Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,691 --> 00:01:10,030
It took the Earth's population
100,000 years to reach a billion people.
2
00:01:10,656 --> 00:01:14,159
And then just 100 more
to reach two billion.
3
00:01:14,326 --> 00:01:16,620
And only 50 years to double again.
4
00:01:16,787 --> 00:01:21,041
Four billion people in 1970.
We're nearly at eight billion now.
5
00:01:21,375 --> 00:01:24,711
We are destroying the very means
by which life is sustained.
6
00:01:24,878 --> 00:01:27,172
Every single global ill
that plagues the Earth...
7
00:01:27,339 --> 00:01:30,342
...can be traced back to human
overpopulation.
8
00:01:31,301 --> 00:01:32,970
Why do we demand inaction?
9
00:01:33,136 --> 00:01:37,849
We clear-cut. We dump.
We consume. We destroy.
10
00:01:38,350 --> 00:01:42,771
Half the animal species on Earth
have vanished...
11
00:01:42,938 --> 00:01:44,648
...in the last 40 years.
12
00:01:44,815 --> 00:01:47,818
But still we keep attacking
our own environment.
13
00:01:47,985 --> 00:01:51,780
Does it take a catastrophe
to learn our lesson? To get our attention?
14
00:01:51,947 --> 00:01:53,365
Nothing changes behavior
like pain.
15
00:01:55,075 --> 00:01:56,910
Maybe pain can save us.
16
00:02:03,375 --> 00:02:04,960
There's a switch.
17
00:02:07,129 --> 00:02:08,630
If you throw it...
18
00:02:10,465 --> 00:02:12,467
...half the people
on Earth will die.
19
00:02:14,094 --> 00:02:15,345
But if you don't...
20
00:02:15,512 --> 00:02:18,724
...the human race will be extinct
in a hundred years.
21
00:02:20,475 --> 00:02:22,060
What will you do?
22
00:02:25,981 --> 00:02:30,610
Mankind is the cancer
in its own body.
23
00:02:32,696 --> 00:02:35,365
Do you love humanity
enough to save it?
24
00:02:37,117 --> 00:02:41,288
In case they find me,
I left you a path.
25
00:02:42,205 --> 00:02:43,832
The hardest one yet.
26
00:02:45,375 --> 00:02:48,045
Inferno will be at the end.
27
00:02:48,754 --> 00:02:51,798
You are my contingency plan.
28
00:02:52,049 --> 00:02:55,093
You are humanity's final hope.
29
00:02:55,886 --> 00:02:58,472
Make sure Inferno is unleashed.
30
00:03:00,015 --> 00:03:01,350
Seek and find.
31
00:03:28,043 --> 00:03:29,461
Long road...
32
00:03:30,128 --> 00:03:31,546
...but here we are.
33
00:03:34,716 --> 00:03:37,636
Better me than the Americans.
34
00:03:41,681 --> 00:03:43,725
You're going to want to tell me
where it is.
35
00:03:45,852 --> 00:03:47,813
Yes, Mr. Bouchard.
36
00:03:48,939 --> 00:03:50,148
I know I Will.
37
00:03:57,197 --> 00:04:00,659
Tell them humanity is the disease.
38
00:04:00,826 --> 00:04:02,619
Inferno is the cure.
39
00:04:40,031 --> 00:04:41,032
Traitors!
40
00:04:42,075 --> 00:04:44,327
Suffer, sinners. Pay for your sins.
41
00:04:47,873 --> 00:04:49,583
Sinners, pay for your sins.
42
00:04:51,501 --> 00:04:52,502
Pay for your sins.
43
00:04:52,669 --> 00:04:55,088
Suffer, sinners. Pay for your sins.
44
00:04:55,255 --> 00:04:57,507
Ruin of souls.
45
00:05:08,268 --> 00:05:10,228
- One moment, please.
- What is going...
46
00:05:10,437 --> 00:05:11,897
- What is happening?
- Dr. Brooks?
47
00:05:17,027 --> 00:05:19,029
Abandon all hope.
48
00:05:19,196 --> 00:05:20,363
All hope.
49
00:05:21,198 --> 00:05:22,908
Sinners, pay for your sins.
50
00:05:41,259 --> 00:05:44,304
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
51
00:05:44,721 --> 00:05:47,140
We're gonna do a few checks.
Nothing to worry about.
52
00:05:48,892 --> 00:05:51,102
We'll get rid of this, shall we?
53
00:05:58,527 --> 00:06:00,529
Do you know what day of the week
it is?
54
00:06:01,530 --> 00:06:02,822
Saturday.
55
00:06:03,406 --> 00:06:06,701
It's Monday. 20th of June.
56
00:06:07,244 --> 00:06:09,371
Monday, the 20th of June.
57
00:06:09,913 --> 00:06:11,206
Do you know where we are?
58
00:06:12,707 --> 00:06:14,209
Boston.
59
00:06:15,919 --> 00:06:17,337
Mass General.
60
00:06:19,464 --> 00:06:22,259
And what's the last thing
you can remember?
61
00:06:26,555 --> 00:06:27,973
I was on campus.
62
00:06:31,309 --> 00:06:34,145
Everything is blurry. It's out of focus.
63
00:06:37,649 --> 00:06:39,359
Was I in some kind of an accident?
64
00:06:40,694 --> 00:06:41,820
We'll get to that.
65
00:06:42,904 --> 00:06:45,115
Is there someone
we should call for you?
66
00:06:45,574 --> 00:06:46,741
No.
67
00:06:46,908 --> 00:06:49,119
Your wife? Family?
68
00:06:49,286 --> 00:06:52,289
No, no. I'm not married.
69
00:06:53,832 --> 00:06:56,376
Professor Langdon,
you're suffering from a head trauma.
70
00:06:56,585 --> 00:06:58,837
You appear to have
mild retrograde amnesia.
71
00:07:00,005 --> 00:07:01,089
We've done a CT scan.
72
00:07:01,256 --> 00:07:03,675
There's no evidence
of intracranial bleeding.
73
00:07:03,842 --> 00:07:06,386
Which is very reassuring, long-term.
74
00:07:06,553 --> 00:07:08,346
Just try to relax.
75
00:07:08,972 --> 00:07:10,682
Neurologically, you seem to be fine.
76
00:07:11,349 --> 00:07:14,102
Your memory will return
over the next several days.
77
00:07:14,269 --> 00:07:16,855
So we'll wait and watch.
78
00:07:17,230 --> 00:07:19,190
Can you turn off the lights, please?
79
00:07:21,276 --> 00:07:22,319
Of course.
80
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
If the head trauma was bad enough
to cause cerebral contusions...
81
00:07:25,655 --> 00:07:28,495
- ...photosensitivity is common.
- Could you please turn off the lights?
82
00:07:31,786 --> 00:07:35,665
What am I doing in Florence?
83
00:07:37,292 --> 00:07:41,087
That's il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
84
00:07:41,755 --> 00:07:42,797
Yes.
85
00:07:43,006 --> 00:07:46,051
Well, how did I get here?
86
00:07:46,635 --> 00:07:50,305
You came to our emergency room
three hours ago with a head wound.
87
00:07:56,811 --> 00:07:59,022
Was I with a woman?
88
00:07:59,189 --> 00:08:01,024
No, a cab driver brought you in.
89
00:08:01,983 --> 00:08:05,195
No wallet, no phone, no ID.
90
00:08:05,779 --> 00:08:07,530
How the heck do you know my name?
91
00:08:09,658 --> 00:08:10,700
We've met.
92
00:08:10,867 --> 00:08:14,412
I saw you lecture at Imperial College
London. We spoke afterwards.
93
00:08:16,331 --> 00:08:17,666
You were very nice to me.
94
00:08:18,500 --> 00:08:19,626
We met?
95
00:08:21,002 --> 00:08:24,130
Sorry, that's not quite fair.
I was 9 at the time.
96
00:08:24,297 --> 00:08:28,134
- Wait, 9 years old?
- I was crazy about puzzles.
97
00:08:30,428 --> 00:08:32,097
And I liked your books.
98
00:08:32,764 --> 00:08:36,851
Maybe not Lost Language of Ideograms.
But the others.
99
00:08:37,477 --> 00:08:38,520
Okay.
100
00:08:38,895 --> 00:08:40,105
I read them all.
101
00:08:41,189 --> 00:08:42,607
What a weird kid.
102
00:08:44,609 --> 00:08:46,152
I was, actually.
103
00:08:47,696 --> 00:08:50,532
- Did I say that out loud?
- You did.
104
00:08:51,116 --> 00:08:52,575
I'm very sorry.
105
00:09:02,836 --> 00:09:06,673
Professor Langdon, the headaches
are going to be intense initially.
106
00:09:07,048 --> 00:09:10,593
And you can also expect nausea,
confusion and dizziness.
107
00:09:25,191 --> 00:09:28,570
That was the front desk.
The police are here to see you.
108
00:09:29,696 --> 00:09:30,905
Me? Why?
109
00:09:31,072 --> 00:09:34,951
Before you talk to them, professor,
you should know all the facts of your case.
110
00:09:35,118 --> 00:09:38,163
Your head wound wasn't caused by an
accident. It was the result of a gunshot.
111
00:09:38,329 --> 00:09:41,416
A bullet grazed the top of your skull,
and you most likely took a bad fall...
112
00:09:41,583 --> 00:09:43,102
...which is what caused
the concussion.
113
00:09:43,126 --> 00:09:48,131
If the bullet had been an inch
to the side, it could've killed you.
114
00:10:20,205 --> 00:10:21,456
Come on, come on.
115
00:10:40,099 --> 00:10:42,268
It's okay. It's okay. Come on.
116
00:11:15,385 --> 00:11:16,970
Taxi!
117
00:11:21,349 --> 00:11:22,392
Get in!
118
00:11:27,021 --> 00:11:28,147
Is he drunk or what?
119
00:11:30,108 --> 00:11:31,401
What was that?
120
00:11:33,236 --> 00:11:34,487
Drive!
121
00:11:39,534 --> 00:11:40,702
Drive! Drive!
122
00:11:40,869 --> 00:11:43,788
- What's going on?
- No idea.
123
00:11:46,374 --> 00:11:47,792
This is gonna hurt.
124
00:11:55,008 --> 00:11:56,759
It's okay. It's okay.
125
00:11:57,135 --> 00:11:58,678
Robert.
126
00:12:00,597 --> 00:12:02,932
Seek and find.
127
00:12:35,548 --> 00:12:38,009
Seek and find.
128
00:12:50,188 --> 00:12:52,023
This is my apartment.
129
00:12:54,442 --> 00:12:56,194
You're still in Florence.
130
00:12:59,614 --> 00:13:01,616
- I'm gonna call the police.
- Wait up.
131
00:13:02,033 --> 00:13:04,744
A policewoman just tried to kill us.
132
00:13:04,911 --> 00:13:07,872
Okay. We'll call the U.S. Consulate
instead if you like.
133
00:13:08,039 --> 00:13:10,166
Just wait. Just give me...
134
00:13:10,333 --> 00:13:11,918
Give me a minute.
135
00:13:12,502 --> 00:13:13,670
Get a hold of things.
136
00:13:13,836 --> 00:13:15,922
Why was someone shooting at you?
137
00:13:16,422 --> 00:13:17,924
I don't know.
138
00:13:18,132 --> 00:13:21,678
Also, when you came into E.R., you were
mumbling something over and over.
139
00:13:21,844 --> 00:13:25,264
Very sorry. Very sorry.
140
00:13:25,807 --> 00:13:27,767
Very, very sorry.
141
00:13:28,810 --> 00:13:30,436
"Very sorry"?
142
00:13:37,986 --> 00:13:40,363
Do you have any idea
why you'd be saying this?
143
00:13:40,530 --> 00:13:41,614
No.
144
00:13:41,781 --> 00:13:43,366
Why was someone shooting at you?
145
00:13:43,533 --> 00:13:47,120
You can keep asking me these questions,
lady, but I'm not gonna know the answers!
146
00:13:47,286 --> 00:13:48,788
My name's Sienna.
147
00:13:51,332 --> 00:13:53,126
Oh, God. I'm sorry.
148
00:13:55,670 --> 00:13:56,796
Hello.
149
00:13:58,131 --> 00:13:59,382
Hi.
150
00:14:00,049 --> 00:14:01,467
Just, you ask a lot of questions.
151
00:14:01,634 --> 00:14:03,928
Yeah, I'm feeling a tad vulnerable
right now.
152
00:14:04,095 --> 00:14:06,806
I'm with someone
other people want to shoot at.
153
00:14:06,973 --> 00:14:08,224
I'm sorry.
154
00:14:10,601 --> 00:14:14,272
Questions are important.
It'll help you recover.
155
00:14:15,273 --> 00:14:19,277
Can I ask you for a cup of...?
156
00:14:25,283 --> 00:14:28,119
Well, it's brown and it's hot...
157
00:14:28,369 --> 00:14:31,539
...and people drink it in the morning
for energy.
158
00:14:32,081 --> 00:14:34,333
- Tea.
- Tea. No! The other one.
159
00:14:34,500 --> 00:14:36,085
- Coffee.
- Coffee!
160
00:14:36,544 --> 00:14:38,588
Could I have a cup of coffee?
161
00:14:39,881 --> 00:14:40,882
Sure.
162
00:14:41,924 --> 00:14:43,134
Thank you.
163
00:14:49,015 --> 00:14:50,975
You are very organized.
164
00:14:51,601 --> 00:14:53,561
I like things tidy.
165
00:14:55,146 --> 00:14:58,107
Thank you for helping me
at the hospital.
166
00:14:58,274 --> 00:15:00,109
That was very courageous.
167
00:15:00,276 --> 00:15:02,111
It was just reflexes.
168
00:15:03,738 --> 00:15:04,989
Very sorry.
169
00:15:09,619 --> 00:15:10,703
Very...
170
00:15:15,541 --> 00:15:16,876
...sorry.
171
00:15:28,805 --> 00:15:30,306
I'm having visions.
172
00:15:30,807 --> 00:15:32,600
It's the head trauma.
173
00:15:33,351 --> 00:15:36,104
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
174
00:15:38,106 --> 00:15:40,525
Saw a plague mask.
