> 00:15:03,569 Technically, it wasn't suicide. 108 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 It was more like a... sex game. 109 00:15:05,821 --> 00:15:08,240 Yeah, well, let's not speak about the sex game 110 00:15:08,324 --> 00:15:09,992 because it's not sure. 111 00:15:36,268 --> 00:15:38,020 (all say hello) 112 00:16:16,517 --> 00:16:17,851 (knocks on door) 113 00:16:32,991 --> 00:16:34,410 -Salud. -Bye! 114 00:17:12,030 --> 00:17:15,325 ("Frankie's Gun!" by The Felice Brothers playing) 115 00:17:18,454 --> 00:17:20,205 (machines beeping) 116 00:17:37,431 --> 00:17:39,516 ♪ ♪ 117 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 ♪ My car goes Chicago ♪ 118 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ♪ Every weekend to pick up some cargo ♪ 119 00:17:55,949 --> 00:17:58,994 ♪ I think I know the bloody way by now, Frankie ♪ 120 00:17:59,077 --> 00:18:02,289 ♪ And turn the goddamn radio down, thank you ♪ 121 00:18:02,372 --> 00:18:04,625 ♪ Pull over, count the money ♪ 122 00:18:04,708 --> 00:18:08,545 ♪ But don't count the thirty in the glove box, buddy ♪ 123 00:18:08,629 --> 00:18:12,174 ♪ That's for to buy Lucille some clothes ♪ 124 00:18:12,257 --> 00:18:13,509 (dog barking) 125 00:18:13,592 --> 00:18:16,512 ♪ Bang bang bang, went Frankie's gun ♪ 126 00:18:16,595 --> 00:18:19,848 ♪ He shot me down, Lucille ♪ 127 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 ♪ Bang bang bang, went Frankie's gun ♪ 128 00:18:22,851 --> 00:18:25,938 ♪ He shot me down, Lucille ♪ 129 00:18:26,021 --> 00:18:29,900 ♪ He shot me down, he shot me down ♪ 130 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 -Stop. -(car honking) 131 00:18:33,737 --> 00:18:35,948 -(tires screeching) -Hey, hey. Stop. 132 00:18:37,366 --> 00:18:39,493 Hey. Hey, hey, hey! 133 00:18:41,078 --> 00:18:43,997 ♪ I saw a man hit my mom one time, really ♪ 134 00:18:44,081 --> 00:18:47,209 ♪ I hurt him so damn bad I had to hide in Jersey ♪ 135 00:18:47,292 --> 00:18:49,920 ♪ Called my mama told her, in the dresser ♪ 136 00:18:50,003 --> 00:18:53,298 ♪ There's 10 or 20 dollars but there ain't no lesser ♪ 137 00:18:53,382 --> 00:18:55,509 (speaking Cantonese) 138 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 Oh my god. 139 00:18:59,721 --> 00:19:01,139 Hi. 140 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 Are you okay? 141 00:19:02,349 --> 00:19:04,017 -(speaks Cantonese) -Yeah. Yeah, I'm fine. 142 00:19:04,101 --> 00:19:05,310 -I'm, I'm totally fine. -You sure? 143 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 How good to see you. 144 00:19:06,311 --> 00:19:07,563 -Oh! -(thud) 145 00:19:07,646 --> 00:19:10,023 -Yes. (chuckles) In the hotel. -(shower running) 146 00:19:10,107 --> 00:19:12,276 I was, um, coming out of the elevator 147 00:19:12,359 --> 00:19:14,027 and I saw him right there. 148 00:19:14,111 --> 00:19:16,029 And he passed out. 149 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 No, no, no, he's fine. He's in the shower. 150 00:19:18,115 --> 00:19:19,908 I put him in a cold shower. 151 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 I think he's fine right now. 152 00:19:21,201 --> 00:19:22,870 He didn't seem any less coherent than usual. 