All language subtitles for Hettie Macdonald - Beautiful Thing (1996) UK fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,156 --> 00:00:22,781
Bon maintenant.
2
00:00:23,072 --> 00:00:24,906
M. Bennett va emmener
3
00:00:25,197 --> 00:00:27,114
les garçons au foot.
4
00:00:27,906 --> 00:00:30,406
Il veut ĂŞtre prof.
Quelle idée!
5
00:00:31,406 --> 00:00:33,156
Quel survĂŞtement atroce!
6
00:00:33,447 --> 00:00:35,489
- Sale branleur!
- C'est naze!
7
00:00:35,781 --> 00:00:36,906
Putain.
8
00:00:38,989 --> 00:00:40,739
Tu veux ma photo?
9
00:00:41,031 --> 00:00:42,572
Moins de Fucking
10
00:00:42,864 --> 00:00:44,364
et plus d'attention.
11
00:00:45,489 --> 00:00:47,864
Dis ça
Ă ton mec, Gina!
12
00:00:50,031 --> 00:00:52,197
Les filles,
On va sur l'autre terrain.
13
00:00:58,156 --> 00:01:00,531
- Tu joues pas?
- Je n'ai pas mes affaires.
14
00:01:00,822 --> 00:01:01,947
Le faites pas jouer,
15
00:01:02,239 --> 00:01:03,197
il est nul.
16
00:01:04,447 --> 00:01:05,864
Les ballons!
17
00:01:08,114 --> 00:01:09,989
Je veux que tu joues.
18
00:01:10,864 --> 00:01:12,739
- Tu joues pas?
- Va te faire foutre.
19
00:01:22,031 --> 00:01:24,531
Tu le veux?
Va le chercher.
20
00:01:28,114 --> 00:01:29,322
Comment il s'appelle?
21
00:01:29,614 --> 00:01:30,364
Jean...
22
00:01:30,656 --> 00:01:33,281
- Jean Cule.
- Reviens!
23
00:01:37,239 --> 00:01:38,572
Cule, t'es sourd?
24
00:02:09,281 --> 00:02:12,114
Visa n°90462
25
00:03:32,489 --> 00:03:33,406
Ça va Sandra?
26
00:03:33,697 --> 00:03:34,531
Connasse!
27
00:03:40,614 --> 00:03:42,281
Il est tard. Je dois partir.
28
00:04:00,614 --> 00:04:01,531
Alors?
29
00:04:01,947 --> 00:04:03,406
L'école a brulé?
30
00:04:05,072 --> 00:04:06,364
C'était qui cette fois?
31
00:04:07,072 --> 00:04:08,364
Une bombe de l'IRA?
32
00:04:08,656 --> 00:04:10,364
Des fondamentalistes pyromanes.
33
00:04:10,656 --> 00:04:13,281
Bizarre...
Ça n'avait pas l'air brûlée.
34
00:04:13,572 --> 00:04:14,739
Oui, bizarre.
35
00:04:15,739 --> 00:04:18,572
T'es pas trop vieux
pour les fessées!
36
00:04:19,239 --> 00:04:20,322
Toute la cité t'a entendue.
37
00:04:21,531 --> 00:04:23,197
- Faut jouer.
- Pourquoi?
38
00:04:23,489 --> 00:04:24,906
- Parce que.
- D'après qui?
39
00:04:25,197 --> 00:04:26,531
- Moi.
- Je hais le foot.
40
00:04:26,822 --> 00:04:27,781
- Tu aimais ça!
- Plus maintenant.
41
00:04:31,406 --> 00:04:32,697
Tu sais ce que je vais faire?
42
00:04:34,906 --> 00:04:36,031
Jongler avec?
43
00:04:54,031 --> 00:04:55,739
Tu sais ce qui va se passer?
44
00:04:56,739 --> 00:04:58,406
Ils vont t'emmener.
45
00:04:59,156 --> 00:05:02,697
"Sa mère est inapte
mettez-le dans un foyer.”
46
00:05:02,989 --> 00:05:05,114
"elle l'envoie pas Ă la gym".
47
00:05:05,947 --> 00:05:07,531
Elle jette ce que je gardais,
48
00:05:08,031 --> 00:05:08,781
livres, jouets.
49
00:05:09,822 --> 00:05:11,697
- Je veux pas de gosses.
- C'est des cons.
50
00:05:13,531 --> 00:05:15,156
Tu te fais insulter?
51
00:05:16,114 --> 00:05:17,572
- Par exemple?
- Je ne sais pas.
52
00:05:18,656 --> 00:05:21,281
Court sur pattes?
Ça ne durera pas.
53
00:05:21,572 --> 00:05:24,614
Tu grandis sans
faire attention Ă moi.
54
00:05:24,906 --> 00:05:25,822
Mais si.
55
00:05:26,822 --> 00:05:30,281
Pourquoi t'es lĂ
chaque mercredi après-midi?
56
00:05:30,572 --> 00:05:32,656
- Je te l'ai dit.
- Ah oui?
57
00:05:39,031 --> 00:05:39,906
Que fais-tu?
58
00:05:40,656 --> 00:05:41,531
Je chante.
59
00:05:42,489 --> 00:05:44,364
Je suis une fille
qui dit jamais non.
60
00:05:46,572 --> 00:05:48,031
Tu connais Mama Cass?
61
00:05:48,781 --> 00:05:49,447
Non. Chante!
62
00:05:51,197 --> 00:05:53,156
- Allez!
- Pas question.
63
00:05:53,781 --> 00:05:54,781
Je rirai pas.
64
00:05:58,364 --> 00:06:00,656
Appelle les musiciens du village
65
00:06:00,947 --> 00:06:03,072
Dis-moi adieu
66
00:06:04,406 --> 00:06:07,572
Tous sont sortis et pleurent
67
00:06:10,322 --> 00:06:15,114
Je n'aurai jamais cru
qu'on m'aimait autant
68
00:06:16,281 --> 00:06:19,447
Je serai plus heureuse ailleurs
69
00:06:21,697 --> 00:06:25,156
J'ai pris un aller simple
vers l'inconnu
70
00:06:27,781 --> 00:06:31,572
Vers le nord, vers le sud
Tout m'est bien égal
71
00:06:34,156 --> 00:06:35,572
Je sais que l'herbe
72
00:06:35,864 --> 00:06:37,364
Y est plus verte
73
00:06:43,031 --> 00:06:43,989
Continue.
74
00:06:44,947 --> 00:06:46,197
Et il retournera à l'école.
75
00:06:47,239 --> 00:06:48,281
Les libéraux...
76
00:06:49,822 --> 00:06:50,781
C'est pas normal.
77
00:06:51,322 --> 00:06:53,614
- Quoi?
- Du Mama Cass, à son âge.
78
00:06:54,572 --> 00:06:55,947
Elle a une très belle voix.
79
00:06:56,447 --> 00:06:57,156
Et Madonna?
80
00:06:58,447 --> 00:06:59,781
- C'est une pétasse.
- Hypocrite.
81
00:07:04,156 --> 00:07:05,239
Salut, Ste!
82
00:07:05,531 --> 00:07:06,489
Salut.
83
00:07:06,906 --> 00:07:08,572
Vous avez séché ensemble?
84
00:07:08,864 --> 00:07:09,572
Pas ensemble.
85
00:07:10,906 --> 00:07:11,572
Ça va, Mme Gangel?
86
00:07:11,864 --> 00:07:14,489
T'as pas séché. C'est bien.
87
00:07:14,781 --> 00:07:15,822
On a joué au foot.
88
00:07:16,114 --> 00:07:17,447
C'est pas la saison.
89
00:07:17,739 --> 00:07:18,947
Avec un stagiaire.
90
00:07:20,114 --> 00:07:21,489
C'était ça, le problème?
91
00:07:21,781 --> 00:07:22,989
C'était quoi, alors?
92
00:07:24,197 --> 00:07:24,864
Je dois rentrer.
93
00:07:25,156 --> 00:07:25,906
Ste?
94
00:07:26,614 --> 00:07:27,906
Je fais le repas.
95
00:07:28,197 --> 00:07:28,989
Reviens après.
96
00:07:29,572 --> 00:07:32,239
C'est de la potée aux choux.
Ça se surveille
97
00:07:32,531 --> 00:07:33,572
de très près.
98
00:07:33,864 --> 00:07:35,197
Ça fait pas péter?
99
00:07:35,697 --> 00:07:36,864
Si t'as un gros cul.
100
00:07:37,572 --> 00:07:40,864
Y'avait un débat sur
les délinquants à la télé.
101
00:07:41,697 --> 00:07:43,614
- J'aurais dû téléphoner.
- Je rentre.
102
00:07:43,906 --> 00:07:44,989
Salut!
103
00:07:45,531 --> 00:07:47,364
A qui la faute?
Au système.
104
00:07:48,072 --> 00:07:49,322
Je suis victime
105
00:07:49,614 --> 00:07:52,906
de l'éducation bidule truc.
Foutu pays!
106
00:07:53,989 --> 00:07:56,614
Victime de ta grande gueule!
107
00:07:56,906 --> 00:07:59,031
Leah, viens éplucher les patates.
108
00:07:59,697 --> 00:08:00,697
Va te faire foutre!
109
00:08:02,156 --> 00:08:05,156
Rentre.
Elle a une mauvaise influence.
110
00:08:06,281 --> 00:08:07,531
Et elle, alors!
111
00:08:08,281 --> 00:08:10,114
Pas de patates, pas de thé.
112
00:08:10,739 --> 00:08:11,656
Jamie!
113
00:08:12,072 --> 00:08:13,406
L'arc-en-ciel est parti.
114
00:08:14,697 --> 00:08:15,447
Téléphone!
115
00:08:15,739 --> 00:08:17,572
Ah bon, c'est pas l'aspirateur?
116
00:08:27,364 --> 00:08:28,239
Je sais...
117
00:08:28,822 --> 00:08:30,114
Mile Chauhan...
118
00:08:32,114 --> 00:08:33,572
Son estomac lui joue des tours.
119
00:08:34,156 --> 00:08:36,822
Il voulait jouer au foot!
120
00:08:37,197 --> 00:08:38,739
Il a eu une envie pressante.
121
00:08:40,239 --> 00:08:42,531
Tous les cabinets étaient fermés,
122
00:08:43,322 --> 00:08:44,864
on sait pas pourquoi.