175
00:15:40,691 --> 00:15:45,029
It's the kind that medieval doctors
wore during the Black Death.
176
00:15:45,196 --> 00:15:46,864
You said something about that.
177
00:15:47,490 --> 00:15:50,868
You were talking in the cab.
It was mostly incoherent...
178
00:15:51,494 --> 00:15:53,371
...but I did hear the word "mask."
179
00:15:54,163 --> 00:15:55,623
Anything else?
180
00:15:56,290 --> 00:15:57,667
Bodies.
181
00:15:58,084 --> 00:16:00,128
And blood and fire...
182
00:16:01,129 --> 00:16:02,922
...and hell.
183
00:16:04,715 --> 00:16:06,467
And there's a woman.
184
00:16:09,220 --> 00:16:11,597
Yeah, there's a woman,
and she seemed...
185
00:16:11,764 --> 00:16:13,307
Seek and find.
186
00:16:13,641 --> 00:16:16,352
It all seems so dangerous.
187
00:16:16,519 --> 00:16:18,813
Look, you gotta have somebody
we should call.
188
00:16:20,106 --> 00:16:21,315
L do?
189
00:16:21,649 --> 00:16:22,775
Why?
190
00:16:26,863 --> 00:16:30,324
Was I wearing my watch
when I was brought to the hospital?
191
00:16:30,491 --> 00:16:31,576
No.
192
00:16:37,623 --> 00:16:39,417
You weren't wearing a watch.
193
00:16:39,834 --> 00:16:41,252
It was important to me.
194
00:16:41,460 --> 00:16:43,171
It was a gift from my parents.
195
00:16:43,337 --> 00:16:45,131
Look, you should go ahead
and clean up.
196
00:16:46,257 --> 00:16:50,136
Your clothes are covered in blood but I think
I've got something that might fit you.
197
00:16:50,511 --> 00:16:53,806
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
198
00:16:53,973 --> 00:16:55,183
No, no.
199
00:16:55,600 --> 00:16:57,101
The consulate.
200
00:16:57,894 --> 00:16:59,270
Right.
201
00:16:59,562 --> 00:17:00,980
The consulate.
202
00:17:07,778 --> 00:17:09,155
Coffee.
203
00:17:52,448 --> 00:17:53,699
Ignazio?
204
00:17:59,538 --> 00:18:03,960
"What we stole is safely hidden,
as am I. Paradise Twenty-five."
205
00:18:04,126 --> 00:18:07,171
"Now they're after me too."
206
00:18:10,466 --> 00:18:12,176
"ls safely hidden."
207
00:18:13,052 --> 00:18:14,095
"As am l."
208
00:18:15,763 --> 00:18:17,306
What we stole?
209
00:18:26,691 --> 00:18:27,733
Ignazio?
210
00:18:46,335 --> 00:18:48,504
I've left your things in the bathroom.
211
00:18:49,130 --> 00:18:50,589
Try these.
212
00:18:51,090 --> 00:18:52,425
Whose are they?
213
00:18:53,175 --> 00:18:54,385
A friend's.
214
00:18:54,552 --> 00:18:56,095
Does he live here?
215
00:18:56,262 --> 00:18:57,596
Sometimes.
216
00:18:58,347 --> 00:18:59,390
Sometimes, huh?
217
00:19:00,141 --> 00:19:01,684
You're being rude.
218
00:19:01,851 --> 00:19:05,021
I'm sorry. I'm sorry.
I'm not like this.
219
00:19:05,187 --> 00:19:06,897
You kind of are.
220
00:19:56,447 --> 00:19:57,948
I found this in my old jacket.
221
00:20:00,117 --> 00:20:01,869
It's a bio tube.
222
00:20:02,036 --> 00:20:04,413
They're used to transport
dangerous substances.
223
00:20:05,331 --> 00:20:06,707
What are you doing with it?
224
00:20:06,874 --> 00:20:08,292
I have no idea.
225
00:20:08,751 --> 00:20:10,294
It's a high-end unit.
226
00:20:12,380 --> 00:20:13,506
Government issue.
227
00:20:14,423 --> 00:20:15,966
It's got thumbprint recognition:
228
00:20:16,425 --> 00:20:18,386
Security in case it's lost or stolen.
229
00:20:18,636 --> 00:20:23,182
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
230
00:20:24,141 --> 00:20:25,518
Well, it sure as hell isn't me.
231
00:20:25,684 --> 00:20:27,812
- Then why do you have it?
- I don't know.
232
00:20:27,978 --> 00:20:29,980
I'm getting the number
for the consulate.
233
00:20:30,147 --> 00:20:31,982
No, please. Wait.
234
00:20:32,149 --> 00:20:34,276
I have waited. This isn't right.
235
00:20:35,319 --> 00:20:37,154
Why do you have it?
Where did you get it?
236
00:20:37,321 --> 00:20:40,157
There is a simple way to find out
if this thing belongs to me.
237
00:20:40,324 --> 00:20:41,964
Either my thumb will open it,
or it won't.
238
00:20:42,118 --> 00:20:43,786
Open it? Are you insane?
239
00:20:43,953 --> 00:20:47,039
If it's a viral agent,
will it be released if I open it?
240
00:20:48,082 --> 00:20:49,208
No.
241
00:20:50,668 --> 00:20:53,504
No, there'd be an inner sleeve.
Maybe even two.
242
00:20:54,296 --> 00:20:58,300
Before I put myself in anyone's hands,
I wanna know what this thing is...
243
00:20:59,218 --> 00:21:01,011
...and what I'm involved with.
244
00:21:01,679 --> 00:21:03,305
That makes sense, doesn't it?
245
00:21:04,223 --> 00:21:05,391
Yes.
246
00:21:06,725 --> 00:21:08,644
So we agree...
247
00:21:09,687 --> 00:21:11,188
...we're opening it.
248
00:21:32,126 --> 00:21:34,545
Well, that explains it. It is mine.
249
00:21:35,421 --> 00:21:37,965
This is a cylinder seal...
250
00:21:38,549 --> 00:21:39,717
...made of ivory.
251
00:21:40,009 --> 00:21:41,135
No.
252
00:21:43,179 --> 00:21:44,555
It's bone.
253
00:21:45,222 --> 00:21:46,223
Human.
254
00:21:49,685 --> 00:21:52,062
Three-headed, man-eating Satan.
255
00:21:52,229 --> 00:21:54,732
A common image from the Middle Ages.
256
00:21:54,982 --> 00:21:57,651
Associated with the Black Plague.
257
00:21:58,194 --> 00:22:00,154
The three gnashing mouths
are symbolic...
258
00:22:00,321 --> 00:22:02,681
...of how effectively the plague
ate through the population.
259
00:22:02,823 --> 00:22:05,075
Yet you can't remember
the word for coffee.
260
00:22:07,161 --> 00:22:09,455
Explains my visions. Sort of.
261
00:22:13,167 --> 00:22:14,543
You hear that?
262
00:22:15,294 --> 00:22:17,129
This could be a Faraday pointer.
263
00:22:24,720 --> 00:22:26,972
So why this?
264
00:22:41,320 --> 00:22:42,988
It's Botticelli.
265
00:22:43,239 --> 00:22:45,074
It's his Map of Hell.
266
00:22:45,282 --> 00:22:48,327
He painted it as an illustration
of Dante's Inferno.
267
00:22:49,703 --> 00:22:51,956
I studied Dante when I was younger.
268
00:22:52,414 --> 00:22:54,083
Probably in kindergarten.
269
00:22:54,250 --> 00:22:55,376
I was a bit obsessed.
270
00:22:55,543 --> 00:22:59,797
Dante defined
our modern conception of hell.
271
00:22:59,964 --> 00:23:03,551
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
272
00:23:03,842 --> 00:23:08,889
Botticelli drew it
but Dante created hell as we know it.
273
00:23:09,765 --> 00:23:11,475
This is what I have been seeing.
274
00:23:12,851 --> 00:23:14,311
Torment.
275
00:23:15,062 --> 00:23:16,272
Sinners.
276
00:23:16,814 --> 00:23:18,399
Branded with letters.
277
00:23:18,774 --> 00:23:21,318
Liars covered with rashes.
278
00:23:22,027 --> 00:23:24,530
Soothsayers with their heads
ripped backwards.
279
00:23:24,738 --> 00:23:27,116
- Serpents.
- The punishment for thievery.
280
00:23:28,951 --> 00:23:31,870
Suffer, sinners. Pay for your sins.
281
00:23:32,037 --> 00:23:34,123
So you have no idea why you have this.
282
00:23:36,458 --> 00:23:38,377
I think maybe
we call the consulate now.
283
00:23:39,086 --> 00:23:40,254
Right.
284
00:23:43,841 --> 00:23:44,967
Professor Langdon?
285
00:23:45,134 --> 00:23:46,510
Hello, yes.
286
00:23:46,719 --> 00:23:48,053
Speaking.
287
00:23:48,220 --> 00:23:51,390
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
288
00:23:51,974 --> 00:23:53,350
You have?
289
00:23:53,726 --> 00:23:55,102
Are you still in possession?
290
00:23:57,438 --> 00:24:00,107
Mr. Langdon, do you have the tube?
291
00:24:00,566 --> 00:24:02,401
- '(es.
- Where are you located?
292
00:24:03,902 --> 00:24:06,530
Professor, we can't help you
if we can't find you.
293
00:24:07,948 --> 00:24:10,034
That's the consulate.
Now, how did they know?
294
00:24:10,200 --> 00:24:11,452
Because they know.
295
00:24:14,997 --> 00:24:16,290
What do we do?
296
00:24:19,251 --> 00:24:20,919
Tell them you're over there.
297
00:24:28,135 --> 00:24:30,471
- Hello?
Professor, we were cut off.
298
00:24:30,638 --> 00:24:31,847
Yes, sorry.
299
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Where are you located?
300
00:24:33,182 --> 00:24:35,017
I am at a hotel.
301
00:24:35,184 --> 00:24:37,811
Pensione La Fiorentina.
302
00:24:37,978 --> 00:24:40,522
Stay in your room.
We're sending someone now.
303
00:24:40,856 --> 00:24:43,817
Well, I'll wait here. Room 39.
304
00:24:45,653 --> 00:24:46,695
Okay.
305
00:24:46,862 --> 00:24:49,156
We wait and see who they send.
306
00:24:55,663 --> 00:24:57,206
Langdon accessed
his e-mail account...
307
00:24:57,373 --> 00:24:59,458
...from an unmasked IP address
here in Florence.
308
00:24:59,625 --> 00:25:01,710
- When?
- Seven minutes ago.
309
00:25:01,877 --> 00:25:04,505
Via Dolorosa, number 12.
Apartment 3C.
310
00:25:04,672 --> 00:25:06,131
Via Dolorosa. How long?
311
00:25:06,298 --> 00:25:07,424
Twelve minutes.
312
00:25:07,591 --> 00:25:08,926
Go! I want that pointer back!
313
00:25:09,093 --> 00:25:10,803
And I want Langdon.
Whatever it takes.
314
00:25:10,969 --> 00:25:12,763
Let's get him. Go, go, go. Now!
315
00:25:20,020 --> 00:25:21,939
Look at this. This is odd.
316
00:25:23,107 --> 00:25:25,526
This area here.
This is Dante's eighth level of hell.
317
00:25:25,693 --> 00:25:28,487
It's called the Malebolge.
It means evil ditches.
318
00:25:28,654 --> 00:25:30,030
There's ten of them.
319
00:25:30,447 --> 00:25:33,242
This letter here...
320
00:25:33,492 --> 00:25:36,078
...is not in the original painting.
321
00:25:36,245 --> 00:25:37,538
It's been added.
322
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
Here's another one.
323
00:25:40,290 --> 00:25:42,126
- Where?
- An "E."
324
00:25:42,876 --> 00:25:45,796
- On seducers whipped by demons.
- Here's a "C" on the cheek of a...
325
00:25:45,963 --> 00:25:49,508
A grafter. A con man
trapped in a river of boiling tar.
326
00:25:49,675 --> 00:25:51,885
- "V." "R."
- There.
327
00:25:52,052 --> 00:25:54,263
- "T."
- There. "A."
328
00:25:55,556 --> 00:25:59,143
What is that? I think that's text.
Is that in English?
329
00:25:59,685 --> 00:26:01,729
"The truth...
330
00:26:02,730 --> 00:26:04,982
...can be glimpsed only...
331
00:26:05,149 --> 00:26:06,525
...through the eyes of...
332
00:26:07,067 --> 00:26:08,068
...death.
333
00:26:10,279 --> 00:26:11,864
Zobrist."
334
00:26:15,909 --> 00:26:17,453
"Bertrand Zobrist...
335
00:26:17,786 --> 00:26:20,748
...American billionaire."
That must be nice.
336
00:26:21,331 --> 00:26:25,377
"Bioengineer
notorious for radical views."
337
00:26:26,128 --> 00:26:27,629
Here he is.
338
00:26:30,299 --> 00:26:35,637
It took the Earth's population
100,000 years to reach a billion people.
339
00:26:36,722 --> 00:26:40,851
And then just a hundred more
to reach two billion.
340
00:26:41,059 --> 00:26:43,228
And only 50 years to double again...
341
00:26:44,104 --> 00:26:46,565
...to four billion people in 1970.
342
00:26:48,484 --> 00:26:51,487
We're nearly at eight billion now.
343
00:26:52,654 --> 00:26:55,908
Bartlett gives the example of a beaker.
344
00:26:56,909 --> 00:27:01,538
With a single bacterium in it, one
that divides and doubles every minute.
345
00:27:01,914 --> 00:27:05,584
If you place the first bacterium into
the beaker at 11:00...
346
00:27:05,751 --> 00:27:08,629
...and it's completely full by 12...
347
00:27:08,796 --> 00:27:12,841
...at what time is the beaker
still only half full?
348
00:27:14,009 --> 00:27:15,135
11:59.
349
00:27:17,596 --> 00:27:19,807
That's what time it is for us.
350
00:27:20,307 --> 00:27:24,311
In 40 years, 32 billion people...
351
00:27:24,520 --> 00:27:26,730
...will fight to survive.
352
00:27:28,440 --> 00:27:29,733
They'll fail.
353
00:27:32,277 --> 00:27:34,071
We're a minute to midnight.
