Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,300
Sorry, who are you?
John.
2
00:00:02,575 --> 00:00:04,325
I was in school with Ifan.
3
00:00:04,650 --> 00:00:07,600
We're arresting you on suspicion
of the murder of Ifan Williams.
4
00:00:08,225 --> 00:00:10,350
We can't proceed
unless the claimant is present.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,150
I asked them
to reschedule the meeting.
6
00:00:13,425 --> 00:00:16,425
He forgot to vaccinate the herd,
that's all.
7
00:00:16,550 --> 00:00:21,300
It was stressful for us all
and money was tight.
8
00:00:21,575 --> 00:00:24,725
Hang on! I'm short.
You've been late time after time.
9
00:00:25,375 --> 00:00:27,375
You applied for a job
without telling me.
10
00:00:27,625 --> 00:00:31,675
I don't see how this changes things.
Things have already changed.
11
00:02:23,750 --> 00:02:27,400
DOOR OPENS AND CLOSES
12
00:03:15,275 --> 00:03:19,525
I appreciate that but I'm not going
to be able to make it this month.
13
00:03:19,650 --> 00:03:21,350
I'm late getting paid.
14
00:03:25,325 --> 00:03:27,725
Come on! There must be something
you can do.
15
00:03:28,225 --> 00:03:30,600
I've been with you for years.
Always paid.
16
00:03:32,575 --> 00:03:34,625
I'm just asking for a few weeks.
17
00:03:38,175 --> 00:03:39,750
Thanks for fucking nothing.
18
00:03:43,225 --> 00:03:44,225
Sion?
19
00:03:48,150 --> 00:03:51,525
If you want a lift to work,
I'm leaving in five minutes.
20
00:03:54,600 --> 00:03:59,225
(FATHER McEWAN) Remember that
your compassion, O Lord...
21
00:03:59,350 --> 00:04:02,175
..and your kindness are from of old.
22
00:04:02,500 --> 00:04:06,325
Remember not the sins of my youth
nor my transgressions.
23
00:04:06,450 --> 00:04:11,275
According to thy mercy
remember thou me...
24
00:04:11,650 --> 00:04:14,400
..for thy goodness' sake, o Lord.
25
00:04:14,525 --> 00:04:17,700
(CONGREGATION)
Teach me your ways, O Lord.
26
00:04:21,325 --> 00:04:24,575
Good and upright is the Lord.
27
00:04:24,700 --> 00:04:29,525
Therefore will he teach sinners
in the way.
28
00:04:31,550 --> 00:04:39,550
The meek will he guide in judgment
and the meek will he teach his way.
29
00:04:39,675 --> 00:04:44,600
(CONGREGATION)
Teach me your ways, O Lord.
30
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
Allelujah!
31
00:04:47,475 --> 00:04:49,425
(CONGREGATION) Allelujah!
32
00:04:52,250 --> 00:04:54,450
Surely, it doesn't take that long?
33
00:04:56,150 --> 00:04:58,150
Yes, I understand that but...
34
00:04:58,725 --> 00:05:02,575
OK, as soon as the results are in,
send them through to me.
35
00:05:04,200 --> 00:05:05,525
DCI Cadi John.
36
00:05:06,425 --> 00:05:08,275
My e-mail's on the system.
37
00:05:10,200 --> 00:05:11,325
Forensics.
38
00:05:12,275 --> 00:05:15,350
It's still early.
They're probably not in yet.
39
00:05:20,575 --> 00:05:23,475
I've been going through
those LIO reports.
40
00:05:23,600 --> 00:05:27,325
Ifan Williams was arrested
for underage driving.
41
00:05:27,625 --> 00:05:29,425
I want to go up to the farm.
42
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Come on then!
43
00:05:33,275 --> 00:05:36,175
Have I got time for a coffee?
No!
44
00:06:17,675 --> 00:06:19,400
KNOCK ON DOOR
45
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
Good morning.
46
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Come in.
47
00:06:36,625 --> 00:06:38,500
Is it him? The Polish man?
48
00:06:40,300 --> 00:06:43,275
If you mean Piotr Korecki...
49
00:06:43,400 --> 00:06:47,575
..he's still in custody
but our investigations are ongoing.
50
00:06:48,275 --> 00:06:50,275
I've been trying to remember.
51
00:06:50,400 --> 00:06:51,425
Last summer...
52
00:06:51,550 --> 00:06:54,375
..Ifan had a few men
working on the farm.
53
00:06:55,425 --> 00:06:56,675
But...
54
00:06:57,500 --> 00:06:59,625
..I don't recognise the name.
55
00:06:59,750 --> 00:07:02,475
Ifan never mentioned him.
56
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
What was Ifan like?
57
00:07:04,500 --> 00:07:06,650
I don't understand what you mean.
58
00:07:08,200 --> 00:07:11,575
We're trying to understand more
about Ifan's life...
59
00:07:12,250 --> 00:07:15,650
..and it would help us
to get a sense of who he was.
60
00:07:17,525 --> 00:07:19,700
How do you describe your own son?
61
00:07:20,200 --> 00:07:21,375
It's impossible.
62
00:07:23,300 --> 00:07:25,350
Were he and his father similar?
63
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
No...!
64
00:07:28,250 --> 00:07:29,250
No.
