All language subtitles for Hettie Macdonald - Beautiful Thing (1996) UK fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,156 --> 00:00:22,781 Bon maintenant. 2 00:00:23,072 --> 00:00:24,906 M. Bennett va emmener 3 00:00:25,197 --> 00:00:27,114 les garçons au foot. 4 00:00:27,906 --> 00:00:30,406 Il veut être prof. Quelle idée! 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,156 Quel survêtement atroce! 6 00:00:33,447 --> 00:00:35,489 - Sale branleur! - C'est naze! 7 00:00:35,781 --> 00:00:36,906 Putain. 8 00:00:38,989 --> 00:00:40,739 Tu veux ma photo? 9 00:00:41,031 --> 00:00:42,572 Moins de Fucking 10 00:00:42,864 --> 00:00:44,364 et plus d'attention. 11 00:00:45,489 --> 00:00:47,864 Dis ça à ton mec, Gina! 12 00:00:50,031 --> 00:00:52,197 Les filles, On va sur l'autre terrain. 13 00:00:58,156 --> 00:01:00,531 - Tu joues pas? - Je n'ai pas mes affaires. 14 00:01:00,822 --> 00:01:01,947 Le faites pas jouer, 15 00:01:02,239 --> 00:01:03,197 il est nul. 16 00:01:04,447 --> 00:01:05,864 Les ballons! 17 00:01:08,114 --> 00:01:09,989 Je veux que tu joues. 18 00:01:10,864 --> 00:01:12,739 - Tu joues pas? - Va te faire foutre. 19 00:01:22,031 --> 00:01:24,531 Tu le veux? Va le chercher. 20 00:01:28,114 --> 00:01:29,322 Comment il s'appelle? 21 00:01:29,614 --> 00:01:30,364 Jean... 22 00:01:30,656 --> 00:01:33,281 - Jean Cule. - Reviens! 23 00:01:37,239 --> 00:01:38,572 Cule, t'es sourd? 24 00:02:09,281 --> 00:02:12,114 Visa n°90462 25 00:03:32,489 --> 00:03:33,406 Ça va Sandra? 26 00:03:33,697 --> 00:03:34,531 Connasse! 27 00:03:40,614 --> 00:03:42,281 Il est tard. Je dois partir. 28 00:04:00,614 --> 00:04:01,531 Alors? 29 00:04:01,947 --> 00:04:03,406 L'école a brulé? 30 00:04:05,072 --> 00:04:06,364 C'était qui cette fois? 31 00:04:07,072 --> 00:04:08,364 Une bombe de l'IRA? 32 00:04:08,656 --> 00:04:10,364 Des fondamentalistes pyromanes. 33 00:04:10,656 --> 00:04:13,281 Bizarre... Ça n'avait pas l'air brûlée. 34 00:04:13,572 --> 00:04:14,739 Oui, bizarre. 35 00:04:15,739 --> 00:04:18,572 T'es pas trop vieux pour les fessées! 36 00:04:19,239 --> 00:04:20,322 Toute la cité t'a entendue. 37 00:04:21,531 --> 00:04:23,197 - Faut jouer. - Pourquoi? 38 00:04:23,489 --> 00:04:24,906 - Parce que. - D'après qui? 39 00:04:25,197 --> 00:04:26,531 - Moi. - Je hais le foot. 40 00:04:26,822 --> 00:04:27,781 - Tu aimais ça! - Plus maintenant. 41 00:04:31,406 --> 00:04:32,697 Tu sais ce que je vais faire? 42 00:04:34,906 --> 00:04:36,031 Jongler avec? 43 00:04:54,031 --> 00:04:55,739 Tu sais ce qui va se passer? 44 00:04:56,739 --> 00:04:58,406 Ils vont t'emmener. 45 00:04:59,156 --> 00:05:02,697 "Sa mère est inapte mettez-le dans un foyer.” 46 00:05:02,989 --> 00:05:05,114 "elle l'envoie pas à la gym". 47 00:05:05,947 --> 00:05:07,531 Elle jette ce que je gardais, 48 00:05:08,031 --> 00:05:08,781 livres, jouets. 49 00:05:09,822 --> 00:05:11,697 - Je veux pas de gosses. - C'est des cons. 50 00:05:13,531 --> 00:05:15,156 Tu te fais insulter? 51 00:05:16,114 --> 00:05:17,572 - Par exemple? - Je ne sais pas. 52 00:05:18,656 --> 00:05:21,281 Court sur pattes? Ça ne durera pas. 53 00:05:21,572 --> 00:05:24,614 Tu grandis sans faire attention à moi. 54 00:05:24,906 --> 00:05:25,822 Mais si. 55 00:05:26,822 --> 00:05:30,281 Pourquoi t'es là chaque mercredi après-midi? 56 00:05:30,572 --> 00:05:32,656 - Je te l'ai dit. - Ah oui? 57 00:05:39,031 --> 00:05:39,906 Que fais-tu? 58 00:05:40,656 --> 00:05:41,531 Je chante. 59 00:05:42,489 --> 00:05:44,364 Je suis une fille qui dit jamais non. 60 00:05:46,572 --> 00:05:48,031 Tu connais Mama Cass? 61 00:05:48,781 --> 00:05:49,447 Non. Chante! 62 00:05:51,197 --> 00:05:53,156 - Allez! - Pas question. 63 00:05:53,781 --> 00:05:54,781 Je rirai pas. 64 00:05:58,364 --> 00:06:00,656 Appelle les musiciens du village 65 00:06:00,947 --> 00:06:03,072 Dis-moi adieu 66 00:06:04,406 --> 00:06:07,572 Tous sont sortis et pleurent 67 00:06:10,322 --> 00:06:15,114 Je n'aurai jamais cru qu'on m'aimait autant 68 00:06:16,281 --> 00:06:19,447 Je serai plus heureuse ailleurs 69 00:06:21,697 --> 00:06:25,156 J'ai pris un aller simple vers l'inconnu 70 00:06:27,781 --> 00:06:31,572 Vers le nord, vers le sud Tout m'est bien égal 71 00:06:34,156 --> 00:06:35,572 Je sais que l'herbe 72 00:06:35,864 --> 00:06:37,364 Y est plus verte 73 00:06:43,031 --> 00:06:43,989 Continue. 74 00:06:44,947 --> 00:06:46,197 Et il retournera à l'école. 75 00:06:47,239 --> 00:06:48,281 Les libéraux... 76 00:06:49,822 --> 00:06:50,781 C'est pas normal. 77 00:06:51,322 --> 00:06:53,614 - Quoi? - Du Mama Cass, à son âge. 78 00:06:54,572 --> 00:06:55,947 Elle a une très belle voix. 79 00:06:56,447 --> 00:06:57,156 Et Madonna? 80 00:06:58,447 --> 00:06:59,781 - C'est une pétasse. - Hypocrite. 81 00:07:04,156 --> 00:07:05,239 Salut, Ste! 82 00:07:05,531 --> 00:07:06,489 Salut. 83 00:07:06,906 --> 00:07:08,572 Vous avez séché ensemble? 84 00:07:08,864 --> 00:07:09,572 Pas ensemble. 85 00:07:10,906 --> 00:07:11,572 Ça va, Mme Gangel? 86 00:07:11,864 --> 00:07:14,489 T'as pas séché. C'est bien. 87 00:07:14,781 --> 00:07:15,822 On a joué au foot. 88 00:07:16,114 --> 00:07:17,447 C'est pas la saison. 89 00:07:17,739 --> 00:07:18,947 Avec un stagiaire. 90 00:07:20,114 --> 00:07:21,489 C'était ça, le problème? 91 00:07:21,781 --> 00:07:22,989 C'était quoi, alors? 92 00:07:24,197 --> 00:07:24,864 Je dois rentrer. 93 00:07:25,156 --> 00:07:25,906 Ste? 94 00:07:26,614 --> 00:07:27,906 Je fais le repas. 95 00:07:28,197 --> 00:07:28,989 Reviens après. 96 00:07:29,572 --> 00:07:32,239 C'est de la potée aux choux. Ça se surveille 97 00:07:32,531 --> 00:07:33,572 de très près. 98 00:07:33,864 --> 00:07:35,197 Ça fait pas péter? 99 00:07:35,697 --> 00:07:36,864 Si t'as un gros cul. 100 00:07:37,572 --> 00:07:40,864 Y'avait un débat sur les délinquants à la télé. 101 00:07:41,697 --> 00:07:43,614 - J'aurais dû téléphoner. - Je rentre. 102 00:07:43,906 --> 00:07:44,989 Salut! 103 00:07:45,531 --> 00:07:47,364 A qui la faute? Au système. 104 00:07:48,072 --> 00:07:49,322 Je suis victime 105 00:07:49,614 --> 00:07:52,906 de l'éducation bidule truc. Foutu pays! 106 00:07:53,989 --> 00:07:56,614 Victime de ta grande gueule! 107 00:07:56,906 --> 00:07:59,031 Leah, viens éplucher les patates. 108 00:07:59,697 --> 00:08:00,697 Va te faire foutre! 109 00:08:02,156 --> 00:08:05,156 Rentre. Elle a une mauvaise influence. 110 00:08:06,281 --> 00:08:07,531 Et elle, alors! 111 00:08:08,281 --> 00:08:10,114 Pas de patates, pas de thé. 112 00:08:10,739 --> 00:08:11,656 Jamie! 113 00:08:12,072 --> 00:08:13,406 L'arc-en-ciel est parti. 114 00:08:14,697 --> 00:08:15,447 Téléphone! 115 00:08:15,739 --> 00:08:17,572 Ah bon, c'est pas l'aspirateur? 116 00:08:27,364 --> 00:08:28,239 Je sais... 117 00:08:28,822 --> 00:08:30,114 Mile Chauhan... 118 00:08:32,114 --> 00:08:33,572 Son estomac lui joue des tours. 119 00:08:34,156 --> 00:08:36,822 Il voulait jouer au foot! 120 00:08:37,197 --> 00:08:38,739 Il a eu une envie pressante. 121 00:08:40,239 --> 00:08:42,531 Tous les cabinets étaient fermés, 122 00:08:43,322 --> 00:08:44,864 on sait pas pourquoi. 