All language subtitles for Husband in Disguise E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,599 --> 00:00:10,960 (Husband in Disguise) 2 00:01:20,239 --> 00:01:24,640 (Husband in Disguise) 3 00:01:25,799 --> 00:01:26,799 (Nut, Yam) 4 00:01:26,879 --> 00:01:29,239 (Apop Today) 5 00:01:34,079 --> 00:01:36,680 The scandal 6 00:01:36,719 --> 00:01:39,239 involving the billionaire heir 7 00:01:39,319 --> 00:01:41,760 and CEO of Bavonlert Trading, 8 00:01:41,840 --> 00:01:45,719 a large company selling sanitary ware and home appliances, continues. 9 00:01:45,840 --> 00:01:49,359 You should know there was gossip 10 00:01:49,359 --> 00:01:53,159 regarding the wrongful termination of an executive. 11 00:01:53,200 --> 00:01:59,280 Then a close relative was appointed to replace the said executive. 12 00:01:59,400 --> 00:02:04,359 The scandal is getting a lot of attention on social media. 13 00:02:04,480 --> 00:02:09,560 "Bavonlert" is the number one trending hashtag in Thailand today. 14 00:02:09,810 --> 00:02:15,810 We will see how Ms. Anusaniya Woralertlak reacts to this matter. 15 00:02:22,719 --> 00:02:25,090 Just slap me then. 16 00:02:26,370 --> 00:02:29,879 If punishing me is going to make you feel better! 17 00:02:32,090 --> 00:02:35,090 You've always wanted to do this to me for a long time anyway! 18 00:02:35,370 --> 00:02:36,560 What are you talking about? 19 00:02:37,159 --> 00:02:39,879 You want to punish me! 20 00:02:41,319 --> 00:02:43,810 You think that everything I do 21 00:02:44,240 --> 00:02:46,439 is always wrong in your eyes! 22 00:02:47,960 --> 00:02:49,680 I've never done anything right 23 00:02:50,800 --> 00:02:52,560 since I was born! 24 00:02:53,759 --> 00:02:56,800 I've never done anything good in your eyes! 25 00:03:14,599 --> 00:03:15,680 Great job. 26 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 This is for your time. 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,319 Thank you. 28 00:03:22,159 --> 00:03:25,199 By the way, why do you want me to release this news? 29 00:03:26,039 --> 00:03:28,080 Chayakorn is your son. 30 00:03:28,680 --> 00:03:33,039 Is it true what people say about Anusaniya and Chayakorn? 31 00:03:35,400 --> 00:03:37,520 What can I do when they are in love? 32 00:03:38,599 --> 00:03:40,879 Aren't they related, Ang? 33 00:03:42,159 --> 00:03:44,919 Just do your job and stop asking questions. 34 00:03:45,319 --> 00:03:46,639 Don't you want a scoop? 35 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 Okay, I won't ask you any more questions. 36 00:03:50,960 --> 00:03:52,319 I'll get going then. 37 00:04:14,080 --> 00:04:16,170 Mr. Udomsak, you have a guest. 38 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Who? 39 00:04:19,050 --> 00:04:20,079 Ms. Saowaros. 40 00:04:24,800 --> 00:04:25,959 - Let her in. - Yes. 41 00:04:36,199 --> 00:04:37,199 (Pannarai Group) 42 00:04:37,240 --> 00:04:38,680 Hello, Sak. 43 00:04:39,170 --> 00:04:40,800 - Please sit. - Thank you. 44 00:04:45,920 --> 00:04:48,519 What brings you here? 45 00:04:48,759 --> 00:04:50,360 Nothing actually. 46 00:04:50,480 --> 00:04:53,439 I was in the area, so I stopped by to say hello. 47 00:04:56,170 --> 00:04:57,610 How's your son? 48 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 How's he fitting in? 49 00:04:59,639 --> 00:05:01,319 He's great. 50 00:05:01,800 --> 00:05:05,170 His career is going really well. 51 00:05:05,199 --> 00:05:07,199 He is loved by the higher-ups. 52 00:05:07,800 --> 00:05:10,680 He's a young and passionate man. 53 00:05:10,730 --> 00:05:12,519 Everyone wants him to work for them. 54 00:05:14,170 --> 00:05:16,610 I'm happy for you. 55 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 You have a good son. 56 00:05:19,730 --> 00:05:22,120 Wat's been telling me 57 00:05:22,360 --> 00:05:24,519 that he's ready to settle down 58 00:05:24,639 --> 00:05:26,360 as if he wants to get married. 59 00:05:26,839 --> 00:05:29,360 I actually want to talk to you about this too. 60 00:05:31,959 --> 00:05:35,279 Young men are impatient. 61 00:05:35,439 --> 00:05:38,160 But I think we should wait. 62 00:05:38,720 --> 00:05:42,519 I need Som to help me at the company right now. 63 00:05:44,920 --> 00:05:47,519 Som doesn't need to work. 64 00:05:47,720 --> 00:05:51,240 Soon, Wat will become powerful enough to take care of her. 65 00:05:53,519 --> 00:05:54,879 Things are different nowadays. 66 00:05:56,120 --> 00:05:59,040 I don't think it's right for a woman to wait around 67 00:05:59,399 --> 00:06:00,560 for a man to support her. 68 00:06:01,240 --> 00:06:02,759 A husband and a wife 69 00:06:03,279 --> 00:06:05,120 should have separate bank accounts. 70 00:06:05,720 --> 00:06:08,720 Each of them should be able to support themselves. 71 00:06:13,680 --> 00:06:17,160 I need to talk to you about another thing. 72 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Wat. 73 00:06:26,360 --> 00:06:29,000 You should find the time to meet my father. 74 00:06:30,680 --> 00:06:33,759 Is your father sick or something? 75 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 No. 76 00:06:36,360 --> 00:06:39,720 I think he wants to know 77 00:06:40,120 --> 00:06:43,079 what we have planned for the future. 