All language subtitles for Ghost.Doctor.S01E10.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,561 --> 00:00:43,991 (Ghost Doctor) 2 00:00:45,100 --> 00:00:47,201 I'm still here. 3 00:00:47,541 --> 00:00:51,041 Inside your dear cousin's body. 4 00:00:58,681 --> 00:01:01,151 Yes. You're right. 5 00:01:03,181 --> 00:01:04,450 I'm Cha Young Min. 6 00:01:06,020 --> 00:01:09,160 Why? Are you perplexed that I confessed so readily? 7 00:01:09,291 --> 00:01:10,520 Are you angry? 8 00:01:10,620 --> 00:01:14,001 How dare bargain with a patient's life in my OR? 9 00:01:14,928 --> 00:01:18,438 Is a patient's life that trivial and meaningless to fools like you? 10 00:01:18,568 --> 00:01:20,807 How on earth can this... 11 00:01:24,538 --> 00:01:25,977 It doesn't matter how. 12 00:01:27,648 --> 00:01:30,678 So, what'll you do now that you know? 13 00:01:31,078 --> 00:01:32,748 Go and tell everyone. 14 00:01:32,748 --> 00:01:35,847 I'll be a ghost, and you will be a lunatic. 15 00:01:36,987 --> 00:01:39,218 I'm a ghost, so I don't care. 16 00:01:39,218 --> 00:01:40,688 But what happens to lunatics? 17 00:01:42,957 --> 00:01:45,328 Aren't you already cornered? 18 00:01:45,328 --> 00:01:46,927 Do the math. 19 00:01:46,927 --> 00:01:48,328 You love to do that. 20 00:01:48,427 --> 00:01:50,198 You did it often with Jang Min Ho. 21 00:01:51,067 --> 00:01:53,537 Do you think I'm some psychopath? 22 00:01:53,668 --> 00:01:55,668 Professor Cha is an asset to our hospital. 23 00:01:55,808 --> 00:01:58,578 Why would I hurt a robot who brings in a lot of money for me? 24 00:01:58,638 --> 00:02:01,948 Then why don't you do your math again? 25 00:02:02,407 --> 00:02:03,707 Let me know when you're done. 26 00:02:08,688 --> 00:02:10,147 You said you're not a psychopath. 27 00:02:14,157 --> 00:02:16,228 You said I'm an asset to the hospital. 28 00:02:20,198 --> 00:02:21,298 If you know that, 29 00:02:23,097 --> 00:02:25,537 you'd better not think of harming me. 30 00:02:26,767 --> 00:02:28,867 You need me to get up to make you more money. 31 00:02:29,338 --> 00:02:30,877 Here's a warning. 32 00:02:31,907 --> 00:02:34,308 If you touch any of my patients again, 33 00:02:35,078 --> 00:02:36,308 I'll just! 34 00:02:40,617 --> 00:02:43,288 Haven't you done more than enough harm? 35 00:02:43,687 --> 00:02:46,217 Don't try to do any more and sit tight and wait. 36 00:02:47,858 --> 00:02:50,858 Until I come and see you in person. 37 00:02:54,367 --> 00:02:58,837 (Operating Unit) 38 00:03:13,918 --> 00:03:16,048 Have you gone mad? How could you tell him that? 39 00:03:16,247 --> 00:03:18,658 Well, I tried to hold back, 40 00:03:18,658 --> 00:03:21,228 but I lost control for a split second and... 41 00:03:21,288 --> 00:03:23,788 He sounded like he already knew. 42 00:03:23,788 --> 00:03:25,628 He finally caught on. 43 00:03:25,728 --> 00:03:27,228 You should've denied it. 44 00:03:27,228 --> 00:03:29,668 Can't you think for yourself? Do you have anger management issues? 45 00:03:29,668 --> 00:03:31,798 - What were you thinking? - Those punks... 46 00:03:33,138 --> 00:03:36,038 They used Dr. Jang to get to me. 47 00:03:36,638 --> 00:03:39,677 What should I do, then? Go back and say I lied? 48 00:03:39,677 --> 00:03:41,108 Is that all you can say? 49 00:03:41,108 --> 00:03:43,177 Watch it. Sorry. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 But I tried to sound really cool. 51 00:03:46,448 --> 00:03:48,848 So, what do you think he'll do next? 52 00:03:49,517 --> 00:03:51,987 I don't know, but even Han Seung Won... 53 00:03:51,987 --> 00:03:54,358 will be scared if he's a human being. 54 00:03:55,187 --> 00:03:57,598 He knew of my conversation with Jang Min Ho. 55 00:03:57,598 --> 00:03:59,397 It had been just the two of us, 56 00:03:59,397 --> 00:04:01,328 but Cha Young Min heard it all. 57 00:04:01,328 --> 00:04:03,427 He was watching us. 58 00:04:04,538 --> 00:04:07,337 Did he really say that? 59 00:04:08,008 --> 00:04:10,008 That he's Cha Young Min? 60 00:04:10,168 --> 00:04:12,677 Are you teasing me? How many times? 61 00:04:13,237 --> 00:04:16,207 If this is for real, Young Min knows everything. 62 00:04:16,878 --> 00:04:19,378 Who would he have the biggest grudge against? 63 00:04:19,378 --> 00:04:21,348 Me? No. 64 00:04:21,888 --> 00:04:24,957 It's you. The pupil who betrayed his professor. 65 00:04:27,158 --> 00:04:29,388 How could something like this be? 66 00:04:29,388 --> 00:04:31,057 He's not even dead so how... 67 00:04:31,228 --> 00:04:33,258 And why Seung Tak of all people? 68 00:04:34,128 --> 00:04:35,927 Those two never saw eye to eye. 69 00:04:36,628 --> 00:04:39,467 What will you do now? 70 00:04:39,798 --> 00:04:41,837 Are you asking me that? 71 00:04:44,337 --> 00:04:47,077 Is he behind you right now? 72 00:04:49,247 --> 00:04:50,648 Darn it... 73 00:04:55,187 --> 00:04:56,518 Gosh. 74 00:04:56,617 --> 00:04:58,418 They'll be out of their minds, then. 75 00:04:58,418 --> 00:05:01,458 Anyway, I don't think they'll take us on too easily. 76 00:05:01,458 --> 00:05:03,257 I scared him real well. 77 00:05:03,528 --> 00:05:05,257 Good going. 78 00:05:05,257 --> 00:05:07,627 It was pretty good going on my part. 79 00:05:08,528 --> 00:05:10,398 The surgery went well, right? 80 00:05:10,398 --> 00:05:12,838 Of course it did. Even in this situation, I'm good. 81 00:05:12,937 --> 00:05:14,067 Fine, then. 82 00:05:14,168 --> 00:05:16,867 The damage is done. Let's not stress about it. 83 00:05:17,338 --> 00:05:20,137 It takes away from the tough surgery we pulled off. 84 00:05:20,778 --> 00:05:23,247 Right now, let's focus on the patient. 85 00:05:23,247 --> 00:05:24,577 On their recovery. 86 00:05:41,367 --> 00:05:43,228 (ICU) 87 00:06:01,148 --> 00:06:04,218 Han Seung Won seems to know you see ghosts. 88 00:06:04,487 --> 00:06:07,557 He talked about you being sick as a child and seeing stuff. 89 00:06:08,557 --> 00:06:09,757 So he knows. 90 00:06:10,728 --> 00:06:11,997 I knew it. 91 00:06:12,257 --> 00:06:15,427 That's why he caught on and believed you too. 92 00:06:16,827 --> 00:06:17,937 When you were young, 93 00:06:18,867 --> 00:06:20,538 what on earth happened to you? 94 00:06:23,137 --> 00:06:24,437 Is that private too? 95 00:06:29,677 --> 00:06:31,418 It was scary when I was a kid. 96 00:06:32,817 --> 00:06:34,247 I got scared too. 97 00:06:34,848 --> 00:06:36,418 I was only eight years old. 98 00:06:37,958 --> 00:06:40,257 I almost died in an accident. And when I woke up, 99 00:06:41,658 --> 00:06:44,228 I started seeing things other people couldn't see. 100 00:06:45,057 --> 00:06:47,827 And it took me a very long time until I realized they were ghosts. 101 00:06:48,398 --> 00:06:49,627 I was scared. 102 00:06:51,197 --> 00:06:54,098 So I came to the hospital more often on purpose. 103 00:07:00,737 --> 00:07:03,278 I wanted to check whether or not I could still see them. 104 00:07:17,057 --> 00:07:18,127 What... 105 00:07:19,398 --> 00:07:21,067 I wished that I would stop seeing them. 106 00:07:23,168 --> 00:07:24,997 But I ran away out of fear when I saw them. 107 00:07:26,637 --> 00:07:28,608 I wondered how I could have a normal life like that. 108 00:07:30,038 --> 00:07:31,577 I even thought about ending my life. 109 00:07:34,677 --> 00:07:36,807 I had all sorts of thoughts when I was a kid. 110 00:07:37,947 --> 00:07:40,577 But later on, I came to the hospital because I wanted to live. 111 00:08:09,148 --> 00:08:11,007 I tried to put myself through seeing scary ghosts. 112 00:08:11,677 --> 00:08:14,588 And I also trained myself, pretending not to see ghosts. 113 00:08:20,718 --> 00:08:21,958 This is no fun. 114 00:08:26,127 --> 00:08:29,168 I thought I could live a normal life after doing that for ten years. 115 00:08:29,867 --> 00:08:31,468 But I was stuck when it came to this. 116 00:08:33,997 --> 00:08:35,608 All right. Everyone, pay attention. 117 00:08:35,608 --> 00:08:37,437 Ko Seung Tak, open him up. 118 00:09:06,898 --> 00:09:08,937 If you open me up with that, 119 00:09:11,238 --> 00:09:12,437 will it hurt? 120 00:09:18,418 --> 00:09:19,648 Hey, Ko Seung Tak! 121 00:09:20,717 --> 00:09:22,148 No. I won't do it. 122 00:09:23,018 --> 00:09:25,418 - Where are you going? - Where are you going? 123 00:09:25,587 --> 00:09:28,557 "I won't be able to do it myself." 