354
00:27:34,613 --> 00:27:36,949
Every single global ill
that plagues the Earth...
355
00:27:37,115 --> 00:27:40,577
...can be traced back
to human overpopulation.
356
00:27:40,744 --> 00:27:44,331
But serious birth control measures,
they don't stand a chance.
357
00:27:45,123 --> 00:27:48,168
"Outrageous! Violation of my rights!"
358
00:27:48,335 --> 00:27:52,339
"invasion of my privacy!"
"Don't tell me what to do!"
359
00:27:52,756 --> 00:27:56,552
And still, we keep attacking
our own environment.
360
00:27:56,718 --> 00:28:01,265
There have been five
major extinctions...
361
00:28:01,431 --> 00:28:03,100
...in the Earth's history...
362
00:28:03,892 --> 00:28:08,355
...and unless we take bold,
immediate action...
363
00:28:08,772 --> 00:28:10,899
...the sixth extinction...
364
00:28:12,526 --> 00:28:14,152
...will be our own.
365
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
We're a minute to midnight.
366
00:28:20,367 --> 00:28:24,288
- Looks like he's got a lot of followers.
- Yeah, from all over the world.
367
00:28:27,749 --> 00:28:29,459
He is compelling.
368
00:28:30,252 --> 00:28:34,423
"A two-year disappearance during which
some authorities feared Zobrist...
369
00:28:34,590 --> 00:28:38,260
...may have designed
an opportunistic viral pathogen."
370
00:28:38,886 --> 00:28:40,971
He created a plague.
371
00:28:43,974 --> 00:28:45,392
But why Dante?
372
00:28:45,726 --> 00:28:50,105
Why this map of hell? Is this supposed
to be a puzzle or a challenge?
373
00:28:50,272 --> 00:28:51,732
Or a suicide note.
374
00:28:53,317 --> 00:28:55,527
He killed himself three days ago.
375
00:29:04,077 --> 00:29:05,203
The levels.
376
00:29:07,080 --> 00:29:09,666
The levels are out of order.
That's what's been bothering me.
377
00:29:10,542 --> 00:29:12,878
The circles of hell
have been rearranged.
378
00:29:13,712 --> 00:29:15,881
It's the same woman
from the hospital.
379
00:29:16,256 --> 00:29:19,468
We can't stay here. And we certainly
can't trust the consulate.
380
00:29:19,635 --> 00:29:21,803
Flatterers adrift in excrement.
That's not right.
381
00:29:21,970 --> 00:29:24,282
If a plague exists, do you know
how many governments would want it?
382
00:29:24,306 --> 00:29:26,099
Clerical profiteers. Not there.
383
00:29:26,266 --> 00:29:28,706
- And what they'd do to get it?
- Sowers of discord there? No.
384
00:29:28,769 --> 00:29:29,853
A biological weapon?
385
00:29:30,437 --> 00:29:31,438
The letters.
386
00:29:34,650 --> 00:29:38,320
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
387
00:29:38,487 --> 00:29:39,780
He's made an anagram.
388
00:29:41,657 --> 00:29:44,117
Yes! Anagram!
389
00:29:48,622 --> 00:29:49,623
Let's go.
390
00:29:49,790 --> 00:29:52,042
- I know another way out.
- E, C, R.
391
00:29:58,423 --> 00:30:00,467
If you have a phone,
best leave it here.
392
00:30:01,051 --> 00:30:02,052
They might track it.
393
00:30:02,219 --> 00:30:05,973
Phone? I'm not even
wearing my own clothes.
394
00:30:06,139 --> 00:30:07,933
Good. Let's go.
395
00:30:18,235 --> 00:30:21,113
Robert Langdon.
World Health Organization.
396
00:30:25,450 --> 00:30:26,743
V, R, O...
397
00:30:28,120 --> 00:30:33,375
Gotta rearrange these letters.
Over, code, covered, cat.
398
00:30:34,209 --> 00:30:36,086
I used to be good at this.
399
00:30:40,549 --> 00:30:41,675
Cerca trova.
400
00:30:42,968 --> 00:30:44,052
It's Italian.
401
00:30:44,219 --> 00:30:45,512
It means "seek and find."
402
00:30:47,097 --> 00:30:49,016
"Cerca trova"? Yes!
403
00:30:50,851 --> 00:30:52,894
I know why I am in Florence.
404
00:30:58,108 --> 00:31:00,777
The World Health Organization
has landed. Stand by.
405
00:31:06,575 --> 00:31:10,704
Be advised: Agent Bouchard
from the Paris office is already here.
406
00:31:16,168 --> 00:31:19,296
- W.H.O. Bring me up to speed.
- Bouchard is up there now.
407
00:31:44,029 --> 00:31:45,072
Where are we going?
408
00:31:45,238 --> 00:31:47,657
The Palazzo Vecchio.
Near the Boboli Gardens.
409
00:32:02,255 --> 00:32:05,717
There's no sign of them. Bouchard says
Langdon is gone and so is the pointer.
410
00:32:06,218 --> 00:32:07,594
Well, I need better.
411
00:32:07,761 --> 00:32:10,514
I need better from you, from you,
from all of us.
412
00:32:10,889 --> 00:32:11,973
Better!
413
00:32:12,307 --> 00:32:16,103
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone!
414
00:32:17,395 --> 00:32:18,772
Let's do that.
415
00:32:19,147 --> 00:32:21,608
- Yes, ma'am. Let's travel.
- Yes.
416
00:32:34,496 --> 00:32:35,747
We may be compromised.
417
00:32:35,997 --> 00:32:39,376
Tell her people nothing. Understood?
418
00:32:43,421 --> 00:32:44,506
Identification?
419
00:32:44,673 --> 00:32:45,924
Vayentha.
420
00:32:46,133 --> 00:32:47,217
Go ahead.
421
00:32:47,384 --> 00:32:49,177
I need to speak to the provost.
422
00:32:49,344 --> 00:32:50,637
Hold on.
423
00:32:55,142 --> 00:32:59,521
...transfer of ยฃ400,000 to Zurich
account number 0883011.
424
00:32:59,813 --> 00:33:02,691
So the W.H.O. beat you to Mr. Langdon,
Vayentha.
425
00:33:03,275 --> 00:33:04,776
Provost isn't going to like that.
426
00:33:04,943 --> 00:33:07,154
I know him.
He's going to want to liquidate.
427
00:33:07,320 --> 00:33:10,991
Tell him this isn't Berlin.
He tries anything and I will find him.
428
00:33:11,199 --> 00:33:14,411
Try to reacquire and make contact
in 60 minutes.
429
00:33:14,578 --> 00:33:16,580
Did you hear me? I am not disposable.
430
00:33:16,746 --> 00:33:20,375
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
431
00:33:22,002 --> 00:33:23,211
Shit.
432
00:33:46,526 --> 00:33:49,863
Mr. Sims. There's been a deviation.
433
00:33:50,238 --> 00:33:52,407
Sorry to hear that. What operation?
434
00:33:52,574 --> 00:33:55,827
Florence. Our new player
seems to have gone off-script.
435
00:33:56,870 --> 00:33:59,456
How unprofessional.
436
00:33:59,748 --> 00:34:04,711
And now the W.H.O.
has overtaken our position.
437
00:34:09,424 --> 00:34:13,803
Tell Vayentha if she values her position,
she will remove Langdon.
438
00:34:13,970 --> 00:34:15,013
Body not found.
439
00:34:16,306 --> 00:34:18,600
Better yet, a mugging gone awry.
440
00:34:18,767 --> 00:34:22,437
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
441
00:34:22,604 --> 00:34:26,274
Let's have a quick identification
and move on. Move on. Move on.
442
00:34:28,652 --> 00:34:31,238
Professor Langdon is out of frame.
443
00:34:37,702 --> 00:34:39,162
And in possession of the tube?
444
00:34:39,371 --> 00:34:42,707
Yes. He has the Faraday pointer.
445
00:34:46,920 --> 00:34:50,799
It was such a good frame.
What is Vayentha's condition?
446
00:34:51,216 --> 00:34:53,051
Intact, but anxious.
447
00:34:53,218 --> 00:34:54,552
She should be.
448
00:34:58,890 --> 00:35:02,185
What in God's name
has this client gotten us into?
449
00:35:02,352 --> 00:35:05,313
No, no, no. It is rhetorical.
450
00:35:07,941 --> 00:35:10,068
When are we due
to receive the client's video?
451
00:35:11,611 --> 00:35:15,156
It just arrived. His instructions
are to upload it in 24 hours.
452
00:35:15,323 --> 00:35:16,533
I want to look at it now.
453
00:35:16,700 --> 00:35:18,076
But the client, Mr. Zobrist...
454
00:35:18,368 --> 00:35:21,663
The client is dead.
I want to see the video.
455
00:35:21,830 --> 00:35:24,916
That's a violation of our protocols.
456
00:35:29,421 --> 00:35:32,340
We are not the government.
We get things done.
457
00:35:32,799 --> 00:35:34,426
Mr. Arbogast...
458
00:35:35,218 --> 00:35:39,264
...chief among the attributes
that makes us so very good at our job...
459
00:35:39,431 --> 00:35:42,726
...is that, as far as the world
is concerned, we don't exist.
460
00:35:43,226 --> 00:35:46,730
If this video implicates
or even mentions us in any way...
461
00:35:46,896 --> 00:35:50,233
...I want to stop its release
for the benefit of all our clients.
462
00:35:50,442 --> 00:35:53,278
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
463
00:35:53,445 --> 00:35:57,574
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal?
464
00:35:57,741 --> 00:36:00,410
- Well, I...
- Also rhetorical.
465
00:36:00,660 --> 00:36:02,203
Bring me the video.
466
00:36:05,248 --> 00:36:08,126
In the Palazzo's Hall of Five Hundred,
there's a famous mural:
467
00:36:08,293 --> 00:36:10,378
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
468
00:36:10,545 --> 00:36:12,839
Near the top of the mural
is a coded message.
469
00:36:13,006 --> 00:36:15,008
It's one of the art world's
most famous puzzles.
470
00:36:15,175 --> 00:36:16,301
And what's the message?
471
00:36:16,468 --> 00:36:18,011
Cerca trova.
472
00:36:18,887 --> 00:36:19,929
Seek and find.
473
00:36:20,305 --> 00:36:22,932
And at the hospital,
when I kept saying I was sorry...
474
00:36:23,099 --> 00:36:25,643
- Very sorry. Over and over.
- Maybe that's not what I meant.
475
00:36:25,810 --> 00:36:28,521
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying "Vasari."
476
00:36:28,688 --> 00:36:31,024
That's good. You seem clearer.
477
00:36:31,191 --> 00:36:32,275
Yeah. I am.
478
00:36:32,442 --> 00:36:34,027
What's your middle name?
479
00:36:35,528 --> 00:36:37,405
Well, I am. I am.
480
00:36:39,366 --> 00:36:41,951
Zobrist is dead,
but if his plague is real...
481
00:36:42,327 --> 00:36:46,956
...then this map, it's a trail
he has left so someone can find it.
482
00:36:47,165 --> 00:36:48,208
Who?
483
00:36:48,958 --> 00:36:51,711
Well, someone who believes
the same as he does.
484
00:36:51,878 --> 00:36:53,046
And that's why you have it?
485
00:36:53,213 --> 00:36:56,800
- I don't remember ever meeting Zobrist.
- There's a lot you don't remember.
486
00:36:57,133 --> 00:36:58,551
Maybe they...
487
00:36:58,718 --> 00:37:02,847
Maybe they came to you.
Wanted your help with the path.
488
00:37:03,014 --> 00:37:05,433
- Because I lecture on Dante?
- Exactly.
489
00:37:05,600 --> 00:37:08,728
They'd show you this Faraday pointer,
try to convince you of their cause.
490
00:37:09,270 --> 00:37:11,606
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
491
00:37:11,773 --> 00:37:15,860
His argument, his rhetoric, not this plan.
492
00:37:16,236 --> 00:37:17,445
Zobrist is a psychopath.
493
00:37:17,612 --> 00:37:20,740
Well, maybe they tricked you.
Sent someone you knew.
494
00:37:21,950 --> 00:37:23,910
It's a minute to midnight.
495
00:37:31,334 --> 00:37:33,670
- Is that for us?
- Logic would suggest.
496
00:37:48,435 --> 00:37:49,436
Damn it!
497
00:37:51,813 --> 00:37:55,024
Here, come on. Follow me.
We can get there through the garden.
498
00:38:04,033 --> 00:38:06,786
Okay, the Palazzo Vecchio is this way.
499
00:38:11,958 --> 00:38:15,670
We just flagged a car charged to
her credit card within the past hour.
500
00:38:15,837 --> 00:38:17,547
Antoine, did you speak to the
police?
501
00:38:17,714 --> 00:38:19,757
Someone saw them running in the park.
502
00:38:19,924 --> 00:38:23,636
Tell the local police that the W.H.O.
needs their full cooperation.
503
00:38:28,057 --> 00:38:30,935
Airspace over Boboli Gardens
is under W.H.O. command.
504
00:38:35,231 --> 00:38:37,400
Send in the canine units.
505
00:38:39,319 --> 00:38:43,948
I'm from Uffizi Station.
Commander is sending reinforcements.
506
00:38:54,000 --> 00:38:56,252
Get more officers in there now.
507
00:39:03,635 --> 00:39:06,596
Command one to dispatch.
Suspects in sight.
508
00:39:25,240 --> 00:39:28,076
Dammit!
Delta, check the stairs to the north.
509
00:39:30,662 --> 00:39:32,330
There's a small gray door down here.
510
00:39:32,497 --> 00:39:36,209
It'll take us through to the Vasari
Corridor, right across the Ponte Vecchio...
511
00:39:36,376 --> 00:39:38,253
...into the Palazzo.
512
00:39:38,628 --> 00:39:40,088
That's the door. See?
513
00:39:40,255 --> 00:39:41,297
NOW!
514
00:39:55,603 --> 00:39:57,939
Grotto sector clear.
515
00:39:58,106 --> 00:39:59,649
Is the garden completely walled?
516
00:39:59,816 --> 00:40:04,028
On all sides. The only exits are through
the Palazzo Pitti on the north side...
