All language subtitles for Fists.of.Fury.720p.XviD.AC3.CrEwSaDe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,157 --> 00:02:07,700 Saya terlambat. 2 00:02:13,916 --> 00:02:15,542 Tuan Chen, Senang kau telah kembali. 3 00:02:17,462 --> 00:02:18,629 Dimana yang lain? 4 00:02:18,880 --> 00:02:21,133 Mereka semua pergi ke pemakaman. 5 00:02:22,719 --> 00:02:23,844 Aku pinjam payungmu. 6 00:03:37,845 --> 00:03:45,103 Guru! 7 00:03:45,354 --> 00:03:47,313 Chen! 8 00:03:50,318 --> 00:03:52,986 Guru tidak akan mendengarmu. 9 00:03:54,739 --> 00:03:56,573 Chen! 10 00:04:03,667 --> 00:04:06,043 Ada apa denganmu? 11 00:04:12,468 --> 00:04:15,011 Bawa dia kembali untuk beristirahat. 12 00:06:16,819 --> 00:06:18,278 Makanlah bubur ini. 13 00:06:22,033 --> 00:06:24,076 Kau sudah tidak makan dua hari. 14 00:06:25,245 --> 00:06:29,624 Guru sudah meninggal, kutahu apa yang kau rasakan. 15 00:06:30,876 --> 00:06:36,339 Tapi jangan sedih seperti ini. 16 00:06:42,473 --> 00:06:45,017 Makanlah sesuatu. 17 00:07:19,807 --> 00:07:21,058 Dia tetap tidak mau makan? 18 00:07:22,268 --> 00:07:24,269 Bicaralah dengannya. 19 00:07:30,445 --> 00:07:33,739 Kenapa kau tidak mau makan? 20 00:07:34,074 --> 00:07:36,909 Kita semua bersedih atas kematiannya. 21 00:07:37,160 --> 00:07:40,497 Tapi kita harus tetap hidup. 22 00:07:43,000 --> 00:07:45,461 Apa bisa bisul membunuh manusia? 23 00:07:46,837 --> 00:07:50,383 Tidak, tapi beliau memiliki radang paru-paru. 24 00:07:51,844 --> 00:07:54,637 Dapatkah itu membunuhnya? 25 00:08:01,980 --> 00:08:06,026 Bagaimana guru bisa mati dengan hal seperti itu? 26 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 Dokter mengatakan beliau mati karena radang paru-paru. 27 00:08:12,200 --> 00:08:13,284 Aku tak percaya. 28 00:08:15,245 --> 00:08:20,291 Sebelumnya, ia baik-baik saja. 29 00:08:20,544 --> 00:08:22,211 Pasti terjadi sesuatu. 30 00:08:22,461 --> 00:08:28,343 Tenangkan dirimu. 31 00:08:29,261 --> 00:08:32,097 Kita semua telah berpikir tentang semua ini. 32 00:08:32,558 --> 00:08:34,142 Tapi kita tidak boleh terburu-buru. 33 00:08:34,392 --> 00:08:37,019 Kita akan menyelidikinya perlahan. 34 00:08:37,937 --> 00:08:39,605 Aku harus mengungkap kebenarannya. 35 00:08:39,857 --> 00:08:44,610 Tentu, itu tugas kami juga. 36 00:08:45,029 --> 00:08:48,532 Banyak yang akan datang besok, untuk memberikan penghormatan padanya. 37 00:08:49,452 --> 00:08:52,120 Kau harus tenang, istirahatlah. 38 00:08:53,873 --> 00:08:57,293 Ho Yuan chia adalah seorang guru yang hebat 39 00:08:57,586 --> 00:09:00,254 Dia pembela kaum yang lemah 40 00:09:01,214 --> 00:09:03,967 Semua tahu hal itu. 41 00:09:05,219 --> 00:09:08,555 Aku telah mengenalnya selama 30 tahun. 42 00:09:08,973 --> 00:09:15,856 Saya kagum padanya, karena mendirikan perguruan Ching Wu 43 00:09:17,609 --> 00:09:22,822 Dia telah menjelajah seluruh negeri, 44 00:09:23,657 --> 00:09:29,120 Menggunakan uang dan waktunya, 45 00:09:30,165 --> 00:09:32,333 Bahkan nyawanya. 