65
00:07:32,350 --> 00:07:36,350
We saw that Ifan was arrested
for underage driving.
66
00:07:36,625 --> 00:07:37,750
That was nothing.
67
00:07:38,250 --> 00:07:41,325
John and Ifan
were just driving the Land Rover.
68
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
John?
69
00:07:43,375 --> 00:07:44,550
John Lloyd.
70
00:07:45,475 --> 00:07:46,500
Ifan's friend.
71
00:07:47,675 --> 00:07:50,250
Farmers' sons have to help.
72
00:07:50,675 --> 00:07:53,575
They use machinery. They drive.
73
00:07:53,700 --> 00:07:57,175
No-one gets charged for it.
It's just the way it is.
74
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
After your husband passed away...
75
00:08:04,725 --> 00:08:08,250
..there were a few problems
on the farm.
76
00:08:09,600 --> 00:08:11,250
Ifan was handling it.
77
00:08:12,550 --> 00:08:14,175
Was he?
78
00:08:15,450 --> 00:08:16,500
Yes.
79
00:08:17,650 --> 00:08:22,225
The key to working
somewhere like this...
80
00:08:22,350 --> 00:08:24,600
..to living somewhere like this...
81
00:08:24,725 --> 00:08:28,375
..is learning which battles
are worth fighting...
82
00:08:28,500 --> 00:08:31,275
..and which are better left alone.
83
00:08:32,250 --> 00:08:35,350
Learning when to bite your tongue.
84
00:08:36,525 --> 00:08:39,750
You phoned DEFRA, didn't you?
85
00:08:41,375 --> 00:08:44,475
As you said,
there were standards to be kept.
86
00:08:46,725 --> 00:08:50,550
You couldn't bite your tongue
any more...
87
00:08:51,375 --> 00:08:54,600
..so you made
an anonymous complaint, didn't you?
88
00:08:54,725 --> 00:08:56,550
And what if I did?
89
00:08:59,275 --> 00:09:01,400
What choice did I have?
90
00:09:02,725 --> 00:09:05,750
It was like watching Dai
disappearing again.
91
00:09:06,550 --> 00:09:08,525
I did everything I could...
92
00:09:08,650 --> 00:09:11,625
..everything in my power
to help Ifan...
93
00:09:13,150 --> 00:09:15,475
..but the stock was suffering...
94
00:09:16,500 --> 00:09:19,225
..and he was doing nothing about it.
95
00:09:21,650 --> 00:09:23,600
What choice did I have?
96
00:09:48,300 --> 00:09:50,675
Always thought
he was the dog's bollocks.
97
00:09:51,175 --> 00:09:54,600
Yeah but would he go that far?
You don't know his story, do you?
98
00:09:54,725 --> 00:09:58,375
They let them into the country
and fuck knows where they're from.
99
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
What are you talking about?
100
00:10:01,150 --> 00:10:02,525
What's your problem?
101
00:10:03,175 --> 00:10:06,175
People talking shit about
things they know nothing about.
102
00:10:06,450 --> 00:10:07,475
Sion, leave it.
103
00:10:08,375 --> 00:10:10,675
You and Polish boy
are best mates now?
104
00:10:11,175 --> 00:10:14,500
Last time I checked,
you were eyeballing each other.
105
00:10:14,625 --> 00:10:17,700
If you ask me,
they should string the fucker up.
106
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
Hey! Hey!
107
00:10:21,225 --> 00:10:23,375
Fuck! Think you're a big man?
108
00:10:23,650 --> 00:10:25,750
You're fuck all, mate. Fuck all!
109
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Sion!
110
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Oy!
111
00:10:29,350 --> 00:10:31,425
What the fuck's going on here?
Nothing, boss.
112
00:10:31,550 --> 00:10:34,250
I'm sick of this shit.
113
00:10:34,575 --> 00:10:36,225
You, get back to work!
114
00:10:36,350 --> 00:10:38,350
You, go and fucking cool off.
115
00:10:38,675 --> 00:10:41,575
He started...
I don't want to fucking hear it.
116
00:10:42,475 --> 00:10:44,175
I said go... now!
117
00:10:57,450 --> 00:10:59,475
That stuff'll kill you.
118
00:11:00,450 --> 00:11:02,300
Says you!
119
00:11:06,375 --> 00:11:09,625
I usually get a sense
of who they were.
120
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
The victims.
121
00:11:11,725 --> 00:11:14,300
It's like nobody really knew Ifan.
122
00:11:14,425 --> 00:11:15,450
His wife.
123
00:11:15,575 --> 00:11:18,500
Even his mother thought
he was someone he wasn't.
124
00:11:19,225 --> 00:11:21,275
Maybe he didn't know who he was.
125
00:11:21,400 --> 00:11:24,525
There must've been someone
who was close to him.
126
00:11:24,650 --> 00:11:28,725
Someone he didn't cross.
His mate - John Lloyd?
127
00:11:29,450 --> 00:11:31,650
Mm. It's worth having a chat to him.
128
00:11:34,625 --> 00:11:37,600
Friendships usually end
for a reason.
129
00:11:45,200 --> 00:11:46,450
Vaughan...
130
00:11:47,275 --> 00:11:50,150
..I need to tell you something.
131
00:11:50,675 --> 00:11:52,525
That doesn't sound great.