123 00:08:45,406 --> 00:08:46,906 Il a eu un petit accident. 124 00:08:49,864 --> 00:08:54,072 Je suis d'accord avec vous. Quand j'étais gamine, 125 00:08:54,822 --> 00:08:57,614 j'étais capitaine de réserve au volley. 126 00:08:58,531 --> 00:09:02,531 Je suis consciente de l'importance de l'exercice et du sport. 127 00:09:04,447 --> 00:09:06,781 C'est pas moi qui l'influence. 128 00:09:09,031 --> 00:09:12,572 Un camion trop haut bloque l'entrée du tunnel. 129 00:09:12,864 --> 00:09:15,656 Les feux sont cassés à côté du commissariat. 130 00:09:15,947 --> 00:09:18,489 Les travaux causent des bouchons. 131 00:09:19,114 --> 00:09:21,031 sur la voie à contresens vers le sud. 132 00:09:21,531 --> 00:09:23,364 Un bulletin météo. 133 00:09:23,656 --> 00:09:27,281 Cette nuit sera humide, avec un minimum de 16 degrés. 134 00:09:27,572 --> 00:09:29,822 Demain sera sec, chaud et beau 135 00:09:30,114 --> 00:09:31,947 avec un maximum de 28 degrés. 136 00:09:38,864 --> 00:09:40,114 Je vais bosser. 137 00:09:40,656 --> 00:09:43,697 Y'a une salade pour toi, et une pour Tony. 138 00:09:44,114 --> 00:09:45,322 J'ai pas besoin de baby-sitter. 139 00:09:45,947 --> 00:09:47,906 Je sais ce qu'il te faudrait. 140 00:09:49,781 --> 00:09:51,947 - Une balle dans la tête. - J'ai entendu. 141 00:09:53,697 --> 00:09:56,364 Tu entendrais même péter un furoncle en Australie. 142 00:09:57,156 --> 00:09:59,031 Tue-moi et tu iras en taule. 143 00:09:59,822 --> 00:10:01,322 Me tente pas! 144 00:10:01,781 --> 00:10:03,656 Je vérifierai tes devoirs en rentrant. 145 00:10:04,281 --> 00:10:05,281 T'es prévenu! 146 00:10:35,614 --> 00:10:36,822 Rose! 147 00:10:38,406 --> 00:10:39,447 Quel homme! 148 00:10:40,031 --> 00:10:41,447 Dis-lui de baisser! 149 00:10:41,739 --> 00:10:42,822 C'est ce que je fais! 150 00:10:43,114 --> 00:10:44,447 Mon vieux veut dormir. 151 00:10:44,739 --> 00:10:47,406 Et moi, je veux cuisiner. Elle s'est enfermée. 152 00:10:48,406 --> 00:10:49,072 Leah! 153 00:10:50,197 --> 00:10:51,614 Je suis sous calmants. 154 00:10:51,906 --> 00:10:52,739 Je peux essayer? 155 00:10:53,031 --> 00:10:53,739 Je laisse tomber. 156 00:10:57,114 --> 00:10:58,239 C'est mon idole. 157 00:10:59,281 --> 00:11:01,531 Pense aux gens sympas qui habitent ici. 158 00:11:02,239 --> 00:11:04,197 Y en a qui aiment pas Mama Cass. 159 00:11:07,489 --> 00:11:11,572 J'ai du pot que ce soit pas de la techno, de l'acid, 160 00:11:12,447 --> 00:11:13,614 de la house, 161 00:11:14,697 --> 00:11:15,864 du pop trash! 162 00:11:17,239 --> 00:11:18,572 C'est quoi ce bordel? 163 00:11:19,281 --> 00:11:20,739 Aucune autorité sur ses gosses. 164 00:11:21,031 --> 00:11:22,197 J'ai qu'un gosse! 165 00:11:22,489 --> 00:11:23,406 Encore heureux! 166 00:11:24,156 --> 00:11:25,864 Baisse ce potin d'enfer. 167 00:11:26,156 --> 00:11:27,447 Tu crois que j'aime ça? 168 00:11:36,239 --> 00:11:37,906 Hé cocotte! 169 00:11:38,822 --> 00:11:39,864 C'est Trevor? 170 00:11:53,447 --> 00:11:54,947 Suffit de demander. 171 00:11:55,406 --> 00:11:56,739 Je ferais tout pour toi. 172 00:11:57,822 --> 00:11:59,489 Tout ce que tu veux. 173 00:12:01,697 --> 00:12:03,197 Je m'y hasarderais pas. 174 00:12:04,906 --> 00:12:05,864 A plus! 175 00:12:18,739 --> 00:12:19,864 Merci, Trevor. 176 00:12:46,697 --> 00:12:48,489 Ta mère m'a tout raconté. 177 00:12:49,531 --> 00:12:50,531 Tes problèmes! 178 00:12:52,281 --> 00:12:53,197 J'ai connu ça. 179 00:12:54,572 --> 00:12:58,572 Je traverse le terrain, en plein jeu, le coeur battant. 180 00:13:00,322 --> 00:13:01,447 J'ai peur. 181 00:13:02,614 --> 00:13:06,656 Peur que le ballon vienne sur moi 182 00:13:08,531 --> 00:13:10,531 Je peux t'aider, tu sais. 183 00:13:11,697 --> 00:13:12,822 T'as envie de dribbler? 184 00:13:15,114 --> 00:13:16,197 Moi non plus. 185 00:13:16,947 --> 00:13:17,989 Une autre fois? 186 00:13:33,947 --> 00:13:35,864 On dirait des beignets de merde. 187 00:13:40,322 --> 00:13:41,739 Fais-moi un sandwich. 188 00:13:42,406 --> 00:13:43,447 Il a cuisiné. 189 00:13:46,906 --> 00:13:48,031 Bordel de merde! 190 00:14:20,156 --> 00:14:21,031 Je mangerai pas tout ça! 191 00:14:57,906 --> 00:14:59,281 Où t'as connu ma mère? 192 00:14:59,989 --> 00:15:00,906 Sur cette terre. 193 00:15:01,614 --> 00:15:02,447 Mais où? 194 00:15:03,197 --> 00:15:06,822 Quelque part dehors... Par-ci par-là... 195 00:15:07,697 --> 00:15:08,947 C'est quoi un endroit? 196 00:15:10,489 --> 00:15:11,906 Un endroit, c'est là où. 197 00:15:13,156 --> 00:15:15,656 il se passe des trucs. 198 00:15:16,614 --> 00:15:17,614 Ouais, mais où? 199 00:15:18,989 --> 00:15:19,947 Au supermarché. 200 00:15:23,364 --> 00:15:24,364 Elle t'a branché? 201 00:15:25,489 --> 00:15:26,281 Oui. 202 00:15:26,572 --> 00:15:27,864 Elle a 35 ans! 203 00:15:28,531 --> 00:15:29,781 C'est quoi l'âge? 204 00:15:30,781 --> 00:15:34,239 L'âge, c'est rien qu'un chiffre. 205 00:15:36,031 --> 00:15:37,447 T'es peintre, il paraît. 206 00:15:38,781 --> 00:15:41,822 Elle t'a choisi pour ça, elle veut refaire le salon. 207 00:15:42,489 --> 00:15:43,781 Elle aime pas la couleur! 208 00:15:44,197 --> 00:15:45,697 Ça a été peint y a un an. 209 00:15:46,322 --> 00:15:49,989 Ça c'est ma mère, elle se lasse vite. 210 00:15:52,322 --> 00:15:54,781 Elle se lassera de toi, ça te fera pas rire. 211 00:16:00,697 --> 00:16:01,614 C'est un pétard? 212 00:16:05,281 --> 00:16:06,197 Tu m'en files? 213 00:16:16,031 --> 00:16:17,614 Ta mère va bien s'en tirer. 214 00:16:52,322 --> 00:16:54,489 Un martini dry et un soda. 215 00:16:54,781 --> 00:16:55,906 Une pinte. 216 00:16:56,697 --> 00:16:57,822 Qui l'a servie? 217 00:17:00,531 --> 00:17:01,489 Je sais pas. 218 00:17:06,572 --> 00:17:09,322 C'est pas de l'alcool! C'est mon soir de sortie. 219 00:17:09,864 --> 00:17:12,031 Sors d'ici. T'as pas l'âge! 220 00:17:12,322 --> 00:17:13,406 Je bois du coca. 221 00:17:13,697 --> 00:17:15,989 Tu boiras du sang si je t'en colle une. 222 00:17:16,489 --> 00:17:18,197 Ce que t'es dure! 223 00:17:18,489 --> 00:17:19,697 C'est une menace? 224 00:17:20,697 --> 00:17:22,947 Oui, et j'ai pas fini. 225 00:17:23,364 --> 00:17:25,531 Sors ou j'appelle ta nounou. 226 00:17:25,906 --> 00:17:28,239 Allez pisseur, laisse tomber. 227 00:17:29,406 --> 00:17:31,406 Il se sent plus pisser? 228 00:17:31,697 --> 00:17:33,114 Il est incontinent! 229 00:17:33,739 --> 00:17:34,906 Sandra? 230 00:17:38,322 --> 00:17:40,072 Louise s'occupe de vous? 231 00:17:40,364 --> 00:17:43,031 Oui. Je peux vous parler? 232 00:17:51,864 --> 00:17:52,697 Jamie, 233 00:17:54,697 --> 00:17:55,656 t'as quel âge? 234 00:17:56,572 --> 00:17:59,031 J'ai l'âge qu'il faut! Et toi ? 235 00:17:59,989 --> 00:18:03,697 27 ans. Je ne pourrais pas être ton père! 236 00:18:06,489 --> 00:18:07,322 Ben non. 237 00:18:12,156 --> 00:18:14,281 C'est de la merde, tout ça. 238 00:18:15,739 --> 00:18:16,656 Quoi? 239 00:18:17,156 --> 00:18:19,656 Tout ce concept. 240 00:18:23,447 --> 00:18:25,447 Je crois qu'on devrait 241 00:18:26,364 --> 00:18:29,989 commencer à s'éloigner de tout ça, d'accord? 242 00:19:19,114 --> 00:19:20,281 Pardon, Trevor. 