124 00:09:31,398 --> 00:09:33,197 I could never do it myself, 125 00:09:33,298 --> 00:09:34,967 but I could lend my body to you. 126 00:09:35,028 --> 00:09:36,727 And I thought it wasn't a bad deal. 127 00:09:37,268 --> 00:09:38,738 I'm not performing surgery, 128 00:09:39,337 --> 00:09:41,207 but I'm still a part of it. 129 00:09:44,937 --> 00:09:48,408 When I wake up, you have to last four years without my help. 130 00:09:48,577 --> 00:09:49,807 How are you going to do that? 131 00:09:50,048 --> 00:09:51,947 On top of that, Han Seung Won found out about us. 132 00:09:54,018 --> 00:09:57,388 It's not like I'm going to be a doctor for the rest of my life. 133 00:09:59,018 --> 00:10:01,357 Make some progress, so we can wrap this up soon. 134 00:10:01,587 --> 00:10:04,087 Wake up, and perform surgery with your own hands. 135 00:10:05,057 --> 00:10:08,368 Until then, I'll try my best to stay at this hospital. 136 00:10:30,918 --> 00:10:33,118 People did tell me about him. 137 00:10:34,057 --> 00:10:36,857 But I thought he wouldn't be that good. He's only a first-year. 138 00:10:39,298 --> 00:10:42,597 Did you know that Dr. Ko was that good? 139 00:10:43,827 --> 00:10:45,197 How... 140 00:10:46,238 --> 00:10:47,768 Is that even possible? 141 00:10:49,567 --> 00:10:51,538 Professor Cha accidentally touched... 142 00:10:52,077 --> 00:10:54,408 the cannula during the surgery for sarcoma. 143 00:10:54,508 --> 00:10:56,077 And the air went in. 144 00:10:56,607 --> 00:10:58,378 So the patient's BP dropped, which could've been really bad. 145 00:10:58,618 --> 00:11:00,217 What? When did I do that? 146 00:11:03,847 --> 00:11:05,217 Professor Cha. 147 00:11:13,227 --> 00:11:15,128 Any progress with Professor Cha? 148 00:11:15,128 --> 00:11:16,927 I know you're impatient, but say hello to her first. 149 00:11:16,927 --> 00:11:18,398 Don't forget your manners. 150 00:11:18,398 --> 00:11:20,298 You already asked me that several times just today. 151 00:11:20,298 --> 00:11:22,768 And my answer hasn't changed. Not yet. 152 00:11:24,368 --> 00:11:26,238 The patient woke up. 153 00:11:26,577 --> 00:11:28,347 Is it because he's stressed? 154 00:11:28,707 --> 00:11:30,977 I'm sorry if you're stressed. 155 00:11:31,677 --> 00:11:33,248 I didn't know you were in surgery. 156 00:11:33,977 --> 00:11:35,018 What? 157 00:11:35,788 --> 00:11:38,018 You were in the operating theater. 158 00:11:38,158 --> 00:11:40,988 You should apologize too. I yelled at her earlier. 159 00:11:41,087 --> 00:11:42,227 Why would I... 160 00:11:43,687 --> 00:11:45,227 I rarely do that. 161 00:11:46,258 --> 00:11:48,427 My apologies for yelling at you earlier. 162 00:11:48,628 --> 00:11:50,467 No. Don't worry about that. 163 00:11:50,998 --> 00:11:53,337 What on earth was going on earlier? 164 00:11:53,567 --> 00:11:55,207 Earlier? 165 00:11:55,908 --> 00:11:57,768 Just tell her you were playing. 166 00:11:57,768 --> 00:11:59,638 And let's leave right away. Make sure to say goodbye first. 167 00:12:00,238 --> 00:12:01,677 I was just playing. 168 00:12:02,248 --> 00:12:03,477 Then here's my goodbye. 169 00:12:03,648 --> 00:12:05,077 How did you know? 170 00:12:07,177 --> 00:12:09,687 Pardon? What do you mean? 171 00:12:10,148 --> 00:12:11,587 Not even Lim Bo Mi's doctor... 172 00:12:11,587 --> 00:12:13,557 or her mother knew about the nosebleed. 173 00:12:14,288 --> 00:12:16,258 Oh, that... 174 00:12:16,927 --> 00:12:19,298 I heard it from her. 175 00:12:19,298 --> 00:12:20,457 Are you joking me... 176 00:12:23,927 --> 00:12:27,498 Well, I must have found out in my dream. 177 00:12:27,498 --> 00:12:29,408 How do you know the patient? 178 00:12:29,837 --> 00:12:31,477 I don't think you two were friends. 179 00:12:31,607 --> 00:12:33,977 We have a mutual friend. 180 00:12:33,977 --> 00:12:35,677 Nice! 181 00:12:35,677 --> 00:12:38,048 Gosh. This guy is super clever when it comes to excuses. 182 00:12:38,177 --> 00:12:40,918 But why were you observing my surgery earlier? 183 00:12:40,918 --> 00:12:43,418 I was told to deliver the contract for extending my time here. 184 00:12:44,488 --> 00:12:46,488 I wasn't going to stay for long. 185 00:12:46,557 --> 00:12:48,758 But as you can see, my stay has been extended unexpectedly. 186 00:12:50,288 --> 00:12:53,427 And once your contract is up, will you go back? 187 00:12:55,067 --> 00:12:58,038 I'm not sure. I haven't decided that yet. 188 00:13:03,567 --> 00:13:04,607 (PICU) 189 00:13:08,908 --> 00:13:10,148 Gosh. That startled me. 190 00:13:10,148 --> 00:13:12,148 What is he doing in there? 191 00:13:13,177 --> 00:13:14,988 Is that Ko Seung Tak or Cha Young Min? 192 00:13:15,048 --> 00:13:18,418 What's going on? Why is she asking me so many questions? 193 00:13:23,457 --> 00:13:25,158 She extended her contract. 194 00:13:25,327 --> 00:13:27,457 It means that we bought time. 195 00:13:28,028 --> 00:13:30,427 You can wake up before the contract matures and ask her to stay. 196 00:13:34,937 --> 00:13:37,138 By the way, what do you mean you were playing? 197 00:13:37,138 --> 00:13:38,638 You said you were playing around. 198 00:13:38,977 --> 00:13:40,677 Why would you play around in the OR? 199 00:13:42,378 --> 00:13:45,048 (VIP Suite) 200 00:13:54,727 --> 00:13:55,857 I'm on my way. 201 00:14:18,418 --> 00:14:21,817 I didn't observe anything unusual about the patient during surgery. 202 00:14:33,758 --> 00:14:36,268 If I pull everything out, what will happen? 203 00:14:39,697 --> 00:14:41,538 There are so many things I would like to find out. 204 00:14:42,368 --> 00:14:45,107 And of all things, one thing stands out the most. 205 00:14:50,408 --> 00:14:52,618 Why on earth are you going this far? 206 00:14:53,447 --> 00:14:54,577 Why? 207 00:14:57,648 --> 00:14:59,957 (Eunsang University Medical Center) 208 00:15:06,158 --> 00:15:07,298 Gosh. 209 00:15:08,927 --> 00:15:11,768 The morning sun feels great today. 210 00:15:15,067 --> 00:15:17,368 - Hey, Ko Seung Tak! - Good morning, Crystal! 211 00:15:22,207 --> 00:15:23,278 What was that? 212 00:15:24,477 --> 00:15:25,918 Why is he rushing into... 213 00:15:28,618 --> 00:15:29,788 Is something wrong? 214 00:15:39,798 --> 00:15:42,298 The medical staff at the hospital is in awe of Seung Tak's skills. 215 00:15:42,567 --> 00:15:44,998 He's improving day by day. It's so impressive that... 216 00:15:45,268 --> 00:15:49,008 there's even a rumor that he's possessed by a ghost or something. 217 00:15:49,067 --> 00:15:52,307 Goodness. What's that called? Is that what you have? 218 00:15:52,307 --> 00:15:53,878 An out-of-this-world doctor? 219 00:15:54,738 --> 00:15:58,177 Oh, my. Are we going to have a genius doctor in our family? 220 00:15:58,778 --> 00:16:01,447 Let's be honest. You don't get along with Professor Cha. 221 00:16:02,888 --> 00:16:04,418 Did you threaten him? 222 00:16:04,418 --> 00:16:05,957 Or did you cut a deal with him? 223 00:16:07,158 --> 00:16:10,388 So what are you giving him in return? 224 00:16:12,857 --> 00:16:14,597 Why don't I offer you a deal? 225 00:16:15,498 --> 00:16:17,097 If you admit to what you did and repent on your crimes... 226 00:16:17,097 --> 00:16:18,368 before Cha Young Min wakes up, 227 00:16:18,597 --> 00:16:20,097 I can be lenient with you. 228 00:16:21,807 --> 00:16:24,268 I don't want to see my only cousin... 229 00:16:24,337 --> 00:16:25,807 going through a difficult time. 230 00:16:30,248 --> 00:16:31,878 Was that why you exposed only half? 231 00:16:32,347 --> 00:16:35,687 Did Professor Cha say he'd expose the rest once he woke up? 232 00:16:35,817 --> 00:16:38,217 We'll see when the time comes. 233 00:16:38,957 --> 00:16:40,418 What if Professor Cha dies? 234 00:16:44,187 --> 00:16:46,097 We'll see that as well when the time comes. 235 00:16:53,168 --> 00:16:54,398 Dr. Ko? 236 00:16:54,868 --> 00:16:56,638 Why are you checking in here? 237 00:16:56,638 --> 00:16:59,977 I came to see if he was well overnight... 238 00:16:59,977 --> 00:17:01,278 and wished him good morning. 239 00:17:02,278 --> 00:17:03,508 Where's Dr. Jang? 240 00:17:03,648 --> 00:17:05,778 She has surgery this morning. 241 00:17:06,577 --> 00:17:08,018 It should start soon. 242 00:17:08,018 --> 00:17:09,518 That's right. 243 00:17:11,788 --> 00:17:13,158 Just a minute. 244 00:17:16,557 --> 00:17:19,697 Bo Mi, wake up soon after your surgery... 245 00:17:22,298 --> 00:17:24,498 and finish your thesis, okay? 246 00:17:24,498 --> 00:17:27,837 The others already finished and got their PhDs. 247 00:17:27,967 --> 00:17:30,707 It's fine. You'll catch up in no time. 248 00:17:30,807 --> 00:17:32,577 Of course. You're my daughter. 249 00:17:32,937 --> 00:17:34,337 Just wake up. 250 00:17:34,337 --> 00:17:35,948 I'll help with everything. 251 00:17:36,077 --> 00:17:37,607 Just wake up, okay? 252 00:17:39,478 --> 00:17:40,577 Let's go. 253 00:17:50,357 --> 00:17:53,327 Hey. What's with the mood in here? 254 00:17:53,327 --> 00:17:55,768 They say you'll wake up if the surgery goes well. 255 00:17:56,298 --> 00:17:58,667 Think about the complicated stuff later. 