132
00:11:54,625 --> 00:11:57,175
I've been offered a job.
133
00:11:58,150 --> 00:12:00,225
Detective Super.
134
00:12:00,575 --> 00:12:02,150
At Merseyside.
135
00:12:04,375 --> 00:12:06,575
They want me to start immediately.
136
00:12:13,300 --> 00:12:14,375
That's amazing.
137
00:12:15,550 --> 00:12:17,175
It really is.
138
00:12:18,250 --> 00:12:20,450
I'm so pleased for you, Cadi.
139
00:12:25,225 --> 00:12:27,325
I'll bloody miss you though.
140
00:12:27,625 --> 00:12:30,750
Who's going to nag me
about my eating habits?
141
00:12:36,400 --> 00:12:38,500
Why am I sensing there's a hitch?
142
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
There's no hitch.
143
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
Not really.
144
00:12:45,500 --> 00:12:49,450
I've made a complete mess of things
with Rachel...
145
00:12:49,575 --> 00:12:52,225
..and I don't know how to fix it.
146
00:12:53,425 --> 00:12:55,625
She's not on board with this?
147
00:12:57,575 --> 00:13:00,625
I didn't give her a chance
to get on board...
148
00:13:02,425 --> 00:13:04,425
..and now it's too late.
149
00:13:07,425 --> 00:13:10,400
I may not be the best person
to offer advice...
150
00:13:10,675 --> 00:13:11,675
..but...
151
00:13:14,375 --> 00:13:16,425
..don't give up on her, Cadi.
152
00:13:16,725 --> 00:13:18,625
If it's what you want.
153
00:13:20,300 --> 00:13:22,750
If the past year's
taught me anything...
154
00:13:24,575 --> 00:13:26,325
..it's that.
155
00:13:34,450 --> 00:13:36,400
But nobody told me anything.
156
00:13:36,525 --> 00:13:40,175
I've sent several letters
over the past few months.
157
00:13:40,300 --> 00:13:41,425
I didn't see them.
158
00:13:43,150 --> 00:13:45,450
They were sent to your address.
159
00:13:47,175 --> 00:13:51,250
I can't give you anything on account
until the bill's been paid.
160
00:13:51,375 --> 00:13:53,175
But I need the feed today.
161
00:13:53,300 --> 00:13:56,175
I'm sorry. There's nothing I can do.
162
00:13:56,475 --> 00:13:58,525
The animals can't just wait...!
163
00:14:00,675 --> 00:14:02,375
What if I give you cash?
164
00:14:02,500 --> 00:14:03,700
Would that work?
165
00:14:07,725 --> 00:14:10,200
Look, pay me for what you need now.
166
00:14:10,325 --> 00:14:14,450
I'll give you until the end of
next week to settle the rest, OK?
167
00:14:15,500 --> 00:14:16,625
I'll get it to you.
168
00:14:18,700 --> 00:14:23,625
Glyn, can you carry a sack of feed
out to Mrs Williams's car, please?
169
00:14:25,675 --> 00:14:27,175
Thank you.
170
00:14:49,475 --> 00:14:50,475
I'm sorry.
171
00:14:52,725 --> 00:14:55,700
About what?
About your husband.
172
00:14:57,600 --> 00:15:00,575
My mum died too
and I was sad for a long time...
173
00:15:00,700 --> 00:15:02,300
..but I'm better now.
174
00:15:05,250 --> 00:15:06,500
Thank you.
175
00:15:18,625 --> 00:15:20,625
ENGINE STARTS
176
00:15:37,375 --> 00:15:38,600
Is it safe to come in?
177
00:15:38,725 --> 00:15:41,550
They should've burned all of this.
178
00:15:42,300 --> 00:15:43,650
These medical notes.
179
00:15:44,150 --> 00:15:45,450
Shown some respect.
180
00:15:48,300 --> 00:15:51,575
These are people's lives.
People's details.
181
00:15:51,700 --> 00:15:54,750
Nobody will see them.
That's not the point.
182
00:15:58,525 --> 00:16:03,375
The only people who keep track
of you from birth to death...
183
00:16:03,500 --> 00:16:05,650
..are doctors and priests.
184
00:16:07,200 --> 00:16:09,350
It's only paper.
No, it isn't.
185
00:16:09,650 --> 00:16:11,300
It's people's trust.
186
00:16:12,650 --> 00:16:14,550
It's people's confidence.
187
00:16:14,675 --> 00:16:17,600
It's not just papers,
it's people's lives.
188
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
You know...
189
00:16:20,250 --> 00:16:22,425
..you play by the rules...
190
00:16:23,175 --> 00:16:26,150
..and you expect things
to get better.
191
00:16:28,450 --> 00:16:32,150
You think that one day
you'll be seen.
192
00:16:32,650 --> 00:16:34,400
You'll feel valued.
193
00:16:34,525 --> 00:16:35,525
Sion, mate...
194
00:16:35,650 --> 00:16:39,750
You think if you stand in the queue
long enough you'll get to the front.
195
00:16:40,425 --> 00:16:42,475
It doesn't work like that.
196
00:16:44,500 --> 00:16:48,250
We're just pieces of paper
that people have walked on.
197
00:16:49,150 --> 00:16:50,425
Filed...