123
00:08:45,406 --> 00:08:46,906
Il a eu un petit accident.
124
00:08:49,864 --> 00:08:54,072
Je suis d'accord avec vous.
Quand j'étais gamine,
125
00:08:54,822 --> 00:08:57,614
j'étais capitaine de réserve
au volley.
126
00:08:58,531 --> 00:09:02,531
Je suis consciente de l'importance
de l'exercice et du sport.
127
00:09:04,447 --> 00:09:06,781
C'est pas moi qui l'influence.
128
00:09:09,031 --> 00:09:12,572
Un camion trop haut
bloque l'entrée du tunnel.
129
00:09:12,864 --> 00:09:15,656
Les feux sont cassés
à côté du commissariat.
130
00:09:15,947 --> 00:09:18,489
Les travaux causent des bouchons.
131
00:09:19,114 --> 00:09:21,031
sur la voie Ă contresens vers le sud.
132
00:09:21,531 --> 00:09:23,364
Un bulletin météo.
133
00:09:23,656 --> 00:09:27,281
Cette nuit sera humide,
avec un minimum de 16 degrés.
134
00:09:27,572 --> 00:09:29,822
Demain sera sec, chaud et beau
135
00:09:30,114 --> 00:09:31,947
avec un maximum de 28 degrés.
136
00:09:38,864 --> 00:09:40,114
Je vais bosser.
137
00:09:40,656 --> 00:09:43,697
Y'a une salade pour toi,
et une pour Tony.
138
00:09:44,114 --> 00:09:45,322
J'ai pas besoin de baby-sitter.
139
00:09:45,947 --> 00:09:47,906
Je sais ce qu'il te faudrait.
140
00:09:49,781 --> 00:09:51,947
- Une balle dans la tĂŞte.
- J'ai entendu.
141
00:09:53,697 --> 00:09:56,364
Tu entendrais même péter
un furoncle en Australie.
142
00:09:57,156 --> 00:09:59,031
Tue-moi et tu iras en taule.
143
00:09:59,822 --> 00:10:01,322
Me tente pas!
144
00:10:01,781 --> 00:10:03,656
Je vérifierai tes devoirs en rentrant.
145
00:10:04,281 --> 00:10:05,281
T'es prévenu!
146
00:10:35,614 --> 00:10:36,822
Rose!
147
00:10:38,406 --> 00:10:39,447
Quel homme!
148
00:10:40,031 --> 00:10:41,447
Dis-lui de baisser!
149
00:10:41,739 --> 00:10:42,822
C'est ce que je fais!
150
00:10:43,114 --> 00:10:44,447
Mon vieux veut dormir.
151
00:10:44,739 --> 00:10:47,406
Et moi, je veux cuisiner.
Elle s'est enfermée.
152
00:10:48,406 --> 00:10:49,072
Leah!
153
00:10:50,197 --> 00:10:51,614
Je suis sous calmants.
154
00:10:51,906 --> 00:10:52,739
Je peux essayer?
155
00:10:53,031 --> 00:10:53,739
Je laisse tomber.
156
00:10:57,114 --> 00:10:58,239
C'est mon idole.
157
00:10:59,281 --> 00:11:01,531
Pense aux gens sympas
qui habitent ici.
158
00:11:02,239 --> 00:11:04,197
Y en a qui aiment pas
Mama Cass.
159
00:11:07,489 --> 00:11:11,572
J'ai du pot que ce soit pas
de la techno, de l'acid,
160
00:11:12,447 --> 00:11:13,614
de la house,
161
00:11:14,697 --> 00:11:15,864
du pop trash!
162
00:11:17,239 --> 00:11:18,572
C'est quoi ce bordel?
163
00:11:19,281 --> 00:11:20,739
Aucune autorité sur ses gosses.
164
00:11:21,031 --> 00:11:22,197
J'ai qu'un gosse!
165
00:11:22,489 --> 00:11:23,406
Encore heureux!
166
00:11:24,156 --> 00:11:25,864
Baisse ce potin d'enfer.
167
00:11:26,156 --> 00:11:27,447
Tu crois que j'aime ça?
168
00:11:36,239 --> 00:11:37,906
HĂ© cocotte!
169
00:11:38,822 --> 00:11:39,864
C'est Trevor?
170
00:11:53,447 --> 00:11:54,947
Suffit de demander.
171
00:11:55,406 --> 00:11:56,739
Je ferais tout pour toi.
172
00:11:57,822 --> 00:11:59,489
Tout ce que tu veux.
173
00:12:01,697 --> 00:12:03,197
Je m'y hasarderais pas.
174
00:12:04,906 --> 00:12:05,864
A plus!
175
00:12:18,739 --> 00:12:19,864
Merci, Trevor.
176
00:12:46,697 --> 00:12:48,489
Ta mère m'a tout raconté.
177
00:12:49,531 --> 00:12:50,531
Tes problèmes!
178
00:12:52,281 --> 00:12:53,197
J'ai connu ça.
179
00:12:54,572 --> 00:12:58,572
Je traverse le terrain,
en plein jeu, le coeur battant.
180
00:13:00,322 --> 00:13:01,447
J'ai peur.
181
00:13:02,614 --> 00:13:06,656
Peur que le ballon
vienne sur moi
182
00:13:08,531 --> 00:13:10,531
Je peux t'aider, tu sais.
183
00:13:11,697 --> 00:13:12,822
T'as envie de dribbler?
184
00:13:15,114 --> 00:13:16,197
Moi non plus.
185
00:13:16,947 --> 00:13:17,989
Une autre fois?
186
00:13:33,947 --> 00:13:35,864
On dirait des beignets
de merde.
187
00:13:40,322 --> 00:13:41,739
Fais-moi un sandwich.
188
00:13:42,406 --> 00:13:43,447
Il a cuisiné.
189
00:13:46,906 --> 00:13:48,031
Bordel de merde!
190
00:14:20,156 --> 00:14:21,031
Je mangerai pas tout ça!
191
00:14:57,906 --> 00:14:59,281
Où t'as connu ma mère?
192
00:14:59,989 --> 00:15:00,906
Sur cette terre.
193
00:15:01,614 --> 00:15:02,447
Mais oĂą?
194
00:15:03,197 --> 00:15:06,822
Quelque part dehors...
Par-ci par-lĂ ...
195
00:15:07,697 --> 00:15:08,947
C'est quoi un endroit?
196
00:15:10,489 --> 00:15:11,906
Un endroit, c'est lĂ oĂą.
197
00:15:13,156 --> 00:15:15,656
il se passe des trucs.
198
00:15:16,614 --> 00:15:17,614
Ouais, mais oĂą?
199
00:15:18,989 --> 00:15:19,947
Au supermarché.
200
00:15:23,364 --> 00:15:24,364
Elle t'a branché?
201
00:15:25,489 --> 00:15:26,281
Oui.
202
00:15:26,572 --> 00:15:27,864
Elle a 35 ans!
203
00:15:28,531 --> 00:15:29,781
C'est quoi l'âge?
204
00:15:30,781 --> 00:15:34,239
L'âge, c'est rien qu'un chiffre.
205
00:15:36,031 --> 00:15:37,447
T'es peintre, il paraît.
206
00:15:38,781 --> 00:15:41,822
Elle t'a choisi pour ça,
elle veut refaire le salon.
207
00:15:42,489 --> 00:15:43,781
Elle aime pas la couleur!
208
00:15:44,197 --> 00:15:45,697
Ça a été peint y a un an.
209
00:15:46,322 --> 00:15:49,989
Ça c'est ma mère,
elle se lasse vite.
210
00:15:52,322 --> 00:15:54,781
Elle se lassera de toi,
ça te fera pas rire.
211
00:16:00,697 --> 00:16:01,614
C'est un pétard?
212
00:16:05,281 --> 00:16:06,197
Tu m'en files?
213
00:16:16,031 --> 00:16:17,614
Ta mère va bien s'en tirer.
214
00:16:52,322 --> 00:16:54,489
Un martini dry et un soda.
215
00:16:54,781 --> 00:16:55,906
Une pinte.
216
00:16:56,697 --> 00:16:57,822
Qui l'a servie?
217
00:17:00,531 --> 00:17:01,489
Je sais pas.
218
00:17:06,572 --> 00:17:09,322
C'est pas de l'alcool!
C'est mon soir de sortie.
219
00:17:09,864 --> 00:17:12,031
Sors d'ici. T'as pas l'âge!
220
00:17:12,322 --> 00:17:13,406
Je bois du coca.
221
00:17:13,697 --> 00:17:15,989
Tu boiras du sang
si je t'en colle une.
222
00:17:16,489 --> 00:17:18,197
Ce que t'es dure!
223
00:17:18,489 --> 00:17:19,697
C'est une menace?
224
00:17:20,697 --> 00:17:22,947
Oui, et j'ai pas fini.
225
00:17:23,364 --> 00:17:25,531
Sors ou j'appelle ta nounou.
226
00:17:25,906 --> 00:17:28,239
Allez pisseur, laisse tomber.
227
00:17:29,406 --> 00:17:31,406
Il se sent plus pisser?
228
00:17:31,697 --> 00:17:33,114
Il est incontinent!
229
00:17:33,739 --> 00:17:34,906
Sandra?
230
00:17:38,322 --> 00:17:40,072
Louise s'occupe de vous?
231
00:17:40,364 --> 00:17:43,031
Oui. Je peux vous parler?
232
00:17:51,864 --> 00:17:52,697
Jamie,
233
00:17:54,697 --> 00:17:55,656
t'as quel âge?
234
00:17:56,572 --> 00:17:59,031
J'ai l'âge qu'il faut! Et toi ?
235
00:17:59,989 --> 00:18:03,697
27 ans.
Je ne pourrais pas être ton père!
236
00:18:06,489 --> 00:18:07,322
Ben non.
237
00:18:12,156 --> 00:18:14,281
C'est de la merde, tout ça.
238
00:18:15,739 --> 00:18:16,656
Quoi?
239
00:18:17,156 --> 00:18:19,656
Tout ce concept.
240
00:18:23,447 --> 00:18:25,447
Je crois qu'on devrait
241
00:18:26,364 --> 00:18:29,989
commencer à s'éloigner
de tout ça, d'accord?
242
00:19:19,114 --> 00:19:20,281
Pardon, Trevor.
243
00:19:34,656 --> 00:19:38,572
C'est facile!
