All language subtitles for Foodie.Love.1x03.La.Gyoza.de.Proust.1080p.HBO.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth.n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,800 --> 00:01:13,440 Reggelente, miel�tt elk�sz�tem a r�men lev�t, 2 00:01:13,640 --> 00:01:15,880 n�h�ny percig t�ncolok. 3 00:01:19,640 --> 00:01:24,240 A levet meg kell k�stolnom, miel�tt felszolg�lom a vend�geknek. 4 00:01:27,440 --> 00:01:31,320 Azokon a napokon, amikor nem t�ncolok, nem siker�l olyan finomra a r�men. 5 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 - Ez ib�riai sonka? - Igen, asszonyom. 6 00:03:09,440 --> 00:03:11,560 - V�konyra szeljem? - Igen, nagyon v�konyra. 7 00:03:33,960 --> 00:03:38,120 A SZERELEM SAVA-BORSA 3. R�SZ A SOROZATOT KIS�T�TTE: ISABEL COIXET 8 00:03:38,840 --> 00:03:42,560 Egy gyoza, egy misz� r�men �s egy z�lds�ges r�men lesz. 9 00:03:42,640 --> 00:03:44,320 M�ris. 10 00:03:49,440 --> 00:03:51,840 Asztal k�t f�re? T�z perc m�lva. 11 00:03:52,000 --> 00:03:53,560 Milyen n�vre lesz? 12 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 J� �tv�gyat! 13 00:04:40,720 --> 00:04:42,120 - Eln�z�st! - J� napot! 14 00:04:42,200 --> 00:04:45,640 Egy "No-jo" nev� jap�n �ttermet keresek. 15 00:04:45,840 --> 00:04:49,920 - Arra, ott h�tul. - Arra? Ok�, k�sz�n�m. 16 00:05:32,360 --> 00:05:34,880 Soha nem fogom meg�rteni, mi�rt, de im�dom Jap�nt. 17 00:05:35,560 --> 00:05:39,440 Ha megk�rdezik, kital�lok valami okot, csak hogy b�k�n hagyjanak. 18 00:05:39,600 --> 00:05:43,280 Nem akarok besz�lni r�la, ez�rt mondok... 19 00:05:43,360 --> 00:05:49,240 valami elcs�peltet, amit ilyenkor mondani szoktak. 20 00:05:49,320 --> 00:05:53,520 Az ezer�ves kult�ra, a hajlong�s, a g�s�k, az �telek... 21 00:05:55,360 --> 00:05:56,400 Azzal is szoktam viccelni, 22 00:05:57,240 --> 00:06:00,320 hogy szerintem az el�z� �letemben jap�n voltam. 23 00:06:02,400 --> 00:06:05,640 De t�nyleg nem �rtem, hogy lehet, hogy amikor el�sz�r j�rtam Toki�ban, 24 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 v�gre otthon �reztem magam. 25 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Lesz�m�tva a g�s�kat. 26 00:06:12,520 --> 00:06:14,920 A g�s�kat mindig nagyon ijeszt�nek tal�ltam. 27 00:06:19,960 --> 00:06:21,360 Hol vagy? Nem l�tlak. 28 00:06:23,400 --> 00:06:24,480 Ja! 29 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 J�v�k. 30 00:06:30,840 --> 00:06:32,240 - Szia! - Szia! 31 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Min nevetsz? 32 00:06:35,120 --> 00:06:38,000 Miattam �lt�zt�l fel �gy? A tal�lkoz�sunk miatt? 33 00:06:38,120 --> 00:06:39,920 - Igen, miattad. - T�nyleg? 34 00:06:40,560 --> 00:06:42,680 Bej�n neked a Mary Taylor Moore st�lus? 35 00:06:42,800 --> 00:06:43,960 - Mary Taylor? - Tudod... 36 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Igen! 37 00:06:50,520 --> 00:06:52,800 Fingod nincs, kir�l van sz�. 38 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 Nincs, de bej�n. Nagyon tetszik! 39 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 - Nem miattad �lt�ztem �gy fel. - Nem? 40 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 A bolyg� legunalmasabb �rtekezlet�r�l j�v�k. 41 00:07:00,240 --> 00:07:02,080 - T�nyleg? - V�rnunk kell, ugye? 42 00:07:02,200 --> 00:07:06,600 Igen, v�rnunk kell. Utols�k vagyunk a list�n, de legal�bb bejutottunk. 43 00:07:06,720 --> 00:07:08,120 Igen. Ok�, addig k�rek egy s�rt. 44 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 - Persze, k�rj csak! - Egy s�rt k�rek. 45 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 A h�lgy nagyon szigor�. 46 00:07:12,160 --> 00:07:14,760 Ha elfogy a leves, nem k�sz�t m�sikat. 47 00:07:14,840 --> 00:07:17,640 Tudd meg, hogy �n is nagyon szigor� vagyok ebben a t�m�ban. 48 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 Tudom. Te �s Jap�n. Eg�sz �jjel le se hunytam a szemem. 49 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 Ez�rt kedvelem ezeket a helyeket. 50 00:07:25,760 --> 00:07:27,000 �N T�GED KEDVELLEK. NAGYON. 51 00:07:27,080 --> 00:07:30,040 - Mit? A s�rkorcsoly�t? - Igen, a s�rkorcsoly�t, a piacokat... 52 00:07:30,120 --> 00:07:31,960 A piacokat, ahol lehet enni. 53 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Tetszik, hogy van egy csom� nyugd�jas, 54 00:07:34,280 --> 00:07:37,320 �rulnak cs�lk�t, ves�t, kolb�szt, mindent, amit akarsz. 