243 00:19:34,656 --> 00:19:38,572 C'est facile! Si tu merdes pas, t'auras le job. 244 00:19:38,906 --> 00:19:40,781 C'est quoi, les questions? 245 00:19:43,239 --> 00:19:46,614 Tu cherches une barmaid.... 3 nanas se présentent. 246 00:19:46,906 --> 00:19:49,947 Tu dis : “vous trouvez 50 balles, 247 00:19:50,406 --> 00:19:51,531 “vous en faites quoi?" 248 00:19:51,822 --> 00:19:55,322 La première les met de côté pour le propriétaire. 249 00:19:55,947 --> 00:19:58,072 La deuxième les met dans la caisse. 250 00:19:58,656 --> 00:20:00,906 La troisième les met dans sa poche. 251 00:20:01,197 --> 00:20:02,447 "C'est à moi." 252 00:20:03,072 --> 00:20:04,406 Qui vas-tu embaucher? 253 00:20:07,239 --> 00:20:08,739 Celle qui a les plus gros seins. 254 00:20:28,864 --> 00:20:30,322 J'aurais mon appart. 255 00:20:32,239 --> 00:20:34,406 J'irais danser tous les soirs. 256 00:20:34,989 --> 00:20:36,781 J'aurais des problèmes de drogue. 257 00:20:40,031 --> 00:20:41,947 J'aurais un caniche nain. 258 00:20:43,072 --> 00:20:46,697 Un lifting. Tu peux faire ça, si t'as ton pub. 259 00:20:46,989 --> 00:20:48,572 J'ai pas passé l'entretien. 260 00:20:48,864 --> 00:20:51,239 Un jour je roulerai sur l'or! 261 00:20:51,739 --> 00:20:53,947 Je t'assure. A demain. 262 00:21:34,781 --> 00:21:36,156 Je veux pas rentrer chez moi. 263 00:21:41,822 --> 00:21:42,864 Je comprends. 264 00:22:06,281 --> 00:22:07,156 Tony, un sandwich! 265 00:22:08,197 --> 00:22:08,822 Quoi? 266 00:22:12,114 --> 00:22:14,822 A quoi? Pastrami et pâtes? 267 00:22:15,864 --> 00:22:17,572 Fais-lui un sandwich. C'est tout. 268 00:22:23,156 --> 00:22:25,031 Tu dormiras tête-bêche avec Jamie. 269 00:22:36,697 --> 00:22:39,072 Ronnie, Trevor... c'est moi, Sandra. 270 00:22:44,447 --> 00:22:46,822 Steven dort chez nous ce soir. 271 00:22:47,531 --> 00:22:50,322 Je dois te parler, Ronnie. Tu m'écoutes? 272 00:22:50,947 --> 00:22:52,822 Je ne suis pas contente. 273 00:22:53,406 --> 00:22:55,531 Va te faire foutre, fouille-merde! 274 00:22:56,031 --> 00:22:57,572 Ça peut pas continuer. 275 00:23:03,572 --> 00:23:04,781 Tu lis quoi? 276 00:23:05,697 --> 00:23:07,281 C'est à ma mère. 277 00:23:07,572 --> 00:23:09,114 Je l'ai vu au magasin. 278 00:23:15,947 --> 00:23:16,656 T'en es où? 279 00:23:16,947 --> 00:23:18,531 Sally de la série télé. 280 00:23:18,822 --> 00:23:19,697 La blondasse? 281 00:23:19,989 --> 00:23:20,822 Elle s'appelle Sally. 282 00:23:21,489 --> 00:23:22,489 En vrai? 283 00:23:23,031 --> 00:23:24,781 Quais... C'est con comme nom. 284 00:23:31,864 --> 00:23:33,406 Tu lis avec des lunettes? 285 00:23:34,406 --> 00:23:35,239 Normalement oui. 286 00:23:35,531 --> 00:23:37,906 - Pas à l'école. - Pas terrible, hein? 287 00:23:38,197 --> 00:23:39,489 Non, ça va. 288 00:23:39,781 --> 00:23:40,531 Je t'assure. 289 00:23:44,197 --> 00:23:46,281 - C'est bon? - Super! 290 00:23:46,906 --> 00:23:47,822 Bon pour la santé. 291 00:23:48,114 --> 00:23:49,656 Pour les boutons. 292 00:23:49,947 --> 00:23:50,947 T'as pas de boutons. 293 00:23:51,239 --> 00:23:52,364 Toi non plus. 294 00:23:52,656 --> 00:23:53,614 Merci! 295 00:23:57,531 --> 00:23:58,322 Sally te plaît? 296 00:24:00,364 --> 00:24:01,531 Pas vraiment. 297 00:24:02,406 --> 00:24:03,281 Et toi? 298 00:24:03,781 --> 00:24:04,947 J'y ai pas réfléchi. 299 00:24:07,781 --> 00:24:08,989 Et celle d'à côté. 300 00:24:09,281 --> 00:24:11,031 - Leah? - Tu lui plais. 301 00:24:11,864 --> 00:24:12,989 Je dis ça comme ça! 302 00:24:30,739 --> 00:24:31,864 Tu veux dormir? 303 00:24:32,864 --> 00:24:33,781 Je suis naze. 304 00:24:34,072 --> 00:24:35,239 J'éteins. 305 00:25:15,364 --> 00:25:16,364 Ça va? 306 00:25:16,947 --> 00:25:17,947 Oui. 307 00:25:28,489 --> 00:25:29,489 Oui? 308 00:25:30,322 --> 00:25:31,197 Bonne nuit. 309 00:25:32,822 --> 00:25:33,906 Bonne nuit, Jamie. 310 00:26:06,614 --> 00:26:08,364 La seconde les met dans la caisse. 311 00:26:09,614 --> 00:26:10,656 La troisième dit : 312 00:26:10,947 --> 00:26:12,447 “Je les garde.” 313 00:26:13,114 --> 00:26:16,531 "C'est à moi." Qui engagez-vous? 314 00:26:18,114 --> 00:26:20,947 C'est évident. La nana avec les plus gros seins. 315 00:26:30,281 --> 00:26:31,614 Plus sérieusement... 316 00:26:32,114 --> 00:26:34,447 Je pencherais pour la troisième. 317 00:26:35,406 --> 00:26:37,031 Je saurais à quoi m'en tenir. 318 00:26:39,447 --> 00:26:40,572 Vous avez des enfants? 319 00:26:41,322 --> 00:26:44,864 Ça c'est facile. Un fils, Jamie, très gentil. 320 00:26:49,489 --> 00:26:51,322 J'ai tout foiré, hein? 321 00:26:52,697 --> 00:26:54,989 On te tient au courant. 322 00:27:41,906 --> 00:27:42,989 Pervers! 323 00:27:44,697 --> 00:27:45,614 Pardon? 324 00:27:48,906 --> 00:27:53,281 Tu apprendras que "pervers" est un mot absolument interdit. 325 00:27:54,197 --> 00:27:58,197 Pour sortir avec cette vieille peau, faut être pervers. 326 00:27:58,697 --> 00:27:59,697 Pardon? 327 00:28:00,531 --> 00:28:01,489 Ta meuf. 328 00:28:02,614 --> 00:28:03,656 Qui. Sandra? 329 00:28:04,072 --> 00:28:06,572 Elle me prend pour une conne. 330 00:28:07,364 --> 00:28:09,739 Ne dis pas des mots comme "meuf”. 331 00:28:16,114 --> 00:28:17,614 Tu devrais faire gaffe. 332 00:28:18,447 --> 00:28:20,572 Sandra a une sale réputation. 333 00:28:22,031 --> 00:28:23,239 J'ai rien dit. 334 00:28:28,947 --> 00:28:29,989 Qui a du feu? 335 00:28:30,281 --> 00:28:31,572 Mon cul, oui! 336 00:28:31,864 --> 00:28:33,322 Ton cul est pas terrible. 337 00:28:35,072 --> 00:28:36,156 Grandis un peu! 338 00:28:38,489 --> 00:28:39,822 Hé, Madonna! 339 00:28:40,114 --> 00:28:41,822 Viens ici et habille-toi. 340 00:28:45,239 --> 00:28:46,947 Tu me fais une scène en public? 341 00:28:47,239 --> 00:28:49,822 Tu t'es vue avec tes seins à l'air? 342 00:28:50,114 --> 00:28:52,406 T'aimais ça, dans le temps. 343 00:28:53,239 --> 00:28:54,947 Tu ne les exhibais pas au balcon. 344 00:29:16,572 --> 00:29:17,864 Rendez ma balle! 345 00:29:21,656 --> 00:29:23,156 Va la chercher. 346 00:30:31,572 --> 00:30:32,947 Ça va aujourd'hui? 347 00:30:35,906 --> 00:30:39,781 J'ai vu une école.... y'a que 20 élèves. 348 00:30:40,072 --> 00:30:42,197 Ça fera 22. Avec toi et Mama Cass. 349 00:30:44,947 --> 00:30:46,364 - C'est un internat? - Non. 350 00:30:46,656 --> 00:30:48,697 Dommacge. J'aurais bien fait ta valise. 351 00:30:49,781 --> 00:30:51,739 Avec sa musique dedans. 352 00:30:52,031 --> 00:30:52,781 Les morts c'est sacré. 353 00:30:54,406 --> 00:30:55,697 Elle est morte bêtement. 354 00:30:56,947 --> 00:30:58,114 Comment? 355 00:30:58,406 --> 00:31:01,322 En mangeant. Faut pas être glouton! 356 00:31:02,114 --> 00:31:02,906 Elle se droguait. 357 00:31:03,572 --> 00:31:04,364 C'est vrai? 358 00:31:04,656 --> 00:31:06,406 La drogue soulage les gros. 359 00:31:07,072 --> 00:31:08,072 Elle aimait être grosse. 360 00:31:08,739 --> 00:31:10,697 Si elle aimait tant ça, 361 00:31:11,531 --> 00:31:13,739 pourquoi elle s'est étouffée avec un sandwich 362 00:31:14,031 --> 00:31:16,031 et pas un truc gras? 363 00:31:16,322 --> 00:31:17,864 Un sandwich au bacon? 364 00:31:19,739 --> 00:31:21,156 Ça me revient, 365 00:31:21,906 --> 00:31:24,072 c'était pauvre en cholestérol. 