78 00:06:44,120 --> 00:06:46,600 He was asking about you the other day. 79 00:06:53,439 --> 00:06:55,959 Let's not think that far ahead. 80 00:06:57,240 --> 00:06:59,120 I just got back to work. 81 00:06:59,800 --> 00:07:01,920 Som, I've got no stability. 82 00:07:02,399 --> 00:07:03,959 What are you talking about? 83 00:07:04,600 --> 00:07:08,279 Everyone wants to work with you because you are a great surgeon. 84 00:07:09,399 --> 00:07:12,000 You have a bright future ahead of you. 85 00:07:12,920 --> 00:07:15,040 As for money and stability, 86 00:07:15,879 --> 00:07:17,560 I've got enough of that. 87 00:07:22,639 --> 00:07:26,120 Let's talk about this later. 88 00:07:27,319 --> 00:07:28,319 Later again. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 You say this every time. 90 00:07:37,839 --> 00:07:41,560 You are worried about your mother, aren't you? 91 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Yes. 92 00:07:45,600 --> 00:07:47,279 She's got nobody but me. 93 00:07:48,360 --> 00:07:49,720 And I've got nobody but her. 94 00:07:53,439 --> 00:07:54,839 I understand. 95 00:07:55,839 --> 00:07:57,160 I just 96 00:07:58,399 --> 00:08:00,040 want to plan ahead. 97 00:08:00,959 --> 00:08:03,600 Also, my dad keeps asking me. 98 00:08:04,600 --> 00:08:06,199 He's probably worried about me. 99 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 I see. 100 00:08:20,360 --> 00:08:22,959 You can go ahead and order. I need to use the restroom. 101 00:08:23,319 --> 00:08:24,319 Okay. 102 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 That's Nus. 103 00:08:58,360 --> 00:09:02,039 Mister, it's wrong to take photos of me without my permission. 104 00:09:03,090 --> 00:09:05,399 If you want to take a photo, please ask first. 105 00:09:05,879 --> 00:09:06,960 I didn't take any photos of you. 106 00:09:07,360 --> 00:09:08,450 I didn't do it. 107 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 You did. 108 00:09:10,639 --> 00:09:11,879 I can be your witness. 109 00:09:13,240 --> 00:09:15,450 If you need proof, there is plenty. 110 00:09:15,639 --> 00:09:17,120 The restaurant has cameras. 111 00:09:17,639 --> 00:09:18,639 What's going on? 112 00:09:21,879 --> 00:09:24,279 This man took photos of me without my permission. 113 00:09:25,679 --> 00:09:27,679 I didn't do it. It's a misunderstanding. 114 00:09:28,360 --> 00:09:30,559 - Why would I take a photo of you? - Show me your phone. 115 00:09:31,240 --> 00:09:32,330 It's okay, Uncle Chaya. 116 00:09:39,240 --> 00:09:43,480 Here's my business card. If you want photos or an interview, contact me. 117 00:09:43,919 --> 00:09:46,360 You'll be better off having accurate information 118 00:09:46,879 --> 00:09:49,799 than paparazzi photos and made-up stories. 119 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 Do you know each other? 120 00:10:00,960 --> 00:10:03,399 Let me formally introduce him to you then. 121 00:10:08,330 --> 00:10:09,330 This is Dr. Wat, 122 00:10:10,559 --> 00:10:12,120 my boyfriend, Nus. 123 00:10:16,919 --> 00:10:17,919 I see. 124 00:10:18,360 --> 00:10:20,679 I didn't know you had a boyfriend. 125 00:10:21,759 --> 00:10:24,450 I don't see the point of making an announcement 126 00:10:25,120 --> 00:10:27,159 if your boyfriend is loyal to you. 127 00:10:28,519 --> 00:10:30,960 Before a woman dates a man, 128 00:10:31,090 --> 00:10:34,120 she needs to make sure that he is good enough for her first. 129 00:10:34,879 --> 00:10:36,919 Otherwise, many problems will follow later. 130 00:10:37,559 --> 00:10:38,600 Don't you agree, Nus? 131 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 I don't know. 132 00:10:41,039 --> 00:10:43,330 I've never had those problems before. 133 00:10:44,240 --> 00:10:47,840 Your relationship with Chaya seems to be problematic though. 134 00:10:49,720 --> 00:10:51,159 Why don't you just host 135 00:10:51,399 --> 00:10:52,600 a press conference? 136 00:10:53,360 --> 00:10:57,399 I don't need to explain such nonsense to anyone. 137 00:10:58,720 --> 00:10:59,919 Let's get back to our dinner. 138 00:11:00,320 --> 00:11:02,000 We've wasted enough time. 139 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Please excuse us. 140 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Wat. 141 00:11:20,919 --> 00:11:23,720 Why didn't you tell me that you knew Nus? 142 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Som. 143 00:11:26,320 --> 00:11:27,399 I had no reason to. 144 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 I'm in charge of her father's case, that's all. 145 00:11:32,320 --> 00:11:34,960 Why did you have to make an announcement just now? 146 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Why? 147 00:11:38,759 --> 00:11:41,000 I just introduced you to her as my boyfriend. 148 00:11:41,480 --> 00:11:42,919 What's the harm in that? 149 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 Okay. 150 00:11:46,279 --> 00:11:49,679 To you, I'm not officially your girlfriend yet. 151 00:11:50,559 --> 00:11:52,799 But you're not seeing anyone else, are you? 152 00:11:55,519 --> 00:11:56,799 Som, let's just go. 153 00:11:57,159 --> 00:11:59,200 I have to get back to work. 154 00:11:59,399 --> 00:12:00,480 Wat. 155 00:12:07,080 --> 00:12:08,200 I'm sorry. 