All language subtitles for Inferno (2016).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,691 --> 00:01:10,030 It took the Earth's population 100,000 years to reach a billion people. 2 00:01:10,656 --> 00:01:14,159 And then just 100 more to reach two billion. 3 00:01:14,326 --> 00:01:16,620 And only 50 years to double again. 4 00:01:16,787 --> 00:01:21,041 Four billion people in 1970. We're nearly at eight billion now. 5 00:01:21,375 --> 00:01:24,711 We are destroying the very means by which life is sustained. 6 00:01:24,878 --> 00:01:27,172 Every single global ill that plagues the Earth... 7 00:01:27,339 --> 00:01:30,342 ...can be traced back to human overpopulation. 8 00:01:31,301 --> 00:01:32,970 Why do we demand inaction? 9 00:01:33,136 --> 00:01:37,849 We clear-cut. We dump. We consume. We destroy. 10 00:01:38,350 --> 00:01:42,771 Half the animal species on Earth have vanished... 11 00:01:42,938 --> 00:01:44,648 ...in the last 40 years. 12 00:01:44,815 --> 00:01:47,818 But still we keep attacking our own environment. 13 00:01:47,985 --> 00:01:51,780 Does it take a catastrophe to learn our lesson? To get our attention? 14 00:01:51,947 --> 00:01:53,365 Nothing changes behavior like pain. 15 00:01:55,075 --> 00:01:56,910 Maybe pain can save us. 16 00:02:03,375 --> 00:02:04,960 There's a switch. 17 00:02:07,129 --> 00:02:08,630 If you throw it... 18 00:02:10,465 --> 00:02:12,467 ...half the people on Earth will die. 19 00:02:14,094 --> 00:02:15,345 But if you don't... 20 00:02:15,512 --> 00:02:18,724 ...the human race will be extinct in a hundred years. 21 00:02:20,475 --> 00:02:22,060 What will you do? 22 00:02:25,981 --> 00:02:30,610 Mankind is the cancer in its own body. 23 00:02:32,696 --> 00:02:35,365 Do you love humanity enough to save it? 24 00:02:37,117 --> 00:02:41,288 In case they find me, I left you a path. 25 00:02:42,205 --> 00:02:43,832 The hardest one yet. 26 00:02:45,375 --> 00:02:48,045 Inferno will be at the end. 27 00:02:48,754 --> 00:02:51,798 You are my contingency plan. 28 00:02:52,049 --> 00:02:55,093 You are humanity's final hope. 29 00:02:55,886 --> 00:02:58,472 Make sure Inferno is unleashed. 30 00:03:00,015 --> 00:03:01,350 Seek and find. 31 00:03:28,043 --> 00:03:29,461 Long road... 32 00:03:30,128 --> 00:03:31,546 ...but here we are. 33 00:03:34,716 --> 00:03:37,636 Better me than the Americans. 34 00:03:41,681 --> 00:03:43,725 You're going to want to tell me where it is. 35 00:03:45,852 --> 00:03:47,813 Yes, Mr. Bouchard. 36 00:03:48,939 --> 00:03:50,148 I know I Will. 37 00:03:57,197 --> 00:04:00,659 Tell them humanity is the disease. 38 00:04:00,826 --> 00:04:02,619 Inferno is the cure. 39 00:04:40,031 --> 00:04:41,032 Traitors! 40 00:04:42,075 --> 00:04:44,327 Suffer, sinners. Pay for your sins. 41 00:04:47,873 --> 00:04:49,583 Sinners, pay for your sins. 42 00:04:51,501 --> 00:04:52,502 Pay for your sins. 43 00:04:52,669 --> 00:04:55,088 Suffer, sinners. Pay for your sins. 44 00:04:55,255 --> 00:04:57,507 Ruin of souls. 45 00:05:08,268 --> 00:05:10,228 - One moment, please. - What is going... 46 00:05:10,437 --> 00:05:11,897 - What is happening? - Dr. Brooks? 47 00:05:17,027 --> 00:05:19,029 Abandon all hope. 48 00:05:19,196 --> 00:05:20,363 All hope. 49 00:05:21,198 --> 00:05:22,908 Sinners, pay for your sins. 50 00:05:41,259 --> 00:05:44,304 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 51 00:05:44,721 --> 00:05:47,140 We're gonna do a few checks. Nothing to worry about. 52 00:05:48,892 --> 00:05:51,102 We'll get rid of this, shall we? 53 00:05:58,527 --> 00:06:00,529 Do you know what day of the week it is? 54 00:06:01,530 --> 00:06:02,822 Saturday. 55 00:06:03,406 --> 00:06:06,701 It's Monday. 20th of June. 56 00:06:07,244 --> 00:06:09,371 Monday, the 20th of June. 57 00:06:09,913 --> 00:06:11,206 Do you know where we are? 58 00:06:12,707 --> 00:06:14,209 Boston. 59 00:06:15,919 --> 00:06:17,337 Mass General. 60 00:06:19,464 --> 00:06:22,259 And what's the last thing you can remember? 61 00:06:26,555 --> 00:06:27,973 I was on campus. 62 00:06:31,309 --> 00:06:34,145 Everything is blurry. It's out of focus. 63 00:06:37,649 --> 00:06:39,359 Was I in some kind of an accident? 64 00:06:40,694 --> 00:06:41,820 We'll get to that. 65 00:06:42,904 --> 00:06:45,115 Is there someone we should call for you? 66 00:06:45,574 --> 00:06:46,741 No. 67 00:06:46,908 --> 00:06:49,119 Your wife? Family? 68 00:06:49,286 --> 00:06:52,289 No, no. I'm not married. 69 00:06:53,832 --> 00:06:56,376 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 70 00:06:56,585 --> 00:06:58,837 You appear to have mild retrograde amnesia. 71 00:07:00,005 --> 00:07:01,089 We've done a CT scan. 72 00:07:01,256 --> 00:07:03,675 There's no evidence of intracranial bleeding. 73 00:07:03,842 --> 00:07:06,386 Which is very reassuring, long-term. 74 00:07:06,553 --> 00:07:08,346 Just try to relax. 75 00:07:08,972 --> 00:07:10,682 Neurologically, you seem to be fine. 76 00:07:11,349 --> 00:07:14,102 Your memory will return over the next several days. 77 00:07:14,269 --> 00:07:16,855 So we'll wait and watch. 78 00:07:17,230 --> 00:07:19,190 Can you turn off the lights, please? 79 00:07:21,276 --> 00:07:22,319 Of course. 80 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 If the head trauma was bad enough to cause cerebral contusions... 81 00:07:25,655 --> 00:07:28,495 - ...photosensitivity is common. - Could you please turn off the lights? 82 00:07:31,786 --> 00:07:35,665 What am I doing in Florence? 83 00:07:37,292 --> 00:07:41,087 That's il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it? 84 00:07:41,755 --> 00:07:42,797 Yes. 85 00:07:43,006 --> 00:07:46,051 Well, how did I get here? 86 00:07:46,635 --> 00:07:50,305 You came to our emergency room three hours ago with a head wound. 87 00:07:56,811 --> 00:07:59,022 Was I with a woman? 88 00:07:59,189 --> 00:08:01,024 No, a cab driver brought you in. 89 00:08:01,983 --> 00:08:05,195 No wallet, no phone, no ID. 90 00:08:05,779 --> 00:08:07,530 How the heck do you know my name? 91 00:08:09,658 --> 00:08:10,700 We've met. 92 00:08:10,867 --> 00:08:14,412 I saw you lecture at Imperial College London. We spoke afterwards. 93 00:08:16,331 --> 00:08:17,666 You were very nice to me. 94 00:08:18,500 --> 00:08:19,626 We met? 95 00:08:21,002 --> 00:08:24,130 Sorry, that's not quite fair. I was 9 at the time. 96 00:08:24,297 --> 00:08:28,134 - Wait, 9 years old? - I was crazy about puzzles. 97 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 And I liked your books. 98 00:08:32,764 --> 00:08:36,851 Maybe not Lost Language of Ideograms. But the others. 99 00:08:37,477 --> 00:08:38,520 Okay. 100 00:08:38,895 --> 00:08:40,105 I read them all. 101 00:08:41,189 --> 00:08:42,607 What a weird kid. 102 00:08:44,609 --> 00:08:46,152 I was, actually. 103 00:08:47,696 --> 00:08:50,532 - Did I say that out loud? - You did. 104 00:08:51,116 --> 00:08:52,575 I'm very sorry. 105 00:09:02,836 --> 00:09:06,673 Professor Langdon, the headaches are going to be intense initially. 106 00:09:07,048 --> 00:09:10,593 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 107 00:09:25,191 --> 00:09:28,570 That was the front desk. The police are here to see you. 108 00:09:29,696 --> 00:09:30,905 Me? Why? 109 00:09:31,072 --> 00:09:34,951 Before you talk to them, professor, you should know all the facts of your case. 110 00:09:35,118 --> 00:09:38,163 Your head wound wasn't caused by an accident. It was the result of a gunshot. 111 00:09:38,329 --> 00:09:41,416 A bullet grazed the top of your skull, and you most likely took a bad fall... 112 00:09:41,583 --> 00:09:43,102 ...which is what caused the concussion. 113 00:09:43,126 --> 00:09:48,131 If the bullet had been an inch to the side, it could've killed you. 114 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 Come on, come on. 115 00:10:40,099 --> 00:10:42,268 It's okay. It's okay. Come on. 116 00:11:15,385 --> 00:11:16,970 Taxi! 117 00:11:21,349 --> 00:11:22,392 Get in! 118 00:11:27,021 --> 00:11:28,147 Is he drunk or what? 119 00:11:30,108 --> 00:11:31,401 What was that? 120 00:11:33,236 --> 00:11:34,487 Drive! 121 00:11:39,534 --> 00:11:40,702 Drive! Drive! 122 00:11:40,869 --> 00:11:43,788 - What's going on? - No idea. 123 00:11:46,374 --> 00:11:47,792 This is gonna hurt. 124 00:11:55,008 --> 00:11:56,759 It's okay. It's okay. 125 00:11:57,135 --> 00:11:58,678 Robert. 126 00:12:00,597 --> 00:12:02,932 Seek and find. 127 00:12:35,548 --> 00:12:38,009 Seek and find. 128 00:12:50,188 --> 00:12:52,023 This is my apartment. 129 00:12:54,442 --> 00:12:56,194 You're still in Florence. 130 00:12:59,614 --> 00:13:01,616 - I'm gonna call the police. - Wait up. 131 00:13:02,033 --> 00:13:04,744 A policewoman just tried to kill us. 132 00:13:04,911 --> 00:13:07,872 Okay. We'll call the U.S. Consulate instead if you like. 133 00:13:08,039 --> 00:13:10,166 Just wait. Just give me... 134 00:13:10,333 --> 00:13:11,918 Give me a minute. 135 00:13:12,502 --> 00:13:13,670 Get a hold of things. 136 00:13:13,836 --> 00:13:15,922 Why was someone shooting at you? 137 00:13:16,422 --> 00:13:17,924 I don't know. 138 00:13:18,132 --> 00:13:21,678 Also, when you came into E.R., you were mumbling something over and over. 139 00:13:21,844 --> 00:13:25,264 Very sorry. Very sorry. 140 00:13:25,807 --> 00:13:27,767 Very, very sorry. 141 00:13:28,810 --> 00:13:30,436 "Very sorry"? 142 00:13:37,986 --> 00:13:40,363 Do you have any idea why you'd be saying this? 143 00:13:40,530 --> 00:13:41,614 No. 144 00:13:41,781 --> 00:13:43,366 Why was someone shooting at you? 145 00:13:43,533 --> 00:13:47,120 You can keep asking me these questions, lady, but I'm not gonna know the answers! 146 00:13:47,286 --> 00:13:48,788 My name's Sienna. 147 00:13:51,332 --> 00:13:53,126 Oh, God. I'm sorry. 148 00:13:55,670 --> 00:13:56,796 Hello. 149 00:13:58,131 --> 00:13:59,382 Hi. 150 00:14:00,049 --> 00:14:01,467 Just, you ask a lot of questions. 151 00:14:01,634 --> 00:14:03,928 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 152 00:14:04,095 --> 00:14:06,806 I'm with someone other people want to shoot at. 153 00:14:06,973 --> 00:14:08,224 I'm sorry. 154 00:14:10,601 --> 00:14:14,272 Questions are important. It'll help you recover. 155 00:14:15,273 --> 00:14:19,277 Can I ask you for a cup of...? 156 00:14:25,283 --> 00:14:28,119 Well, it's brown and it's hot... 157 00:14:28,369 --> 00:14:31,539 ...and people drink it in the morning for energy. 158 00:14:32,081 --> 00:14:34,333 - Tea. - Tea. No! The other one. 159 00:14:34,500 --> 00:14:36,085 - Coffee. - Coffee! 160 00:14:36,544 --> 00:14:38,588 Could I have a cup of coffee? 161 00:14:39,881 --> 00:14:40,882 Sure. 162 00:14:41,924 --> 00:14:43,134 Thank you. 163 00:14:49,015 --> 00:14:50,975 You are very organized. 164 00:14:51,601 --> 00:14:53,561 I like things tidy. 165 00:14:55,146 --> 00:14:58,107 Thank you for helping me at the hospital. 166 00:14:58,274 --> 00:15:00,109 That was very courageous. 167 00:15:00,276 --> 00:15:02,111 It was just reflexes. 168 00:15:03,738 --> 00:15:04,989 Very sorry. 169 00:15:09,619 --> 00:15:10,703 Very... 170 00:15:15,541 --> 00:15:16,876 ...sorry. 171 00:15:28,805 --> 00:15:30,306 I'm having visions. 172 00:15:30,807 --> 00:15:32,600 It's the head trauma. 173 00:15:33,351 --> 00:15:36,104 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 174 00:15:38,106 --> 00:15:40,525 Saw a plague mask. 175 00:15:40,691 --> 00:15:45,029 It's the kind that medieval doctors wore during the Black Death. 176 00:15:45,196 --> 00:15:46,864 You said something about that. 177 00:15:47,490 --> 00:15:50,868 You were talking in the cab. It was mostly incoherent... 178 00:15:51,494 --> 00:15:53,371 ...but I did hear the word "mask." 179 00:15:54,163 --> 00:15:55,623 Anything else? 180 00:15:56,290 --> 00:15:57,667 Bodies. 