153 00:19:22,953 --> 00:19:25,122 He just... wanted to go straight to set. 154 00:19:25,205 --> 00:19:28,208 And I was like, uh, "No, you need to rest." 155 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 -(chuckles) Yeah. Oh no, it's fine. -(shower stops) 156 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 I think he's done with the shower. I'll call you back? 157 00:19:35,674 --> 00:19:37,676 What the fuck happened to you? 158 00:19:38,343 --> 00:19:39,511 I don't know. 159 00:19:39,595 --> 00:19:42,431 I-I was quietly sitting in my hotel room 160 00:19:42,514 --> 00:19:45,601 reading this really cool book about drugs in Nazi Germany. 161 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 "Blitzed." Heard of it? 162 00:19:48,020 --> 00:19:49,813 -Never. -It's fascinating. 163 00:19:49,897 --> 00:19:53,025 Did you know all those elite troops were on speed? 164 00:19:53,817 --> 00:19:54,610 Okay. 165 00:19:54,693 --> 00:19:55,819 (inhales vape) 166 00:19:55,903 --> 00:19:57,571 Then there was a blank. 167 00:19:57,654 --> 00:20:01,450 I woke up in a clinic... drips in my arms. 168 00:20:01,533 --> 00:20:03,368 Well, let me fill you in. 169 00:20:03,452 --> 00:20:05,078 Seems you hung yourself 170 00:20:05,162 --> 00:20:06,955 in the closet and passed out. 171 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 Ah, now I understand the neck pain 172 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 and the strangulation... 173 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 -I guess so. -...strangulation mark. 174 00:20:12,377 --> 00:20:13,420 I was wondering. 175 00:20:13,503 --> 00:20:15,464 Please, eat something. 176 00:20:15,547 --> 00:20:16,590 Yeah, nothing to worry about. 177 00:20:16,673 --> 00:20:19,384 Something I do if I can't get my dick up. 178 00:20:19,468 --> 00:20:20,218 (laughs) 179 00:20:20,302 --> 00:20:21,553 Does it work? 180 00:20:21,637 --> 00:20:23,931 Usually, it works, but sometimes I black out. 181 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 It's a, it's a thin line. 182 00:20:26,183 --> 00:20:28,310 Seems this one was close. (laughs) 183 00:20:28,393 --> 00:20:31,939 -I've done much worse. -Oh, I'm sure. 184 00:20:32,022 --> 00:20:35,150 -But now I feel fit as fuck. -(both laughing) 185 00:20:35,233 --> 00:20:37,361 It just boosts you. 186 00:20:37,444 --> 00:20:39,363 -Oh! -You have no idea. 187 00:20:39,446 --> 00:20:43,659 Well, seems the brain scan showed no lesion, so... 188 00:20:43,742 --> 00:20:46,620 ("Lady and Man" by Khruangbin playing) 189 00:20:49,748 --> 00:20:51,750 Herman: Yeah, I think it's an excellent offer. 190 00:20:51,833 --> 00:20:54,086 I need to discuss it again with Laurie. 191 00:20:54,920 --> 00:20:57,881 ♪ ♪ 192 00:21:01,718 --> 00:21:06,682 Yo! Me and my team, we had a second Zoom with the French. 193 00:21:06,765 --> 00:21:09,226 And they seriously want me to finish "Irma Vep." 194 00:21:09,309 --> 00:21:12,229 -You're really considering it? -Yeah. 195 00:21:12,312 --> 00:21:15,023 I mean, I ain't give 'em my decision yet. 196 00:21:15,107 --> 00:21:16,775 I told 'em to wait till tomorrow. 197 00:21:16,858 --> 00:21:18,944 But Marvel pushed back "Sharkman," and... 198 00:21:19,027 --> 00:21:21,655 thought you'd be happy to go to Paris for a few weeks. 