Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,561 --> 00:00:43,991
(Ghost Doctor)
2
00:00:45,100 --> 00:00:47,201
I'm still here.
3
00:00:47,541 --> 00:00:51,041
Inside your dear cousin's body.
4
00:00:58,681 --> 00:01:01,151
Yes. You're right.
5
00:01:03,181 --> 00:01:04,450
I'm Cha Young Min.
6
00:01:06,020 --> 00:01:09,160
Why? Are you perplexed that I confessed so readily?
7
00:01:09,291 --> 00:01:10,520
Are you angry?
8
00:01:10,620 --> 00:01:14,001
How dare bargain with a patient's life in my OR?
9
00:01:14,928 --> 00:01:18,438
Is a patient's life that trivial and meaningless to fools like you?
10
00:01:18,568 --> 00:01:20,807
How on earth can this...
11
00:01:24,538 --> 00:01:25,977
It doesn't matter how.
12
00:01:27,648 --> 00:01:30,678
So, what'll you do now that you know?
13
00:01:31,078 --> 00:01:32,748
Go and tell everyone.
14
00:01:32,748 --> 00:01:35,847
I'll be a ghost, and you will be a lunatic.
15
00:01:36,987 --> 00:01:39,218
I'm a ghost, so I don't care.
16
00:01:39,218 --> 00:01:40,688
But what happens to lunatics?
17
00:01:42,957 --> 00:01:45,328
Aren't you already cornered?
18
00:01:45,328 --> 00:01:46,927
Do the math.
19
00:01:46,927 --> 00:01:48,328
You love to do that.
20
00:01:48,427 --> 00:01:50,198
You did it often with Jang Min Ho.
21
00:01:51,067 --> 00:01:53,537
Do you think I'm some psychopath?
22
00:01:53,668 --> 00:01:55,668
Professor Cha is an asset to our hospital.
23
00:01:55,808 --> 00:01:58,578
Why would I hurt a robot who brings in a lot of money for me?
24
00:01:58,638 --> 00:02:01,948
Then why don't you do your math again?
25
00:02:02,407 --> 00:02:03,707
Let me know when you're done.
26
00:02:08,688 --> 00:02:10,147
You said you're not a psychopath.
27
00:02:14,157 --> 00:02:16,228
You said I'm an asset to the hospital.
28
00:02:20,198 --> 00:02:21,298
If you know that,
29
00:02:23,097 --> 00:02:25,537
you'd better not think of harming me.
30
00:02:26,767 --> 00:02:28,867
You need me to get up to make you more money.
31
00:02:29,338 --> 00:02:30,877
Here's a warning.
32
00:02:31,907 --> 00:02:34,308
If you touch any of my patients again,
33
00:02:35,078 --> 00:02:36,308
I'll just!
34
00:02:40,617 --> 00:02:43,288
Haven't you done more than enough harm?
35
00:02:43,687 --> 00:02:46,217
Don't try to do any more and sit tight and wait.
36
00:02:47,858 --> 00:02:50,858
Until I come and see you in person.
37
00:02:54,367 --> 00:02:58,837
(Operating Unit)
38
00:03:13,918 --> 00:03:16,048
Have you gone mad? How could you tell him that?
39
00:03:16,247 --> 00:03:18,658
Well, I tried to hold back,
40
00:03:18,658 --> 00:03:21,228
but I lost control for a split second and...
41
00:03:21,288 --> 00:03:23,788
He sounded like he already knew.
42
00:03:23,788 --> 00:03:25,628
He finally caught on.
43
00:03:25,728 --> 00:03:27,228
You should've denied it.
44
00:03:27,228 --> 00:03:29,668
Can't you think for yourself? Do you have anger management issues?
45
00:03:29,668 --> 00:03:31,798
- What were you thinking? - Those punks...
46
00:03:33,138 --> 00:03:36,038
They used Dr. Jang to get to me.
47
00:03:36,638 --> 00:03:39,677
What should I do, then? Go back and say I lied?
48
00:03:39,677 --> 00:03:41,108
Is that all you can say?
49
00:03:41,108 --> 00:03:43,177
Watch it. Sorry.
50
00:03:43,348 --> 00:03:45,517
But I tried to sound really cool.
51
00:03:46,448 --> 00:03:48,848
So, what do you think he'll do next?
52
00:03:49,517 --> 00:03:51,987
I don't know, but even Han Seung Won...
53
00:03:51,987 --> 00:03:54,358
will be scared if he's a human being.
54
00:03:55,187 --> 00:03:57,598
He knew of my conversation with Jang Min Ho.
55
00:03:57,598 --> 00:03:59,397
It had been just the two of us,
56
00:03:59,397 --> 00:04:01,328
but Cha Young Min heard it all.
57
00:04:01,328 --> 00:04:03,427
He was watching us.
58
00:04:04,538 --> 00:04:07,337
Did he really say that?
59
00:04:08,008 --> 00:04:10,008
That he's Cha Young Min?
60
00:04:10,168 --> 00:04:12,677
Are you teasing me? How many times?
61
00:04:13,237 --> 00:04:16,207
If this is for real, Young Min knows everything.
62
00:04:16,878 --> 00:04:19,378
Who would he have the biggest grudge against?
63
00:04:19,378 --> 00:04:21,348
Me? No.
64
00:04:21,888 --> 00:04:24,957
It's you. The pupil who betrayed his professor.
65
00:04:27,158 --> 00:04:29,388
How could something like this be?
66
00:04:29,388 --> 00:04:31,057
He's not even dead so how...
67
00:04:31,228 --> 00:04:33,258
And why Seung Tak of all people?
68
00:04:34,128 --> 00:04:35,927
Those two never saw eye to eye.
69
00:04:36,628 --> 00:04:39,467
What will you do now?
70
00:04:39,798 --> 00:04:41,837
Are you asking me that?
71
00:04:44,337 --> 00:04:47,077
Is he behind you right now?
72
00:04:49,247 --> 00:04:50,648
Darn it...
73
00:04:55,187 --> 00:04:56,518
Gosh.
74
00:04:56,617 --> 00:04:58,418
They'll be out of their minds, then.
75
00:04:58,418 --> 00:05:01,458
Anyway, I don't think they'll take us on too easily.
76
00:05:01,458 --> 00:05:03,257
I scared him real well.
77
00:05:03,528 --> 00:05:05,257
Good going.
78
00:05:05,257 --> 00:05:07,627
It was pretty good going on my part.
79
00:05:08,528 --> 00:05:10,398
The surgery went well, right?
80
00:05:10,398 --> 00:05:12,838
Of course it did. Even in this situation, I'm good.
81
00:05:12,937 --> 00:05:14,067
Fine, then.
82
00:05:14,168 --> 00:05:16,867
The damage is done. Let's not stress about it.
83
00:05:17,338 --> 00:05:20,137
It takes away from the tough surgery we pulled off.
84
00:05:20,778 --> 00:05:23,247
Right now, let's focus on the patient.
85
00:05:23,247 --> 00:05:24,577
On their recovery.
86
00:05:41,367 --> 00:05:43,228
(ICU)
87
00:06:01,148 --> 00:06:04,218
Han Seung Won seems to know you see ghosts.
88
00:06:04,487 --> 00:06:07,557
He talked about you being sick as a child and seeing stuff.
89
00:06:08,557 --> 00:06:09,757
So he knows.
90
00:06:10,728 --> 00:06:11,997
I knew it.
91
00:06:12,257 --> 00:06:15,427
That's why he caught on and believed you too.
92
00:06:16,827 --> 00:06:17,937
When you were young,
93
00:06:18,867 --> 00:06:20,538
what on earth happened to you?
94
00:06:23,137 --> 00:06:24,437
Is that private too?
95
00:06:29,677 --> 00:06:31,418
It was scary when I was a kid.
96
00:06:32,817 --> 00:06:34,247
I got scared too.
97
00:06:34,848 --> 00:06:36,418
I was only eight years old.
98
00:06:37,958 --> 00:06:40,257
I almost died in an accident. And when I woke up,
99
00:06:41,658 --> 00:06:44,228
I started seeing things other people couldn't see.
100
00:06:45,057 --> 00:06:47,827
And it took me a very long time until I realized they were ghosts.
101
00:06:48,398 --> 00:06:49,627
I was scared.
102
00:06:51,197 --> 00:06:54,098
So I came to the hospital more often on purpose.
103
00:07:00,737 --> 00:07:03,278
I wanted to check whether or not I could still see them.
104
00:07:17,057 --> 00:07:18,127
What...
105
00:07:19,398 --> 00:07:21,067
I wished that I would stop seeing them.
106
00:07:23,168 --> 00:07:24,997
But I ran away out of fear when I saw them.
107
00:07:26,637 --> 00:07:28,608
I wondered how I could have a normal life like that.
108
00:07:30,038 --> 00:07:31,577
I even thought about ending my life.
109
00:07:34,677 --> 00:07:36,807
I had all sorts of thoughts when I was a kid.
110
00:07:37,947 --> 00:07:40,577
But later on, I came to the hospital because I wanted to live.
111
00:08:09,148 --> 00:08:11,007
I tried to put myself through seeing scary ghosts.
112
00:08:11,677 --> 00:08:14,588
And I also trained myself, pretending not to see ghosts.
113
00:08:20,718 --> 00:08:21,958
This is no fun.
114
00:08:26,127 --> 00:08:29,168
I thought I could live a normal life after doing that for ten years.
115
00:08:29,867 --> 00:08:31,468
But I was stuck when it came to this.
116
00:08:33,997 --> 00:08:35,608
All right. Everyone, pay attention.
117
00:08:35,608 --> 00:08:37,437
Ko Seung Tak, open him up.
118
00:09:06,898 --> 00:09:08,937
If you open me up with that,
119
00:09:11,238 --> 00:09:12,437
will it hurt?
120
00:09:18,418 --> 00:09:19,648
Hey, Ko Seung Tak!
121
00:09:20,717 --> 00:09:22,148
No. I won't do it.
122
00:09:23,018 --> 00:09:25,418
- Where are you going? - Where are you going?
123
00:09:25,587 --> 00:09:28,557
"I won't be able to do it myself."
124
00:09:31,398 --> 00:09:33,197
I could never do it myself,
125
00:09:33,298 --> 00:09:34,967
but I could lend my body to you.
126
00:09:35,028 --> 00:09:36,727
And I thought it wasn't a bad deal.
127
00:09:37,268 --> 00:09:38,738
I'm not performing surgery,
128
00:09:39,337 --> 00:09:41,207
but I'm still a part of it.
129
00:09:44,937 --> 00:09:48,408
When I wake up, you have to last four years without my help.
130
00:09:48,577 --> 00:09:49,807
How are you going to do that?