517
00:40:04,195 --> 00:40:06,757
...and through the visitors' gates
on the east and the west sides.
518
00:40:06,781 --> 00:40:07,824
No other way out?
519
00:40:07,991 --> 00:40:12,579
I suppose if you count the Vasari Gate.
But it's ancient. No one knows about it.
520
00:40:12,745 --> 00:40:13,746
Langdon does.
521
00:40:14,163 --> 00:40:16,791
Double back
and take position over Vasari Corridor.
522
00:40:19,294 --> 00:40:21,504
I repeat: Vasari Corridor.
523
00:40:22,714 --> 00:40:25,341
The professor has become a liability,
Vayentha.
524
00:40:25,508 --> 00:40:29,971
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
525
00:40:30,513 --> 00:40:32,432
Fail and you will be held accountable.
526
00:40:32,765 --> 00:40:34,392
Am I making myself clear?
527
00:40:34,642 --> 00:40:36,185
Copy that, sir.
528
00:40:54,287 --> 00:40:57,040
There. That's the Vasari fresco.
529
00:40:57,206 --> 00:40:59,292
The Battle of Marciano.
530
00:41:37,955 --> 00:41:38,998
There. There.
531
00:41:39,332 --> 00:41:40,833
Look, look, look.
532
00:41:42,210 --> 00:41:44,545
Okay, see the two farmhouses?
Dead center, up high.
533
00:41:44,837 --> 00:41:49,008
Come down to its four o'clock,
and you'll see a small green flag.
534
00:41:49,467 --> 00:41:51,302
- "Cerca trova."
- Yeah.
535
00:41:51,552 --> 00:41:52,804
"Seek and find."
536
00:41:54,263 --> 00:41:55,473
Seek and find.
537
00:41:55,807 --> 00:41:58,059
We sought it and we found it.
538
00:41:58,351 --> 00:41:59,977
So now what?
539
00:42:00,311 --> 00:42:02,563
The words Zobrist added
to the painting:
540
00:42:02,772 --> 00:42:06,317
"The truth can be glimpsed
only through the eyes of death."
541
00:42:08,069 --> 00:42:09,362
Eyes of death...
542
00:42:10,738 --> 00:42:12,281
Whose eyes?
543
00:42:52,113 --> 00:42:53,614
Was I given an injection?
544
00:42:53,823 --> 00:42:54,949
When?
545
00:42:55,158 --> 00:42:57,201
At the hospital, with a hypodermic?
546
00:42:57,368 --> 00:43:00,538
No. You were intubated.
Anything you got came through the IV.
547
00:43:02,290 --> 00:43:03,958
Not at the hospital.
548
00:43:04,584 --> 00:43:05,793
I was fully dressed.
549
00:43:05,960 --> 00:43:09,922
I was in the back of some car
at some point in the last two days.
550
00:43:10,256 --> 00:43:12,842
And something was injected
into my bloodstream...
551
00:43:13,009 --> 00:43:15,303
...and now I'm showing signs
of an illness.
552
00:43:18,139 --> 00:43:19,599
What if...?
553
00:43:21,142 --> 00:43:22,560
What if what?
554
00:43:24,937 --> 00:43:27,106
Sienna, what if I'm the carrier?
555
00:43:28,900 --> 00:43:29,984
Lookโ.
556
00:43:31,319 --> 00:43:33,863
...if you've got it,
then I've got it, too...
557
00:43:34,030 --> 00:43:37,700
...and everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
558
00:43:37,867 --> 00:43:38,868
But if you don't...
559
00:43:39,035 --> 00:43:43,456
...if they gave you a narcotic
or an hallucinogen or anything else...
560
00:43:43,956 --> 00:43:46,793
...then we still have a chance
to save half the world.
561
00:43:48,503 --> 00:43:49,796
It's worth a try, isn't it?
562
00:43:59,555 --> 00:44:00,598
Professor.
563
00:44:02,892 --> 00:44:06,020
It is you. You're back so soon.
564
00:44:07,063 --> 00:44:09,315
I have no idea who this woman is.
565
00:44:09,482 --> 00:44:13,820
I almost didn't recognize you
in that suit. You've been shopping?
566
00:44:15,905 --> 00:44:17,698
Professor, you bumped your head?
567
00:44:18,199 --> 00:44:21,661
In the shower, yes. Yes.
It was quite a tumble.
568
00:44:23,538 --> 00:44:26,499
I'm sorry, this is Sienna, my niece.
569
00:44:27,166 --> 00:44:30,586
You're in Italy, professor.
You don't have to say "niece."
570
00:44:30,962 --> 00:44:32,588
- No, it's not...
- No, he's not...
571
00:44:33,798 --> 00:44:35,716
Marta Alvarez.
Pleasure to meet you.
572
00:44:37,093 --> 00:44:38,427
Is Ignazio with you again?
573
00:44:39,929 --> 00:44:41,305
Ignazio?
574
00:44:51,232 --> 00:44:53,776
Ignazio couldn't make it this morning.
575
00:44:53,943 --> 00:44:57,697
I'm sorry to bother you, Marta...
576
00:44:58,114 --> 00:45:03,452
...but I can imagine you know
why I'm back again.
577
00:45:04,120 --> 00:45:05,371
Really?
578
00:45:05,955 --> 00:45:08,291
Of all the treasures in the Palazzo.
579
00:45:08,916 --> 00:45:13,087
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
580
00:45:13,337 --> 00:45:15,756
It's so morbid.
581
00:45:16,424 --> 00:45:19,677
No. No. It's cool.
582
00:45:20,219 --> 00:45:22,722
All right. Come on,
I'm headed up that way.
583
00:45:30,062 --> 00:45:31,731
He's an extremely resourceful man.
584
00:45:32,273 --> 00:45:34,734
I was told you were as well,
Mr. Bouchard.
585
00:45:38,654 --> 00:45:40,448
So tell me:
586
00:45:40,823 --> 00:45:43,784
- What do you think he's doing?
- What do you think you are doing?
587
00:45:43,951 --> 00:45:46,787
I brought you the pointer,
and now it's gone. You have a leak.
588
00:45:46,954 --> 00:45:50,458
We lose him in the street,
reacquire him at the doctor's apartment...
589
00:45:50,625 --> 00:45:53,294
I can handle boots on the ground.
We don't need your help.
590
00:45:53,461 --> 00:45:54,754
What if he's injured?
591
00:45:55,963 --> 00:45:57,298
A head wound?
592
00:45:57,506 --> 00:46:00,259
What, you think he's confused?
Doesn't know what he's doing?
593
00:46:00,426 --> 00:46:01,844
It's possible.
594
00:46:02,011 --> 00:46:05,014
How far did he get that night,
before he disappeared?
595
00:46:05,556 --> 00:46:07,183
To the Hall of Five Hundred.
596
00:46:09,268 --> 00:46:11,145
So let's stop chasing him.
597
00:46:11,687 --> 00:46:13,481
Anticipate him instead.
598
00:46:26,744 --> 00:46:28,788
Not so fast. Please.
599
00:46:29,121 --> 00:46:30,915
I'm about to burst.
600
00:46:31,123 --> 00:46:34,961
It's such a romantic date
he takes you on, to see a death mask.
601
00:46:35,169 --> 00:46:37,296
They were common practice
in the 1500s.
602
00:46:37,463 --> 00:46:41,217
It's essentially just a plaster cast
of someone's face...
603
00:46:41,384 --> 00:46:43,970
...made a few moments
after that person dies.
604
00:46:44,887 --> 00:46:46,389
"Through the eyes of death."
605
00:46:46,555 --> 00:46:48,933
Whose face was used for this mask?
606
00:46:49,100 --> 00:46:51,644
The poet, Dante.
607
00:46:54,021 --> 00:46:56,440
It is a romantic story, I suppose.
608
00:46:56,607 --> 00:47:00,444
Dante loved Florence.
He was prominent and powerful...
609
00:47:00,611 --> 00:47:03,364
...but the political winds changed
and he was exiled.
610
00:47:03,531 --> 00:47:06,409
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
611
00:47:06,742 --> 00:47:09,787
Actually, some people say
Dante's exile...
612
00:47:09,954 --> 00:47:12,832
...is the reason
his death mask looks so sad.
613
00:47:12,999 --> 00:47:16,752
No. No, it was because of Beatrice.
614
00:47:17,128 --> 00:47:21,090
Dante only knew her from afar, but
he was obsessed with her his entire life.
615
00:47:21,966 --> 00:47:24,385
Your niece is a romantic, professor.
616
00:47:25,511 --> 00:47:30,057
They say Dante wrote Inferno
about his journey out of hell to reach her.
617
00:47:30,224 --> 00:47:31,809
But he never made it.
618
00:47:32,768 --> 00:47:34,729
She married someone else.
619
00:47:35,229 --> 00:47:36,897
That happens.
620
00:47:37,189 --> 00:47:38,357
Does it?
621
00:47:38,941 --> 00:47:40,443
Who left who?
622
00:47:40,735 --> 00:47:42,987
Things fall apart
if you don't look after them.
623
00:47:43,612 --> 00:47:46,699
Oh, we ask that you stay
behind the stanchions, please.
624
00:47:46,866 --> 00:47:47,950
Thank you.
625
00:47:48,117 --> 00:47:50,286
Good timing, professor.
We've only just opened.
626
00:47:55,791 --> 00:47:57,376
Marta.
627
00:48:33,496 --> 00:48:35,790
- There. That's us.
- Let it play from here.
628
00:48:39,293 --> 00:48:40,461
That's Ignazio Busoni.
629
00:48:41,504 --> 00:48:44,715
I've known him for years.
He's the Dante scholar.
630
00:48:46,926 --> 00:48:49,804
The mask's owner insists
on the stanchions to keep people back.
631
00:48:51,555 --> 00:48:54,225
He doesn't even permit staff
to open the case without him present.
632
00:48:54,391 --> 00:48:57,186
So the mask is not owned
by the museum?
633
00:48:57,353 --> 00:49:01,107
No. A private collector bought it from us
and allows us to display it in perpetuity.
634
00:49:01,565 --> 00:49:04,902
It's common practice to raise funds.
635
00:49:05,861 --> 00:49:06,904
Who is the collector?
636
00:49:07,154 --> 00:49:10,032
Bertrand Zobrist. The billionaire.
637
00:49:10,658 --> 00:49:14,912
His ideas were quite eccentric, but still,
it's such a shame what happened.
638
00:49:16,413 --> 00:49:18,082
That's where I got the call.
639
00:49:49,196 --> 00:49:51,740
Professor, I don't know what to say.
640
00:49:51,907 --> 00:49:54,118
I'm appalled.
641
00:50:05,713 --> 00:50:06,797
Professor Langdon.
642
00:50:07,131 --> 00:50:09,466
Look, there's an explanation
for all of this.
643
00:50:11,969 --> 00:50:14,847
It's the carabinieri.
They're setting off the metal detectors.
644
00:50:15,014 --> 00:50:16,390
Who are the others?
645
00:50:16,557 --> 00:50:17,892
Government agents.
646
00:50:20,060 --> 00:50:21,562
We have an intrusion.
647
00:50:22,938 --> 00:50:23,981
I'll be right back.
648
00:50:24,148 --> 00:50:26,984
Marta, stay in this room.
We'll be right outside.
649
00:50:28,819 --> 00:50:31,113
They can't bring loaded weapons
in here.
650
00:50:44,126 --> 00:50:47,546
- Professor, I very much respect you...
- Marta.
651
00:50:47,713 --> 00:50:49,313
- ...but I do not understand...
- Please.
652
00:50:49,465 --> 00:50:50,692
- ...why you have done this.
- Please sit down.
653
00:50:50,716 --> 00:50:53,135
- I'm going to explain this to you.
- This is not okay.
654
00:50:53,302 --> 00:50:54,622
I do not know where that mask is.
655
00:50:54,720 --> 00:50:58,140
But I will do everything I can
to find it and return it to you.
656
00:50:58,307 --> 00:51:00,267
What are you doing?!
Professor, please!
657
00:51:00,434 --> 00:51:02,519
Professor, come back here!
You can't do that!
658
00:51:02,895 --> 00:51:04,355
Professor, please don't.
659
00:51:04,813 --> 00:51:06,607
- Professor!
- Just don't follow us.
660
00:51:06,774 --> 00:51:08,275
Please! Don't do this.
661
00:51:10,569 --> 00:51:11,570
Professor!
662
00:51:17,076 --> 00:51:18,160
Parker.
663
00:51:20,246 --> 00:51:23,165
Let's just calmly find a way out of here.
664
00:51:28,045 --> 00:51:30,506
Why didn't you tell me about Ignazio?
665
00:51:31,048 --> 00:51:33,048
Would you have helped me
if you knew I was a thief?
666
00:51:33,300 --> 00:51:36,262
- You lied to me when you asked my help.
- Well, technically, I withheld.
667
00:51:40,599 --> 00:51:43,769
- If I really took that mask...
- You did take the mask. I just saw you.
668
00:51:43,936 --> 00:51:46,730
This is not your problem.
You don't have to stay.
669
00:51:47,481 --> 00:51:48,732
Of course I do.
670
00:51:48,899 --> 00:51:52,278
Human lives are at stake. I just want
to know that I'm on the right side.
671
00:51:52,444 --> 00:51:53,487
You are.
672
00:51:54,446 --> 00:51:55,739
I swear.
673
00:51:56,282 --> 00:51:59,868
Good. Then let's find
what we're looking for.
674
00:52:00,661 --> 00:52:03,497
Call this Ignazio and ask him
where he hid the mask.
675
00:52:09,962 --> 00:52:12,256
Ignazio's disappeared. Gone into hiding.
676
00:52:12,965 --> 00:52:16,760
He said they were chasing him, too,
but he left a clue.
677
00:52:19,596 --> 00:52:22,224
An e-mail. "Paradise Twenty-five."
678
00:52:22,391 --> 00:52:25,102
That's a reference to Dante's
Divine Comedy, Canto XXV.
679
00:52:25,269 --> 00:52:26,812
But I need a copy of the book.
680
00:52:26,979 --> 00:52:29,565
Copy of the book?
That's quaint.
681
00:52:29,815 --> 00:52:31,400
I use Google.
682
00:52:31,567 --> 00:52:34,778
They're closing down the museum.