256 00:17:58,667 --> 00:18:00,268 Just wake up first. 257 00:18:00,438 --> 00:18:04,367 Let's go. Let's not wait here. Let's get over there. 258 00:18:10,807 --> 00:18:13,377 Yes. She just went into surgery. 259 00:18:13,518 --> 00:18:16,218 We have to wait. They say it'll take a couple of hours. 260 00:18:21,057 --> 00:18:23,327 We're not that close enough for long goodbyes, 261 00:18:23,657 --> 00:18:24,827 so let's... 262 00:18:25,857 --> 00:18:27,057 split now. 263 00:18:29,167 --> 00:18:30,298 Take care. 264 00:18:31,298 --> 00:18:32,498 Have a good life. 265 00:18:36,607 --> 00:18:39,508 Gosh. That punk. 266 00:18:42,178 --> 00:18:44,647 Be understanding, okay? You know how it is. 267 00:18:45,218 --> 00:18:47,778 You may go back in the middle of the surgery if it goes well. 268 00:18:49,417 --> 00:18:52,218 He doesn't want to see you disappear while he's with you. 269 00:18:54,657 --> 00:18:57,157 You have to stay right here, okay? 270 00:18:57,228 --> 00:18:58,357 You know what I mean, right? 271 00:19:00,097 --> 00:19:01,327 Make sure to take up. 272 00:19:18,718 --> 00:19:22,847 Female, age 29, meningitis and EVD patient. 273 00:19:23,387 --> 00:19:25,288 Estimated time of surgery, an hour and a half. 274 00:19:25,387 --> 00:19:26,917 We'll need a drill and a catheter. 275 00:19:26,917 --> 00:19:28,528 - Is that correct? - Yes. 276 00:19:28,528 --> 00:19:29,758 Then let's begin. 277 00:19:30,327 --> 00:19:31,387 Scalpel please. 278 00:19:46,978 --> 00:19:50,008 Are you here to see the patient or the doctor? 279 00:19:50,778 --> 00:19:51,948 Both. 280 00:19:52,317 --> 00:19:53,347 What about you? 281 00:19:55,488 --> 00:19:56,988 Me? Why? 282 00:19:57,617 --> 00:20:00,417 See? You're the one who creates trouble, 283 00:20:00,417 --> 00:20:01,857 but I have to clean up after you. 284 00:20:01,857 --> 00:20:03,557 Did I create trouble? What? 285 00:20:03,557 --> 00:20:04,887 Who was it? Who's the jerk? 286 00:20:05,498 --> 00:20:07,627 To think I couldn't eat or sleep... 287 00:20:07,627 --> 00:20:09,367 because of someone like you. 288 00:20:14,468 --> 00:20:15,667 Doctor. 289 00:20:17,067 --> 00:20:18,637 What are you doing here? 290 00:20:19,778 --> 00:20:21,278 Whom were you talking to? 291 00:20:21,407 --> 00:20:24,307 What? Me? Who? 292 00:20:27,548 --> 00:20:29,117 There's no one here. 293 00:20:29,317 --> 00:20:31,218 Whom were you talking to? 294 00:20:31,647 --> 00:20:33,018 It wasn't me. 295 00:20:34,557 --> 00:20:36,428 Anyway, what are you doing here? 296 00:20:36,728 --> 00:20:39,157 You shouldn't be walking around like this. 297 00:20:39,428 --> 00:20:40,998 Let's go. I'll take you back. 298 00:20:50,107 --> 00:20:51,877 (Restricted) 299 00:21:01,317 --> 00:21:03,847 Why is it so unusually quiet? 300 00:21:03,847 --> 00:21:05,317 Like the still before a storm. 301 00:21:07,218 --> 00:21:08,317 Let's go. 302 00:21:12,827 --> 00:21:16,698 Brother. You need to keep a closer eye on your patients. 303 00:21:18,938 --> 00:21:21,698 Seung Jo. Did you go out again? 304 00:21:21,938 --> 00:21:24,538 I told you not to do that. 305 00:21:24,637 --> 00:21:26,637 Go back. Your mom must be looking for you. 306 00:21:26,778 --> 00:21:28,008 Yes, doctor. 307 00:21:29,577 --> 00:21:31,307 Hey, no running! 308 00:21:32,018 --> 00:21:33,978 That little twerp never listens. 309 00:21:34,948 --> 00:21:37,117 Is anything up? 310 00:21:37,218 --> 00:21:38,718 And strange rumors? 311 00:21:39,018 --> 00:21:40,988 Rumors? Like what? 312 00:21:41,057 --> 00:21:44,327 People always talk about me whenever they're gathered. 313 00:21:47,298 --> 00:21:48,428 Seung Tak. 314 00:21:48,698 --> 00:21:50,998 I don't care whether you're a ghost or an alien. 315 00:21:51,597 --> 00:21:53,837 So let's take this all the way. 316 00:21:54,637 --> 00:21:55,708 What? 317 00:21:56,008 --> 00:21:57,238 How do I put it? 318 00:21:57,238 --> 00:22:00,307 No matter how I think about it, it looks like you protected me... 319 00:22:00,577 --> 00:22:02,178 from the evil forces. 320 00:22:02,778 --> 00:22:05,448 So let's take this all the way. 321 00:22:05,647 --> 00:22:08,448 Take what where? Go without me and don't come back. 322 00:22:15,827 --> 00:22:17,488 Should I have said he was a k-zombie? 323 00:22:26,998 --> 00:22:28,238 She went in, right? 324 00:22:28,438 --> 00:22:29,567 She did. 325 00:22:31,567 --> 00:22:32,708 That's good. 326 00:22:34,577 --> 00:22:36,978 This is happy news. It's so great. 327 00:22:38,678 --> 00:22:39,778 What is? 328 00:22:40,718 --> 00:22:43,518 Why are you so startled? Have you never seen a ghost before? 329 00:22:43,587 --> 00:22:45,718 Didn't you go back in? 330 00:22:47,087 --> 00:22:49,587 All they did today was put a tube in my head. 331 00:22:49,587 --> 00:22:53,357 They'll inject antibiotics directly into my brain through it... 332 00:22:53,357 --> 00:22:55,428 and see if it works. If it does, 333 00:22:55,928 --> 00:22:57,928 I may get better. There's hope. 334 00:22:58,097 --> 00:23:01,097 From the look on the doctor's face, I think the surgery went well. 335 00:23:01,097 --> 00:23:03,837 This is just the beginning, so don't be too disappointed. 336 00:23:05,478 --> 00:23:08,077 That was what he explained to me. 337 00:23:18,617 --> 00:23:21,087 Well... She didn't seem to know the details. 338 00:23:22,827 --> 00:23:25,998 Plus, that's part of my job as a doctor. 339 00:23:26,928 --> 00:23:28,357 Weren't you a doctor before? 340 00:23:28,528 --> 00:23:30,198 What's gotten into him lately? I can't get used to it. 341 00:23:30,367 --> 00:23:31,768 Don't be like that. 342 00:23:31,768 --> 00:23:35,137 He found a way to cure Bo Mi and got her the surgery. 343 00:23:35,468 --> 00:23:37,708 That's right. I should've talked to you sooner. 344 00:23:38,337 --> 00:23:40,907 Thank you for finding a way for me. 345 00:23:49,688 --> 00:23:53,188 What's the rush that you ran over right after your surgery? 346 00:23:53,788 --> 00:23:55,958 You'll get sick at that rate. 347 00:23:56,157 --> 00:23:59,657 Ms. Min and I will take turns here, so get some rest. 348 00:24:00,127 --> 00:24:02,698 Go out and get some fresh air and sunshine. 349 00:24:02,867 --> 00:24:04,468 Don't you feel suffocated? 350 00:24:10,008 --> 00:24:12,407 There's plenty of fresh air and sunlight here too. 351 00:24:12,407 --> 00:24:13,837 This is good enough. 352 00:24:14,938 --> 00:24:16,948 He's been like this for months too. 353 00:24:20,817 --> 00:24:24,518 (Patient: Cha Young Min, Doctor: Jang Se Jin) 354 00:24:35,768 --> 00:24:39,337 It's been a while since I've seen the sun. 355 00:24:40,097 --> 00:24:41,298 Who asked? 356 00:24:41,798 --> 00:24:43,708 He's acting close just because of that one thing. 357 00:24:43,837 --> 00:24:47,377 Gosh. What's wrong with you? We didn't rent out the place. 358 00:24:47,377 --> 00:24:50,508 I know. It's good to sunbathe together. 359 00:24:53,077 --> 00:24:55,817 The sun feels good today. It's lifting up my mood. 360 00:24:56,048 --> 00:24:58,248 People really need to get some sun. 361 00:24:58,347 --> 00:25:00,317 That's why we established the Sunshine Policy. 362 00:25:00,317 --> 00:25:01,488 The Sunshine Policy. 363 00:25:03,357 --> 00:25:05,028 Did you wake up already? 364 00:25:05,428 --> 00:25:07,557 Listen to him talk. 365 00:25:10,067 --> 00:25:11,367 Seriously. 366 00:25:11,897 --> 00:25:12,998 What's so funny? 367 00:25:19,637 --> 00:25:20,877 I know. 368 00:25:21,607 --> 00:25:23,307 I was trying to make you laugh. 369 00:25:23,307 --> 00:25:25,577 You're all professors, 370 00:25:26,048 --> 00:25:27,417 but you use a resident... 371 00:25:27,417 --> 00:25:29,518 to get your numbers up because you can't do it. 372 00:25:29,847 --> 00:25:32,218 Strictly put, this is fraud. 373 00:25:32,417 --> 00:25:33,587 Do you realize that? 374 00:25:33,587 --> 00:25:35,587 My gosh. Please don't say that. 375 00:25:35,587 --> 00:25:38,057 The main surgeon performed the surgeries... 376 00:25:38,057 --> 00:25:40,657 and received a little help from the assisting surgeon. 377 00:25:40,657 --> 00:25:42,768 It is not a problem legally. 378 00:25:42,827 --> 00:25:45,897 The resident operated on his own without anyone named... 379 00:25:45,897 --> 00:25:47,698 as the main surgeon... 380 00:25:47,998 --> 00:25:49,708 in one case. 381 00:25:52,107 --> 00:25:54,508 The abdominal aortic aneurysm. 382 00:25:54,837 --> 00:25:56,307 What happened then was, 383 00:25:56,377 --> 00:26:00,117 I was running at the speed of light when I got the call, 384 00:26:00,478 --> 00:26:03,317 but the patient was critical and on the brink of death. 