198
00:16:50,750 --> 00:16:52,625
..and forgotten.
199
00:16:54,200 --> 00:16:55,450
Left behind.
200
00:17:04,150 --> 00:17:06,150
GLASS BOTTLES CLINKING
201
00:17:11,725 --> 00:17:13,725
DOOR CLOSES
202
00:17:28,425 --> 00:17:30,425
I'll make us a coffee, shall I?
203
00:17:33,375 --> 00:17:37,325
The Housing Association appointment
is at twelve thirty.
204
00:17:37,450 --> 00:17:39,250
Maybe you can take a shower?
205
00:17:40,400 --> 00:17:42,700
Let's not miss it this time, eh?
206
00:18:01,450 --> 00:18:03,700
I need you to find
a John Lloyd for me.
207
00:18:04,200 --> 00:18:08,175
He was in the same school year
as Ifan Williams.
208
00:18:08,475 --> 00:18:10,475
SHE TAPS ON THE GLASS
209
00:18:16,700 --> 00:18:18,400
How are you getting on?
210
00:18:19,475 --> 00:18:21,575
We spoke to Ifan's mother today.
211
00:18:21,700 --> 00:18:26,525
She called in the animal abuse.
She shopped her own son?
212
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
Mm.
213
00:18:28,650 --> 00:18:30,700
It can't have been easy for her.
214
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
It was a desperate measure...
215
00:18:33,525 --> 00:18:37,375
..to try to protect whatever legacy
was left on the farm.
216
00:18:37,500 --> 00:18:38,675
Other than that...
217
00:18:39,750 --> 00:18:42,225
..there's a former farm worker.
218
00:18:42,350 --> 00:18:44,150
Discarded by Ifan.
219
00:18:46,475 --> 00:18:48,550
A pattern of behaviour, you think?
Maybe.
220
00:18:48,675 --> 00:18:50,325
KNOCK ON DOOR
221
00:18:50,700 --> 00:18:52,650
Forensics came back at last.
222
00:18:53,625 --> 00:18:55,275
Piotr is clean.
223
00:18:59,350 --> 00:19:01,350
At least we can eliminate him.
224
00:19:02,300 --> 00:19:04,350
Where does that leave us?
225
00:19:06,450 --> 00:19:08,150
We need to start again.
226
00:19:12,150 --> 00:19:13,575
We've missed something.
227
00:19:13,700 --> 00:19:17,600
There's something about that family,
his upbringing...
228
00:19:17,725 --> 00:19:20,175
..that just doesn't sit right.
229
00:19:21,375 --> 00:19:23,500
SHE TAPS ON THE CALCULATOR KEYS
230
00:19:25,150 --> 00:19:27,150
DOOR CLOSES
231
00:19:30,600 --> 00:19:33,150
What did they want this morning?
232
00:19:37,300 --> 00:19:40,550
The police. What did they want?
Nothing.
233
00:19:41,675 --> 00:19:44,600
When were you going to tell me?
Tell you what?
234
00:19:44,725 --> 00:19:48,225
I just had a call from the valuers.
235
00:19:48,750 --> 00:19:52,300
They had no right to call you.
He's an old friend.
236
00:19:52,600 --> 00:19:56,600
Of course he'll contact me
when you ask him to value the land.
237
00:19:56,725 --> 00:20:00,400
When you ask him to sell it
from under us.
238
00:20:00,525 --> 00:20:01,650
We have no choice.
239
00:20:02,525 --> 00:20:07,175
Selling something you've only
had your hands on for a few years.
240
00:20:07,300 --> 00:20:10,325
We have no choice.
Selling Guto's future.
241
00:20:10,600 --> 00:20:12,350
We have no choice!
242
00:20:16,425 --> 00:20:20,225
Do you have any idea
how much debt we're in?
243
00:20:20,675 --> 00:20:24,575
Do you have any idea how far down
Ifan ground this place?
244
00:20:25,300 --> 00:20:28,625
Farms are always in and out of debt.
Not like this!
245
00:20:33,575 --> 00:20:36,450
Why won't you see
what's right in front of your eyes?
246
00:20:38,300 --> 00:20:39,750
And now that he's gone...
247
00:20:40,525 --> 00:20:42,525
..the debt's in my name.
248
00:20:43,375 --> 00:20:45,575
If we sell now, we'll have nothing.
249
00:20:46,700 --> 00:20:48,325
And I mean nothing.
250
00:20:49,475 --> 00:20:53,300
We'll clear the debts
and we'll be back at the beginning.
251
00:20:55,625 --> 00:20:57,650
This is what he left us with.
252
00:21:01,550 --> 00:21:02,625
All those years.
253
00:21:03,575 --> 00:21:05,200
Generations.
254
00:21:06,725 --> 00:21:07,725
For what?
255
00:21:09,175 --> 00:21:11,200
I went to the feed place today.
256
00:21:12,275 --> 00:21:14,225
They've closed our account.
257
00:21:14,350 --> 00:21:16,750
I had to pay cash
in front of everyone.
258
00:21:18,200 --> 00:21:19,425
Nobody trusted him.
259
00:21:20,275 --> 00:21:23,200
Because of that, nobody trusts us.
Of course they do.
260
00:21:23,475 --> 00:21:25,475
Mair! Nobody trusts us.