Only the main exit's gonna be open.
683
00:52:35,237 --> 00:52:37,823
Well, then we will go through Armenia.
684
00:52:44,288 --> 00:52:47,666
Please move in an orderly fashion
through the main gate.
685
00:53:04,224 --> 00:53:07,770
All exit doors are now sealed.
This is the only way in or out.
686
00:53:07,936 --> 00:53:11,106
What about hidden exits? Tunnels?
Concealed doorways?
687
00:53:11,273 --> 00:53:15,027
It's a 700-year-old palazzo, signore.
There are a number of them.
688
00:53:15,194 --> 00:53:16,570
Show me.
689
00:53:34,963 --> 00:53:36,340
Armenia.
690
00:53:41,762 --> 00:53:43,972
Professor. How worldly.
691
00:53:44,139 --> 00:53:45,766
"Secrets of the Palazzo invisible."
692
00:53:45,933 --> 00:53:48,477
It's a great tour,
you should take it some time.
693
00:53:50,104 --> 00:53:51,855
We should be safe here for a minute.
694
00:53:59,029 --> 00:54:00,072
Go.
695
00:54:04,910 --> 00:54:07,246
"By then with other voice,
with other fleece...
696
00:54:07,413 --> 00:54:11,667
...I shall return as poet and put on at
my baptismal font, the laurel crown."
697
00:54:11,834 --> 00:54:12,876
Baptismal font.
698
00:54:13,043 --> 00:54:15,504
Il Duomo. The cathedral
where Dante was baptized.
699
00:54:15,671 --> 00:54:19,383
That's where Ignazio works.
It's where he hid the mask.
700
00:54:23,804 --> 00:54:25,139
This area's clear!
701
00:54:25,305 --> 00:54:27,641
They're gonna think
we're headed down to the exit.
702
00:54:29,643 --> 00:54:30,769
Then we go up.
703
00:54:47,953 --> 00:54:49,121
All right.
704
00:54:51,498 --> 00:54:54,126
We're right above
the Hall of Five Hundred.
705
00:54:54,293 --> 00:54:57,880
There's a stairway leading
down to the street on the other side.
706
00:54:59,006 --> 00:55:01,049
So one step at a time, huh?
707
00:55:10,976 --> 00:55:12,019
Okay.
708
00:55:15,355 --> 00:55:16,690
You afraid of heights?
709
00:55:17,441 --> 00:55:18,525
A little.
710
00:55:18,901 --> 00:55:21,195
I'm uncomfortable in tight spaces.
711
00:55:22,696 --> 00:55:24,364
So don't look down.
712
00:55:24,531 --> 00:55:25,616
Or do.
713
00:55:25,782 --> 00:55:27,201
I can never remember which.
714
00:56:01,443 --> 00:56:02,444
Yeah, yeah.
715
00:56:04,696 --> 00:56:05,906
It's not that hard.
716
00:56:15,374 --> 00:56:16,542
Come on. Good.
717
00:56:21,421 --> 00:56:22,422
Sienna!
718
00:56:32,724 --> 00:56:34,434
- Are you all right?
- Yeah.
719
00:56:34,601 --> 00:56:35,852
You Okay?
720
00:56:36,103 --> 00:56:39,231
All right, just crawl
along that beam there...
721
00:56:39,398 --> 00:56:42,067
...and I'll meet you on the far side,
by the ladder.
722
00:56:49,533 --> 00:56:50,701
Sir.
723
00:56:50,867 --> 00:56:53,870
Give me six men stationed here.
Safeties off.
724
00:57:04,673 --> 00:57:07,175
You're being stupid now,
Professor Langdon.
725
00:57:08,218 --> 00:57:10,429
Go, go. Get out of here. Go!
726
00:57:13,557 --> 00:57:16,560
They needed you,
but now they've changed their minds.
727
00:57:49,760 --> 00:57:50,927
Get these people out!
728
00:57:51,094 --> 00:57:52,638
Everyone out! Clear the room!
729
00:58:07,069 --> 00:58:08,403
Give me that.
730
00:58:11,198 --> 00:58:12,658
These doors. Here.
731
00:58:13,158 --> 00:58:15,327
Eastern side.
That's where they're headed.
732
00:58:15,827 --> 00:58:17,371
Go, move! Quick!
733
00:59:08,130 --> 00:59:10,590
Bouchard? Agent Bouchard, come in.
734
00:59:12,926 --> 00:59:14,803
What is your location?
735
00:59:14,970 --> 00:59:16,471
Agent Bouchard, come in.
736
00:59:19,266 --> 00:59:21,893
That same word is on the envelope
the video arrived in.
737
00:59:23,228 --> 00:59:25,564
Along with the date.
That date is tomorrow.
738
00:59:25,731 --> 00:59:29,151
Well, thank you.
That was not lost on me.
739
00:59:30,652 --> 00:59:32,362
The darkest places in hell...
740
00:59:32,529 --> 00:59:36,283
...are reserved for those who refuse
to act in time of crisis.
741
00:59:37,409 --> 00:59:41,538
Dante's hell isn't fiction anymore.
It's prophecy.
742
00:59:42,038 --> 00:59:44,791
We have created our own hell on Earth.
743
00:59:45,417 --> 00:59:46,877
Oh, my.
744
00:59:47,043 --> 00:59:50,380
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
745
00:59:50,547 --> 00:59:52,507
So I took action.
746
00:59:52,924 --> 00:59:54,301
If you're watching this...
747
00:59:54,468 --> 00:59:58,346
...it means the inferno virus
was released last night at midnight...
748
00:59:58,513 --> 01:00:02,392
...and is now being carried
to every corner of the Earth.
749
01:00:02,559 --> 01:00:04,144
Oh, my.
750
01:00:04,311 --> 01:00:06,438
Within six days of its release...
751
01:00:06,605 --> 01:00:10,901
...the virus will replicate itself
in every man, woman and child on Earth.
752
01:00:11,067 --> 01:00:12,652
Expect the current...
753
01:00:13,403 --> 01:00:17,032
The current population
to be culled by half.
754
01:00:17,657 --> 01:00:20,577
The survivors will witness...
755
01:00:21,620 --> 01:00:23,246
...horrors...
756
01:00:24,664 --> 01:00:26,917
...unknown to this planet.
757
01:00:27,751 --> 01:00:30,128
But I want them to know why.
758
01:00:30,295 --> 01:00:32,088
That this was our doing.
759
01:00:32,255 --> 01:00:34,966
And this is our salvation.
760
01:00:35,217 --> 01:00:36,676
Now is the time.
761
01:00:38,470 --> 01:00:39,513
Today is...
762
01:00:40,555 --> 01:00:41,556
There's more.
763
01:00:41,723 --> 01:00:43,558
I believe I've got the gist.
764
01:00:44,351 --> 01:00:47,229
It appears our organization
has spent the last several years...
765
01:00:47,395 --> 01:00:48,855
...in the employ of a madman...
766
01:00:49,022 --> 01:00:50,816
...who now intends
to commit a mass murder...
767
01:00:50,982 --> 01:00:53,068
...using a deadly plague
of his own creation...
768
01:00:53,235 --> 01:00:55,070
...at some point in the next 24...
Sorry.
769
01:00:56,071 --> 01:00:57,989
Less than 12 hours.
770
01:00:58,573 --> 01:01:02,118
So let's do our level best
not to fuck things up any worse...
771
01:01:02,285 --> 01:01:04,788
...than we already have, shall we?
772
01:01:05,831 --> 01:01:09,000
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
773
01:01:09,501 --> 01:01:10,877
Where's Professor Langdon now?
774
01:01:11,044 --> 01:01:14,464
He was with Dr. Brooks in the Boboli
Gardens, but we seem to have lost visual.
775
01:01:14,840 --> 01:01:17,342
And I'm afraid we've had
no contact from Vayentha.
776
01:01:17,509 --> 01:01:18,802
I see.
777
01:01:19,678 --> 01:01:21,680
I'm going to Florence myself.
778
01:01:33,024 --> 01:01:36,611
Test her for signs of contagion
and quarantine this place.
779
01:01:38,196 --> 01:01:39,865
If we don't find Langdon very soon...
780
01:01:40,031 --> 01:01:42,826
...we're going to be looking
at a great many more dead bodies.
781
01:02:07,267 --> 01:02:08,435
Are you all right?
782
01:02:10,020 --> 01:02:13,815
It's weakness.
Just weakness, goddamn it.
783
01:02:15,483 --> 01:02:16,985
We'll just take a moment.
784
01:02:17,402 --> 01:02:19,154
Did you see her down there?
785
01:02:20,196 --> 01:02:21,239
Yes.
786
01:02:21,406 --> 01:02:24,576
Everything I've done, every bit of work
and study since I was 11...
787
01:02:24,743 --> 01:02:26,369
...was to stop death, not cause it.
788
01:02:26,536 --> 01:02:28,705
It was self-defense.
That woman was trying to kill us.
789
01:02:29,623 --> 01:02:31,791
I don't know if I can finish this.
790
01:02:34,127 --> 01:02:36,838
I understand if you can't.
791
01:02:38,340 --> 01:02:41,426
Look, Zobrist is the murderer, not you.
792
01:02:42,385 --> 01:02:43,637
You saved me.
793
01:02:44,888 --> 01:02:46,973
You don't have to take another step.
794
01:02:49,684 --> 01:02:51,061
No, you're right.
795
01:02:52,354 --> 01:02:55,482
I did what was necessary,
and I'll do it again if I need to.
796
01:02:56,608 --> 01:02:58,318
I pray that you don't.
797
01:03:02,614 --> 01:03:05,116
Looks like it's closed for repairs.
798
01:03:06,493 --> 01:03:08,286
Okay, this way.
799
01:03:24,135 --> 01:03:25,303
There.
800
01:03:25,470 --> 01:03:27,430
The baptismal font.
801
01:03:57,544 --> 01:04:01,631
Dante again.
Always Dante. Why Dante?
802
01:04:01,798 --> 01:04:03,008
Acrylic gesso.
803
01:04:03,174 --> 01:04:06,469
- What, you mean paint?
- Water-soluble paint.
804
01:04:08,013 --> 01:04:09,514
Smells like a wet dog.
805
01:04:15,020 --> 01:04:17,605
Look at that. There's writing.
806
01:04:17,772 --> 01:04:23,111
"Seek the treacherous doge of Venice...
807
01:04:24,487 --> 01:04:28,783
...who severed the heads from horses."
808
01:04:28,950 --> 01:04:30,160
Venice.
809
01:04:30,827 --> 01:04:34,122
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
810
01:04:35,248 --> 01:04:40,045
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom...
811
01:04:40,211 --> 01:04:44,382
...and listen for the sounds...
812
01:04:45,633 --> 01:04:47,218
...of trickling water.
813
01:04:48,762 --> 01:04:53,641
Deep into the sunken palace
where the...
814
01:04:54,142 --> 01:04:56,227
...chthonic monster waits."
815
01:04:56,394 --> 01:04:59,481
The plague itself. Underwater.
816
01:05:01,066 --> 01:05:05,028
"Submerged in the blood-red waters...
817
01:05:10,450 --> 01:05:13,620
...of the lagoon that reflects no stars."
818
01:05:13,787 --> 01:05:14,829
Professor.
819
01:05:16,122 --> 01:05:18,541
Could you please tell me
what the hell you're doing?
820
01:05:20,543 --> 01:05:22,962
- Why haven't you called in?
- Who are you?
821
01:05:23,296 --> 01:05:27,217
Christoph Bouchard.
From the World Health Organization.
822
01:05:27,634 --> 01:05:29,969
- We've met.
- We've met?
823
01:05:30,345 --> 01:05:33,431
You really don't remember?
It was just two days ago.
824
01:05:33,598 --> 01:05:35,767
He's suffering the effects
of a head wound.
825
01:05:35,934 --> 01:05:38,728
He can't remember the events
of the last 48 hours.
826
01:05:41,314 --> 01:05:44,192
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
827
01:05:44,734 --> 01:05:46,861
I gave you the pointer to decode.
828
01:05:47,237 --> 01:05:49,405
- Professor Langdon?
- Yes?
829
01:05:51,074 --> 01:05:52,534
Okay, yeah. Yeah.
830
01:05:52,700 --> 01:05:54,285
I remember.
831
01:05:56,496 --> 01:05:57,539
Who are you?
832
01:05:57,705 --> 01:06:00,750
I was the ER doctor at the hospital
when the professor came in.
833
01:06:01,751 --> 01:06:03,795
What is the last thing you remember?
834
01:06:04,879 --> 01:06:08,091
I was on the street. I think it was here.
835
01:06:10,218 --> 01:06:11,594
I was with a woman.
836
01:06:12,220 --> 01:06:15,306
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
837
01:06:15,682 --> 01:06:16,850
Elizabeth?
838
01:06:17,016 --> 01:06:18,685
From the World Health Organization.
839
01:06:18,852 --> 01:06:20,270
Do you know her?
840
01:06:21,646 --> 01:06:25,066
I do. But I haven't seen Elizabeth
in years.
841
01:06:25,608 --> 01:06:28,278
- She's the reason I followed you alone.
- What do you mean?
842
01:06:28,444 --> 01:06:31,656
I believe Dr. Sinskey's working
with a foreign government...
843
01:06:31,823 --> 01:06:33,408
...to find and sell the virus.
844
01:06:33,575 --> 01:06:35,785
No, no, no. That's not possible.
845
01:06:35,952 --> 01:06:37,537
People change, professor.
846
01:06:37,704 --> 01:06:40,290
I've been chasing Bertrand Zobrist
for two years...
847
01:06:40,456 --> 01:06:43,668
...and someone has been working
against me.
848
01:06:46,212 --> 01:06:49,299
Let's get to the point.
Do you know where the virus is?
849
01:06:49,465 --> 01:06:52,051
I assume you have
some sort of credentials.
850
01:06:52,844 --> 01:06:56,764
Call the W.H.O. if you like.
Check me out. But do it quickly.
851
01:07:02,020 --> 01:07:03,730
Venice. We think it's Venice.
852
01:07:04,314 --> 01:07:07,692
Good. It's two hours by train. Come on.
853
01:07:07,859 --> 01:07:10,403
If I could find you, so can the others.