55 00:07:39,200 --> 00:07:41,240 Ezek az emberek nem agg�dnak a koleszterinj�k miatt, 56 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 �s d�lut�n 3-kor, 4-kor is esznek. Amikor j�lesik. 57 00:07:44,920 --> 00:07:48,600 Vagy k�s�n vacsor�znak, 11-kor, �jf�lkor vagy hajnali 1-kor. 58 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Igen, az is. 59 00:07:50,840 --> 00:07:54,560 �s a k�lf�ldiek? El�sz�r megbotr�nkoznak ezeken az id�pontokon. 60 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 - Azt�n kipr�b�lj�k, �s bej�n nekik. - Igen. 61 00:07:56,880 --> 00:08:00,080 Nem �rtik, hogy val�j�ban mi csak meg akarjuk hosszabb�tani a napot. 62 00:08:01,000 --> 00:08:02,320 - Igaz. - �gy van. 63 00:08:02,400 --> 00:08:04,320 - Erre m�g nem gondoltam. De igaz. - Igen. 64 00:08:04,400 --> 00:08:06,960 L�ttad a "Volt egyszer egy Amerik�t"? 65 00:08:07,360 --> 00:08:11,320 Az egyik jelenetben megk�rdezik de Nir�t: "Mit csin�lsz mostan�ban?" 66 00:08:11,560 --> 00:08:13,440 - �s mit mond? - Azt feleli... 67 00:08:14,400 --> 00:08:18,320 "Minden este kor�n fekszem le." �s mindezt szomor� arccal. 68 00:08:20,760 --> 00:08:27,000 TUDOM, HOGY TETSZEM NEKED, �S HA EL�G S�RT ISZOM, MA MEGCS�KOLLAK. 69 00:08:27,880 --> 00:08:31,120 Ha nem miattam vetted fel ezt a selyemkend�t, 70 00:08:31,600 --> 00:08:34,680 a ballonkab�tot �s a harisny�t, 71 00:08:35,880 --> 00:08:39,600 mi�rt �lt�zt�l Maggie Gyllenhaalnak a "Titk�rn�b�l"? 72 00:08:39,880 --> 00:08:41,680 - L�ttad azt a filmet? - Persze. 73 00:08:41,760 --> 00:08:44,240 - Nagyon tetszett. - Nekem is. 74 00:08:44,400 --> 00:08:47,920 Nagyon tetszett az, amikor egyet�rtenek, 75 00:08:48,400 --> 00:08:53,400 az a f�lig-meddig szado kapcsolat, ami k�z�tt�k volt. 76 00:08:53,560 --> 00:08:55,360 Nem az�rt, mert nekem bej�n, 77 00:08:55,760 --> 00:08:57,720 ha korb�csolnak egy n�t, 78 00:08:57,840 --> 00:09:00,160 nem j�n be, nem izgat fel... 79 00:09:00,320 --> 00:09:02,600 - Nem j�n be? - Bej�n, ha csak j�t�k. 80 00:09:02,760 --> 00:09:06,680 Ha mind a ketten beleegyeznek. �rted? 81 00:09:06,800 --> 00:09:09,200 - De igaz�b�l err�l sz�l a film. - Igen, err�l. 82 00:09:09,320 --> 00:09:12,080 - Nagyon boldogok �gy. - Boldogok t�le, persze. 83 00:09:12,320 --> 00:09:15,720 Igen. Engem csak az d�h�t, hogy az emberek nem �rtik meg, 84 00:09:16,280 --> 00:09:19,080 hogy ezekben a j�t�kokban az al�vetett kez�ben van minden, 85 00:09:19,640 --> 00:09:22,800 � az, aki megh�zza a hat�rokat. 86 00:09:23,680 --> 00:09:25,800 Teh�t v�g�l is � az, aki parancsol. 87 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 - � d�nti el, meddig mennek el. - Igen. 88 00:09:30,680 --> 00:09:32,680 - Tetszett a film. - Nekem is. 89 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 Egyszer j�tszhatn�nk ilyet. 90 00:09:36,440 --> 00:09:39,000 Elt�rt�nk a t�rgyt�l. Elt�rt�nk a t�rgyt�l. 91 00:09:39,640 --> 00:09:42,480 Maradjunk ink�bb a t�m�n�l, �s elmes�lem, mi t�rt�nt velem ma. 92 00:09:42,600 --> 00:09:46,600 - Mi t�rt�nt? - �rtekezlet volt a f�n�k�kkel. 93 00:09:47,240 --> 00:09:48,840 M�rmint a f�n�k�k f�n�keivel, 94 00:09:49,120 --> 00:09:51,800 az angolokkal, akik megvett�k a c�get. 95 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 El�ad�st akartak tartani a filoz�fi�jukr�l, 96 00:09:55,320 --> 00:09:57,560 hogy kik �k, az �rdekl�d�s�kr�l... 97 00:09:58,320 --> 00:09:59,720 az �j vil�g ir�nt, amiben... 98 00:09:59,920 --> 00:10:04,080 a szerepeknek kisebb, a tartalomnak viszont k�tszeres a jelent�s�ge. 99 00:10:04,160 --> 00:10:07,960 Besz�ltek az �j, ezredfordul�s technol�gi�r�l, 100 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 ezekr�l a... realit�sokr�l. 101 00:10:11,360 --> 00:10:14,840 Na, mindegy, megk�m�llek a r�szletekt�l, mert nem volt vicces. 102 00:10:18,040 --> 00:10:21,760 Az d�h�tett fel, hogy ott �lt�nk mind... 103 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 a legszebb mosolyunkkal, 104 00:10:25,280 --> 00:10:29,880 a legkiv�l�bb brit kiejt�s�nkkel, �s k�rd�seket tett�nk fel, 105 00:10:29,960 --> 00:10:33,560 nehogy azt higgy�k, hogy h�ly�k vagyunk. 106 00:10:33,640 --> 00:10:35,320 - Mert okosak vagyunk. - Persze. 107 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 Mindenki. 108 00:10:38,040 --> 00:10:41,680 �s egy pillanatra elgondolkodtam: "Na, vajon kit fogtok els�nek kir�gni?" 109 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 - Nem �rdekel? - Egy�ltal�n nem. 110 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 - Nem? - Nem. 111 00:10:45,360 --> 00:10:46,800 - Nem? - Nem. 112 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 T�k mindegy. Nem is az els� sorba �ltem le, 113 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 nem tettem keresztbe a l�bam, hogy l�ss�k, nincs rajtam bugyi... 