366 00:31:25,447 --> 00:31:27,156 Quel savoir! 367 00:31:28,614 --> 00:31:31,239 Quand tu sera bon au "Juste prix" reviens me voir. 368 00:31:32,072 --> 00:31:33,239 C'est pas mon truc. 369 00:31:33,531 --> 00:31:34,572 Menteur! 370 00:31:34,864 --> 00:31:36,114 Et "Questions pour un champion"? 371 00:31:40,364 --> 00:31:41,406 Moi non plus. 372 00:31:42,156 --> 00:31:42,906 Tony? 373 00:31:43,739 --> 00:31:45,281 Tu me l'ouvres? 374 00:31:48,781 --> 00:31:51,739 J'ai envie que ça coule en moi. 375 00:31:52,572 --> 00:31:53,614 Et toi? 376 00:31:54,197 --> 00:31:55,739 Pareil. 377 00:31:57,864 --> 00:32:00,947 C'est mieux dedans que dehors. 378 00:32:01,447 --> 00:32:02,197 Tais-toi! 379 00:32:03,364 --> 00:32:04,114 Et la politesse? 380 00:32:04,864 --> 00:32:05,989 Ma mère m'a pas appris. 381 00:32:06,572 --> 00:32:07,906 Il me tue! 382 00:32:08,197 --> 00:32:09,447 C'est le but. 383 00:32:10,156 --> 00:32:12,156 Tu parles comme ça à ton père? 384 00:32:13,031 --> 00:32:14,239 Je parle pas. Point. 385 00:32:14,531 --> 00:32:16,489 Désolée. Tu m'as comprise. 386 00:32:16,781 --> 00:32:17,489 Maman! 387 00:32:17,781 --> 00:32:18,739 Je dois rentrer. 388 00:32:19,447 --> 00:32:20,239 Entendu. 389 00:32:21,031 --> 00:32:22,031 Je vais boxer avec papa. 390 00:32:23,822 --> 00:32:24,906 T'en as jamais assez? 391 00:32:29,489 --> 00:32:30,572 J'y vais en spectateur. 392 00:32:32,489 --> 00:32:34,947 C'était pas si drôle, quand ce mec t'a frappée. 393 00:32:44,114 --> 00:32:45,281 Oh toi... 394 00:32:45,572 --> 00:32:46,947 T'es très malin, hein? 395 00:32:47,447 --> 00:32:49,489 Je t'ai donné un cerveau. 396 00:32:49,781 --> 00:32:51,781 - T'as pas eu une lobotomie? - Quoi? 397 00:32:52,072 --> 00:32:53,322 Explique-lui. 398 00:32:53,864 --> 00:32:54,864 La lobotomie.... 399 00:32:55,156 --> 00:32:57,114 Je sais ce que c'est. 400 00:32:59,822 --> 00:33:03,114 Je travaille dur et je me fais insulter. 401 00:33:04,406 --> 00:33:05,947 Au pub, je te foutrais dehors. 402 00:33:06,489 --> 00:33:08,656 Vas-y, t'oseras pas. 403 00:33:09,781 --> 00:33:13,072 On lui donnerait le bon Dieu sans confession. 404 00:33:13,781 --> 00:33:14,739 Je te connais, Jamie. 405 00:33:15,697 --> 00:33:18,822 Moi aussi, alors comporte-toi en mère. 406 00:33:19,656 --> 00:33:21,072 C'est la meilleure! 407 00:33:21,572 --> 00:33:23,989 Je suis une mère horrible et conne. 408 00:33:24,572 --> 00:33:26,072 J'ai pas eu de mère. 409 00:33:26,697 --> 00:33:28,156 Pas étonnant qu'elle t'ait laissée. 410 00:33:28,739 --> 00:33:29,489 Petit salaud! 411 00:33:39,989 --> 00:33:41,156 Maman! 412 00:34:04,156 --> 00:34:04,906 Je suis comme mon père? 413 00:34:06,781 --> 00:34:07,531 Non. 414 00:34:08,947 --> 00:34:10,072 T'es comme moi. 415 00:34:12,989 --> 00:34:13,781 Pourquoi je suis bizarre? 416 00:34:15,447 --> 00:34:17,989 Laisse tomber! 417 00:34:18,281 --> 00:34:19,197 T'as raison. 418 00:34:21,197 --> 00:34:21,947 Tu es normal. 419 00:34:25,572 --> 00:34:26,489 Tu m'as comme mère, 420 00:34:26,781 --> 00:34:28,281 mais qui a dit que la vie était facile? 421 00:34:30,322 --> 00:34:31,197 Tu es bien. 422 00:34:32,322 --> 00:34:33,072 Tu es normal. 423 00:35:08,864 --> 00:35:10,114 Tu viens à la boxe? 424 00:35:10,697 --> 00:35:11,697 La ferme. 425 00:35:12,072 --> 00:35:14,031 - J'ai des billets. - Lâche-moi. 426 00:35:18,906 --> 00:35:19,822 Tu vas bien? 427 00:35:20,406 --> 00:35:21,364 Apparemment. 428 00:36:04,072 --> 00:36:05,989 Ils pensent que je suis un raté. 429 00:36:49,906 --> 00:36:51,614 Tu veux voir La Mélodie du bonheur? 430 00:36:52,656 --> 00:36:53,906 Ça passe à la télé. 431 00:36:54,197 --> 00:36:55,489 On va dormir. 432 00:36:56,864 --> 00:36:58,989 Désolée, les gars. 433 00:37:12,281 --> 00:37:13,364 C'est à ma mère. 434 00:37:14,197 --> 00:37:15,447 Du Body Shop. 435 00:37:17,447 --> 00:37:18,822 Lotion pour les pieds. 436 00:37:20,156 --> 00:37:21,656 Ça les soulage. 437 00:37:23,781 --> 00:37:25,781 Je peux te frotter le dos avec. 438 00:37:26,947 --> 00:37:28,156 Si tu veux. 439 00:38:09,864 --> 00:38:10,697 C'est froid, hein? 440 00:38:27,781 --> 00:38:29,781 Je vais bosser au centre sportif. 441 00:38:31,864 --> 00:38:33,572 Un peu de gym aquatique, 442 00:38:34,406 --> 00:38:37,114 un peu de natation. J'y arriverai. 443 00:38:38,572 --> 00:38:39,781 Tu nages bien. 444 00:38:41,364 --> 00:38:42,822 T'es seul quand tu nages. 445 00:38:58,072 --> 00:38:59,489 Je vais puer la menthe. 446 00:39:00,281 --> 00:39:01,364 Poivrée. 447 00:39:01,947 --> 00:39:03,072 Poivrée. 448 00:39:11,239 --> 00:39:14,447 Tu as déjà. embrassé quelqu'un? 449 00:39:16,114 --> 00:39:17,572 En mettant la langue? 450 00:39:19,989 --> 00:39:20,739 T'as vu ma tête? 451 00:39:22,281 --> 00:39:23,281 T'es pas moche. 452 00:39:24,489 --> 00:39:25,864 Ils m'ont amoché. 453 00:39:28,447 --> 00:39:29,614 Je trouve pas. 454 00:39:42,822 --> 00:39:44,822 Je vais t'en mettre devant. 455 00:39:45,656 --> 00:39:46,656 Je peux pas. 456 00:39:49,572 --> 00:39:50,781 J'ai trop mal. 457 00:39:51,364 --> 00:39:53,239 Je vais crier, ta mère va venir. 458 00:39:53,739 --> 00:39:57,739 Jamie, qui jouait la baronne? 459 00:39:58,072 --> 00:39:59,281 Eleanor Parker. 460 00:40:00,406 --> 00:40:01,781 Je veux frimer devant Tony. 461 00:40:02,156 --> 00:40:03,072 Excusez-moi! 462 00:40:08,031 --> 00:40:09,572 - Eteins. - Non. 463 00:40:09,864 --> 00:40:10,572 Allez! 464 00:40:11,197 --> 00:40:12,072 Je veux pas. 465 00:40:26,364 --> 00:40:27,822 Je viens à côté de toi. 466 00:40:28,531 --> 00:40:29,697 - Non. - S'il te plaît. 467 00:40:30,406 --> 00:40:31,697 Reste où tu es. 468 00:41:02,281 --> 00:41:03,197 T'es content? 469 00:41:04,864 --> 00:41:05,906 Bonne nuit. 470 00:41:28,031 --> 00:41:29,447 Tu crois que je suis homo? 471 00:41:31,281 --> 00:41:32,656 C'est pas important. 472 00:41:44,989 --> 00:41:46,156 Je peux te toucher? 473 00:41:50,697 --> 00:41:52,156 J'ai un peu mal. 474 00:42:03,322 --> 00:42:06,906 Tu attends, fillette, sur la scène vide 475 00:42:07,197 --> 00:42:09,947 Que le destin t'illumine 476 00:42:11,156 --> 00:42:14,406 Ta vie, fillette, est une page blanche 477 00:42:14,697 --> 00:42:18,281 Sur laquelle les hommes voudront écrire 478 00:42:25,864 --> 00:42:29,114 Tu as seize ans, bientôt dix-sept, 479 00:42:29,947 --> 00:42:32,656 Il est temps d'y songer 480 00:42:33,947 --> 00:42:37,447 Fais bien attention, sois maline et prudente 481 00:42:37,989 --> 00:42:40,697 Ça va être ton tour 482 00:42:41,906 --> 00:42:45,197 Tu as seize ans, bientôt dix-sept, 483 00:42:45,947 --> 00:42:49,322 Les jeunes gens se bousculeront 484 00:42:49,906 --> 00:42:53,281 Des passionnés, des effrontés et des goujats 485 00:42:53,572 --> 00:42:56,947 T'offriront des mets et du vin 486 00:42:57,989 --> 00:43:01,156 Tu n'es point préparée 487 00:43:01,739 --> 00:43:04,989 A affronter un monde d'hommes 488 00:43:05,906 --> 00:43:09,281 Tu es timide et tu as peur 489 00:43:09,989 --> 00:43:13,864 Des choses que tu ne connais pas 490 00:43:14,322 --> 00:43:18,114 Il te faut quelqu'un de plus âgé et de plus sage 491 00:43:18,406 --> 00:43:21,406 Pour te dire ce que tu dois faire 492 00:43:22,489 --> 00:43:25,072 J'ai dix-sept ans, bientôt dix-huit, 493 00:43:26,447 --> 00:43:31,156 Je vais m'occuper de toi 494 00:43:54,614 --> 00:43:55,364 Sympa le gamin! 