385 00:26:03,417 --> 00:26:06,188 You must've colluded to keep your mouths shut, 386 00:26:06,718 --> 00:26:09,428 but I won't let it slide now that I know. 387 00:26:09,688 --> 00:26:11,958 This can become a huge problem. 388 00:26:12,157 --> 00:26:13,498 Professors. 389 00:26:14,198 --> 00:26:17,028 Should I call a disciplinary hearing for all of you? 390 00:26:37,218 --> 00:26:38,688 Hello. I'm back. 391 00:26:38,688 --> 00:26:40,117 What's the favor this time? 392 00:26:40,117 --> 00:26:43,387 From now until this evening, I'm to stay here... 393 00:26:43,387 --> 00:26:47,758 and defend and protect Professor Cha Young Min. 394 00:26:48,157 --> 00:26:50,268 What? You're to do what? 395 00:26:55,038 --> 00:26:56,107 Hello. 396 00:26:56,107 --> 00:26:58,607 Seung Tak told me to drop by every hour... 397 00:26:58,607 --> 00:27:00,178 to check on Professor Cha... 398 00:27:01,208 --> 00:27:02,307 Professor. 399 00:27:03,948 --> 00:27:06,178 Professor, it's me, Jae Won! 400 00:27:06,617 --> 00:27:08,077 I'm sorry for not visiting. 401 00:27:08,718 --> 00:27:10,248 I heard you're getting better. 402 00:27:10,248 --> 00:27:13,018 You'll get up soon, won't you? You must! 403 00:27:13,057 --> 00:27:14,657 Poor you... 404 00:27:18,657 --> 00:27:20,958 Dr. Jang, I heard you took half the day off. 405 00:27:20,958 --> 00:27:23,228 Good for you. You should go now. 406 00:27:23,228 --> 00:27:25,567 Me? I took the afternoon off? 407 00:27:25,768 --> 00:27:28,038 Spend the next half day away from the hospital. 408 00:27:28,198 --> 00:27:30,307 It's fall and the sun and breeze is lovely. 409 00:27:31,807 --> 00:27:34,807 Thank you for caring about me, but I'm fine. 410 00:27:34,837 --> 00:27:36,147 I have nowhere to go anyway. 411 00:27:36,147 --> 00:27:37,347 You do have somewhere to go. 412 00:27:38,508 --> 00:27:40,647 This person is a huge star, 413 00:27:40,647 --> 00:27:43,018 and Professor Cha is a huge fan. 414 00:27:43,218 --> 00:27:44,317 A fan? 415 00:27:46,387 --> 00:27:47,718 He's a fan? 416 00:27:47,718 --> 00:27:49,258 It's weird, isn't it? 417 00:27:49,258 --> 00:27:50,857 You should've seen it. 418 00:27:51,587 --> 00:27:54,657 Actually, when she was young, she was Professor Cha's patient. 419 00:27:54,657 --> 00:27:56,567 She was back for a redo, 420 00:27:56,567 --> 00:27:58,228 and she left it for when he woke up. 421 00:27:58,428 --> 00:28:00,597 It's a long story, but the summary is, 422 00:28:01,038 --> 00:28:03,208 if you'll go instead, Professor Cha will... 423 00:28:04,167 --> 00:28:05,807 be very happy, I think. 424 00:28:06,978 --> 00:28:08,577 (Jessica's Concert) 425 00:28:08,877 --> 00:28:10,948 You said watching her concert clips makes you happy. 426 00:28:10,948 --> 00:28:12,917 Seeing her in person might be double. 427 00:28:12,917 --> 00:28:15,147 There's no time, so let's make some progress. 428 00:28:15,147 --> 00:28:17,087 Making progress is all good, 429 00:28:17,087 --> 00:28:18,248 but how can I... 430 00:28:19,258 --> 00:28:20,317 Are you saying... 431 00:28:21,417 --> 00:28:23,857 I guess this is why I dressed up today. 432 00:28:23,857 --> 00:28:26,998 This is a limited edition, so watch what you do at all times. 433 00:28:27,057 --> 00:28:29,298 Don't put your hands in the pockets as that will ruin the fit. 434 00:28:29,298 --> 00:28:31,897 And you can't do stuff like this. 435 00:28:31,897 --> 00:28:34,397 If you make me hold such things, we're done. 436 00:28:45,307 --> 00:28:47,448 Oh, my goodness. 437 00:28:47,748 --> 00:28:50,948 It's right for me to be surprised, but why are you surprised? 438 00:28:52,288 --> 00:28:54,357 Oh, I'm surprised because... 439 00:28:55,688 --> 00:28:58,788 I didn't think you'd come. 440 00:28:59,728 --> 00:29:01,657 You're the one who sent me. 441 00:29:01,857 --> 00:29:03,198 What's going on? 442 00:29:03,198 --> 00:29:05,428 Someone sent me here as well. 443 00:29:05,428 --> 00:29:08,968 You see... Yes, Jessica. Jessica... 444 00:29:08,968 --> 00:29:11,567 Her name as a patient was Lee Ji Woo. 445 00:29:11,837 --> 00:29:13,407 I was her surgeon. 446 00:29:13,407 --> 00:29:16,508 I'm here as her doctor in case of any medical mishaps. 447 00:29:22,718 --> 00:29:23,748 Hello. 448 00:29:24,117 --> 00:29:28,117 Since you're all here for me, there's something I must confess. 449 00:29:29,057 --> 00:29:31,387 Not too long ago, 450 00:29:31,458 --> 00:29:33,728 I had heart surgery. 451 00:29:35,998 --> 00:29:39,397 My doctor freaked out and said... 452 00:29:39,698 --> 00:29:41,238 I shouldn't perform yet, 453 00:29:41,837 --> 00:29:44,307 so today, I must sing sitting down. 454 00:29:44,307 --> 00:29:45,678 I hope you don't mind. 455 00:29:51,748 --> 00:29:53,617 (Be happy, Jessica) 456 00:29:53,617 --> 00:29:56,347 (I love you most) 457 00:29:59,417 --> 00:30:03,087 I woke up in the morning 458 00:30:03,357 --> 00:30:05,998 I can't open my eyes 459 00:30:06,198 --> 00:30:09,228 There are boogers in my eyes 460 00:30:12,097 --> 00:30:14,938 I cried so much because of you 461 00:30:15,067 --> 00:30:17,968 My face is all puffed up 462 00:30:17,968 --> 00:30:21,678 How am I to put on my makeup? 463 00:30:21,678 --> 00:30:23,577 (We love you, Jessica!) 464 00:31:51,797 --> 00:31:54,708 It's nice to be out after so long. The evening air is nice. 465 00:31:55,438 --> 00:31:56,577 The streets are pretty too. 466 00:31:57,738 --> 00:31:59,508 CS is exhausting, isn't it? 467 00:32:00,107 --> 00:32:03,648 I saw as an intern that you almost live at the hospital. 468 00:32:04,117 --> 00:32:05,347 In my day, yes. 469 00:32:08,287 --> 00:32:10,387 You say "in my day", 470 00:32:11,188 --> 00:32:14,027 but younger people these days choose easier majors. 471 00:32:14,658 --> 00:32:16,958 Can I ask why you chose CS? 472 00:32:17,797 --> 00:32:19,668 Because I promised a girl. 473 00:32:20,968 --> 00:32:23,797 That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery. 474 00:32:33,248 --> 00:32:35,978 Young Min. Let's live like this later on. 475 00:32:35,978 --> 00:32:37,978 And conquer a hospital together. 476 00:32:37,978 --> 00:32:39,787 You run CS, I'll run NS. 477 00:32:39,787 --> 00:32:41,418 How's that? Wouldn't that be cool? 478 00:32:41,718 --> 00:32:43,557 We were to live together later on... 479 00:32:44,087 --> 00:32:46,658 and conquer a hospital together. 480 00:32:54,367 --> 00:32:56,968 You should have dinner. 481 00:32:57,198 --> 00:33:00,208 No. I'll go back to the hospital. 482 00:33:00,438 --> 00:33:02,137 You should eat while you're out... 483 00:33:02,137 --> 00:33:04,637 It's fine. I'm not hungry. 484 00:33:04,777 --> 00:33:07,708 Then let's have something other than rice. 485 00:33:08,877 --> 00:33:11,817 Why won't he pick up? I haven't seen him all day either. 486 00:33:11,817 --> 00:33:13,248 I'm getting worried now. 487 00:33:13,547 --> 00:33:15,587 (Emergency Medical Center) 488 00:33:26,067 --> 00:33:27,067 Hey, Ko... 489 00:33:30,438 --> 00:33:31,998 (Emergency Medical Center) 490 00:33:32,807 --> 00:33:34,168 Why's she getting out of his car? 491 00:33:37,708 --> 00:33:39,408 Why is he making that face? 492 00:33:43,777 --> 00:33:45,047 (ER) 493 00:33:45,347 --> 00:33:46,387 Shoot. 494 00:33:57,027 --> 00:33:59,468 Thanks for the fresh air and break. 495 00:33:59,668 --> 00:34:01,398 Me too. 496 00:34:02,127 --> 00:34:03,137 Bye. 497 00:34:23,287 --> 00:34:25,018 Did it end well? 498 00:34:25,287 --> 00:34:27,658 Did you get a lot of happy hormones? 499 00:34:27,658 --> 00:34:30,127 Thanks to you, there were a lot of them. 500 00:34:30,297 --> 00:34:33,498 I'm doing a lot of things I never did. It's so worth... 501 00:34:34,327 --> 00:34:35,327 What's this? 502 00:34:35,327 --> 00:34:37,537 You said yourself that the next favor is walnut cakes. 503 00:34:37,537 --> 00:34:39,237 When will you do me a favor? 504 00:34:39,438 --> 00:34:41,208 Oh, the favors... 505 00:34:41,208 --> 00:34:43,407 Let's get right to it. I want walnut cakes. 506 00:34:44,037 --> 00:34:48,278 Oh, sure. The next favor is walnut cakes. Right. 507 00:34:48,407 --> 00:34:49,778 I just blurted out... 508 00:34:49,778 --> 00:34:52,018 Even if you blurted it out, it's still a promise, 509 00:34:52,018 --> 00:34:54,287 and I dealt with it today to save you the trouble. 510 00:34:54,347 --> 00:34:56,818 What a show-off. You still used my body. 511 00:35:02,528 --> 00:35:03,597 Hi, brother. 512 00:35:03,597 --> 00:35:05,228 Seung Tak, it's bad. 513 00:35:05,228 --> 00:35:06,768 What's bad? 514 00:35:07,298 --> 00:35:08,367 Is it Professor Cha? 515 00:35:08,367 --> 00:35:09,438 - Seung Jo! - Seung Jo is missing. 516 00:35:09,438 --> 00:35:10,938 He can't keep doing this. 517 00:35:11,097 --> 00:35:13,438 You scared me just then. 518 00:35:13,568 --> 00:35:15,807 He'll be hiding somewhere. 