181 00:15:58,084 --> 00:16:00,128 And blood and fire... 182 00:16:01,129 --> 00:16:02,922 ...and hell. 183 00:16:04,715 --> 00:16:06,467 And there's a woman. 184 00:16:09,220 --> 00:16:11,597 Yeah, there's a woman, and she seemed... 185 00:16:11,764 --> 00:16:13,307 Seek and find. 186 00:16:13,641 --> 00:16:16,352 It all seems so dangerous. 187 00:16:16,519 --> 00:16:18,813 Look, you gotta have somebody we should call. 188 00:16:20,106 --> 00:16:21,315 L do? 189 00:16:21,649 --> 00:16:22,775 Why? 190 00:16:26,863 --> 00:16:30,324 Was I wearing my watch when I was brought to the hospital? 191 00:16:30,491 --> 00:16:31,576 No. 192 00:16:37,623 --> 00:16:39,417 You weren't wearing a watch. 193 00:16:39,834 --> 00:16:41,252 It was important to me. 194 00:16:41,460 --> 00:16:43,171 It was a gift from my parents. 195 00:16:43,337 --> 00:16:45,131 Look, you should go ahead and clean up. 196 00:16:46,257 --> 00:16:50,136 Your clothes are covered in blood but I think I've got something that might fit you. 197 00:16:50,511 --> 00:16:53,806 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 198 00:16:53,973 --> 00:16:55,183 No, no. 199 00:16:55,600 --> 00:16:57,101 The consulate. 200 00:16:57,894 --> 00:16:59,270 Right. 201 00:16:59,562 --> 00:17:00,980 The consulate. 202 00:17:07,778 --> 00:17:09,155 Coffee. 203 00:17:52,448 --> 00:17:53,699 Ignazio? 204 00:17:59,538 --> 00:18:03,960 "What we stole is safely hidden, as am I. Paradise Twenty-five." 205 00:18:04,126 --> 00:18:07,171 "Now they're after me too." 206 00:18:10,466 --> 00:18:12,176 "ls safely hidden." 207 00:18:13,052 --> 00:18:14,095 "As am l." 208 00:18:15,763 --> 00:18:17,306 What we stole? 209 00:18:26,691 --> 00:18:27,733 Ignazio? 210 00:18:46,335 --> 00:18:48,504 I've left your things in the bathroom. 211 00:18:49,130 --> 00:18:50,589 Try these. 212 00:18:51,090 --> 00:18:52,425 Whose are they? 213 00:18:53,175 --> 00:18:54,385 A friend's. 214 00:18:54,552 --> 00:18:56,095 Does he live here? 215 00:18:56,262 --> 00:18:57,596 Sometimes. 216 00:18:58,347 --> 00:18:59,390 Sometimes, huh? 217 00:19:00,141 --> 00:19:01,684 You're being rude. 218 00:19:01,851 --> 00:19:05,021 I'm sorry. I'm sorry. I'm not like this. 219 00:19:05,187 --> 00:19:06,897 You kind of are. 220 00:19:56,447 --> 00:19:57,948 I found this in my old jacket. 221 00:20:00,117 --> 00:20:01,869 It's a bio tube. 222 00:20:02,036 --> 00:20:04,413 They're used to transport dangerous substances. 223 00:20:05,331 --> 00:20:06,707 What are you doing with it? 224 00:20:06,874 --> 00:20:08,292 I have no idea. 225 00:20:08,751 --> 00:20:10,294 It's a high-end unit. 226 00:20:12,380 --> 00:20:13,506 Government issue. 227 00:20:14,423 --> 00:20:15,966 It's got thumbprint recognition: 228 00:20:16,425 --> 00:20:18,386 Security in case it's lost or stolen. 229 00:20:18,636 --> 00:20:23,182 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 230 00:20:24,141 --> 00:20:25,518 Well, it sure as hell isn't me. 231 00:20:25,684 --> 00:20:27,812 - Then why do you have it? - I don't know. 232 00:20:27,978 --> 00:20:29,980 I'm getting the number for the consulate. 233 00:20:30,147 --> 00:20:31,982 No, please. Wait. 234 00:20:32,149 --> 00:20:34,276 I have waited. This isn't right. 235 00:20:35,319 --> 00:20:37,154 Why do you have it? Where did you get it? 236 00:20:37,321 --> 00:20:40,157 There is a simple way to find out if this thing belongs to me. 237 00:20:40,324 --> 00:20:41,964 Either my thumb will open it, or it won't. 238 00:20:42,118 --> 00:20:43,786 Open it? Are you insane? 239 00:20:43,953 --> 00:20:47,039 If it's a viral agent, will it be released if I open it? 240 00:20:48,082 --> 00:20:49,208 No. 241 00:20:50,668 --> 00:20:53,504 No, there'd be an inner sleeve. Maybe even two. 242 00:20:54,296 --> 00:20:58,300 Before I put myself in anyone's hands, I wanna know what this thing is... 243 00:20:59,218 --> 00:21:01,011 ...and what I'm involved with. 244 00:21:01,679 --> 00:21:03,305 That makes sense, doesn't it? 245 00:21:04,223 --> 00:21:05,391 Yes. 246 00:21:06,725 --> 00:21:08,644 So we agree... 247 00:21:09,687 --> 00:21:11,188 ...we're opening it. 248 00:21:32,126 --> 00:21:34,545 Well, that explains it. It is mine. 249 00:21:35,421 --> 00:21:37,965 This is a cylinder seal... 250 00:21:38,549 --> 00:21:39,717 ...made of ivory. 251 00:21:40,009 --> 00:21:41,135 No. 252 00:21:43,179 --> 00:21:44,555 It's bone. 253 00:21:45,222 --> 00:21:46,223 Human. 254 00:21:49,685 --> 00:21:52,062 Three-headed, man-eating Satan. 255 00:21:52,229 --> 00:21:54,732 A common image from the Middle Ages. 256 00:21:54,982 --> 00:21:57,651 Associated with the Black Plague. 257 00:21:58,194 --> 00:22:00,154 The three gnashing mouths are symbolic... 258 00:22:00,321 --> 00:22:02,681 ...of how effectively the plague ate through the population. 259 00:22:02,823 --> 00:22:05,075 Yet you can't remember the word for coffee. 260 00:22:07,161 --> 00:22:09,455 Explains my visions. Sort of. 261 00:22:13,167 --> 00:22:14,543 You hear that? 262 00:22:15,294 --> 00:22:17,129 This could be a Faraday pointer. 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,972 So why this? 264 00:22:41,320 --> 00:22:42,988 It's Botticelli. 265 00:22:43,239 --> 00:22:45,074 It's his Map of Hell. 266 00:22:45,282 --> 00:22:48,327 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 267 00:22:49,703 --> 00:22:51,956 I studied Dante when I was younger. 268 00:22:52,414 --> 00:22:54,083 Probably in kindergarten. 269 00:22:54,250 --> 00:22:55,376 I was a bit obsessed. 270 00:22:55,543 --> 00:22:59,797 Dante defined our modern conception of hell. 271 00:22:59,964 --> 00:23:03,551 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 272 00:23:03,842 --> 00:23:08,889 Botticelli drew it but Dante created hell as we know it. 273 00:23:09,765 --> 00:23:11,475 This is what I have been seeing. 274 00:23:12,851 --> 00:23:14,311 Torment. 275 00:23:15,062 --> 00:23:16,272 Sinners. 276 00:23:16,814 --> 00:23:18,399 Branded with letters. 277 00:23:18,774 --> 00:23:21,318 Liars covered with rashes. 278 00:23:22,027 --> 00:23:24,530 Soothsayers with their heads ripped backwards. 279 00:23:24,738 --> 00:23:27,116 - Serpents. - The punishment for thievery. 280 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 Suffer, sinners. Pay for your sins. 281 00:23:32,037 --> 00:23:34,123 So you have no idea why you have this. 282 00:23:36,458 --> 00:23:38,377 I think maybe we call the consulate now. 283 00:23:39,086 --> 00:23:40,254 Right. 284 00:23:43,841 --> 00:23:44,967 Professor Langdon? 285 00:23:45,134 --> 00:23:46,510 Hello, yes. 286 00:23:46,719 --> 00:23:48,053 Speaking. 287 00:23:48,220 --> 00:23:51,390 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 288 00:23:51,974 --> 00:23:53,350 You have? 289 00:23:53,726 --> 00:23:55,102 Are you still in possession? 290 00:23:57,438 --> 00:24:00,107 Mr. Langdon, do you have the tube? 291 00:24:00,566 --> 00:24:02,401 - '(es. - Where are you located? 292 00:24:03,902 --> 00:24:06,530 Professor, we can't help you if we can't find you. 293 00:24:07,948 --> 00:24:10,034 That's the consulate. Now, how did they know? 294 00:24:10,200 --> 00:24:11,452 Because they know. 295 00:24:14,997 --> 00:24:16,290 What do we do? 296 00:24:19,251 --> 00:24:20,919 Tell them you're over there. 297 00:24:28,135 --> 00:24:30,471 - Hello? Professor, we were cut off. 298 00:24:30,638 --> 00:24:31,847 Yes, sorry. 299 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Where are you located? 300 00:24:33,182 --> 00:24:35,017 I am at a hotel. 301 00:24:35,184 --> 00:24:37,811 Pensione La Fiorentina. 302 00:24:37,978 --> 00:24:40,522 Stay in your room. We're sending someone now. 303 00:24:40,856 --> 00:24:43,817 Well, I'll wait here. Room 39. 304 00:24:45,653 --> 00:24:46,695 Okay. 305 00:24:46,862 --> 00:24:49,156 We wait and see who they send. 306 00:24:55,663 --> 00:24:57,206 Langdon accessed his e-mail account... 307 00:24:57,373 --> 00:24:59,458 ...from an unmasked IP address here in Florence. 308 00:24:59,625 --> 00:25:01,710 - When? - Seven minutes ago. 309 00:25:01,877 --> 00:25:04,505 Via Dolorosa, number 12. Apartment 3C. 310 00:25:04,672 --> 00:25:06,131 Via Dolorosa. How long? 311 00:25:06,298 --> 00:25:07,424 Twelve minutes. 312 00:25:07,591 --> 00:25:08,926 Go! I want that pointer back! 313 00:25:09,093 --> 00:25:10,803 And I want Langdon. Whatever it takes. 314 00:25:10,969 --> 00:25:12,763 Let's get him. Go, go, go. Now! 315 00:25:20,020 --> 00:25:21,939 Look at this. This is odd. 316 00:25:23,107 --> 00:25:25,526 This area here. This is Dante's eighth level of hell. 317 00:25:25,693 --> 00:25:28,487 It's called the Malebolge. It means evil ditches. 318 00:25:28,654 --> 00:25:30,030 There's ten of them. 319 00:25:30,447 --> 00:25:33,242 This letter here... 320 00:25:33,492 --> 00:25:36,078 ...is not in the original painting. 321 00:25:36,245 --> 00:25:37,538 It's been added. 322 00:25:38,539 --> 00:25:39,998 Here's another one. 323 00:25:40,290 --> 00:25:42,126 - Where? - An "E." 324 00:25:42,876 --> 00:25:45,796 - On seducers whipped by demons. - Here's a "C" on the cheek of a... 325 00:25:45,963 --> 00:25:49,508 A grafter. A con man trapped in a river of boiling tar. 326 00:25:49,675 --> 00:25:51,885 - "V." "R." - There. 327 00:25:52,052 --> 00:25:54,263 - "T." - There. "A." 328 00:25:55,556 --> 00:25:59,143 What is that? I think that's text. Is that in English? 329 00:25:59,685 --> 00:26:01,729 "The truth... 330 00:26:02,730 --> 00:26:04,982 ...can be glimpsed only... 331 00:26:05,149 --> 00:26:06,525 ...through the eyes of... 332 00:26:07,067 --> 00:26:08,068 ...death. 333 00:26:10,279 --> 00:26:11,864 Zobrist." 334 00:26:15,909 --> 00:26:17,453 "Bertrand Zobrist... 335 00:26:17,786 --> 00:26:20,748 ...American billionaire." That must be nice. 336 00:26:21,331 --> 00:26:25,377 "Bioengineer notorious for radical views." 337 00:26:26,128 --> 00:26:27,629 Here he is. 338 00:26:30,299 --> 00:26:35,637 It took the Earth's population 100,000 years to reach a billion people. 339 00:26:36,722 --> 00:26:40,851 And then just a hundred more to reach two billion. 340 00:26:41,059 --> 00:26:43,228 And only 50 years to double again... 341 00:26:44,104 --> 00:26:46,565 ...to four billion people in 1970. 342 00:26:48,484 --> 00:26:51,487 We're nearly at eight billion now. 343 00:26:52,654 --> 00:26:55,908 Bartlett gives the example of a beaker. 344 00:26:56,909 --> 00:27:01,538 With a single bacterium in it, one that divides and doubles every minute. 345 00:27:01,914 --> 00:27:05,584 If you place the first bacterium into the beaker at 11:00... 346 00:27:05,751 --> 00:27:08,629 ...and it's completely full by 12... 347 00:27:08,796 --> 00:27:12,841 ...at what time is the beaker still only half full? 348 00:27:14,009 --> 00:27:15,135 11:59. 349 00:27:17,596 --> 00:27:19,807 That's what time it is for us. 350 00:27:20,307 --> 00:27:24,311 In 40 years, 32 billion people... 351 00:27:24,520 --> 00:27:26,730 ...will fight to survive. 352 00:27:28,440 --> 00:27:29,733 They'll fail. 353 00:27:32,277 --> 00:27:34,071 We're a minute to midnight. 354 00:27:34,613 --> 00:27:36,949 Every single global ill that plagues the Earth... 355 00:27:37,115 --> 00:27:40,577 ...can be traced back to human overpopulation. 356 00:27:40,744 --> 00:27:44,331 But serious birth control measures, they don't stand a chance. 357 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 "Outrageous! Violation of my rights!" 358 00:27:48,335 --> 00:27:52,339 "invasion of my privacy!" "Don't tell me what to do!" 359 00:27:52,756 --> 00:27:56,552 And still, we keep attacking our own environment. 360 00:27:56,718 --> 00:28:01,265 There have been five major extinctions... 