114 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Ne, ne, hagyd abba! 115 00:10:55,880 --> 00:10:59,160 Ne! El akarsz mes�lni minden intim r�szletet? 116 00:10:59,240 --> 00:11:01,320 Ki vagyok �n? A legjobb bar�tod? A meleg bar�tod? 117 00:11:02,360 --> 00:11:04,120 Nem akarom tudni. 118 00:11:05,400 --> 00:11:07,520 - Nem. - Nem mondtam, hogy igaz. 119 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 EZ M�K�S LESZ. 120 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 - Igaz vagy nem? - Szerinted? 121 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 - Igaz. - Szeretn�d, hogy megmutassam? 122 00:11:14,080 --> 00:11:16,040 - Nem. - Akkor? 123 00:11:18,600 --> 00:11:20,640 Ennyi, most m�r a legjobb bar�tod vagyok. 124 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Nem is! 125 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 El�sz�r is nem ismerlek. Nem ismertelek... 126 00:11:26,240 --> 00:11:28,320 Egy ismeretlennek elmondod, hogy nincs rajtad bugyi? 127 00:11:28,600 --> 00:11:30,160 - Csak vicc volt. - Vicc volt? 128 00:11:30,280 --> 00:11:33,120 Igen. Szar napom volt, szeretn�k egy kicsit h�ly�skedni. 129 00:11:33,200 --> 00:11:35,880 - H�ly�skedhet�nk egy kicsit? - J�l van, na! 130 00:11:38,120 --> 00:11:41,200 Lehet, hogy r�d f�rne egy kis korb�csol�s, mint a "Titk�rn�ben". 131 00:11:41,280 --> 00:11:43,320 J�tszhatn�nk egy kicsit. Ne legy�l ilyen komoly! 132 00:11:43,400 --> 00:11:46,760 Nem is vagyok komoly. Fukuda asszony sz�lt, hogy mi k�vetkez�nk. 133 00:11:47,280 --> 00:11:48,360 Megy�nk? 134 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Menj�nk! 135 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 K�sz�n�m. 136 00:12:00,880 --> 00:12:01,960 - J� napot! - J� napot! 137 00:12:05,520 --> 00:12:06,680 - Kett�. - Kett�. 138 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 - Pult vagy asztal? - Pult vagy asztal? 139 00:12:10,120 --> 00:12:11,920 - Mindegy. D�ntsd el te! - Akkor legyen pult. 140 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 - Asztal jobb lenne, de... - Ink�bb asztal. 141 00:12:13,920 --> 00:12:15,080 - J�l van. - J�. 142 00:12:18,600 --> 00:12:20,760 �SSZEZAVARSZ. 143 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 K�sz�nj�k. 144 00:12:22,160 --> 00:12:23,640 SZERETLEK �SSZEZAVARNI. 145 00:12:23,720 --> 00:12:25,920 - Icsiban dasi misz� leves lesz. - Igen. 146 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 - �s egy �veg szak�. - Igen. 147 00:12:28,680 --> 00:12:33,680 - K�rsz szak�t, ugye? - Szak� �s 12 k�l�nb�z� gyoza. 148 00:12:34,400 --> 00:12:36,360 - Igen. �rtem. - K�sz�n�m. 149 00:12:42,160 --> 00:12:43,960 - Besz�lsz jap�nul? - Nem. 150 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 - Nem? - Csak ha ennival�r�l van sz�. 151 00:12:46,320 --> 00:12:49,640 - Az j�. Az alap, a l�nyeg. - Igen. 152 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 J�l van. 153 00:12:52,840 --> 00:12:56,120 Azt hittem, besz�lsz, nagyon j� a kiejt�sed. 154 00:12:56,680 --> 00:13:00,640 - De te nem besz�lsz jap�nul. - Nem, de f�lelek, amikor itt vagyok. 155 00:13:22,120 --> 00:13:23,480 Tess�k. 156 00:13:24,000 --> 00:13:25,360 K�sz�n�m. 157 00:13:27,520 --> 00:13:30,560 - A puding pr�b�ja az ev�s! - Igen. 158 00:13:30,680 --> 00:13:31,760 A gyoza. 159 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 Vigy�zz, meg ne �gesd magad! Nagyon forr�. 160 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 J� �tv�gyat! 161 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 Nagyon finom! 162 00:14:12,560 --> 00:14:15,120 - Kimegyek a mosd�ba. - A mosd�ba? Arra van. 163 00:14:25,760 --> 00:14:28,360 - Tess�k. - K�sz�nj�k. 164 00:14:29,240 --> 00:14:32,400 - Ez c�g�nk aj�nd�ka. - K�sz�nj�k sz�pen, nagyon kedves! 165 00:14:33,080 --> 00:14:35,600 - P�lcik�t? - M�r van, k�sz�nj�k. 166 00:14:36,760 --> 00:14:38,160 Gy�ny�r�! 167 00:15:10,800 --> 00:15:12,320 Egy, 168 00:15:12,960 --> 00:15:14,000 kett�, 169 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 h�rom, 170 00:15:15,880 --> 00:15:17,040 n�gy, 171 00:15:18,040 --> 00:15:19,120 �t. 172 00:15:23,400 --> 00:15:25,720 Lehet, hogy igaz�b�l nem �zlett neki, 173 00:15:26,240 --> 00:15:27,680 vagy elment. 