131
00:09:50,048 --> 00:09:51,947
On top of that, Han Seung Won found out about us.
132
00:09:54,018 --> 00:09:57,388
It's not like I'm going to be a doctor for the rest of my life.
133
00:09:59,018 --> 00:10:01,357
Make some progress, so we can wrap this up soon.
134
00:10:01,587 --> 00:10:04,087
Wake up, and perform surgery with your own hands.
135
00:10:05,057 --> 00:10:08,368
Until then, I'll try my best to stay at this hospital.
136
00:10:30,918 --> 00:10:33,118
People did tell me about him.
137
00:10:34,057 --> 00:10:36,857
But I thought he wouldn't be that good. He's only a first-year.
138
00:10:39,298 --> 00:10:42,597
Did you know that Dr. Ko was that good?
139
00:10:43,827 --> 00:10:45,197
How...
140
00:10:46,238 --> 00:10:47,768
Is that even possible?
141
00:10:49,567 --> 00:10:51,538
Professor Cha accidentally touched...
142
00:10:52,077 --> 00:10:54,408
the cannula during the surgery for sarcoma.
143
00:10:54,508 --> 00:10:56,077
And the air went in.
144
00:10:56,607 --> 00:10:58,378
So the patient's BP dropped, which could've been really bad.
145
00:10:58,618 --> 00:11:00,217
What? When did I do that?
146
00:11:03,847 --> 00:11:05,217
Professor Cha.
147
00:11:13,227 --> 00:11:15,128
Any progress with Professor Cha?
148
00:11:15,128 --> 00:11:16,927
I know you're impatient, but say hello to her first.
149
00:11:16,927 --> 00:11:18,398
Don't forget your manners.
150
00:11:18,398 --> 00:11:20,298
You already asked me that several times just today.
151
00:11:20,298 --> 00:11:22,768
And my answer hasn't changed. Not yet.
152
00:11:24,368 --> 00:11:26,238
The patient woke up.
153
00:11:26,577 --> 00:11:28,347
Is it because he's stressed?
154
00:11:28,707 --> 00:11:30,977
I'm sorry if you're stressed.
155
00:11:31,677 --> 00:11:33,248
I didn't know you were in surgery.
156
00:11:33,977 --> 00:11:35,018
What?
157
00:11:35,788 --> 00:11:38,018
You were in the operating theater.
158
00:11:38,158 --> 00:11:40,988
You should apologize too. I yelled at her earlier.
159
00:11:41,087 --> 00:11:42,227
Why would I...
160
00:11:43,687 --> 00:11:45,227
I rarely do that.
161
00:11:46,258 --> 00:11:48,427
My apologies for yelling at you earlier.
162
00:11:48,628 --> 00:11:50,467
No. Don't worry about that.
163
00:11:50,998 --> 00:11:53,337
What on earth was going on earlier?
164
00:11:53,567 --> 00:11:55,207
Earlier?
165
00:11:55,908 --> 00:11:57,768
Just tell her you were playing.
166
00:11:57,768 --> 00:11:59,638
And let's leave right away. Make sure to say goodbye first.
167
00:12:00,238 --> 00:12:01,677
I was just playing.
168
00:12:02,248 --> 00:12:03,477
Then here's my goodbye.
169
00:12:03,648 --> 00:12:05,077
How did you know?
170
00:12:07,177 --> 00:12:09,687
Pardon? What do you mean?
171
00:12:10,148 --> 00:12:11,587
Not even Lim Bo Mi's doctor...
172
00:12:11,587 --> 00:12:13,557
or her mother knew about the nosebleed.
173
00:12:14,288 --> 00:12:16,258
Oh, that...
174
00:12:16,927 --> 00:12:19,298
I heard it from her.
175
00:12:19,298 --> 00:12:20,457
Are you joking me...
176
00:12:23,927 --> 00:12:27,498
Well, I must have found out in my dream.
177
00:12:27,498 --> 00:12:29,408
How do you know the patient?
178
00:12:29,837 --> 00:12:31,477
I don't think you two were friends.
179
00:12:31,607 --> 00:12:33,977
We have a mutual friend.
180
00:12:33,977 --> 00:12:35,677
Nice!
181
00:12:35,677 --> 00:12:38,048
Gosh. This guy is super clever when it comes to excuses.
182
00:12:38,177 --> 00:12:40,918
But why were you observing my surgery earlier?
183
00:12:40,918 --> 00:12:43,418
I was told to deliver the contract for extending my time here.
184
00:12:44,488 --> 00:12:46,488
I wasn't going to stay for long.
185
00:12:46,557 --> 00:12:48,758
But as you can see, my stay has been extended unexpectedly.
186
00:12:50,288 --> 00:12:53,427
And once your contract is up, will you go back?
187
00:12:55,067 --> 00:12:58,038
I'm not sure. I haven't decided that yet.
188
00:13:03,567 --> 00:13:04,607
(PICU)
189
00:13:08,908 --> 00:13:10,148
Gosh. That startled me.
190
00:13:10,148 --> 00:13:12,148
What is he doing in there?
191
00:13:13,177 --> 00:13:14,988
Is that Ko Seung Tak or Cha Young Min?
192
00:13:15,048 --> 00:13:18,418
What's going on? Why is she asking me so many questions?
193
00:13:23,457 --> 00:13:25,158
She extended her contract.
194
00:13:25,327 --> 00:13:27,457
It means that we bought time.
195
00:13:28,028 --> 00:13:30,427
You can wake up before the contract matures and ask her to stay.
196
00:13:34,937 --> 00:13:37,138
By the way, what do you mean you were playing?
197
00:13:37,138 --> 00:13:38,638
You said you were playing around.
198
00:13:38,977 --> 00:13:40,677
Why would you play around in the OR?
199
00:13:42,378 --> 00:13:45,048
(VIP Suite)
200
00:13:54,727 --> 00:13:55,857
I'm on my way.
201
00:14:18,418 --> 00:14:21,817
I didn't observe anything unusual about the patient during surgery.
202
00:14:33,758 --> 00:14:36,268
If I pull everything out, what will happen?
203
00:14:39,697 --> 00:14:41,538
There are so many things I would like to find out.
204
00:14:42,368 --> 00:14:45,107
And of all things, one thing stands out the most.
205
00:14:50,408 --> 00:14:52,618
Why on earth are you going this far?
206
00:14:53,447 --> 00:14:54,577
Why?
207
00:14:57,648 --> 00:14:59,957
(Eunsang University Medical Center)
208
00:15:06,158 --> 00:15:07,298
Gosh.
209
00:15:08,927 --> 00:15:11,768
The morning sun feels great today.
210
00:15:15,067 --> 00:15:17,368
- Hey, Ko Seung Tak! - Good morning, Crystal!
211
00:15:22,207 --> 00:15:23,278
What was that?
212
00:15:24,477 --> 00:15:25,918
Why is he rushing into...
213
00:15:28,618 --> 00:15:29,788
Is something wrong?
214
00:15:39,798 --> 00:15:42,298
The medical staff at the hospital is in awe of Seung Tak's skills.
215
00:15:42,567 --> 00:15:44,998
He's improving day by day. It's so impressive that...
216
00:15:45,268 --> 00:15:49,008
there's even a rumor that he's possessed by a ghost or something.
217
00:15:49,067 --> 00:15:52,307
Goodness. What's that called? Is that what you have?
218
00:15:52,307 --> 00:15:53,878
An out-of-this-world doctor?
219
00:15:54,738 --> 00:15:58,177
Oh, my. Are we going to have a genius doctor in our family?
220
00:15:58,778 --> 00:16:01,447
Let's be honest. You don't get along with Professor Cha.
221
00:16:02,888 --> 00:16:04,418
Did you threaten him?
222
00:16:04,418 --> 00:16:05,957
Or did you cut a deal with him?
223
00:16:07,158 --> 00:16:10,388
So what are you giving him in return?
224
00:16:12,857 --> 00:16:14,597
Why don't I offer you a deal?
225
00:16:15,498 --> 00:16:17,097
If you admit to what you did and repent on your crimes...
226
00:16:17,097 --> 00:16:18,368
before Cha Young Min wakes up,
227
00:16:18,597 --> 00:16:20,097
I can be lenient with you.
228
00:16:21,807 --> 00:16:24,268
I don't want to see my only cousin...
229
00:16:24,337 --> 00:16:25,807
going through a difficult time.
230
00:16:30,248 --> 00:16:31,878
Was that why you exposed only half?
231
00:16:32,347 --> 00:16:35,687
Did Professor Cha say he'd expose the rest once he woke up?
232
00:16:35,817 --> 00:16:38,217
We'll see when the time comes.
233
00:16:38,957 --> 00:16:40,418
What if Professor Cha dies?
234
00:16:44,187 --> 00:16:46,097
We'll see that as well when the time comes.
235
00:16:53,168 --> 00:16:54,398
Dr. Ko?
236
00:16:54,868 --> 00:16:56,638
Why are you checking in here?
237
00:16:56,638 --> 00:16:59,977
I came to see if he was well overnight...
238
00:16:59,977 --> 00:17:01,278
and wished him good morning.
239
00:17:02,278 --> 00:17:03,508
Where's Dr. Jang?
240
00:17:03,648 --> 00:17:05,778
She has surgery this morning.
241
00:17:06,577 --> 00:17:08,018
It should start soon.
242
00:17:08,018 --> 00:17:09,518
That's right.
243
00:17:11,788 --> 00:17:13,158
Just a minute.
244
00:17:16,557 --> 00:17:19,697
Bo Mi, wake up soon after your surgery...
245
00:17:22,298 --> 00:17:24,498
and finish your thesis, okay?
246
00:17:24,498 --> 00:17:27,837
The others already finished and got their PhDs.
247
00:17:27,967 --> 00:17:30,707
It's fine. You'll catch up in no time.
248
00:17:30,807 --> 00:17:32,577
Of course. You're my daughter.
249
00:17:32,937 --> 00:17:34,337
Just wake up.
250
00:17:34,337 --> 00:17:35,948
I'll help with everything.
251
00:17:36,077 --> 00:17:37,607
Just wake up, okay?
252
00:17:39,478 --> 00:17:40,577
Let's go.
253
00:17:50,357 --> 00:17:53,327
Hey. What's with the mood in here?
254
00:17:53,327 --> 00:17:55,768
They say you'll wake up if the surgery goes well.
255
00:17:56,298 --> 00:17:58,667
Think about the complicated stuff later.
256
00:17:58,667 --> 00:18:00,268
Just wake up first.
257
00:18:00,438 --> 00:18:04,367
Let's go. Let's not wait here. Let's get over there.
258
00:18:10,807 --> 00:18:13,377
Yes. She just went into surgery.