361 00:28:01,431 --> 00:28:03,100 ...in the Earth's history... 362 00:28:03,892 --> 00:28:08,355 ...and unless we take bold, immediate action... 363 00:28:08,772 --> 00:28:10,899 ...the sixth extinction... 364 00:28:12,526 --> 00:28:14,152 ...will be our own. 365 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 We're a minute to midnight. 366 00:28:20,367 --> 00:28:24,288 - Looks like he's got a lot of followers. - Yeah, from all over the world. 367 00:28:27,749 --> 00:28:29,459 He is compelling. 368 00:28:30,252 --> 00:28:34,423 "A two-year disappearance during which some authorities feared Zobrist... 369 00:28:34,590 --> 00:28:38,260 ...may have designed an opportunistic viral pathogen." 370 00:28:38,886 --> 00:28:40,971 He created a plague. 371 00:28:43,974 --> 00:28:45,392 But why Dante? 372 00:28:45,726 --> 00:28:50,105 Why this map of hell? Is this supposed to be a puzzle or a challenge? 373 00:28:50,272 --> 00:28:51,732 Or a suicide note. 374 00:28:53,317 --> 00:28:55,527 He killed himself three days ago. 375 00:29:04,077 --> 00:29:05,203 The levels. 376 00:29:07,080 --> 00:29:09,666 The levels are out of order. That's what's been bothering me. 377 00:29:10,542 --> 00:29:12,878 The circles of hell have been rearranged. 378 00:29:13,712 --> 00:29:15,881 It's the same woman from the hospital. 379 00:29:16,256 --> 00:29:19,468 We can't stay here. And we certainly can't trust the consulate. 380 00:29:19,635 --> 00:29:21,803 Flatterers adrift in excrement. That's not right. 381 00:29:21,970 --> 00:29:24,282 If a plague exists, do you know how many governments would want it? 382 00:29:24,306 --> 00:29:26,099 Clerical profiteers. Not there. 383 00:29:26,266 --> 00:29:28,706 - And what they'd do to get it? - Sowers of discord there? No. 384 00:29:28,769 --> 00:29:29,853 A biological weapon? 385 00:29:30,437 --> 00:29:31,438 The letters. 386 00:29:34,650 --> 00:29:38,320 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 387 00:29:38,487 --> 00:29:39,780 He's made an anagram. 388 00:29:41,657 --> 00:29:44,117 Yes! Anagram! 389 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 Let's go. 390 00:29:49,790 --> 00:29:52,042 - I know another way out. - E, C, R. 391 00:29:58,423 --> 00:30:00,467 If you have a phone, best leave it here. 392 00:30:01,051 --> 00:30:02,052 They might track it. 393 00:30:02,219 --> 00:30:05,973 Phone? I'm not even wearing my own clothes. 394 00:30:06,139 --> 00:30:07,933 Good. Let's go. 395 00:30:18,235 --> 00:30:21,113 Robert Langdon. World Health Organization. 396 00:30:25,450 --> 00:30:26,743 V, R, O... 397 00:30:28,120 --> 00:30:33,375 Gotta rearrange these letters. Over, code, covered, cat. 398 00:30:34,209 --> 00:30:36,086 I used to be good at this. 399 00:30:40,549 --> 00:30:41,675 Cerca trova. 400 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 It's Italian. 401 00:30:44,219 --> 00:30:45,512 It means "seek and find." 402 00:30:47,097 --> 00:30:49,016 "Cerca trova"? Yes! 403 00:30:50,851 --> 00:30:52,894 I know why I am in Florence. 404 00:30:58,108 --> 00:31:00,777 The World Health Organization has landed. Stand by. 405 00:31:06,575 --> 00:31:10,704 Be advised: Agent Bouchard from the Paris office is already here. 406 00:31:16,168 --> 00:31:19,296 - W.H.O. Bring me up to speed. - Bouchard is up there now. 407 00:31:44,029 --> 00:31:45,072 Where are we going? 408 00:31:45,238 --> 00:31:47,657 The Palazzo Vecchio. Near the Boboli Gardens. 409 00:32:02,255 --> 00:32:05,717 There's no sign of them. Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 410 00:32:06,218 --> 00:32:07,594 Well, I need better. 411 00:32:07,761 --> 00:32:10,514 I need better from you, from you, from all of us. 412 00:32:10,889 --> 00:32:11,973 Better! 413 00:32:12,307 --> 00:32:16,103 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone! 414 00:32:17,395 --> 00:32:18,772 Let's do that. 415 00:32:19,147 --> 00:32:21,608 - Yes, ma'am. Let's travel. - Yes. 416 00:32:34,496 --> 00:32:35,747 We may be compromised. 417 00:32:35,997 --> 00:32:39,376 Tell her people nothing. Understood? 418 00:32:43,421 --> 00:32:44,506 Identification? 419 00:32:44,673 --> 00:32:45,924 Vayentha. 420 00:32:46,133 --> 00:32:47,217 Go ahead. 421 00:32:47,384 --> 00:32:49,177 I need to speak to the provost. 422 00:32:49,344 --> 00:32:50,637 Hold on. 423 00:32:55,142 --> 00:32:59,521 ...transfer of ยฃ400,000 to Zurich account number 0883011. 424 00:32:59,813 --> 00:33:02,691 So the W.H.O. beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 425 00:33:03,275 --> 00:33:04,776 Provost isn't going to like that. 426 00:33:04,943 --> 00:33:07,154 I know him. He's going to want to liquidate. 427 00:33:07,320 --> 00:33:10,991 Tell him this isn't Berlin. He tries anything and I will find him. 428 00:33:11,199 --> 00:33:14,411 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 429 00:33:14,578 --> 00:33:16,580 Did you hear me? I am not disposable. 430 00:33:16,746 --> 00:33:20,375 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 431 00:33:22,002 --> 00:33:23,211 Shit. 432 00:33:46,526 --> 00:33:49,863 Mr. Sims. There's been a deviation. 433 00:33:50,238 --> 00:33:52,407 Sorry to hear that. What operation? 434 00:33:52,574 --> 00:33:55,827 Florence. Our new player seems to have gone off-script. 435 00:33:56,870 --> 00:33:59,456 How unprofessional. 436 00:33:59,748 --> 00:34:04,711 And now the W.H.O. has overtaken our position. 437 00:34:09,424 --> 00:34:13,803 Tell Vayentha if she values her position, she will remove Langdon. 438 00:34:13,970 --> 00:34:15,013 Body not found. 439 00:34:16,306 --> 00:34:18,600 Better yet, a mugging gone awry. 440 00:34:18,767 --> 00:34:22,437 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 441 00:34:22,604 --> 00:34:26,274 Let's have a quick identification and move on. Move on. Move on. 442 00:34:28,652 --> 00:34:31,238 Professor Langdon is out of frame. 443 00:34:37,702 --> 00:34:39,162 And in possession of the tube? 444 00:34:39,371 --> 00:34:42,707 Yes. He has the Faraday pointer. 445 00:34:46,920 --> 00:34:50,799 It was such a good frame. What is Vayentha's condition? 446 00:34:51,216 --> 00:34:53,051 Intact, but anxious. 447 00:34:53,218 --> 00:34:54,552 She should be. 448 00:34:58,890 --> 00:35:02,185 What in God's name has this client gotten us into? 449 00:35:02,352 --> 00:35:05,313 No, no, no. It is rhetorical. 450 00:35:07,941 --> 00:35:10,068 When are we due to receive the client's video? 451 00:35:11,611 --> 00:35:15,156 It just arrived. His instructions are to upload it in 24 hours. 452 00:35:15,323 --> 00:35:16,533 I want to look at it now. 453 00:35:16,700 --> 00:35:18,076 But the client, Mr. Zobrist... 454 00:35:18,368 --> 00:35:21,663 The client is dead. I want to see the video. 455 00:35:21,830 --> 00:35:24,916 That's a violation of our protocols. 456 00:35:29,421 --> 00:35:32,340 We are not the government. We get things done. 457 00:35:32,799 --> 00:35:34,426 Mr. Arbogast... 458 00:35:35,218 --> 00:35:39,264 ...chief among the attributes that makes us so very good at our job... 459 00:35:39,431 --> 00:35:42,726 ...is that, as far as the world is concerned, we don't exist. 460 00:35:43,226 --> 00:35:46,730 If this video implicates or even mentions us in any way... 461 00:35:46,896 --> 00:35:50,233 ...I want to stop its release for the benefit of all our clients. 462 00:35:50,442 --> 00:35:53,278 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 463 00:35:53,445 --> 00:35:57,574 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal? 464 00:35:57,741 --> 00:36:00,410 - Well, I... - Also rhetorical. 465 00:36:00,660 --> 00:36:02,203 Bring me the video. 466 00:36:05,248 --> 00:36:08,126 In the Palazzo's Hall of Five Hundred, there's a famous mural: 467 00:36:08,293 --> 00:36:10,378 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 468 00:36:10,545 --> 00:36:12,839 Near the top of the mural is a coded message. 469 00:36:13,006 --> 00:36:15,008 It's one of the art world's most famous puzzles. 470 00:36:15,175 --> 00:36:16,301 And what's the message? 471 00:36:16,468 --> 00:36:18,011 Cerca trova. 472 00:36:18,887 --> 00:36:19,929 Seek and find. 473 00:36:20,305 --> 00:36:22,932 And at the hospital, when I kept saying I was sorry... 474 00:36:23,099 --> 00:36:25,643 - Very sorry. Over and over. - Maybe that's not what I meant. 475 00:36:25,810 --> 00:36:28,521 The name of the artist, Vasari. I could have been saying "Vasari." 476 00:36:28,688 --> 00:36:31,024 That's good. You seem clearer. 477 00:36:31,191 --> 00:36:32,275 Yeah. I am. 478 00:36:32,442 --> 00:36:34,027 What's your middle name? 479 00:36:35,528 --> 00:36:37,405 Well, I am. I am. 480 00:36:39,366 --> 00:36:41,951 Zobrist is dead, but if his plague is real... 481 00:36:42,327 --> 00:36:46,956 ...then this map, it's a trail he has left so someone can find it. 482 00:36:47,165 --> 00:36:48,208 Who? 483 00:36:48,958 --> 00:36:51,711 Well, someone who believes the same as he does. 484 00:36:51,878 --> 00:36:53,046 And that's why you have it? 485 00:36:53,213 --> 00:36:56,800 - I don't remember ever meeting Zobrist. - There's a lot you don't remember. 486 00:36:57,133 --> 00:36:58,551 Maybe they... 487 00:36:58,718 --> 00:37:02,847 Maybe they came to you. Wanted your help with the path. 488 00:37:03,014 --> 00:37:05,433 - Because I lecture on Dante? - Exactly. 489 00:37:05,600 --> 00:37:08,728 They'd show you this Faraday pointer, try to convince you of their cause. 490 00:37:09,270 --> 00:37:11,606 - Mass murder? - You said you found him compelling. 491 00:37:11,773 --> 00:37:15,860 His argument, his rhetoric, not this plan. 492 00:37:16,236 --> 00:37:17,445 Zobrist is a psychopath. 493 00:37:17,612 --> 00:37:20,740 Well, maybe they tricked you. Sent someone you knew. 494 00:37:21,950 --> 00:37:23,910 It's a minute to midnight. 495 00:37:31,334 --> 00:37:33,670 - Is that for us? - Logic would suggest. 496 00:37:48,435 --> 00:37:49,436 Damn it! 497 00:37:51,813 --> 00:37:55,024 Here, come on. Follow me. We can get there through the garden. 498 00:38:04,033 --> 00:38:06,786 Okay, the Palazzo Vecchio is this way. 499 00:38:11,958 --> 00:38:15,670 We just flagged a car charged to her credit card within the past hour. 500 00:38:15,837 --> 00:38:17,547 Antoine, did you speak to the police? 501 00:38:17,714 --> 00:38:19,757 Someone saw them running in the park. 502 00:38:19,924 --> 00:38:23,636 Tell the local police that the W.H.O. needs their full cooperation. 503 00:38:28,057 --> 00:38:30,935 Airspace over Boboli Gardens is under W.H.O. command. 504 00:38:35,231 --> 00:38:37,400 Send in the canine units. 505 00:38:39,319 --> 00:38:43,948 I'm from Uffizi Station. Commander is sending reinforcements. 506 00:38:54,000 --> 00:38:56,252 Get more officers in there now. 507 00:39:03,635 --> 00:39:06,596 Command one to dispatch. Suspects in sight. 508 00:39:25,240 --> 00:39:28,076 Dammit! Delta, check the stairs to the north. 509 00:39:30,662 --> 00:39:32,330 There's a small gray door down here. 510 00:39:32,497 --> 00:39:36,209 It'll take us through to the Vasari Corridor, right across the Ponte Vecchio... 511 00:39:36,376 --> 00:39:38,253 ...into the Palazzo. 512 00:39:38,628 --> 00:39:40,088 That's the door. See? 513 00:39:40,255 --> 00:39:41,297 NOW! 514 00:39:55,603 --> 00:39:57,939 Grotto sector clear. 515 00:39:58,106 --> 00:39:59,649 Is the garden completely walled? 516 00:39:59,816 --> 00:40:04,028 On all sides. The only exits are through the Palazzo Pitti on the north side... 517 00:40:04,195 --> 00:40:06,757 ...and through the visitors' gates on the east and the west sides. 518 00:40:06,781 --> 00:40:07,824 No other way out? 519 00:40:07,991 --> 00:40:12,579 I suppose if you count the Vasari Gate. But it's ancient. No one knows about it. 520 00:40:12,745 --> 00:40:13,746 Langdon does. 521 00:40:14,163 --> 00:40:16,791 Double back and take position over Vasari Corridor. 