174 00:15:28,000 --> 00:15:31,320 Nem, nem mehetett el, mert itt hagyta a t�sk�j�t �s a kend�j�t. 175 00:15:34,000 --> 00:15:37,840 Jobb, ha nem ringatom magam ill�zi�kba. Akkor nem csal�dom. 176 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 Bar�tn�. Egy j� bar�tn�. 177 00:15:41,160 --> 00:15:43,440 Akivel egy�tt eszem, 178 00:15:43,600 --> 00:15:47,160 vacsor�zom, iszom, csevegek mozir�l, k�nyvekr�l... 179 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 �gy soha. 180 00:15:49,680 --> 00:15:52,240 Nincsenek elv�r�sok. Nulla elv�r�s. 181 00:15:52,400 --> 00:15:53,920 Igen, jobb �gy. 182 00:15:54,080 --> 00:15:57,120 Jobb �gy. Nincsenek bonyodalmak. 183 00:15:57,240 --> 00:16:00,040 Nem vagyok felk�sz�lve r�. Tal�n soha nem is voltam. 184 00:16:02,160 --> 00:16:04,640 M�g egy tucatot meg tudn�k enni. Ezt meghagyom neki. 185 00:16:04,760 --> 00:16:07,560 De ha meghagyom, kih�l. Ink�bb megeszem. 186 00:16:08,280 --> 00:16:09,400 Majd k�r�nk m�g. 187 00:16:10,320 --> 00:16:11,840 Ha egy�ltal�n visszaj�n. 188 00:16:12,840 --> 00:16:14,320 V�g�l is bar�tn�re is sz�ks�gem van. 189 00:16:28,760 --> 00:16:33,480 Tettem sisz�t is a gyoz�ba. �zlett? 190 00:16:33,560 --> 00:16:37,200 Igen. K�sz�n�m. Szeretem a sisz�t. 191 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 - Igen? J�l van. - K�sz�n�m. 192 00:16:44,240 --> 00:16:45,920 Nagyon finom! 193 00:16:53,040 --> 00:16:54,640 Mindet megetted? 194 00:16:55,600 --> 00:16:57,320 - Igen. - J�l van. 195 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 K�rhet�nk m�g. 196 00:16:59,760 --> 00:17:02,000 Nem j�tt�l, �s azt hittem, m�r nem k�rsz. K�rj�nk m�g? 197 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Ne, mindegy, j�n a r�men, a k�vetkez� t�zpr�ba. 198 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 - Ink�bb v�rjunk. - Ok�. 199 00:17:09,400 --> 00:17:10,760 Kiengedted a hajad. 200 00:17:10,880 --> 00:17:12,600 - Igen. - J�l vagy? 201 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 - Igen, igen. - Igen? 202 00:17:14,480 --> 00:17:15,840 Mert a konty... 203 00:17:16,160 --> 00:17:19,880 egy id� ut�n nagyon szor�t, kimegy a v�r a fejemb�l. 204 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 - Ugyanez van a copffal is. - Igen. 205 00:17:22,080 --> 00:17:24,440 Nem tudom... Nem szeretem. 206 00:17:25,280 --> 00:17:26,360 J�l van. 207 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 - Nem messze laksz innen, ugye? - K�t sarokra. 208 00:17:31,160 --> 00:17:34,280 - Akkor gyakran j�rsz ide? - Igen, el�g gyakran. Hetente k�tszer. 209 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 N�ha t�bbsz�r is. Att�l f�gg. 210 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 - �s m�g soha nem volt�l Jap�nban? - Jap�nban? Nem. 211 00:17:40,560 --> 00:17:43,800 M�r bej�rtam a vil�got. Voltam Afrik�ban... 212 00:17:43,920 --> 00:17:47,680 Nagyon sz�p utaz�s volt. Majdnem eg�sz Afrik�t bej�rtam motorral. 213 00:17:47,760 --> 00:17:49,240 - T�nyleg? - Igen, t�nyleg. 214 00:17:49,320 --> 00:17:52,880 Azt�n voltam Alaszk�ban, az Egyes�lt �llamokban, �szak-Karolin�ban... 215 00:17:54,520 --> 00:17:56,160 K�t �vig �ltem Norv�gi�ban, 216 00:17:56,280 --> 00:17:59,920 �s kis h�j�n m�sf�l �vig Moszkv�ban, de Jap�nban soha nem j�rtam. 217 00:18:00,080 --> 00:18:02,760 Sz�vesen megn�zn�m Jap�nt valakivel, aki ismeri, 218 00:18:02,840 --> 00:18:05,960 aki azt mondja: "N�zd azt! Itt ez �s ez t�rt�nt, ott meg az �s az..." 219 00:18:08,040 --> 00:18:11,160 - Csak kital�lod. - Nem csak kital�lom. 220 00:18:11,680 --> 00:18:13,280 - De. - Mib�l gondolod, hogy kital�lom? 221 00:18:13,360 --> 00:18:17,600 Mert nem tudom elk�pzelni. T�nyleg ilyen sok helyen j�rt�l? 222 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 Igen. K�rj�nk m�g szak�t? 223 00:18:19,520 --> 00:18:22,360 - Igen, de ne komolyodj el! - Nem, de ha nem hiszel nekem... 224 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 De, hiszek neked. Elhiszem. 225 00:18:23,920 --> 00:18:26,040 K�rhet�nk m�g szak�t? 226 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 �rzem, hogy nem hiszel nekem, amikor mondok valamit. 227 00:18:33,480 --> 00:18:35,400 - �n is. - L�tod? 228 00:18:37,920 --> 00:18:40,880 - Tess�k. K�sz�n�m a t�relm�ket. - K�sz�n�m. 229 00:18:40,960 --> 00:18:43,120 - K�sz�n�m. - Sz�vesen. 230 00:19:00,360 --> 00:19:02,520 - Eg�szs�gedre! - Eg�szs�gedre! 