46 00:09:32,584 --> 00:09:35,544 Aku ingat dia pernah berkata : 47 00:09:36,296 --> 00:09:39,799 Alasannya mendirikan perguruan Ching Wu, 48 00:09:41,552 --> 00:09:46,390 adalah untuk menguatkan tubuh dan pikiran 49 00:09:46,683 --> 00:09:49,227 bukan untuk mengalahkan orang lain. 50 00:09:50,229 --> 00:09:52,688 Dia menentang konflik antar perguruan. 51 00:09:53,316 --> 00:09:59,238 Ia berharap kita semua dapat bersatu, 52 00:09:59,906 --> 00:10:01,950 untuk menjadi kuat dan mencintai negeri ini. 53 00:10:03,370 --> 00:10:09,291 kita harus mengingat kata-katanya. 54 00:10:10,085 --> 00:10:15,256 dan membangun seni bela diri sesuai wasiatnya 55 00:10:16,259 --> 00:10:21,221 Hingga semua orang China menjadi kuat 56 00:10:21,723 --> 00:10:25,768 Untuk melayani rakyat dan negara 57 00:10:26,562 --> 00:10:30,983 dan juga generasi berikutnya. 58 00:10:33,111 --> 00:10:40,578 Ia meninggal terlalu cepat, setelah Ching Wu berdiri 59 00:10:41,370 --> 00:10:48,878 Banyak kontribusi yang diberikannya untuk perkembangan seni bela diri. 60 00:10:49,505 --> 00:10:51,840 Terbukti, banyak orang yang datang untuk memberikan penghormatan terakhir 61 00:10:52,842 --> 00:10:55,677 Hormat kami kepada guru Ho! 62 00:10:55,929 --> 00:10:58,264 Mari kita mengheningkan cipta selama 3 menit. 63 00:11:06,524 --> 00:11:07,524 Silahkan masuk 64 00:11:08,151 --> 00:11:10,528 Kita tepat waktu 65 00:11:12,072 --> 00:11:13,072 Siapa anda? 66 00:11:13,407 --> 00:11:18,119 Saya juru bicara dari perguruan Hung Kiu 67 00:11:18,580 --> 00:11:21,624 Aku membawa sesuatu untuk kalian. 68 00:11:35,892 --> 00:11:37,434 Apa itu? 69 00:11:37,684 --> 00:11:41,897 Kepala Ling Mu Kuan mengirimku. 70 00:11:53,036 --> 00:11:54,203 Pesakitan dari Asia Timur?!.. 71 00:11:56,749 --> 00:11:57,874 Apa maksud anda? 72 00:11:58,167 --> 00:12:01,544 Maksud saya? hahaha 73 00:12:01,796 --> 00:12:04,297 Kita tahu kalian semua berlatih disini. 74 00:12:04,549 --> 00:12:08,010 Itu adalah pemberian dari guru kami. 75 00:12:11,224 --> 00:12:13,600 Apa kau orang China? 76 00:12:14,726 --> 00:12:21,233 Ya, tapi aku berbeda denganmu. 77 00:12:23,404 --> 00:12:27,574 Tenang saja, saya tidak akan berada disini jika saya takut. 78 00:12:27,826 --> 00:12:30,452 Saya tau khalian semua yang ada disini. 79 00:12:30,913 --> 00:12:33,498 Kami datang untuk menantang kalian. 80 00:12:34,500 --> 00:12:38,295 Dan, siapa yang akan maju? 81 00:12:40,089 --> 00:12:41,256 Chia Chi 82 00:12:58,610 --> 00:12:59,777 Mundur! 83 00:13:00,030 --> 00:13:02,614 Teman-temanku disini, sangat ingin berduel. 84 00:13:02,991 --> 00:13:05,993 Siapa yang sanggup memuaskan hasrat bertarungnya? 85 00:13:12,585 --> 00:13:16,421 Kalian telah berlatih keras 86 00:13:16,673 --> 00:13:20,217 Tapi sekarang kalian tidak berani 87 00:13:26,768 --> 00:13:29,562 Ada apa dengan keberanian kalian semua? 