522 00:40:19,294 --> 00:40:21,504 I repeat: Vasari Corridor. 523 00:40:22,714 --> 00:40:25,341 The professor has become a liability, Vayentha. 524 00:40:25,508 --> 00:40:29,971 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 525 00:40:30,513 --> 00:40:32,432 Fail and you will be held accountable. 526 00:40:32,765 --> 00:40:34,392 Am I making myself clear? 527 00:40:34,642 --> 00:40:36,185 Copy that, sir. 528 00:40:54,287 --> 00:40:57,040 There. That's the Vasari fresco. 529 00:40:57,206 --> 00:40:59,292 The Battle of Marciano. 530 00:41:37,955 --> 00:41:38,998 There. There. 531 00:41:39,332 --> 00:41:40,833 Look, look, look. 532 00:41:42,210 --> 00:41:44,545 Okay, see the two farmhouses? Dead center, up high. 533 00:41:44,837 --> 00:41:49,008 Come down to its four o'clock, and you'll see a small green flag. 534 00:41:49,467 --> 00:41:51,302 - "Cerca trova." - Yeah. 535 00:41:51,552 --> 00:41:52,804 "Seek and find." 536 00:41:54,263 --> 00:41:55,473 Seek and find. 537 00:41:55,807 --> 00:41:58,059 We sought it and we found it. 538 00:41:58,351 --> 00:41:59,977 So now what? 539 00:42:00,311 --> 00:42:02,563 The words Zobrist added to the painting: 540 00:42:02,772 --> 00:42:06,317 "The truth can be glimpsed only through the eyes of death." 541 00:42:08,069 --> 00:42:09,362 Eyes of death... 542 00:42:10,738 --> 00:42:12,281 Whose eyes? 543 00:42:52,113 --> 00:42:53,614 Was I given an injection? 544 00:42:53,823 --> 00:42:54,949 When? 545 00:42:55,158 --> 00:42:57,201 At the hospital, with a hypodermic? 546 00:42:57,368 --> 00:43:00,538 No. You were intubated. Anything you got came through the IV. 547 00:43:02,290 --> 00:43:03,958 Not at the hospital. 548 00:43:04,584 --> 00:43:05,793 I was fully dressed. 549 00:43:05,960 --> 00:43:09,922 I was in the back of some car at some point in the last two days. 550 00:43:10,256 --> 00:43:12,842 And something was injected into my bloodstream... 551 00:43:13,009 --> 00:43:15,303 ...and now I'm showing signs of an illness. 552 00:43:18,139 --> 00:43:19,599 What if...? 553 00:43:21,142 --> 00:43:22,560 What if what? 554 00:43:24,937 --> 00:43:27,106 Sienna, what if I'm the carrier? 555 00:43:28,900 --> 00:43:29,984 Lookโ€œ. 556 00:43:31,319 --> 00:43:33,863 ...if you've got it, then I've got it, too... 557 00:43:34,030 --> 00:43:37,700 ...and everyone we've come into contact with has it and will likely die. 558 00:43:37,867 --> 00:43:38,868 But if you don't... 559 00:43:39,035 --> 00:43:43,456 ...if they gave you a narcotic or an hallucinogen or anything else... 560 00:43:43,956 --> 00:43:46,793 ...then we still have a chance to save half the world. 561 00:43:48,503 --> 00:43:49,796 It's worth a try, isn't it? 562 00:43:59,555 --> 00:44:00,598 Professor. 563 00:44:02,892 --> 00:44:06,020 It is you. You're back so soon. 564 00:44:07,063 --> 00:44:09,315 I have no idea who this woman is. 565 00:44:09,482 --> 00:44:13,820 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 566 00:44:15,905 --> 00:44:17,698 Professor, you bumped your head? 567 00:44:18,199 --> 00:44:21,661 In the shower, yes. Yes. It was quite a tumble. 568 00:44:23,538 --> 00:44:26,499 I'm sorry, this is Sienna, my niece. 569 00:44:27,166 --> 00:44:30,586 You're in Italy, professor. You don't have to say "niece." 570 00:44:30,962 --> 00:44:32,588 - No, it's not... - No, he's not... 571 00:44:33,798 --> 00:44:35,716 Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 572 00:44:37,093 --> 00:44:38,427 Is Ignazio with you again? 573 00:44:39,929 --> 00:44:41,305 Ignazio? 574 00:44:51,232 --> 00:44:53,776 Ignazio couldn't make it this morning. 575 00:44:53,943 --> 00:44:57,697 I'm sorry to bother you, Marta... 576 00:44:58,114 --> 00:45:03,452 ...but I can imagine you know why I'm back again. 577 00:45:04,120 --> 00:45:05,371 Really? 578 00:45:05,955 --> 00:45:08,291 Of all the treasures in the Palazzo. 579 00:45:08,916 --> 00:45:13,087 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 580 00:45:13,337 --> 00:45:15,756 It's so morbid. 581 00:45:16,424 --> 00:45:19,677 No. No. It's cool. 582 00:45:20,219 --> 00:45:22,722 All right. Come on, I'm headed up that way. 583 00:45:30,062 --> 00:45:31,731 He's an extremely resourceful man. 584 00:45:32,273 --> 00:45:34,734 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 585 00:45:38,654 --> 00:45:40,448 So tell me: 586 00:45:40,823 --> 00:45:43,784 - What do you think he's doing? - What do you think you are doing? 587 00:45:43,951 --> 00:45:46,787 I brought you the pointer, and now it's gone. You have a leak. 588 00:45:46,954 --> 00:45:50,458 We lose him in the street, reacquire him at the doctor's apartment... 589 00:45:50,625 --> 00:45:53,294 I can handle boots on the ground. We don't need your help. 590 00:45:53,461 --> 00:45:54,754 What if he's injured? 591 00:45:55,963 --> 00:45:57,298 A head wound? 592 00:45:57,506 --> 00:46:00,259 What, you think he's confused? Doesn't know what he's doing? 593 00:46:00,426 --> 00:46:01,844 It's possible. 594 00:46:02,011 --> 00:46:05,014 How far did he get that night, before he disappeared? 595 00:46:05,556 --> 00:46:07,183 To the Hall of Five Hundred. 596 00:46:09,268 --> 00:46:11,145 So let's stop chasing him. 597 00:46:11,687 --> 00:46:13,481 Anticipate him instead. 598 00:46:26,744 --> 00:46:28,788 Not so fast. Please. 599 00:46:29,121 --> 00:46:30,915 I'm about to burst. 600 00:46:31,123 --> 00:46:34,961 It's such a romantic date he takes you on, to see a death mask. 601 00:46:35,169 --> 00:46:37,296 They were common practice in the 1500s. 602 00:46:37,463 --> 00:46:41,217 It's essentially just a plaster cast of someone's face... 603 00:46:41,384 --> 00:46:43,970 ...made a few moments after that person dies. 604 00:46:44,887 --> 00:46:46,389 "Through the eyes of death." 605 00:46:46,555 --> 00:46:48,933 Whose face was used for this mask? 606 00:46:49,100 --> 00:46:51,644 The poet, Dante. 607 00:46:54,021 --> 00:46:56,440 It is a romantic story, I suppose. 608 00:46:56,607 --> 00:47:00,444 Dante loved Florence. He was prominent and powerful... 609 00:47:00,611 --> 00:47:03,364 ...but the political winds changed and he was exiled. 610 00:47:03,531 --> 00:47:06,409 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 611 00:47:06,742 --> 00:47:09,787 Actually, some people say Dante's exile... 612 00:47:09,954 --> 00:47:12,832 ...is the reason his death mask looks so sad. 613 00:47:12,999 --> 00:47:16,752 No. No, it was because of Beatrice. 614 00:47:17,128 --> 00:47:21,090 Dante only knew her from afar, but he was obsessed with her his entire life. 615 00:47:21,966 --> 00:47:24,385 Your niece is a romantic, professor. 616 00:47:25,511 --> 00:47:30,057 They say Dante wrote Inferno about his journey out of hell to reach her. 617 00:47:30,224 --> 00:47:31,809 But he never made it. 618 00:47:32,768 --> 00:47:34,729 She married someone else. 619 00:47:35,229 --> 00:47:36,897 That happens. 620 00:47:37,189 --> 00:47:38,357 Does it? 621 00:47:38,941 --> 00:47:40,443 Who left who? 622 00:47:40,735 --> 00:47:42,987 Things fall apart if you don't look after them. 623 00:47:43,612 --> 00:47:46,699 Oh, we ask that you stay behind the stanchions, please. 624 00:47:46,866 --> 00:47:47,950 Thank you. 625 00:47:48,117 --> 00:47:50,286 Good timing, professor. We've only just opened. 626 00:47:55,791 --> 00:47:57,376 Marta. 627 00:48:33,496 --> 00:48:35,790 - There. That's us. - Let it play from here. 628 00:48:39,293 --> 00:48:40,461 That's Ignazio Busoni. 629 00:48:41,504 --> 00:48:44,715 I've known him for years. He's the Dante scholar. 630 00:48:46,926 --> 00:48:49,804 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 631 00:48:51,555 --> 00:48:54,225 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 632 00:48:54,391 --> 00:48:57,186 So the mask is not owned by the museum? 633 00:48:57,353 --> 00:49:01,107 No. A private collector bought it from us and allows us to display it in perpetuity. 634 00:49:01,565 --> 00:49:04,902 It's common practice to raise funds. 635 00:49:05,861 --> 00:49:06,904 Who is the collector? 636 00:49:07,154 --> 00:49:10,032 Bertrand Zobrist. The billionaire. 637 00:49:10,658 --> 00:49:14,912 His ideas were quite eccentric, but still, it's such a shame what happened. 638 00:49:16,413 --> 00:49:18,082 That's where I got the call. 639 00:49:49,196 --> 00:49:51,740 Professor, I don't know what to say. 640 00:49:51,907 --> 00:49:54,118 I'm appalled. 641 00:50:05,713 --> 00:50:06,797 Professor Langdon. 642 00:50:07,131 --> 00:50:09,466 Look, there's an explanation for all of this. 643 00:50:11,969 --> 00:50:14,847 It's the carabinieri. They're setting off the metal detectors. 644 00:50:15,014 --> 00:50:16,390 Who are the others? 645 00:50:16,557 --> 00:50:17,892 Government agents. 646 00:50:20,060 --> 00:50:21,562 We have an intrusion. 647 00:50:22,938 --> 00:50:23,981 I'll be right back. 648 00:50:24,148 --> 00:50:26,984 Marta, stay in this room. We'll be right outside. 649 00:50:28,819 --> 00:50:31,113 They can't bring loaded weapons in here. 650 00:50:44,126 --> 00:50:47,546 - Professor, I very much respect you... - Marta. 651 00:50:47,713 --> 00:50:49,313 - ...but I do not understand... - Please. 652 00:50:49,465 --> 00:50:50,692 - ...why you have done this. - Please sit down. 653 00:50:50,716 --> 00:50:53,135 - I'm going to explain this to you. - This is not okay. 654 00:50:53,302 --> 00:50:54,622 I do not know where that mask is. 655 00:50:54,720 --> 00:50:58,140 But I will do everything I can to find it and return it to you. 656 00:50:58,307 --> 00:51:00,267 What are you doing?! Professor, please! 657 00:51:00,434 --> 00:51:02,519 Professor, come back here! You can't do that! 658 00:51:02,895 --> 00:51:04,355 Professor, please don't. 659 00:51:04,813 --> 00:51:06,607 - Professor! - Just don't follow us. 660 00:51:06,774 --> 00:51:08,275 Please! Don't do this. 661 00:51:10,569 --> 00:51:11,570 Professor! 662 00:51:17,076 --> 00:51:18,160 Parker. 663 00:51:20,246 --> 00:51:23,165 Let's just calmly find a way out of here. 664 00:51:28,045 --> 00:51:30,506 Why didn't you tell me about Ignazio? 665 00:51:31,048 --> 00:51:33,048 Would you have helped me if you knew I was a thief? 666 00:51:33,300 --> 00:51:36,262 - You lied to me when you asked my help. - Well, technically, I withheld. 667 00:51:40,599 --> 00:51:43,769 - If I really took that mask... - You did take the mask. I just saw you. 668 00:51:43,936 --> 00:51:46,730 This is not your problem. You don't have to stay. 669 00:51:47,481 --> 00:51:48,732 Of course I do. 670 00:51:48,899 --> 00:51:52,278 Human lives are at stake. I just want to know that I'm on the right side. 671 00:51:52,444 --> 00:51:53,487 You are. 672 00:51:54,446 --> 00:51:55,739 I swear. 673 00:51:56,282 --> 00:51:59,868 Good. Then let's find what we're looking for. 674 00:52:00,661 --> 00:52:03,497 Call this Ignazio and ask him where he hid the mask. 675 00:52:09,962 --> 00:52:12,256 Ignazio's disappeared. Gone into hiding. 676 00:52:12,965 --> 00:52:16,760 He said they were chasing him, too, but he left a clue. 677 00:52:19,596 --> 00:52:22,224 An e-mail. "Paradise Twenty-five." 678 00:52:22,391 --> 00:52:25,102 That's a reference to Dante's Divine Comedy, Canto XXV. 679 00:52:25,269 --> 00:52:26,812 But I need a copy of the book. 680 00:52:26,979 --> 00:52:29,565 Copy of the book? That's quaint. 681 00:52:29,815 --> 00:52:31,400 I use Google. 682 00:52:31,567 --> 00:52:34,778 They're closing down the museum. Only the main exit's gonna be open. 683 00:52:35,237 --> 00:52:37,823 Well, then we will go through Armenia. 