495 00:43:55,656 --> 00:43:57,031 Il est à mon cousin. 496 00:43:57,322 --> 00:43:58,781 T'es belle en mère! 497 00:43:59,197 --> 00:44:00,906 Moi, si je suis enceinte, 498 00:44:01,531 --> 00:44:03,489 j'avorte pas, comme d'autres. 499 00:44:05,364 --> 00:44:08,864 Tu es avec la brebis galeuse du quartier! 500 00:45:21,447 --> 00:45:23,281 - Tu vas où? - Je sors avec mes potes. 501 00:45:23,864 --> 00:45:25,989 Jamie. t'as pas de potes. 502 00:45:26,281 --> 00:45:27,656 Je rentrerai pas tard. 503 00:45:27,947 --> 00:45:28,822 Je sais. 504 00:46:13,864 --> 00:46:17,239 J'ai frappé chez toi. Je pensais que tu passerais. 505 00:46:17,531 --> 00:46:19,447 Fait chaud. Je reste dehors. 506 00:46:20,822 --> 00:46:23,864 C'est un peu bizarre. 507 00:46:24,156 --> 00:46:25,864 J'étais sorti. C'est bizarre, ça? 508 00:46:26,156 --> 00:46:28,114 - Je me faisais du souci. - Fallait pas. 509 00:46:28,614 --> 00:46:30,489 - Je t'assure. - Fallait pas. 510 00:46:33,322 --> 00:46:35,822 Y'avait pas de quoi. Je vais bien. 511 00:46:36,322 --> 00:46:38,364 - Tout va bien. - T'es couvert de bleus. 512 00:46:39,156 --> 00:46:40,322 Lâche-moi la grappe. 513 00:46:40,614 --> 00:46:43,864 Tout va bien? Ton père te tabasse plus? 514 00:46:44,364 --> 00:46:45,322 Läche-moi! 515 00:46:46,572 --> 00:46:47,406 T'as peur. 516 00:46:47,697 --> 00:46:48,822 J'ai peur de rien. 517 00:46:52,322 --> 00:46:54,322 La semaine dernière, 518 00:46:55,114 --> 00:46:59,156 j'ai vu un mec dans le caniveau, complètement pété. 519 00:46:59,781 --> 00:47:02,906 Les gens s'en foutaient. J'ai dû l'enjamber. 520 00:47:04,531 --> 00:47:05,447 C'était mon vieux. 521 00:47:07,364 --> 00:47:10,614 Pourquoi craindre un type que personne ne voit? 522 00:47:10,906 --> 00:47:12,531 Il te tabasse! 523 00:47:12,822 --> 00:47:15,239 Il est génant, c'est tout. Avoir peur, de quoi? 524 00:47:15,947 --> 00:47:16,864 D'être traité de pédé! 525 00:47:22,531 --> 00:47:23,281 Tu I" es? 526 00:47:24,572 --> 00:47:25,489 Peut-être. 527 00:47:29,489 --> 00:47:30,531 Peut-être pas. 528 00:47:31,864 --> 00:47:32,614 Tu I" es? 529 00:47:33,072 --> 00:47:33,822 Pédé? 530 00:47:34,406 --> 00:47:35,156 Gay. 531 00:47:37,197 --> 00:47:38,197 Je suis très gai... 532 00:47:40,739 --> 00:47:42,156 Quand je suis avec toi. 533 00:47:45,822 --> 00:47:47,947 Bon, c'est dit. Vas-y, marre-toi. 534 00:47:48,239 --> 00:47:48,989 Non. 535 00:47:49,281 --> 00:47:51,156 - C'est pas drôle? - J'ai pas envie. 536 00:47:51,447 --> 00:47:52,156 C'est tordant. 537 00:47:53,156 --> 00:47:54,031 Ris, alors! 538 00:48:05,031 --> 00:48:06,489 Tu passes, ce soir? 539 00:48:08,864 --> 00:48:09,656 Réponds. 540 00:48:10,406 --> 00:48:11,614 Je peux pas. 541 00:48:11,906 --> 00:48:13,031 Alors, dis non. 542 00:48:25,906 --> 00:48:26,864 On va boire un coup? 543 00:48:39,239 --> 00:48:40,697 Brosse-moi le dos. 544 00:48:50,697 --> 00:48:52,031 Que se passe-t-il? 545 00:49:03,239 --> 00:49:05,614 Je pensais à ce que m'a dit Leah. 546 00:49:09,781 --> 00:49:11,656 Je regarde pas. Parlez... 547 00:49:11,947 --> 00:49:14,239 puis, inopinément frappez-moi avec le fer. 548 00:49:14,906 --> 00:49:17,239 - C'est une expérience. - Je suis défoncé. 549 00:49:17,739 --> 00:49:20,197 Je dois frapper fort? 550 00:49:20,489 --> 00:49:21,281 Oui! 551 00:49:22,322 --> 00:49:23,614 Fais-le, toi. 552 00:49:24,114 --> 00:49:24,864 Non! 553 00:49:25,156 --> 00:49:26,489 Je peux le faire! 554 00:49:26,781 --> 00:49:28,197 Allez. Parlez. 555 00:49:32,822 --> 00:49:34,322 J'ai dit "parlez". 556 00:49:34,614 --> 00:49:35,906 Qui d'autre est défoncé? 557 00:49:37,656 --> 00:49:38,447 Lis ça. 558 00:49:39,281 --> 00:49:40,239 Ce qui est souligné. 559 00:49:42,322 --> 00:49:45,864 Mama Cass n'avait pas la voix assez haute 560 00:49:46,156 --> 00:49:47,156 pour leur répertoire. 561 00:49:47,572 --> 00:49:50,531 Elle reçut un tuyau de plomb 562 00:49:50,822 --> 00:49:52,572 sur la tête. À son réveil. 563 00:49:53,531 --> 00:49:54,447 Dis-le. 564 00:49:54,947 --> 00:49:56,864 Sa voix avait changé. 565 00:50:01,614 --> 00:50:02,864 Saloperie de camée! 566 00:50:06,072 --> 00:50:08,114 Comment t'as osé dire ça à mon mec? 567 00:50:08,947 --> 00:50:11,781 J'ai perdu mon bébé, espèce d'ordure! 568 00:50:12,197 --> 00:50:14,947 Tu monteras pas Tony contre moi. 569 00:50:15,281 --> 00:50:18,281 Il sait que tu es une fouteuse de merde. 570 00:50:18,906 --> 00:50:21,531 - Je voulais changer. - On peut pas tout changer. 571 00:50:21,822 --> 00:50:22,697 Je voulais changer. 572 00:50:22,989 --> 00:50:26,322 Un léopard change pas ses tâches. Une merdeuse change pas 573 00:50:26,614 --> 00:50:27,656 son slip. 574 00:50:29,531 --> 00:50:30,447 Sois prévenue! 575 00:50:30,739 --> 00:50:32,156 Putain, je plane. 576 00:50:32,822 --> 00:50:33,781 Viens, Tony. 577 00:50:34,072 --> 00:50:34,822 Un verre, beauté? 578 00:50:35,114 --> 00:50:36,822 Va te branler, grosses couilles. 579 00:50:39,989 --> 00:50:42,739 Pas étonnant que tu sois dingue. 580 00:50:43,031 --> 00:50:44,572 T'aurais rien dû dire à Tony. 581 00:50:45,322 --> 00:50:46,531 Commence pas. 582 00:50:46,822 --> 00:50:47,656 J'appelle une ambulance? 583 00:50:48,239 --> 00:50:49,656 Un véto, qu'il l'achève! 584 00:50:52,031 --> 00:50:54,364 - Ste, il te reste une ecstasy? - Non. 585 00:50:54,656 --> 00:50:56,322 - Allez! - Pas question. 586 00:50:56,614 --> 00:50:57,781 On y va. 587 00:50:58,489 --> 00:51:00,614 Je dirai où t'as couché. 588 00:51:01,947 --> 00:51:03,072 Quoi? 589 00:51:04,322 --> 00:51:05,822 De quoi tu parles? 590 00:51:06,114 --> 00:51:06,822 Il a dormi sur le sofa. 591 00:51:07,114 --> 00:51:09,572 Ta mère vous a dit tête-bêche. 592 00:51:10,572 --> 00:51:11,989 L'écoute pas. 593 00:51:12,447 --> 00:51:13,906 - Et ton père? - Ta gueule. 594 00:51:14,822 --> 00:51:15,864 Et Trevor? 595 00:51:17,447 --> 00:51:18,281 Je frappe pas les filles. 596 00:51:18,989 --> 00:51:21,614 Frappe-moi, vas-y... Con de pédé. 597 00:51:22,572 --> 00:51:23,906 Ste, viens. 598 00:51:32,614 --> 00:51:33,656 Trevor est au courant. 599 00:51:37,822 --> 00:51:39,114 Là où on habite, 600 00:51:39,406 --> 00:51:40,614 les murs sont en papier. 601 00:51:41,531 --> 00:51:43,906 Il te tabasse parce qu'il sait. 602 00:51:44,656 --> 00:51:46,031 Y'a rien à savoir. 603 00:51:46,322 --> 00:51:47,447 - Tête-bêche? - Tu sais rien. 604 00:51:48,031 --> 00:51:49,572 - Ah ouais? - Ouais. 605 00:51:50,031 --> 00:51:51,989 Je vous ai couverts. 606 00:51:53,072 --> 00:51:54,072 Tous les deux. 607 00:51:54,822 --> 00:51:56,239 "Il dort sur le sofa." 608 00:51:57,322 --> 00:51:58,947 "Je l'ai vu." 609 00:52:00,406 --> 00:52:01,989 "Dis pas ça de ton frère." 610 00:52:02,822 --> 00:52:03,697 “Ils sont potes.” 611 00:52:04,197 --> 00:52:05,447 Il s'est rien passé. 612 00:52:05,947 --> 00:52:07,156 Il t'a battu quand? 613 00:52:08,114 --> 00:52:09,447 - Jeudi? - Et alors? 