Si tu merdes pas, t'auras le job.
244
00:19:38,906 --> 00:19:40,781
C'est quoi, les questions?
245
00:19:43,239 --> 00:19:46,614
Tu cherches une barmaid....
3 nanas se présentent.
246
00:19:46,906 --> 00:19:49,947
Tu dis :
“vous trouvez 50 balles,
247
00:19:50,406 --> 00:19:51,531
“vous en faites quoi?"
248
00:19:51,822 --> 00:19:55,322
La première les met de côté
pour le propriétaire.
249
00:19:55,947 --> 00:19:58,072
La deuxième les met
dans la caisse.
250
00:19:58,656 --> 00:20:00,906
La troisième les met
dans sa poche.
251
00:20:01,197 --> 00:20:02,447
"C'est Ă moi."
252
00:20:03,072 --> 00:20:04,406
Qui vas-tu embaucher?
253
00:20:07,239 --> 00:20:08,739
Celle qui a les plus gros seins.
254
00:20:28,864 --> 00:20:30,322
J'aurais mon appart.
255
00:20:32,239 --> 00:20:34,406
J'irais danser tous les soirs.
256
00:20:34,989 --> 00:20:36,781
J'aurais des problèmes de drogue.
257
00:20:40,031 --> 00:20:41,947
J'aurais un caniche nain.
258
00:20:43,072 --> 00:20:46,697
Un lifting.
Tu peux faire ça, si t'as ton pub.
259
00:20:46,989 --> 00:20:48,572
J'ai pas passé l'entretien.
260
00:20:48,864 --> 00:20:51,239
Un jour je roulerai sur l'or!
261
00:20:51,739 --> 00:20:53,947
Je t'assure. A demain.
262
00:21:34,781 --> 00:21:36,156
Je veux pas rentrer chez moi.
263
00:21:41,822 --> 00:21:42,864
Je comprends.
264
00:22:06,281 --> 00:22:07,156
Tony, un sandwich!
265
00:22:08,197 --> 00:22:08,822
Quoi?
266
00:22:12,114 --> 00:22:14,822
A quoi? Pastrami et pâtes?
267
00:22:15,864 --> 00:22:17,572
Fais-lui un sandwich. C'est tout.
268
00:22:23,156 --> 00:22:25,031
Tu dormiras tĂŞte-bĂŞche avec Jamie.
269
00:22:36,697 --> 00:22:39,072
Ronnie, Trevor... c'est moi, Sandra.
270
00:22:44,447 --> 00:22:46,822
Steven dort chez nous ce soir.
271
00:22:47,531 --> 00:22:50,322
Je dois te parler, Ronnie.
Tu m'écoutes?
272
00:22:50,947 --> 00:22:52,822
Je ne suis pas contente.
273
00:22:53,406 --> 00:22:55,531
Va te faire foutre, fouille-merde!
274
00:22:56,031 --> 00:22:57,572
Ça peut pas continuer.
275
00:23:03,572 --> 00:23:04,781
Tu lis quoi?
276
00:23:05,697 --> 00:23:07,281
C'est à ma mère.
277
00:23:07,572 --> 00:23:09,114
Je l'ai vu au magasin.
278
00:23:15,947 --> 00:23:16,656
T'en es oĂą?
279
00:23:16,947 --> 00:23:18,531
Sally de la série télé.
280
00:23:18,822 --> 00:23:19,697
La blondasse?
281
00:23:19,989 --> 00:23:20,822
Elle s'appelle Sally.
282
00:23:21,489 --> 00:23:22,489
En vrai?
283
00:23:23,031 --> 00:23:24,781
Quais...
C'est con comme nom.
284
00:23:31,864 --> 00:23:33,406
Tu lis avec des lunettes?
285
00:23:34,406 --> 00:23:35,239
Normalement oui.
286
00:23:35,531 --> 00:23:37,906
- Pas à l'école.
- Pas terrible, hein?
287
00:23:38,197 --> 00:23:39,489
Non, ça va.
288
00:23:39,781 --> 00:23:40,531
Je t'assure.
289
00:23:44,197 --> 00:23:46,281
- C'est bon?
- Super!
290
00:23:46,906 --> 00:23:47,822
Bon pour la santé.
291
00:23:48,114 --> 00:23:49,656
Pour les boutons.
292
00:23:49,947 --> 00:23:50,947
T'as pas de boutons.
293
00:23:51,239 --> 00:23:52,364
Toi non plus.
294
00:23:52,656 --> 00:23:53,614
Merci!
295
00:23:57,531 --> 00:23:58,322
Sally te plaît?
296
00:24:00,364 --> 00:24:01,531
Pas vraiment.
297
00:24:02,406 --> 00:24:03,281
Et toi?
298
00:24:03,781 --> 00:24:04,947
J'y ai pas réfléchi.
299
00:24:07,781 --> 00:24:08,989
Et celle d'à côté.
300
00:24:09,281 --> 00:24:11,031
- Leah?
- Tu lui plais.
301
00:24:11,864 --> 00:24:12,989
Je dis ça comme ça!
302
00:24:30,739 --> 00:24:31,864
Tu veux dormir?
303
00:24:32,864 --> 00:24:33,781
Je suis naze.
304
00:24:34,072 --> 00:24:35,239
J'éteins.
305
00:25:15,364 --> 00:25:16,364
Ça va?
306
00:25:16,947 --> 00:25:17,947
Oui.
307
00:25:28,489 --> 00:25:29,489
Oui?
308
00:25:30,322 --> 00:25:31,197
Bonne nuit.
309
00:25:32,822 --> 00:25:33,906
Bonne nuit, Jamie.
310
00:26:06,614 --> 00:26:08,364
La seconde les met
dans la caisse.
311
00:26:09,614 --> 00:26:10,656
La troisième dit :
312
00:26:10,947 --> 00:26:12,447
“Je les garde.”
313
00:26:13,114 --> 00:26:16,531
"C'est Ă moi."
Qui engagez-vous?
314
00:26:18,114 --> 00:26:20,947
C'est évident.
La nana avec les plus gros seins.
315
00:26:30,281 --> 00:26:31,614
Plus sérieusement...
316
00:26:32,114 --> 00:26:34,447
Je pencherais pour la troisième.
317
00:26:35,406 --> 00:26:37,031
Je saurais Ă quoi m'en tenir.
318
00:26:39,447 --> 00:26:40,572
Vous avez des enfants?
319
00:26:41,322 --> 00:26:44,864
Ça c'est facile.
Un fils, Jamie, très gentil.
320
00:26:49,489 --> 00:26:51,322
J'ai tout foiré, hein?
321
00:26:52,697 --> 00:26:54,989
On te tient au courant.
322
00:27:41,906 --> 00:27:42,989
Pervers!
323
00:27:44,697 --> 00:27:45,614
Pardon?
324
00:27:48,906 --> 00:27:53,281
Tu apprendras que "pervers"
est un mot absolument interdit.
325
00:27:54,197 --> 00:27:58,197
Pour sortir avec cette vieille peau,
faut ĂŞtre pervers.
326
00:27:58,697 --> 00:27:59,697
Pardon?
327
00:28:00,531 --> 00:28:01,489
Ta meuf.
328
00:28:02,614 --> 00:28:03,656
Qui. Sandra?
329
00:28:04,072 --> 00:28:06,572
Elle me prend pour une conne.
330
00:28:07,364 --> 00:28:09,739
Ne dis pas des mots comme "meuf”.
331
00:28:16,114 --> 00:28:17,614
Tu devrais faire gaffe.
332
00:28:18,447 --> 00:28:20,572
Sandra a une sale réputation.
333
00:28:22,031 --> 00:28:23,239
J'ai rien dit.
334
00:28:28,947 --> 00:28:29,989
Qui a du feu?
335
00:28:30,281 --> 00:28:31,572
Mon cul, oui!
336
00:28:31,864 --> 00:28:33,322
Ton cul est pas terrible.
337
00:28:35,072 --> 00:28:36,156
Grandis un peu!
338
00:28:38,489 --> 00:28:39,822
HĂ©, Madonna!
339
00:28:40,114 --> 00:28:41,822
Viens ici et habille-toi.
340
00:28:45,239 --> 00:28:46,947
Tu me fais une scène en public?
341
00:28:47,239 --> 00:28:49,822
Tu t'es vue avec tes seins Ă l'air?
342
00:28:50,114 --> 00:28:52,406
T'aimais ça, dans le temps.
343
00:28:53,239 --> 00:28:54,947
Tu ne les exhibais pas au balcon.
344
00:29:16,572 --> 00:29:17,864
Rendez ma balle!
345
00:29:21,656 --> 00:29:23,156
Va la chercher.
346
00:30:31,572 --> 00:30:32,947
Ça va aujourd'hui?
347
00:30:35,906 --> 00:30:39,781
J'ai vu une école....
y'a que 20 élèves.
348
00:30:40,072 --> 00:30:42,197
Ça fera 22. Avec toi et Mama Cass.
349
00:30:44,947 --> 00:30:46,364
- C'est un internat?
- Non.
350
00:30:46,656 --> 00:30:48,697
Dommacge.
J'aurais bien fait ta valise.
351
00:30:49,781 --> 00:30:51,739
Avec sa musique dedans.
352
00:30:52,031 --> 00:30:52,781
Les morts c'est sacré.
353
00:30:54,406 --> 00:30:55,697
Elle est morte bĂŞtement.
354
00:30:56,947 --> 00:30:58,114
Comment?
355
00:30:58,406 --> 00:31:01,322
En mangeant.
Faut pas ĂŞtre glouton!
356
00:31:02,114 --> 00:31:02,906
Elle se droguait.
357
00:31:03,572 --> 00:31:04,364
C'est vrai?
358
00:31:04,656 --> 00:31:06,406
La drogue soulage les gros.
359
00:31:07,072 --> 00:31:08,072
Elle aimait ĂŞtre grosse.
360
00:31:08,739 --> 00:31:10,697
Si elle aimait tant ça,
361
00:31:11,531 --> 00:31:13,739
pourquoi elle s'est étouffée
avec un sandwich
362
00:31:14,031 --> 00:31:16,031
et pas un truc gras?
363
00:31:16,322 --> 00:31:17,864
Un sandwich au bacon?
364
00:31:19,739 --> 00:31:21,156
Ça me revient,
365
00:31:21,906 --> 00:31:24,072
c'était pauvre en cholestérol.