231 00:19:09,320 --> 00:19:10,720 J� �tv�gyat! 232 00:19:11,640 --> 00:19:13,800 - Ma d�lut�n nem dolgozol? - Ma d�lut�n? 233 00:19:13,880 --> 00:19:17,000 Nem. Ez egy �v fizet�s n�lk�li szabads�g fizet�s n�lk�li d�lut�nja. 234 00:19:17,120 --> 00:19:19,040 - Akkor dolgoznod kellene. - Mi�rt? 235 00:19:19,160 --> 00:19:22,280 Ha ez egy �v fizet�s n�lk�li szabads�g fizet�s n�lk�li d�lut�nja, 236 00:19:23,360 --> 00:19:24,680 dolgoznod kellene. 237 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 Ha am�gy nem dolgozol, ma dolgozhatn�l. 238 00:19:27,240 --> 00:19:30,440 Igen, persze, de nem. Nem kell dolgoznom. 239 00:19:39,760 --> 00:19:43,800 De akkor mivel foglalkozol? 240 00:19:43,920 --> 00:19:46,440 Mit csin�lsz, amikor nem vagy fizet�s n�lk�li szabads�gon? 241 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Komolyan err�l besz�lgess�nk? 242 00:19:49,560 --> 00:19:53,400 Hogyhogy komolyan? Persze. �rdekel. �n is elmondtam, mivel foglalkozom. 243 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 Ez�rt �gy gondolod, most �n j�v�k? 244 00:19:56,160 --> 00:19:59,120 Nem, csak �rdekel, mivel foglalkozol. 245 00:19:59,240 --> 00:20:00,760 - T�nyleg? - Igen. K�v�ncsiv� tett�l. 246 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 T�nyleg �rdekel? H�t, j�. 247 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Halottkozmetikus vagyok. 248 00:20:06,200 --> 00:20:07,240 L�tod? 249 00:20:07,480 --> 00:20:09,680 Mindenen nevetsz, amit mondok. 250 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 - Halottkozmetikus. Mi ebben a fura? - Nem, nagyon is j�! 251 00:20:13,640 --> 00:20:15,520 Valakinek ezt is meg kell csin�lnia. 252 00:20:15,600 --> 00:20:19,200 Az�rt is remek munka, mert csend van, 253 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 nem panaszkodnak az �gyfelek... 254 00:20:22,400 --> 00:20:25,680 Az �gyfeleim a hozz�tartoz�k, mert aki meghalt, halott, 255 00:20:25,840 --> 00:20:27,760 a hozz�tartoz�k viszont rengeteget panaszkodnak. 256 00:20:28,240 --> 00:20:31,440 Hogy m�s ne mondjak, a minap ki kellett szednem egy n� szem�ld�k�t, 257 00:20:31,600 --> 00:20:34,840 mert �gy halt meg, hogy nem szedte ki. R�m�lom volt! 258 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 Sz�lank�nt... 259 00:20:36,720 --> 00:20:39,600 Nem tudom elk�pzelni, ahogy kiszeded egy hulla szem�ld�k�t. 260 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 Nagyon kem�ny mel�. 261 00:20:43,040 --> 00:20:44,280 Nem hiszel nekem? 262 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 Nem, nem hiszek neked. 263 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 Megmondod v�gre? Nem veszed �szre, hogy nyitott k�nyv vagy el�ttem? 264 00:20:50,320 --> 00:20:53,920 Nagyon elkomolyodsz, amikor mondasz valami bl�ds�get, de l�tom rajtad. 265 00:20:54,040 --> 00:20:55,280 Matematikus vagyok. 266 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 - Komolyan? - Komolyan. 267 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 Matematikus vagyok, �ll�t�lag a j�k k�z� tartozom. 268 00:21:00,880 --> 00:21:03,360 �szt�nd�jas voltam a Columbia egyetemen, 269 00:21:03,480 --> 00:21:07,120 �s v�letlen�l felfedeztem egy algoritmust. Mer� v�letlens�gb�l. 270 00:21:07,200 --> 00:21:10,960 - Persze. Csak �gy beletraf�lt�l. - Igen, esk�sz�m, csak beletraf�ltam. 271 00:21:11,520 --> 00:21:13,280 Igen. Igen! 272 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 Ennek k�sz�nhet�en tehetem most meg, 273 00:21:17,040 --> 00:21:20,480 hogy csak azon gondolkodom, mit csin�lok �letem h�tral�v� r�sz�ben. 274 00:21:20,640 --> 00:21:24,360 Ezt az algoritmust a gy�gyszeriparban haszn�lj�k, �gyhogy... Ennyi. 275 00:21:25,560 --> 00:21:27,800 Azon gondolkodom, mihez kezdek majd. 276 00:21:28,240 --> 00:21:29,280 Azt a! 277 00:21:30,080 --> 00:21:31,240 Leny�g�zt�l. 278 00:21:33,520 --> 00:21:35,000 T�nyleg leny�g�zt�l. 279 00:22:04,920 --> 00:22:07,440 - K�t r�men. Forr�! - K�sz�nj�k. 280 00:22:09,640 --> 00:22:12,000 - Ez a misz�? - Igen. 281 00:22:15,160 --> 00:22:16,440 Micsoda illata van! 282 00:22:17,240 --> 00:22:19,360 - T�mad�s! - Micsoda illat! 283 00:22:26,800 --> 00:22:27,840 Milyen? 284 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 J�! 285 00:22:32,240 --> 00:22:33,280 L�ssuk csak... 286 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 Nagyon j�! 287 00:22:43,800 --> 00:22:45,480 - Az ev�s olyan k�zzelfoghat�! - Igen. 288 00:22:45,640 --> 00:22:47,120 M�rmint az �lm�ny. 289 00:22:53,720 --> 00:22:54,800 Nagyon finom! 