261
00:21:31,425 --> 00:21:33,175
I've got to pick Guto up.
262
00:21:35,475 --> 00:21:37,425
I'm sorry, Mair. I really am.
263
00:21:38,550 --> 00:21:40,450
I can't do this any more.
264
00:21:51,650 --> 00:21:53,650
DOOR CLOSES
265
00:22:16,350 --> 00:22:18,425
Thomas, a word please.
266
00:22:33,675 --> 00:22:36,225
That's you paid
till the end of the day.
267
00:22:36,500 --> 00:22:37,675
Take it and go.
268
00:22:39,700 --> 00:22:42,550
You're sacking me?
Looks like it.
269
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
What the fuck did you expect?
I need this job.
270
00:22:46,325 --> 00:22:49,450
I haven't got time
to deal with wasters like you.
271
00:22:49,725 --> 00:22:53,575
I checked the timesheet.
You were late every other morning.
272
00:22:54,225 --> 00:22:56,250
I'm the breadwinner in our house.
273
00:22:56,525 --> 00:23:00,175
Should've thought of that
before throwing your weight around.
274
00:23:00,300 --> 00:23:01,375
There's no work about.
275
00:23:01,500 --> 00:23:05,375
Please help me out.
I warned you. Get your stuff and go.
276
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
SHE SIGHS
277
00:23:33,175 --> 00:23:34,175
What is it?
278
00:23:35,625 --> 00:23:39,625
There were a few boys
causing trouble a few years back.
279
00:23:40,400 --> 00:23:42,500
John's name comes up quite a lot.
280
00:23:42,625 --> 00:23:45,225
Poaching, theft...
281
00:23:45,650 --> 00:23:48,325
..starting fires in the woods.
282
00:23:49,275 --> 00:23:52,700
Relatively low-grade stuff
but there's a pattern.
283
00:23:53,200 --> 00:23:54,425
Any mention of Ifan?
284
00:23:54,550 --> 00:23:57,625
None, other than
in relation to driving.
285
00:23:58,725 --> 00:24:03,350
From what we know, it'd be typical
of him to fly under the radar.
286
00:24:03,475 --> 00:24:04,525
I don't know.
287
00:24:05,175 --> 00:24:09,525
It's like he never had to face up to
the consequences of his actions.
288
00:24:10,175 --> 00:24:12,225
I found an address for John Lloyd.
289
00:24:12,500 --> 00:24:15,450
He works at a forestry commission
20 miles away.
290
00:24:15,575 --> 00:24:18,725
His wife says he's on shift now.
Great. Thanks, Gwawr.
291
00:24:20,300 --> 00:24:22,725
Shall we pay him a visit?
That's the plan.
292
00:24:27,550 --> 00:24:30,325
As you can see...
293
00:24:30,600 --> 00:24:32,700
..from her case worker report...
294
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
..she's been
following the programme.
295
00:24:35,725 --> 00:24:37,675
The house is in good order...
296
00:24:38,175 --> 00:24:41,425
..and she's carried out
some improvements herself.
297
00:24:41,700 --> 00:24:43,550
Thank you, Father McEwan.
298
00:24:45,625 --> 00:24:48,525
The thing is,
as you're well aware...
299
00:24:49,175 --> 00:24:52,675
..demand for these houses
far outstrips supply.
300
00:24:53,175 --> 00:24:57,725
We have to justify providing such a
large property for single occupancy.
301
00:24:58,225 --> 00:24:59,500
It's her family home.
302
00:25:00,175 --> 00:25:01,500
Yes but we're aware...
303
00:25:02,250 --> 00:25:06,300
..that Mr Price is not currently
residing at the property...
304
00:25:07,400 --> 00:25:12,400
..and that's unlikely to change
in the short to medium term.
305
00:25:14,550 --> 00:25:15,625
Is that correct?
306
00:25:17,550 --> 00:25:20,525
Dad's still in prison,
if that's what you mean?
307
00:25:21,175 --> 00:25:24,625
Stability. That's what Lea needs
at the moment.
308
00:25:25,275 --> 00:25:26,700
She's been through a lot.
309
00:25:27,200 --> 00:25:30,275
I'm aware of that
but Lea's no longer a minor...
310
00:25:31,525 --> 00:25:35,725
..and, as a single person,
she could easily be accommodated...
311
00:25:36,600 --> 00:25:38,575
..in a smaller property.
312
00:25:39,425 --> 00:25:41,525
Somewhere closer to town perhaps.
313
00:25:43,150 --> 00:25:46,550
This is a family home.
Yes, it is a family home.
314
00:25:48,600 --> 00:25:50,250
It's my family home.
315
00:25:51,300 --> 00:25:54,500
I'm sorry to say
that's no longer true.
316
00:26:00,150 --> 00:26:02,150
DOOR SLAMS SHUT
317
00:26:06,425 --> 00:26:08,425
CAR ARRIVES
318
00:26:09,425 --> 00:26:11,425
CAR DOOR OPENS AND CLOSES
319
00:26:12,450 --> 00:26:14,450
CAR DEPARTS
320
00:26:16,200 --> 00:26:19,525
FRONT DOOR OPENS AND CLOSES
321
00:26:23,650 --> 00:26:25,200
You're home early.
322
00:26:29,525 --> 00:26:31,150
They fired me.