614 00:52:09,989 --> 00:52:10,989 Le jour où j'ai parlé, 615 00:52:11,697 --> 00:52:13,489 Où j'ai menti. 616 00:52:17,031 --> 00:52:18,947 - File-lui une ecstasy. - Non... 617 00:52:19,739 --> 00:52:21,114 Pas de compassion. 618 00:52:25,281 --> 00:52:26,281 On y va? 619 00:52:26,572 --> 00:52:28,281 T'es con ou quoi? 620 00:52:28,656 --> 00:52:29,906 Enlève tes mains. 621 00:52:30,572 --> 00:52:32,281 Enlève tes sales mains de pédé. 622 00:52:48,364 --> 00:52:50,656 - C'est Ste. - Va lui parler. 623 00:52:50,947 --> 00:52:51,947 Je sais pas quoi lui dire. 624 00:52:53,656 --> 00:52:54,947 T'es vraiment lourde. 625 00:52:57,781 --> 00:52:59,489 - Ça va? - Ça va. 626 00:53:01,697 --> 00:53:03,447 - Que fais-tu? - Pas grand-chose. 627 00:53:04,572 --> 00:53:08,156 - Y'a de la vodka chez Claire. - Une demi-bouteille. 628 00:53:08,781 --> 00:53:09,614 On y va là. 629 00:53:10,072 --> 00:53:12,239 Sa mère bosse de nuit. 630 00:53:12,781 --> 00:53:13,697 Elle s'appelle Mary. 631 00:53:16,781 --> 00:53:18,031 T'aimes la vodka? 632 00:53:19,614 --> 00:53:20,864 Pas trop. 633 00:53:21,406 --> 00:53:23,489 - Bon, salut. - Salut. 634 00:53:23,781 --> 00:53:24,739 Viens, Claire. 635 00:53:31,114 --> 00:53:33,072 Tu veux pas baiser, alors? 636 00:53:33,614 --> 00:53:34,739 T'es lourde. Viens. 637 00:54:07,114 --> 00:54:08,656 - J'y vais. - Entendu. 638 00:54:20,739 --> 00:54:21,906 Qu'est-ce qu'il a? 639 00:54:22,197 --> 00:54:23,322 Il est amoureux. 640 00:54:26,406 --> 00:54:28,406 - On se voit plus tard. - On se voit, oui... 641 00:54:29,239 --> 00:54:30,197 et j'aimerais pas être toi. 642 00:54:36,239 --> 00:54:38,447 Tu veux aller à Greenwich? Le parc. 643 00:54:39,031 --> 00:54:41,322 A califourchon sur le Méridien! 644 00:54:42,031 --> 00:54:43,822 Je dois finir le planning. 645 00:54:44,614 --> 00:54:46,947 Tu es accro à ce pub. Accro! 646 00:54:47,489 --> 00:54:49,781 La boisson, ça peut rapporter gros. 647 00:54:50,447 --> 00:54:51,739 C'est ce qui t'intéresse? 648 00:54:52,614 --> 00:54:56,989 Je veux pouvoir m'acheter des chaussures imperméables. 649 00:54:57,281 --> 00:54:58,364 Je t'en offre! 650 00:54:58,656 --> 00:54:59,739 Non, t'en fais pas. 651 00:55:00,281 --> 00:55:01,489 Je peux t'en fabriquer! 652 00:55:05,864 --> 00:55:08,489 Je vais passer l'aspirateur. 653 00:55:09,697 --> 00:55:10,864 Tu vas plus au parc? 654 00:55:11,156 --> 00:55:12,322 Pas de problème. 655 00:55:12,739 --> 00:55:14,531 - Hé, Ste. - Ça va? 656 00:55:15,281 --> 00:55:17,322 Allez, Ste, crache le morceau! 657 00:55:18,114 --> 00:55:19,947 Alors... t'es amoureux? 658 00:55:21,822 --> 00:55:22,614 Quoi? 659 00:55:23,281 --> 00:55:24,614 En 5 lettres... Amour. 660 00:55:25,906 --> 00:55:27,989 Relax! Jamie m'a tout dit. 661 00:55:28,281 --> 00:55:29,281 Elle est jalouse! 662 00:55:29,572 --> 00:55:32,489 - Elle s'y verrait bien. - Elle est comment? 663 00:55:33,739 --> 00:55:35,114 Elle s'appelle comment? 664 00:55:36,947 --> 00:55:39,447 No? Diminutif de Noémie. Très à la mode. 665 00:55:40,322 --> 00:55:42,489 Il était temps. Tu le mérites. 666 00:55:43,531 --> 00:55:44,906 T'es sympa. 667 00:55:47,489 --> 00:55:49,239 Tiens. achète un cadeau a Noémie avec ça. 668 00:55:51,156 --> 00:55:53,489 - Des fleurs. - Garde ton argent. 669 00:55:53,781 --> 00:55:56,322 J'ai fait des bons pourboires hier... Tiens. 670 00:56:05,156 --> 00:56:06,614 C'est pour sa meuf. 671 00:56:06,906 --> 00:56:09,989 N'emploie pas ce genre de mots. Ça te déprécie. 672 00:56:25,239 --> 00:56:26,114 Noémie était pas libre? 673 00:56:45,781 --> 00:56:46,572 C'est pour toi. 674 00:57:01,947 --> 00:57:03,239 Quel beau chapeau! 675 00:57:03,697 --> 00:57:06,614 Je n'ai jamais vu de chapeau aussi beau, Monsieur Steven. 676 00:57:06,906 --> 00:57:08,114 Un cadeau de fiançailles? 677 00:57:14,531 --> 00:57:15,447 Quoi? 678 00:57:59,906 --> 00:58:01,031 Fais-moi l'amour. 679 00:58:17,281 --> 00:58:18,614 Y a un truc qui cloche. 680 00:58:19,406 --> 00:58:22,531 Ta mère et Tony, tout près. 681 00:58:22,822 --> 00:58:24,572 Mon vieux et Trevor, à côté. 682 00:58:25,531 --> 00:58:28,031 J'ai une tante sourde, on peut aller chez elle... 683 00:58:29,656 --> 00:58:31,114 C'est pas bien non plus. 684 00:59:06,531 --> 00:59:09,947 “Le sida ne se transmet pas par frottage.” 685 00:59:11,447 --> 00:59:12,197 C'est quoi, ça? 686 00:59:13,031 --> 00:59:15,031 Du yaourt. Un truc français. 687 00:59:17,822 --> 00:59:20,822 “Cher Brian, j'ai 23 ans, je suis noir et homo. 688 00:59:21,197 --> 00:59:23,697 "J'aime les hommes, mais j'ai peur 689 00:59:23,989 --> 00:59:27,447 “qu'on ne m'accepte pas comme je suis. 690 00:59:28,447 --> 00:59:32,281 "Ma famille ne sait rien. Signé : un Gay pas gai." 691 00:59:32,572 --> 00:59:34,197 Je te rendrais gai, moi. 692 00:59:34,489 --> 00:59:35,406 Ta gueule. 693 00:59:37,239 --> 00:59:38,614 Va à la page 92. 694 00:59:41,489 --> 00:59:42,822 En bas, à droite. 695 00:59:46,489 --> 00:59:47,447 C'est un pub. 696 00:59:49,364 --> 00:59:50,656 Le bus 180 y va. 697 00:59:53,906 --> 00:59:54,906 Et alors? 698 00:59:56,947 --> 00:59:57,822 Regarde. 699 00:59:59,322 --> 01:00:00,447 C'est pas beau? 700 01:00:00,739 --> 01:00:01,864 Ça passera pas la porte. 701 01:00:02,947 --> 01:00:04,489 Et si jamais on allait vivre ailleurs. 702 01:00:06,906 --> 01:00:08,072 C'est une oeuvre d'art. 703 01:00:08,614 --> 01:00:10,072 Mieux que Monet. 704 01:00:10,781 --> 01:00:11,906 Ecrase! 705 01:00:13,614 --> 01:00:14,656 Tu connais Monet? 706 01:00:16,572 --> 01:00:18,072 Je suis pas conne. 707 01:00:19,697 --> 01:00:23,531 J'ai gagné un an de désodorisants avec mon poème. 708 01:00:25,114 --> 01:00:27,406 Grâce aux méninges et au talent. 709 01:00:32,406 --> 01:00:33,281 Essaie d'imaginer. 710 01:00:35,114 --> 01:00:37,406 Toi et moi, les pieds en l'air 711 01:00:37,697 --> 01:00:40,656 par un rude soir d'hiver. sur ça. 712 01:00:45,031 --> 01:00:46,031 Alors, c'était qui? 713 01:00:46,822 --> 01:00:49,239 Il a peint la Chapelle Sexiste. 714 01:00:51,197 --> 01:00:52,447 J'ai pas terminé. 715 01:00:53,531 --> 01:00:54,531 Mile Chauhan. 716 01:00:55,822 --> 01:00:56,739 Salut. 717 01:00:57,031 --> 01:00:58,281 Eclate-toi, petit. 718 01:00:59,406 --> 01:01:01,656 Vous voulez parlez de mon con de fils? 719 01:01:15,864 --> 01:01:16,572 Suceur de bite 720 01:01:16,864 --> 01:01:18,156 Enculé 721 01:01:21,322 --> 01:01:22,489 Connard de pédé 722 01:01:37,197 --> 01:01:38,614 Vous avez vu Jamie? 723 01:04:00,531 --> 01:04:02,531 Je vous adore, vous êtes merveilleux! 724 01:04:03,531 --> 01:04:05,114 Pourvu que ta jambe guérisse. 725 01:04:05,572 --> 01:04:07,322 Elle pense qu'elle joue dans "Baby Jane". 726 01:04:08,697 --> 01:04:10,072 Tu veux me pousser là-bas? 727 01:04:12,281 --> 01:04:13,822 Que se passe-t-il chérie? 728 01:04:19,822 --> 01:04:22,781 Elle sort à peine des couches-culottes! 729 01:04:23,072 --> 01:04:24,947 - Ça se sent. - Silence. 730 01:04:26,197 --> 01:04:27,239 Comment tu t'appelles? 731 01:04:28,114 --> 01:04:28,906 Jamie. 732 01:04:30,822 --> 01:04:33,072 J'ai très envie de te montrer mes seins. 