156 00:12:10,720 --> 00:12:11,759 I just 157 00:12:12,639 --> 00:12:14,600 couldn't stand how Nus and Chaya 158 00:12:14,879 --> 00:12:16,840 were showing off their relationship. 159 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 I couldn't help but tell them about us. 160 00:12:20,840 --> 00:12:24,559 Som, they don't care about us. 161 00:12:25,120 --> 00:12:26,960 Just stay away from them. 162 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 Wat. 163 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Wat. 164 00:12:38,960 --> 00:12:40,559 Are you close to Sommika? 165 00:12:44,200 --> 00:12:46,519 I met Som when I was studying abroad. 166 00:12:47,480 --> 00:12:50,360 Did you guys use to date? 167 00:12:52,799 --> 00:12:54,000 I guess we were an item. 168 00:12:55,039 --> 00:12:56,080 Really? 169 00:12:56,360 --> 00:12:58,639 Why have you never told me about this? 170 00:12:59,440 --> 00:13:01,399 It's not something important. 171 00:13:02,000 --> 00:13:04,679 Plus, it didn't click between us. 172 00:13:05,360 --> 00:13:06,480 There was nothing I could do. 173 00:13:07,559 --> 00:13:08,799 I didn't love her. 174 00:13:12,200 --> 00:13:13,679 Do you want to know who I love? 175 00:13:18,039 --> 00:13:19,480 I don't want to know. 176 00:13:19,879 --> 00:13:22,000 It's your personal life. 177 00:13:22,600 --> 00:13:23,720 Let's just say 178 00:13:24,559 --> 00:13:26,559 you are not allowed to leave me. 179 00:13:27,399 --> 00:13:30,080 If you weren't by my side to help me, 180 00:13:30,639 --> 00:13:31,759 I would be in deep trouble. 181 00:13:46,480 --> 00:13:47,559 Why are you in a bad mood? 182 00:13:48,840 --> 00:13:52,039 It's Wat. I don't know what's wrong with him. 183 00:13:52,919 --> 00:13:54,559 And I was really unlucky today. 184 00:13:54,919 --> 00:13:55,919 I ran into Nus 185 00:13:56,559 --> 00:13:57,799 and Chaya. 186 00:13:59,480 --> 00:14:00,519 Chayakorn? 187 00:14:01,559 --> 00:14:02,600 How is he doing? 188 00:14:03,840 --> 00:14:05,559 What do you think? 189 00:14:06,200 --> 00:14:08,360 He follows Nus around like a dog. 190 00:14:08,759 --> 00:14:11,279 He's probably going to leech off women for the rest of his life. 191 00:14:14,919 --> 00:14:17,480 He's no different from a guy who acts all honorable 192 00:14:17,840 --> 00:14:21,360 when his mother is secretly using connections for his success. 193 00:14:24,120 --> 00:14:25,519 Are you talking about Wat? 194 00:14:28,320 --> 00:14:32,840 I have a great investment opportunity to offer you today. 195 00:14:33,559 --> 00:14:36,360 It's a remarkable project. 196 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 My friend owns a mall 197 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 and has secured a corner spot in a great location. 198 00:14:41,679 --> 00:14:45,120 I'm interested in running a spa. 199 00:14:45,559 --> 00:14:47,639 I think you would be a great partner. 200 00:14:50,679 --> 00:14:52,200 How much are we looking at? 201 00:14:54,279 --> 00:14:55,360 Ten million baht. 202 00:14:57,240 --> 00:14:59,279 Wat's mother did that? 203 00:15:01,320 --> 00:15:02,960 What a disgusting person. 204 00:15:03,639 --> 00:15:05,200 All she talks about is money. 205 00:15:07,840 --> 00:15:09,080 Can you really handle her? 206 00:15:10,799 --> 00:15:13,120 Ros is no joke. 207 00:15:14,120 --> 00:15:15,639 She's practically a con artist. 208 00:15:17,320 --> 00:15:18,919 You should reconsider. 209 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 She's really something. 210 00:15:21,960 --> 00:15:23,519 But I love Dr. Wat. 211 00:15:24,519 --> 00:15:27,600 After we get married, I'll ask Dr. Wat to move in with us. 212 00:15:28,159 --> 00:15:29,360 To be honest, 213 00:15:29,759 --> 00:15:31,679 I'm sick and tired of his mother. 214 00:15:34,799 --> 00:15:36,879 His mother has always been this way though. 215 00:15:39,440 --> 00:15:41,639 Her life became more difficult after Wanlop died. 216 00:15:43,000 --> 00:15:45,039 All she does is run around looking for connections. 217 00:15:46,279 --> 00:15:47,360 She came to me 218 00:15:48,399 --> 00:15:50,399 hoping to get ten million baht. 219 00:15:56,679 --> 00:15:58,039 Let me tell you something. 220 00:15:59,639 --> 00:16:02,200 Marriage is an investment. 221 00:16:03,720 --> 00:16:05,159 You should find a good man 222 00:16:05,519 --> 00:16:06,759 who can support you, 223 00:16:07,480 --> 00:16:10,759 not a man whose arrogant mother is obsessed with money. 224 00:16:10,960 --> 00:16:12,360 He will only drag you down. 225 00:16:14,039 --> 00:16:15,519 But Wat is a good man. 226 00:16:15,879 --> 00:16:18,159 He is a well-respected doctor. 227 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 It's honorable. 228 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 He has honor but no money. 229 00:16:22,639 --> 00:16:23,879 And there's his mom too. 230 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Listen. 231 00:16:26,480 --> 00:16:32,200 There are men who are better than Sattawat out there, Som. 232 00:16:34,159 --> 00:16:35,399 Please stop talking. 