854
01:07:11,863 --> 01:07:13,907
I'm buying you both plane tickets
to Geneva.
855
01:07:14,073 --> 01:07:16,576
No, not Geneva, he said Venice.
856
01:07:16,743 --> 01:07:17,994
I heard that.
857
01:07:21,039 --> 01:07:22,874
Excuse us.
Please watch yourselves.
858
01:07:23,041 --> 01:07:25,585
Step back, please. Excuse us.
859
01:07:26,794 --> 01:07:28,004
Excuse us.
860
01:07:29,172 --> 01:07:30,757
Watch yourselves, please.
861
01:07:30,924 --> 01:07:32,300
This is the plane to Geneva?
862
01:07:32,467 --> 01:07:34,385
Yes, but we just closed the doors.
863
01:07:34,552 --> 01:07:37,472
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
864
01:07:37,639 --> 01:07:39,557
That will be a waste of time.
865
01:07:40,683 --> 01:07:42,435
And we have very little of that.
866
01:07:52,946 --> 01:07:57,492
Three days ago, after two years
of searching, I found Zobrist.
867
01:07:57,659 --> 01:08:00,995
He killed himself, but we took
a package from his pocket.
868
01:08:01,287 --> 01:08:02,372
And what was in it?
869
01:08:02,538 --> 01:08:05,333
The Faraday pointer
with the Map of Hell.
870
01:08:05,541 --> 01:08:09,712
A puzzle. Specifically designed
for his follower to solve.
871
01:08:10,129 --> 01:08:11,589
We brought it to you.
872
01:08:11,756 --> 01:08:15,051
And we were in the process of decoding it
when you were kidnapped.
873
01:08:17,512 --> 01:08:19,430
Professor Langdon.
874
01:08:26,062 --> 01:08:27,981
You were with Dr. Sinskey
at the time.
875
01:08:28,147 --> 01:08:29,649
Elizabeth, yes.
876
01:08:30,024 --> 01:08:33,278
Did she tell you about any
third-party interest in the virus?
877
01:08:36,155 --> 01:08:37,240
I don't remember.
878
01:08:37,407 --> 01:08:38,866
Did she have financial problems?
879
01:08:39,033 --> 01:08:40,201
I don't know.
880
01:08:40,368 --> 01:08:42,608
- Did she carry more than one cell phone?
- I don't know.
881
01:08:42,745 --> 01:08:43,945
- Think!
- He doesn't remember.
882
01:08:43,997 --> 01:08:46,082
Millions of people will die, professor.
883
01:08:46,249 --> 01:08:47,643
I don't have time for this bullshit.
884
01:08:47,667 --> 01:08:49,460
"I don't know, I don't remember."
885
01:08:49,627 --> 01:08:51,087
Stop. You're not helping him.
886
01:08:52,964 --> 01:08:54,966
"The gilded museum,"
is that Saint Mark's?
887
01:08:55,675 --> 01:08:57,260
All of Venice is a museum.
888
01:08:57,427 --> 01:09:01,389
Saint Mark's has the Horses of
Constantinople. They're bronze statues.
889
01:09:01,806 --> 01:09:02,807
Can I see that?
890
01:09:07,645 --> 01:09:08,813
I wouldn't touch it.
891
01:09:09,564 --> 01:09:11,107
I wasn't planning on it.
892
01:09:19,824 --> 01:09:21,242
Professor?
893
01:09:23,661 --> 01:09:25,997
Professor Langdon?
Professor Langdon?
894
01:09:27,040 --> 01:09:28,458
Professor Langdon.
895
01:09:30,001 --> 01:09:31,336
Yes?
896
01:09:33,129 --> 01:09:34,630
Hello, Robert.
897
01:09:37,091 --> 01:09:38,509
Elizabeth.
898
01:09:39,052 --> 01:09:40,887
It's been a long time.
899
01:09:45,433 --> 01:09:46,768
Too long.
900
01:09:49,270 --> 01:09:50,938
What brings you here?
901
01:09:52,940 --> 01:09:55,360
The W.H.O. needs your help.
902
01:09:56,361 --> 01:09:57,362
My help?
903
01:09:57,528 --> 01:09:59,655
I hope you still remember your Dante.
904
01:10:03,618 --> 01:10:04,786
What just happened?
905
01:10:10,958 --> 01:10:12,585
Are you all right?
906
01:10:12,752 --> 01:10:15,254
Could you get some water?
He could be dehydrated.
907
01:10:15,588 --> 01:10:18,758
Some food. Maybe some fruit,
or something from the machine?
908
01:10:19,634 --> 01:10:20,927
- Quickly.
- Sure.
909
01:10:21,302 --> 01:10:22,345
Thank you.
910
01:10:31,062 --> 01:10:33,022
- Is he lying?
- Through his teeth.
911
01:10:33,189 --> 01:10:35,900
He was not the one
that came to Cambridge to see me.
912
01:10:49,580 --> 01:10:53,626
Bouchard, I need help.
Quickly. I think he's collapsed.
913
01:11:02,009 --> 01:11:04,512
He's in there.
I can't open the door.
914
01:11:06,681 --> 01:11:07,723
Langdon.
915
01:11:09,100 --> 01:11:10,143
Are you okay?
916
01:11:11,644 --> 01:11:13,604
- Toilet occupied.
- Langdon, are you okay'?
917
01:11:26,534 --> 01:11:27,952
Come on, let's go!
918
01:11:33,708 --> 01:11:35,293
You're telling me that,
for two years...
919
01:11:35,460 --> 01:11:38,129
...you and your organization
have been working against me?
920
01:11:38,546 --> 01:11:39,630
That is correct.
921
01:11:39,797 --> 01:11:42,049
To shield Bertrand Zobrist
and his research?
922
01:11:42,216 --> 01:11:44,218
To hide him, to protect him?
923
01:11:44,385 --> 01:11:45,636
Regrettably, yes.
924
01:11:45,803 --> 01:11:50,808
And that all of my attempts to prevent him
from initiating a worldwide pandemic...
925
01:11:50,975 --> 01:11:52,226
...have failed because of you?
926
01:11:53,102 --> 01:11:55,396
Incisive sum-up, yes.
927
01:11:55,563 --> 01:11:57,982
Now you have the temerity to ask...
928
01:11:58,149 --> 01:12:01,319
...that I simply decide to trust you?
929
01:12:01,861 --> 01:12:05,823
I'm terribly sorry.
I didn't see any other way.
930
01:12:09,660 --> 01:12:12,580
Who, exactly, does your group work for?
931
01:12:16,542 --> 01:12:18,377
Our clients, of course.
932
01:12:18,628 --> 01:12:22,423
We are a private security firm.
A very successful one.
933
01:12:22,882 --> 01:12:24,425
May I ask...
934
01:12:25,259 --> 01:12:27,637
...the gentleman who was with you,
Agent Bouchard...
935
01:12:29,222 --> 01:12:30,515
...where is he now?
936
01:12:32,517 --> 01:12:34,727
We don't know. We lost track of him.
937
01:12:35,478 --> 01:12:37,563
Then the situation is worse
than you think.
938
01:12:37,897 --> 01:12:40,483
There's only one reason
he would move out of pocket.
939
01:12:40,650 --> 01:12:42,360
He wants Mr. Langdon to himself.
940
01:12:42,652 --> 01:12:43,694
Why?
941
01:12:43,861 --> 01:12:46,906
To find the virus and sell it
to the highest bidder, I assume.
942
01:12:47,073 --> 01:12:49,909
Leverage, blackmail.
You know, the usual shit.
943
01:12:50,076 --> 01:12:53,120
I don't think we have anything further
to discuss, Mr. Sims.
944
01:12:53,287 --> 01:12:56,457
And I have less than eight hours
to find this pathogen. Excuse me.
945
01:12:56,624 --> 01:13:00,503
From what I understand,
you knew the professor some time ago.
946
01:13:02,713 --> 01:13:03,923
Personally.
947
01:13:06,092 --> 01:13:07,635
You care about him.
948
01:13:09,428 --> 01:13:13,891
You would even ally with an unscrupulous
character such as myself to protect him.
949
01:13:14,058 --> 01:13:15,393
Wouldn't you?
950
01:13:19,313 --> 01:13:22,942
My organization has the resources
to find your professor.
951
01:13:50,595 --> 01:13:53,306
If you wanted to start a plague,
this is where you'd do it.
952
01:13:53,806 --> 01:13:54,932
Yeah.
953
01:13:55,641 --> 01:13:58,853
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
954
01:13:59,437 --> 01:14:00,646
During the Black Death...
955
01:14:00,813 --> 01:14:05,192
...the Venetians made all the ships anchor
in the harbor for 40 days...
956
01:14:05,359 --> 01:14:07,486
...before they would allow
the crews into the city.
957
01:14:07,653 --> 01:14:10,114
Making sure that they were not carrying
the plague.
958
01:14:10,281 --> 01:14:14,619
The word "quarantine" comes from
the Italian "quaranta." Forty.
959
01:14:15,703 --> 01:14:17,788
It's nice to have you back, professor.
960
01:14:19,290 --> 01:14:20,333
There.
961
01:14:21,042 --> 01:14:22,460
The horses.
962
01:14:29,133 --> 01:14:32,928
These are recreations. The originals
are in a museum for preservation.
963
01:14:33,095 --> 01:14:35,890
We should be quick.
Bouchard knows we're coming here.
964
01:14:39,143 --> 01:14:42,938
Ask that guide if the heads have
ever been severed from these horses.
965
01:14:57,244 --> 01:14:59,372
According to the tale,
during the Crusades...
966
01:14:59,538 --> 01:15:01,791
...the horses were looted
from Constantinople.
967
01:15:09,215 --> 01:15:12,009
But they were too large
to be loaded on board the ships.
968
01:15:14,345 --> 01:15:16,597
So their heads were removed
and then reattached.
969
01:15:16,764 --> 01:15:18,057
BY Whom?
970
01:15:20,309 --> 01:15:23,312
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
971
01:15:24,105 --> 01:15:25,564
Of course, Enrico Dandolo.
972
01:15:25,731 --> 01:15:28,067
Dandolo tricked the Venetians
into the Crusades.
973
01:15:28,234 --> 01:15:29,994
He was supposed to sail
his ships to Egypt...
974
01:15:30,152 --> 01:15:32,279
...but he sacked Constantinople instead.
975
01:15:32,947 --> 01:15:34,657
I'm sorry. Of course.
976
01:15:35,116 --> 01:15:37,410
"The gilded museum of holy wisdom."
977
01:15:38,786 --> 01:15:40,579
Are we in the wrong basilica?
978
01:15:40,746 --> 01:15:42,289
We're in the wrong country.
979
01:15:43,541 --> 01:15:46,168
Dandolo ruled Venice,
but he was not buried here.
980
01:15:46,335 --> 01:15:49,046
- So where was he buried?
- Hagia Sophia.
981
01:15:49,755 --> 01:15:51,716
- Istanbul.
- Istanbul.
982
01:16:38,179 --> 01:16:39,430
There's always a way out.
983
01:16:41,140 --> 01:16:42,141
Here, here.
984
01:16:49,774 --> 01:16:51,734
Let's see if we can get that open.
985
01:16:51,901 --> 01:16:52,985
I'll give you a hand.
986
01:16:54,361 --> 01:16:55,362
I got your foot.
987
01:17:12,588 --> 01:17:14,006
Can you get it?
988
01:17:27,645 --> 01:17:29,188
Is there someone there?
989
01:17:41,492 --> 01:17:43,118
- A hundred Euro.
- Here. I got it.
990
01:18:38,424 --> 01:18:39,800
What are you doing?
991
01:18:41,260 --> 01:18:44,889
You called him a murderer.
A psychopath.
992
01:18:46,599 --> 01:18:47,600
What?
993
01:18:48,142 --> 01:18:50,477
But history will call us saviors.
994
01:18:53,731 --> 01:18:56,817
Oh, my God. Oh, my God.
995
01:18:59,069 --> 01:19:01,280
I'm not afraid to act, Robert.
996
01:19:04,575 --> 01:19:07,077
But doing nothing terrifies me.
997
01:19:07,328 --> 01:19:10,789
The path and the pointer,
he left that all for you.
998
01:19:10,956 --> 01:19:14,418
Zobrist. You knew him?
999
01:19:14,960 --> 01:19:16,503
"Knew him"?
1000
01:19:17,171 --> 01:19:18,881
I loved him.
1001
01:19:19,882 --> 01:19:21,759
You're wearing his suit.
1002
01:19:23,218 --> 01:19:25,512
No. Sienna, no.
1003
01:19:25,679 --> 01:19:27,264
Thank you, Robert.
1004
01:19:29,808 --> 01:19:31,852
Thank you for everything.
1005
01:19:33,395 --> 01:19:35,230
No! No!
1006
01:19:35,397 --> 01:19:36,482
Sienna, no!
1007
01:19:37,816 --> 01:19:39,151
Sienna!
1008
01:19:39,818 --> 01:19:42,029
No, Sienna! Sienna, no!
1009
01:20:10,849 --> 01:20:13,060
Slow down, slow down.
You're too fast.
1010
01:20:37,042 --> 01:20:39,294
Oh, come on. Come on.
1011
01:20:39,461 --> 01:20:42,840
- This took me three days!
- Too easy!
1012
01:20:53,267 --> 01:20:54,643
I love it.
1013
01:21:05,988 --> 01:21:08,490
Everything before you was just...
1014
01:21:10,617 --> 01:21:12,036
...an idea.
1015
01:21:15,039 --> 01:21:16,623
Now it's real.
1016
01:21:19,084 --> 01:21:23,464
Love awakens the soul to act.
1017
01:21:29,219 --> 01:21:30,846
That's not fair.
1018
01:21:31,221 --> 01:21:33,640
Quoting Dante to me.
1019
01:21:36,602 --> 01:21:38,312
But it's "beauty"...
1020
01:21:39,188 --> 01:21:40,647
...not "love."
1021
01:21:56,121 --> 01:21:57,247
What?
1022
01:22:00,959 --> 01:22:02,753
It's a minute to midnight.
1023
01:22:05,756 --> 01:22:07,925
That's sooner than I expected.
1024
01:22:12,137 --> 01:22:13,806
Where are we going?
1025
01:22:23,565 --> 01:22:24,942
I see.