259
00:18:13,518 --> 00:18:16,218
We have to wait. They say it'll take a couple of hours.
260
00:18:21,057 --> 00:18:23,327
We're not that close enough for long goodbyes,
261
00:18:23,657 --> 00:18:24,827
so let's...
262
00:18:25,857 --> 00:18:27,057
split now.
263
00:18:29,167 --> 00:18:30,298
Take care.
264
00:18:31,298 --> 00:18:32,498
Have a good life.
265
00:18:36,607 --> 00:18:39,508
Gosh. That punk.
266
00:18:42,178 --> 00:18:44,647
Be understanding, okay? You know how it is.
267
00:18:45,218 --> 00:18:47,778
You may go back in the middle of the surgery if it goes well.
268
00:18:49,417 --> 00:18:52,218
He doesn't want to see you disappear while he's with you.
269
00:18:54,657 --> 00:18:57,157
You have to stay right here, okay?
270
00:18:57,228 --> 00:18:58,357
You know what I mean, right?
271
00:19:00,097 --> 00:19:01,327
Make sure to take up.
272
00:19:18,718 --> 00:19:22,847
Female, age 29, meningitis and EVD patient.
273
00:19:23,387 --> 00:19:25,288
Estimated time of surgery, an hour and a half.
274
00:19:25,387 --> 00:19:26,917
We'll need a drill and a catheter.
275
00:19:26,917 --> 00:19:28,528
- Is that correct? - Yes.
276
00:19:28,528 --> 00:19:29,758
Then let's begin.
277
00:19:30,327 --> 00:19:31,387
Scalpel please.
278
00:19:46,978 --> 00:19:50,008
Are you here to see the patient or the doctor?
279
00:19:50,778 --> 00:19:51,948
Both.
280
00:19:52,317 --> 00:19:53,347
What about you?
281
00:19:55,488 --> 00:19:56,988
Me? Why?
282
00:19:57,617 --> 00:20:00,417
See? You're the one who creates trouble,
283
00:20:00,417 --> 00:20:01,857
but I have to clean up after you.
284
00:20:01,857 --> 00:20:03,557
Did I create trouble? What?
285
00:20:03,557 --> 00:20:04,887
Who was it? Who's the jerk?
286
00:20:05,498 --> 00:20:07,627
To think I couldn't eat or sleep...
287
00:20:07,627 --> 00:20:09,367
because of someone like you.
288
00:20:14,468 --> 00:20:15,667
Doctor.
289
00:20:17,067 --> 00:20:18,637
What are you doing here?
290
00:20:19,778 --> 00:20:21,278
Whom were you talking to?
291
00:20:21,407 --> 00:20:24,307
What? Me? Who?
292
00:20:27,548 --> 00:20:29,117
There's no one here.
293
00:20:29,317 --> 00:20:31,218
Whom were you talking to?
294
00:20:31,647 --> 00:20:33,018
It wasn't me.
295
00:20:34,557 --> 00:20:36,428
Anyway, what are you doing here?
296
00:20:36,728 --> 00:20:39,157
You shouldn't be walking around like this.
297
00:20:39,428 --> 00:20:40,998
Let's go. I'll take you back.
298
00:20:50,107 --> 00:20:51,877
(Restricted)
299
00:21:01,317 --> 00:21:03,847
Why is it so unusually quiet?
300
00:21:03,847 --> 00:21:05,317
Like the still before a storm.
301
00:21:07,218 --> 00:21:08,317
Let's go.
302
00:21:12,827 --> 00:21:16,698
Brother. You need to keep a closer eye on your patients.
303
00:21:18,938 --> 00:21:21,698
Seung Jo. Did you go out again?
304
00:21:21,938 --> 00:21:24,538
I told you not to do that.
305
00:21:24,637 --> 00:21:26,637
Go back. Your mom must be looking for you.
306
00:21:26,778 --> 00:21:28,008
Yes, doctor.
307
00:21:29,577 --> 00:21:31,307
Hey, no running!
308
00:21:32,018 --> 00:21:33,978
That little twerp never listens.
309
00:21:34,948 --> 00:21:37,117
Is anything up?
310
00:21:37,218 --> 00:21:38,718
And strange rumors?
311
00:21:39,018 --> 00:21:40,988
Rumors? Like what?
312
00:21:41,057 --> 00:21:44,327
People always talk about me whenever they're gathered.
313
00:21:47,298 --> 00:21:48,428
Seung Tak.
314
00:21:48,698 --> 00:21:50,998
I don't care whether you're a ghost or an alien.
315
00:21:51,597 --> 00:21:53,837
So let's take this all the way.
316
00:21:54,637 --> 00:21:55,708
What?
317
00:21:56,008 --> 00:21:57,238
How do I put it?
318
00:21:57,238 --> 00:22:00,307
No matter how I think about it, it looks like you protected me...
319
00:22:00,577 --> 00:22:02,178
from the evil forces.
320
00:22:02,778 --> 00:22:05,448
So let's take this all the way.
321
00:22:05,647 --> 00:22:08,448
Take what where? Go without me and don't come back.
322
00:22:15,827 --> 00:22:17,488
Should I have said he was a k-zombie?
323
00:22:26,998 --> 00:22:28,238
She went in, right?
324
00:22:28,438 --> 00:22:29,567
She did.
325
00:22:31,567 --> 00:22:32,708
That's good.
326
00:22:34,577 --> 00:22:36,978
This is happy news. It's so great.
327
00:22:38,678 --> 00:22:39,778
What is?
328
00:22:40,718 --> 00:22:43,518
Why are you so startled? Have you never seen a ghost before?
329
00:22:43,587 --> 00:22:45,718
Didn't you go back in?
330
00:22:47,087 --> 00:22:49,587
All they did today was put a tube in my head.
331
00:22:49,587 --> 00:22:53,357
They'll inject antibiotics directly into my brain through it...
332
00:22:53,357 --> 00:22:55,428
and see if it works. If it does,
333
00:22:55,928 --> 00:22:57,928
I may get better. There's hope.
334
00:22:58,097 --> 00:23:01,097
From the look on the doctor's face, I think the surgery went well.
335
00:23:01,097 --> 00:23:03,837
This is just the beginning, so don't be too disappointed.
336
00:23:05,478 --> 00:23:08,077
That was what he explained to me.
337
00:23:18,617 --> 00:23:21,087
Well... She didn't seem to know the details.
338
00:23:22,827 --> 00:23:25,998
Plus, that's part of my job as a doctor.
339
00:23:26,928 --> 00:23:28,357
Weren't you a doctor before?
340
00:23:28,528 --> 00:23:30,198
What's gotten into him lately? I can't get used to it.
341
00:23:30,367 --> 00:23:31,768
Don't be like that.
342
00:23:31,768 --> 00:23:35,137
He found a way to cure Bo Mi and got her the surgery.
343
00:23:35,468 --> 00:23:37,708
That's right. I should've talked to you sooner.
344
00:23:38,337 --> 00:23:40,907
Thank you for finding a way for me.
345
00:23:49,688 --> 00:23:53,188
What's the rush that you ran over right after your surgery?
346
00:23:53,788 --> 00:23:55,958
You'll get sick at that rate.
347
00:23:56,157 --> 00:23:59,657
Ms. Min and I will take turns here, so get some rest.
348
00:24:00,127 --> 00:24:02,698
Go out and get some fresh air and sunshine.
349
00:24:02,867 --> 00:24:04,468
Don't you feel suffocated?
350
00:24:10,008 --> 00:24:12,407
There's plenty of fresh air and sunlight here too.
351
00:24:12,407 --> 00:24:13,837
This is good enough.
352
00:24:14,938 --> 00:24:16,948
He's been like this for months too.
353
00:24:20,817 --> 00:24:24,518
(Patient: Cha Young Min, Doctor: Jang Se Jin)
354
00:24:35,768 --> 00:24:39,337
It's been a while since I've seen the sun.
355
00:24:40,097 --> 00:24:41,298
Who asked?
356
00:24:41,798 --> 00:24:43,708
He's acting close just because of that one thing.
357
00:24:43,837 --> 00:24:47,377
Gosh. What's wrong with you? We didn't rent out the place.
358
00:24:47,377 --> 00:24:50,508
I know. It's good to sunbathe together.
359
00:24:53,077 --> 00:24:55,817
The sun feels good today. It's lifting up my mood.
360
00:24:56,048 --> 00:24:58,248
People really need to get some sun.
361
00:24:58,347 --> 00:25:00,317
That's why we established the Sunshine Policy.
362
00:25:00,317 --> 00:25:01,488
The Sunshine Policy.
363
00:25:03,357 --> 00:25:05,028
Did you wake up already?
364
00:25:05,428 --> 00:25:07,557
Listen to him talk.
365
00:25:10,067 --> 00:25:11,367
Seriously.
366
00:25:11,897 --> 00:25:12,998
What's so funny?
367
00:25:19,637 --> 00:25:20,877
I know.
368
00:25:21,607 --> 00:25:23,307
I was trying to make you laugh.
369
00:25:23,307 --> 00:25:25,577
You're all professors,
370
00:25:26,048 --> 00:25:27,417
but you use a resident...
371
00:25:27,417 --> 00:25:29,518
to get your numbers up because you can't do it.
372
00:25:29,847 --> 00:25:32,218
Strictly put, this is fraud.
373
00:25:32,417 --> 00:25:33,587
Do you realize that?
374
00:25:33,587 --> 00:25:35,587
My gosh. Please don't say that.
375
00:25:35,587 --> 00:25:38,057
The main surgeon performed the surgeries...
376
00:25:38,057 --> 00:25:40,657
and received a little help from the assisting surgeon.
377
00:25:40,657 --> 00:25:42,768
It is not a problem legally.
378
00:25:42,827 --> 00:25:45,897
The resident operated on his own without anyone named...
379
00:25:45,897 --> 00:25:47,698
as the main surgeon...
380
00:25:47,998 --> 00:25:49,708
in one case.
381
00:25:52,107 --> 00:25:54,508
The abdominal aortic aneurysm.
382
00:25:54,837 --> 00:25:56,307
What happened then was,
383
00:25:56,377 --> 00:26:00,117
I was running at the speed of light when I got the call,
384
00:26:00,478 --> 00:26:03,317
but the patient was critical and on the brink of death.
385
00:26:03,417 --> 00:26:06,188
You must've colluded to keep your mouths shut,
386
00:26:06,718 --> 00:26:09,428
but I won't let it slide now that I know.
387
00:26:09,688 --> 00:26:11,958
This can become a huge problem.
388
00:26:12,157 --> 00:26:13,498
Professors.
389
00:26:14,198 --> 00:26:17,028
Should I call a disciplinary hearing for all of you?
390
00:26:37,218 --> 00:26:38,688
Hello. I'm back.