290 00:22:55,600 --> 00:22:58,720 �s mit csin�lsz majd �leted h�tral�v� r�sz�ben? 291 00:22:59,560 --> 00:23:03,680 Nem tudom. M�g van n�h�ny h�nap az egy�ves szabads�gomb�l. 292 00:23:03,920 --> 00:23:05,680 �gyhogy nem tudom. 293 00:23:06,440 --> 00:23:08,440 Tudod, mit? Nem kellett volna elmondanom. 294 00:23:09,840 --> 00:23:10,920 Mi�rt nem? 295 00:23:14,360 --> 00:23:15,600 Dehogynem! 296 00:23:16,240 --> 00:23:17,720 R�ad�sul... 297 00:23:17,800 --> 00:23:21,160 sokkal hitelesebb vagy matematikusk�nt, mint... 298 00:23:21,400 --> 00:23:23,440 Nem kellett volna elmondanom. 299 00:23:23,560 --> 00:23:25,240 ...mint halottkozmetikusk�nt. 300 00:23:26,600 --> 00:23:29,160 Azt fogja hinni, ez egy elveszett pasas. 301 00:23:30,520 --> 00:23:34,600 Annak fog l�tni, aki vagyok. Elveszett pasasnak. 302 00:23:36,440 --> 00:23:39,920 Ne komolyodj m�r el! Emiatt r�g�dsz? 303 00:23:41,920 --> 00:23:44,000 - Csak ide b�mulsz... - Komoly vagyok. 304 00:23:44,080 --> 00:23:45,320 Matematikus vagyok. 305 00:23:45,440 --> 00:23:48,160 Gyeng�ds�get �rzek ir�nta. Elveszett ember. 306 00:23:52,960 --> 00:23:55,120 Nem hangzott t�l komolyan. 307 00:23:56,480 --> 00:24:00,480 Jaj, istenem! Mi�rt vonzanak ennyire az elveszett pasik? 308 00:24:01,400 --> 00:24:04,960 A r�men j� a szex el�tt. Vagy ut�n. 309 00:24:05,280 --> 00:24:06,320 - Persze. - Igen. 310 00:24:20,200 --> 00:24:23,760 - Ez m�s! - A ti�dben jobban �rz�dik az alga. 311 00:24:24,080 --> 00:24:25,600 A ti�d pedig... 312 00:24:26,000 --> 00:24:27,080 Savany�bb. 313 00:24:28,720 --> 00:24:29,960 Jobban �zlik az eny�m. 314 00:24:34,280 --> 00:24:36,080 J� �tv�gyat! 315 00:24:41,000 --> 00:24:42,320 J� �tv�gyat! 316 00:24:45,480 --> 00:24:47,160 Gratul�lnom kell. 317 00:24:49,040 --> 00:24:51,720 Az egyik legfinomabb r�men volt, amit valaha is ettem. 318 00:24:51,880 --> 00:24:55,080 - Az egyik legjobb Oszak�n k�v�l. - Azt a! Igen? 319 00:24:55,880 --> 00:24:59,400 A t�k�letes �zharm�nia, zs�ros, meleg, �zletes... 320 00:25:00,320 --> 00:25:01,840 - T�k�letes! - Ki�lltam a pr�b�t? 321 00:25:02,800 --> 00:25:04,480 Igen. Milyen pr�b�t? 322 00:25:04,600 --> 00:25:07,880 Azt, hogy te meg Jap�n, Jap�n �s te, hogy nem gagyi �telek�rt rajongok, 323 00:25:07,960 --> 00:25:10,520 s�t, �leted majdnem legjobb r�menj�t etted. 324 00:25:10,600 --> 00:25:12,840 - Igen, �tment�l a pr�b�n. - Akkor ez megvan. 325 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 Pf�, de meleg van! 326 00:25:19,600 --> 00:25:22,400 "Acui". �gy mondj�k jap�nul a meleget. 327 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 J�l van. 328 00:25:27,760 --> 00:25:28,840 Akkor? 329 00:25:30,280 --> 00:25:34,000 Lehet, hogy jutalmat �rdemlek. 330 00:25:34,520 --> 00:25:37,280 - Mit szeretn�l? �rmet? - �rmet? 331 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 Fizessem ki a sz�ml�t? Tapsoljalak meg? 332 00:25:40,800 --> 00:25:46,240 Tal�n a lak�somban, ami v�letlens�gb�l itt van k�t saroknyira... 333 00:25:47,080 --> 00:25:50,360 esetleg... nem tudom... 334 00:25:50,720 --> 00:25:53,840 Miut�n ennyit ett�nk, szieszt�zhatn�nk egyet... 335 00:25:55,440 --> 00:25:58,200 Egy kis happy ending �s... 336 00:26:01,520 --> 00:26:02,720 �s h�t... 337 00:26:03,080 --> 00:26:05,440 Nem tudom, tetszik-e, amerre tart ez a besz�lget�s. 338 00:26:05,920 --> 00:26:06,960 Mi�rt? 339 00:26:07,960 --> 00:26:09,040 Hm? 340 00:26:10,000 --> 00:26:11,720 Mert azt mondtad: 341 00:26:12,000 --> 00:26:15,320 - "Szieszta happy endinggel"... - Igen. 342 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 - �gy csin�lt�l. - J�, nem... de... 343 00:26:19,680 --> 00:26:22,040 Ha nem... Ha nem akarod, nem. 344 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 Vagyis nem... Nem. 345 00:26:24,040 --> 00:26:26,400 Visszasz�vom, amit mondtam. 346 00:26:27,560 --> 00:26:30,160 J�, visszasz�vod, de mondt�l valamit. 347 00:26:30,960 --> 00:26:34,840 - Akkor is, ha visszasz�vod. - Igen, mondtam, de semmi. 348 00:26:35,560 --> 00:26:40,040 Elfelejthetj�k, �s k�sz, ha zavar. 349 00:26:40,200 --> 00:26:43,840 Aha! Igen, �rtem, mi a helyzet. 350 00:26:45,560 --> 00:26:46,760 Mi a helyzet? 351 00:26:46,880 --> 00:26:50,880 Az a helyzet, hogy - valld be - amikor legut�bb tal�lkoztunk, 352 00:26:51,200 --> 00:26:55,920 leh�nytad a cip�met, ennek ellen�re harmadszor is tal�lkoztam veled, 353 00:26:56,600 --> 00:26:59,520 �s most itt esz�nk, �zlik a r�men, 354 00:27:00,120 --> 00:27:01,880 �s itt van a k�zelben a lak�s, 355 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 �s ma d�lut�n nincs semmi dolgod, 356 00:27:04,680 --> 00:27:06,720 hurr�, szieszt�zzunk egyet, 357 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 �s ha mereved�ssel �bredsz, kufircolunk is egyet. 