1026
01:22:28,112 --> 01:22:30,531
We planned it together.
1027
01:22:31,031 --> 01:22:32,449
We designed it together.
1028
01:22:35,786 --> 01:22:38,205
But this part belongs only to you.
1029
01:22:38,372 --> 01:22:42,417
It's just safer if you don't know where.
1030
01:22:45,504 --> 01:22:46,839
What if they find you first?
1031
01:22:51,093 --> 01:22:52,386
What then?
1032
01:22:57,182 --> 01:22:59,560
If you want to know you're not alone...
1033
01:23:01,061 --> 01:23:03,063
...you gotta start by trusting me.
1034
01:23:03,230 --> 01:23:05,607
And unless we take bold,
immediate action...
1035
01:23:06,316 --> 01:23:08,193
...the sixth extinction...
1036
01:23:09,236 --> 01:23:10,821
...will be our own.
1037
01:23:23,792 --> 01:23:25,127
You were right.
1038
01:23:28,380 --> 01:23:30,465
I'm gonna make you another path.
1039
01:23:33,010 --> 01:23:34,803
Inferno will be at the end.
1040
01:23:35,220 --> 01:23:40,100
If something should happen to me,
the first clue will be delivered to you.
1041
01:23:40,601 --> 01:23:43,061
I know you'll do what must be done.
1042
01:23:43,937 --> 01:23:45,689
Seek and find.
1043
01:23:50,152 --> 01:23:51,778
You're not alone.
1044
01:24:55,467 --> 01:24:56,802
So...
1045
01:24:57,135 --> 01:25:00,389
...a beautiful young woman
went for the bad guy.
1046
01:25:01,598 --> 01:25:02,641
That happens.
1047
01:25:05,060 --> 01:25:06,728
You look disappointed.
1048
01:25:08,772 --> 01:25:10,107
I'll give you a minute.
1049
01:25:10,274 --> 01:25:14,945
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1050
01:25:15,737 --> 01:25:16,780
You are.
1051
01:25:18,407 --> 01:25:20,117
You've been used.
1052
01:25:21,368 --> 01:25:25,539
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1053
01:25:27,708 --> 01:25:29,376
But me?
1054
01:25:31,044 --> 01:25:32,713
I'm very direct.
1055
01:25:32,921 --> 01:25:36,425
And this is a moment
of great opportunity for me.
1056
01:25:36,675 --> 01:25:39,303
So where is the virus?
1057
01:25:44,975 --> 01:25:46,643
Come on, professor.
1058
01:25:47,602 --> 01:25:49,688
How much life is there in the world?
1059
01:25:51,064 --> 01:25:53,650
How much more is fighting to be born?
1060
01:25:56,528 --> 01:25:59,364
Nothing wrong with thinning the herd
once in a while.
1061
01:26:05,412 --> 01:26:06,580
It's healthy.
1062
01:26:09,249 --> 01:26:11,793
I've seen many acts of God:
1063
01:26:11,960 --> 01:26:14,546
Famine, typhoons, cholera.
1064
01:26:15,005 --> 01:26:16,256
And you know what?
1065
01:26:17,841 --> 01:26:20,260
Sometimes, it hits the right people.
1066
01:26:21,261 --> 01:26:24,431
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1067
01:26:24,931 --> 01:26:28,268
Life may be cheap.
But a means to end it on a mass scale?
1068
01:26:28,435 --> 01:26:30,812
No one ever stops paying for that.
1069
01:26:38,779 --> 01:26:41,239
I'm going to ask you for the last...
1070
01:26:45,827 --> 01:26:46,912
Terribly sorry.
1071
01:26:50,332 --> 01:26:51,541
Didn't see any other way.
1072
01:26:53,543 --> 01:26:55,212
Must do this quickly.
1073
01:26:55,545 --> 01:26:57,506
The less blood, the better.
1074
01:26:58,590 --> 01:26:59,800
Who are you?
1075
01:27:02,094 --> 01:27:03,637
A facilitator.
1076
01:27:04,096 --> 01:27:06,890
Among other things,
my company creates illusions.
1077
01:27:07,265 --> 01:27:08,934
You never had a real head wound.
1078
01:27:11,978 --> 01:27:14,898
But I lost my memory.
1079
01:27:15,065 --> 01:27:16,900
Chemically induced.
1080
01:27:17,067 --> 01:27:20,320
We gave you an injection
of benzodiazepines.
1081
01:27:20,946 --> 01:27:25,117
Sorry. They can produce a skin rash.
Should fade in a day or so.
1082
01:27:29,329 --> 01:27:33,125
All of this was a fake?
1083
01:27:33,291 --> 01:27:35,168
I prefer "created reality."
1084
01:27:36,420 --> 01:27:40,298
My agents kidnapped you...
1085
01:27:40,799 --> 01:27:44,302
...and cleared your memory
so we could create a fresh scenario...
1086
01:27:44,469 --> 01:27:47,973
...whereby you would be invested
in the idea of helping us.
1087
01:27:49,266 --> 01:27:50,684
A small incision was made...
1088
01:27:50,851 --> 01:27:52,686
...in your scalp to give...
1089
01:27:52,853 --> 01:27:54,938
...the impression of a bullet graze.
1090
01:27:56,481 --> 01:27:58,859
There are no locks on hospital doors.
1091
01:27:59,234 --> 01:28:00,527
Exactly.
1092
01:28:00,944 --> 01:28:02,404
Highest marks.
1093
01:28:02,571 --> 01:28:05,699
What about the policewoman
who shot the doctor in the hospital?
1094
01:28:05,866 --> 01:28:08,368
Also with me. Her gun fired blanks.
1095
01:28:09,327 --> 01:28:11,371
And there were squibs in the door.
1096
01:28:11,538 --> 01:28:13,378
The doctor was an agent
wearing a blood packet.
1097
01:28:13,415 --> 01:28:17,335
The taxi driver at the hospital
was working for us as well.
1098
01:28:17,794 --> 01:28:22,507
In the Palazzo Vecchio,
she tried to kill me. With real bullets.
1099
01:28:23,884 --> 01:28:25,135
At my behest.
1100
01:28:25,677 --> 01:28:30,307
When things had appeared to go tits up,
I tried to sweep it all away quickly.
1101
01:28:30,474 --> 01:28:31,933
By killing me?
1102
01:28:32,100 --> 01:28:34,603
Oh, I apologize unreservedly,
Mr. Langdon.
1103
01:28:42,402 --> 01:28:44,696
I did lose an experienced agent.
1104
01:28:46,281 --> 01:28:49,868
There's a great deal of situational
ebb and flow in my line of work.
1105
01:28:52,037 --> 01:28:54,122
Look, here we both are now.
1106
01:28:54,873 --> 01:28:57,209
I know I behaved terribly.
1107
01:29:00,295 --> 01:29:02,214
But a puzzle needed solving.
1108
01:29:02,380 --> 01:29:04,424
Who better to solve it than you?
1109
01:29:05,634 --> 01:29:07,385
Glance away, will you?
1110
01:29:21,066 --> 01:29:22,859
Not my best work.
1111
01:29:23,777 --> 01:29:25,987
But it'll do for the Italians.
1112
01:29:27,280 --> 01:29:32,410
Zobrist had followers everywhere,
but Sienna Brooks came to me for help.
1113
01:29:32,577 --> 01:29:34,079
Or so I thought.
1114
01:29:34,746 --> 01:29:38,833
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1115
01:29:40,210 --> 01:29:42,879
Somehow, she knew Zobrist had hired us.
1116
01:29:43,421 --> 01:29:46,925
She said he was doing biological work
that could be lethal in the wrong hands.
1117
01:29:47,092 --> 01:29:50,095
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1118
01:29:50,262 --> 01:29:54,015
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1119
01:29:54,182 --> 01:29:58,061
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1120
01:29:58,770 --> 01:30:01,940
- It was Elizabeth who came to see me.
- Yes.
1121
01:30:02,357 --> 01:30:05,569
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from Agent Bouchard.
1122
01:30:06,361 --> 01:30:08,363
She brought it to you to decode.
1123
01:30:08,530 --> 01:30:10,865
And she even secured it
with your thumbprint.
1124
01:30:11,283 --> 01:30:13,076
That left us with no choice.
1125
01:30:13,243 --> 01:30:15,287
So we took you from her on the street.
1126
01:30:17,372 --> 01:30:20,917
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1127
01:30:21,710 --> 01:30:25,839
And your call to the consulate
was answered by our man.
1128
01:30:26,006 --> 01:30:27,424
Professor Langdon?
1129
01:30:27,591 --> 01:30:30,010
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1130
01:30:30,176 --> 01:30:31,344
Are you still in possession?
1131
01:30:31,511 --> 01:30:33,430
You had the pointer and we had you.
1132
01:30:33,597 --> 01:30:37,475
It was all working seamlessly
until Miss Brooks stole you away.
1133
01:30:37,642 --> 01:30:40,145
To make sure the virus is released.
1134
01:30:41,855 --> 01:30:43,356
It appears.
1135
01:30:44,608 --> 01:30:46,860
Young people are disappointing.
1136
01:30:48,653 --> 01:30:51,740
I find they become tolerable around 35.
1137
01:30:54,701 --> 01:30:56,745
You mentioned Dr. Sinskey.
1138
01:31:04,711 --> 01:31:06,338
I've been so worried.
1139
01:31:08,298 --> 01:31:10,634
- Are you all right?
- I'm fine.
1140
01:31:11,051 --> 01:31:13,762
- Are you?
- I'm okay.
1141
01:31:14,721 --> 01:31:16,056
I'm all right.
1142
01:31:17,515 --> 01:31:18,850
Thank God.
1143
01:31:21,811 --> 01:31:23,980
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1144
01:31:29,527 --> 01:31:31,237
Now is the time.
1145
01:31:32,113 --> 01:31:33,657
Today is our rebirth.
1146
01:31:34,574 --> 01:31:36,534
Inferno is salvation.
1147
01:31:42,457 --> 01:31:45,752
I am so sorry I brought you into this,
Robert, after all these years.
1148
01:31:45,919 --> 01:31:48,713
No. I'm glad you did.
1149
01:31:49,881 --> 01:31:51,841
I met him, you know. Zobrist.
1150
01:31:52,050 --> 01:31:54,302
Two years ago. He asked for my help.
1151
01:31:55,178 --> 01:31:58,014
He wanted the W.H.O.
to endorse mass sterilization...
1152
01:31:58,181 --> 01:32:00,266
...in drinking water and staple foods.
1153
01:32:01,017 --> 01:32:04,312
So I threw him out of my office,
put him on a watch list...
1154
01:32:06,231 --> 01:32:08,149
...but he disappeared...
1155
01:32:10,318 --> 01:32:13,446
...and I suppose that's when Zobrist
hired Sims.
1156
01:32:14,531 --> 01:32:17,283
I should probably have had... Yeah.
1157
01:32:17,450 --> 01:32:18,618
I don't know.
1158
01:32:18,785 --> 01:32:23,373
What? You have always blamed yourself
for things that weren't your fault.
1159
01:32:25,917 --> 01:32:27,961
Still very sweet.
1160
01:32:44,644 --> 01:32:46,521
Here. The doorway.
1161
01:32:58,450 --> 01:33:01,911
I wish it would've happened differently
back then.
1162
01:33:04,456 --> 01:33:07,667
We didn't look after it. It fell apart.
1163
01:33:08,668 --> 01:33:10,336
Is that a regret?
1164
01:33:12,881 --> 01:33:15,008
Only when I think about it.
1165
01:33:21,181 --> 01:33:23,975
The most interesting things
happen in doorways.
1166
01:33:24,768 --> 01:33:28,480
At the borders, right along the edges.
1167
01:33:31,107 --> 01:33:35,195
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1168
01:33:35,862 --> 01:33:40,241
The little fish would reach the edge
of the warm water and they'd stop...
1169
01:33:40,408 --> 01:33:43,953
...and the big fish would come out
of the cold water and they'd eat them.
1170
01:33:44,120 --> 01:33:47,791
And the fishermen, well,
they caught everybody.
1171
01:33:53,046 --> 01:33:54,339
Doorways.
1172
01:33:57,300 --> 01:34:01,179
Not one particle of you has changed,
Robert.
1173
01:34:04,682 --> 01:34:06,559
You talk too much.
1174
01:34:08,770 --> 01:34:10,188
And then...
1175
01:34:11,439 --> 01:34:12,941
...not at all.
1176
01:34:14,234 --> 01:34:15,610
Elizabeth.
1177
01:34:17,529 --> 01:34:22,700
I couldn't ask you not to go to Geneva.
1178
01:34:25,286 --> 01:34:26,454
Couldn't.
1179
01:34:26,746 --> 01:34:29,958
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1180
01:34:35,964 --> 01:34:37,924
Is that how it happened?
1181
01:34:40,051 --> 01:34:42,053
I don't trust my memory anymore.
1182
01:34:43,513 --> 01:34:45,515
I never forget anything.
1183
01:34:45,974 --> 01:34:47,141
Well, that's a gift.
1184
01:34:48,017 --> 01:34:50,728
No. It isn't.
1185
01:35:06,119 --> 01:35:09,414
Leave him alone! What are you doing?
Where are you...? Leave him alone!
1186
01:35:09,706 --> 01:35:10,707
Turn around!
1187
01:35:11,791 --> 01:35:13,877
Don't look at me, bitch.
Look away.
1188
01:35:15,211 --> 01:35:16,254
Stop it!
1189
01:35:21,217 --> 01:35:22,260
Don't look!
1190
01:35:29,767 --> 01:35:31,185
Robert!
1191
01:35:48,369 --> 01:35:49,621
Thanks.
1192
01:36:26,574 --> 01:36:28,076
I'm a friend of the poet.
1193
01:36:47,679 --> 01:36:49,472
For what did Zobrist die?
1194
01:36:50,056 --> 01:36:51,808
That others may live.
1195
01:36:54,686 --> 01:36:57,313
I've come very far
to make sure nothing interferes.
1196
01:36:57,814 --> 01:36:59,524
The delivery system we designed...
1197
01:36:59,732 --> 01:37:02,026
...will discharge the viral agent
by midnight tonight.
1198
01:37:02,193 --> 01:37:04,487
But there are others
who are on their way to stop it.