199 00:21:21,738 --> 00:21:23,991 -I am. -And the money's good. 200 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 I'm sorry to be blunt, but it's basically a hack job. 201 00:21:27,077 --> 00:21:29,413 What you talkin' 'bout? I mean, it's a prestige gig. 202 00:21:29,496 --> 00:21:32,082 Honey, you shouldn't be doing a TV show right now. 203 00:21:32,165 --> 00:21:33,375 It's bad for your image. 204 00:21:33,458 --> 00:21:34,584 How? 205 00:21:34,668 --> 00:21:36,878 "Doomsday" performed well, 206 00:21:36,962 --> 00:21:39,381 so you can build on the momentum. 207 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 This "Irma Vep" thing's gonna take you nowhere. 208 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 -So you don't wanna go to Paris? -Mm! 209 00:21:43,635 --> 00:21:45,095 Of course, I wanna go to Paris. 210 00:21:45,178 --> 00:21:47,556 Who doesn't wanna go to Paris? 211 00:21:47,639 --> 00:21:49,516 But I care about you. 212 00:21:49,599 --> 00:21:52,019 I'm concerned about you and Mira, though. 213 00:21:53,186 --> 00:21:54,229 No reason to be. 214 00:21:54,312 --> 00:21:55,689 I sense there's no closure. 215 00:21:55,772 --> 00:21:58,608 I don't know about her, but... 216 00:21:58,692 --> 00:22:01,987 I'm perfectly fine with being just friends with her. 217 00:22:03,280 --> 00:22:06,158 -At a distance... of course. -Well, if we do go, 218 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 -we'll make sure there's distance. -Thank you. 219 00:22:08,744 --> 00:22:10,328 What the fuck happened with René Vidal? 220 00:22:10,412 --> 00:22:12,289 Apparently, that motherfucker vanished. 221 00:22:12,372 --> 00:22:14,374 -Really? -Yeah. Cut his phone off. 222 00:22:14,458 --> 00:22:17,002 -Nobody can contact him. -You tried? 223 00:22:17,085 --> 00:22:18,378 I sent him a text. 224 00:22:18,462 --> 00:22:19,588 Did he text you back? 225 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 Kinda. He-- 226 00:22:21,173 --> 00:22:23,800 Never seen no GIF like this. 227 00:22:23,884 --> 00:22:27,471 See, I interpret it as him sayin', "Be my guest." 228 00:22:27,554 --> 00:22:29,890 Mm... it strikes me 229 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 for something a little less nuanced, 230 00:22:31,725 --> 00:22:34,352 like, "Go fuck yourself." 231 00:22:37,022 --> 00:22:38,857 Have you tried René again? 232 00:22:38,940 --> 00:22:41,151 Turned his cell off. 233 00:22:41,234 --> 00:22:42,819 I sent him a couple texts. 234 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 I'm not surprised. 235 00:22:44,780 --> 00:22:45,697 (sighs) 236 00:22:45,781 --> 00:22:47,074 Just disappointed. 237 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 I committed to this show because of René. 238 00:22:51,244 --> 00:22:52,704 I could feel betrayed. 239 00:22:52,788 --> 00:22:55,123 -I'm sure he's in pain. -I know. 240 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 But now we're stuck with Herman. 241 00:22:57,292 --> 00:22:58,460 They need your approval. 242 00:22:58,543 --> 00:23:00,754 Mira: You know I'm going to give my approval. 243 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 What else can I do? There aren't many options anyway. 