358 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 El�sz�r is nem h�nytam le a cip�det. 359 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 Sz�val nem tagadod, amit mondtam? 360 00:27:15,000 --> 00:27:18,280 - Nem. Mi rossz van benne? Kufircol�s? - Az a rossz benne, hogy mondtad. 361 00:27:18,360 --> 00:27:19,800 A kufircol�sban nincs semmi rossz. 362 00:27:19,880 --> 00:27:22,960 Az a rossz, hogy azt mondtad, szieszt�zzunk happy endinggel. 363 00:27:23,040 --> 00:27:25,880 Mintha azt mondtad volna, "Aludjunk egyet, azt�n bekaphatod a farkam." 364 00:27:26,000 --> 00:27:27,800 J�, ok�, el�g! 365 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 Nincs semmi, felejtsd el! 366 00:27:30,240 --> 00:27:33,120 Nincs szieszta, nincs happy end, nincs semmi, �s k�sz! 367 00:27:33,200 --> 00:27:35,880 Ok�, de nem ez a j� v�lasz. Nem az, hogy "felejtsd el". 368 00:27:36,000 --> 00:27:37,840 Nem olvastad... 369 00:27:39,160 --> 00:27:43,200 mostan�ban a rengeteg cikket a szexu�lis zaklat�sr�l? 370 00:27:43,840 --> 00:27:46,120 - Szexu�lis zaklat�s? - Igen, szexu�lis zaklat�s. 371 00:27:46,240 --> 00:27:48,160 Szexu�lis zaklat�s? Csak annyit mondtam... 372 00:27:48,320 --> 00:27:50,360 - Szieszta happy enddel. - Igen. 373 00:27:50,440 --> 00:27:52,480 Ez is egyfajta zaklat�s, csak verb�lis. 374 00:27:52,960 --> 00:27:57,080 Nem, csak c�lz�s volt. Lehet, hogy nem a legeleg�nsabb... 375 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 �s nem is... 376 00:27:59,680 --> 00:28:02,640 - Eredeti. - Se nem eredeti, se nem eleg�ns. 377 00:28:02,840 --> 00:28:05,320 Ez egyfajta szexu�lis zaklat�s, nem c�lz�s. 378 00:28:05,400 --> 00:28:07,840 Alkalmazhatsz r� m�s koncepci�t vagy m�s kifejez�st, 379 00:28:07,920 --> 00:28:10,680 ha att�l jobban �rzed magad. Csak rajta! 380 00:28:10,760 --> 00:28:11,880 J�l van. 381 00:28:12,640 --> 00:28:13,960 J�. Bocs�nat. 382 00:28:14,040 --> 00:28:17,560 Ne k�rj bocs�natot, ha nem �rzed �t. Fingod nincs, mit mondt�l. 383 00:28:17,640 --> 00:28:20,120 Neked teljesen mindegy, hogy �rzik magukat m�sok. 384 00:28:20,200 --> 00:28:22,880 - Akkor sajn�ld, ha t�nyleg sajn�lod. - Bocs�nat, bocs�nat! 385 00:28:23,160 --> 00:28:24,640 Bocs�natot k�rek. 386 00:28:26,600 --> 00:28:29,560 EBBE J�L BELEM�SZTAM. ROHADT SZAK�! 387 00:28:34,720 --> 00:28:35,880 Min nevetsz? 388 00:28:37,120 --> 00:28:39,080 Azon, hogy milyen r�m�lt pof�t v�gsz. 389 00:28:39,360 --> 00:28:43,400 Mint egy gyerek, aki ujjal eszi az �vegb�l a Nutell�t, �s rajtakapj�k. 390 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 - Csak vicc volt. - Vicc? 391 00:28:46,120 --> 00:28:47,640 Ne legy�l m�rges! 392 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 Szem�t vicc volt, de vicc volt, amit meg�rdemelt�l, 393 00:28:50,360 --> 00:28:53,640 mert amikor a bugyimat eml�tettem, hallani sem akart�l r�la. 394 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 Bolond vagy. 395 00:28:55,640 --> 00:28:58,400 - Ez �v�n aluli volt. - Igen, �s majdnem els�rtad magad. 396 00:28:58,520 --> 00:29:01,000 - Tiszta bolond vagy! - S�rhatn�kod volt vagy nem? 397 00:29:01,520 --> 00:29:04,040 - Nem. - L�ttam a csillog�st a szemedben. 398 00:29:04,120 --> 00:29:05,220 MEG FOGSZ �RJ�TENI. �RZEM. 399 00:29:05,300 --> 00:29:06,600 Vicc volt! 400 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 - Mi�rt �gy viccelsz? - Tudod... 401 00:29:10,080 --> 00:29:13,840 �dv a f�rfiak �s n�k k�z�tti kapcsolat �j korszak�nak vil�g�ban! 402 00:29:13,920 --> 00:29:17,880 A HOZZ�M HASONL� FAZONOKNAK JOBBAN BEJ�TT A R�GI VIL�G. 403 00:29:18,120 --> 00:29:21,240 Nem vagyok felk�sz�lve erre a korszakra. �gy �rzem. 404 00:29:22,040 --> 00:29:24,760 Senki sincs felk�sz�lve az �j korszakra. �n sem. 405 00:29:25,600 --> 00:29:28,240 - Minden olyan bonyolult. - Igen, nagyon bonyolult. 406 00:29:28,360 --> 00:29:31,800 �s nagyon furcsa. �s szertart�sos, ha nem �rtj�k j�l a dolgokat. 407 00:29:32,320 --> 00:29:33,800 - Ink�bb egy�nk! - Igen. 408 00:29:33,880 --> 00:29:34,880 Egyszer�bb. 409 00:29:34,960 --> 00:29:36,120 CSAK ENNI FOGUNK EGY�TT? 410 00:29:36,200 --> 00:29:38,120 - Igen, enni k�nnyebb. - K�nnyebb. 411 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 - Igen. - Ok�. 