88 00:13:43,996 --> 00:13:49,000 Tunggu..!! Maaf, siapa nama anda? 89 00:13:49,418 --> 00:13:52,880 Saya Hu, sang juru bicara. 90 00:13:54,716 --> 00:13:57,636 Tuan Hu, Guru kami telah mengajarkan 91 00:13:58,221 --> 00:14:00,639 Untuk melatih fisik 92 00:14:00,890 --> 00:14:02,433 Tapi bukan untuk berkelahi. 93 00:14:02,683 --> 00:14:06,020 Kami tidak akan melawanmu. 94 00:14:09,483 --> 00:14:11,776 Maka kalian dinyatakan kalah. 95 00:14:15,990 --> 00:14:19,619 Jika tidak ada yang bisa mengalahkanku, saya akan menertawakan mereka. 96 00:14:21,038 --> 00:14:24,583 Dengarlah teman Jepangku 97 00:14:24,835 --> 00:14:29,255 Dia menyatakan tantangan. 98 00:14:29,756 --> 00:14:32,384 apakah ada yang ingin mencoba? 99 00:14:33,803 --> 00:14:35,762 Jika seluruh pergurauan Ching Wu tidak ada yang mau 100 00:14:36,097 --> 00:14:39,266 Bagaimana dengan perguruan lain? 101 00:14:39,725 --> 00:14:44,565 Jika itu maumu... 102 00:14:45,607 --> 00:14:48,402 Jangan marah, anak kecil 103 00:14:48,652 --> 00:14:53,574 Kalianlah orang asia pesakitan yang tak berguna 104 00:14:53,826 --> 00:15:00,040 Chen, tenanglah. 105 00:15:03,753 --> 00:15:09,176 kenapa tidak ada yang berani? 106 00:15:12,430 --> 00:15:15,975 Padahal kalian bisa menyerang bersama-sama. 107 00:15:16,226 --> 00:15:19,687 Kami akan melayani kalian semua 108 00:15:31,619 --> 00:15:35,956 Ini keterlaluan, keterlaluan!!! 109 00:15:37,500 --> 00:15:39,919 Mengapa kau tidak mengijinkan kami untuk bertarung? 110 00:15:41,047 --> 00:15:43,340 Aku juga ingin 111 00:15:45,218 --> 00:15:48,470 Tapi guru mengajarkan kita untuk tidak terlibat masalah 112 00:16:34,274 --> 00:16:35,482 Siapa yang anda cari? 113 00:16:39,320 --> 00:16:42,156 Gurumu, Hiroshi Suzuki 114 00:16:45,077 --> 00:16:48,664 Dia tidak disini. ada apa? 115 00:16:50,625 --> 00:16:52,501 Aku punya sesuatu untuk dikembalikan kepadanya 116 00:17:14,695 --> 00:17:18,031 Ingusan, punya nyali juga kau. 117 00:17:19,367 --> 00:17:22,744 Saya murid terlemah di Ching Wu. 118 00:17:29,462 --> 00:17:33,006 Saya ingin mencoba bela diri Jepang. 119 00:17:48,649 --> 00:17:53,113 Kau pasti sudah bosan hidup! 120 00:17:53,739 --> 00:18:00,080 Satu lawan satu? atau semua sekaligus? 121 00:18:00,330 --> 00:18:02,540 Saya sendiri sudah cukup. 122 00:18:17,224 --> 00:18:18,392 Biar saya saja 123 00:18:51,139 --> 00:18:52,263 Kepung dia 124 00:21:46,004 --> 00:21:47,255 Tahan! 125 00:24:06,623 --> 00:24:13,254 Kami orang China bukanlah pesakitan 126 00:25:05,065 --> 00:25:06,190 Makan! 127 00:25:12,240 --> 00:25:17,703 Kau makan kertas kali ini, lain waktu, itu akan berganti menjadi kaca. 128 00:25:42,190 --> 00:25:48,739 Ada apa ini? apa kau gila! 129 00:25:54,621 --> 00:25:56,122 Berhenti disini! 130 00:26:20,567 --> 00:26:25,573 Anak ingusan Ching Wu itu, berani sekali dia datang kesini! 131 00:26:37,295 --> 00:26:38,462 Siapa namanya? 