391
00:26:38,688 --> 00:26:40,117
What's the favor this time?
392
00:26:40,117 --> 00:26:43,387
From now until this evening, I'm to stay here...
393
00:26:43,387 --> 00:26:47,758
and defend and protect Professor Cha Young Min.
394
00:26:48,157 --> 00:26:50,268
What? You're to do what?
395
00:26:55,038 --> 00:26:56,107
Hello.
396
00:26:56,107 --> 00:26:58,607
Seung Tak told me to drop by every hour...
397
00:26:58,607 --> 00:27:00,178
to check on Professor Cha...
398
00:27:01,208 --> 00:27:02,307
Professor.
399
00:27:03,948 --> 00:27:06,178
Professor, it's me, Jae Won!
400
00:27:06,617 --> 00:27:08,077
I'm sorry for not visiting.
401
00:27:08,718 --> 00:27:10,248
I heard you're getting better.
402
00:27:10,248 --> 00:27:13,018
You'll get up soon, won't you? You must!
403
00:27:13,057 --> 00:27:14,657
Poor you...
404
00:27:18,657 --> 00:27:20,958
Dr. Jang, I heard you took half the day off.
405
00:27:20,958 --> 00:27:23,228
Good for you. You should go now.
406
00:27:23,228 --> 00:27:25,567
Me? I took the afternoon off?
407
00:27:25,768 --> 00:27:28,038
Spend the next half day away from the hospital.
408
00:27:28,198 --> 00:27:30,307
It's fall and the sun and breeze is lovely.
409
00:27:31,807 --> 00:27:34,807
Thank you for caring about me, but I'm fine.
410
00:27:34,837 --> 00:27:36,147
I have nowhere to go anyway.
411
00:27:36,147 --> 00:27:37,347
You do have somewhere to go.
412
00:27:38,508 --> 00:27:40,647
This person is a huge star,
413
00:27:40,647 --> 00:27:43,018
and Professor Cha is a huge fan.
414
00:27:43,218 --> 00:27:44,317
A fan?
415
00:27:46,387 --> 00:27:47,718
He's a fan?
416
00:27:47,718 --> 00:27:49,258
It's weird, isn't it?
417
00:27:49,258 --> 00:27:50,857
You should've seen it.
418
00:27:51,587 --> 00:27:54,657
Actually, when she was young, she was Professor Cha's patient.
419
00:27:54,657 --> 00:27:56,567
She was back for a redo,
420
00:27:56,567 --> 00:27:58,228
and she left it for when he woke up.
421
00:27:58,428 --> 00:28:00,597
It's a long story, but the summary is,
422
00:28:01,038 --> 00:28:03,208
if you'll go instead, Professor Cha will...
423
00:28:04,167 --> 00:28:05,807
be very happy, I think.
424
00:28:06,978 --> 00:28:08,577
(Jessica's Concert)
425
00:28:08,877 --> 00:28:10,948
You said watching her concert clips makes you happy.
426
00:28:10,948 --> 00:28:12,917
Seeing her in person might be double.
427
00:28:12,917 --> 00:28:15,147
There's no time, so let's make some progress.
428
00:28:15,147 --> 00:28:17,087
Making progress is all good,
429
00:28:17,087 --> 00:28:18,248
but how can I...
430
00:28:19,258 --> 00:28:20,317
Are you saying...
431
00:28:21,417 --> 00:28:23,857
I guess this is why I dressed up today.
432
00:28:23,857 --> 00:28:26,998
This is a limited edition, so watch what you do at all times.
433
00:28:27,057 --> 00:28:29,298
Don't put your hands in the pockets as that will ruin the fit.
434
00:28:29,298 --> 00:28:31,897
And you can't do stuff like this.
435
00:28:31,897 --> 00:28:34,397
If you make me hold such things, we're done.
436
00:28:45,307 --> 00:28:47,448
Oh, my goodness.
437
00:28:47,748 --> 00:28:50,948
It's right for me to be surprised, but why are you surprised?
438
00:28:52,288 --> 00:28:54,357
Oh, I'm surprised because...
439
00:28:55,688 --> 00:28:58,788
I didn't think you'd come.
440
00:28:59,728 --> 00:29:01,657
You're the one who sent me.
441
00:29:01,857 --> 00:29:03,198
What's going on?
442
00:29:03,198 --> 00:29:05,428
Someone sent me here as well.
443
00:29:05,428 --> 00:29:08,968
You see... Yes, Jessica. Jessica...
444
00:29:08,968 --> 00:29:11,567
Her name as a patient was Lee Ji Woo.
445
00:29:11,837 --> 00:29:13,407
I was her surgeon.
446
00:29:13,407 --> 00:29:16,508
I'm here as her doctor in case of any medical mishaps.
447
00:29:22,718 --> 00:29:23,748
Hello.
448
00:29:24,117 --> 00:29:28,117
Since you're all here for me, there's something I must confess.
449
00:29:29,057 --> 00:29:31,387
Not too long ago,
450
00:29:31,458 --> 00:29:33,728
I had heart surgery.
451
00:29:35,998 --> 00:29:39,397
My doctor freaked out and said...
452
00:29:39,698 --> 00:29:41,238
I shouldn't perform yet,
453
00:29:41,837 --> 00:29:44,307
so today, I must sing sitting down.
454
00:29:44,307 --> 00:29:45,678
I hope you don't mind.
455
00:29:51,748 --> 00:29:53,617
(Be happy, Jessica)
456
00:29:53,617 --> 00:29:56,347
(I love you most)
457
00:29:59,417 --> 00:30:03,087
I woke up in the morning
458
00:30:03,357 --> 00:30:05,998
I can't open my eyes
459
00:30:06,198 --> 00:30:09,228
There are boogers in my eyes
460
00:30:12,097 --> 00:30:14,938
I cried so much because of you
461
00:30:15,067 --> 00:30:17,968
My face is all puffed up
462
00:30:17,968 --> 00:30:21,678
How am I to put on my makeup?
463
00:30:21,678 --> 00:30:23,577
(We love you, Jessica!)
464
00:31:51,797 --> 00:31:54,708
It's nice to be out after so long. The evening air is nice.
465
00:31:55,438 --> 00:31:56,577
The streets are pretty too.
466
00:31:57,738 --> 00:31:59,508
CS is exhausting, isn't it?
467
00:32:00,107 --> 00:32:03,648
I saw as an intern that you almost live at the hospital.
468
00:32:04,117 --> 00:32:05,347
In my day, yes.
469
00:32:08,287 --> 00:32:10,387
You say "in my day",
470
00:32:11,188 --> 00:32:14,027
but younger people these days choose easier majors.
471
00:32:14,658 --> 00:32:16,958
Can I ask why you chose CS?
472
00:32:17,797 --> 00:32:19,668
Because I promised a girl.
473
00:32:20,968 --> 00:32:23,797
That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery.
474
00:32:33,248 --> 00:32:35,978
Young Min. Let's live like this later on.
475
00:32:35,978 --> 00:32:37,978
And conquer a hospital together.
476
00:32:37,978 --> 00:32:39,787
You run CS, I'll run NS.
477
00:32:39,787 --> 00:32:41,418
How's that? Wouldn't that be cool?
478
00:32:41,718 --> 00:32:43,557
We were to live together later on...
479
00:32:44,087 --> 00:32:46,658
and conquer a hospital together.
480
00:32:54,367 --> 00:32:56,968
You should have dinner.
481
00:32:57,198 --> 00:33:00,208
No. I'll go back to the hospital.
482
00:33:00,438 --> 00:33:02,137
You should eat while you're out...
483
00:33:02,137 --> 00:33:04,637
It's fine. I'm not hungry.
484
00:33:04,777 --> 00:33:07,708
Then let's have something other than rice.
485
00:33:08,877 --> 00:33:11,817
Why won't he pick up? I haven't seen him all day either.
486
00:33:11,817 --> 00:33:13,248
I'm getting worried now.
487
00:33:13,547 --> 00:33:15,587
(Emergency Medical Center)
488
00:33:26,067 --> 00:33:27,067
Hey, Ko...
489
00:33:30,438 --> 00:33:31,998
(Emergency Medical Center)
490
00:33:32,807 --> 00:33:34,168
Why's she getting out of his car?
491
00:33:37,708 --> 00:33:39,408
Why is he making that face?
492
00:33:43,777 --> 00:33:45,047
(ER)
493
00:33:45,347 --> 00:33:46,387
Shoot.
494
00:33:57,027 --> 00:33:59,468
Thanks for the fresh air and break.
495
00:33:59,668 --> 00:34:01,398
Me too.
496
00:34:02,127 --> 00:34:03,137
Bye.
497
00:34:23,287 --> 00:34:25,018
Did it end well?
498
00:34:25,287 --> 00:34:27,658
Did you get a lot of happy hormones?
499
00:34:27,658 --> 00:34:30,127
Thanks to you, there were a lot of them.
500
00:34:30,297 --> 00:34:33,498
I'm doing a lot of things I never did. It's so worth...
501
00:34:34,327 --> 00:34:35,327
What's this?
502
00:34:35,327 --> 00:34:37,537
You said yourself that the next favor is walnut cakes.
503
00:34:37,537 --> 00:34:39,237
When will you do me a favor?
504
00:34:39,438 --> 00:34:41,208
Oh, the favors...
505
00:34:41,208 --> 00:34:43,407
Let's get right to it. I want walnut cakes.
506
00:34:44,037 --> 00:34:48,278
Oh, sure. The next favor is walnut cakes. Right.
507
00:34:48,407 --> 00:34:49,778
I just blurted out...
508
00:34:49,778 --> 00:34:52,018
Even if you blurted it out, it's still a promise,
509
00:34:52,018 --> 00:34:54,287
and I dealt with it today to save you the trouble.
510
00:34:54,347 --> 00:34:56,818
What a show-off. You still used my body.
511
00:35:02,528 --> 00:35:03,597
Hi, brother.
512
00:35:03,597 --> 00:35:05,228
Seung Tak, it's bad.
513
00:35:05,228 --> 00:35:06,768
What's bad?
514
00:35:07,298 --> 00:35:08,367
Is it Professor Cha?
515
00:35:08,367 --> 00:35:09,438
- Seung Jo! - Seung Jo is missing.
516
00:35:09,438 --> 00:35:10,938
He can't keep doing this.
517
00:35:11,097 --> 00:35:13,438
You scared me just then.
518
00:35:13,568 --> 00:35:15,807
He'll be hiding somewhere.
519
00:35:15,807 --> 00:35:16,838
Seung Jo?
520
00:35:18,007 --> 00:35:19,978
Did you check the waiting area?
521
00:35:20,108 --> 00:35:21,648
I'll look around downstairs.