244 00:23:04,424 --> 00:23:06,301 At least he's the evil I know. 245 00:23:06,384 --> 00:23:08,386 Herman is not evil. 246 00:23:11,056 --> 00:23:12,557 I'm scared though. 247 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Why? 248 00:23:14,559 --> 00:23:16,144 I miss Laurie. 249 00:23:16,228 --> 00:23:18,480 (chuckles) I don't. 250 00:23:18,563 --> 00:23:19,981 I called her this morning. 251 00:23:20,065 --> 00:23:23,151 -She didn't pick up. -Why the fuck did you call her? 252 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 She'll be in town. 253 00:23:25,862 --> 00:23:28,240 We might as well set the rules. 254 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 Laurie doesn't play by any rule. 255 00:23:31,409 --> 00:23:34,496 Don't let her hurt you more than she already has. 256 00:23:34,579 --> 00:23:37,958 (beeping, buzzer) 257 00:23:43,046 --> 00:23:44,423 (speaking French) 258 00:24:56,286 --> 00:24:57,621 (beeping) 259 00:25:08,173 --> 00:25:09,716 (hangs up phone) 260 00:26:00,183 --> 00:26:01,434 uh... 261 00:26:35,677 --> 00:26:37,429 (phone ringing) 262 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 (pensive music playing) 263 00:28:33,002 --> 00:28:34,295 (laughing) 264 00:29:50,580 --> 00:29:52,457 Herman. 265 00:29:52,540 --> 00:29:54,417 Regina: Ugh, I'm in a complete panic. 266 00:29:54,501 --> 00:29:58,046 They want me to replace René just to save the day. 267 00:29:58,129 --> 00:30:00,548 Lyle: (on computer) Sounds like a great opportunity to me. 268 00:30:00,632 --> 00:30:02,008 Grab it. 269 00:30:02,091 --> 00:30:03,593 But I'm not prepared, 270 00:30:03,676 --> 00:30:05,303 and it's not even my project. 271 00:30:05,386 --> 00:30:06,888 Make it your project. 272 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 For a day? 273 00:30:08,348 --> 00:30:09,682 Mira needs your help. 274 00:30:09,766 --> 00:30:11,809 I'm the one who needs all the help I can get. 275 00:30:11,893 --> 00:30:15,396 Oh, come on. You'll be fine. It's only one scene. 276 00:30:15,480 --> 00:30:16,731 (groans) 277 00:30:18,983 --> 00:30:21,110 Let me show you something. 278 00:30:21,194 --> 00:30:24,531 I stayed up all night looking up references to prep. 279 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 -(video plays) -(chuckles) 280 00:30:27,283 --> 00:30:30,745 -What the hell is that? -You know Kenneth Anger? 281 00:30:30,828 --> 00:30:32,664 Experimental filmmaker. 282 00:30:32,747 --> 00:30:35,583 René always mentions him as an inspiration. 283 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 Should I know him? 284 00:30:38,336 --> 00:30:40,088 He doesn't see himself as a director, 285 00:30:40,171 --> 00:30:41,923 but... as a magus. 286 00:30:42,006 --> 00:30:46,135 -You mean a magician? -No, magicians do tricks. 287 00:30:46,219 --> 00:30:50,431 A magus believes in... invisible forces. 288 00:30:50,515 --> 00:30:52,600 He believes that actors are spirits 289 00:30:52,684 --> 00:30:54,852 and movies are magic rituals. 290 00:30:54,936 --> 00:30:59,065 And what exactly is the purpose of movies as magic rituals? 291 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 To invoke Lucifer. 292 00:31:03,611 --> 00:31:08,116 (grand operatic singing) 293 00:31:08,199 --> 00:31:11,452 ♪ ♪ 294 00:31:20,295 --> 00:31:23,798 You mean some sort of, uh, satanic ceremony? 