684 00:52:44,288 --> 00:52:47,666 Please move in an orderly fashion through the main gate. 685 00:53:04,224 --> 00:53:07,770 All exit doors are now sealed. This is the only way in or out. 686 00:53:07,936 --> 00:53:11,106 What about hidden exits? Tunnels? Concealed doorways? 687 00:53:11,273 --> 00:53:15,027 It's a 700-year-old palazzo, signore. There are a number of them. 688 00:53:15,194 --> 00:53:16,570 Show me. 689 00:53:34,963 --> 00:53:36,340 Armenia. 690 00:53:41,762 --> 00:53:43,972 Professor. How worldly. 691 00:53:44,139 --> 00:53:45,766 "Secrets of the Palazzo invisible." 692 00:53:45,933 --> 00:53:48,477 It's a great tour, you should take it some time. 693 00:53:50,104 --> 00:53:51,855 We should be safe here for a minute. 694 00:53:59,029 --> 00:54:00,072 Go. 695 00:54:04,910 --> 00:54:07,246 "By then with other voice, with other fleece... 696 00:54:07,413 --> 00:54:11,667 ...I shall return as poet and put on at my baptismal font, the laurel crown." 697 00:54:11,834 --> 00:54:12,876 Baptismal font. 698 00:54:13,043 --> 00:54:15,504 Il Duomo. The cathedral where Dante was baptized. 699 00:54:15,671 --> 00:54:19,383 That's where Ignazio works. It's where he hid the mask. 700 00:54:23,804 --> 00:54:25,139 This area's clear! 701 00:54:25,305 --> 00:54:27,641 They're gonna think we're headed down to the exit. 702 00:54:29,643 --> 00:54:30,769 Then we go up. 703 00:54:47,953 --> 00:54:49,121 All right. 704 00:54:51,498 --> 00:54:54,126 We're right above the Hall of Five Hundred. 705 00:54:54,293 --> 00:54:57,880 There's a stairway leading down to the street on the other side. 706 00:54:59,006 --> 00:55:01,049 So one step at a time, huh? 707 00:55:10,976 --> 00:55:12,019 Okay. 708 00:55:15,355 --> 00:55:16,690 You afraid of heights? 709 00:55:17,441 --> 00:55:18,525 A little. 710 00:55:18,901 --> 00:55:21,195 I'm uncomfortable in tight spaces. 711 00:55:22,696 --> 00:55:24,364 So don't look down. 712 00:55:24,531 --> 00:55:25,616 Or do. 713 00:55:25,782 --> 00:55:27,201 I can never remember which. 714 00:56:01,443 --> 00:56:02,444 Yeah, yeah. 715 00:56:04,696 --> 00:56:05,906 It's not that hard. 716 00:56:15,374 --> 00:56:16,542 Come on. Good. 717 00:56:21,421 --> 00:56:22,422 Sienna! 718 00:56:32,724 --> 00:56:34,434 - Are you all right? - Yeah. 719 00:56:34,601 --> 00:56:35,852 You Okay? 720 00:56:36,103 --> 00:56:39,231 All right, just crawl along that beam there... 721 00:56:39,398 --> 00:56:42,067 ...and I'll meet you on the far side, by the ladder. 722 00:56:49,533 --> 00:56:50,701 Sir. 723 00:56:50,867 --> 00:56:53,870 Give me six men stationed here. Safeties off. 724 00:57:04,673 --> 00:57:07,175 You're being stupid now, Professor Langdon. 725 00:57:08,218 --> 00:57:10,429 Go, go. Get out of here. Go! 726 00:57:13,557 --> 00:57:16,560 They needed you, but now they've changed their minds. 727 00:57:49,760 --> 00:57:50,927 Get these people out! 728 00:57:51,094 --> 00:57:52,638 Everyone out! Clear the room! 729 00:58:07,069 --> 00:58:08,403 Give me that. 730 00:58:11,198 --> 00:58:12,658 These doors. Here. 731 00:58:13,158 --> 00:58:15,327 Eastern side. That's where they're headed. 732 00:58:15,827 --> 00:58:17,371 Go, move! Quick! 733 00:59:08,130 --> 00:59:10,590 Bouchard? Agent Bouchard, come in. 734 00:59:12,926 --> 00:59:14,803 What is your location? 735 00:59:14,970 --> 00:59:16,471 Agent Bouchard, come in. 736 00:59:19,266 --> 00:59:21,893 That same word is on the envelope the video arrived in. 737 00:59:23,228 --> 00:59:25,564 Along with the date. That date is tomorrow. 738 00:59:25,731 --> 00:59:29,151 Well, thank you. That was not lost on me. 739 00:59:30,652 --> 00:59:32,362 The darkest places in hell... 740 00:59:32,529 --> 00:59:36,283 ...are reserved for those who refuse to act in time of crisis. 741 00:59:37,409 --> 00:59:41,538 Dante's hell isn't fiction anymore. It's prophecy. 742 00:59:42,038 --> 00:59:44,791 We have created our own hell on Earth. 743 00:59:45,417 --> 00:59:46,877 Oh, my. 744 00:59:47,043 --> 00:59:50,380 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 745 00:59:50,547 --> 00:59:52,507 So I took action. 746 00:59:52,924 --> 00:59:54,301 If you're watching this... 747 00:59:54,468 --> 00:59:58,346 ...it means the inferno virus was released last night at midnight... 748 00:59:58,513 --> 01:00:02,392 ...and is now being carried to every corner of the Earth. 749 01:00:02,559 --> 01:00:04,144 Oh, my. 750 01:00:04,311 --> 01:00:06,438 Within six days of its release... 751 01:00:06,605 --> 01:00:10,901 ...the virus will replicate itself in every man, woman and child on Earth. 752 01:00:11,067 --> 01:00:12,652 Expect the current... 753 01:00:13,403 --> 01:00:17,032 The current population to be culled by half. 754 01:00:17,657 --> 01:00:20,577 The survivors will witness... 755 01:00:21,620 --> 01:00:23,246 ...horrors... 756 01:00:24,664 --> 01:00:26,917 ...unknown to this planet. 757 01:00:27,751 --> 01:00:30,128 But I want them to know why. 758 01:00:30,295 --> 01:00:32,088 That this was our doing. 759 01:00:32,255 --> 01:00:34,966 And this is our salvation. 760 01:00:35,217 --> 01:00:36,676 Now is the time. 761 01:00:38,470 --> 01:00:39,513 Today is... 762 01:00:40,555 --> 01:00:41,556 There's more. 763 01:00:41,723 --> 01:00:43,558 I believe I've got the gist. 764 01:00:44,351 --> 01:00:47,229 It appears our organization has spent the last several years... 765 01:00:47,395 --> 01:00:48,855 ...in the employ of a madman... 766 01:00:49,022 --> 01:00:50,816 ...who now intends to commit a mass murder... 767 01:00:50,982 --> 01:00:53,068 ...using a deadly plague of his own creation... 768 01:00:53,235 --> 01:00:55,070 ...at some point in the next 24... Sorry. 769 01:00:56,071 --> 01:00:57,989 Less than 12 hours. 770 01:00:58,573 --> 01:01:02,118 So let's do our level best not to fuck things up any worse... 771 01:01:02,285 --> 01:01:04,788 ...than we already have, shall we? 772 01:01:05,831 --> 01:01:09,000 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 773 01:01:09,501 --> 01:01:10,877 Where's Professor Langdon now? 774 01:01:11,044 --> 01:01:14,464 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens, but we seem to have lost visual. 775 01:01:14,840 --> 01:01:17,342 And I'm afraid we've had no contact from Vayentha. 776 01:01:17,509 --> 01:01:18,802 I see. 777 01:01:19,678 --> 01:01:21,680 I'm going to Florence myself. 778 01:01:33,024 --> 01:01:36,611 Test her for signs of contagion and quarantine this place. 779 01:01:38,196 --> 01:01:39,865 If we don't find Langdon very soon... 780 01:01:40,031 --> 01:01:42,826 ...we're going to be looking at a great many more dead bodies. 781 01:02:07,267 --> 01:02:08,435 Are you all right? 782 01:02:10,020 --> 01:02:13,815 It's weakness. Just weakness, goddamn it. 783 01:02:15,483 --> 01:02:16,985 We'll just take a moment. 784 01:02:17,402 --> 01:02:19,154 Did you see her down there? 785 01:02:20,196 --> 01:02:21,239 Yes. 786 01:02:21,406 --> 01:02:24,576 Everything I've done, every bit of work and study since I was 11... 787 01:02:24,743 --> 01:02:26,369 ...was to stop death, not cause it. 788 01:02:26,536 --> 01:02:28,705 It was self-defense. That woman was trying to kill us. 789 01:02:29,623 --> 01:02:31,791 I don't know if I can finish this. 790 01:02:34,127 --> 01:02:36,838 I understand if you can't. 791 01:02:38,340 --> 01:02:41,426 Look, Zobrist is the murderer, not you. 792 01:02:42,385 --> 01:02:43,637 You saved me. 793 01:02:44,888 --> 01:02:46,973 You don't have to take another step. 794 01:02:49,684 --> 01:02:51,061 No, you're right. 795 01:02:52,354 --> 01:02:55,482 I did what was necessary, and I'll do it again if I need to. 796 01:02:56,608 --> 01:02:58,318 I pray that you don't. 797 01:03:02,614 --> 01:03:05,116 Looks like it's closed for repairs. 798 01:03:06,493 --> 01:03:08,286 Okay, this way. 799 01:03:24,135 --> 01:03:25,303 There. 800 01:03:25,470 --> 01:03:27,430 The baptismal font. 801 01:03:57,544 --> 01:04:01,631 Dante again. Always Dante. Why Dante? 802 01:04:01,798 --> 01:04:03,008 Acrylic gesso. 803 01:04:03,174 --> 01:04:06,469 - What, you mean paint? - Water-soluble paint. 804 01:04:08,013 --> 01:04:09,514 Smells like a wet dog. 805 01:04:15,020 --> 01:04:17,605 Look at that. There's writing. 806 01:04:17,772 --> 01:04:23,111 "Seek the treacherous doge of Venice... 807 01:04:24,487 --> 01:04:28,783 ...who severed the heads from horses." 808 01:04:28,950 --> 01:04:30,160 Venice. 809 01:04:30,827 --> 01:04:34,122 Where Dante was infected with the disease that killed him. 810 01:04:35,248 --> 01:04:40,045 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom... 811 01:04:40,211 --> 01:04:44,382 ...and listen for the sounds... 812 01:04:45,633 --> 01:04:47,218 ...of trickling water. 813 01:04:48,762 --> 01:04:53,641 Deep into the sunken palace where the... 814 01:04:54,142 --> 01:04:56,227 ...chthonic monster waits." 815 01:04:56,394 --> 01:04:59,481 The plague itself. Underwater. 816 01:05:01,066 --> 01:05:05,028 "Submerged in the blood-red waters... 817 01:05:10,450 --> 01:05:13,620 ...of the lagoon that reflects no stars." 818 01:05:13,787 --> 01:05:14,829 Professor. 819 01:05:16,122 --> 01:05:18,541 Could you please tell me what the hell you're doing? 820 01:05:20,543 --> 01:05:22,962 - Why haven't you called in? - Who are you? 821 01:05:23,296 --> 01:05:27,217 Christoph Bouchard. From the World Health Organization. 822 01:05:27,634 --> 01:05:29,969 - We've met. - We've met? 823 01:05:30,345 --> 01:05:33,431 You really don't remember? It was just two days ago. 824 01:05:33,598 --> 01:05:35,767 He's suffering the effects of a head wound. 825 01:05:35,934 --> 01:05:38,728 He can't remember the events of the last 48 hours. 826 01:05:41,314 --> 01:05:44,192 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 827 01:05:44,734 --> 01:05:46,861 I gave you the pointer to decode. 828 01:05:47,237 --> 01:05:49,405 - Professor Langdon? - Yes? 829 01:05:51,074 --> 01:05:52,534 Okay, yeah. Yeah. 830 01:05:52,700 --> 01:05:54,285 I remember. 831 01:05:56,496 --> 01:05:57,539 Who are you? 832 01:05:57,705 --> 01:06:00,750 I was the ER doctor at the hospital when the professor came in. 833 01:06:01,751 --> 01:06:03,795 What is the last thing you remember? 834 01:06:04,879 --> 01:06:08,091 I was on the street. I think it was here. 835 01:06:10,218 --> 01:06:11,594 I was with a woman. 836 01:06:12,220 --> 01:06:15,306 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 837 01:06:15,682 --> 01:06:16,850 Elizabeth? 838 01:06:17,016 --> 01:06:18,685 From the World Health Organization. 839 01:06:18,852 --> 01:06:20,270 Do you know her? 840 01:06:21,646 --> 01:06:25,066 I do. But I haven't seen Elizabeth in years. 841 01:06:25,608 --> 01:06:28,278 - She's the reason I followed you alone. - What do you mean? 842 01:06:28,444 --> 01:06:31,656 I believe Dr. Sinskey's working with a foreign government... 843 01:06:31,823 --> 01:06:33,408 ...to find and sell the virus. 844 01:06:33,575 --> 01:06:35,785 No, no, no. That's not possible. 845 01:06:35,952 --> 01:06:37,537 People change, professor. 846 01:06:37,704 --> 01:06:40,290 I've been chasing Bertrand Zobrist for two years... 847 01:06:40,456 --> 01:06:43,668 ...and someone has been working against me. 848 01:06:46,212 --> 01:06:49,299 Let's get to the point. Do you know where the virus is? 849 01:06:49,465 --> 01:06:52,051 I assume you have some sort of credentials. 850 01:06:52,844 --> 01:06:56,764 Call the W.H.O. if you like. Check me out. But do it quickly. 851 01:07:02,020 --> 01:07:03,730 Venice. We think it's Venice. 852 01:07:04,314 --> 01:07:07,692 Good. It's two hours by train. Come on. 853 01:07:07,859 --> 01:07:10,403 If I could find you, so can the others. 854 01:07:11,863 --> 01:07:13,907 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 855 01:07:14,073 --> 01:07:16,576 No, not Geneva, he said Venice. 