522
00:35:24,278 --> 00:35:26,217
I'm sorry I went on my own.
523
00:35:27,588 --> 00:35:29,248
Let's go together next time.
524
00:35:30,018 --> 00:35:31,588
The two of us, together.
525
00:35:34,188 --> 00:35:35,287
Oh, right.
526
00:35:37,958 --> 00:35:41,298
Dr. Ko got this saying you'd like it.
527
00:35:45,798 --> 00:35:47,108
Dr, Ko...
528
00:35:48,137 --> 00:35:50,478
knows a lot about you.
529
00:35:53,978 --> 00:35:55,507
He's just like you.
530
00:36:03,018 --> 00:36:05,387
(Intensive Care Unit)
531
00:36:06,927 --> 00:36:09,057
He should grow up to be a doctor.
532
00:36:09,157 --> 00:36:10,628
And meet a patient just like himself.
533
00:36:10,628 --> 00:36:13,327
Yes. He should train hard in CS.
534
00:36:13,668 --> 00:36:14,927
Oh Seung Jo.
535
00:36:18,338 --> 00:36:20,208
Don't you know what time it is?
536
00:36:20,208 --> 00:36:22,467
Children should be in bed by 9pm.
537
00:36:22,708 --> 00:36:24,407
Let's go. I'll take you.
538
00:36:24,938 --> 00:36:26,347
Doctor!
539
00:36:30,048 --> 00:36:32,787
(To be continued)
540
00:36:32,787 --> 00:36:35,787
Doctor, are you here to see me?
541
00:36:37,757 --> 00:36:39,318
Seung Jo. You...
542
00:36:47,563 --> 00:36:50,864
Hey, kid. Kid, open your eyes.
543
00:37:08,114 --> 00:37:09,154
Hey.
544
00:37:11,313 --> 00:37:12,954
What is this? What happened?
545
00:37:12,983 --> 00:37:15,023
Someone told me to check here. When I came here, he was passed out.
546
00:37:15,154 --> 00:37:17,253
Did you come alone? What about Professor Cha?
547
00:37:19,494 --> 00:37:22,023
- Hey. You... - Let's save the kid first.
548
00:37:22,264 --> 00:37:24,134
Is he next to you? Professor Cha.
549
00:37:24,134 --> 00:37:25,764
Yes! What?
550
00:37:26,804 --> 00:37:27,804
He's here.
551
00:37:27,804 --> 00:37:29,704
Switch hands with him and help me. Now.
552
00:37:42,443 --> 00:37:43,554
Check his rhythm.
553
00:37:45,824 --> 00:37:46,923
He's back.
554
00:37:48,684 --> 00:37:51,224
Intubate him first. And see if he wakes up.
555
00:37:51,393 --> 00:37:53,193
What? Okay.
556
00:37:59,534 --> 00:38:02,204
How long have you known? Since when?
557
00:38:03,733 --> 00:38:06,673
Probably the day when you found out.
558
00:38:07,003 --> 00:38:08,503
Then you knew from the get-go.
559
00:38:08,904 --> 00:38:11,443
How come you didn't say anything? Why did you pretend not to know?
560
00:38:11,443 --> 00:38:13,114
You never told me what you were doing...
561
00:38:13,114 --> 00:38:15,684
with Professor Cha and asked me for my opinion.
562
00:38:16,083 --> 00:38:17,684
That line sounds pretty familiar.
563
00:38:17,684 --> 00:38:19,384
Gosh. How could you...
564
00:38:19,423 --> 00:38:21,384
You made it super obvious. How could I not notice it?
565
00:38:22,623 --> 00:38:23,853
Is he still here?
566
00:38:24,623 --> 00:38:26,994
Professor Cha.
567
00:38:27,463 --> 00:38:30,193
Hey. She can't see me, can she?
568
00:38:30,733 --> 00:38:33,003
First of all, stop calling me Intern Oh.
569
00:38:33,003 --> 00:38:35,434
Professor Cha, you're the only one who calls me that.
570
00:38:35,434 --> 00:38:37,773
And Seung Tak calls me Crystal.
571
00:38:38,134 --> 00:38:40,673
How could you even fail to keep a simple title consistent?
572
00:38:40,673 --> 00:38:42,673
Who addresses an intern like that?
573
00:38:42,673 --> 00:38:44,074
Gosh. What's her deal?
574
00:38:44,474 --> 00:38:46,543
Besides, when you do surgery,
575
00:38:46,543 --> 00:38:48,483
please stop massaging your wrists.
576
00:38:48,483 --> 00:38:50,483
Professor Cha, I bet it's your habit.
577
00:38:50,483 --> 00:38:52,853
Are you trying to expose your identity?
578
00:38:52,853 --> 00:38:53,923
Gosh. What?
579
00:38:54,454 --> 00:38:56,193
You've been doing that the whole time?
580
00:38:56,193 --> 00:38:57,753
Listen. That's my habit.
581
00:38:57,753 --> 00:38:59,864
It's like a ritual. A routine I have to do. You get that, right?
582
00:38:59,864 --> 00:39:01,494
It's amazing that you didn't get caught.
583
00:39:02,293 --> 00:39:04,664
You two can sort out the consistency.
584
00:39:04,764 --> 00:39:07,134
And we can go back to what we've been doing. I'm on board.
585
00:39:09,233 --> 00:39:11,404
But why are you so dressed up today?
586
00:39:11,833 --> 00:39:13,974
Oh, me? I had somewhere to be today.
587
00:39:13,974 --> 00:39:16,244
- Where? - Jessica's concert.
588
00:39:16,474 --> 00:39:18,773
Concert? With whom?
589
00:39:19,443 --> 00:39:21,483
- With Dr. Jang. - Why?
590
00:39:21,483 --> 00:39:23,313
It's a part of my plan.
591
00:39:23,384 --> 00:39:25,154
But that's not important right now.
592
00:39:25,654 --> 00:39:27,353
You must have all the time in the world.
593
00:39:27,353 --> 00:39:29,023
Look at you going on a date.
594
00:39:29,023 --> 00:39:30,123
Good for you.
595
00:39:33,824 --> 00:39:36,094
Gosh. I see.
596
00:39:36,164 --> 00:39:38,063
Has she always been pro-fantasy?
597
00:39:39,503 --> 00:39:41,603
I get that it's obvious, but how can she just believe that?
598
00:39:41,603 --> 00:39:44,733
Well, she does have an open mind about supernatural stuff.
599
00:39:45,204 --> 00:39:46,643
Was I that obvious?
600
00:39:50,273 --> 00:39:51,313
Hey.
601
00:39:56,054 --> 00:39:57,083
Is it good?
602
00:40:01,483 --> 00:40:02,554
Is it bad?
603
00:40:03,353 --> 00:40:05,353
What do you not like about it? Be descriptive.
604
00:40:06,123 --> 00:40:07,463
It's pretty good.
605
00:40:07,463 --> 00:40:10,634
What? It's "pretty good"? Gosh. That can't be.
606
00:40:10,934 --> 00:40:12,434
Be honest. Isn't it too sweet?
607
00:40:12,434 --> 00:40:14,164
Isn't it dry?
608
00:40:14,704 --> 00:40:17,134
Right. Who bought this?
609
00:40:17,474 --> 00:40:19,273
How was the shop? Was it at a nice location?
610
00:40:19,273 --> 00:40:20,543
How about foot traffic there?
611
00:40:20,543 --> 00:40:21,943
Did you see customers at the shop?
612
00:40:22,003 --> 00:40:23,543
I'm not sure about the location.
613
00:40:23,543 --> 00:40:25,673
Foot traffic seemed high. And as for customers,
614
00:40:25,673 --> 00:40:27,313
there weren't a lot.
615
00:40:27,943 --> 00:40:28,943
I see.
616
00:40:32,054 --> 00:40:34,554
Right. Do you want to try it? Tell me how it is.
617
00:40:34,784 --> 00:40:37,154
I don't eat street food like that.
618
00:40:40,494 --> 00:40:41,923
He's even talking to us now.
619
00:40:42,224 --> 00:40:44,264
Two doctors ran to him.
620
00:40:44,594 --> 00:40:46,103
But you couldn't save a kid?
621
00:40:47,503 --> 00:40:50,373
Gosh. Both of them are blatantly glaring at me now.
622
00:40:55,804 --> 00:40:57,074
Did you get caught?
623
00:40:58,443 --> 00:41:01,313
Gosh. You did keep up the act longer than I expected.
624
00:41:03,083 --> 00:41:04,454
You should have been careful.
625
00:41:07,523 --> 00:41:09,353
You've been at my hospital for so long.
626
00:41:09,824 --> 00:41:12,054
Given how long you stayed, you should start paying rent.
627
00:41:12,193 --> 00:41:15,664
Gosh. You used to be a kid, this tall.
628
00:41:16,634 --> 00:41:18,034
You're all grown up now.
629
00:41:19,094 --> 00:41:20,404
Time flies.
630
00:41:21,264 --> 00:41:23,773
Right. You've been here to watch that kid become a doctor.
631
00:41:24,634 --> 00:41:26,974
Do you have any other place to go? Should I look into it?
632
00:41:27,773 --> 00:41:30,474
Gosh. You and your manners.
633
00:41:30,943 --> 00:41:33,284
You used to be so sweet when you were a kid.
634
00:41:33,284 --> 00:41:35,043
The older you get, the ruder you are becoming.
635
00:41:36,284 --> 00:41:38,253
You haven't changed since the day I first saw you.
636
00:41:38,954 --> 00:41:40,784
I should address you properly now.
637
00:41:41,454 --> 00:41:43,724
But how come you haven't left, sir?
638
00:41:44,154 --> 00:41:46,824
Usually, ghosts disappear quickly once they die.
639
00:41:47,463 --> 00:41:49,963
Goodness. That took you long enough.
640
00:41:49,963 --> 00:41:51,893
I bet you've been curious about that for 20 years.
641
00:41:53,333 --> 00:41:56,474
Everyone has a story they bury in their hearts.
642
00:41:57,373 --> 00:42:00,043
We all have a story, don't we?
643
00:42:00,173 --> 00:42:01,373
When I was young,
644
00:42:02,443 --> 00:42:04,273
our eyes met several times.
645
00:42:07,443 --> 00:42:08,943
I know that you saw me.
646
00:42:10,054 --> 00:42:13,123
But how come you pretended that you didn't see me for 20 years?
647
00:42:13,884 --> 00:42:15,454
Well,
648
00:42:17,094 --> 00:42:18,623
you pretended not to see me.
649
00:42:18,623 --> 00:42:20,494
Why would I pretend to see you, punk?
650
00:42:21,023 --> 00:42:22,994
Gosh. So cool.
651
00:42:23,293 --> 00:42:24,693
I like that mindset.