295 00:31:23,881 --> 00:31:25,341 No, not at all. 296 00:31:25,425 --> 00:31:28,928 It's like Lucifer is the fallen angel 297 00:31:29,012 --> 00:31:31,347 but he's literally the carrier of light. 298 00:31:31,431 --> 00:31:33,933 His movies are about conjuring Lucifer? 299 00:31:34,017 --> 00:31:37,186 No, they're about accessing that light. 300 00:31:37,270 --> 00:31:39,188 What's your point? 301 00:31:39,272 --> 00:31:41,608 All movies are about accessing the light. 302 00:31:41,691 --> 00:31:43,818 All movies are about-- 303 00:31:45,528 --> 00:31:48,948 -Maybe the good ones. -Yeah, the good ones. 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,659 And if you don't believe in the invisible, then... 305 00:31:51,743 --> 00:31:53,077 then you just don't make good movies. 306 00:31:53,161 --> 00:31:55,705 Is this something that they taught you in film school? 307 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 No, and this is the part of cinema 308 00:31:57,498 --> 00:31:59,042 you gotta learn by yourself. 309 00:31:59,125 --> 00:32:00,460 No one teaches you that. 310 00:32:00,543 --> 00:32:03,713 You know you sound exactly like René? 311 00:32:03,796 --> 00:32:06,507 -Your blouse. -Thank you, Ms. Director. 312 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 (chuckles) Only for the day. 313 00:32:08,593 --> 00:32:11,304 And then I'll turn back into my usual pumpkin. 314 00:32:12,555 --> 00:32:16,225 Look, here's Anaïs Nin as Astarte, 315 00:32:16,309 --> 00:32:18,936 -Goddess of the Moon. -Mira: She plays Astarte? 316 00:32:19,020 --> 00:32:22,815 No. I mean, she's... being Astarte. 317 00:32:22,899 --> 00:32:24,776 You know, that's the major difference. 318 00:32:24,859 --> 00:32:28,237 So, you mean that I have to be Irma Vep? 319 00:32:28,321 --> 00:32:31,658 No, you have to let Irma Vep be you. 320 00:32:31,741 --> 00:32:33,826 For "The Vampires" to be a better show? 321 00:32:33,910 --> 00:32:35,995 For "The Vampires" to be art. 322 00:32:36,079 --> 00:32:38,665 -As opposed to? -Entertainment. 323 00:32:38,748 --> 00:32:40,249 It's not supposed to be entertaining? 324 00:32:40,333 --> 00:32:42,543 Well, of course, it's supposed to be entertaining, 325 00:32:42,627 --> 00:32:45,088 but it could be more than that. 326 00:32:45,171 --> 00:32:48,675 So, uh, how do you see your first shot? 327 00:32:52,679 --> 00:32:54,889 First, the camera's here... 328 00:32:54,972 --> 00:32:57,725 the entrance to Moreno's flat. 329 00:32:57,809 --> 00:33:00,478 And then, we have a close-up 330 00:33:00,561 --> 00:33:03,106 of the nefarious Satanas 331 00:33:03,189 --> 00:33:07,694 as he puts on his poisonous spike. 332 00:33:07,777 --> 00:33:09,946 Then he rings Moreno's bell 333 00:33:10,029 --> 00:33:12,323 to confront him and Irma Vep about 334 00:33:12,407 --> 00:33:14,534 the Grand Vampire's murder. 335 00:33:15,368 --> 00:33:17,495 (tense music playing) 336 00:33:30,007 --> 00:33:31,801 (inaudible) 337 00:33:40,560 --> 00:33:41,894 And action. 338 00:33:41,978 --> 00:33:44,021 ♪ ♪ 339 00:33:53,156 --> 00:33:55,032 Satanas: Don't worry, my dear. 340 00:33:55,116 --> 00:33:57,744 He's only paralyzed. 