132 00:26:42,093 --> 00:26:43,051 Saya kenal dia, Guru 133 00:26:43,844 --> 00:26:47,431 Dia Chen Zhen, Murid favorit guru Ho 134 00:26:50,769 --> 00:26:51,852 Aku ingin bertanya 135 00:26:52,229 --> 00:26:55,439 Dapatkah kita para bushido, menerima perlakuan ini? 136 00:26:57,151 --> 00:26:59,528 Tidak bisa! 137 00:26:59,780 --> 00:27:00,780 Benar 138 00:27:00,781 --> 00:27:04,574 Tidak! Bushido adalah yang terbaik di dunia. 139 00:27:05,244 --> 00:27:09,539 Lalu katakan apa yang harus kulakukan 140 00:27:09,833 --> 00:27:11,125 Kita harus melakukan pembalasan! 141 00:27:11,375 --> 00:27:15,380 Betul, Balas dendam! 142 00:27:15,922 --> 00:27:22,971 Hancurkan perguruan Ching Wu 143 00:27:23,223 --> 00:27:25,975 Jangan kembali, jika kalian gagal. 144 00:27:26,226 --> 00:27:27,810 Ya...mari kita pergi. 145 00:28:02,100 --> 00:28:03,684 Tempat apa ini? 146 00:28:03,935 --> 00:28:04,810 Tidak boleh masuk, lihatlah 147 00:28:04,811 --> 00:28:05,686 Tidak 148 00:28:05,687 --> 00:28:06,979 Lihat 149 00:28:20,371 --> 00:28:21,538 Kenapa anjing itu boleh masuk? 150 00:28:23,124 --> 00:28:26,001 Itu milik orang asing. 151 00:28:34,095 --> 00:28:35,596 He, Kesini kau! 152 00:28:43,022 --> 00:28:47,275 Tidakkah kau ingin masuk? 153 00:28:47,736 --> 00:28:54,492 Bertingkahlah seperti anjing, dan aku akan membiarkanmu masuk. 154 00:29:30,618 --> 00:29:33,537 Cepat pergi, polisi akan segera datang! 155 00:30:25,013 --> 00:30:25,972 Apa yang kau inginkan? 156 00:31:06,937 --> 00:31:08,521 Kau menyerang tanpa peringatan terlebih dahulu. 157 00:31:17,323 --> 00:31:18,448 Apa maksud kalian? 158 00:31:20,577 --> 00:31:21,577 Ada apa dengan semua kekasaran ini? 159 00:31:27,919 --> 00:31:28,919 Hancurkan semua! 160 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 Jangan berkelahi, stop perkelahian! 161 00:33:09,159 --> 00:33:10,993 Jangan menghina guru kami 162 00:33:30,976 --> 00:33:32,226 Stop! 163 00:33:32,770 --> 00:33:39,152 Hentikan pertarungan. 164 00:33:42,156 --> 00:33:46,742 Ini hanya peringatan kecil. 165 00:33:47,161 --> 00:33:49,705 Serahkan Chen Zhen dalam waktu 3 hari 166 00:33:49,956 --> 00:33:53,125 Atau kami akan menghabisi kalian semua 167 00:33:53,376 --> 00:33:55,711 Dan kalian semua akan dijebloskan ke penjara 168 00:34:12,398 --> 00:34:14,357 Saudaraku! 169 00:34:14,984 --> 00:34:16,276 Kesini, bantu aku menolongnya. 170 00:34:27,540 --> 00:34:31,460 Guru, jika kau masih hidup 171 00:34:33,214 --> 00:34:35,548 kita tidak akan dianiaya seperti ini. 172 00:34:46,729 --> 00:34:48,730 Mereka ingin kita menyerahkan Chen Zhen. 173 00:34:49,190 --> 00:34:52,235 Gara-gara dia kita semua terkena masalah 174 00:34:52,861 --> 00:34:54,695 Jangan salahkan dia. 175 00:34:54,947 --> 00:34:57,156 Jangan salahkan semua ini kepadanya. 176 00:34:58,408 --> 00:34:59,660 Dia kembali 177 00:35:06,501 --> 00:35:07,460 Kakak 178 00:35:07,711 --> 00:35:11,507 Kau membuat kita semua dalam masalah. 