233 00:16:35,879 --> 00:16:37,600 I've chosen Dr. Wat. 234 00:16:38,159 --> 00:16:40,480 I'm going to prove to you and everyone else 235 00:16:40,919 --> 00:16:43,399 how perfect he is for me. 236 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 I'm going to marry Wat. 237 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 And I'll show Chayakorn who's boss. 238 00:16:49,600 --> 00:16:51,720 He needs to know that I ended up 239 00:16:52,360 --> 00:16:53,960 with a much better man than him. 240 00:17:07,890 --> 00:17:09,200 (Mee-d) 241 00:17:13,319 --> 00:17:15,359 What? The premium products won't arrive in time? 242 00:17:15,650 --> 00:17:16,680 They have to. 243 00:17:24,920 --> 00:17:26,559 Mint, it's Mi. 244 00:17:27,359 --> 00:17:30,960 The deadline for all shipments is 3 p.m. today, 245 00:17:31,240 --> 00:17:32,559 as per our agreement. 246 00:17:32,960 --> 00:17:35,170 Or I'm returning everything. 247 00:17:36,599 --> 00:17:41,079 I actually have two more projects for you after this. 248 00:17:41,119 --> 00:17:42,720 I just closed the deals. 249 00:17:44,599 --> 00:17:46,759 Okay. Thank you, Mint. 250 00:17:50,410 --> 00:17:53,170 We are the customer. We need to know how to negotiate. 251 00:17:53,440 --> 00:17:55,240 Don't let them take advantage of us. 252 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Yes, Mi. 253 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Aod. 254 00:18:01,200 --> 00:18:03,480 I need all final artworks 255 00:18:03,519 --> 00:18:06,240 for Bavonlert within five minutes. 256 00:18:06,650 --> 00:18:08,000 Place them on my desk. 257 00:18:08,119 --> 00:18:09,440 - All right. - Thank you. 258 00:18:11,720 --> 00:18:14,359 Are you guys hiring? 259 00:18:15,559 --> 00:18:16,599 Nus. 260 00:18:19,480 --> 00:18:20,519 How did you get here? 261 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Hey, Nus. 262 00:18:24,079 --> 00:18:26,680 Are you free today? Is that why you came to see me? 263 00:18:27,319 --> 00:18:28,319 Yes. 264 00:18:28,799 --> 00:18:33,279 I'm free. I came to see how the anniversary project is going. 265 00:18:33,720 --> 00:18:36,170 Don't let me down. 266 00:18:36,519 --> 00:18:40,279 I nominated your company to organize the event this year. 267 00:18:41,519 --> 00:18:43,039 We are extremely ready. 268 00:18:43,410 --> 00:18:46,720 I can guarantee you that reporters will attend your event 269 00:18:46,759 --> 00:18:48,240 both online and offline. 270 00:18:48,359 --> 00:18:49,410 You have nothing to worry about. 271 00:18:49,720 --> 00:18:53,319 Just focus on being the most beautiful woman there. 272 00:18:53,799 --> 00:18:54,839 Trust Mi, 273 00:18:55,960 --> 00:18:57,119 trust me. 274 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 By the way, I'm glad you are here. 275 00:19:00,839 --> 00:19:03,920 Bam, my client, is interested in working with Bavonlert. 276 00:19:04,960 --> 00:19:08,170 She's a new product line owner, selling home decorations. 277 00:19:08,410 --> 00:19:10,519 When she heard I was friends with you, 278 00:19:10,720 --> 00:19:13,279 she asked if I could introduce her to you. 279 00:19:14,410 --> 00:19:16,200 I see. Sure. 280 00:19:16,650 --> 00:19:17,799 Set up an appointment. 281 00:19:18,200 --> 00:19:20,890 I'm looking to start a new product line too. 282 00:19:21,799 --> 00:19:26,200 Great, I'm actually organizing a small CSR for Bam today. 283 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Do you want to meet her? 284 00:19:28,039 --> 00:19:30,720 After we are done, we can go to your mall. 285 00:19:30,920 --> 00:19:32,960 I want to check the space for your anniversary event. 286 00:19:34,650 --> 00:19:37,200 Sure, I'm free today. 287 00:19:38,480 --> 00:19:40,759 If we have extra time, 288 00:19:41,359 --> 00:19:42,960 I'd like to treat Uncle Chaya 289 00:19:43,519 --> 00:19:44,519 and 290 00:19:44,680 --> 00:19:48,039 President Anusaniya, one of my major clients, to a meal. 291 00:19:48,170 --> 00:19:49,920 Stop exaggerating. 292 00:19:52,039 --> 00:19:53,759 You disrespected Wat 293 00:19:53,890 --> 00:19:55,839 by visiting my father 294 00:19:56,170 --> 00:19:57,650 to talk about money. 295 00:19:58,440 --> 00:20:00,920 What do you think my dad thinks of Wat now? 296 00:20:03,319 --> 00:20:08,240 Come on. I didn't want Sak to miss out on a good opportunity. 297 00:20:08,799 --> 00:20:12,119 It's not a big deal. Did Sak tell on me? 298 00:20:13,279 --> 00:20:14,960 He's worried about me. 299 00:20:15,410 --> 00:20:17,960 And he has the right to worry about me. 300 00:20:19,410 --> 00:20:20,759 I told you it's not a good time 301 00:20:20,960 --> 00:20:22,759 to invest in anything right now. 302 00:20:23,240 --> 00:20:24,359 My dad told you the same thing. 303 00:20:25,440 --> 00:20:26,480 Most importantly, 304 00:20:27,039 --> 00:20:28,720 I don't want my dad to think 305 00:20:29,200 --> 00:20:30,410 that you and Wat 306 00:20:31,279 --> 00:20:32,759 are trying to scam him. 307 00:20:34,170 --> 00:20:35,839 Aren't you being too harsh? 308 00:20:36,839 --> 00:20:38,839 I'm a straightforward person. 309 00:20:39,559 --> 00:20:44,170 Also, Wat and I don't want you to work too hard. 310 00:20:44,680 --> 00:20:47,680 It's more comfortable to be a stay-at-home mom. 311 00:20:48,279 --> 00:20:50,079 And I'll talk to Wat 312 00:20:50,359 --> 00:20:52,119 about your expenses. 