341 00:33:57,827 --> 00:34:01,330 In five minutes, he'll be back to normal. 342 00:34:01,414 --> 00:34:03,374 And he will have learned his lesson. 343 00:34:03,458 --> 00:34:07,378 No one messes with The Vampires. 344 00:34:07,462 --> 00:34:10,757 The man you killed and whose body... 345 00:34:10,840 --> 00:34:14,302 is in this trunk, was a subordinate. 346 00:34:14,385 --> 00:34:16,763 -I, Satanas... -(thunder, lightning) 347 00:34:16,846 --> 00:34:19,599 am the true Grand Vampire. 348 00:34:22,143 --> 00:34:25,938 I want you to join The Vampires. 349 00:34:26,022 --> 00:34:29,609 If you don't swear your allegiance to me by tomorrow, 350 00:34:29,692 --> 00:34:32,653 you will be killed at 2 AM. 351 00:34:34,572 --> 00:34:36,741 (cheery music playing) 352 00:34:38,659 --> 00:34:41,287 ♪ ♪ 353 00:34:55,468 --> 00:34:57,386 (tense music playing) 354 00:35:13,110 --> 00:35:16,739 (Musidora speaking French) 355 00:36:20,177 --> 00:36:21,596 (clears throat) 356 00:37:06,557 --> 00:37:08,017 D'accord, d'accord. 357 00:37:18,694 --> 00:37:20,071 (clattering) 358 00:37:55,398 --> 00:37:57,400 (extras chattering) 359 00:38:09,203 --> 00:38:10,496 Oui? 360 00:38:27,638 --> 00:38:30,808 (dramatic piano playing) 361 00:38:57,293 --> 00:38:58,711 (light dance music) 362 00:39:14,518 --> 00:39:15,644 Dancers: Whoo! 363 00:39:20,357 --> 00:39:21,817 Moreno: Garçon? 364 00:39:23,444 --> 00:39:24,779 Champagne. 365 00:39:38,417 --> 00:39:39,960 Dancer: Whoo! 366 00:39:44,673 --> 00:39:45,841 (whistles) 367 00:39:46,884 --> 00:39:48,844 (whizzes through air) 368 00:39:48,928 --> 00:39:50,721 (explosion) 369 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 (all screaming) 370 00:39:52,973 --> 00:39:55,643 (glass shattering, objects breaking) 371 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 (screaming continues) 372 00:40:14,578 --> 00:40:16,622 (coughing, chattering) 373 00:40:17,873 --> 00:40:21,794 (Musidora speaking French) 374 00:40:24,922 --> 00:40:26,173 (coughing continues) 375 00:40:26,257 --> 00:40:28,384 (sirens wailing) 376 00:40:29,802 --> 00:40:32,138 René's Voicemail: Hi, this is, uh, René Vidal. 377 00:40:33,681 --> 00:40:35,558 Don't, don't leave any messages. 378 00:40:35,641 --> 00:40:38,310 I will never return them. Thank you. 379 00:40:40,563 --> 00:40:41,814 (sighing) 380 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 (uneasy music playing) 381 00:41:00,916 --> 00:41:03,043 ♪ ♪ 382 00:41:23,647 --> 00:41:25,774 (tense music playing) 383 00:41:37,369 --> 00:41:39,747 ♪ ♪ 384 00:41:49,256 --> 00:41:51,383 (indistinct chatter) 385 00:41:55,971 --> 00:41:58,057 ♪ ♪ 386 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 ♪ ♪ 387 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 (person singing) 388 00:43:11,088 --> 00:43:13,173 (water running) 389 00:43:25,185 --> 00:43:27,313 (singing continues) 390 00:43:36,155 --> 00:43:38,282 (indistinct voices) 391 00:43:48,000 --> 00:43:49,335 Herman: We could redo the buttons. 392 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 We could send it to Mike. 393 00:43:50,627 --> 00:43:52,212 He did all the buttons for "Doomsday." 394 00:43:52,296 --> 00:43:53,422 Laurie: He'll do it, you think? 