519 00:35:15,807 --> 00:35:16,838 Seung Jo? 520 00:35:18,007 --> 00:35:19,978 Did you check the waiting area? 521 00:35:20,108 --> 00:35:21,648 I'll look around downstairs. 522 00:35:24,278 --> 00:35:26,217 I'm sorry I went on my own. 523 00:35:27,588 --> 00:35:29,248 Let's go together next time. 524 00:35:30,018 --> 00:35:31,588 The two of us, together. 525 00:35:34,188 --> 00:35:35,287 Oh, right. 526 00:35:37,958 --> 00:35:41,298 Dr. Ko got this saying you'd like it. 527 00:35:45,798 --> 00:35:47,108 Dr, Ko... 528 00:35:48,137 --> 00:35:50,478 knows a lot about you. 529 00:35:53,978 --> 00:35:55,507 He's just like you. 530 00:36:03,018 --> 00:36:05,387 (Intensive Care Unit) 531 00:36:06,927 --> 00:36:09,057 He should grow up to be a doctor. 532 00:36:09,157 --> 00:36:10,628 And meet a patient just like himself. 533 00:36:10,628 --> 00:36:13,327 Yes. He should train hard in CS. 534 00:36:13,668 --> 00:36:14,927 Oh Seung Jo. 535 00:36:18,338 --> 00:36:20,208 Don't you know what time it is? 536 00:36:20,208 --> 00:36:22,467 Children should be in bed by 9pm. 537 00:36:22,708 --> 00:36:24,407 Let's go. I'll take you. 538 00:36:24,938 --> 00:36:26,347 Doctor! 539 00:36:30,048 --> 00:36:32,787 (To be continued) 540 00:36:32,787 --> 00:36:35,787 Doctor, are you here to see me? 541 00:36:37,757 --> 00:36:39,318 Seung Jo. You... 542 00:36:47,563 --> 00:36:50,864 Hey, kid. Kid, open your eyes. 543 00:37:08,114 --> 00:37:09,154 Hey. 544 00:37:11,313 --> 00:37:12,954 What is this? What happened? 545 00:37:12,983 --> 00:37:15,023 Someone told me to check here. When I came here, he was passed out. 546 00:37:15,154 --> 00:37:17,253 Did you come alone? What about Professor Cha? 547 00:37:19,494 --> 00:37:22,023 - Hey. You... - Let's save the kid first. 548 00:37:22,264 --> 00:37:24,134 Is he next to you? Professor Cha. 549 00:37:24,134 --> 00:37:25,764 Yes! What? 550 00:37:26,804 --> 00:37:27,804 He's here. 551 00:37:27,804 --> 00:37:29,704 Switch hands with him and help me. Now. 552 00:37:42,443 --> 00:37:43,554 Check his rhythm. 553 00:37:45,824 --> 00:37:46,923 He's back. 554 00:37:48,684 --> 00:37:51,224 Intubate him first. And see if he wakes up. 555 00:37:51,393 --> 00:37:53,193 What? Okay. 556 00:37:59,534 --> 00:38:02,204 How long have you known? Since when? 557 00:38:03,733 --> 00:38:06,673 Probably the day when you found out. 558 00:38:07,003 --> 00:38:08,503 Then you knew from the get-go. 559 00:38:08,904 --> 00:38:11,443 How come you didn't say anything? Why did you pretend not to know? 560 00:38:11,443 --> 00:38:13,114 You never told me what you were doing... 561 00:38:13,114 --> 00:38:15,684 with Professor Cha and asked me for my opinion. 562 00:38:16,083 --> 00:38:17,684 That line sounds pretty familiar. 563 00:38:17,684 --> 00:38:19,384 Gosh. How could you... 564 00:38:19,423 --> 00:38:21,384 You made it super obvious. How could I not notice it? 565 00:38:22,623 --> 00:38:23,853 Is he still here? 566 00:38:24,623 --> 00:38:26,994 Professor Cha. 567 00:38:27,463 --> 00:38:30,193 Hey. She can't see me, can she? 568 00:38:30,733 --> 00:38:33,003 First of all, stop calling me Intern Oh. 569 00:38:33,003 --> 00:38:35,434 Professor Cha, you're the only one who calls me that. 570 00:38:35,434 --> 00:38:37,773 And Seung Tak calls me Crystal. 571 00:38:38,134 --> 00:38:40,673 How could you even fail to keep a simple title consistent? 572 00:38:40,673 --> 00:38:42,673 Who addresses an intern like that? 573 00:38:42,673 --> 00:38:44,074 Gosh. What's her deal? 574 00:38:44,474 --> 00:38:46,543 Besides, when you do surgery, 575 00:38:46,543 --> 00:38:48,483 please stop massaging your wrists. 576 00:38:48,483 --> 00:38:50,483 Professor Cha, I bet it's your habit. 577 00:38:50,483 --> 00:38:52,853 Are you trying to expose your identity? 578 00:38:52,853 --> 00:38:53,923 Gosh. What? 579 00:38:54,454 --> 00:38:56,193 You've been doing that the whole time? 580 00:38:56,193 --> 00:38:57,753 Listen. That's my habit. 581 00:38:57,753 --> 00:38:59,864 It's like a ritual. A routine I have to do. You get that, right? 582 00:38:59,864 --> 00:39:01,494 It's amazing that you didn't get caught. 583 00:39:02,293 --> 00:39:04,664 You two can sort out the consistency. 584 00:39:04,764 --> 00:39:07,134 And we can go back to what we've been doing. I'm on board. 585 00:39:09,233 --> 00:39:11,404 But why are you so dressed up today? 586 00:39:11,833 --> 00:39:13,974 Oh, me? I had somewhere to be today. 587 00:39:13,974 --> 00:39:16,244 - Where? - Jessica's concert. 588 00:39:16,474 --> 00:39:18,773 Concert? With whom? 589 00:39:19,443 --> 00:39:21,483 - With Dr. Jang. - Why? 590 00:39:21,483 --> 00:39:23,313 It's a part of my plan. 591 00:39:23,384 --> 00:39:25,154 But that's not important right now. 592 00:39:25,654 --> 00:39:27,353 You must have all the time in the world. 593 00:39:27,353 --> 00:39:29,023 Look at you going on a date. 594 00:39:29,023 --> 00:39:30,123 Good for you. 595 00:39:33,824 --> 00:39:36,094 Gosh. I see. 596 00:39:36,164 --> 00:39:38,063 Has she always been pro-fantasy? 597 00:39:39,503 --> 00:39:41,603 I get that it's obvious, but how can she just believe that? 598 00:39:41,603 --> 00:39:44,733 Well, she does have an open mind about supernatural stuff. 599 00:39:45,204 --> 00:39:46,643 Was I that obvious? 600 00:39:50,273 --> 00:39:51,313 Hey. 601 00:39:56,054 --> 00:39:57,083 Is it good? 602 00:40:01,483 --> 00:40:02,554 Is it bad? 603 00:40:03,353 --> 00:40:05,353 What do you not like about it? Be descriptive. 604 00:40:06,123 --> 00:40:07,463 It's pretty good. 605 00:40:07,463 --> 00:40:10,634 What? It's "pretty good"? Gosh. That can't be. 606 00:40:10,934 --> 00:40:12,434 Be honest. Isn't it too sweet? 607 00:40:12,434 --> 00:40:14,164 Isn't it dry? 608 00:40:14,704 --> 00:40:17,134 Right. Who bought this? 609 00:40:17,474 --> 00:40:19,273 How was the shop? Was it at a nice location? 610 00:40:19,273 --> 00:40:20,543 How about foot traffic there? 611 00:40:20,543 --> 00:40:21,943 Did you see customers at the shop? 612 00:40:22,003 --> 00:40:23,543 I'm not sure about the location. 613 00:40:23,543 --> 00:40:25,673 Foot traffic seemed high. And as for customers, 614 00:40:25,673 --> 00:40:27,313 there weren't a lot. 615 00:40:27,943 --> 00:40:28,943 I see. 616 00:40:32,054 --> 00:40:34,554 Right. Do you want to try it? Tell me how it is. 617 00:40:34,784 --> 00:40:37,154 I don't eat street food like that. 618 00:40:40,494 --> 00:40:41,923 He's even talking to us now. 619 00:40:42,224 --> 00:40:44,264 Two doctors ran to him. 620 00:40:44,594 --> 00:40:46,103 But you couldn't save a kid? 621 00:40:47,503 --> 00:40:50,373 Gosh. Both of them are blatantly glaring at me now. 622 00:40:55,804 --> 00:40:57,074 Did you get caught? 623 00:40:58,443 --> 00:41:01,313 Gosh. You did keep up the act longer than I expected. 624 00:41:03,083 --> 00:41:04,454 You should have been careful. 625 00:41:07,523 --> 00:41:09,353 You've been at my hospital for so long. 626 00:41:09,824 --> 00:41:12,054 Given how long you stayed, you should start paying rent. 627 00:41:12,193 --> 00:41:15,664 Gosh. You used to be a kid, this tall. 628 00:41:16,634 --> 00:41:18,034 You're all grown up now. 629 00:41:19,094 --> 00:41:20,404 Time flies. 630 00:41:21,264 --> 00:41:23,773 Right. You've been here to watch that kid become a doctor. 631 00:41:24,634 --> 00:41:26,974 Do you have any other place to go? Should I look into it? 632 00:41:27,773 --> 00:41:30,474 Gosh. You and your manners. 633 00:41:30,943 --> 00:41:33,284 You used to be so sweet when you were a kid. 634 00:41:33,284 --> 00:41:35,043 The older you get, the ruder you are becoming. 635 00:41:36,284 --> 00:41:38,253 You haven't changed since the day I first saw you. 636 00:41:38,954 --> 00:41:40,784 I should address you properly now. 637 00:41:41,454 --> 00:41:43,724 But how come you haven't left, sir? 638 00:41:44,154 --> 00:41:46,824 Usually, ghosts disappear quickly once they die. 639 00:41:47,463 --> 00:41:49,963 Goodness. That took you long enough. 640 00:41:49,963 --> 00:41:51,893 I bet you've been curious about that for 20 years. 641 00:41:53,333 --> 00:41:56,474 Everyone has a story they bury in their hearts. 642 00:41:57,373 --> 00:42:00,043 We all have a story, don't we? 643 00:42:00,173 --> 00:42:01,373 When I was young, 644 00:42:02,443 --> 00:42:04,273 our eyes met several times. 645 00:42:07,443 --> 00:42:08,943 I know that you saw me. 646 00:42:10,054 --> 00:42:13,123 But how come you pretended that you didn't see me for 20 years? 