733 01:04:36,031 --> 01:04:38,531 J'ai envie de poulet ce soir. 734 01:04:40,072 --> 01:04:41,281 Poussez-vous. 735 01:04:42,489 --> 01:04:45,031 Jamie, je vais en prendre deux comme toi, 736 01:04:45,614 --> 01:04:47,364 et 10 comme ton petit camarade. 737 01:04:50,406 --> 01:04:53,489 J'ai du pain sur la planche. On se voit après la pause. Ciao! 738 01:04:57,406 --> 01:04:59,531 Ah, si ta jambe était guérie! 739 01:05:00,239 --> 01:05:02,739 Petit Bateau. j'arrive! 740 01:06:30,322 --> 01:06:31,114 Ça va, Leah? 741 01:06:31,406 --> 01:06:33,697 C'est qui, ça, Leah? 742 01:06:45,947 --> 01:06:46,947 C'était bien? 743 01:06:47,906 --> 01:06:48,906 Oui. 744 01:06:52,822 --> 01:06:54,739 - T'es allé au cinoche? - Oui. 745 01:06:55,947 --> 01:06:58,072 - Avec Ste? - Oui. 746 01:06:59,656 --> 01:07:00,739 Ne me mens pas. 747 01:07:02,322 --> 01:07:03,364 Je mens pas. 748 01:07:05,614 --> 01:07:06,614 T'es allé au Gloucester. 749 01:07:08,906 --> 01:07:09,781 Regarde-moi. 750 01:07:11,156 --> 01:07:12,239 Pour boire un verre. 751 01:07:12,864 --> 01:07:13,989 C'est une boite gay. 752 01:07:14,281 --> 01:07:16,364 Y'a pas que des gays. 753 01:07:17,531 --> 01:07:19,447 - Y'a aussi des gens comme toi? - Oui. 754 01:07:21,822 --> 01:07:23,781 - Mlle Chauhan m'a appelée. - J'en doute pas. 755 01:07:24,572 --> 01:07:26,864 - On te frappe! - Je suis pas le seul. 756 01:07:29,572 --> 01:07:32,864 Tout le monde se fait traiter de connard de pédé? 757 01:07:42,239 --> 01:07:43,406 - T'es bourré. - Non. 758 01:07:43,989 --> 01:07:45,114 Tu t'es saoulé 759 01:07:45,406 --> 01:07:47,989 - dans un bar d'homos. - Comment tu sais? 760 01:07:48,281 --> 01:07:50,281 Il y a une enseigne en forme de cul! 761 01:07:51,197 --> 01:07:52,989 - Tu m'espionnes? - Non. 762 01:07:53,947 --> 01:07:55,281 On t'a vu y rentrer. 763 01:07:55,572 --> 01:07:56,906 Donc, je suis homo? 764 01:07:57,864 --> 01:07:59,072 C'est mon affaire. 765 01:08:00,239 --> 01:08:02,322 - Je suis d'accord. - Alors, lâche-moi. 766 01:08:02,697 --> 01:08:04,031 Des fois, Jamie, 767 01:08:04,822 --> 01:08:06,906 c'est aussi clair que 2 et 2 font 4. 768 01:08:07,197 --> 01:08:10,447 - Je suis pas conne! - J'ai bu un coup. C'est tout. 769 01:08:10,739 --> 01:08:12,864 Tous les élèves boivent! 770 01:08:13,156 --> 01:08:14,781 Pas forcément dans ce bar! 771 01:08:15,531 --> 01:08:16,989 Certains se droguent. Pas moi. 772 01:08:17,281 --> 01:08:18,239 J'espère bien! 773 01:08:18,989 --> 01:08:21,447 Merci. Retourne te coucher. 774 01:08:22,322 --> 01:08:23,239 Je peux pas dormir. 775 01:08:24,031 --> 01:08:25,156 C'est pas ma faute. 776 01:08:28,072 --> 01:08:29,447 - Parle-moi. - Je suis crevé. 777 01:08:30,031 --> 01:08:33,281 Je t'en prie... Parle-moi. 778 01:08:34,614 --> 01:08:35,364 De quoi? 779 01:08:36,322 --> 01:08:37,072 Je suis ta mère. 780 01:08:48,364 --> 01:08:50,031 C'est pas toujours facile. 781 01:08:51,697 --> 01:08:52,614 Je sais. 782 01:08:54,364 --> 01:08:55,322 Je le sais bien. 783 01:08:56,197 --> 01:08:57,614 Tu crois que je suis trop jeune? 784 01:08:58,239 --> 01:08:59,572 Que c'est une phase, 785 01:09:00,114 --> 01:09:02,739 que je vais choper le sida, et tout ça. 786 01:09:06,906 --> 01:09:08,531 Tu me connais bien. 787 01:09:18,072 --> 01:09:18,864 Pleure pas. 788 01:09:25,781 --> 01:09:26,531 T'en fais pas. 789 01:09:46,239 --> 01:09:48,989 Je te jetterai pas comme une vieille chaussette. 790 01:10:05,947 --> 01:10:09,281 Je m'inquiétais parce que tu partageais ton lit avec Ste. 791 01:10:10,947 --> 01:10:12,531 Alors que... 792 01:10:14,072 --> 01:10:16,364 Vous faisiez un 70 moins 1. 793 01:10:24,156 --> 01:10:25,989 Je l'aime bien, mais... 794 01:10:26,697 --> 01:10:30,072 - Il a encore rien vu. - Il est gentil avec moi. 795 01:10:30,656 --> 01:10:31,572 C'est vrai? 796 01:10:41,489 --> 01:10:42,489 Qu'as-tu fait? 797 01:10:43,906 --> 01:10:45,989 - Rien. - Pourquoi elle est contrariée? 798 01:10:47,072 --> 01:10:50,697 Parce que je suis un pédé, une tante, une folle. 799 01:10:50,989 --> 01:10:54,031 - Je suis une tapette. - C'est bon, j'ai compris. 800 01:10:56,656 --> 01:10:57,406 Laisse-moi. 801 01:10:59,072 --> 01:10:59,989 Elle le sait? 802 01:11:00,614 --> 01:11:01,697 Non, je voulais te le dire d'abord. 803 01:11:04,739 --> 01:11:05,739 C'est.... 804 01:11:11,197 --> 01:11:11,989 C'est cool. 805 01:11:16,781 --> 01:11:18,114 Bonne nuit, petit. 806 01:12:15,989 --> 01:12:18,447 Il était le plus beau bébé du quartier. 807 01:12:23,489 --> 01:12:25,822 Je le promenais avec son chapeau fleuri, 808 01:12:26,656 --> 01:12:28,906 dans un landau appelé “Reine de la route”. 809 01:12:30,572 --> 01:12:31,739 Rien n'a changé. 810 01:12:40,239 --> 01:12:41,156 Bats-toi! 811 01:12:41,447 --> 01:12:42,447 Me battre? 812 01:12:43,406 --> 01:12:45,572 Je me bats depuis toujours. 813 01:12:47,114 --> 01:12:49,197 Les gosses l'emmerdaient, j'étais là. 814 01:12:49,906 --> 01:12:52,947 Le conseil m'a refusé les allocs, j'étais là. 815 01:12:53,989 --> 01:12:57,864 Quand j'avais plus une thune, j'ai volé pour lui. 816 01:12:58,156 --> 01:13:00,281 Me parle pas de me battre. 817 01:13:01,906 --> 01:13:06,364 T'as déjà eu à te battre, toi, dans ta vie? 818 01:13:13,614 --> 01:13:17,156 Merci à tous les membres du jury. 819 01:13:17,447 --> 01:13:19,656 Ce trophée compte beaucoup. 820 01:13:20,156 --> 01:13:22,989 Je n'avais encore jamais rien gagné. 821 01:13:23,697 --> 01:13:26,531 Je remercie mon manager et mon groupe. 822 01:13:27,031 --> 01:13:29,031 Mais surtout, je remercie 823 01:13:29,697 --> 01:13:31,072 quelqu'un de très spécial. 824 01:13:31,697 --> 01:13:34,531 La femme qui dégage toute cette énergie. 825 01:13:35,072 --> 01:13:37,281 Ce trophée est le sien 826 01:13:37,572 --> 01:13:38,239 autant que le mien. 827 01:13:38,531 --> 01:13:42,739 Cette femme est source de tant d'inspiration. 828 01:13:43,406 --> 01:13:45,447 Ecoutons-la. Mama, parle. 829 01:13:46,281 --> 01:13:47,406 Les gens me demandent. 830 01:13:47,697 --> 01:13:48,781 Leah, t'es bourrée? 831 01:13:49,072 --> 01:13:50,156 D'où vient cette énergie? 832 01:13:51,239 --> 01:13:52,822 Il est 2 heures du matin! 833 01:13:54,322 --> 01:13:55,406 Mama dit.... 834 01:13:55,697 --> 01:13:58,281 - Ta mère est là? - Laisse-toi aller. 835 01:13:59,156 --> 01:14:01,697 - Tes vibrations me quittent. - Elle bosse de nuit? 836 01:14:02,281 --> 01:14:04,906 Ne laisse jamais la lumière te quitter. 837 01:14:06,406 --> 01:14:07,281 Rose? 838 01:14:07,572 --> 01:14:09,572 Leah... Sors tes clés. Vite! 839 01:14:10,322 --> 01:14:11,947 Tu tripes, ou quoi? 840 01:14:14,281 --> 01:14:15,197 Donne-moi tes clés. 841 01:14:16,406 --> 01:14:18,531 - Ne crie pas. - Mauvaises vibrations. 842 01:14:18,822 --> 01:14:19,864 Elle tripe. 843 01:14:22,781 --> 01:14:25,031 T'es vieux. J'aime pas les vieux. 844 01:14:25,947 --> 01:14:27,239 C'est pas grave. 845 01:14:27,531 --> 01:14:30,072 Mais si... Ne joue pas son jeu. 846 01:14:30,697 --> 01:14:31,822 Que se passe-t-il? 847 01:14:32,989 --> 01:14:34,822 J'ai déjà vu une vidéo de Woodstock. 848 01:14:38,239 --> 01:14:40,781 Rentre et baisse ta musique de sauvage. 