366
00:31:25,447 --> 00:31:27,156
Quel savoir!
367
00:31:28,614 --> 00:31:31,239
Quand tu sera bon au "Juste prix"
reviens me voir.
368
00:31:32,072 --> 00:31:33,239
C'est pas mon truc.
369
00:31:33,531 --> 00:31:34,572
Menteur!
370
00:31:34,864 --> 00:31:36,114
Et "Questions pour un champion"?
371
00:31:40,364 --> 00:31:41,406
Moi non plus.
372
00:31:42,156 --> 00:31:42,906
Tony?
373
00:31:43,739 --> 00:31:45,281
Tu me l'ouvres?
374
00:31:48,781 --> 00:31:51,739
J'ai envie que ça coule en moi.
375
00:31:52,572 --> 00:31:53,614
Et toi?
376
00:31:54,197 --> 00:31:55,739
Pareil.
377
00:31:57,864 --> 00:32:00,947
C'est mieux dedans que dehors.
378
00:32:01,447 --> 00:32:02,197
Tais-toi!
379
00:32:03,364 --> 00:32:04,114
Et la politesse?
380
00:32:04,864 --> 00:32:05,989
Ma mère m'a pas appris.
381
00:32:06,572 --> 00:32:07,906
Il me tue!
382
00:32:08,197 --> 00:32:09,447
C'est le but.
383
00:32:10,156 --> 00:32:12,156
Tu parles comme ça à ton père?
384
00:32:13,031 --> 00:32:14,239
Je parle pas. Point.
385
00:32:14,531 --> 00:32:16,489
Désolée. Tu m'as comprise.
386
00:32:16,781 --> 00:32:17,489
Maman!
387
00:32:17,781 --> 00:32:18,739
Je dois rentrer.
388
00:32:19,447 --> 00:32:20,239
Entendu.
389
00:32:21,031 --> 00:32:22,031
Je vais boxer avec papa.
390
00:32:23,822 --> 00:32:24,906
T'en as jamais assez?
391
00:32:29,489 --> 00:32:30,572
J'y vais en spectateur.
392
00:32:32,489 --> 00:32:34,947
C'était pas si drôle,
quand ce mec t'a frappée.
393
00:32:44,114 --> 00:32:45,281
Oh toi...
394
00:32:45,572 --> 00:32:46,947
T'es très malin, hein?
395
00:32:47,447 --> 00:32:49,489
Je t'ai donné un cerveau.
396
00:32:49,781 --> 00:32:51,781
- T'as pas eu une lobotomie?
- Quoi?
397
00:32:52,072 --> 00:32:53,322
Explique-lui.
398
00:32:53,864 --> 00:32:54,864
La lobotomie....
399
00:32:55,156 --> 00:32:57,114
Je sais ce que c'est.
400
00:32:59,822 --> 00:33:03,114
Je travaille dur
et je me fais insulter.
401
00:33:04,406 --> 00:33:05,947
Au pub, je te foutrais dehors.
402
00:33:06,489 --> 00:33:08,656
Vas-y, t'oseras pas.
403
00:33:09,781 --> 00:33:13,072
On lui donnerait le bon Dieu
sans confession.
404
00:33:13,781 --> 00:33:14,739
Je te connais, Jamie.
405
00:33:15,697 --> 00:33:18,822
Moi aussi,
alors comporte-toi en mère.
406
00:33:19,656 --> 00:33:21,072
C'est la meilleure!
407
00:33:21,572 --> 00:33:23,989
Je suis une mère horrible et conne.
408
00:33:24,572 --> 00:33:26,072
J'ai pas eu de mère.
409
00:33:26,697 --> 00:33:28,156
Pas étonnant qu'elle t'ait laissée.
410
00:33:28,739 --> 00:33:29,489
Petit salaud!
411
00:33:39,989 --> 00:33:41,156
Maman!
412
00:34:04,156 --> 00:34:04,906
Je suis comme mon père?
413
00:34:06,781 --> 00:34:07,531
Non.
414
00:34:08,947 --> 00:34:10,072
T'es comme moi.
415
00:34:12,989 --> 00:34:13,781
Pourquoi je suis bizarre?
416
00:34:15,447 --> 00:34:17,989
Laisse tomber!
417
00:34:18,281 --> 00:34:19,197
T'as raison.
418
00:34:21,197 --> 00:34:21,947
Tu es normal.
419
00:34:25,572 --> 00:34:26,489
Tu m'as comme mère,
420
00:34:26,781 --> 00:34:28,281
mais qui a dit
que la vie était facile?
421
00:34:30,322 --> 00:34:31,197
Tu es bien.
422
00:34:32,322 --> 00:34:33,072
Tu es normal.
423
00:35:08,864 --> 00:35:10,114
Tu viens Ă la boxe?
424
00:35:10,697 --> 00:35:11,697
La ferme.
425
00:35:12,072 --> 00:35:14,031
- J'ai des billets.
- Lâche-moi.
426
00:35:18,906 --> 00:35:19,822
Tu vas bien?
427
00:35:20,406 --> 00:35:21,364
Apparemment.
428
00:36:04,072 --> 00:36:05,989
Ils pensent que je suis un raté.
429
00:36:49,906 --> 00:36:51,614
Tu veux voir
La Mélodie du bonheur?
430
00:36:52,656 --> 00:36:53,906
Ça passe à la télé.
431
00:36:54,197 --> 00:36:55,489
On va dormir.
432
00:36:56,864 --> 00:36:58,989
Désolée, les gars.
433
00:37:12,281 --> 00:37:13,364
C'est à ma mère.
434
00:37:14,197 --> 00:37:15,447
Du Body Shop.
435
00:37:17,447 --> 00:37:18,822
Lotion pour les pieds.
436
00:37:20,156 --> 00:37:21,656
Ça les soulage.
437
00:37:23,781 --> 00:37:25,781
Je peux te frotter le dos avec.
438
00:37:26,947 --> 00:37:28,156
Si tu veux.
439
00:38:09,864 --> 00:38:10,697
C'est froid, hein?
440
00:38:27,781 --> 00:38:29,781
Je vais bosser au centre sportif.
441
00:38:31,864 --> 00:38:33,572
Un peu de gym aquatique,
442
00:38:34,406 --> 00:38:37,114
un peu de natation.
J'y arriverai.
443
00:38:38,572 --> 00:38:39,781
Tu nages bien.
444
00:38:41,364 --> 00:38:42,822
T'es seul quand tu nages.
445
00:38:58,072 --> 00:38:59,489
Je vais puer la menthe.
446
00:39:00,281 --> 00:39:01,364
Poivrée.
447
00:39:01,947 --> 00:39:03,072
Poivrée.
448
00:39:11,239 --> 00:39:14,447
Tu as déjà . embrassé quelqu'un?
449
00:39:16,114 --> 00:39:17,572
En mettant la langue?
450
00:39:19,989 --> 00:39:20,739
T'as vu ma tĂŞte?
451
00:39:22,281 --> 00:39:23,281
T'es pas moche.
452
00:39:24,489 --> 00:39:25,864
Ils m'ont amoché.
453
00:39:28,447 --> 00:39:29,614
Je trouve pas.
454
00:39:42,822 --> 00:39:44,822
Je vais t'en mettre devant.
455
00:39:45,656 --> 00:39:46,656
Je peux pas.
456
00:39:49,572 --> 00:39:50,781
J'ai trop mal.
457
00:39:51,364 --> 00:39:53,239
Je vais crier, ta mère va venir.
458
00:39:53,739 --> 00:39:57,739
Jamie, qui jouait la baronne?
459
00:39:58,072 --> 00:39:59,281
Eleanor Parker.
460
00:40:00,406 --> 00:40:01,781
Je veux frimer devant Tony.
461
00:40:02,156 --> 00:40:03,072
Excusez-moi!
462
00:40:08,031 --> 00:40:09,572
- Eteins.
- Non.
463
00:40:09,864 --> 00:40:10,572
Allez!
464
00:40:11,197 --> 00:40:12,072
Je veux pas.
465
00:40:26,364 --> 00:40:27,822
Je viens à côté de toi.
466
00:40:28,531 --> 00:40:29,697
- Non.
- S'il te plaît.
467
00:40:30,406 --> 00:40:31,697
Reste oĂą tu es.
468
00:41:02,281 --> 00:41:03,197
T'es content?
469
00:41:04,864 --> 00:41:05,906
Bonne nuit.
470
00:41:28,031 --> 00:41:29,447
Tu crois
que je suis homo?
471
00:41:31,281 --> 00:41:32,656
C'est pas important.
472
00:41:44,989 --> 00:41:46,156
Je peux te toucher?
473
00:41:50,697 --> 00:41:52,156
J'ai un peu mal.
474
00:42:03,322 --> 00:42:06,906
Tu attends, fillette,
sur la scène vide
475
00:42:07,197 --> 00:42:09,947
Que le destin t'illumine
476
00:42:11,156 --> 00:42:14,406
Ta vie, fillette,
est une page blanche
477
00:42:14,697 --> 00:42:18,281
Sur laquelle les hommes
voudront écrire
478
00:42:25,864 --> 00:42:29,114
Tu as seize ans,
bientĂ´t dix-sept,
479
00:42:29,947 --> 00:42:32,656
Il est temps d'y songer
480
00:42:33,947 --> 00:42:37,447
Fais bien attention,
sois maline et prudente
481
00:42:37,989 --> 00:42:40,697
Ça va être ton tour
482
00:42:41,906 --> 00:42:45,197
Tu as seize ans,
bientĂ´t dix-sept,
483
00:42:45,947 --> 00:42:49,322
Les jeunes gens se bousculeront
484
00:42:49,906 --> 00:42:53,281
Des passionnés, des effrontés
et des goujats
485
00:42:53,572 --> 00:42:56,947
T'offriront des mets et du vin
486
00:42:57,989 --> 00:43:01,156
Tu n'es point préparée
487
00:43:01,739 --> 00:43:04,989
A affronter un monde d'hommes
488
00:43:05,906 --> 00:43:09,281
Tu es timide et tu as peur
489
00:43:09,989 --> 00:43:13,864
Des choses que tu ne connais pas
490
00:43:14,322 --> 00:43:18,114
Il te faut quelqu'un de plus âgé
et de plus sage
491
00:43:18,406 --> 00:43:21,406
Pour te dire ce que tu dois faire
492
00:43:22,489 --> 00:43:25,072
J'ai dix-sept ans,
bientĂ´t dix-huit,
493
00:43:26,447 --> 00:43:31,156
Je vais m'occuper de toi
494
00:43:54,614 --> 00:43:55,364
Sympa le gamin!