647 00:42:13,884 --> 00:42:15,454 Well, 648 00:42:17,094 --> 00:42:18,623 you pretended not to see me. 649 00:42:18,623 --> 00:42:20,494 Why would I pretend to see you, punk? 650 00:42:21,023 --> 00:42:22,994 Gosh. So cool. 651 00:42:23,293 --> 00:42:24,693 I like that mindset. 652 00:42:25,364 --> 00:42:27,963 Then I have an urgent matter I must attend to. Excuse me. 653 00:42:28,563 --> 00:42:30,003 I'll see you around. 654 00:42:34,244 --> 00:42:36,043 Goodness. That brat. 655 00:42:37,273 --> 00:42:38,713 He grew into a fine man. 656 00:42:48,554 --> 00:42:49,824 How's Seung Jo? 657 00:42:50,154 --> 00:42:52,454 The other ghosts took him. 658 00:42:52,454 --> 00:42:54,094 He can't run into his mother. 659 00:42:55,264 --> 00:42:56,534 Did the talk go well? 660 00:42:56,864 --> 00:42:58,134 Yes. Sort of. 661 00:42:58,534 --> 00:43:00,563 Gosh. How did I miss that? 662 00:43:01,164 --> 00:43:02,974 You practically grew up in this hospital. 663 00:43:03,103 --> 00:43:05,134 And that man, Tes, has been here for 20 years. 664 00:43:05,273 --> 00:43:06,643 Not knowing about you would've been odd. 665 00:43:07,643 --> 00:43:10,313 He'll wake up, right? 666 00:43:10,643 --> 00:43:11,873 Of course. 667 00:43:12,514 --> 00:43:13,914 I'll make sure of it. 668 00:43:14,813 --> 00:43:16,483 Kim Jae Won will take... 669 00:43:16,654 --> 00:43:19,213 a head MRI and a heart CT at dawn. 670 00:43:19,213 --> 00:43:22,023 You should go and get some sleep. I'll keep an eye on Seung Jo. 671 00:43:30,164 --> 00:43:32,693 I get Seung Tak could have asked her to join him at the concert. 672 00:43:32,693 --> 00:43:35,103 But why would Dr. Jang go with him? 673 00:43:35,463 --> 00:43:37,204 Does a neurosurgeon have that much time on her hands? 674 00:43:37,273 --> 00:43:38,833 Even I never got to go with him. 675 00:43:38,833 --> 00:43:40,543 (Perm Hair Salon) 676 00:43:40,543 --> 00:43:41,643 Wait. 677 00:43:42,474 --> 00:43:44,873 Did something happen when they were looking after Professor Cha? 678 00:43:45,713 --> 00:43:48,514 Gosh. No. What on earth am I thinking? 679 00:43:53,654 --> 00:43:54,724 (Perm Hair Salon) 680 00:43:55,983 --> 00:43:57,693 Mom, I'm here. 681 00:43:58,154 --> 00:44:01,063 You've been coming home late. You used to get off work on time. 682 00:44:01,423 --> 00:44:03,893 I was hanging out with my friends after work. 683 00:44:04,063 --> 00:44:06,094 Gosh. Spending time with them is more exhausting. 684 00:44:07,304 --> 00:44:09,304 Saeggi, I'm home. 685 00:44:09,934 --> 00:44:12,273 I can't believe your friend. 686 00:44:12,273 --> 00:44:14,804 How could he name it Saeggi? That sounds offensive. 687 00:44:15,173 --> 00:44:17,873 Maybe, he wanted to make sure that Saeggi eats three meals a day. 688 00:44:19,414 --> 00:44:21,583 Oh, I see. So Saeggi means "meal", not "jerk"? 689 00:44:22,983 --> 00:44:25,983 No wonder. It seems to eat three meals a day. 690 00:44:26,224 --> 00:44:27,623 But why won't he take it back? 691 00:44:27,623 --> 00:44:29,284 I thought it was just for a couple of days. 692 00:44:29,284 --> 00:44:30,824 He'll take it soon. 693 00:44:33,293 --> 00:44:35,164 He's been busy lately. 694 00:44:37,393 --> 00:44:41,204 Hey, Soo Jung. My eyes have been dry these days. 695 00:44:41,204 --> 00:44:42,404 Can you take a look? 696 00:44:42,404 --> 00:44:44,134 - What? Me? - Yes. 697 00:44:44,134 --> 00:44:45,304 You've been an intern in ophthalmology for a month. 698 00:44:45,304 --> 00:44:46,503 Can't you examine them? 699 00:44:47,474 --> 00:44:49,273 Right. Let me take a look. 700 00:44:54,914 --> 00:44:58,313 You've been nice to your professors, right? 701 00:44:58,583 --> 00:45:00,224 You said it was hard to get into ophthalmology. 702 00:45:00,353 --> 00:45:02,483 You should leave a nice impression during your internship. 703 00:45:02,824 --> 00:45:04,693 That way, they will pick you as their resident. 704 00:45:04,693 --> 00:45:06,693 Of course. I'm doing a great job there. 705 00:45:09,934 --> 00:45:12,793 The air might be dry in here. Your eyes seem dry. 706 00:45:12,793 --> 00:45:14,904 Gosh. Even I can come up with that. 707 00:45:16,134 --> 00:45:18,534 Are you really working in ophthalmology? 708 00:45:18,534 --> 00:45:21,304 Of course, I am. I'm an intern in ophthalmology. 709 00:45:21,574 --> 00:45:22,873 Something is off with you. 710 00:45:23,914 --> 00:45:24,943 You're not doing Emergency Medicine, 711 00:45:24,943 --> 00:45:27,313 Cardiothoracic Surgery, or Neurosurgery, right? 712 00:45:27,313 --> 00:45:29,753 I wouldn't go to such tough departments. 713 00:45:29,753 --> 00:45:31,514 You promised. 714 00:45:31,813 --> 00:45:34,554 Ophthalmology, ENT, dermatology. Only those three. 715 00:45:34,554 --> 00:45:36,994 Otherwise, you can't be a doctor. 716 00:45:37,623 --> 00:45:41,023 I won't let you live like your grandfather. 717 00:45:42,693 --> 00:45:43,833 I know. 718 00:45:44,833 --> 00:45:47,864 Mom. Let me take a look again. 719 00:45:50,074 --> 00:45:51,773 (Eunsang University Medical Center) 720 00:45:55,603 --> 00:45:57,414 Hi. Did you sleep? 721 00:45:57,414 --> 00:45:58,574 A little. 722 00:45:59,014 --> 00:46:01,043 - How's Seung Jo? - Still nothing. 723 00:46:01,443 --> 00:46:02,844 Who's his doctor? 724 00:46:03,384 --> 00:46:04,514 Professor Han. 725 00:46:05,083 --> 00:46:06,213 What's the cause? 726 00:46:06,623 --> 00:46:07,684 I found it. 727 00:46:09,284 --> 00:46:11,693 I heard he had been running around a lot recently. 728 00:46:13,364 --> 00:46:16,563 The patient ran around after receiving an RVOT replacement... 729 00:46:16,563 --> 00:46:17,864 and a CABG, 730 00:46:17,864 --> 00:46:20,233 which caused the RVOT to press on the mammary artery, 731 00:46:20,434 --> 00:46:23,974 reducing hepatic artery blood flow and causing the heart to stop. 732 00:46:28,704 --> 00:46:31,514 Thankfully, the patient was found right away and given CPR, 733 00:46:31,514 --> 00:46:32,914 so the heart is functioning again. 734 00:46:32,914 --> 00:46:34,813 He hasn't regained consciousness, 735 00:46:34,983 --> 00:46:37,154 but the MRI shows no brain damage. 736 00:46:37,154 --> 00:46:38,813 Thus, we should monitor for now. 737 00:46:39,784 --> 00:46:42,884 The problem is the right ventricle outflow tract. Look here. 738 00:46:43,253 --> 00:46:45,423 This is the heart CT taken this morning. 739 00:46:45,423 --> 00:46:48,023 You see this between the RVOT and the mammary artery? 740 00:46:48,193 --> 00:46:50,733 This should be spacious normally, 741 00:46:50,733 --> 00:46:53,134 but running increased blood flow, causing it to be blocked. 742 00:46:53,563 --> 00:46:56,304 Did you do this while I was sleeping? 743 00:46:57,434 --> 00:46:58,704 Should I have bummed around instead? 744 00:46:59,034 --> 00:47:01,143 Focus. This is the solution. 745 00:47:01,844 --> 00:47:03,974 We have to increase the gap between them, 746 00:47:03,974 --> 00:47:06,713 which means we need to operate... 747 00:47:06,713 --> 00:47:08,713 and move the RVOT over here. 748 00:47:08,713 --> 00:47:11,853 He needs surgery right away to reposition... 749 00:47:11,853 --> 00:47:13,384 the right ventricle outflow tract. 750 00:47:13,384 --> 00:47:16,623 Please operate right away today, Professor Han. 751 00:47:16,994 --> 00:47:18,023 What? 752 00:47:18,494 --> 00:47:21,963 Well... I'm booked solid today, so I can't do it. 753 00:47:22,364 --> 00:47:25,833 Then someone with some free time. 754 00:47:28,534 --> 00:47:30,503 I'll assist you. 755 00:47:30,503 --> 00:47:31,704 You know what that means, right? 756 00:47:32,534 --> 00:47:34,474 What's with everyone today? 757 00:47:34,474 --> 00:47:35,943 - Chief Ban? - What? 758 00:47:36,514 --> 00:47:37,673 Me? 759 00:47:37,974 --> 00:47:40,983 Me? Well... So, the thing is... 760 00:47:41,543 --> 00:47:44,753 It's a child and there's a problem with the coronary artery, 761 00:47:44,753 --> 00:47:46,523 and he had two surgeries already. 762 00:47:46,523 --> 00:47:49,123 There's a risk of complications during surgery. 763 00:47:49,224 --> 00:47:51,824 To be blunt, he's not even awake yet. 764 00:47:51,923 --> 00:47:54,494 We can operate after we make sure he's cognitively sound. 765 00:47:54,664 --> 00:47:56,793 We should wait a few days... 766 00:47:57,034 --> 00:47:59,664 The doctor who operated initially should operate again. 767 00:48:00,563 --> 00:48:04,003 I mean, since Dr. An Tae Hyun is gone and all... 768 00:48:04,173 --> 00:48:06,873 As you know, I helped Dr. An Tae Hyun... 769 00:48:06,873 --> 00:48:08,273 during the surgery. 770 00:48:09,643 --> 00:48:12,244 Since you've brought it up, 771 00:48:12,373 --> 00:48:16,014 you don't need to help with the surgery on Tuesday. 772 00:48:16,014 --> 00:48:18,554 Me too. Hwang Young Shik will be assisting... 