313 00:20:53,440 --> 00:20:55,039 What are you trying to say? 314 00:20:56,599 --> 00:20:58,240 Once Wat and I get married, 315 00:20:58,680 --> 00:21:01,650 I'll take care of your expenses. 316 00:21:02,079 --> 00:21:04,119 This way, Wat won't need to worry about internal matters. 317 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 Wat seems to like the idea too. 318 00:21:11,890 --> 00:21:15,920 Please do me a favor and leave my dad alone. 319 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 I need my father to believe 320 00:21:18,890 --> 00:21:20,799 that Wat can take care of me 321 00:21:21,559 --> 00:21:23,039 after we get married. 322 00:21:41,890 --> 00:21:42,960 - Mi. - Yes. 323 00:21:43,240 --> 00:21:44,480 Is the event happening here? 324 00:21:44,890 --> 00:21:47,519 Yes, they are donating money to the hospital. 325 00:21:47,680 --> 00:21:50,359 But it's a small event, so it won't take long. 326 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 It's almost time. 327 00:21:54,839 --> 00:21:56,720 I'm going to introduce you to Bam. 328 00:22:08,480 --> 00:22:10,720 (Sending Love and Warm Regards to Our Healthcare Heroes) 329 00:22:10,759 --> 00:22:12,160 - Hello. - Hello. 330 00:22:12,279 --> 00:22:13,839 Everything is ready, Mi. 331 00:22:13,920 --> 00:22:15,759 The reporters are slowly arriving. 332 00:22:15,960 --> 00:22:19,039 The hospital is sending someone to accept the donation. 333 00:22:19,240 --> 00:22:20,279 Okay. 334 00:22:22,039 --> 00:22:23,400 Mi, hello. 335 00:22:23,640 --> 00:22:24,720 Hello. 336 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 It's you. We meet again. 337 00:22:31,599 --> 00:22:33,680 Do you know Nus? 338 00:22:34,680 --> 00:22:35,799 We met by chance. 339 00:22:40,359 --> 00:22:43,519 Doctor, we will start by giving the donation. 340 00:22:43,680 --> 00:22:45,200 Then we will take group photos, 341 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 and there may be a short interview. 342 00:22:47,440 --> 00:22:51,160 I'll ask the staff to brief you again. 343 00:22:51,279 --> 00:22:54,079 Okay. I have to be somewhere after the event, 344 00:22:54,200 --> 00:22:55,400 but there should be enough time. 345 00:22:55,680 --> 00:22:56,759 All right then. 346 00:22:58,400 --> 00:23:00,079 Follow me please. 347 00:23:00,559 --> 00:23:01,559 See you. 348 00:23:04,920 --> 00:23:06,079 Bam is here. 349 00:23:07,400 --> 00:23:08,799 - Hello, Bam. - Hello. 350 00:23:09,079 --> 00:23:11,960 This is Nus, the president of Bavonlert. 351 00:23:12,880 --> 00:23:14,480 It's nice to meet you, Nus. 352 00:23:16,839 --> 00:23:19,920 I need to look around the event 353 00:23:19,960 --> 00:23:21,039 to see if everything's in place. 354 00:23:21,279 --> 00:23:23,720 I'll leave you guys to get to know each other. 355 00:23:30,039 --> 00:23:31,440 Everything looks great. 356 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 Please head inside. 357 00:23:38,039 --> 00:23:39,119 Hello. 358 00:23:43,359 --> 00:23:45,359 Is Anusaniya attending the event too? 359 00:23:45,680 --> 00:23:47,319 Her name isn't on the agenda. 360 00:23:47,920 --> 00:23:49,519 No. 361 00:23:49,680 --> 00:23:51,799 Nus and Mi are friends. 362 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 She's just stopping by. 363 00:23:53,559 --> 00:23:55,079 The agenda remains the same. 364 00:23:55,319 --> 00:23:56,480 Please head inside. 365 00:23:56,599 --> 00:23:57,880 The event is starting soon. 366 00:24:04,319 --> 00:24:05,599 (Donation: 500,000 baht) 367 00:24:13,039 --> 00:24:15,640 Can Anusaniya join the group photos? 368 00:24:16,880 --> 00:24:17,920 Nus. 369 00:24:18,319 --> 00:24:20,279 Can we take a photo with you? 370 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Sure. 371 00:24:36,960 --> 00:24:38,599 Anusaniya. 372 00:24:38,720 --> 00:24:40,559 You never finished your interview. 373 00:24:40,799 --> 00:24:44,400 Rumor has it that your family doesn't like Chayakorn. 374 00:24:44,519 --> 00:24:45,640 Is it true? 375 00:24:46,039 --> 00:24:47,480 - Please answer. - Is it true? 376 00:24:47,759 --> 00:24:50,640 No, our family doesn't have that kind of problem. 377 00:24:51,119 --> 00:24:52,400 Guys. 378 00:24:52,519 --> 00:24:54,599 Please keep your questions 379 00:24:54,680 --> 00:24:57,240 about this event only. 380 00:24:58,039 --> 00:25:02,119 Then is it not true that Nantaphol doesn't like Chayakorn? 381 00:25:04,519 --> 00:25:06,759 This event isn't being hosted by Bavonlert. 382 00:25:07,319 --> 00:25:09,200 Please ask about 383 00:25:09,319 --> 00:25:12,640 Bam's fundraising event. 384 00:25:13,319 --> 00:25:14,680 Please excuse me. 385 00:25:14,839 --> 00:25:18,720 Sources close to you are saying Chayakorn got close to you 386 00:25:18,799 --> 00:25:20,519 just to get promoted. 387 00:25:20,559 --> 00:25:21,960 What is your opinion on this? 388 00:25:22,079 --> 00:25:24,160 - Yes. - Please tell us. 389 00:25:24,319 --> 00:25:25,400 Excuse me. 390 00:25:25,599 --> 00:25:28,880 Your questions have nothing to do with this event. 391 00:25:29,359 --> 00:25:31,880 I'm going to take Anusaniya off the stage now. 392 00:25:32,920 --> 00:25:35,519 - Wait. - Tell us first. 393 00:25:36,359 --> 00:25:37,359 Come. 394 00:25:44,359 --> 00:25:45,400 Can we interview you? 395 00:25:45,480 --> 00:25:47,240 Everyone. 