495
00:43:55,656 --> 00:43:57,031
Il est Ă mon cousin.
496
00:43:57,322 --> 00:43:58,781
T'es belle en mère!
497
00:43:59,197 --> 00:44:00,906
Moi, si je suis enceinte,
498
00:44:01,531 --> 00:44:03,489
j'avorte pas, comme d'autres.
499
00:44:05,364 --> 00:44:08,864
Tu es avec la brebis galeuse
du quartier!
500
00:45:21,447 --> 00:45:23,281
- Tu vas oĂą?
- Je sors avec mes potes.
501
00:45:23,864 --> 00:45:25,989
Jamie. t'as pas de potes.
502
00:45:26,281 --> 00:45:27,656
Je rentrerai pas tard.
503
00:45:27,947 --> 00:45:28,822
Je sais.
504
00:46:13,864 --> 00:46:17,239
J'ai frappé chez toi.
Je pensais que tu passerais.
505
00:46:17,531 --> 00:46:19,447
Fait chaud. Je reste dehors.
506
00:46:20,822 --> 00:46:23,864
C'est un peu bizarre.
507
00:46:24,156 --> 00:46:25,864
J'étais sorti. C'est bizarre, ça?
508
00:46:26,156 --> 00:46:28,114
- Je me faisais du souci.
- Fallait pas.
509
00:46:28,614 --> 00:46:30,489
- Je t'assure.
- Fallait pas.
510
00:46:33,322 --> 00:46:35,822
Y'avait pas de quoi.
Je vais bien.
511
00:46:36,322 --> 00:46:38,364
- Tout va bien.
- T'es couvert de bleus.
512
00:46:39,156 --> 00:46:40,322
Lâche-moi la grappe.
513
00:46:40,614 --> 00:46:43,864
Tout va bien?
Ton père te tabasse plus?
514
00:46:44,364 --> 00:46:45,322
Läche-moi!
515
00:46:46,572 --> 00:46:47,406
T'as peur.
516
00:46:47,697 --> 00:46:48,822
J'ai peur de rien.
517
00:46:52,322 --> 00:46:54,322
La semaine dernière,
518
00:46:55,114 --> 00:46:59,156
j'ai vu un mec dans le caniveau,
complètement pété.
519
00:46:59,781 --> 00:47:02,906
Les gens s'en foutaient.
J'ai dĂ» l'enjamber.
520
00:47:04,531 --> 00:47:05,447
C'était mon vieux.
521
00:47:07,364 --> 00:47:10,614
Pourquoi craindre un type
que personne ne voit?
522
00:47:10,906 --> 00:47:12,531
Il te tabasse!
523
00:47:12,822 --> 00:47:15,239
Il est génant, c'est tout.
Avoir peur, de quoi?
524
00:47:15,947 --> 00:47:16,864
D'être traité de pédé!
525
00:47:22,531 --> 00:47:23,281
Tu
I"
es?
526
00:47:24,572 --> 00:47:25,489
Peut-ĂŞtre.
527
00:47:29,489 --> 00:47:30,531
Peut-ĂŞtre pas.
528
00:47:31,864 --> 00:47:32,614
Tu
I"
es?
529
00:47:33,072 --> 00:47:33,822
Pédé?
530
00:47:34,406 --> 00:47:35,156
Gay.
531
00:47:37,197 --> 00:47:38,197
Je suis très gai...
532
00:47:40,739 --> 00:47:42,156
Quand je suis avec toi.
533
00:47:45,822 --> 00:47:47,947
Bon, c'est dit. Vas-y, marre-toi.
534
00:47:48,239 --> 00:47:48,989
Non.
535
00:47:49,281 --> 00:47:51,156
- C'est pas drĂ´le?
- J'ai pas envie.
536
00:47:51,447 --> 00:47:52,156
C'est tordant.
537
00:47:53,156 --> 00:47:54,031
Ris, alors!
538
00:48:05,031 --> 00:48:06,489
Tu passes, ce soir?
539
00:48:08,864 --> 00:48:09,656
Réponds.
540
00:48:10,406 --> 00:48:11,614
Je peux pas.
541
00:48:11,906 --> 00:48:13,031
Alors, dis non.
542
00:48:25,906 --> 00:48:26,864
On va boire un coup?
543
00:48:39,239 --> 00:48:40,697
Brosse-moi le dos.
544
00:48:50,697 --> 00:48:52,031
Que se passe-t-il?
545
00:49:03,239 --> 00:49:05,614
Je pensais Ă ce que m'a dit Leah.
546
00:49:09,781 --> 00:49:11,656
Je regarde pas. Parlez...
547
00:49:11,947 --> 00:49:14,239
puis, inopinément
frappez-moi avec le fer.
548
00:49:14,906 --> 00:49:17,239
- C'est une expérience.
- Je suis défoncé.
549
00:49:17,739 --> 00:49:20,197
Je dois frapper fort?
550
00:49:20,489 --> 00:49:21,281
Oui!
551
00:49:22,322 --> 00:49:23,614
Fais-le, toi.
552
00:49:24,114 --> 00:49:24,864
Non!
553
00:49:25,156 --> 00:49:26,489
Je peux le faire!
554
00:49:26,781 --> 00:49:28,197
Allez. Parlez.
555
00:49:32,822 --> 00:49:34,322
J'ai dit "parlez".
556
00:49:34,614 --> 00:49:35,906
Qui d'autre est défoncé?
557
00:49:37,656 --> 00:49:38,447
Lis ça.
558
00:49:39,281 --> 00:49:40,239
Ce qui est souligné.
559
00:49:42,322 --> 00:49:45,864
Mama Cass n'avait pas
la voix assez haute
560
00:49:46,156 --> 00:49:47,156
pour leur répertoire.
561
00:49:47,572 --> 00:49:50,531
Elle reçut un tuyau de plomb
562
00:49:50,822 --> 00:49:52,572
sur la tête. À son réveil.
563
00:49:53,531 --> 00:49:54,447
Dis-le.
564
00:49:54,947 --> 00:49:56,864
Sa voix avait changé.
565
00:50:01,614 --> 00:50:02,864
Saloperie de camée!
566
00:50:06,072 --> 00:50:08,114
Comment t'as osé dire
ça à mon mec?
567
00:50:08,947 --> 00:50:11,781
J'ai perdu mon bébé,
espèce d'ordure!
568
00:50:12,197 --> 00:50:14,947
Tu monteras pas
Tony contre moi.
569
00:50:15,281 --> 00:50:18,281
Il sait que tu es une fouteuse de merde.
570
00:50:18,906 --> 00:50:21,531
- Je voulais changer.
- On peut pas tout changer.
571
00:50:21,822 --> 00:50:22,697
Je voulais changer.
572
00:50:22,989 --> 00:50:26,322
Un léopard change pas ses tâches.
Une merdeuse change pas
573
00:50:26,614 --> 00:50:27,656
son slip.
574
00:50:29,531 --> 00:50:30,447
Sois prévenue!
575
00:50:30,739 --> 00:50:32,156
Putain, je plane.
576
00:50:32,822 --> 00:50:33,781
Viens, Tony.
577
00:50:34,072 --> 00:50:34,822
Un verre, beauté?
578
00:50:35,114 --> 00:50:36,822
Va te branler, grosses couilles.
579
00:50:39,989 --> 00:50:42,739
Pas étonnant que tu sois dingue.
580
00:50:43,031 --> 00:50:44,572
T'aurais rien dĂ» dire Ă Tony.
581
00:50:45,322 --> 00:50:46,531
Commence pas.
582
00:50:46,822 --> 00:50:47,656
J'appelle une ambulance?
583
00:50:48,239 --> 00:50:49,656
Un véto, qu'il l'achève!
584
00:50:52,031 --> 00:50:54,364
- Ste, il te reste une ecstasy?
- Non.
585
00:50:54,656 --> 00:50:56,322
- Allez!
- Pas question.
586
00:50:56,614 --> 00:50:57,781
On y va.
587
00:50:58,489 --> 00:51:00,614
Je dirai où t'as couché.
588
00:51:01,947 --> 00:51:03,072
Quoi?
589
00:51:04,322 --> 00:51:05,822
De quoi tu parles?
590
00:51:06,114 --> 00:51:06,822
Il a dormi sur le sofa.
591
00:51:07,114 --> 00:51:09,572
Ta mère vous a dit tête-bêche.
592
00:51:10,572 --> 00:51:11,989
L'écoute pas.
593
00:51:12,447 --> 00:51:13,906
- Et ton père?
- Ta gueule.
594
00:51:14,822 --> 00:51:15,864
Et Trevor?
595
00:51:17,447 --> 00:51:18,281
Je frappe pas les filles.
596
00:51:18,989 --> 00:51:21,614
Frappe-moi, vas-y... Con de pédé.
597
00:51:22,572 --> 00:51:23,906
Ste, viens.
598
00:51:32,614 --> 00:51:33,656
Trevor est au courant.
599
00:51:37,822 --> 00:51:39,114
LĂ oĂą on habite,
600
00:51:39,406 --> 00:51:40,614
les murs sont en papier.
601
00:51:41,531 --> 00:51:43,906
Il te tabasse parce qu'il sait.
602
00:51:44,656 --> 00:51:46,031
Y'a rien Ă savoir.
603
00:51:46,322 --> 00:51:47,447
- TĂŞte-bĂŞche?
- Tu sais rien.
604
00:51:48,031 --> 00:51:49,572
- Ah ouais?
- Ouais.
605
00:51:50,031 --> 00:51:51,989
Je vous ai couverts.
606
00:51:53,072 --> 00:51:54,072
Tous les deux.
607
00:51:54,822 --> 00:51:56,239
"Il dort sur le sofa."
608
00:51:57,322 --> 00:51:58,947
"Je l'ai vu."
609
00:52:00,406 --> 00:52:01,989
"Dis pas ça de ton frère."
610
00:52:02,822 --> 00:52:03,697
“Ils sont potes.”
611
00:52:04,197 --> 00:52:05,447
Il s'est rien passé.
612
00:52:05,947 --> 00:52:07,156
Il t'a battu quand?