395 00:43:53,505 --> 00:43:54,631 Herman: Yeah, we have plenty of buttons 396 00:43:54,715 --> 00:43:55,924 leftover from "Doomsday." 397 00:43:56,008 --> 00:43:57,384 Laurie: Okay. 398 00:43:57,468 --> 00:43:59,887 Well, anyway, enough about me. How was your day? 399 00:43:59,970 --> 00:44:02,890 Herman: Oh, we just rode around, looked at all the main sets. 400 00:44:02,973 --> 00:44:04,224 Just to get the mood. 401 00:44:04,308 --> 00:44:06,101 I can get a vibe of what's goin' on. 402 00:44:06,185 --> 00:44:07,936 Okay, did you like it? 403 00:44:08,020 --> 00:44:08,979 Not really, no. 404 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Laurie: I mean, you start tomorrow. 405 00:44:10,522 --> 00:44:12,608 That doesn't really give them much time to fix things. 406 00:44:12,691 --> 00:44:14,860 Herman: Why is why I have to fix the most important things. 407 00:44:14,943 --> 00:44:17,529 René, cheap ass. I mean, not cheap. 408 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 In the art world, they call it a minimalist. 409 00:44:20,032 --> 00:44:22,868 He's a minimalist. Not me. I like big shit. 410 00:44:22,951 --> 00:44:25,162 -Laurie: Oh, I know. -Herman: It's frustrating. 411 00:44:25,245 --> 00:44:26,538 There's this scene where this bomb 412 00:44:26,622 --> 00:44:28,207 is supposed to go off in this nightclub. 413 00:44:28,290 --> 00:44:29,333 He wanna shoot it in a dump. 414 00:44:29,416 --> 00:44:31,168 I'm like, you don't shoot that in no dump. 415 00:44:31,251 --> 00:44:32,378 You go to Moulin Rouge, 416 00:44:32,461 --> 00:44:35,089 or Folies Bergère, or somethin' big. 417 00:44:36,423 --> 00:44:38,842 Fuck that little shit. You know what I'm sayin'? 418 00:44:38,926 --> 00:44:40,427 Herman, this is a TV show, 419 00:44:40,511 --> 00:44:41,762 not a movie. 420 00:44:41,845 --> 00:44:44,848 -They don't have the budget. -I know, I know. 421 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 But at the end of the day, I'm just trying to do my best with what I know. 422 00:44:47,851 --> 00:44:50,604 Hollywood, blockbusters. I grew up on 'em. 423 00:44:50,687 --> 00:44:51,980 Didn't mean to judge. 424 00:44:52,064 --> 00:44:54,566 I know I'm not a Coen Brothers. 425 00:44:54,650 --> 00:44:56,402 Them motherfuckers are geniuses. 426 00:44:56,485 --> 00:44:57,778 -No, no, no, no, no. -Yeah. 427 00:44:57,861 --> 00:45:00,406 I hate when you do that. Don't be self-deprecating. 428 00:45:00,489 --> 00:45:03,659 You're going to make... great movies one day. 429 00:45:03,742 --> 00:45:05,536 Herman: If movies are still being made. 430 00:45:05,619 --> 00:45:06,745 Laurie: No, they will. 431 00:45:06,829 --> 00:45:07,871 Herman: I got somethin' for you. 432 00:45:07,955 --> 00:45:09,581 -Laurie: What? -Herman: I got a surprise. 433 00:45:09,665 --> 00:45:12,000 -What? -Yeah... Don't move. 434 00:45:12,084 --> 00:45:14,795 -Are we celebrating something? -Herman: One second. 435 00:45:14,878 --> 00:45:16,713 -Woo! -(Laurie chuckles) 436 00:45:18,215 --> 00:45:19,967 Laurie: You're crazy. 437 00:45:31,979 --> 00:45:33,230 (chuckles) 438 00:45:34,940 --> 00:45:36,024 Yes. 439 00:45:38,861 --> 00:45:41,113 -Baby... -(Laurie chuckles) 440 00:45:41,196 --> 00:45:42,698 -Pick a hand. -Left hand. 441 00:45:42,781 --> 00:45:45,159 -Both, come on! -(screeches) 442 00:45:45,242 --> 00:45:46,326 Wow. 443 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 It's a surprise. 