179 00:35:12,384 --> 00:35:15,886 Darimana saja kau? 180 00:35:16,137 --> 00:35:18,765 Apa kau pergi ke perguruan Hong kiu? 181 00:35:22,186 --> 00:35:24,272 Kau ingin menjadi pahlawan tapi, 182 00:35:24,522 --> 00:35:26,523 lihatlah yang terjadi pada kami 183 00:35:26,774 --> 00:35:29,068 Mengapa kau tidak memberitahu kami? 184 00:35:35,493 --> 00:35:36,493 Aku bertanya padamu 185 00:35:36,744 --> 00:35:40,790 Kita melatih fisik, semangat, dan patriotisme 186 00:35:42,918 --> 00:35:45,086 tapi tidak untuk berkelahi dan membuat masalah. 187 00:35:46,590 --> 00:35:48,923 Lalu mengapa kau tidak memberitahu kami? 188 00:35:49,508 --> 00:35:52,261 Banyak orang jepang datang, dan memukuli kami. 189 00:35:52,513 --> 00:35:54,347 Mereka ingin kami untuk menyerahkanmu dalam waktu 3 hari. 190 00:35:54,598 --> 00:35:55,723 Apa yang harus kita lakukan? 191 00:35:57,101 --> 00:35:59,186 Mari kita serahkan dia. 192 00:35:59,437 --> 00:36:01,146 Bagaimana bisa kau berkata seperti itu? 193 00:36:01,397 --> 00:36:03,982 Lalu apa? menunggu sampai perguruan ini hancur? 194 00:36:04,234 --> 00:36:06,360 Bukan itu saja, kita semua akan ditahan 195 00:36:08,030 --> 00:36:11,241 Coba pikirkan! kita tidak dapat menyerahkan dia pada mereka. 196 00:36:11,492 --> 00:36:13,619 dan kita tetap harus melindungi diri kita juga. 197 00:36:16,832 --> 00:36:18,791 Kita tidak dapat menyerahkannya 198 00:36:19,461 --> 00:36:21,836 atau tidak dia akan dibunuh 199 00:36:22,172 --> 00:36:25,924 Hanya ada satu cara. Tinggalkan Shanghai. 200 00:36:27,218 --> 00:36:29,596 Betul, kau harus tinggalkan Shanghai. 201 00:36:30,096 --> 00:36:31,347 Aku tidak akan pergi. 202 00:36:31,640 --> 00:36:32,724 Kenapa tidak? 203 00:36:32,975 --> 00:36:34,059 Aku tidak ingin kalian terjebak masalah. 204 00:36:36,521 --> 00:36:38,146 Kita semua mengerti 205 00:36:38,398 --> 00:36:42,736 Tapi kau harus memikirkan dirimu juga. 206 00:36:43,570 --> 00:36:44,571 Aku tidak akan pergi 207 00:36:44,821 --> 00:36:47,574 Kau lebih baik pergi 208 00:36:47,909 --> 00:36:49,368 Selama mereka tidak dapat menemukanmu, 209 00:36:49,744 --> 00:36:51,620 Walaupun pemerintah berada dibawah pengaruh Jepang, 210 00:36:51,872 --> 00:36:54,832 mereka tidak dapat melakukan apapun tanpa bukti. 211 00:36:55,417 --> 00:36:58,044 Saya tidak bermaksud apa-apa dengan perkataan saya barusan. 212 00:36:58,295 --> 00:37:01,799 Kita bersaudara. Aku tidak akan membiarkanmu mati. 213 00:37:24,701 --> 00:37:26,911 Kau tidak ingin pergi sekarang? 214 00:37:27,162 --> 00:37:29,247 Apa kau pikir dengan tetap tinggal membuatmu berani? 215 00:37:30,958 --> 00:37:32,584 tidak ada satupun dari kita yang ingin terkena masalah 216 00:37:32,836 --> 00:37:34,627 Mengapa kau tidak mendengarkan nasihat kami? 217 00:37:39,760 --> 00:37:46,558 Pergilah, kita tidak akan menyalahkanmu! 218 00:37:50,188 --> 00:37:53,482 Apa kau lupa 219 00:37:53,775 --> 00:37:55,277 apa yang guru selalu bilang kepada kita? 220 00:37:57,655 --> 00:38:00,533 Kau tahu guru kita. 221 00:38:00,784 --> 00:38:03,911 Kematiannya meningkatkan krisis kita 222 00:38:04,455 --> 00:38:07,458 Pikirkan nasib perguruan ini, jangan hanya dirimu. 