613
00:52:08,114 --> 00:52:09,447
- Jeudi?
- Et alors?
614
00:52:09,989 --> 00:52:10,989
Le jour où j'ai parlé,
615
00:52:11,697 --> 00:52:13,489
OĂą j'ai menti.
616
00:52:17,031 --> 00:52:18,947
- File-lui une ecstasy.
- Non...
617
00:52:19,739 --> 00:52:21,114
Pas de compassion.
618
00:52:25,281 --> 00:52:26,281
On y va?
619
00:52:26,572 --> 00:52:28,281
T'es con ou quoi?
620
00:52:28,656 --> 00:52:29,906
Enlève tes mains.
621
00:52:30,572 --> 00:52:32,281
Enlève tes sales mains de pédé.
622
00:52:48,364 --> 00:52:50,656
- C'est Ste.
- Va lui parler.
623
00:52:50,947 --> 00:52:51,947
Je sais pas quoi lui dire.
624
00:52:53,656 --> 00:52:54,947
T'es vraiment lourde.
625
00:52:57,781 --> 00:52:59,489
- Ça va?
- Ça va.
626
00:53:01,697 --> 00:53:03,447
- Que fais-tu?
- Pas grand-chose.
627
00:53:04,572 --> 00:53:08,156
- Y'a de la vodka chez Claire.
- Une demi-bouteille.
628
00:53:08,781 --> 00:53:09,614
On y va lĂ .
629
00:53:10,072 --> 00:53:12,239
Sa mère bosse de nuit.
630
00:53:12,781 --> 00:53:13,697
Elle s'appelle Mary.
631
00:53:16,781 --> 00:53:18,031
T'aimes la vodka?
632
00:53:19,614 --> 00:53:20,864
Pas trop.
633
00:53:21,406 --> 00:53:23,489
- Bon, salut.
- Salut.
634
00:53:23,781 --> 00:53:24,739
Viens, Claire.
635
00:53:31,114 --> 00:53:33,072
Tu veux pas baiser, alors?
636
00:53:33,614 --> 00:53:34,739
T'es lourde. Viens.
637
00:54:07,114 --> 00:54:08,656
- J'y vais.
- Entendu.
638
00:54:20,739 --> 00:54:21,906
Qu'est-ce qu'il a?
639
00:54:22,197 --> 00:54:23,322
Il est amoureux.
640
00:54:26,406 --> 00:54:28,406
- On se voit plus tard.
- On se voit, oui...
641
00:54:29,239 --> 00:54:30,197
et j'aimerais pas ĂŞtre toi.
642
00:54:36,239 --> 00:54:38,447
Tu veux aller Ă Greenwich?
Le parc.
643
00:54:39,031 --> 00:54:41,322
A califourchon sur le Méridien!
644
00:54:42,031 --> 00:54:43,822
Je dois finir le planning.
645
00:54:44,614 --> 00:54:46,947
Tu es accro Ă ce pub. Accro!
646
00:54:47,489 --> 00:54:49,781
La boisson, ça peut rapporter gros.
647
00:54:50,447 --> 00:54:51,739
C'est ce qui t'intéresse?
648
00:54:52,614 --> 00:54:56,989
Je veux pouvoir m'acheter
des chaussures imperméables.
649
00:54:57,281 --> 00:54:58,364
Je t'en offre!
650
00:54:58,656 --> 00:54:59,739
Non, t'en fais pas.
651
00:55:00,281 --> 00:55:01,489
Je peux t'en fabriquer!
652
00:55:05,864 --> 00:55:08,489
Je vais passer l'aspirateur.
653
00:55:09,697 --> 00:55:10,864
Tu vas plus au parc?
654
00:55:11,156 --> 00:55:12,322
Pas de problème.
655
00:55:12,739 --> 00:55:14,531
- HĂ©, Ste.
- Ça va?
656
00:55:15,281 --> 00:55:17,322
Allez, Ste, crache le morceau!
657
00:55:18,114 --> 00:55:19,947
Alors... t'es amoureux?
658
00:55:21,822 --> 00:55:22,614
Quoi?
659
00:55:23,281 --> 00:55:24,614
En 5 lettres... Amour.
660
00:55:25,906 --> 00:55:27,989
Relax! Jamie m'a tout dit.
661
00:55:28,281 --> 00:55:29,281
Elle est jalouse!
662
00:55:29,572 --> 00:55:32,489
- Elle s'y verrait bien.
- Elle est comment?
663
00:55:33,739 --> 00:55:35,114
Elle s'appelle comment?
664
00:55:36,947 --> 00:55:39,447
No? Diminutif de Noémie.
Très à la mode.
665
00:55:40,322 --> 00:55:42,489
Il était temps. Tu le mérites.
666
00:55:43,531 --> 00:55:44,906
T'es sympa.
667
00:55:47,489 --> 00:55:49,239
Tiens. achète un cadeau
a Noémie avec ça.
668
00:55:51,156 --> 00:55:53,489
- Des fleurs.
- Garde ton argent.
669
00:55:53,781 --> 00:55:56,322
J'ai fait des bons pourboires hier...
Tiens.
670
00:56:05,156 --> 00:56:06,614
C'est pour sa meuf.
671
00:56:06,906 --> 00:56:09,989
N'emploie pas ce genre de mots.
Ça te déprécie.
672
00:56:25,239 --> 00:56:26,114
Noémie était pas libre?
673
00:56:45,781 --> 00:56:46,572
C'est pour toi.
674
00:57:01,947 --> 00:57:03,239
Quel beau chapeau!
675
00:57:03,697 --> 00:57:06,614
Je n'ai jamais vu de chapeau aussi beau,
Monsieur Steven.
676
00:57:06,906 --> 00:57:08,114
Un cadeau de fiançailles?
677
00:57:14,531 --> 00:57:15,447
Quoi?
678
00:57:59,906 --> 00:58:01,031
Fais-moi l'amour.
679
00:58:17,281 --> 00:58:18,614
Y a un truc qui cloche.
680
00:58:19,406 --> 00:58:22,531
Ta mère et Tony, tout près.
681
00:58:22,822 --> 00:58:24,572
Mon vieux et Trevor, à côté.
682
00:58:25,531 --> 00:58:28,031
J'ai une tante sourde,
on peut aller chez elle...
683
00:58:29,656 --> 00:58:31,114
C'est pas bien non plus.
684
00:59:06,531 --> 00:59:09,947
“Le sida ne se transmet pas
par frottage.”
685
00:59:11,447 --> 00:59:12,197
C'est quoi, ça?
686
00:59:13,031 --> 00:59:15,031
Du yaourt. Un truc français.
687
00:59:17,822 --> 00:59:20,822
“Cher Brian, j'ai 23 ans,
je suis noir et homo.
688
00:59:21,197 --> 00:59:23,697
"J'aime les hommes,
mais j'ai peur
689
00:59:23,989 --> 00:59:27,447
“qu'on ne m'accepte pas
comme je suis.
690
00:59:28,447 --> 00:59:32,281
"Ma famille ne sait rien.
Signé : un Gay pas gai."
691
00:59:32,572 --> 00:59:34,197
Je te rendrais gai, moi.
692
00:59:34,489 --> 00:59:35,406
Ta gueule.
693
00:59:37,239 --> 00:59:38,614
Va Ă la page 92.
694
00:59:41,489 --> 00:59:42,822
En bas, Ă droite.
695
00:59:46,489 --> 00:59:47,447
C'est un pub.
696
00:59:49,364 --> 00:59:50,656
Le bus 180 y va.
697
00:59:53,906 --> 00:59:54,906
Et alors?
698
00:59:56,947 --> 00:59:57,822
Regarde.
699
00:59:59,322 --> 01:00:00,447
C'est pas beau?
700
01:00:00,739 --> 01:00:01,864
Ça passera pas la porte.
701
01:00:02,947 --> 01:00:04,489
Et si jamais on allait
vivre ailleurs.
702
01:00:06,906 --> 01:00:08,072
C'est une oeuvre d'art.
703
01:00:08,614 --> 01:00:10,072
Mieux que Monet.
704
01:00:10,781 --> 01:00:11,906
Ecrase!
705
01:00:13,614 --> 01:00:14,656
Tu connais Monet?
706
01:00:16,572 --> 01:00:18,072
Je suis pas conne.
707
01:00:19,697 --> 01:00:23,531
J'ai gagné un an de désodorisants
avec mon poème.
708
01:00:25,114 --> 01:00:27,406
Grâce aux méninges et au talent.
709
01:00:32,406 --> 01:00:33,281
Essaie d'imaginer.
710
01:00:35,114 --> 01:00:37,406
Toi et moi, les pieds en l'air
711
01:00:37,697 --> 01:00:40,656
par un rude soir d'hiver.
sur ça.
712
01:00:45,031 --> 01:00:46,031
Alors, c'était qui?
713
01:00:46,822 --> 01:00:49,239
Il a peint la Chapelle Sexiste.
714
01:00:51,197 --> 01:00:52,447
J'ai pas terminé.
715
01:00:53,531 --> 01:00:54,531
Mile Chauhan.
716
01:00:55,822 --> 01:00:56,739
Salut.
717
01:00:57,031 --> 01:00:58,281
Eclate-toi, petit.
718
01:00:59,406 --> 01:01:01,656
Vous voulez parlez
de mon con de fils?
719
01:01:15,864 --> 01:01:16,572
Suceur de bite
720
01:01:16,864 --> 01:01:18,156
Enculé
721
01:01:21,322 --> 01:01:22,489
Connard de pédé
722
01:01:37,197 --> 01:01:38,614
Vous avez vu Jamie?
723
01:04:00,531 --> 01:04:02,531
Je vous adore,
vous ĂŞtes merveilleux!
724
01:04:03,531 --> 01:04:05,114
Pourvu que ta jambe guérisse.
725
01:04:05,572 --> 01:04:07,322
Elle pense qu'elle joue
dans "Baby Jane".
726
01:04:08,697 --> 01:04:10,072
Tu veux me pousser lĂ -bas?
727
01:04:12,281 --> 01:04:13,822
Que se passe-t-il chérie?
728
01:04:19,822 --> 01:04:22,781
Elle sort Ă peine
des couches-culottes!
729
01:04:23,072 --> 01:04:24,947
- Ça se sent.
- Silence.
730
01:04:26,197 --> 01:04:27,239
Comment tu t'appelles?