412 00:29:40,480 --> 00:29:45,240 MOST AZON AGYAL, HOGY CSAK ENNI FOGUNK-E EGY�TT. 413 00:29:47,640 --> 00:29:49,800 - K�rsz desszertet? - Nem k�rek. K�rd a sz�ml�t! 414 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 - Tess�k. - K�sz�n�m. 415 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Mit mondott? 416 00:30:17,720 --> 00:30:20,560 Azt mondta, ne gonoszkodjak veled, te j� fi� vagy. 417 00:30:24,400 --> 00:30:27,040 Ezt te sem hiszed el. �n fizetek. 418 00:31:04,720 --> 00:31:06,520 Ma k�l�n�sen j�l siker�lt. 419 00:31:07,040 --> 00:31:08,120 Ugye? 420 00:31:12,040 --> 00:31:13,200 Nagyon �zletes! 421 00:31:13,480 --> 00:31:14,520 "Oisi". 422 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 "Oisi". 423 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 "Oisi". 424 00:31:23,560 --> 00:31:25,680 J� a szex el�tt... 425 00:31:26,120 --> 00:31:28,000 vagy szex ut�n. 426 00:31:31,280 --> 00:31:32,360 Igen. 427 00:31:33,680 --> 00:31:34,720 Igen. 428 00:31:38,800 --> 00:31:43,960 PROUST GYOZ�JA 429 00:31:47,120 --> 00:31:48,280 M�rges vagy, ugye? 430 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 - Ki? �n? - Igen. 431 00:31:49,800 --> 00:31:52,560 - Nem. Mi�rt lenn�k m�rges? - Nem tudom, olyan arcot v�gsz. 432 00:31:56,240 --> 00:31:59,440 Nem haragszom, de nem h�nytam le a cip�det. 433 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 - Nem? - Nem. 434 00:32:00,680 --> 00:32:03,880 A csizm�mat h�nytad le. Csizma volt. 435 00:32:04,000 --> 00:32:08,400 Csizma, cip�... Akkor is. Nagyon vigy�ztam, hogy ne menjen r�. 436 00:32:08,640 --> 00:32:12,960 Ok�, nem h�nytad le a csizm�mat, de a dzsekimet igen. �j volt. 437 00:32:13,120 --> 00:32:14,720 MIT �RDEKEL, HOGY HARAGSZIK-E VAGY SEM? 438 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 NEM ISMEREM, �S LEHET, HOGY SOHA T�BB� NEM TAL�LKOZUNK. 439 00:32:17,760 --> 00:32:19,280 - Musz�j mindig... - Mit? 440 00:32:19,800 --> 00:32:21,200 - Nem? - Mit? 441 00:32:21,320 --> 00:32:22,520 Mindig ti�d az utols� sz�. 442 00:32:22,640 --> 00:32:27,480 �GY N�ZEK KI, MINT EGY BOLOND. EGY M�RGES BOLOND. 443 00:32:30,040 --> 00:32:33,520 OK�, M�GIS TAL�LKOZOM M�G VELE. 444 00:32:34,600 --> 00:32:36,760 Kioktatsz, vagy mi? 445 00:32:37,920 --> 00:32:39,040 He? 446 00:32:39,560 --> 00:32:41,640 - Kioktatsz? - Nem, nem oktatlak ki. 447 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 - De igen. - Nem. 448 00:32:43,360 --> 00:32:45,400 - Mindig az eny�m az utols� sz�. - Igen. 449 00:32:45,480 --> 00:32:47,400 - Ez egyfajta kioktat�s. - Nem. 450 00:32:47,520 --> 00:32:51,560 - Tot�l paternalizmus. - Jaj, m�r megint! 451 00:33:05,360 --> 00:33:06,640 A francba! 452 00:33:27,280 --> 00:33:29,920 Kiskoromban anyuk�m elvitt moziba... 453 00:33:30,440 --> 00:33:33,760 Sokszor elvitt, de az els� film, amit egy�tt l�ttunk, 454 00:33:34,000 --> 00:33:35,640 az "Annie Hall" volt. 455 00:33:37,160 --> 00:33:39,960 M�zlista vagy! Az �n any�m a "Macskarisztokrat�k"-ra vitt el. 456 00:33:40,080 --> 00:33:42,960 - Macskarisz... mi? - "Macskarisztokrat�k." 457 00:33:43,080 --> 00:33:46,360 - Macsk�k, dzsessz... - Nem ismerem. 458 00:33:46,480 --> 00:33:49,320 Sz�val a filmben van egy jelenet, 459 00:33:49,440 --> 00:33:54,640 amikor Annie �s Avi kij�nnek a mozib�l, 460 00:33:56,680 --> 00:33:59,400 �s Avi �gy sz�l: "Cs�koljuk meg egym�st most," 461 00:34:00,400 --> 00:34:04,000 "mert ha most nem, felmegy�nk hozz�m vacsor�zni," 462 00:34:04,760 --> 00:34:09,680 "�s t�l nagy lesz a fesz�lts�g, ha most nem cs�koljuk meg egym�st." 463 00:34:10,560 --> 00:34:12,880 "�gy viszont fesztelenebb lesz a vacsora." 464 00:34:14,320 --> 00:34:17,800 Nagyon tetszett az a jelenet, nagy hat�ssal volt r�m, �s... 465 00:34:19,360 --> 00:34:21,000 mindig, amikor valahogy... 466 00:34:22,760 --> 00:34:26,600 hasonl� helyzetben voltam egy l�nnyal, 467 00:34:27,120 --> 00:34:29,080 kisebb koromban, kamaszkoromban, 468 00:34:30,240 --> 00:34:35,600 arra gondoltam, s�t, n�ha k�rtem is, hogy cs�kol�zzunk valami el�tt. 469 00:34:37,640 --> 00:34:38,720 Furcsa. 470 00:34:39,160 --> 00:34:41,920 - Furcsa? - De m�r nem tudom... 471 00:34:44,320 --> 00:34:45,640 ...v�gign�zni a filmjeit. 472 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 Nem tudom, mi�rt. 473 00:34:53,560 --> 00:34:55,360 R�g�ta nem l�ttam egyet se. 474 00:35:26,480 --> 00:35:30,480 Magyar sz�veg: Szab� Anita 37963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.