223 00:38:07,709 --> 00:38:10,169 Mengapa berkorban hal yang tidak dibutuhkan? 224 00:38:11,129 --> 00:38:14,298 Sebagai kakakmu, kuperintahkan kau untuk pergi 225 00:38:17,386 --> 00:38:20,639 Belikan dia tiket kereta untuk besok. 226 00:39:12,282 --> 00:39:14,033 Ini sudah larut, kau sebaiknya tidur. 227 00:39:15,911 --> 00:39:17,036 Apa semua sudah dikemas? 228 00:39:17,287 --> 00:39:18,288 Ya 229 00:39:24,630 --> 00:39:28,299 Aku akan kembali untuk menikahimu. 230 00:39:31,387 --> 00:39:33,388 Tapi lihatlah yang terjadi. 231 00:39:34,641 --> 00:39:36,642 Aku tidak peduli dengan semua ini 232 00:39:36,893 --> 00:39:40,438 Kita dapat kembali ke Shanghai suatu hari nanti. 233 00:39:40,690 --> 00:39:42,440 Dan kita akan bersenang-senang 234 00:39:45,236 --> 00:39:47,530 Teman-teman menderita karena aku. 235 00:39:48,407 --> 00:39:51,200 Tidak ada yang menyalahkanmu 236 00:39:51,910 --> 00:39:55,497 Kau akan dapat kereta pagi, tidurlah. 237 00:39:56,624 --> 00:40:02,714 Aku akan tinggal dengan Guru malam ini. 238 00:40:24,656 --> 00:40:26,325 Tidurlah sana, hari telah larut. 239 00:42:03,769 --> 00:42:05,354 Apakah ada yang melihatmu? 240 00:42:06,022 --> 00:42:07,857 Tidak, mereka semua tertidur lelap. 241 00:42:08,984 --> 00:42:09,942 mengerti? 242 00:42:10,193 --> 00:42:12,779 Ya. Tuan.Wu menyuruh kita untuk pergi. 243 00:42:13,031 --> 00:42:15,949 Jika mereka mengetahui guru Ho mati karena ini 244 00:42:16,200 --> 00:42:17,743 Kita aka berada dimasalah yang besar. 245 00:42:18,745 --> 00:42:20,954 Kenapa tuan Wu menginginkan kita untuk pergi? 246 00:42:21,707 --> 00:42:24,917 Dia mengatakan bahwa tugas kita telah usai. 247 00:42:25,378 --> 00:42:27,129 Tidak ada gunanya menunda-nunda. 248 00:42:27,505 --> 00:42:31,842 Apa yang harus kami lakukan? 249 00:42:32,427 --> 00:42:34,678 Kalian kembali kerumah masing-masing esok hari. 250 00:42:34,930 --> 00:42:38,851 Lalu aku akan mengundurkan diri, dan kita akan pergi bersama-sama. 251 00:42:47,528 --> 00:42:48,736 Apakah kau orang Jepang? 252 00:42:48,988 --> 00:42:54,242 Ya, aku datang untuk membunuh Ho Yuan Chia 253 00:42:54,495 --> 00:42:55,994 Mengapa kau berkata seperti itu? 254 00:42:56,245 --> 00:42:59,124 Kenapa tidak? aku tidak takut pada pukulannya mautnya. 255 00:43:00,667 --> 00:43:03,795 Kau adalah murid favorit guru Ho 256 00:43:04,047 --> 00:43:06,381 Aku harus mengetes keberanianmu. 257 00:43:54,104 --> 00:44:10,413 Feng, keluar kau. 258 00:44:47,164 --> 00:44:49,082 Kenapa kau membunuh guru? 259 00:44:50,418 --> 00:44:54,214 Kenapa? 260 00:44:55,799 --> 00:44:58,092 Kenapa kau membunuh guru? 261 00:45:39,014 --> 00:45:40,224 Guru terbunuh oleh racun yang ada dalam biskuit. 262 00:45:40,475 --> 00:45:43,686 Aku akan menemukan pembunuhnya dan membalas dendam. 