731
01:04:28,114 --> 01:04:28,906
Jamie.
732
01:04:30,822 --> 01:04:33,072
J'ai très envie
de te montrer mes seins.
733
01:04:36,031 --> 01:04:38,531
J'ai envie de poulet ce soir.
734
01:04:40,072 --> 01:04:41,281
Poussez-vous.
735
01:04:42,489 --> 01:04:45,031
Jamie, je vais en prendre
deux comme toi,
736
01:04:45,614 --> 01:04:47,364
et 10 comme ton petit camarade.
737
01:04:50,406 --> 01:04:53,489
J'ai du pain sur la planche.
On se voit après la pause. Ciao!
738
01:04:57,406 --> 01:04:59,531
Ah, si ta jambe était guérie!
739
01:05:00,239 --> 01:05:02,739
Petit Bateau. j'arrive!
740
01:06:30,322 --> 01:06:31,114
Ça va, Leah?
741
01:06:31,406 --> 01:06:33,697
C'est qui, ça, Leah?
742
01:06:45,947 --> 01:06:46,947
C'était bien?
743
01:06:47,906 --> 01:06:48,906
Oui.
744
01:06:52,822 --> 01:06:54,739
- T'es allé au cinoche?
- Oui.
745
01:06:55,947 --> 01:06:58,072
- Avec Ste?
- Oui.
746
01:06:59,656 --> 01:07:00,739
Ne me mens pas.
747
01:07:02,322 --> 01:07:03,364
Je mens pas.
748
01:07:05,614 --> 01:07:06,614
T'es allé au Gloucester.
749
01:07:08,906 --> 01:07:09,781
Regarde-moi.
750
01:07:11,156 --> 01:07:12,239
Pour boire un verre.
751
01:07:12,864 --> 01:07:13,989
C'est une boite gay.
752
01:07:14,281 --> 01:07:16,364
Y'a pas que des gays.
753
01:07:17,531 --> 01:07:19,447
- Y'a aussi des gens comme toi?
- Oui.
754
01:07:21,822 --> 01:07:23,781
- Mlle Chauhan m'a appelée.
- J'en doute pas.
755
01:07:24,572 --> 01:07:26,864
- On te frappe!
- Je suis pas le seul.
756
01:07:29,572 --> 01:07:32,864
Tout le monde se fait traiter
de connard de pédé?
757
01:07:42,239 --> 01:07:43,406
- T'es bourré.
- Non.
758
01:07:43,989 --> 01:07:45,114
Tu t'es saoulé
759
01:07:45,406 --> 01:07:47,989
- dans un bar d'homos.
- Comment tu sais?
760
01:07:48,281 --> 01:07:50,281
Il y a une enseigne
en forme de cul!
761
01:07:51,197 --> 01:07:52,989
- Tu m'espionnes?
- Non.
762
01:07:53,947 --> 01:07:55,281
On t'a vu y rentrer.
763
01:07:55,572 --> 01:07:56,906
Donc, je suis homo?
764
01:07:57,864 --> 01:07:59,072
C'est mon affaire.
765
01:08:00,239 --> 01:08:02,322
- Je suis d'accord.
- Alors, lâche-moi.
766
01:08:02,697 --> 01:08:04,031
Des fois, Jamie,
767
01:08:04,822 --> 01:08:06,906
c'est aussi clair que 2 et 2 font 4.
768
01:08:07,197 --> 01:08:10,447
- Je suis pas conne!
- J'ai bu un coup. C'est tout.
769
01:08:10,739 --> 01:08:12,864
Tous les élèves boivent!
770
01:08:13,156 --> 01:08:14,781
Pas forcément dans ce bar!
771
01:08:15,531 --> 01:08:16,989
Certains se droguent.
Pas moi.
772
01:08:17,281 --> 01:08:18,239
J'espère bien!
773
01:08:18,989 --> 01:08:21,447
Merci. Retourne te coucher.
774
01:08:22,322 --> 01:08:23,239
Je peux pas dormir.
775
01:08:24,031 --> 01:08:25,156
C'est pas ma faute.
776
01:08:28,072 --> 01:08:29,447
- Parle-moi.
- Je suis crevé.
777
01:08:30,031 --> 01:08:33,281
Je t'en prie... Parle-moi.
778
01:08:34,614 --> 01:08:35,364
De quoi?
779
01:08:36,322 --> 01:08:37,072
Je suis ta mère.
780
01:08:48,364 --> 01:08:50,031
C'est pas toujours facile.
781
01:08:51,697 --> 01:08:52,614
Je sais.
782
01:08:54,364 --> 01:08:55,322
Je le sais bien.
783
01:08:56,197 --> 01:08:57,614
Tu crois que je suis trop jeune?
784
01:08:58,239 --> 01:08:59,572
Que c'est une phase,
785
01:09:00,114 --> 01:09:02,739
que je vais choper le sida,
et tout ça.
786
01:09:06,906 --> 01:09:08,531
Tu me connais bien.
787
01:09:18,072 --> 01:09:18,864
Pleure pas.
788
01:09:25,781 --> 01:09:26,531
T'en fais pas.
789
01:09:46,239 --> 01:09:48,989
Je te jetterai pas
comme une vieille chaussette.
790
01:10:05,947 --> 01:10:09,281
Je m'inquiétais parce que
tu partageais ton lit avec Ste.
791
01:10:10,947 --> 01:10:12,531
Alors que...
792
01:10:14,072 --> 01:10:16,364
Vous faisiez un 70 moins 1.
793
01:10:24,156 --> 01:10:25,989
Je l'aime bien, mais...
794
01:10:26,697 --> 01:10:30,072
- Il a encore rien vu.
- Il est gentil avec moi.
795
01:10:30,656 --> 01:10:31,572
C'est vrai?
796
01:10:41,489 --> 01:10:42,489
Qu'as-tu fait?
797
01:10:43,906 --> 01:10:45,989
- Rien.
- Pourquoi elle est contrariée?
798
01:10:47,072 --> 01:10:50,697
Parce que je suis un pédé,
une tante, une folle.
799
01:10:50,989 --> 01:10:54,031
- Je suis une tapette.
- C'est bon, j'ai compris.
800
01:10:56,656 --> 01:10:57,406
Laisse-moi.
801
01:10:59,072 --> 01:10:59,989
Elle le sait?
802
01:11:00,614 --> 01:11:01,697
Non, je voulais te le dire d'abord.
803
01:11:04,739 --> 01:11:05,739
C'est....
804
01:11:11,197 --> 01:11:11,989
C'est cool.
805
01:11:16,781 --> 01:11:18,114
Bonne nuit, petit.
806
01:12:15,989 --> 01:12:18,447
Il était
le plus beau bébé du quartier.
807
01:12:23,489 --> 01:12:25,822
Je le promenais
avec son chapeau fleuri,
808
01:12:26,656 --> 01:12:28,906
dans un landau appelé
“Reine de la route”.
809
01:12:30,572 --> 01:12:31,739
Rien n'a changé.
810
01:12:40,239 --> 01:12:41,156
Bats-toi!
811
01:12:41,447 --> 01:12:42,447
Me battre?
812
01:12:43,406 --> 01:12:45,572
Je me bats depuis toujours.
813
01:12:47,114 --> 01:12:49,197
Les gosses l'emmerdaient,
j'étais là .
814
01:12:49,906 --> 01:12:52,947
Le conseil m'a refusé
les allocs, j'étais là .
815
01:12:53,989 --> 01:12:57,864
Quand j'avais plus une thune,
j'ai volé pour lui.
816
01:12:58,156 --> 01:13:00,281
Me parle pas de me battre.
817
01:13:01,906 --> 01:13:06,364
T'as déjà eu à te battre,
toi, dans ta vie?
818
01:13:13,614 --> 01:13:17,156
Merci Ă tous les membres du jury.
819
01:13:17,447 --> 01:13:19,656
Ce trophée compte beaucoup.
820
01:13:20,156 --> 01:13:22,989
Je n'avais encore
jamais rien gagné.
821
01:13:23,697 --> 01:13:26,531
Je remercie mon manager
et mon groupe.
822
01:13:27,031 --> 01:13:29,031
Mais surtout, je remercie
823
01:13:29,697 --> 01:13:31,072
quelqu'un de très spécial.
824
01:13:31,697 --> 01:13:34,531
La femme qui dégage
toute cette énergie.
825
01:13:35,072 --> 01:13:37,281
Ce trophée est le sien
826
01:13:37,572 --> 01:13:38,239
autant que le mien.
827
01:13:38,531 --> 01:13:42,739
Cette femme est source
de tant d'inspiration.
828
01:13:43,406 --> 01:13:45,447
Ecoutons-la. Mama, parle.
829
01:13:46,281 --> 01:13:47,406
Les gens me demandent.
830
01:13:47,697 --> 01:13:48,781
Leah, t'es bourrée?
831
01:13:49,072 --> 01:13:50,156
D'où vient cette énergie?
832
01:13:51,239 --> 01:13:52,822
Il est 2 heures du matin!
833
01:13:54,322 --> 01:13:55,406
Mama dit....
834
01:13:55,697 --> 01:13:58,281
- Ta mère est là ?
- Laisse-toi aller.
835
01:13:59,156 --> 01:14:01,697
- Tes vibrations me quittent.
- Elle bosse de nuit?
836
01:14:02,281 --> 01:14:04,906
Ne laisse jamais
la lumière te quitter.
837
01:14:06,406 --> 01:14:07,281
Rose?
838
01:14:07,572 --> 01:14:09,572
Leah... Sors tes clés. Vite!
839
01:14:10,322 --> 01:14:11,947
Tu tripes, ou quoi?
840
01:14:14,281 --> 01:14:15,197
Donne-moi tes clés.
841
01:14:16,406 --> 01:14:18,531
- Ne crie pas.
- Mauvaises vibrations.
842
01:14:18,822 --> 01:14:19,864
Elle tripe.
843
01:14:22,781 --> 01:14:25,031
T'es vieux. J'aime pas les vieux.
844
01:14:25,947 --> 01:14:27,239
C'est pas grave.
845
01:14:27,531 --> 01:14:30,072
Mais si... Ne joue pas son jeu.
846
01:14:30,697 --> 01:14:31,822
Que se passe-t-il?
847
01:14:32,989 --> 01:14:34,822
J'ai déjà vu une vidéo de Woodstock.