323
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
I lost my job.
324
00:26:37,750 --> 00:26:40,650
It's OK. I'm still working.
325
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Sion?
326
00:26:44,400 --> 00:26:46,450
We've still got my wages.
327
00:26:47,625 --> 00:26:49,675
You really think that'll help?
328
00:26:50,175 --> 00:26:52,250
You don't have a fucking clue.
329
00:26:52,525 --> 00:26:55,175
Don't say that.
Don't treat me like a kid.
330
00:26:55,450 --> 00:26:58,425
I can ask them.
It's not even a proper job, Glyn!
331
00:26:58,700 --> 00:27:02,400
Mam said we stick together.
Have each other's backs.
332
00:27:02,525 --> 00:27:05,475
What the fuck does it matter
about Mam? She's dead!
333
00:27:05,600 --> 00:27:08,725
It's only you and me - ti a fi.
Can't you fucking see that?
334
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
I'm sorry.
335
00:27:21,725 --> 00:27:22,725
Oh, God.
336
00:27:23,350 --> 00:27:26,350
I'm sorry, OK?
No.
337
00:27:26,475 --> 00:27:27,500
Leave me alone.
338
00:27:27,625 --> 00:27:29,650
Glyn, please.
Get off me!
339
00:27:49,425 --> 00:27:51,425
ANGUISHED SCREAMS
340
00:28:54,475 --> 00:28:56,475
INAUDIBLE CONVERSATION
341
00:29:04,200 --> 00:29:05,325
John Lloyd?
342
00:29:06,325 --> 00:29:09,550
I'm DCI Cadi John
and this is DS Owen Vaughan.
343
00:29:09,675 --> 00:29:11,725
Is there somewhere we can talk?
344
00:29:12,225 --> 00:29:13,300
We can talk here.
345
00:29:13,425 --> 00:29:16,600
It's not like there's anyone here
to listen in.
346
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
OK.
347
00:29:19,625 --> 00:29:22,325
You were friends with Ifan Williams?
348
00:29:24,650 --> 00:29:25,650
So?
349
00:29:26,150 --> 00:29:28,150
You'd known him since school?
350
00:29:31,300 --> 00:29:32,475
What's this about?
351
00:29:34,450 --> 00:29:39,350
Just answer the question please.
Yes, I'd known him since school.
352
00:29:39,475 --> 00:29:40,550
And afterwards?
353
00:29:42,200 --> 00:29:43,375
On and off.
354
00:29:43,500 --> 00:29:45,400
What do you mean, on and off?
355
00:29:46,550 --> 00:29:47,550
I dunno.
356
00:29:48,600 --> 00:29:52,450
We hung out when we were younger
and then we didn't.
357
00:29:52,575 --> 00:29:55,175
What happened? Did you fall out?
358
00:29:56,275 --> 00:29:57,400
No.
359
00:29:58,525 --> 00:30:01,450
It was just one of those things.
360
00:30:02,275 --> 00:30:03,575
In my experience...
361
00:30:03,700 --> 00:30:06,700
..friendships
don't just self-combust.
362
00:30:07,375 --> 00:30:11,500
You were very close for a long time
according to Ifan's mother.
363
00:30:11,625 --> 00:30:13,400
Jesus, we were kids.
364
00:30:13,525 --> 00:30:15,325
What do you want me to say?
365
00:30:16,550 --> 00:30:17,550
We grew up.
366
00:30:17,675 --> 00:30:19,575
Ifan had his life to live...
367
00:30:19,700 --> 00:30:21,150
..and I had mine.
368
00:30:23,375 --> 00:30:24,500
No hard feelings.
369
00:30:26,675 --> 00:30:28,425
Ifan didn't give a shit.
370
00:30:28,550 --> 00:30:31,650
He'd give it to you straight.
No bullshit.
371
00:30:32,300 --> 00:30:33,525
That's a rare thing.
372
00:30:33,650 --> 00:30:38,175
Nobody's got the fucking guts
to say anything these days.
373
00:30:39,350 --> 00:30:43,400
Do you have any idea why anyone
would've wanted to hurt him?
374
00:30:43,675 --> 00:30:44,750
Sorry.
375
00:30:45,250 --> 00:30:46,700
Isn't that your job?
376
00:30:49,725 --> 00:30:53,575
Your name has come up
in our intelligence reports.
377
00:30:55,525 --> 00:30:59,225
Informal notes made about
some trouble you were in...
378
00:30:59,350 --> 00:31:01,150
..when you were younger.
379
00:31:01,600 --> 00:31:05,325
The important word there
was 'informal'.
380
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
We were kids.
381
00:31:07,375 --> 00:31:10,500
There wasn't much to do
in the middle of nowhere.
382
00:31:10,625 --> 00:31:12,425
We had to make our own fun.
383
00:31:12,550 --> 00:31:14,600
It was quite a long list though.
384
00:31:14,725 --> 00:31:18,375
Antisocial behaviour.
Driving without a licence.
385
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Fighting.
386
00:31:19,625 --> 00:31:22,475
It must have felt good...
387
00:31:23,750 --> 00:31:26,150
..to be big fish in a small pond.
388
00:31:26,275 --> 00:31:29,225
Everybody feels like that
when they're young.