856 01:07:16,743 --> 01:07:17,994 I heard that. 857 01:07:21,039 --> 01:07:22,874 Excuse us. Please watch yourselves. 858 01:07:23,041 --> 01:07:25,585 Step back, please. Excuse us. 859 01:07:26,794 --> 01:07:28,004 Excuse us. 860 01:07:29,172 --> 01:07:30,757 Watch yourselves, please. 861 01:07:30,924 --> 01:07:32,300 This is the plane to Geneva? 862 01:07:32,467 --> 01:07:34,385 Yes, but we just closed the doors. 863 01:07:34,552 --> 01:07:37,472 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 864 01:07:37,639 --> 01:07:39,557 That will be a waste of time. 865 01:07:40,683 --> 01:07:42,435 And we have very little of that. 866 01:07:52,946 --> 01:07:57,492 Three days ago, after two years of searching, I found Zobrist. 867 01:07:57,659 --> 01:08:00,995 He killed himself, but we took a package from his pocket. 868 01:08:01,287 --> 01:08:02,372 And what was in it? 869 01:08:02,538 --> 01:08:05,333 The Faraday pointer with the Map of Hell. 870 01:08:05,541 --> 01:08:09,712 A puzzle. Specifically designed for his follower to solve. 871 01:08:10,129 --> 01:08:11,589 We brought it to you. 872 01:08:11,756 --> 01:08:15,051 And we were in the process of decoding it when you were kidnapped. 873 01:08:17,512 --> 01:08:19,430 Professor Langdon. 874 01:08:26,062 --> 01:08:27,981 You were with Dr. Sinskey at the time. 875 01:08:28,147 --> 01:08:29,649 Elizabeth, yes. 876 01:08:30,024 --> 01:08:33,278 Did she tell you about any third-party interest in the virus? 877 01:08:36,155 --> 01:08:37,240 I don't remember. 878 01:08:37,407 --> 01:08:38,866 Did she have financial problems? 879 01:08:39,033 --> 01:08:40,201 I don't know. 880 01:08:40,368 --> 01:08:42,608 - Did she carry more than one cell phone? - I don't know. 881 01:08:42,745 --> 01:08:43,945 - Think! - He doesn't remember. 882 01:08:43,997 --> 01:08:46,082 Millions of people will die, professor. 883 01:08:46,249 --> 01:08:47,643 I don't have time for this bullshit. 884 01:08:47,667 --> 01:08:49,460 "I don't know, I don't remember." 885 01:08:49,627 --> 01:08:51,087 Stop. You're not helping him. 886 01:08:52,964 --> 01:08:54,966 "The gilded museum," is that Saint Mark's? 887 01:08:55,675 --> 01:08:57,260 All of Venice is a museum. 888 01:08:57,427 --> 01:09:01,389 Saint Mark's has the Horses of Constantinople. They're bronze statues. 889 01:09:01,806 --> 01:09:02,807 Can I see that? 890 01:09:07,645 --> 01:09:08,813 I wouldn't touch it. 891 01:09:09,564 --> 01:09:11,107 I wasn't planning on it. 892 01:09:19,824 --> 01:09:21,242 Professor? 893 01:09:23,661 --> 01:09:25,997 Professor Langdon? Professor Langdon? 894 01:09:27,040 --> 01:09:28,458 Professor Langdon. 895 01:09:30,001 --> 01:09:31,336 Yes? 896 01:09:33,129 --> 01:09:34,630 Hello, Robert. 897 01:09:37,091 --> 01:09:38,509 Elizabeth. 898 01:09:39,052 --> 01:09:40,887 It's been a long time. 899 01:09:45,433 --> 01:09:46,768 Too long. 900 01:09:49,270 --> 01:09:50,938 What brings you here? 901 01:09:52,940 --> 01:09:55,360 The W.H.O. needs your help. 902 01:09:56,361 --> 01:09:57,362 My help? 903 01:09:57,528 --> 01:09:59,655 I hope you still remember your Dante. 904 01:10:03,618 --> 01:10:04,786 What just happened? 905 01:10:10,958 --> 01:10:12,585 Are you all right? 906 01:10:12,752 --> 01:10:15,254 Could you get some water? He could be dehydrated. 907 01:10:15,588 --> 01:10:18,758 Some food. Maybe some fruit, or something from the machine? 908 01:10:19,634 --> 01:10:20,927 - Quickly. - Sure. 909 01:10:21,302 --> 01:10:22,345 Thank you. 910 01:10:31,062 --> 01:10:33,022 - Is he lying? - Through his teeth. 911 01:10:33,189 --> 01:10:35,900 He was not the one that came to Cambridge to see me. 912 01:10:49,580 --> 01:10:53,626 Bouchard, I need help. Quickly. I think he's collapsed. 913 01:11:02,009 --> 01:11:04,512 He's in there. I can't open the door. 914 01:11:06,681 --> 01:11:07,723 Langdon. 915 01:11:09,100 --> 01:11:10,143 Are you okay? 916 01:11:11,644 --> 01:11:13,604 - Toilet occupied. - Langdon, are you okay'? 917 01:11:26,534 --> 01:11:27,952 Come on, let's go! 918 01:11:33,708 --> 01:11:35,293 You're telling me that, for two years... 919 01:11:35,460 --> 01:11:38,129 ...you and your organization have been working against me? 920 01:11:38,546 --> 01:11:39,630 That is correct. 921 01:11:39,797 --> 01:11:42,049 To shield Bertrand Zobrist and his research? 922 01:11:42,216 --> 01:11:44,218 To hide him, to protect him? 923 01:11:44,385 --> 01:11:45,636 Regrettably, yes. 924 01:11:45,803 --> 01:11:50,808 And that all of my attempts to prevent him from initiating a worldwide pandemic... 925 01:11:50,975 --> 01:11:52,226 ...have failed because of you? 926 01:11:53,102 --> 01:11:55,396 Incisive sum-up, yes. 927 01:11:55,563 --> 01:11:57,982 Now you have the temerity to ask... 928 01:11:58,149 --> 01:12:01,319 ...that I simply decide to trust you? 929 01:12:01,861 --> 01:12:05,823 I'm terribly sorry. I didn't see any other way. 930 01:12:09,660 --> 01:12:12,580 Who, exactly, does your group work for? 931 01:12:16,542 --> 01:12:18,377 Our clients, of course. 932 01:12:18,628 --> 01:12:22,423 We are a private security firm. A very successful one. 933 01:12:22,882 --> 01:12:24,425 May I ask... 934 01:12:25,259 --> 01:12:27,637 ...the gentleman who was with you, Agent Bouchard... 935 01:12:29,222 --> 01:12:30,515 ...where is he now? 936 01:12:32,517 --> 01:12:34,727 We don't know. We lost track of him. 937 01:12:35,478 --> 01:12:37,563 Then the situation is worse than you think. 938 01:12:37,897 --> 01:12:40,483 There's only one reason he would move out of pocket. 939 01:12:40,650 --> 01:12:42,360 He wants Mr. Langdon to himself. 940 01:12:42,652 --> 01:12:43,694 Why? 941 01:12:43,861 --> 01:12:46,906 To find the virus and sell it to the highest bidder, I assume. 942 01:12:47,073 --> 01:12:49,909 Leverage, blackmail. You know, the usual shit. 943 01:12:50,076 --> 01:12:53,120 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 944 01:12:53,287 --> 01:12:56,457 And I have less than eight hours to find this pathogen. Excuse me. 945 01:12:56,624 --> 01:13:00,503 From what I understand, you knew the professor some time ago. 946 01:13:02,713 --> 01:13:03,923 Personally. 947 01:13:06,092 --> 01:13:07,635 You care about him. 948 01:13:09,428 --> 01:13:13,891 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him. 949 01:13:14,058 --> 01:13:15,393 Wouldn't you? 950 01:13:19,313 --> 01:13:22,942 My organization has the resources to find your professor. 951 01:13:50,595 --> 01:13:53,306 If you wanted to start a plague, this is where you'd do it. 952 01:13:53,806 --> 01:13:54,932 Yeah. 953 01:13:55,641 --> 01:13:58,853 20 million people a year come here from every corner of the globe. 954 01:13:59,437 --> 01:14:00,646 During the Black Death... 955 01:14:00,813 --> 01:14:05,192 ...the Venetians made all the ships anchor in the harbor for 40 days... 956 01:14:05,359 --> 01:14:07,486 ...before they would allow the crews into the city. 957 01:14:07,653 --> 01:14:10,114 Making sure that they were not carrying the plague. 958 01:14:10,281 --> 01:14:14,619 The word "quarantine" comes from the Italian "quaranta." Forty. 959 01:14:15,703 --> 01:14:17,788 It's nice to have you back, professor. 960 01:14:19,290 --> 01:14:20,333 There. 961 01:14:21,042 --> 01:14:22,460 The horses. 962 01:14:29,133 --> 01:14:32,928 These are recreations. The originals are in a museum for preservation. 963 01:14:33,095 --> 01:14:35,890 We should be quick. Bouchard knows we're coming here. 964 01:14:39,143 --> 01:14:42,938 Ask that guide if the heads have ever been severed from these horses. 965 01:14:57,244 --> 01:14:59,372 According to the tale, during the Crusades... 966 01:14:59,538 --> 01:15:01,791 ...the horses were looted from Constantinople. 967 01:15:09,215 --> 01:15:12,009 But they were too large to be loaded on board the ships. 968 01:15:14,345 --> 01:15:16,597 So their heads were removed and then reattached. 969 01:15:16,764 --> 01:15:18,057 BY Whom? 970 01:15:20,309 --> 01:15:23,312 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 971 01:15:24,105 --> 01:15:25,564 Of course, Enrico Dandolo. 972 01:15:25,731 --> 01:15:28,067 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 973 01:15:28,234 --> 01:15:29,994 He was supposed to sail his ships to Egypt... 974 01:15:30,152 --> 01:15:32,279 ...but he sacked Constantinople instead. 975 01:15:32,947 --> 01:15:34,657 I'm sorry. Of course. 976 01:15:35,116 --> 01:15:37,410 "The gilded museum of holy wisdom." 977 01:15:38,786 --> 01:15:40,579 Are we in the wrong basilica? 978 01:15:40,746 --> 01:15:42,289 We're in the wrong country. 979 01:15:43,541 --> 01:15:46,168 Dandolo ruled Venice, but he was not buried here. 980 01:15:46,335 --> 01:15:49,046 - So where was he buried? - Hagia Sophia. 981 01:15:49,755 --> 01:15:51,716 - Istanbul. - Istanbul. 982 01:16:38,179 --> 01:16:39,430 There's always a way out. 983 01:16:41,140 --> 01:16:42,141 Here, here. 984 01:16:49,774 --> 01:16:51,734 Let's see if we can get that open. 985 01:16:51,901 --> 01:16:52,985 I'll give you a hand. 986 01:16:54,361 --> 01:16:55,362 I got your foot. 987 01:17:12,588 --> 01:17:14,006 Can you get it? 988 01:17:27,645 --> 01:17:29,188 Is there someone there? 989 01:17:41,492 --> 01:17:43,118 - A hundred Euro. - Here. I got it. 990 01:18:38,424 --> 01:18:39,800 What are you doing? 991 01:18:41,260 --> 01:18:44,889 You called him a murderer. A psychopath. 992 01:18:46,599 --> 01:18:47,600 What? 993 01:18:48,142 --> 01:18:50,477 But history will call us saviors. 994 01:18:53,731 --> 01:18:56,817 Oh, my God. Oh, my God. 995 01:18:59,069 --> 01:19:01,280 I'm not afraid to act, Robert. 996 01:19:04,575 --> 01:19:07,077 But doing nothing terrifies me. 997 01:19:07,328 --> 01:19:10,789 The path and the pointer, he left that all for you. 998 01:19:10,956 --> 01:19:14,418 Zobrist. You knew him? 999 01:19:14,960 --> 01:19:16,503 "Knew him"? 1000 01:19:17,171 --> 01:19:18,881 I loved him. 1001 01:19:19,882 --> 01:19:21,759 You're wearing his suit. 1002 01:19:23,218 --> 01:19:25,512 No. Sienna, no. 1003 01:19:25,679 --> 01:19:27,264 Thank you, Robert. 1004 01:19:29,808 --> 01:19:31,852 Thank you for everything. 1005 01:19:33,395 --> 01:19:35,230 No! No! 1006 01:19:35,397 --> 01:19:36,482 Sienna, no! 1007 01:19:37,816 --> 01:19:39,151 Sienna! 1008 01:19:39,818 --> 01:19:42,029 No, Sienna! Sienna, no! 1009 01:20:10,849 --> 01:20:13,060 Slow down, slow down. You're too fast. 1010 01:20:37,042 --> 01:20:39,294 Oh, come on. Come on. 1011 01:20:39,461 --> 01:20:42,840 - This took me three days! - Too easy! 1012 01:20:53,267 --> 01:20:54,643 I love it. 1013 01:21:05,988 --> 01:21:08,490 Everything before you was just... 1014 01:21:10,617 --> 01:21:12,036 ...an idea. 1015 01:21:15,039 --> 01:21:16,623 Now it's real. 1016 01:21:19,084 --> 01:21:23,464 Love awakens the soul to act. 1017 01:21:29,219 --> 01:21:30,846 That's not fair. 1018 01:21:31,221 --> 01:21:33,640 Quoting Dante to me. 1019 01:21:36,602 --> 01:21:38,312 But it's "beauty"... 1020 01:21:39,188 --> 01:21:40,647 ...not "love." 1021 01:21:56,121 --> 01:21:57,247 What? 1022 01:22:00,959 --> 01:22:02,753 It's a minute to midnight. 1023 01:22:05,756 --> 01:22:07,925 That's sooner than I expected. 1024 01:22:12,137 --> 01:22:13,806 Where are we going? 1025 01:22:23,565 --> 01:22:24,942 I see. 1026 01:22:28,112 --> 01:22:30,531 We planned it together. 1027 01:22:31,031 --> 01:22:32,449 We designed it together. 1028 01:22:35,786 --> 01:22:38,205 But this part belongs only to you. 1029 01:22:38,372 --> 01:22:42,417 It's just safer if you don't know where. 1030 01:22:45,504 --> 01:22:46,839 What if they find you first? 1031 01:22:51,093 --> 01:22:52,386 What then? 1032 01:22:57,182 --> 01:22:59,560 If you want to know you're not alone... 