848
01:14:38,239 --> 01:14:40,781
Rentre et baisse
ta musique de sauvage.
849
01:14:42,614 --> 01:14:44,239
Tony, fais-la descendre.
850
01:14:48,322 --> 01:14:50,239
Tu en plein trip?
851
01:14:52,114 --> 01:14:53,322
Descends, grosse conne.
852
01:14:54,239 --> 01:14:55,156
Langage du corps!
853
01:14:56,197 --> 01:14:57,489
Vos gueules!
854
01:14:57,781 --> 01:15:00,281
- Je t'emmerde.
- Rien Ă foutre!
855
01:15:00,989 --> 01:15:01,864
Aide-nous.
856
01:15:02,156 --> 01:15:03,739
- C'est encore eux.
- J'ai vu.
857
01:15:08,447 --> 01:15:10,281
On peut pas dormir dans ce boucan.
858
01:15:10,739 --> 01:15:12,864
Ça va aller. T'es sauvée.
859
01:15:13,322 --> 01:15:14,947
Je suis contente de partir.
860
01:15:17,989 --> 01:15:19,322
J'ai un nouveau boulot.
861
01:15:20,739 --> 01:15:23,197
Patronne en intérim d'un pub
Rotherhithe.
862
01:15:23,739 --> 01:15:24,697
Avec logement de fonction.
863
01:15:25,614 --> 01:15:26,989
Merci de me le dire.
864
01:15:27,531 --> 01:15:28,614
Un partout!
865
01:15:32,406 --> 01:15:34,489
- Laisse cette conne.
- On peut pas...
866
01:15:43,656 --> 01:15:44,697
On rentre.
867
01:15:46,197 --> 01:15:47,406
Ste, elle sait.
868
01:15:49,489 --> 01:15:50,572
Ma mère sait.
869
01:15:50,864 --> 01:15:52,072
- Tu lui as dit?
- Non.
870
01:15:52,364 --> 01:15:55,114
- Comment elle sait?
- Elle est pas née
871
01:15:55,406 --> 01:15:56,697
de la dernière pluie.
872
01:16:04,364 --> 01:16:05,739
Donne-lui un kleenex.
873
01:16:06,489 --> 01:16:08,489
J'en ai une boite à côté du lit.
874
01:16:29,489 --> 01:16:30,406
Mama Cass?
875
01:16:39,114 --> 01:16:40,447
Pas de cachotteries.
876
01:16:42,697 --> 01:16:44,739
J'aime les gens droits et honnĂŞtes.
877
01:16:46,656 --> 01:16:47,822
Je suis pas idiote.
878
01:16:48,781 --> 01:16:52,531
On veut pas de morts ici,
je dirai rien à ton père.
879
01:16:52,822 --> 01:16:53,906
Il me tuerait.
880
01:16:54,739 --> 01:16:56,656
- Je viens de le dire.
- Il le ferait.
881
01:16:56,947 --> 01:17:00,614
- LĂ , on est d'accord.
- Ils le feraient, tous.
882
01:17:00,906 --> 01:17:03,656
ArrĂŞte de pleurnicher,
ou je te tue.
883
01:17:12,281 --> 01:17:13,281
Tu es gentil.
884
01:17:14,531 --> 01:17:15,822
C'est le principal.
885
01:17:18,156 --> 01:17:19,197
Y'a quelque part,
886
01:17:21,322 --> 01:17:23,447
des gens qui voudront pas te tuer.
887
01:17:23,822 --> 01:17:24,781
Non, c'est pas vrai.
888
01:17:26,364 --> 01:17:28,364
- Le Gloucester?
- Je déteste.
889
01:17:28,656 --> 01:17:30,364
Ailleurs alors. La ferme!
890
01:17:31,072 --> 01:17:32,197
Y'a pas d'ailleurs.
891
01:17:35,739 --> 01:17:37,156
Mais si.
892
01:17:39,781 --> 01:17:42,447
Il y a une ĂŽle
en Méditerranée : Lesbienne.
893
01:17:43,406 --> 01:17:45,864
Y a que des gouines lĂ -bas.
Ça te consolerait.
894
01:17:51,781 --> 01:17:52,656
Essuie tes yeux.
895
01:18:11,156 --> 01:18:13,281
- Je suis un enculé.
- Pas de ça ici.
896
01:18:17,447 --> 01:18:18,531
Je vais me coucher.
897
01:18:20,447 --> 01:18:21,781
5 minutes.
898
01:18:22,989 --> 01:18:24,072
Bonne nuit, Sandra.
899
01:18:24,364 --> 01:18:25,364
Merci, Sandra.
900
01:18:27,739 --> 01:18:30,739
Oui. c'est mon nom.
Ne l'use pas trop!
901
01:20:17,989 --> 01:20:19,947
J'aimerais bien partir.
902
01:20:20,906 --> 01:20:22,406
Il ne se passe rien ici.
903
01:20:23,572 --> 01:20:28,406
Je me lève, je mets une tonne
de maquillage, je me défrise.
904
01:20:28,989 --> 01:20:29,947
C'est tout.
905
01:20:30,822 --> 01:20:33,114
Chaque jour, la mĂŞme merde.
906
01:20:34,031 --> 01:20:36,239
J'ai rien Ă attendre.
907
01:20:36,739 --> 01:20:38,114
Et ta nouvelle école?
908
01:20:38,781 --> 01:20:39,906
C'est tombé à l'eau.
909
01:20:40,989 --> 01:20:42,239
Tu veux venir au Gloucester?
910
01:20:42,989 --> 01:20:44,656
- C'est quoi?
- Un bar homo.
911
01:20:45,197 --> 01:20:46,739
Je connais pas d'homos.
912
01:20:47,031 --> 01:20:48,697
- Oh si.
- Ah oui?
913
01:20:52,822 --> 01:20:53,947
Y aura plein de mecs.
914
01:20:54,822 --> 01:20:57,489
Qui sautillent
et ne se marieront jamais.
915
01:21:02,531 --> 01:21:03,822
Je te l'avais dit.
916
01:21:04,739 --> 01:21:06,156
Tu vas faire des courses?
917
01:21:08,614 --> 01:21:10,864
On fait les bars puis on va danser.
918
01:21:11,156 --> 01:21:12,489
Ça va draguer sec!
919
01:21:15,697 --> 01:21:17,114
Viens avec nous.
920
01:21:23,156 --> 01:21:25,072
Tu verras tes copines après.
921
01:21:26,656 --> 01:21:28,906
Tu sais pas t'éclater, toi.
922
01:21:31,781 --> 01:21:33,281
Y aura un strip-tease de mec!
923
01:21:44,656 --> 01:21:46,364
Je serai jamais grand-mère.
924
01:21:57,322 --> 01:21:59,281
Y a pas de boulot dans ton pub?
925
01:21:59,656 --> 01:22:00,489
Non.
926
01:22:00,781 --> 01:22:03,322
Si j'en fait un bordel,
je t'appelle.
927
01:22:05,614 --> 01:22:09,697
Je vais me préparer.
Je sors avec Ste et Jamie.
928
01:22:12,281 --> 01:22:13,822
- Au Gloucester?
- Oui.
929
01:22:14,697 --> 01:22:16,864
Je vais me lever une gouine.
930
01:22:18,156 --> 01:22:19,281
Parce que, pour moi
931
01:22:19,572 --> 01:22:20,947
les mecs, c'est terminé!
932
01:22:31,114 --> 01:22:32,947
Si j'avais un appareil-photo...
933
01:22:33,489 --> 01:22:34,239
Quoi?
934
01:22:35,489 --> 01:22:36,447
Je prendrai ta photo.
935
01:22:37,364 --> 01:22:38,447
Que fais-tu?
936
01:22:39,197 --> 01:22:40,739
Je peux pas rester loin de toi.
937
01:22:41,031 --> 01:22:43,114
Je sors avec mes collègues!
938
01:22:43,406 --> 01:22:46,822
- Je peux pas venir?
- On est entre filles.
939
01:22:47,281 --> 01:22:48,614
Je veux fêter ça, moi aussi.
940
01:22:48,906 --> 01:22:50,781
- Je sais, mais....
- Ça les ennuie pas.
941
01:22:52,364 --> 01:22:53,322
Ça m'ennuie, moi.
942
01:22:56,239 --> 01:23:00,364
Alors, un petit bisou.
pour patienter jusqu'Ă demain.
943
01:23:00,656 --> 01:23:01,656
ArrĂŞte.
944
01:23:03,781 --> 01:23:04,739
Je t'appelle.
945
01:23:10,864 --> 01:23:12,364
Quand est ton prochain congé?
946
01:23:16,947 --> 01:23:18,489
Il faut que tu t'en ailles.
947
01:23:20,531 --> 01:23:21,489
Tiens!
948
01:23:22,822 --> 01:23:24,572
Mets ça dans le vide-ordures.
949
01:23:49,739 --> 01:23:51,864
- Tu fais quoi?
- Je reste Ă la maison.
950
01:24:12,739 --> 01:24:13,906
A plus!
951
01:24:30,947 --> 01:24:33,281
Une lesbienne te séduira.
952
01:24:34,031 --> 01:24:35,572
Viens au bingo avec moi.
953
01:24:37,822 --> 01:24:40,989
Mais maman, enfin...
je suis lesbienne.
954
01:25:03,822 --> 01:25:04,864
Y'a quelqu'un par lĂ ?
955
01:25:05,697 --> 01:25:07,697
Par lĂ ? Non.
956
01:25:14,697 --> 01:25:15,656
Danse avec moi.
957
01:26:20,072 --> 01:26:21,697
File-moi une taffe.
958
01:26:33,072 --> 01:26:34,156
Viens!
959
01:27:00,864 --> 01:27:02,072
Ste!
960
01:27:02,947 --> 01:27:04,614
Imagine la tête de ton père.
961
01:27:15,156 --> 01:27:16,697
- Leah.
- Quoi?
962
01:27:17,072 --> 01:27:18,614
Elle sera comment, ta gouine?
963
01:27:19,781 --> 01:27:20,822
Costaud et virile.
964
01:27:21,739 --> 01:27:24,239
- Et les yeux?
- Verts.
965
01:27:24,697 --> 01:27:26,489
- Grande?
- Faudra que je lève les yeux.
966
01:27:26,906 --> 01:27:27,947
Pas mal.
967
01:30:48,364 --> 01:30:51,572
Sous-titrage :
Média Solution
62393