389
00:31:29,350 --> 00:31:33,675
Above the law?
We never crossed that line.
390
00:31:34,175 --> 00:31:36,525
No?
No.
391
00:31:37,450 --> 00:31:38,725
We didn't.
392
00:31:43,550 --> 00:31:45,250
Listen, I'm a busy man.
393
00:31:45,375 --> 00:31:49,450
Unless you have something important
to ask me, let me get on.
394
00:32:03,550 --> 00:32:04,550
Nice guy.
395
00:32:04,675 --> 00:32:08,400
People get the friends they deserve.
Ouch!
396
00:32:09,150 --> 00:32:13,225
I'll drop you home.
I've got to get to Elin's house.
397
00:32:13,500 --> 00:32:15,600
Rhydian's cooking.
Bet you can't wait!
398
00:32:21,375 --> 00:32:22,375
Good boy.
399
00:32:22,500 --> 00:32:24,550
We'll have to measure you soon.
400
00:32:24,675 --> 00:32:26,375
I'm sure you've grown.
401
00:32:27,525 --> 00:32:30,275
Go and play before bath time.
402
00:32:40,325 --> 00:32:42,500
Did he eat anything?
Mm.
403
00:32:43,600 --> 00:32:46,375
There's more there if you want it.
404
00:32:46,500 --> 00:32:48,300
No, I'm not hungry.
405
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
Um...
406
00:32:52,175 --> 00:32:53,700
Will you sit, please?
407
00:33:04,550 --> 00:33:08,300
I've been thinking about
what you said earlier.
408
00:33:08,425 --> 00:33:11,200
You know how much
this place means to me.
409
00:33:11,325 --> 00:33:12,325
Yes, I know.
410
00:33:13,275 --> 00:33:15,375
Please... let me finish.
411
00:33:15,650 --> 00:33:18,675
I've never known anything else.
Not like you.
412
00:33:20,350 --> 00:33:23,575
I was only young when I married Dai.
413
00:33:25,600 --> 00:33:28,475
This place has been my world.
414
00:33:28,750 --> 00:33:30,375
Every field.
415
00:33:32,250 --> 00:33:33,500
But...
416
00:33:33,625 --> 00:33:36,575
..I wanted you to know...
417
00:33:36,700 --> 00:33:39,450
..that I was new here once too.
418
00:33:43,200 --> 00:33:45,275
I felt the loneliness.
419
00:33:48,425 --> 00:33:51,525
That feeling of being
on someone else's patch.
420
00:33:52,525 --> 00:33:55,675
What you've got to remember is
I'm a woman.
421
00:33:57,375 --> 00:34:00,675
I was a wife
just as much as I was a mother.
422
00:34:02,500 --> 00:34:05,575
You think my love for them
blinded me...
423
00:34:09,325 --> 00:34:11,225
..but I wasn't blind.
424
00:34:13,550 --> 00:34:16,325
I could see what Ifan was like.
425
00:34:19,450 --> 00:34:21,250
How he treated you.
426
00:34:22,275 --> 00:34:25,225
But you never stood up to him.
427
00:34:26,250 --> 00:34:29,375
There are different ways
to stand up to someone.
428
00:34:29,725 --> 00:34:32,725
I made the complaint
about the animals.
429
00:34:33,375 --> 00:34:35,150
What? It was you?!
430
00:34:38,475 --> 00:34:40,350
I did it in Dai's memory.
431
00:34:42,450 --> 00:34:45,575
Sometimes, you have to
do the right thing.
432
00:34:46,325 --> 00:34:49,300
We need to
do the right thing now.
433
00:34:52,175 --> 00:34:57,400
The only way we can keep this place
is by working together as a family.
434
00:34:59,350 --> 00:35:01,350
If we can't do that...
435
00:35:02,350 --> 00:35:05,475
..you should sell it.
436
00:35:06,325 --> 00:35:07,700
Sell it all.
437
00:35:10,325 --> 00:35:14,225
Make a future somewhere else
for him.
438
00:36:27,150 --> 00:36:28,300
Sion?
439
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Sion?
440
00:37:03,600 --> 00:37:07,425
Sorry I'm late.
It's fine. I'm glad you're here.
441
00:37:08,225 --> 00:37:10,450
Rhyds isn't as good a chef
as he thinks.
442
00:37:10,575 --> 00:37:14,600
He burnt the lot
so I've ordered a takeaway. Come in.
443
00:39:03,525 --> 00:39:05,750
HE TAPS LIGHTLY ON THE DOOR
444
00:39:09,300 --> 00:39:10,700
(FATHER McEWAN) Lea?
445
00:39:12,600 --> 00:39:14,550
I know you're in there.
446
00:39:18,350 --> 00:39:22,550
Today was just another
bump in the road...
447
00:39:27,400 --> 00:39:30,550
..and you've got yourself
over so many.
448
00:39:34,150 --> 00:39:36,500
I'm sorry things went
the way they did.
449
00:39:39,425 --> 00:39:40,575
I really am.
450
00:39:43,525 --> 00:39:45,250
But maybe...
451
00:39:47,300 --> 00:39:50,650
..you could also see it
as a new beginning.
452
00:39:51,275 --> 00:39:52,400
A fresh start.
453
00:39:52,700 --> 00:39:55,375
We can't see it at the time...