1033 01:23:01,061 --> 01:23:03,063 ...you gotta start by trusting me. 1034 01:23:03,230 --> 01:23:05,607 And unless we take bold, immediate action... 1035 01:23:06,316 --> 01:23:08,193 ...the sixth extinction... 1036 01:23:09,236 --> 01:23:10,821 ...will be our own. 1037 01:23:23,792 --> 01:23:25,127 You were right. 1038 01:23:28,380 --> 01:23:30,465 I'm gonna make you another path. 1039 01:23:33,010 --> 01:23:34,803 Inferno will be at the end. 1040 01:23:35,220 --> 01:23:40,100 If something should happen to me, the first clue will be delivered to you. 1041 01:23:40,601 --> 01:23:43,061 I know you'll do what must be done. 1042 01:23:43,937 --> 01:23:45,689 Seek and find. 1043 01:23:50,152 --> 01:23:51,778 You're not alone. 1044 01:24:55,467 --> 01:24:56,802 So... 1045 01:24:57,135 --> 01:25:00,389 ...a beautiful young woman went for the bad guy. 1046 01:25:01,598 --> 01:25:02,641 That happens. 1047 01:25:05,060 --> 01:25:06,728 You look disappointed. 1048 01:25:08,772 --> 01:25:10,107 I'll give you a minute. 1049 01:25:10,274 --> 01:25:14,945 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1050 01:25:15,737 --> 01:25:16,780 You are. 1051 01:25:18,407 --> 01:25:20,117 You've been used. 1052 01:25:21,368 --> 01:25:25,539 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1053 01:25:27,708 --> 01:25:29,376 But me? 1054 01:25:31,044 --> 01:25:32,713 I'm very direct. 1055 01:25:32,921 --> 01:25:36,425 And this is a moment of great opportunity for me. 1056 01:25:36,675 --> 01:25:39,303 So where is the virus? 1057 01:25:44,975 --> 01:25:46,643 Come on, professor. 1058 01:25:47,602 --> 01:25:49,688 How much life is there in the world? 1059 01:25:51,064 --> 01:25:53,650 How much more is fighting to be born? 1060 01:25:56,528 --> 01:25:59,364 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1061 01:26:05,412 --> 01:26:06,580 It's healthy. 1062 01:26:09,249 --> 01:26:11,793 I've seen many acts of God: 1063 01:26:11,960 --> 01:26:14,546 Famine, typhoons, cholera. 1064 01:26:15,005 --> 01:26:16,256 And you know what? 1065 01:26:17,841 --> 01:26:20,260 Sometimes, it hits the right people. 1066 01:26:21,261 --> 01:26:24,431 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1067 01:26:24,931 --> 01:26:28,268 Life may be cheap. But a means to end it on a mass scale? 1068 01:26:28,435 --> 01:26:30,812 No one ever stops paying for that. 1069 01:26:38,779 --> 01:26:41,239 I'm going to ask you for the last... 1070 01:26:45,827 --> 01:26:46,912 Terribly sorry. 1071 01:26:50,332 --> 01:26:51,541 Didn't see any other way. 1072 01:26:53,543 --> 01:26:55,212 Must do this quickly. 1073 01:26:55,545 --> 01:26:57,506 The less blood, the better. 1074 01:26:58,590 --> 01:26:59,800 Who are you? 1075 01:27:02,094 --> 01:27:03,637 A facilitator. 1076 01:27:04,096 --> 01:27:06,890 Among other things, my company creates illusions. 1077 01:27:07,265 --> 01:27:08,934 You never had a real head wound. 1078 01:27:11,978 --> 01:27:14,898 But I lost my memory. 1079 01:27:15,065 --> 01:27:16,900 Chemically induced. 1080 01:27:17,067 --> 01:27:20,320 We gave you an injection of benzodiazepines. 1081 01:27:20,946 --> 01:27:25,117 Sorry. They can produce a skin rash. Should fade in a day or so. 1082 01:27:29,329 --> 01:27:33,125 All of this was a fake? 1083 01:27:33,291 --> 01:27:35,168 I prefer "created reality." 1084 01:27:36,420 --> 01:27:40,298 My agents kidnapped you... 1085 01:27:40,799 --> 01:27:44,302 ...and cleared your memory so we could create a fresh scenario... 1086 01:27:44,469 --> 01:27:47,973 ...whereby you would be invested in the idea of helping us. 1087 01:27:49,266 --> 01:27:50,684 A small incision was made... 1088 01:27:50,851 --> 01:27:52,686 ...in your scalp to give... 1089 01:27:52,853 --> 01:27:54,938 ...the impression of a bullet graze. 1090 01:27:56,481 --> 01:27:58,859 There are no locks on hospital doors. 1091 01:27:59,234 --> 01:28:00,527 Exactly. 1092 01:28:00,944 --> 01:28:02,404 Highest marks. 1093 01:28:02,571 --> 01:28:05,699 What about the policewoman who shot the doctor in the hospital? 1094 01:28:05,866 --> 01:28:08,368 Also with me. Her gun fired blanks. 1095 01:28:09,327 --> 01:28:11,371 And there were squibs in the door. 1096 01:28:11,538 --> 01:28:13,378 The doctor was an agent wearing a blood packet. 1097 01:28:13,415 --> 01:28:17,335 The taxi driver at the hospital was working for us as well. 1098 01:28:17,794 --> 01:28:22,507 In the Palazzo Vecchio, she tried to kill me. With real bullets. 1099 01:28:23,884 --> 01:28:25,135 At my behest. 1100 01:28:25,677 --> 01:28:30,307 When things had appeared to go tits up, I tried to sweep it all away quickly. 1101 01:28:30,474 --> 01:28:31,933 By killing me? 1102 01:28:32,100 --> 01:28:34,603 Oh, I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1103 01:28:42,402 --> 01:28:44,696 I did lose an experienced agent. 1104 01:28:46,281 --> 01:28:49,868 There's a great deal of situational ebb and flow in my line of work. 1105 01:28:52,037 --> 01:28:54,122 Look, here we both are now. 1106 01:28:54,873 --> 01:28:57,209 I know I behaved terribly. 1107 01:29:00,295 --> 01:29:02,214 But a puzzle needed solving. 1108 01:29:02,380 --> 01:29:04,424 Who better to solve it than you? 1109 01:29:05,634 --> 01:29:07,385 Glance away, will you? 1110 01:29:21,066 --> 01:29:22,859 Not my best work. 1111 01:29:23,777 --> 01:29:25,987 But it'll do for the Italians. 1112 01:29:27,280 --> 01:29:32,410 Zobrist had followers everywhere, but Sienna Brooks came to me for help. 1113 01:29:32,577 --> 01:29:34,079 Or so I thought. 1114 01:29:34,746 --> 01:29:38,833 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1115 01:29:40,210 --> 01:29:42,879 Somehow, she knew Zobrist had hired us. 1116 01:29:43,421 --> 01:29:46,925 She said he was doing biological work that could be lethal in the wrong hands. 1117 01:29:47,092 --> 01:29:50,095 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1118 01:29:50,262 --> 01:29:54,015 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1119 01:29:54,182 --> 01:29:58,061 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1120 01:29:58,770 --> 01:30:01,940 - It was Elizabeth who came to see me. - Yes. 1121 01:30:02,357 --> 01:30:05,569 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from Agent Bouchard. 1122 01:30:06,361 --> 01:30:08,363 She brought it to you to decode. 1123 01:30:08,530 --> 01:30:10,865 And she even secured it with your thumbprint. 1124 01:30:11,283 --> 01:30:13,076 That left us with no choice. 1125 01:30:13,243 --> 01:30:15,287 So we took you from her on the street. 1126 01:30:17,372 --> 01:30:20,917 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1127 01:30:21,710 --> 01:30:25,839 And your call to the consulate was answered by our man. 1128 01:30:26,006 --> 01:30:27,424 Professor Langdon? 1129 01:30:27,591 --> 01:30:30,010 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1130 01:30:30,176 --> 01:30:31,344 Are you still in possession? 1131 01:30:31,511 --> 01:30:33,430 You had the pointer and we had you. 1132 01:30:33,597 --> 01:30:37,475 It was all working seamlessly until Miss Brooks stole you away. 1133 01:30:37,642 --> 01:30:40,145 To make sure the virus is released. 1134 01:30:41,855 --> 01:30:43,356 It appears. 1135 01:30:44,608 --> 01:30:46,860 Young people are disappointing. 1136 01:30:48,653 --> 01:30:51,740 I find they become tolerable around 35. 1137 01:30:54,701 --> 01:30:56,745 You mentioned Dr. Sinskey. 1138 01:31:04,711 --> 01:31:06,338 I've been so worried. 1139 01:31:08,298 --> 01:31:10,634 - Are you all right? - I'm fine. 1140 01:31:11,051 --> 01:31:13,762 - Are you? - I'm okay. 1141 01:31:14,721 --> 01:31:16,056 I'm all right. 1142 01:31:17,515 --> 01:31:18,850 Thank God. 1143 01:31:21,811 --> 01:31:23,980 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1144 01:31:29,527 --> 01:31:31,237 Now is the time. 1145 01:31:32,113 --> 01:31:33,657 Today is our rebirth. 1146 01:31:34,574 --> 01:31:36,534 Inferno is salvation. 1147 01:31:42,457 --> 01:31:45,752 I am so sorry I brought you into this, Robert, after all these years. 1148 01:31:45,919 --> 01:31:48,713 No. I'm glad you did. 1149 01:31:49,881 --> 01:31:51,841 I met him, you know. Zobrist. 1150 01:31:52,050 --> 01:31:54,302 Two years ago. He asked for my help. 1151 01:31:55,178 --> 01:31:58,014 He wanted the W.H.O. to endorse mass sterilization... 1152 01:31:58,181 --> 01:32:00,266 ...in drinking water and staple foods. 1153 01:32:01,017 --> 01:32:04,312 So I threw him out of my office, put him on a watch list... 1154 01:32:06,231 --> 01:32:08,149 ...but he disappeared... 1155 01:32:10,318 --> 01:32:13,446 ...and I suppose that's when Zobrist hired Sims. 1156 01:32:14,531 --> 01:32:17,283 I should probably have had... Yeah. 1157 01:32:17,450 --> 01:32:18,618 I don't know. 1158 01:32:18,785 --> 01:32:23,373 What? You have always blamed yourself for things that weren't your fault. 1159 01:32:25,917 --> 01:32:27,961 Still very sweet. 1160 01:32:44,644 --> 01:32:46,521 Here. The doorway. 1161 01:32:58,450 --> 01:33:01,911 I wish it would've happened differently back then. 1162 01:33:04,456 --> 01:33:07,667 We didn't look after it. It fell apart. 1163 01:33:08,668 --> 01:33:10,336 Is that a regret? 1164 01:33:12,881 --> 01:33:15,008 Only when I think about it. 1165 01:33:21,181 --> 01:33:23,975 The most interesting things happen in doorways. 1166 01:33:24,768 --> 01:33:28,480 At the borders, right along the edges. 1167 01:33:31,107 --> 01:33:35,195 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1168 01:33:35,862 --> 01:33:40,241 The little fish would reach the edge of the warm water and they'd stop... 1169 01:33:40,408 --> 01:33:43,953 ...and the big fish would come out of the cold water and they'd eat them. 1170 01:33:44,120 --> 01:33:47,791 And the fishermen, well, they caught everybody. 1171 01:33:53,046 --> 01:33:54,339 Doorways. 1172 01:33:57,300 --> 01:34:01,179 Not one particle of you has changed, Robert. 1173 01:34:04,682 --> 01:34:06,559 You talk too much. 1174 01:34:08,770 --> 01:34:10,188 And then... 1175 01:34:11,439 --> 01:34:12,941 ...not at all. 1176 01:34:14,234 --> 01:34:15,610 Elizabeth. 1177 01:34:17,529 --> 01:34:22,700 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1178 01:34:25,286 --> 01:34:26,454 Couldn't. 1179 01:34:26,746 --> 01:34:29,958 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1180 01:34:35,964 --> 01:34:37,924 Is that how it happened? 1181 01:34:40,051 --> 01:34:42,053 I don't trust my memory anymore. 1182 01:34:43,513 --> 01:34:45,515 I never forget anything. 1183 01:34:45,974 --> 01:34:47,141 Well, that's a gift. 1184 01:34:48,017 --> 01:34:50,728 No. It isn't. 1185 01:35:06,119 --> 01:35:09,414 Leave him alone! What are you doing? Where are you...? Leave him alone! 1186 01:35:09,706 --> 01:35:10,707 Turn around! 1187 01:35:11,791 --> 01:35:13,877 Don't look at me, bitch. Look away. 1188 01:35:15,211 --> 01:35:16,254 Stop it! 1189 01:35:21,217 --> 01:35:22,260 Don't look! 1190 01:35:29,767 --> 01:35:31,185 Robert! 1191 01:35:48,369 --> 01:35:49,621 Thanks. 1192 01:36:26,574 --> 01:36:28,076 I'm a friend of the poet. 1193 01:36:47,679 --> 01:36:49,472 For what did Zobrist die? 1194 01:36:50,056 --> 01:36:51,808 That others may live. 1195 01:36:54,686 --> 01:36:57,313 I've come very far to make sure nothing interferes. 1196 01:36:57,814 --> 01:36:59,524 The delivery system we designed... 1197 01:36:59,732 --> 01:37:02,026 ...will discharge the viral agent by midnight tonight. 1198 01:37:02,193 --> 01:37:04,487 But there are others who are on their way to stop it. 1199 01:37:04,779 --> 01:37:09,367 I need to find it before they do and trigger an explosion to ensure its release. 1200 01:37:09,951 --> 01:37:11,411 How do we help? 1201 01:37:14,455 --> 01:37:16,040 During the Plague of Justinian... 