396 00:25:47,960 --> 00:25:51,640 Everyone, it's time for your coffee break. 397 00:25:51,680 --> 00:25:54,880 Let's head over to that side to get your coffee. 398 00:25:55,119 --> 00:25:58,480 Please head that way. Feel free to ask questions 399 00:25:58,640 --> 00:25:59,799 about the event. 400 00:26:00,279 --> 00:26:01,319 Go ahead. 401 00:26:01,319 --> 00:26:03,720 The snacks are delicious today. 402 00:26:03,839 --> 00:26:05,039 Please head that way. 403 00:26:05,240 --> 00:26:07,000 Please. 404 00:26:07,359 --> 00:26:09,799 They will answer your questions over there. 405 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 I'm taking you away from them. 406 00:26:16,960 --> 00:26:19,119 They are just reporters. Why did you drag me out? 407 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 They are not scary. 408 00:26:21,680 --> 00:26:24,359 You're right. I forgot how brave you are. 409 00:26:24,920 --> 00:26:26,640 You hate receiving help from people. 410 00:26:27,119 --> 00:26:28,119 Isn't that right? 411 00:26:45,240 --> 00:26:47,559 What? Did you change your mind? 412 00:26:50,759 --> 00:26:51,799 I just don't want to argue 413 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 with those reporters. 414 00:26:55,359 --> 00:26:56,440 It'd ruin Mi's event. 415 00:26:58,640 --> 00:27:01,720 I think you owe me a thank you. 416 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 I've helped you many times. 417 00:27:36,119 --> 00:27:39,119 Please stack the chairs and put them in the back. 418 00:27:39,119 --> 00:27:42,279 And clear the stage for me. 419 00:27:42,359 --> 00:27:43,359 - Okay. - Thank you. 420 00:28:00,720 --> 00:28:01,960 Gosh, Nus. 421 00:28:02,720 --> 00:28:04,079 You forgot your phone. 422 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Hey. 423 00:28:53,920 --> 00:28:55,839 What are you doing here? 424 00:28:56,519 --> 00:28:57,519 I have to do something here. 425 00:29:04,680 --> 00:29:06,000 Here, hold this. 426 00:29:16,200 --> 00:29:18,440 Hey, what is this? 427 00:29:18,880 --> 00:29:20,119 Wait. 428 00:29:21,559 --> 00:29:22,640 Hey. 429 00:29:27,920 --> 00:29:29,680 Her car hasn't returned. 430 00:29:30,319 --> 00:29:31,319 Is everything all right? 431 00:29:32,079 --> 00:29:34,799 Something happened at the event. 432 00:29:34,960 --> 00:29:36,160 And right now... 433 00:29:37,400 --> 00:29:39,240 I don't know where she is. 434 00:29:39,519 --> 00:29:42,759 She left her phone and bag with me. 435 00:29:43,599 --> 00:29:44,720 Where are you? 436 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 I'll go to you right now. 437 00:29:46,920 --> 00:29:48,079 I'm at my office. 438 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Okay. 439 00:30:01,359 --> 00:30:03,720 Kids, I brought stuff for you. 440 00:30:07,119 --> 00:30:08,119 Be careful. 441 00:30:08,920 --> 00:30:11,039 Hurry up. You have their snacks. 442 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Here you go. 443 00:30:17,039 --> 00:30:19,759 Take your time. There's plenty for everyone. 444 00:30:23,319 --> 00:30:24,319 Which one do you want? 445 00:30:42,279 --> 00:30:43,279 Do you have siblings? 446 00:30:44,160 --> 00:30:46,240 Why do you ask? Do you work for the district office? 447 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 - Hello, Yai. - Hello, Dr. Wat. 448 00:30:51,799 --> 00:30:53,079 The kids talk about you every day. 449 00:30:53,799 --> 00:30:56,200 - They miss me, don't they? - No, they miss your snacks. 450 00:30:57,559 --> 00:30:59,480 Who did you bring with you? 451 00:31:00,839 --> 00:31:03,799 She's my assistant. Her name is Nus. 452 00:31:08,559 --> 00:31:10,960 Hey, I'm not your assistant. 453 00:31:25,640 --> 00:31:27,400 (Mee-d) 454 00:31:28,440 --> 00:31:31,920 I tried calling Dr. Wat, but he didn't pick up. 455 00:31:33,119 --> 00:31:34,119 Dr. Wat? 456 00:31:35,880 --> 00:31:38,920 Dr. Sattawat is a doctor who was at the event. 457 00:31:39,039 --> 00:31:41,440 He sensed that things weren't going as planned, 458 00:31:41,440 --> 00:31:43,759 so he led Nus away from the reporters. 459 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 Nus and Dr. Wat knew each other though. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,200 What did you say? 461 00:31:59,720 --> 00:32:01,359 Why is Nus with Wat? 462 00:32:02,160 --> 00:32:05,240 Don't you know where your boyfriend is? 463 00:32:06,440 --> 00:32:07,680 How am I supposed to know? 464 00:32:08,920 --> 00:32:10,640 Never mind then. I have to go. 465 00:32:16,519 --> 00:32:19,240 Why didn't you tell me that you knew Nus? 466 00:32:19,440 --> 00:32:21,720 Som. I had no reason to. 467 00:32:22,119 --> 00:32:24,640 I'm in charge of her father's case, that's all. 468 00:32:24,839 --> 00:32:27,599 Why did you have to make an announcement just now? 469 00:32:27,960 --> 00:32:31,720 Why? I just introduced you to her as my boyfriend. 470 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 What's the harm in that? 471 00:32:34,119 --> 00:32:37,400 To you, I'm not officially your girlfriend yet. 472 00:32:38,240 --> 00:32:40,559 But you are not seeing anyone else, are you? 473 00:32:51,960 --> 00:32:54,599 Sorry, it's not possible to reach the number... 