444 00:45:48,996 --> 00:45:50,456 Open it, it don't bite. 445 00:45:50,539 --> 00:45:52,207 -Ay! -Ooh. 446 00:45:53,167 --> 00:45:54,543 Wow. 447 00:45:56,879 --> 00:45:59,047 -Herman. -What, you don't like it? 448 00:45:59,131 --> 00:46:01,300 -It's so beautiful. -(kisses) 449 00:46:01,383 --> 00:46:04,344 It's an apology for takin' a hack job in Paris. 450 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 I never said it was a hack job. 451 00:46:06,096 --> 00:46:07,556 You kinda said it was a hack job. 452 00:46:07,639 --> 00:46:09,850 Okay, fine, I said it was a hack job. 453 00:46:09,933 --> 00:46:10,851 Wanna put it on? 454 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 -Yes. -Let's do it. 455 00:46:14,396 --> 00:46:15,481 Oh, wow. 456 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 This latch can be tricky. 457 00:46:18,442 --> 00:46:20,569 I mean, French latches. 458 00:46:23,864 --> 00:46:24,948 Voilà. 459 00:46:31,163 --> 00:46:32,206 Ooh. 460 00:46:32,289 --> 00:46:34,041 Herman: It's gorgeous. Damn! 461 00:46:34,124 --> 00:46:35,334 Laurie: Ah, I don't wanna break it. 462 00:46:35,417 --> 00:46:37,377 Herman: Here, let me help you take it off. 463 00:46:40,881 --> 00:46:43,425 Ah, it's so pretty. 464 00:46:45,385 --> 00:46:49,014 -Herman: Ooh, mamacita! -(Laurie chuckles) 465 00:46:49,973 --> 00:46:51,308 Yeah, what's up? 466 00:46:51,850 --> 00:46:53,018 Shit. 467 00:46:53,101 --> 00:46:54,603 Goddamn! 468 00:46:56,021 --> 00:46:57,564 Have you heard from Mira? 469 00:46:57,648 --> 00:46:59,024 Been avoiding her. 470 00:46:59,107 --> 00:47:00,692 She been askin' about you. 471 00:47:00,776 --> 00:47:02,611 She said she texted you. 472 00:47:02,694 --> 00:47:04,446 Yeah, I've been busy. 473 00:47:07,074 --> 00:47:08,826 I'll respond tomorrow. 474 00:47:09,409 --> 00:47:10,369 Maybe. 475 00:47:10,452 --> 00:47:12,037 You're just toyin' with her. 476 00:47:12,120 --> 00:47:14,373 Herman, she used me as her sex slave. 477 00:47:14,456 --> 00:47:16,208 Herman: Come on, babe. That's a bit dramatic. 478 00:47:16,291 --> 00:47:18,252 Laurie: Yeah, well... she doesn't like that 479 00:47:18,335 --> 00:47:21,463 I'm not the submissive groupie she once knew. 480 00:47:23,757 --> 00:47:26,593 -I'm a woman. -Yes, you are. 481 00:47:27,928 --> 00:47:29,263 I'm not a puppet. 482 00:47:31,848 --> 00:47:34,184 -Herman: You want revenge? -Laurie: No. 483 00:47:34,268 --> 00:47:36,228 But I won't let things spin out of control again, 484 00:47:36,311 --> 00:47:38,647 -that's for sure. -Such a badass. 485 00:47:38,730 --> 00:47:41,233 Yes, I'm a badass. 486 00:47:41,316 --> 00:47:43,026 I'm a badass. 487 00:47:45,153 --> 00:47:47,406 (giggling) 488 00:47:47,489 --> 00:47:49,074 Herman: You know I'm ticklish there. Stop it! 489 00:47:51,201 --> 00:47:53,328 (moans, giggles) 490 00:47:55,330 --> 00:47:56,456 Laurie: Baby. 491 00:47:57,332 --> 00:48:00,502 (light flute playing) 492 00:48:06,216 --> 00:48:07,968 (Laurie yelps, laughs) 493 00:48:11,597 --> 00:48:13,682 ♪ ♪ 494 00:49:02,814 --> 00:49:04,900 ♪ ♪ 31623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.