652
00:42:25,364 --> 00:42:27,963
Then I have an urgent matter I must attend to. Excuse me.
653
00:42:28,563 --> 00:42:30,003
I'll see you around.
654
00:42:34,244 --> 00:42:36,043
Goodness. That brat.
655
00:42:37,273 --> 00:42:38,713
He grew into a fine man.
656
00:42:48,554 --> 00:42:49,824
How's Seung Jo?
657
00:42:50,154 --> 00:42:52,454
The other ghosts took him.
658
00:42:52,454 --> 00:42:54,094
He can't run into his mother.
659
00:42:55,264 --> 00:42:56,534
Did the talk go well?
660
00:42:56,864 --> 00:42:58,134
Yes. Sort of.
661
00:42:58,534 --> 00:43:00,563
Gosh. How did I miss that?
662
00:43:01,164 --> 00:43:02,974
You practically grew up in this hospital.
663
00:43:03,103 --> 00:43:05,134
And that man, Tes, has been here for 20 years.
664
00:43:05,273 --> 00:43:06,643
Not knowing about you would've been odd.
665
00:43:07,643 --> 00:43:10,313
He'll wake up, right?
666
00:43:10,643 --> 00:43:11,873
Of course.
667
00:43:12,514 --> 00:43:13,914
I'll make sure of it.
668
00:43:14,813 --> 00:43:16,483
Kim Jae Won will take...
669
00:43:16,654 --> 00:43:19,213
a head MRI and a heart CT at dawn.
670
00:43:19,213 --> 00:43:22,023
You should go and get some sleep. I'll keep an eye on Seung Jo.
671
00:43:30,164 --> 00:43:32,693
I get Seung Tak could have asked her to join him at the concert.
672
00:43:32,693 --> 00:43:35,103
But why would Dr. Jang go with him?
673
00:43:35,463 --> 00:43:37,204
Does a neurosurgeon have that much time on her hands?
674
00:43:37,273 --> 00:43:38,833
Even I never got to go with him.
675
00:43:38,833 --> 00:43:40,543
(Perm Hair Salon)
676
00:43:40,543 --> 00:43:41,643
Wait.
677
00:43:42,474 --> 00:43:44,873
Did something happen when they were looking after Professor Cha?
678
00:43:45,713 --> 00:43:48,514
Gosh. No. What on earth am I thinking?
679
00:43:53,654 --> 00:43:54,724
(Perm Hair Salon)
680
00:43:55,983 --> 00:43:57,693
Mom, I'm here.
681
00:43:58,154 --> 00:44:01,063
You've been coming home late. You used to get off work on time.
682
00:44:01,423 --> 00:44:03,893
I was hanging out with my friends after work.
683
00:44:04,063 --> 00:44:06,094
Gosh. Spending time with them is more exhausting.
684
00:44:07,304 --> 00:44:09,304
Saeggi, I'm home.
685
00:44:09,934 --> 00:44:12,273
I can't believe your friend.
686
00:44:12,273 --> 00:44:14,804
How could he name it Saeggi? That sounds offensive.
687
00:44:15,173 --> 00:44:17,873
Maybe, he wanted to make sure that Saeggi eats three meals a day.
688
00:44:19,414 --> 00:44:21,583
Oh, I see. So Saeggi means "meal", not "jerk"?
689
00:44:22,983 --> 00:44:25,983
No wonder. It seems to eat three meals a day.
690
00:44:26,224 --> 00:44:27,623
But why won't he take it back?
691
00:44:27,623 --> 00:44:29,284
I thought it was just for a couple of days.
692
00:44:29,284 --> 00:44:30,824
He'll take it soon.
693
00:44:33,293 --> 00:44:35,164
He's been busy lately.
694
00:44:37,393 --> 00:44:41,204
Hey, Soo Jung. My eyes have been dry these days.
695
00:44:41,204 --> 00:44:42,404
Can you take a look?
696
00:44:42,404 --> 00:44:44,134
- What? Me? - Yes.
697
00:44:44,134 --> 00:44:45,304
You've been an intern in ophthalmology for a month.
698
00:44:45,304 --> 00:44:46,503
Can't you examine them?
699
00:44:47,474 --> 00:44:49,273
Right. Let me take a look.
700
00:44:54,914 --> 00:44:58,313
You've been nice to your professors, right?
701
00:44:58,583 --> 00:45:00,224
You said it was hard to get into ophthalmology.
702
00:45:00,353 --> 00:45:02,483
You should leave a nice impression during your internship.
703
00:45:02,824 --> 00:45:04,693
That way, they will pick you as their resident.
704
00:45:04,693 --> 00:45:06,693
Of course. I'm doing a great job there.
705
00:45:09,934 --> 00:45:12,793
The air might be dry in here. Your eyes seem dry.
706
00:45:12,793 --> 00:45:14,904
Gosh. Even I can come up with that.
707
00:45:16,134 --> 00:45:18,534
Are you really working in ophthalmology?
708
00:45:18,534 --> 00:45:21,304
Of course, I am. I'm an intern in ophthalmology.
709
00:45:21,574 --> 00:45:22,873
Something is off with you.
710
00:45:23,914 --> 00:45:24,943
You're not doing Emergency Medicine,
711
00:45:24,943 --> 00:45:27,313
Cardiothoracic Surgery, or Neurosurgery, right?
712
00:45:27,313 --> 00:45:29,753
I wouldn't go to such tough departments.
713
00:45:29,753 --> 00:45:31,514
You promised.
714
00:45:31,813 --> 00:45:34,554
Ophthalmology, ENT, dermatology. Only those three.
715
00:45:34,554 --> 00:45:36,994
Otherwise, you can't be a doctor.
716
00:45:37,623 --> 00:45:41,023
I won't let you live like your grandfather.
717
00:45:42,693 --> 00:45:43,833
I know.
718
00:45:44,833 --> 00:45:47,864
Mom. Let me take a look again.
719
00:45:50,074 --> 00:45:51,773
(Eunsang University Medical Center)
720
00:45:55,603 --> 00:45:57,414
Hi. Did you sleep?
721
00:45:57,414 --> 00:45:58,574
A little.
722
00:45:59,014 --> 00:46:01,043
- How's Seung Jo? - Still nothing.
723
00:46:01,443 --> 00:46:02,844
Who's his doctor?
724
00:46:03,384 --> 00:46:04,514
Professor Han.
725
00:46:05,083 --> 00:46:06,213
What's the cause?
726
00:46:06,623 --> 00:46:07,684
I found it.
727
00:46:09,284 --> 00:46:11,693
I heard he had been running around a lot recently.
728
00:46:13,364 --> 00:46:16,563
The patient ran around after receiving an RVOT replacement...
729
00:46:16,563 --> 00:46:17,864
and a CABG,
730
00:46:17,864 --> 00:46:20,233
which caused the RVOT to press on the mammary artery,
731
00:46:20,434 --> 00:46:23,974
reducing hepatic artery blood flow and causing the heart to stop.
732
00:46:28,704 --> 00:46:31,514
Thankfully, the patient was found right away and given CPR,
733
00:46:31,514 --> 00:46:32,914
so the heart is functioning again.
734
00:46:32,914 --> 00:46:34,813
He hasn't regained consciousness,
735
00:46:34,983 --> 00:46:37,154
but the MRI shows no brain damage.
736
00:46:37,154 --> 00:46:38,813
Thus, we should monitor for now.
737
00:46:39,784 --> 00:46:42,884
The problem is the right ventricle outflow tract. Look here.
738
00:46:43,253 --> 00:46:45,423
This is the heart CT taken this morning.
739
00:46:45,423 --> 00:46:48,023
You see this between the RVOT and the mammary artery?
740
00:46:48,193 --> 00:46:50,733
This should be spacious normally,
741
00:46:50,733 --> 00:46:53,134
but running increased blood flow, causing it to be blocked.
742
00:46:53,563 --> 00:46:56,304
Did you do this while I was sleeping?
743
00:46:57,434 --> 00:46:58,704
Should I have bummed around instead?
744
00:46:59,034 --> 00:47:01,143
Focus. This is the solution.
745
00:47:01,844 --> 00:47:03,974
We have to increase the gap between them,
746
00:47:03,974 --> 00:47:06,713
which means we need to operate...
747
00:47:06,713 --> 00:47:08,713
and move the RVOT over here.
748
00:47:08,713 --> 00:47:11,853
He needs surgery right away to reposition...
749
00:47:11,853 --> 00:47:13,384
the right ventricle outflow tract.
750
00:47:13,384 --> 00:47:16,623
Please operate right away today, Professor Han.
751
00:47:16,994 --> 00:47:18,023
What?
752
00:47:18,494 --> 00:47:21,963
Well... I'm booked solid today, so I can't do it.
753
00:47:22,364 --> 00:47:25,833
Then someone with some free time.
754
00:47:28,534 --> 00:47:30,503
I'll assist you.
755
00:47:30,503 --> 00:47:31,704
You know what that means, right?
756
00:47:32,534 --> 00:47:34,474
What's with everyone today?
757
00:47:34,474 --> 00:47:35,943
- Chief Ban? - What?
758
00:47:36,514 --> 00:47:37,673
Me?
759
00:47:37,974 --> 00:47:40,983
Me? Well... So, the thing is...
760
00:47:41,543 --> 00:47:44,753
It's a child and there's a problem with the coronary artery,
761
00:47:44,753 --> 00:47:46,523
and he had two surgeries already.
762
00:47:46,523 --> 00:47:49,123
There's a risk of complications during surgery.
763
00:47:49,224 --> 00:47:51,824
To be blunt, he's not even awake yet.
764
00:47:51,923 --> 00:47:54,494
We can operate after we make sure he's cognitively sound.
765
00:47:54,664 --> 00:47:56,793
We should wait a few days...
766
00:47:57,034 --> 00:47:59,664
The doctor who operated initially should operate again.
767
00:48:00,563 --> 00:48:04,003
I mean, since Dr. An Tae Hyun is gone and all...
768
00:48:04,173 --> 00:48:06,873
As you know, I helped Dr. An Tae Hyun...
769
00:48:06,873 --> 00:48:08,273
during the surgery.
770
00:48:09,643 --> 00:48:12,244
Since you've brought it up,
771
00:48:12,373 --> 00:48:16,014
you don't need to help with the surgery on Tuesday.
772
00:48:16,014 --> 00:48:18,554
Me too. Hwang Young Shik will be assisting...
773
00:48:18,554 --> 00:48:19,954
with the CABG surgery next week.
774
00:48:19,954 --> 00:48:23,554
Me too. The descending aorta and the MVR...
775
00:48:24,054 --> 00:48:25,423
Lee Seon Ho will be assisting me.
776
00:48:31,693 --> 00:48:32,934
The higher-ups.