1202 01:37:16,207 --> 01:37:19,752 ...5000 people died every day in the streets of Istanbul. 1203 01:37:19,919 --> 01:37:22,380 The border between East and West, another doorway. 1204 01:37:23,339 --> 01:37:25,925 Which is why he chose it. 1205 01:37:27,093 --> 01:37:29,012 If the bag's intact, we can contain it. 1206 01:37:29,178 --> 01:37:31,889 But if someone ruptures it before we get there... 1207 01:37:32,724 --> 01:37:37,812 ...95 percent of the Earth's population will be infected in four to seven days. 1208 01:38:10,803 --> 01:38:15,558 Professor. Doctor. My name is Mirsat, I am the curator here. 1209 01:38:24,942 --> 01:38:27,028 Have you completely evacuated the building? 1210 01:38:27,195 --> 01:38:30,364 Well, to the extent that we can, but the place is massive. 1211 01:38:30,531 --> 01:38:33,367 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1212 01:38:33,534 --> 01:38:35,578 The tomb of Enrico Dandolo. 1213 01:38:35,745 --> 01:38:37,330 Of course. This way. 1214 01:38:47,131 --> 01:38:51,010 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom. 1215 01:38:51,636 --> 01:38:54,931 Listen for the sounds of trickling water. 1216 01:38:59,018 --> 01:39:02,396 Follow deep into the sunken palace." 1217 01:39:06,984 --> 01:39:09,987 - I hear water flowing under these stones. - Where does it go? 1218 01:39:11,322 --> 01:39:13,202 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1219 01:39:13,324 --> 01:39:15,164 We are looking for a large underground space... 1220 01:39:15,326 --> 01:39:18,329 ...perhaps with columns, artificially lit from within. 1221 01:39:18,496 --> 01:39:20,790 That's it. The ancient cistern. 1222 01:39:20,957 --> 01:39:22,083 Sixth century. 1223 01:39:23,668 --> 01:39:25,419 Well, some call it "The Sunken Palace." 1224 01:39:25,837 --> 01:39:26,879 Take us there. 1225 01:39:27,255 --> 01:39:29,298 His words can only mean one thing: 1226 01:39:30,633 --> 01:39:32,343 "The Sunken Palace." 1227 01:39:32,510 --> 01:39:36,472 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1228 01:39:41,227 --> 01:39:42,270 How do I use it? 1229 01:39:44,438 --> 01:39:47,191 There's a cap in the putty of each brick. 1230 01:39:47,358 --> 01:39:50,027 The device also has a detonation button. 1231 01:39:50,820 --> 01:39:54,031 A call from this cell phone will trigger the explosion. 1232 01:39:54,198 --> 01:39:56,075 And that's enough to break the bag? 1233 01:39:56,242 --> 01:39:58,911 The walls are cement, all around. 1234 01:39:59,078 --> 01:40:03,082 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1235 01:40:03,249 --> 01:40:05,042 That will break the bag. 1236 01:40:10,631 --> 01:40:15,052 History says that the Black Plague caused misery and death. 1237 01:40:15,219 --> 01:40:17,388 But what they don't tell us... 1238 01:40:17,555 --> 01:40:20,141 ...is that it also produced a leaner population... 1239 01:40:20,308 --> 01:40:22,185 ...and gave birth to the Renaissance. 1240 01:40:22,351 --> 01:40:25,897 And we are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1241 01:40:26,063 --> 01:40:27,732 The suicidal and the profligate. 1242 01:40:27,899 --> 01:40:30,401 Why is suffering later preferable to suffering now? 1243 01:40:30,568 --> 01:40:35,198 What if we embrace it? I mean, maybe pain can save us. 1244 01:40:36,824 --> 01:40:38,326 You're getting this, aren't you? 1245 01:40:38,951 --> 01:40:40,912 I can see that you are. 1246 01:40:41,329 --> 01:40:44,081 I mean, I need to know that I'm not alone. 1247 01:40:58,304 --> 01:40:59,513 Too many damned people. 1248 01:41:00,723 --> 01:41:01,891 He's chosen well. 1249 01:41:02,058 --> 01:41:05,937 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1250 01:41:06,395 --> 01:41:09,941 Full isolation and containment protocols. 1251 01:41:10,107 --> 01:41:12,568 Physical and chemical barriers along... Wait! 1252 01:41:16,030 --> 01:41:19,700 - This is the city's water supply? - Well, not anymore. We've modernized. 1253 01:41:19,867 --> 01:41:23,246 - But there is water in there? - Yes, it eventually filters into the earth. 1254 01:41:23,412 --> 01:41:25,972 - But why are all these people here? - It's a tourist attraction. 1255 01:41:26,123 --> 01:41:27,541 The acoustics are excellent. 1256 01:41:28,209 --> 01:41:31,128 Tonight is the summer solstice concert. Very popular. 1257 01:41:31,295 --> 01:41:33,965 People come from all over the world to hear it. 1258 01:41:34,757 --> 01:41:36,926 He created a bioaerosol. 1259 01:41:37,635 --> 01:41:39,470 So it will spread in the air. 1260 01:41:39,887 --> 01:41:43,224 - Empty the place. - No! Contain it. 1261 01:41:44,767 --> 01:41:48,104 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1262 01:41:48,271 --> 01:41:49,522 Got it. 1263 01:41:51,440 --> 01:41:52,775 Shall we go in? 1264 01:41:57,071 --> 01:41:59,573 Robert, you don't have to go in there with us. 1265 01:42:00,074 --> 01:42:01,534 Yes, I do. 1266 01:42:17,133 --> 01:42:21,804 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1267 01:42:21,971 --> 01:42:23,639 My God, this is a labyrinth! 1268 01:42:24,348 --> 01:42:25,891 How many sections? 1269 01:42:26,058 --> 01:42:28,686 There are dozens, professor. Dozens. 1270 01:42:30,730 --> 01:42:32,106 Let's find it. 1271 01:42:32,273 --> 01:42:34,984 Check every section. Every column. 1272 01:42:35,151 --> 01:42:36,819 Check them all. 1273 01:42:36,986 --> 01:42:38,195 Spread out. 1274 01:42:48,831 --> 01:42:50,833 Cut off cell phone service now! 1275 01:42:51,000 --> 01:42:52,501 - No communication. - Yes, sir. 1276 01:43:00,301 --> 01:43:03,095 Who's our U.S. contact over here? I need some help. 1277 01:43:05,890 --> 01:43:08,601 - Here, this way. Medusa. - The Greek spirit? Why? 1278 01:43:09,018 --> 01:43:13,147 Belongs to a specific category of Greek spirits. The chthonic monsters. 1279 01:43:13,689 --> 01:43:15,649 - This is it? - Yes. 1280 01:43:15,816 --> 01:43:18,652 The color, the columns, exactly what we saw in the video. 1281 01:43:19,487 --> 01:43:22,114 This is the area, so spread out. Check pillars. 1282 01:43:22,281 --> 01:43:25,534 - I'll take the wall line. - The corners. Under the walkway. 1283 01:43:26,160 --> 01:43:29,872 If you find anything, report to me immediately. 1284 01:43:30,373 --> 01:43:34,543 The bag is here somewhere. Seconds matter. 1285 01:43:48,182 --> 01:43:50,267 Excuse me. Excuse me. What's going on? 1286 01:43:50,434 --> 01:43:52,436 Sir, I need you to step aside. 1287 01:43:53,312 --> 01:43:55,481 Step aside! Everyone! 1288 01:44:31,892 --> 01:44:34,770 Ladies and gentlemen, please remain calm. 1289 01:44:45,573 --> 01:44:46,699 ' got it! 1290 01:44:46,866 --> 01:44:49,118 It's here! In this far corner! 1291 01:45:29,992 --> 01:45:31,452 Don't! 1292 01:45:52,765 --> 01:45:55,226 - HAZMAT guys aren't set yet. - Can't wait. 1293 01:45:59,396 --> 01:46:01,607 Quickly! This could break any moment. 1294 01:46:26,215 --> 01:46:27,716 Sienna! 1295 01:46:29,927 --> 01:46:31,178 Sienna! 1296 01:46:37,851 --> 01:46:40,688 Does this cube nitrogen purge without glove access? 1297 01:46:40,854 --> 01:46:42,273 - It should. - It better. 1298 01:46:52,283 --> 01:46:54,159 Sienna! Sienna. 1299 01:46:54,326 --> 01:46:57,997 There are too many of us down here. You won't get to that bag before we do. 1300 01:46:58,163 --> 01:47:00,916 No. But I can make sure it breaks. 1301 01:47:01,083 --> 01:47:04,628 Come on, don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1302 01:47:04,795 --> 01:47:08,507 Yes, people will die, a lot of them, but the crisis will be averted. 1303 01:47:11,051 --> 01:47:12,219 It's what nature demands. 1304 01:47:12,386 --> 01:47:15,139 The problem won't just be slowed down, it'll be solved. Permanently. 1305 01:47:15,306 --> 01:47:19,351 Killing billions to save lives? That's the logic of tyrants. 1306 01:47:19,518 --> 01:47:22,896 - For a greater good, humanity... - Genius does not come with extra rights. 1307 01:47:23,063 --> 01:47:26,567 No, it comes with the responsibility to take action when others won't. 1308 01:47:26,734 --> 01:47:28,193 You wanna do something? Fine. 1309 01:47:28,360 --> 01:47:31,905 Then scream at the top of your lungs and invent and lead! 1310 01:47:32,072 --> 01:47:37,328 If you love humanity, if you love this planet, you'd do anything to save it. 1311 01:47:37,494 --> 01:47:39,455 The greatest sins in human history... 1312 01:47:39,622 --> 01:47:41,874 ...have been committed in the name of love. 1313 01:47:42,041 --> 01:47:44,418 No one will look on this act and call it love. 1314 01:47:44,585 --> 01:47:46,128 They'll be alive. 1315 01:47:47,171 --> 01:47:49,673 What does it matter what they say about us? 1316 01:49:32,693 --> 01:49:35,487 Hey, what are you doing? No! 1317 01:50:25,329 --> 01:50:26,997 No. Don't shoot the box! 1318 01:50:43,388 --> 01:50:44,973 Robert, get clear! 1319 01:51:01,990 --> 01:51:03,700 Are you all right? You all right? 1320 01:51:03,867 --> 01:51:04,993 I'm fine. 1321 01:51:05,160 --> 01:51:07,871 Where's the box? Where's the box? 1322 01:51:52,958 --> 01:51:54,084 It's contained. 1323 01:51:54,501 --> 01:51:56,044 No breach. 1324 01:51:57,796 --> 01:52:00,257 The virus is completely contained. 1325 01:52:01,174 --> 01:52:02,676 The virus is contained. 1326 01:52:02,843 --> 01:52:05,971 - All medical units stand by. - We'll take it from here, Dr. Sinskey. 1327 01:52:07,097 --> 01:52:09,933 Target is contained and preparing for transport. 1328 01:52:15,981 --> 01:52:19,776 Containment confirmed. I repeat, containment confirmed. 1329 01:52:31,455 --> 01:52:33,248 All right. I'm on it. 1330 01:53:05,989 --> 01:53:08,533 She thought she was saving the world. 1331 01:53:10,327 --> 01:53:11,787 So did they all. 1332 01:53:22,923 --> 01:53:24,716 So, what happens now? 1333 01:53:25,550 --> 01:53:28,720 We take it back to Geneva for taxonomy and isolation. 1334 01:53:29,596 --> 01:53:31,890 We have to generate a metagenome sequence first... 1335 01:53:32,057 --> 01:53:34,184 ...to get an idea of what we're dealing with. 1336 01:53:36,561 --> 01:53:38,647 There's a lot of work to be done. 1337 01:53:43,360 --> 01:53:46,321 And you? Cambridge? 1338 01:53:49,825 --> 01:53:51,034 Yeah. 1339 01:53:54,371 --> 01:53:55,455 Dr. Sinskey? 1340 01:54:00,293 --> 01:54:02,629 Life pulls us apart again. 1341 01:54:04,840 --> 01:54:07,217 Like Dante and Beatrice. 1342 01:54:11,430 --> 01:54:13,348 I have something for you. 1343 01:54:27,070 --> 01:54:29,740 I picked this up the night you were taken. 1344 01:54:29,906 --> 01:54:32,576 I seem to remember it was important to you. 1345 01:54:37,247 --> 01:54:38,999 Yes. Yes, it is. 1346 01:54:43,420 --> 01:54:45,172 Do you ever think... 1347 01:54:45,881 --> 01:54:49,301 ...about what could happen with you and me? 1348 01:54:51,094 --> 01:54:52,345 I do. 1349 01:54:56,516 --> 01:54:59,561 I guess life must have its mysteries, professor. 1350 01:55:00,020 --> 01:55:01,563 Even for us. 1351 01:55:37,390 --> 01:55:39,851 - Do you speak English? - Yes. 1352 01:55:40,018 --> 01:55:42,687 Have you seen Marta Alvarez of the museum staff? 1353 01:55:43,021 --> 01:55:46,316 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1354 01:55:46,483 --> 01:55:47,776 She had her baby? 1355 01:55:47,943 --> 01:55:50,654 Oh, that is great news. Great news. 1356 01:55:50,821 --> 01:55:53,141 You might tell someone that the lights on the Dante mask... 1357 01:55:53,198 --> 01:55:55,278 ...should be turned on because I could barely see it. 1358 01:55:55,408 --> 01:55:59,579 I know, I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. It was stolen. 1359 01:56:00,163 --> 01:56:01,998 Really? I was just looking at it. 1360 01:56:03,875 --> 01:56:05,127 Excuse me. 102382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.