474 00:33:02,440 --> 00:33:05,759 Sorry, it's not possible to reach the number... 475 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Who was that? 476 00:33:10,640 --> 00:33:12,920 Sommika, Dr. Wat's girlfriend. 477 00:33:13,759 --> 00:33:15,519 But she doesn't know where he is. 478 00:33:18,240 --> 00:33:20,200 What should we do? 479 00:33:22,599 --> 00:33:26,160 I think Nus will find a way to reach out to you. 480 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 We should stay calm. 481 00:33:28,759 --> 00:33:30,440 I should have checked first. 482 00:33:31,000 --> 00:33:33,799 I didn't think the reporters would be rude enough 483 00:33:33,880 --> 00:33:36,160 to ask those stupid questions. 484 00:33:37,559 --> 00:33:38,759 They asked about me, didn't they? 485 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 Nus. 486 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 What? 487 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Grab my stethoscope for me. 488 00:34:14,289 --> 00:34:15,809 Take a deep breath. 489 00:34:19,480 --> 00:34:20,480 Exhale. 490 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 One more time. 491 00:34:26,639 --> 00:34:27,679 Exhale. 492 00:34:38,519 --> 00:34:41,329 Make sure you take all of the medicine. 493 00:34:41,480 --> 00:34:43,289 I'll bring more once it runs out. 494 00:34:44,039 --> 00:34:45,239 Thank you, Doctor. 495 00:34:46,159 --> 00:34:47,639 Is she your girlfriend? 496 00:34:48,920 --> 00:34:49,960 No. 497 00:34:51,679 --> 00:34:53,400 We are not a couple. 498 00:34:54,519 --> 00:34:55,920 She's just a friend. 499 00:34:56,400 --> 00:34:58,960 I'm happy to hear that. Stay single 500 00:34:59,289 --> 00:35:00,840 so that you can visit us often. 501 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 All right. 502 00:35:10,119 --> 00:35:13,159 Do you come here often? 503 00:35:13,920 --> 00:35:14,960 Yes. 504 00:35:15,239 --> 00:35:17,079 I'm a volunteer doctor. 505 00:35:17,519 --> 00:35:20,329 I come and treat the locals whenever I'm free. 506 00:35:21,719 --> 00:35:22,719 This is perfect. 507 00:35:23,119 --> 00:35:27,039 I'm planning a CSR campaign for my company. 508 00:35:27,719 --> 00:35:29,599 Can you contact the locals for me? 509 00:35:30,360 --> 00:35:33,289 I'm thinking of doing a small activity, 510 00:35:33,329 --> 00:35:35,960 such as donating money 511 00:35:36,360 --> 00:35:38,440 or giving necessities to the locals. 512 00:35:38,880 --> 00:35:41,360 Do some tie-in marketing, 513 00:35:41,559 --> 00:35:43,119 take photos for PR, 514 00:35:43,559 --> 00:35:46,599 and maybe invite a few reporters. 515 00:35:49,289 --> 00:35:50,960 I can't help you. 516 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 What do you mean you can't help me? 517 00:35:56,400 --> 00:35:58,039 I mean, 518 00:35:58,360 --> 00:36:01,000 if you want to come, come. 519 00:36:01,440 --> 00:36:03,239 But don't promote your company. 520 00:36:04,159 --> 00:36:07,400 Are you saying you are treating these people 521 00:36:07,719 --> 00:36:10,039 without hoping for anything in return? 522 00:36:11,639 --> 00:36:13,480 I didn't know 523 00:36:13,840 --> 00:36:15,719 people like that still existed in the world. 524 00:36:18,639 --> 00:36:20,880 Maybe in your world, not mine. 525 00:36:23,599 --> 00:36:26,079 Why? What's wrong with my world? 526 00:37:04,809 --> 00:37:05,809 Nus. 527 00:37:06,880 --> 00:37:09,809 Nus, I think it's time to go home. 528 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 It's beautiful, isn't it? 529 00:37:42,960 --> 00:37:47,039 Whenever I come here, I always watch the sunset. 530 00:37:48,599 --> 00:37:51,039 It might feel a little lonely 531 00:37:51,440 --> 00:37:53,960 but in a fun way. 532 00:37:54,559 --> 00:37:55,599 Don't you think so? 533 00:37:57,599 --> 00:38:00,769 I think the sunrise and sunset look the same. 534 00:38:02,480 --> 00:38:03,960 I don't see the difference. 535 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 You are the type 536 00:38:07,599 --> 00:38:10,079 who builds an emotional wall around you, aren't you? 537 00:38:10,400 --> 00:38:11,559 You are also pessimistic. 538 00:38:12,440 --> 00:38:16,039 Be careful, or you will fail to notice the beautiful things in life. 539 00:38:18,480 --> 00:38:20,329 I see the world how it truly is. 540 00:38:21,119 --> 00:38:22,159 You think the world is full of 541 00:38:23,039 --> 00:38:24,079 rainbows and unicorns. 542 00:38:26,039 --> 00:38:27,079 Are we leaving? 543 00:38:42,480 --> 00:38:43,519 - Oh my gosh. - Watch out. 544 00:39:24,809 --> 00:39:25,840 Here's your coffee. 545 00:39:26,880 --> 00:39:28,599 With cream and sugar, just the way you like. 546 00:39:31,329 --> 00:39:32,769 Thank you for remembering 547 00:39:33,329 --> 00:39:35,159 that I like my coffee sweet. 548 00:39:37,960 --> 00:39:39,199 And Nus drinks 549 00:39:40,400 --> 00:39:42,000 black coffee with no sugar. 550 00:39:55,519 --> 00:39:56,880 (Dr. Sattawat) 551 00:40:00,639 --> 00:40:01,679 Is that you, Dr. Wat? 552 00:40:02,559 --> 00:40:04,239 Is Nus with you? 553 00:40:04,809 --> 00:40:07,960 I called you many times, but you didn't pick up. 554 00:40:08,329 --> 00:40:11,679 Yes, she's here. I'm sorry, I left my phone in the car 555 00:40:11,719 --> 00:40:13,119 and was busy all day. 556 00:40:13,960 --> 00:40:15,039 How's Nus doing? 