777
00:48:39,943 --> 00:48:41,904
(Eunsang University Medical Center)
778
00:48:42,704 --> 00:48:43,974
Was it you?
779
00:48:44,273 --> 00:48:47,184
Are you alone? Or is he with you?
780
00:48:47,713 --> 00:48:49,784
No. Seung Tak?
781
00:48:50,154 --> 00:48:53,784
Young Min? Wear a name tag, will you?
782
00:48:53,784 --> 00:48:56,284
I asked if you blocked me from operating.
783
00:48:56,284 --> 00:48:58,954
You make it sound like you're the one operating.
784
00:48:59,753 --> 00:49:01,793
Why? Tell me the reason.
785
00:49:01,793 --> 00:49:04,594
I'm doing my job as the administrative deputy director.
786
00:49:04,594 --> 00:49:07,164
A resident operating instead of the main surgeon...
787
00:49:07,733 --> 00:49:09,534
is not accepted practice.
788
00:49:09,733 --> 00:49:11,773
It'll be a pain in the neck if word gets out.
789
00:49:11,873 --> 00:49:13,373
That's not the only reason.
790
00:49:13,603 --> 00:49:14,904
Obviously not.
791
00:49:15,344 --> 00:49:16,614
I was curious.
792
00:49:17,514 --> 00:49:20,284
Why is Professor Cha possessing you...
793
00:49:20,284 --> 00:49:21,983
and operating?
794
00:49:22,384 --> 00:49:26,054
I know I won't get a straight answer even if I ask.
795
00:49:26,983 --> 00:49:28,724
That's why I'm going to stop him...
796
00:49:29,324 --> 00:49:30,693
to see what happens.
797
00:49:30,923 --> 00:49:33,523
I can't kill or save him,
798
00:49:33,824 --> 00:49:35,224
but I can do this much.
799
00:49:35,224 --> 00:49:38,264
He's a child. He's unconscious right now.
800
00:49:38,434 --> 00:49:39,733
Let me operate.
801
00:49:39,733 --> 00:49:42,904
I can't do that. I've warned the professors already.
802
00:49:43,373 --> 00:49:46,844
One exception destroys authority and order.
803
00:49:46,943 --> 00:49:48,804
Is your authority more important than a child's life?
804
00:49:59,213 --> 00:50:02,483
Is the kid's life important to you?
805
00:50:05,623 --> 00:50:07,193
Let's be honest.
806
00:50:07,494 --> 00:50:10,563
Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating.
807
00:50:12,094 --> 00:50:15,003
You're doing it to help yourself too.
808
00:50:16,364 --> 00:50:17,434
Am I wrong?
809
00:50:17,804 --> 00:50:19,733
I won't let that happen.
810
00:50:20,344 --> 00:50:22,844
If you're that worried about the kid,
811
00:50:23,103 --> 00:50:24,744
do it without Professor Cha.
812
00:50:25,574 --> 00:50:27,284
Operate yourself...
813
00:50:27,684 --> 00:50:30,914
without Professor Cha.
814
00:50:39,853 --> 00:50:42,523
You punk. I warned you.
815
00:50:42,664 --> 00:50:44,134
People really don't change.
816
00:50:44,134 --> 00:50:47,034
Especially evil scumbags. That lowlife.
817
00:50:47,264 --> 00:50:50,103
Hey, let me use your hands. I'll throw him out the window.
818
00:50:53,704 --> 00:50:55,143
Why are you all spaced out?
819
00:50:56,773 --> 00:50:58,014
Where's Seung Jo?
820
00:50:58,014 --> 00:51:02,083
A calf is sitting on a roof
821
00:51:02,213 --> 00:51:05,483
And crying
822
00:51:05,784 --> 00:51:07,784
Mommy
823
00:51:07,784 --> 00:51:09,284
Mommy
824
00:51:09,554 --> 00:51:11,494
My butt is hot
825
00:51:11,494 --> 00:51:14,264
As you can see, he's fine. He's having fun.
826
00:51:14,963 --> 00:51:17,864
He's such a cheerful kid. He's too cheerful.
827
00:51:17,864 --> 00:51:19,594
Thank goodness he's a kid.
828
00:51:19,594 --> 00:51:21,534
You're so cute. Hey.
829
00:51:21,534 --> 00:51:24,804
At home or at a hospital, you need to have a kid around.
830
00:51:24,873 --> 00:51:26,773
That's why I want to have several kids.
831
00:51:26,873 --> 00:51:28,173
As many as I can.
832
00:51:31,614 --> 00:51:33,713
How long do you think it'll be a good thing?
833
00:51:34,083 --> 00:51:35,284
Who knows?
834
00:51:35,884 --> 00:51:38,483
For as long as we can say thank goodness they're here?
835
00:51:38,483 --> 00:51:39,753
How about hide-and-seek?
836
00:51:39,983 --> 00:51:41,853
- Let's go. - Come on. Okay.
837
00:51:41,853 --> 00:51:43,184
- Let's go. - Hide well, okay?
838
00:51:46,293 --> 00:51:50,293
Hide well so I can't see you.
839
00:51:51,293 --> 00:51:53,804
- Can you take the kid soon? - What?
840
00:51:54,164 --> 00:51:56,733
You said you needed to have a kid around.
841
00:51:56,733 --> 00:51:58,273
You didn't hear what I said afterward.
842
00:51:58,873 --> 00:52:01,273
The most you can handle with a kid is three hours.
843
00:52:01,773 --> 00:52:04,914
You try playing hide-and-seek 27 times.
844
00:52:07,884 --> 00:52:09,443
Where is he now?
845
00:52:09,443 --> 00:52:11,554
He's sleeping right there as you can see.
846
00:52:12,914 --> 00:52:14,054
What?
847
00:52:15,023 --> 00:52:18,594
- Oh no. - Is that number 28?
848
00:52:19,054 --> 00:52:20,664
We're coming.
849
00:52:21,994 --> 00:52:24,563
Hide well...
850
00:52:25,193 --> 00:52:27,534
so I won't find you.
851
00:52:28,563 --> 00:52:30,373
You're dead once I find you.
852
00:52:32,673 --> 00:52:34,273
Maybe I shouldn't have kids.
853
00:52:39,373 --> 00:52:40,744
Seung Jo, where are you?
854
00:52:45,138 --> 00:52:48,379
Professor Cha isn't the only one who benefits from him operating.
855
00:52:49,908 --> 00:52:52,848
You're doing it to help yourself too.
856
00:52:54,279 --> 00:52:55,379
Am I wrong?
857
00:53:01,388 --> 00:53:04,129
Please, sir. I'm begging you.
858
00:53:04,388 --> 00:53:07,499
At least the child's surgery.
859
00:53:07,859 --> 00:53:11,229
Let us all work together and receive Dr. Ko's help.
860
00:53:11,428 --> 00:53:13,368
He's still unconscious.
861
00:53:13,968 --> 00:53:16,669
Why would you operate when he isn't even awake?
862
00:53:16,908 --> 00:53:19,468
It would be a bigger problem if he didn't wake up after surgery.
863
00:53:19,468 --> 00:53:20,609
I understand.
864
00:53:20,609 --> 00:53:24,178
I know your policy is to avoid high-risk surgeries.
865
00:53:24,178 --> 00:53:26,948
How is there no other professor who can do the surgery?
866
00:53:27,879 --> 00:53:30,988
If you don't think you can do it, transfer him to another hospital.
867
00:53:30,988 --> 00:53:32,649
That scumbag.
868
00:53:32,649 --> 00:53:34,319
We can't really transfer him now...
869
00:53:34,488 --> 00:53:36,518
because of the medical bills.
870
00:53:36,658 --> 00:53:38,788
Professor Cha is sponsoring him,
871
00:53:38,788 --> 00:53:39,988
so we'd have to pay...
872
00:53:39,988 --> 00:53:41,899
Who cares about the medical bills?
873
00:53:43,399 --> 00:53:45,428
Is something the matter?
874
00:53:48,899 --> 00:53:50,198
The donation.
875
00:53:50,198 --> 00:53:52,009
That was only up to Professor Cha's surgery.
876
00:53:52,368 --> 00:53:55,009
This wasn't in the budget, so it doesn't apply.
877
00:53:55,308 --> 00:53:57,678
Professor Cha didn't sign off on it.
878
00:53:57,678 --> 00:54:00,049
Pardon? He didn't sign off...
879
00:54:00,348 --> 00:54:01,448
on it?
880
00:54:01,448 --> 00:54:04,288
I'll review and approve the use of Professor Cha's donations.
881
00:54:04,888 --> 00:54:07,888
He's not here anyway, so the hospital will claim it.
882
00:54:08,859 --> 00:54:12,058
I wondered how we'd fund the VIP warn upgrades.
883
00:54:13,189 --> 00:54:14,328
This works out.
884
00:54:22,399 --> 00:54:23,738
That louse.
885
00:54:26,979 --> 00:54:31,049
Seung Jo. Come back to Mom soon.
886
00:54:32,249 --> 00:54:33,919
I'm waiting for you.
887
00:54:39,919 --> 00:54:41,319
(Intensive Care Unit)
888
00:54:45,788 --> 00:54:46,999
Mom!
889
00:54:49,459 --> 00:54:50,598
Mom?
890
00:54:52,569 --> 00:54:53,669
Mom.
891
00:54:54,939 --> 00:54:56,038
Mom?
892
00:54:56,468 --> 00:54:58,209
Seung Jo is back.
893
00:55:08,779 --> 00:55:10,249
Doctor.
894
00:55:10,718 --> 00:55:13,549
What's wrong with my mom?
895
00:55:18,788 --> 00:55:19,959
Seung Jo.
896
00:55:22,598 --> 00:55:24,899
It's hard, isn't it?
897
00:55:27,138 --> 00:55:29,268
Come back to Mom soon.
898
00:55:51,529 --> 00:55:54,299
Brother, did you mean what you said? Is it still valid?
899
00:55:54,399 --> 00:55:56,098
What? What did I say?
900
00:55:56,098 --> 00:55:58,928
Whether I'm an alien or a ghost, that you'll stay with me.
901
00:55:59,029 --> 00:56:01,238
What do you want this time?
902
00:56:01,768 --> 00:56:03,598
Okay. Let's do it.
903
00:56:09,379 --> 00:56:12,549
Still, sending the kid away now would be a bit...
904
00:56:13,549 --> 00:56:14,678
Yes.
905
00:56:15,779 --> 00:56:17,149
He can't afford another operation.
906
00:56:17,348 --> 00:56:19,718
He does need surgery.
907
00:56:20,859 --> 00:56:24,629
Don't just talk and talk and make up your minds!
908
00:56:25,158 --> 00:56:27,259
Think, people! what do doctors do?