773 00:48:18,554 --> 00:48:19,954 with the CABG surgery next week. 774 00:48:19,954 --> 00:48:23,554 Me too. The descending aorta and the MVR... 775 00:48:24,054 --> 00:48:25,423 Lee Seon Ho will be assisting me. 776 00:48:31,693 --> 00:48:32,934 The higher-ups. 777 00:48:39,943 --> 00:48:41,904 (Eunsang University Medical Center) 778 00:48:42,704 --> 00:48:43,974 Was it you? 779 00:48:44,273 --> 00:48:47,184 Are you alone? Or is he with you? 780 00:48:47,713 --> 00:48:49,784 No. Seung Tak? 781 00:48:50,154 --> 00:48:53,784 Young Min? Wear a name tag, will you? 782 00:48:53,784 --> 00:48:56,284 I asked if you blocked me from operating. 783 00:48:56,284 --> 00:48:58,954 You make it sound like you're the one operating. 784 00:48:59,753 --> 00:49:01,793 Why? Tell me the reason. 785 00:49:01,793 --> 00:49:04,594 I'm doing my job as the administrative deputy director. 786 00:49:04,594 --> 00:49:07,164 A resident operating instead of the main surgeon... 787 00:49:07,733 --> 00:49:09,534 is not accepted practice. 788 00:49:09,733 --> 00:49:11,773 It'll be a pain in the neck if word gets out. 789 00:49:11,873 --> 00:49:13,373 That's not the only reason. 790 00:49:13,603 --> 00:49:14,904 Obviously not. 791 00:49:15,344 --> 00:49:16,614 I was curious. 792 00:49:17,514 --> 00:49:20,284 Why is Professor Cha possessing you... 793 00:49:20,284 --> 00:49:21,983 and operating? 794 00:49:22,384 --> 00:49:26,054 I know I won't get a straight answer even if I ask. 795 00:49:26,983 --> 00:49:28,724 That's why I'm going to stop him... 796 00:49:29,324 --> 00:49:30,693 to see what happens. 797 00:49:30,923 --> 00:49:33,523 I can't kill or save him, 798 00:49:33,824 --> 00:49:35,224 but I can do this much. 799 00:49:35,224 --> 00:49:38,264 He's a child. He's unconscious right now. 800 00:49:38,434 --> 00:49:39,733 Let me operate. 801 00:49:39,733 --> 00:49:42,904 I can't do that. I've warned the professors already. 802 00:49:43,373 --> 00:49:46,844 One exception destroys authority and order. 803 00:49:46,943 --> 00:49:48,804 Is your authority more important than a child's life? 804 00:49:59,213 --> 00:50:02,483 Is the kid's life important to you? 805 00:50:05,623 --> 00:50:07,193 Let's be honest. 806 00:50:07,494 --> 00:50:10,563 Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating. 807 00:50:12,094 --> 00:50:15,003 You're doing it to help yourself too. 808 00:50:16,364 --> 00:50:17,434 Am I wrong? 809 00:50:17,804 --> 00:50:19,733 I won't let that happen. 810 00:50:20,344 --> 00:50:22,844 If you're that worried about the kid, 811 00:50:23,103 --> 00:50:24,744 do it without Professor Cha. 812 00:50:25,574 --> 00:50:27,284 Operate yourself... 813 00:50:27,684 --> 00:50:30,914 without Professor Cha. 814 00:50:39,853 --> 00:50:42,523 You punk. I warned you. 815 00:50:42,664 --> 00:50:44,134 People really don't change. 816 00:50:44,134 --> 00:50:47,034 Especially evil scumbags. That lowlife. 817 00:50:47,264 --> 00:50:50,103 Hey, let me use your hands. I'll throw him out the window. 818 00:50:53,704 --> 00:50:55,143 Why are you all spaced out? 819 00:50:56,773 --> 00:50:58,014 Where's Seung Jo? 820 00:50:58,014 --> 00:51:02,083 A calf is sitting on a roof 821 00:51:02,213 --> 00:51:05,483 And crying 822 00:51:05,784 --> 00:51:07,784 Mommy 823 00:51:07,784 --> 00:51:09,284 Mommy 824 00:51:09,554 --> 00:51:11,494 My butt is hot 825 00:51:11,494 --> 00:51:14,264 As you can see, he's fine. He's having fun. 826 00:51:14,963 --> 00:51:17,864 He's such a cheerful kid. He's too cheerful. 827 00:51:17,864 --> 00:51:19,594 Thank goodness he's a kid. 828 00:51:19,594 --> 00:51:21,534 You're so cute. Hey. 829 00:51:21,534 --> 00:51:24,804 At home or at a hospital, you need to have a kid around. 830 00:51:24,873 --> 00:51:26,773 That's why I want to have several kids. 831 00:51:26,873 --> 00:51:28,173 As many as I can. 832 00:51:31,614 --> 00:51:33,713 How long do you think it'll be a good thing? 833 00:51:34,083 --> 00:51:35,284 Who knows? 834 00:51:35,884 --> 00:51:38,483 For as long as we can say thank goodness they're here? 835 00:51:38,483 --> 00:51:39,753 How about hide-and-seek? 836 00:51:39,983 --> 00:51:41,853 - Let's go. - Come on. Okay. 837 00:51:41,853 --> 00:51:43,184 - Let's go. - Hide well, okay? 838 00:51:46,293 --> 00:51:50,293 Hide well so I can't see you. 839 00:51:51,293 --> 00:51:53,804 - Can you take the kid soon? - What? 840 00:51:54,164 --> 00:51:56,733 You said you needed to have a kid around. 841 00:51:56,733 --> 00:51:58,273 You didn't hear what I said afterward. 842 00:51:58,873 --> 00:52:01,273 The most you can handle with a kid is three hours. 843 00:52:01,773 --> 00:52:04,914 You try playing hide-and-seek 27 times. 844 00:52:07,884 --> 00:52:09,443 Where is he now? 845 00:52:09,443 --> 00:52:11,554 He's sleeping right there as you can see. 846 00:52:12,914 --> 00:52:14,054 What? 847 00:52:15,023 --> 00:52:18,594 - Oh no. - Is that number 28? 848 00:52:19,054 --> 00:52:20,664 We're coming. 849 00:52:21,994 --> 00:52:24,563 Hide well... 850 00:52:25,193 --> 00:52:27,534 so I won't find you. 851 00:52:28,563 --> 00:52:30,373 You're dead once I find you. 852 00:52:32,673 --> 00:52:34,273 Maybe I shouldn't have kids. 853 00:52:39,373 --> 00:52:40,744 Seung Jo, where are you? 854 00:52:45,138 --> 00:52:48,379 Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating. 855 00:52:49,908 --> 00:52:52,848 You're doing it to help yourself too. 856 00:52:54,279 --> 00:52:55,379 Am I wrong? 857 00:53:01,388 --> 00:53:04,129 Please, sir. I'm begging you. 858 00:53:04,388 --> 00:53:07,499 At least the child's surgery. 859 00:53:07,859 --> 00:53:11,229 Let us all work together and receive Dr. Ko's help. 860 00:53:11,428 --> 00:53:13,368 He's still unconscious. 861 00:53:13,968 --> 00:53:16,669 Why would you operate when he isn't even awake? 862 00:53:16,908 --> 00:53:19,468 It would be a bigger problem if he didn't wake up after surgery. 863 00:53:19,468 --> 00:53:20,609 I understand. 864 00:53:20,609 --> 00:53:24,178 I know your policy is to avoid high-risk surgeries. 865 00:53:24,178 --> 00:53:26,948 How is there no other professor who can do the surgery? 866 00:53:27,879 --> 00:53:30,988 If you don't think you can do it, transfer him to another hospital. 867 00:53:30,988 --> 00:53:32,649 That scumbag. 868 00:53:32,649 --> 00:53:34,319 We can't really transfer him now... 869 00:53:34,488 --> 00:53:36,518 because of the medical bills. 870 00:53:36,658 --> 00:53:38,788 Professor Cha is sponsoring him, 871 00:53:38,788 --> 00:53:39,988 so we'd have to pay... 872 00:53:39,988 --> 00:53:41,899 Who cares about the medical bills? 873 00:53:43,399 --> 00:53:45,428 Is something the matter? 874 00:53:48,899 --> 00:53:50,198 The donation. 875 00:53:50,198 --> 00:53:52,009 That was only up to Professor Cha's surgery. 876 00:53:52,368 --> 00:53:55,009 This wasn't in the budget, so it doesn't apply. 877 00:53:55,308 --> 00:53:57,678 Professor Cha didn't sign off on it. 878 00:53:57,678 --> 00:54:00,049 Pardon? He didn't sign off... 879 00:54:00,348 --> 00:54:01,448 on it? 880 00:54:01,448 --> 00:54:04,288 I'll review and approve the use of Professor Cha's donations. 881 00:54:04,888 --> 00:54:07,888 He's not here anyway, so the hospital will claim it. 882 00:54:08,859 --> 00:54:12,058 I wondered how we'd fund the VIP warn upgrades. 883 00:54:13,189 --> 00:54:14,328 This works out. 884 00:54:22,399 --> 00:54:23,738 That louse. 885 00:54:26,979 --> 00:54:31,049 Seung Jo. Come back to Mom soon. 886 00:54:32,249 --> 00:54:33,919 I'm waiting for you. 887 00:54:39,919 --> 00:54:41,319 (Intensive Care Unit) 888 00:54:45,788 --> 00:54:46,999 Mom! 889 00:54:49,459 --> 00:54:50,598 Mom? 890 00:54:52,569 --> 00:54:53,669 Mom. 891 00:54:54,939 --> 00:54:56,038 Mom? 892 00:54:56,468 --> 00:54:58,209 Seung Jo is back. 893 00:55:08,779 --> 00:55:10,249 Doctor. 894 00:55:10,718 --> 00:55:13,549 What's wrong with my mom? 895 00:55:18,788 --> 00:55:19,959 Seung Jo. 896 00:55:22,598 --> 00:55:24,899 It's hard, isn't it? 897 00:55:27,138 --> 00:55:29,268 Come back to Mom soon. 898 00:55:51,529 --> 00:55:54,299 Brother, did you mean what you said? Is it still valid? 899 00:55:54,399 --> 00:55:56,098 What? What did I say? 900 00:55:56,098 --> 00:55:58,928 Whether I'm an alien or a ghost, that you'll stay with me. 901 00:55:59,029 --> 00:56:01,238 What do you want this time? 902 00:56:01,768 --> 00:56:03,598 Okay. Let's do it. 903 00:56:09,379 --> 00:56:12,549 Still, sending the kid away now would be a bit... 904 00:56:13,549 --> 00:56:14,678 Yes. 905 00:56:15,779 --> 00:56:17,149 He can't afford another operation. 906 00:56:17,348 --> 00:56:19,718 He does need surgery. 