557 00:40:16,519 --> 00:40:18,809 She's sleeping. She must be tired. 558 00:40:19,519 --> 00:40:22,159 Where should I drop Nus off? 559 00:40:22,679 --> 00:40:24,599 I'll send you the location. 560 00:40:25,000 --> 00:40:26,920 - Okay. - Thank you. 561 00:40:29,480 --> 00:40:30,880 We've found Nus, Uncle Chaya. 562 00:40:31,719 --> 00:40:34,639 I'll send him the location to meet us there. 563 00:40:34,769 --> 00:40:35,809 Let's go. 564 00:41:00,239 --> 00:41:01,679 You snore so loudly. 565 00:41:02,769 --> 00:41:03,960 Are you crazy? 566 00:41:04,329 --> 00:41:06,289 I don't snore. 567 00:41:07,239 --> 00:41:08,440 You were drooling too. 568 00:41:09,159 --> 00:41:10,199 No way. 569 00:41:10,960 --> 00:41:13,119 No one's told you before, huh? 570 00:41:18,239 --> 00:41:19,239 I'm kidding. 571 00:41:20,199 --> 00:41:22,289 Hey, I'm not your friend. 572 00:41:23,679 --> 00:41:25,960 It won't kill you to make more friends. 573 00:41:32,239 --> 00:41:34,809 I'm dropping you off at Mirantree's company. 574 00:41:35,480 --> 00:41:37,920 She must be worried sick. Your phone is with her. 575 00:41:39,920 --> 00:41:40,960 That's right. 576 00:41:41,960 --> 00:41:43,159 I totally forgot about it. 577 00:41:43,809 --> 00:41:45,639 My wallet and phone are with her. 578 00:41:49,519 --> 00:41:50,769 You don't need them in your life. 579 00:41:54,119 --> 00:41:56,239 If you don't enjoy doing something, 580 00:41:56,519 --> 00:41:57,960 walk out of there. 581 00:41:59,480 --> 00:42:01,000 With the reporters today, 582 00:42:01,199 --> 00:42:03,840 if you didn't want to talk, just walk out of there. 583 00:42:04,000 --> 00:42:05,519 Don't waste your time on them. 584 00:42:11,880 --> 00:42:14,519 You know, someone once said 585 00:42:14,559 --> 00:42:16,599 that there are two types of problems in this world, 586 00:42:17,440 --> 00:42:20,289 solvable and unsolvable problems. 587 00:42:21,289 --> 00:42:23,960 You don't need to worry about the solvable problems. 588 00:42:24,769 --> 00:42:26,360 As for the unsolvable problems, 589 00:42:26,440 --> 00:42:28,239 you can just ignore them 590 00:42:28,769 --> 00:42:30,559 since you know they can't be solved. 591 00:42:44,039 --> 00:42:45,039 Here she comes. 592 00:42:46,239 --> 00:42:48,289 Nus, how have you been? 593 00:42:48,519 --> 00:42:50,599 Are you hurt anywhere? I was worried sick. 594 00:42:50,960 --> 00:42:52,159 I'm fine. 595 00:42:52,519 --> 00:42:53,519 Thank you for your concern. 596 00:42:55,329 --> 00:42:56,329 Thank you very much 597 00:42:57,159 --> 00:42:58,159 for taking care of her. 598 00:42:58,880 --> 00:43:00,400 Sources close to you are saying 599 00:43:00,559 --> 00:43:02,719 Chayakorn got close to you 600 00:43:02,840 --> 00:43:04,559 just to get promoted. 601 00:43:04,679 --> 00:43:06,159 What is your opinion on this? 602 00:43:06,199 --> 00:43:07,679 - Yes. - Please tell us. 603 00:43:08,519 --> 00:43:09,599 No problem. 604 00:43:10,199 --> 00:43:11,960 I'll get going then. 605 00:43:12,239 --> 00:43:13,239 Okay. 606 00:43:13,440 --> 00:43:15,289 By the way, the grandma wants you 607 00:43:15,960 --> 00:43:17,119 to have this. 608 00:43:19,329 --> 00:43:22,239 You asked me what I get in return for treating them. This is it. 609 00:43:25,639 --> 00:43:26,679 Thank you. 610 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 I'll see you later. 611 00:43:44,440 --> 00:43:45,840 Thank you for the ride, Uncle Chaya. 612 00:43:51,400 --> 00:43:52,440 Is something wrong? 613 00:43:54,039 --> 00:43:55,280 I want you to know 614 00:43:56,920 --> 00:43:58,280 that you can call me 615 00:43:58,880 --> 00:44:00,480 whenever you have a problem. 616 00:44:01,800 --> 00:44:03,360 I'll rush there to help you myself. 617 00:44:04,559 --> 00:44:05,960 Don't ask other people for help. 618 00:44:07,840 --> 00:44:09,280 Thank you so much, Uncle Chaya. 619 00:44:12,599 --> 00:44:13,599 Wait. 620 00:44:14,360 --> 00:44:16,280 You don't eat this stuff. 621 00:44:16,960 --> 00:44:18,039 I'll throw it away for you. 622 00:44:19,599 --> 00:44:20,800 It's okay. 623 00:44:21,719 --> 00:44:22,800 Thank you though. 624 00:45:00,599 --> 00:45:01,679 The grandma wants you to have this. 625 00:45:03,800 --> 00:45:06,760 You asked me what I get in return for treating them. This is it. 626 00:45:30,800 --> 00:45:31,960 Why are you 627 00:45:32,400 --> 00:45:33,800 sitting here alone? 628 00:45:35,400 --> 00:45:37,320 I'm a little frustrated, Mom. 629 00:45:38,679 --> 00:45:39,760 Is it about Nus? 630 00:45:41,320 --> 00:45:43,480 Chaya, listen to me. 631 00:45:44,480 --> 00:45:46,440 Nus is perfect for you. 632 00:45:46,840 --> 00:45:49,800 Don't listen to what other people say. 633 00:45:50,440 --> 00:45:53,639 You can't lose a good woman like Nus to anyone. 634 00:45:54,000 --> 00:45:55,039 Do you understand? 635 00:45:55,480 --> 00:45:57,400 - But... - No buts. 636 00:45:58,559 --> 00:46:00,719 Don't let this opportunity pass you by 637 00:46:01,119 --> 00:46:03,199 because it won't come around again, Chaya. 638 00:46:24,000 --> 00:46:26,800 (Husband in Disguise) 639 00:47:19,760 --> 00:47:23,719 (Husband in Disguise) 43762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.