909
00:56:27,259 --> 00:56:29,828
Hippocrates! A calling!
910
00:56:30,598 --> 00:56:32,828
Should we make a patient wait for a doctor?
911
00:56:33,428 --> 00:56:34,768
Quit tiptoeing around.
912
00:56:35,038 --> 00:56:38,669
Should the pleasure of making money come before that of saving a life?
913
00:56:38,968 --> 00:56:41,678
You all really are true doctors.
914
00:56:42,738 --> 00:56:45,609
There's no way you could eat when a patient's struggling.
915
00:56:46,578 --> 00:56:47,919
Especially you, Chief Ban.
916
00:56:48,678 --> 00:56:51,689
When you saved an eight-year-old 20 years ago,
917
00:56:51,689 --> 00:56:53,618
- that's how you felt. - What?
918
00:56:54,388 --> 00:56:55,558
Me?
919
00:56:55,658 --> 00:56:58,229
You were so brave back then.
920
00:56:58,428 --> 00:57:00,959
That bravery is what got you where you are now.
921
00:57:02,499 --> 00:57:03,658
It did.
922
00:57:03,658 --> 00:57:05,868
Your title is so you can do more.
923
00:57:06,129 --> 00:57:07,799
When a patient's in danger,
924
00:57:07,999 --> 00:57:10,198
you must do the right thing to save them.
925
00:57:21,149 --> 00:57:22,578
Dr. Ko?
926
00:57:22,749 --> 00:57:24,689
He wants you to eat.
927
00:57:25,589 --> 00:57:27,618
He is very concerned.
928
00:57:36,959 --> 00:57:38,129
Oh, my goodness.
929
00:57:46,609 --> 00:57:48,839
I promised a girl.
930
00:57:49,279 --> 00:57:52,509
That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery.
931
00:57:52,908 --> 00:57:54,718
We were to live together later on...
932
00:57:55,319 --> 00:57:58,249
and conquer a hospital together.
933
00:58:09,558 --> 00:58:11,328
(Eunsang University Medical Center)
934
00:58:14,499 --> 00:58:16,399
- How much time is left? - Fifteen minutes.
935
00:58:16,399 --> 00:58:17,509
Did you not fall asleep?
936
00:58:17,509 --> 00:58:19,038
I drank coffee all night.
937
00:58:19,339 --> 00:58:21,109
My heart's racing.
938
00:58:21,479 --> 00:58:22,609
My hand's shaking.
939
00:58:23,238 --> 00:58:24,479
It's the caffeine.
940
00:58:25,348 --> 00:58:26,578
Can I manage?
941
00:58:27,848 --> 00:58:30,448
Brother. You're the best.
942
00:58:30,649 --> 00:58:31,848
Have confidence.
943
00:58:31,848 --> 00:58:33,288
Right. Confidence.
944
00:58:40,158 --> 00:58:41,328
How much time is left?
945
00:58:41,759 --> 00:58:43,129
About ten minutes?
946
00:58:43,259 --> 00:58:44,629
Not Jae Won. You.
947
00:58:45,669 --> 00:58:47,198
About 20 hours?
948
00:58:47,198 --> 00:58:48,569
What resident is proud of that?
949
00:58:48,669 --> 00:58:50,399
I'm managing because I'm a resident.
950
00:58:50,399 --> 00:58:52,538
I never did any hard work in my life.
951
00:58:52,538 --> 00:58:54,109
I was always the upper...
952
00:58:55,509 --> 00:58:58,578
Hey. Are you ignoring me?
953
00:58:58,578 --> 00:59:00,149
Where are you going? Don't ignore me.
954
00:59:14,859 --> 00:59:15,999
(Restricted)
955
00:59:21,299 --> 00:59:22,499
Seung Jo.
956
00:59:23,268 --> 00:59:24,808
You know who I am, right?
957
00:59:28,209 --> 00:59:29,808
Yes, I'm Cha Young Min.
958
00:59:30,979 --> 00:59:32,779
The best doctor in this hospital.
959
00:59:33,348 --> 00:59:35,518
And I'm whose doctor?
960
00:59:35,779 --> 00:59:38,018
You're Seung Jo's doctor.
961
00:59:39,419 --> 00:59:42,689
That's right. I promise that...
962
00:59:42,988 --> 00:59:44,759
I'll send you back to your mom.
963
00:59:45,328 --> 00:59:48,129
So be brave and wait here for a while.
964
00:59:49,029 --> 00:59:51,729
- Can you do that? - Yes.
965
01:00:09,249 --> 01:00:12,819
Gosh, he's making up for it this way?
966
01:00:12,819 --> 01:00:15,558
It's getting passed down.
967
01:00:22,959 --> 01:00:26,598
Mr. Han. What brings you here on a weekend?
968
01:00:26,828 --> 01:00:30,299
Professor Han and Kim Jae Won decided to operate on the kid...
969
01:00:30,299 --> 01:00:31,669
on their days off.
970
01:00:31,669 --> 01:00:32,808
I came to support them.
971
01:00:32,808 --> 01:00:34,839
You can skip that. It'll spoil them.
972
01:00:35,009 --> 01:00:36,839
- Which OR is it? - I'm not sure.
973
01:00:36,839 --> 01:00:37,848
Which is it?
974
01:00:37,848 --> 01:00:39,578
Did they switch or are they still waiting?
975
01:00:51,428 --> 01:00:54,529
As you see, preparation for the surgery's going well.
976
01:00:54,529 --> 01:00:57,428
This surgery is very tricky and risky.
977
01:00:57,669 --> 01:00:59,629
Yes, and since it's tricky,
978
01:00:59,629 --> 01:01:01,598
we shouldn't bother them.
979
01:01:01,598 --> 01:01:03,399
That's right. Let's go.
980
01:01:04,709 --> 01:01:07,509
Five, four, three,
981
01:01:07,839 --> 01:01:10,678
two, one. Ding.
982
01:01:11,209 --> 01:01:13,049
That's me off now.
983
01:01:19,448 --> 01:01:22,859
(Eunsang University Medical Center)
984
01:01:36,868 --> 01:01:37,968
Ko Seung Tak.
985
01:01:39,669 --> 01:01:41,308
What are you doing in there?
986
01:01:41,578 --> 01:01:43,238
I'm here to operate.
987
01:01:43,609 --> 01:01:44,808
Why are you in there?
988
01:01:45,109 --> 01:01:46,948
You want to watch?
989
01:01:47,819 --> 01:01:48,948
Chief Ban.
990
01:01:49,279 --> 01:01:51,288
Well, the truth is,
991
01:01:51,419 --> 01:01:55,388
Jae Won stayed up all night to care for another patient,
992
01:01:55,518 --> 01:01:58,229
and he fulfilled his full 80-hour shift...
993
01:01:58,229 --> 01:02:00,629
and did 8 more hours making it a total of 88 hours.
994
01:02:00,629 --> 01:02:01,828
Professor Han.
995
01:02:02,586 --> 01:02:06,425
I called all the other residents,
996
01:02:06,555 --> 01:02:08,296
and they're all in the same situation.
997
01:02:08,856 --> 01:02:11,896
Dr. Ko was the only one available.
998
01:02:15,466 --> 01:02:17,466
Thanks to someone, I couldn't work,
999
01:02:17,466 --> 01:02:20,106
so I have lots of time to kill. About 20 hours?
1000
01:02:20,706 --> 01:02:22,905
Oh, did we just use up ten minutes?
1001
01:02:23,675 --> 01:02:26,776
Isn't there a 5,000-dollar fine if you overwork the residents?
1002
01:02:26,945 --> 01:02:28,575
You had to pay that once already.
1003
01:02:29,115 --> 01:02:31,885
You can't treat residents like slaves in this day and age.
1004
01:02:32,785 --> 01:02:35,986
If we're caught doing it again, there won't just be a fine.
1005
01:02:35,986 --> 01:02:37,725
We might have to cut down our resident quota.
1006
01:02:37,725 --> 01:02:41,225
We're already short-staffed, so we had no choice but to...
1007
01:02:43,695 --> 01:02:46,466
Shall we begin, then, Professor Han?
1008
01:02:46,466 --> 01:02:47,966
Yes, shall we?
1009
01:03:09,956 --> 01:03:11,086
Cha Young Min?
1010
01:03:18,595 --> 01:03:21,195
(Psychiatrist Lee Min Sook)
1011
01:03:26,706 --> 01:03:28,206
You called me yesterday?
1012
01:03:28,805 --> 01:03:30,135
I'm Jang Se Jin.
1013
01:03:30,305 --> 01:03:32,845
Thank you for sparing time out of your busy schedule.
1014
01:03:36,515 --> 01:03:38,486
- Suction. - Suction.
1015
01:03:38,816 --> 01:03:40,245
Forceps and bovie.
1016
01:03:55,035 --> 01:03:56,396
What are you doing?
1017
01:04:01,436 --> 01:04:03,535
I apologize. Suction.
1018
01:04:08,916 --> 01:04:10,216
Lift the Army-Navy retractor.
1019
01:04:10,376 --> 01:04:11,416
Army-Navy retractor.
1020
01:04:16,756 --> 01:04:17,756
Oh, dear.
1021
01:04:18,385 --> 01:04:19,526
What's wrong with him?
1022
01:04:21,256 --> 01:04:23,756
I don't know. He was never like this.
1023
01:04:25,925 --> 01:04:27,736
What's going on, Ko Seung Tak?
1024
01:04:40,916 --> 01:04:42,376
Hand me the Army-Navy retractor again.
1025
01:05:52,646 --> 01:05:54,216
(Ghost Doctor)
1026
01:05:54,245 --> 01:05:56,655
Did something happen in the OR?
1027
01:05:56,686 --> 01:05:58,325
Keep a close eye on your body from here on out.
1028
01:05:58,325 --> 01:06:00,856
Are you having fun, letting me use your body for surgeries?
1029
01:06:00,856 --> 01:06:02,055
You should take a break.
1030
01:06:02,055 --> 01:06:05,095
It could ruin someone's life.
1031
01:06:05,095 --> 01:06:08,066
I want you to stop coming in unless you need something.
1032
01:06:08,066 --> 01:06:09,466
Is something bothering you?
1033
01:06:09,635 --> 01:06:10,836
I'm dying, right?
1034
01:06:10,836 --> 01:06:12,365
How can you be sure...
1035
01:06:12,365 --> 01:06:14,836
that what happened to him wouldn't happen to you?
1036
01:06:14,836 --> 01:06:16,276
One of these two things probably happened.
1037
01:06:16,276 --> 01:06:18,345
Waking up or dying.
1038
01:06:18,345 --> 01:06:21,245
Actually, that wasn't me. It was Professor Cha.
74448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.