454
00:39:55,500 --> 00:40:01,200
..but sometimes, the most difficult
things that happen to us...
455
00:40:02,625 --> 00:40:04,575
..are the best things.
456
00:40:06,325 --> 00:40:08,525
They can force us to change.
457
00:40:08,650 --> 00:40:11,200
To change the way we think.
458
00:40:16,600 --> 00:40:18,275
Anyway.
459
00:40:19,400 --> 00:40:23,675
I just wanted you to know
you're not alone.
460
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
I'll go now.
461
00:40:28,650 --> 00:40:30,250
Goodnight, Lea.
462
00:40:38,600 --> 00:40:40,475
(WHISPERS) Goodnight.
463
00:40:54,675 --> 00:40:56,675
HAPPY CHATTER
464
00:41:05,175 --> 00:41:06,175
You OK?
465
00:41:07,275 --> 00:41:09,225
I'm going in to work for a bit.
466
00:41:09,350 --> 00:41:10,375
Now?!
467
00:41:11,500 --> 00:41:13,675
Are you sure? What about the food?
468
00:41:14,700 --> 00:41:16,325
I need it, Els.
469
00:41:16,450 --> 00:41:19,625
I can't just sit here,
thinking about things.
470
00:41:21,200 --> 00:41:22,575
CADI SIGHS
471
00:41:22,700 --> 00:41:26,175
I'll leave the key
under the mat for you.
472
00:42:44,375 --> 00:42:46,450
TAKES A DEEP BREATH
473
00:44:24,500 --> 00:44:27,450
I've been sat here...
Jesus Christ! Who...?
474
00:44:27,575 --> 00:44:29,675
I've been sat here thinking...
Sion, is that you?
475
00:44:30,175 --> 00:44:33,600
How did you get in here?
Shut up and let me speak!
476
00:44:37,375 --> 00:44:42,650
I've been sat here thinking
how a priest...
477
00:44:45,550 --> 00:44:47,250
..a man of God...
478
00:44:47,750 --> 00:44:51,350
..could let someone
he says he cares about suffer?
479
00:44:51,475 --> 00:44:52,525
Sion...
480
00:44:54,225 --> 00:44:55,475
You knew.
481
00:44:58,250 --> 00:44:59,750
All those years...
482
00:45:01,600 --> 00:45:03,225
..you knew.
483
00:45:05,250 --> 00:45:06,500
The agony.
484
00:45:06,625 --> 00:45:10,250
The not knowing
that was tearing me apart.
485
00:45:13,350 --> 00:45:16,150
You let me believe
it was an accident.
486
00:45:18,150 --> 00:45:20,250
I've had to live with that.
487
00:45:21,425 --> 00:45:24,250
I was newly ordained.
488
00:45:25,625 --> 00:45:27,250
I was young.
489
00:45:28,725 --> 00:45:31,750
Everyone said
how good you were to us...
490
00:45:36,150 --> 00:45:38,525
..but it was guilt, wasn't it?
491
00:45:40,425 --> 00:45:43,325
The truth was too much to ask for.
492
00:45:44,225 --> 00:45:45,225
Sion...
493
00:45:46,625 --> 00:45:48,575
..I did nothing wrong.
494
00:45:49,225 --> 00:45:50,225
What?
495
00:45:50,350 --> 00:45:52,550
Is that how you've lived with this?
496
00:45:53,200 --> 00:45:54,450
I took vows.
497
00:45:56,525 --> 00:45:59,300
The seal of confession is sacred.
498
00:46:01,350 --> 00:46:02,600
Who was it?
499
00:46:04,300 --> 00:46:05,300
Who told you?
500
00:46:07,625 --> 00:46:09,325
I said who was it?
501
00:46:10,425 --> 00:46:12,675
Who else knew?
You've got to tell me!
502
00:46:15,525 --> 00:46:17,150
Did you kill Ifan?
503
00:46:20,725 --> 00:46:22,750
An eye for an eye.
504
00:46:25,550 --> 00:46:27,425
Isn't that what they say?
505
00:46:29,325 --> 00:46:30,700
You've got to tell them.
506
00:46:31,600 --> 00:46:33,225
Confess?
507
00:46:33,350 --> 00:46:35,350
They'll find a way to help you.
508
00:46:36,650 --> 00:46:38,275
Like you did?!
509
00:46:39,225 --> 00:46:40,225
Sion.
510
00:46:42,275 --> 00:46:43,275
Don't do this.
511
00:46:43,525 --> 00:46:46,300
Branwen wouldn't have wanted this.
512
00:46:46,675 --> 00:46:49,200
Don't you dare say her name!
513
00:46:50,675 --> 00:46:54,675
You gave up the right to speak for
her when you protected her killer.
514
00:46:58,500 --> 00:47:00,300
You've got your revenge.
515
00:47:01,550 --> 00:47:04,400
Revenge isn't justice.
516
00:47:07,175 --> 00:47:09,325
Truth is justice.
517
00:47:11,625 --> 00:47:13,525
Tell me who else knew.
518
00:47:16,275 --> 00:47:17,550
You owe me.
519
00:47:18,175 --> 00:47:20,275
You fucking owe me that!
520
00:47:21,625 --> 00:47:26,350
I cannot and I will not tell you.
36714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.