907 00:56:20,859 --> 00:56:24,629 Don't just talk and talk and make up your minds! 908 00:56:25,158 --> 00:56:27,259 Think, people! what do doctors do? 909 00:56:27,259 --> 00:56:29,828 Hippocrates! A calling! 910 00:56:30,598 --> 00:56:32,828 Should we make a patient wait for a doctor? 911 00:56:33,428 --> 00:56:34,768 Quit tiptoeing around. 912 00:56:35,038 --> 00:56:38,669 Should the pleasure of making money come before that of saving a life? 913 00:56:38,968 --> 00:56:41,678 You all really are true doctors. 914 00:56:42,738 --> 00:56:45,609 There's no way you could eat when a patient's struggling. 915 00:56:46,578 --> 00:56:47,919 Especially you, Chief Ban. 916 00:56:48,678 --> 00:56:51,689 When you saved an eight-year-old 20 years ago, 917 00:56:51,689 --> 00:56:53,618 - that's how you felt. - What? 918 00:56:54,388 --> 00:56:55,558 Me? 919 00:56:55,658 --> 00:56:58,229 You were so brave back then. 920 00:56:58,428 --> 00:57:00,959 That bravery is what got you where you are now. 921 00:57:02,499 --> 00:57:03,658 It did. 922 00:57:03,658 --> 00:57:05,868 Your title is so you can do more. 923 00:57:06,129 --> 00:57:07,799 When a patient's in danger, 924 00:57:07,999 --> 00:57:10,198 you must do the right thing to save them. 925 00:57:21,149 --> 00:57:22,578 Dr. Ko? 926 00:57:22,749 --> 00:57:24,689 He wants you to eat. 927 00:57:25,589 --> 00:57:27,618 He is very concerned. 928 00:57:36,959 --> 00:57:38,129 Oh, my goodness. 929 00:57:46,609 --> 00:57:48,839 I promised a girl. 930 00:57:49,279 --> 00:57:52,509 That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery. 931 00:57:52,908 --> 00:57:54,718 We were to live together later on... 932 00:57:55,319 --> 00:57:58,249 and conquer a hospital together. 933 00:58:09,558 --> 00:58:11,328 (Eunsang University Medical Center) 934 00:58:14,499 --> 00:58:16,399 - How much time is left? - Fifteen minutes. 935 00:58:16,399 --> 00:58:17,509 Did you not fall asleep? 936 00:58:17,509 --> 00:58:19,038 I drank coffee all night. 937 00:58:19,339 --> 00:58:21,109 My heart's racing. 938 00:58:21,479 --> 00:58:22,609 My hand's shaking. 939 00:58:23,238 --> 00:58:24,479 It's the caffeine. 940 00:58:25,348 --> 00:58:26,578 Can I manage? 941 00:58:27,848 --> 00:58:30,448 Brother. You're the best. 942 00:58:30,649 --> 00:58:31,848 Have confidence. 943 00:58:31,848 --> 00:58:33,288 Right. Confidence. 944 00:58:40,158 --> 00:58:41,328 How much time is left? 945 00:58:41,759 --> 00:58:43,129 About ten minutes? 946 00:58:43,259 --> 00:58:44,629 Not Jae Won. You. 947 00:58:45,669 --> 00:58:47,198 About 20 hours? 948 00:58:47,198 --> 00:58:48,569 What resident is proud of that? 949 00:58:48,669 --> 00:58:50,399 I'm managing because I'm a resident. 950 00:58:50,399 --> 00:58:52,538 I never did any hard work in my life. 951 00:58:52,538 --> 00:58:54,109 I was always the upper... 952 00:58:55,509 --> 00:58:58,578 Hey. Are you ignoring me? 953 00:58:58,578 --> 00:59:00,149 Where are you going? Don't ignore me. 954 00:59:14,859 --> 00:59:15,999 (Restricted) 955 00:59:21,299 --> 00:59:22,499 Seung Jo. 956 00:59:23,268 --> 00:59:24,808 You know who I am, right? 957 00:59:28,209 --> 00:59:29,808 Yes, I'm Cha Young Min. 958 00:59:30,979 --> 00:59:32,779 The best doctor in this hospital. 959 00:59:33,348 --> 00:59:35,518 And I'm whose doctor? 960 00:59:35,779 --> 00:59:38,018 You're Seung Jo's doctor. 961 00:59:39,419 --> 00:59:42,689 That's right. I promise that... 962 00:59:42,988 --> 00:59:44,759 I'll send you back to your mom. 963 00:59:45,328 --> 00:59:48,129 So be brave and wait here for a while. 964 00:59:49,029 --> 00:59:51,729 - Can you do that? - Yes. 965 01:00:09,249 --> 01:00:12,819 Gosh, he's making up for it this way? 966 01:00:12,819 --> 01:00:15,558 It's getting passed down. 967 01:00:22,959 --> 01:00:26,598 Mr. Han. What brings you here on a weekend? 968 01:00:26,828 --> 01:00:30,299 Professor Han and Kim Jae Won decided to operate on the kid... 969 01:00:30,299 --> 01:00:31,669 on their days off. 970 01:00:31,669 --> 01:00:32,808 I came to support them. 971 01:00:32,808 --> 01:00:34,839 You can skip that. It'll spoil them. 972 01:00:35,009 --> 01:00:36,839 - Which OR is it? - I'm not sure. 973 01:00:36,839 --> 01:00:37,848 Which is it? 974 01:00:37,848 --> 01:00:39,578 Did they switch or are they still waiting? 975 01:00:51,428 --> 01:00:54,529 As you see, preparation for the surgery's going well. 976 01:00:54,529 --> 01:00:57,428 This surgery is very tricky and risky. 977 01:00:57,669 --> 01:00:59,629 Yes, and since it's tricky, 978 01:00:59,629 --> 01:01:01,598 we shouldn't bother them. 979 01:01:01,598 --> 01:01:03,399 That's right. Let's go. 980 01:01:04,709 --> 01:01:07,509 Five, four, three, 981 01:01:07,839 --> 01:01:10,678 two, one. Ding. 982 01:01:11,209 --> 01:01:13,049 That's me off now. 983 01:01:19,448 --> 01:01:22,859 (Eunsang University Medical Center) 984 01:01:36,868 --> 01:01:37,968 Ko Seung Tak. 985 01:01:39,669 --> 01:01:41,308 What are you doing in there? 986 01:01:41,578 --> 01:01:43,238 I'm here to operate. 987 01:01:43,609 --> 01:01:44,808 Why are you in there? 988 01:01:45,109 --> 01:01:46,948 You want to watch? 989 01:01:47,819 --> 01:01:48,948 Chief Ban. 990 01:01:49,279 --> 01:01:51,288 Well, the truth is, 991 01:01:51,419 --> 01:01:55,388 Jae Won stayed up all night to care for another patient, 992 01:01:55,518 --> 01:01:58,229 and he fulfilled his full 80-hour shift... 993 01:01:58,229 --> 01:02:00,629 and did 8 more hours making it a total of 88 hours. 994 01:02:00,629 --> 01:02:01,828 Professor Han. 995 01:02:02,586 --> 01:02:06,425 I called all the other residents, 996 01:02:06,555 --> 01:02:08,296 and they're all in the same situation. 997 01:02:08,856 --> 01:02:11,896 Dr. Ko was the only one available. 998 01:02:15,466 --> 01:02:17,466 Thanks to someone, I couldn't work, 999 01:02:17,466 --> 01:02:20,106 so I have lots of time to kill. About 20 hours? 1000 01:02:20,706 --> 01:02:22,905 Oh, did we just use up ten minutes? 1001 01:02:23,675 --> 01:02:26,776 Isn't there a 5,000-dollar fine if you overwork the residents? 1002 01:02:26,945 --> 01:02:28,575 You had to pay that once already. 1003 01:02:29,115 --> 01:02:31,885 You can't treat residents like slaves in this day and age. 1004 01:02:32,785 --> 01:02:35,986 If we're caught doing it again, there won't just be a fine. 1005 01:02:35,986 --> 01:02:37,725 We might have to cut down our resident quota. 1006 01:02:37,725 --> 01:02:41,225 We're already short-staffed, so we had no choice but to... 1007 01:02:43,695 --> 01:02:46,466 Shall we begin, then, Professor Han? 1008 01:02:46,466 --> 01:02:47,966 Yes, shall we? 1009 01:03:09,956 --> 01:03:11,086 Cha Young Min? 1010 01:03:18,595 --> 01:03:21,195 (Psychiatrist Lee Min Sook) 1011 01:03:26,706 --> 01:03:28,206 You called me yesterday? 1012 01:03:28,805 --> 01:03:30,135 I'm Jang Se Jin. 1013 01:03:30,305 --> 01:03:32,845 Thank you for sparing time out of your busy schedule. 1014 01:03:36,515 --> 01:03:38,486 - Suction. - Suction. 1015 01:03:38,816 --> 01:03:40,245 Forceps and bovie. 1016 01:03:55,035 --> 01:03:56,396 What are you doing? 1017 01:04:01,436 --> 01:04:03,535 I apologize. Suction. 1018 01:04:08,916 --> 01:04:10,216 Lift the Army-Navy retractor. 1019 01:04:10,376 --> 01:04:11,416 Army-Navy retractor. 1020 01:04:16,756 --> 01:04:17,756 Oh, dear. 1021 01:04:18,385 --> 01:04:19,526 What's wrong with him? 1022 01:04:21,256 --> 01:04:23,756 I don't know. He was never like this. 1023 01:04:25,925 --> 01:04:27,736 What's going on, Ko Seung Tak? 1024 01:04:40,916 --> 01:04:42,376 Hand me the Army-Navy retractor again. 1025 01:05:52,646 --> 01:05:54,216 (Ghost Doctor) 1026 01:05:54,245 --> 01:05:56,655 Did something happen in the OR? 1027 01:05:56,686 --> 01:05:58,325 Keep a close eye on your body from here on out. 1028 01:05:58,325 --> 01:06:00,856 Are you having fun, letting me use your body for surgeries? 1029 01:06:00,856 --> 01:06:02,055 You should take a break. 1030 01:06:02,055 --> 01:06:05,095 It could ruin someone's life. 1031 01:06:05,095 --> 01:06:08,066 I want you to stop coming in unless you need something. 1032 01:06:08,066 --> 01:06:09,466 Is something bothering you? 1033 01:06:09,635 --> 01:06:10,836 I'm dying, right? 1034 01:06:10,836 --> 01:06:12,365 How can you be sure... 1035 01:06:12,365 --> 01:06:14,836 that what happened to him wouldn't happen to you? 1036 01:06:14,836 --> 01:06:16,276 One of these two things probably happened. 1037 01:06:16,276 --> 01:06:18,345 Waking up or dying. 1038 01:06:18,345 --> 01:06:21,245 Actually, that wasn't me. It was Professor Cha. 74448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.