849 01:14:42,614 --> 01:14:44,239 Tony, fais-la descendre. 850 01:14:48,322 --> 01:14:50,239 Tu en plein trip? 851 01:14:52,114 --> 01:14:53,322 Descends, grosse conne. 852 01:14:54,239 --> 01:14:55,156 Langage du corps! 853 01:14:56,197 --> 01:14:57,489 Vos gueules! 854 01:14:57,781 --> 01:15:00,281 - Je t'emmerde. - Rien à foutre! 855 01:15:00,989 --> 01:15:01,864 Aide-nous. 856 01:15:02,156 --> 01:15:03,739 - C'est encore eux. - J'ai vu. 857 01:15:08,447 --> 01:15:10,281 On peut pas dormir dans ce boucan. 858 01:15:10,739 --> 01:15:12,864 Ça va aller. T'es sauvée. 859 01:15:13,322 --> 01:15:14,947 Je suis contente de partir. 860 01:15:17,989 --> 01:15:19,322 J'ai un nouveau boulot. 861 01:15:20,739 --> 01:15:23,197 Patronne en intérim d'un pub Rotherhithe. 862 01:15:23,739 --> 01:15:24,697 Avec logement de fonction. 863 01:15:25,614 --> 01:15:26,989 Merci de me le dire. 864 01:15:27,531 --> 01:15:28,614 Un partout! 865 01:15:32,406 --> 01:15:34,489 - Laisse cette conne. - On peut pas... 866 01:15:43,656 --> 01:15:44,697 On rentre. 867 01:15:46,197 --> 01:15:47,406 Ste, elle sait. 868 01:15:49,489 --> 01:15:50,572 Ma mère sait. 869 01:15:50,864 --> 01:15:52,072 - Tu lui as dit? - Non. 870 01:15:52,364 --> 01:15:55,114 - Comment elle sait? - Elle est pas née 871 01:15:55,406 --> 01:15:56,697 de la dernière pluie. 872 01:16:04,364 --> 01:16:05,739 Donne-lui un kleenex. 873 01:16:06,489 --> 01:16:08,489 J'en ai une boite à côté du lit. 874 01:16:29,489 --> 01:16:30,406 Mama Cass? 875 01:16:39,114 --> 01:16:40,447 Pas de cachotteries. 876 01:16:42,697 --> 01:16:44,739 J'aime les gens droits et honnêtes. 877 01:16:46,656 --> 01:16:47,822 Je suis pas idiote. 878 01:16:48,781 --> 01:16:52,531 On veut pas de morts ici, je dirai rien à ton père. 879 01:16:52,822 --> 01:16:53,906 Il me tuerait. 880 01:16:54,739 --> 01:16:56,656 - Je viens de le dire. - Il le ferait. 881 01:16:56,947 --> 01:17:00,614 - Là, on est d'accord. - Ils le feraient, tous. 882 01:17:00,906 --> 01:17:03,656 Arrête de pleurnicher, ou je te tue. 883 01:17:12,281 --> 01:17:13,281 Tu es gentil. 884 01:17:14,531 --> 01:17:15,822 C'est le principal. 885 01:17:18,156 --> 01:17:19,197 Y'a quelque part, 886 01:17:21,322 --> 01:17:23,447 des gens qui voudront pas te tuer. 887 01:17:23,822 --> 01:17:24,781 Non, c'est pas vrai. 888 01:17:26,364 --> 01:17:28,364 - Le Gloucester? - Je déteste. 889 01:17:28,656 --> 01:17:30,364 Ailleurs alors. La ferme! 890 01:17:31,072 --> 01:17:32,197 Y'a pas d'ailleurs. 891 01:17:35,739 --> 01:17:37,156 Mais si. 892 01:17:39,781 --> 01:17:42,447 Il y a une Île en Méditerranée : Lesbienne. 893 01:17:43,406 --> 01:17:45,864 Y a que des gouines là-bas. Ça te consolerait. 894 01:17:51,781 --> 01:17:52,656 Essuie tes yeux. 895 01:18:11,156 --> 01:18:13,281 - Je suis un enculé. - Pas de ça ici. 896 01:18:17,447 --> 01:18:18,531 Je vais me coucher. 897 01:18:20,447 --> 01:18:21,781 5 minutes. 898 01:18:22,989 --> 01:18:24,072 Bonne nuit, Sandra. 899 01:18:24,364 --> 01:18:25,364 Merci, Sandra. 900 01:18:27,739 --> 01:18:30,739 Oui. c'est mon nom. Ne l'use pas trop! 901 01:20:17,989 --> 01:20:19,947 J'aimerais bien partir. 902 01:20:20,906 --> 01:20:22,406 Il ne se passe rien ici. 903 01:20:23,572 --> 01:20:28,406 Je me lève, je mets une tonne de maquillage, je me défrise. 904 01:20:28,989 --> 01:20:29,947 C'est tout. 905 01:20:30,822 --> 01:20:33,114 Chaque jour, la même merde. 906 01:20:34,031 --> 01:20:36,239 J'ai rien à attendre. 907 01:20:36,739 --> 01:20:38,114 Et ta nouvelle école? 908 01:20:38,781 --> 01:20:39,906 C'est tombé à l'eau. 909 01:20:40,989 --> 01:20:42,239 Tu veux venir au Gloucester? 910 01:20:42,989 --> 01:20:44,656 - C'est quoi? - Un bar homo. 911 01:20:45,197 --> 01:20:46,739 Je connais pas d'homos. 912 01:20:47,031 --> 01:20:48,697 - Oh si. - Ah oui? 913 01:20:52,822 --> 01:20:53,947 Y aura plein de mecs. 914 01:20:54,822 --> 01:20:57,489 Qui sautillent et ne se marieront jamais. 915 01:21:02,531 --> 01:21:03,822 Je te l'avais dit. 916 01:21:04,739 --> 01:21:06,156 Tu vas faire des courses? 917 01:21:08,614 --> 01:21:10,864 On fait les bars puis on va danser. 918 01:21:11,156 --> 01:21:12,489 Ça va draguer sec! 919 01:21:15,697 --> 01:21:17,114 Viens avec nous. 920 01:21:23,156 --> 01:21:25,072 Tu verras tes copines après. 921 01:21:26,656 --> 01:21:28,906 Tu sais pas t'éclater, toi. 922 01:21:31,781 --> 01:21:33,281 Y aura un strip-tease de mec! 923 01:21:44,656 --> 01:21:46,364 Je serai jamais grand-mère. 924 01:21:57,322 --> 01:21:59,281 Y a pas de boulot dans ton pub? 925 01:21:59,656 --> 01:22:00,489 Non. 926 01:22:00,781 --> 01:22:03,322 Si j'en fait un bordel, je t'appelle. 927 01:22:05,614 --> 01:22:09,697 Je vais me préparer. Je sors avec Ste et Jamie. 928 01:22:12,281 --> 01:22:13,822 - Au Gloucester? - Oui. 929 01:22:14,697 --> 01:22:16,864 Je vais me lever une gouine. 930 01:22:18,156 --> 01:22:19,281 Parce que, pour moi 931 01:22:19,572 --> 01:22:20,947 les mecs, c'est terminé! 932 01:22:31,114 --> 01:22:32,947 Si j'avais un appareil-photo... 933 01:22:33,489 --> 01:22:34,239 Quoi? 934 01:22:35,489 --> 01:22:36,447 Je prendrai ta photo. 935 01:22:37,364 --> 01:22:38,447 Que fais-tu? 936 01:22:39,197 --> 01:22:40,739 Je peux pas rester loin de toi. 937 01:22:41,031 --> 01:22:43,114 Je sors avec mes collègues! 938 01:22:43,406 --> 01:22:46,822 - Je peux pas venir? - On est entre filles. 939 01:22:47,281 --> 01:22:48,614 Je veux fêter ça, moi aussi. 940 01:22:48,906 --> 01:22:50,781 - Je sais, mais.... - Ça les ennuie pas. 941 01:22:52,364 --> 01:22:53,322 Ça m'ennuie, moi. 942 01:22:56,239 --> 01:23:00,364 Alors, un petit bisou. pour patienter jusqu'à demain. 943 01:23:00,656 --> 01:23:01,656 Arrête. 944 01:23:03,781 --> 01:23:04,739 Je t'appelle. 945 01:23:10,864 --> 01:23:12,364 Quand est ton prochain congé? 946 01:23:16,947 --> 01:23:18,489 Il faut que tu t'en ailles. 947 01:23:20,531 --> 01:23:21,489 Tiens! 948 01:23:22,822 --> 01:23:24,572 Mets ça dans le vide-ordures. 949 01:23:49,739 --> 01:23:51,864 - Tu fais quoi? - Je reste à la maison. 950 01:24:12,739 --> 01:24:13,906 A plus! 951 01:24:30,947 --> 01:24:33,281 Une lesbienne te séduira. 952 01:24:34,031 --> 01:24:35,572 Viens au bingo avec moi. 953 01:24:37,822 --> 01:24:40,989 Mais maman, enfin... je suis lesbienne. 954 01:25:03,822 --> 01:25:04,864 Y'a quelqu'un par là? 955 01:25:05,697 --> 01:25:07,697 Par là? Non. 956 01:25:14,697 --> 01:25:15,656 Danse avec moi. 957 01:26:20,072 --> 01:26:21,697 File-moi une taffe. 958 01:26:33,072 --> 01:26:34,156 Viens! 959 01:27:00,864 --> 01:27:02,072 Ste! 960 01:27:02,947 --> 01:27:04,614 Imagine la tête de ton père. 961 01:27:15,156 --> 01:27:16,697 - Leah. - Quoi? 962 01:27:17,072 --> 01:27:18,614 Elle sera comment, ta gouine? 963 01:27:19,781 --> 01:27:20,822 Costaud et virile. 964 01:27:21,739 --> 01:27:24,239 - Et les yeux? - Verts. 965 01:27:24,697 --> 01:27:26,489 - Grande? - Faudra que je lève les yeux. 966 01:27:26,906 --> 01:27:27,947 Pas mal. 967 01:30:48,364 --> 01:30:51,572 Sous-titrage : Média Solution 62393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.