1199
01:37:04,779 --> 01:37:09,367
I need to find it before they do and
trigger an explosion to ensure its release.
1200
01:37:09,951 --> 01:37:11,411
How do we help?
1201
01:37:14,455 --> 01:37:16,040
During the Plague of Justinian...
1202
01:37:16,207 --> 01:37:19,752
...5000 people died every day
in the streets of Istanbul.
1203
01:37:19,919 --> 01:37:22,380
The border between East and West,
another doorway.
1204
01:37:23,339 --> 01:37:25,925
Which is why he chose it.
1205
01:37:27,093 --> 01:37:29,012
If the bag's intact, we can contain it.
1206
01:37:29,178 --> 01:37:31,889
But if someone ruptures it
before we get there...
1207
01:37:32,724 --> 01:37:37,812
...95 percent of the Earth's population
will be infected in four to seven days.
1208
01:38:10,803 --> 01:38:15,558
Professor. Doctor. My name is Mirsat,
I am the curator here.
1209
01:38:24,942 --> 01:38:27,028
Have you completely
evacuated the building?
1210
01:38:27,195 --> 01:38:30,364
Well, to the extent that we can,
but the place is massive.
1211
01:38:30,531 --> 01:38:33,367
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1212
01:38:33,534 --> 01:38:35,578
The tomb of Enrico Dandolo.
1213
01:38:35,745 --> 01:38:37,330
Of course. This way.
1214
01:38:47,131 --> 01:38:51,010
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom.
1215
01:38:51,636 --> 01:38:54,931
Listen for the sounds of trickling water.
1216
01:38:59,018 --> 01:39:02,396
Follow deep into the sunken palace."
1217
01:39:06,984 --> 01:39:09,987
- I hear water flowing under these stones.
- Where does it go?
1218
01:39:11,322 --> 01:39:13,202
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1219
01:39:13,324 --> 01:39:15,164
We are looking for a large
underground space...
1220
01:39:15,326 --> 01:39:18,329
...perhaps with columns,
artificially lit from within.
1221
01:39:18,496 --> 01:39:20,790
That's it. The ancient cistern.
1222
01:39:20,957 --> 01:39:22,083
Sixth century.
1223
01:39:23,668 --> 01:39:25,419
Well, some call it
"The Sunken Palace."
1224
01:39:25,837 --> 01:39:26,879
Take us there.
1225
01:39:27,255 --> 01:39:29,298
His words can only mean one thing:
1226
01:39:30,633 --> 01:39:32,343
"The Sunken Palace."
1227
01:39:32,510 --> 01:39:36,472
Once we descend, you'll see exactly
what he described.
1228
01:39:41,227 --> 01:39:42,270
How do I use it?
1229
01:39:44,438 --> 01:39:47,191
There's a cap
in the putty of each brick.
1230
01:39:47,358 --> 01:39:50,027
The device also has
a detonation button.
1231
01:39:50,820 --> 01:39:54,031
A call from this cell phone
will trigger the explosion.
1232
01:39:54,198 --> 01:39:56,075
And that's enough to break the bag?
1233
01:39:56,242 --> 01:39:58,911
The walls are cement, all around.
1234
01:39:59,078 --> 01:40:03,082
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1235
01:40:03,249 --> 01:40:05,042
That will break the bag.
1236
01:40:10,631 --> 01:40:15,052
History says that the Black Plague
caused misery and death.
1237
01:40:15,219 --> 01:40:17,388
But what they don't tell us...
1238
01:40:17,555 --> 01:40:20,141
...is that it also produced
a leaner population...
1239
01:40:20,308 --> 01:40:22,185
...and gave birth to the Renaissance.
1240
01:40:22,351 --> 01:40:25,897
And we are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1241
01:40:26,063 --> 01:40:27,732
The suicidal and the profligate.
1242
01:40:27,899 --> 01:40:30,401
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1243
01:40:30,568 --> 01:40:35,198
What if we embrace it?
I mean, maybe pain can save us.
1244
01:40:36,824 --> 01:40:38,326
You're getting this, aren't you?
1245
01:40:38,951 --> 01:40:40,912
I can see that you are.
1246
01:40:41,329 --> 01:40:44,081
I mean, I need to know
that I'm not alone.
1247
01:40:58,304 --> 01:40:59,513
Too many damned people.
1248
01:41:00,723 --> 01:41:01,891
He's chosen well.
1249
01:41:02,058 --> 01:41:05,937
I need schematics of all conduits
in and out of the cistern.
1250
01:41:06,395 --> 01:41:09,941
Full isolation and containment protocols.
1251
01:41:10,107 --> 01:41:12,568
Physical and chemical barriers along...
Wait!
1252
01:41:16,030 --> 01:41:19,700
- This is the city's water supply?
- Well, not anymore. We've modernized.
1253
01:41:19,867 --> 01:41:23,246
- But there is water in there?
- Yes, it eventually filters into the earth.
1254
01:41:23,412 --> 01:41:25,972
- But why are all these people here?
- It's a tourist attraction.
1255
01:41:26,123 --> 01:41:27,541
The acoustics are excellent.
1256
01:41:28,209 --> 01:41:31,128
Tonight is the summer solstice concert.
Very popular.
1257
01:41:31,295 --> 01:41:33,965
People come from all over the world
to hear it.
1258
01:41:34,757 --> 01:41:36,926
He created a bioaerosol.
1259
01:41:37,635 --> 01:41:39,470
So it will spread in the air.
1260
01:41:39,887 --> 01:41:43,224
- Empty the place.
- No! Contain it.
1261
01:41:44,767 --> 01:41:48,104
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1262
01:41:48,271 --> 01:41:49,522
Got it.
1263
01:41:51,440 --> 01:41:52,775
Shall we go in?
1264
01:41:57,071 --> 01:41:59,573
Robert, you don't have to go in there
with us.
1265
01:42:00,074 --> 01:42:01,534
Yes, I do.
1266
01:42:17,133 --> 01:42:21,804
"Blood-red waters of the lagoon
that reflects no stars."
1267
01:42:21,971 --> 01:42:23,639
My God, this is a labyrinth!
1268
01:42:24,348 --> 01:42:25,891
How many sections?
1269
01:42:26,058 --> 01:42:28,686
There are dozens, professor. Dozens.
1270
01:42:30,730 --> 01:42:32,106
Let's find it.
1271
01:42:32,273 --> 01:42:34,984
Check every section. Every column.
1272
01:42:35,151 --> 01:42:36,819
Check them all.
1273
01:42:36,986 --> 01:42:38,195
Spread out.
1274
01:42:48,831 --> 01:42:50,833
Cut off cell phone service now!
1275
01:42:51,000 --> 01:42:52,501
- No communication.
- Yes, sir.
1276
01:43:00,301 --> 01:43:03,095
Who's our U.S. contact over here?
I need some help.
1277
01:43:05,890 --> 01:43:08,601
- Here, this way. Medusa.
- The Greek spirit? Why?
1278
01:43:09,018 --> 01:43:13,147
Belongs to a specific category
of Greek spirits. The chthonic monsters.
1279
01:43:13,689 --> 01:43:15,649
- This is it?
- Yes.
1280
01:43:15,816 --> 01:43:18,652
The color, the columns,
exactly what we saw in the video.
1281
01:43:19,487 --> 01:43:22,114
This is the area, so spread out.
Check pillars.
1282
01:43:22,281 --> 01:43:25,534
- I'll take the wall line.
- The corners. Under the walkway.
1283
01:43:26,160 --> 01:43:29,872
If you find anything,
report to me immediately.
1284
01:43:30,373 --> 01:43:34,543
The bag is here somewhere.
Seconds matter.
1285
01:43:48,182 --> 01:43:50,267
Excuse me. Excuse me.
What's going on?
1286
01:43:50,434 --> 01:43:52,436
Sir, I need you to step aside.
1287
01:43:53,312 --> 01:43:55,481
Step aside! Everyone!
1288
01:44:31,892 --> 01:44:34,770
Ladies and gentlemen,
please remain calm.
1289
01:44:45,573 --> 01:44:46,699
' got it!
1290
01:44:46,866 --> 01:44:49,118
It's here! In this far corner!
1291
01:45:29,992 --> 01:45:31,452
Don't!
1292
01:45:52,765 --> 01:45:55,226
- HAZMAT guys aren't set yet.
- Can't wait.
1293
01:45:59,396 --> 01:46:01,607
Quickly! This could break any moment.
1294
01:46:26,215 --> 01:46:27,716
Sienna!
1295
01:46:29,927 --> 01:46:31,178
Sienna!
1296
01:46:37,851 --> 01:46:40,688
Does this cube nitrogen purge
without glove access?
1297
01:46:40,854 --> 01:46:42,273
- It should.
- It better.
1298
01:46:52,283 --> 01:46:54,159
Sienna! Sienna.
1299
01:46:54,326 --> 01:46:57,997
There are too many of us down here.
You won't get to that bag before we do.
1300
01:46:58,163 --> 01:47:00,916
No. But I can make sure it breaks.
1301
01:47:01,083 --> 01:47:04,628
Come on, don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1302
01:47:04,795 --> 01:47:08,507
Yes, people will die, a lot of them,
but the crisis will be averted.
1303
01:47:11,051 --> 01:47:12,219
It's what nature demands.
1304
01:47:12,386 --> 01:47:15,139
The problem won't just be slowed down,
it'll be solved. Permanently.
1305
01:47:15,306 --> 01:47:19,351
Killing billions to save lives?
That's the logic of tyrants.
1306
01:47:19,518 --> 01:47:22,896
- For a greater good, humanity...
- Genius does not come with extra rights.
1307
01:47:23,063 --> 01:47:26,567
No, it comes with the responsibility
to take action when others won't.
1308
01:47:26,734 --> 01:47:28,193
You wanna do something? Fine.
1309
01:47:28,360 --> 01:47:31,905
Then scream at the top of your lungs
and invent and lead!
1310
01:47:32,072 --> 01:47:37,328
If you love humanity,
if you love this planet,
you'd do anything to save it.
1311
01:47:37,494 --> 01:47:39,455
The greatest sins in human history...
1312
01:47:39,622 --> 01:47:41,874
...have been committed
in the name of love.
1313
01:47:42,041 --> 01:47:44,418
No one will look on this act
and call it love.
1314
01:47:44,585 --> 01:47:46,128
They'll be alive.
1315
01:47:47,171 --> 01:47:49,673
What does it matter
what they say about us?
1316
01:49:32,693 --> 01:49:35,487
Hey, what are you doing?
No!
1317
01:50:25,329 --> 01:50:26,997
No. Don't shoot the box!
1318
01:50:43,388 --> 01:50:44,973
Robert, get clear!
1319
01:51:01,990 --> 01:51:03,700
Are you all right? You all right?
1320
01:51:03,867 --> 01:51:04,993
I'm fine.
1321
01:51:05,160 --> 01:51:07,871
Where's the box? Where's the box?
1322
01:51:52,958 --> 01:51:54,084
It's contained.
1323
01:51:54,501 --> 01:51:56,044
No breach.
1324
01:51:57,796 --> 01:52:00,257
The virus is completely contained.
1325
01:52:01,174 --> 01:52:02,676
The virus is contained.
1326
01:52:02,843 --> 01:52:05,971
- All medical units stand by.
- We'll take it from here, Dr. Sinskey.
1327
01:52:07,097 --> 01:52:09,933
Target is contained
and preparing for transport.
1328
01:52:15,981 --> 01:52:19,776
Containment confirmed.
I repeat, containment confirmed.
1329
01:52:31,455 --> 01:52:33,248
All right. I'm on it.
1330
01:53:05,989 --> 01:53:08,533
She thought she was saving the world.
1331
01:53:10,327 --> 01:53:11,787
So did they all.
1332
01:53:22,923 --> 01:53:24,716
So, what happens now?
1333
01:53:25,550 --> 01:53:28,720
We take it back to Geneva
for taxonomy and isolation.
1334
01:53:29,596 --> 01:53:31,890
We have to generate
a metagenome sequence first...
1335
01:53:32,057 --> 01:53:34,184
...to get an idea
of what we're dealing with.
1336
01:53:36,561 --> 01:53:38,647
There's a lot of work to be done.
1337
01:53:43,360 --> 01:53:46,321
And you? Cambridge?
1338
01:53:49,825 --> 01:53:51,034
Yeah.
1339
01:53:54,371 --> 01:53:55,455
Dr. Sinskey?
1340
01:54:00,293 --> 01:54:02,629
Life pulls us apart again.
1341
01:54:04,840 --> 01:54:07,217
Like Dante and Beatrice.
1342
01:54:11,430 --> 01:54:13,348
I have something for you.
1343
01:54:27,070 --> 01:54:29,740
I picked this up
the night you were taken.
1344
01:54:29,906 --> 01:54:32,576
I seem to remember
it was important to you.
1345
01:54:37,247 --> 01:54:38,999
Yes. Yes, it is.
1346
01:54:43,420 --> 01:54:45,172
Do you ever think...
1347
01:54:45,881 --> 01:54:49,301
...about what could happen
with you and me?
1348
01:54:51,094 --> 01:54:52,345
I do.
1349
01:54:56,516 --> 01:54:59,561
I guess life must have its mysteries,
professor.
1350
01:55:00,020 --> 01:55:01,563
Even for us.
1351
01:55:37,390 --> 01:55:39,851
- Do you speak English?
- Yes.
1352
01:55:40,018 --> 01:55:42,687
Have you seen Marta Alvarez
of the museum staff?
1353
01:55:43,021 --> 01:55:46,316
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1354
01:55:46,483 --> 01:55:47,776
She had her baby?
1355
01:55:47,943 --> 01:55:50,654
Oh, that is great news. Great news.
1356
01:55:50,821 --> 01:55:53,141
You might tell someone
that the lights on the Dante mask...
1357
01:55:53,198 --> 01:55:55,278
...should be turned on
because I could barely see it.
1358
01:55:55,408 --> 01:55:59,579
I know, I'm sorry, sir, the Dante mask
is no longer here. It was stolen.
1359
01:56:00,163 --> 01:56:01,998
Really? I was just looking at it.
1360
01:56:03,875 --> 01:56:05,127
Excuse me.
102382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.