263 00:45:53,282 --> 00:46:05,878 Kakak! Kakak! 264 00:46:08,675 --> 00:46:10,049 Kakak! dimana kakak pertama? 265 00:46:10,426 --> 00:46:11,592 Ada apa? 266 00:46:11,593 --> 00:46:14,388 Ada apa? Dimana kakak pertama? 267 00:46:15,974 --> 00:46:24,232 Aku baru saja melihat dua orang tergantung di tiang lampu. 268 00:46:24,525 --> 00:46:29,488 Aku melihatnya, Mereka diluar sana. 269 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 Ada apa? 270 00:46:30,991 --> 00:46:32,199 Aku baru saja pulang dari membeli tiket kereta. 271 00:46:32,451 --> 00:46:34,828 Aku melihat dua orang tergantung di tiang lampu. 272 00:46:35,079 --> 00:46:38,041 Mereka adalah Feng dan Koki Tien 273 00:46:40,669 --> 00:46:42,837 Apa kau yakin? 274 00:46:43,088 --> 00:46:46,300 Ya, Feng dan si koki. 275 00:46:46,551 --> 00:46:47,800 Tidak mungkin salah 276 00:46:50,972 --> 00:46:52,014 Mari kita melihatnya. 277 00:46:55,185 --> 00:46:56,811 Ada apa? 278 00:46:57,146 --> 00:47:00,023 Feng dan Tien dalam masalah. 279 00:47:25,345 --> 00:47:27,013 Itu Feng! 280 00:47:39,904 --> 00:47:42,405 Ayo pulang dan kita bicarakan masalah ini. 281 00:47:47,120 --> 00:47:49,455 Panggil Ricksaw. 282 00:47:50,582 --> 00:47:54,001 Mereka telah dibunuh. 283 00:47:55,797 --> 00:47:57,171 Siapa kira-kira yang bertanggungjawab? 284 00:47:57,924 --> 00:47:59,925 Akankah itu murid perguruan Ching Wu yang terlibat? 285 00:48:01,053 --> 00:48:03,720 Tidak, kita tidak terlibat dengan masalah ini. 286 00:48:04,765 --> 00:48:05,848 Tidak juga. 287 00:48:06,100 --> 00:48:08,101 Mereka orang-orang dari perguruan ini. 288 00:48:08,352 --> 00:48:11,689 Lalu apa? kita tidak membunuhnya. 289 00:48:12,064 --> 00:48:15,276 Ada campur tangan pihak asing, aku melihat adanya masalah di hadapan kita. 290 00:48:15,528 --> 00:48:19,738 Kita harus cari pembunuhnya. 291 00:48:21,826 --> 00:48:25,913 Chen Zhen yang melakukan itu. 292 00:48:26,540 --> 00:48:28,332 Benarkah itu? 293 00:48:28,667 --> 00:48:30,626 Dia meninggalkan pesan untukku, yang berbunyi 294 00:48:30,879 --> 00:48:33,087 Guru meninggal karena diracun 295 00:48:35,925 --> 00:48:38,261 Aku berpikir, kemana kira-kira dia pergi. 296 00:48:38,679 --> 00:48:40,930 Bersembunyi tidak akan membantu 297 00:48:41,181 --> 00:48:42,515 Dia selalu bertindak seenaknya. 298 00:48:42,766 --> 00:48:44,976 Kenapa dia tidak memberitahu kita? 299 00:48:45,896 --> 00:48:47,270 Kita harus menemukannya. 300 00:48:48,690 --> 00:48:50,149 Bagaimana? Shanghai bukan kota yang kecil? 301 00:48:54,614 --> 00:48:56,865 Dia tidak terlalu mengenal Shanghai. 302 00:48:57,116 --> 00:48:59,952 Bentuk tim pencari! 303 00:49:00,787 --> 00:49:02,413 Kita harus menemukannya 304 00:49:03,248 --> 00:49:08,127 Kita akan menyelesaikan ini ketika dia kembali. 305 00:50:41,611 --> 00:50:42,736 Siapa itu? 306 00:50:50,412 --> 00:50:51,747 Ini aku! 307 00:51:01,884 --> 00:51:04,177 Sudah kuduga kau akan kesini 308 00:51:06,473 --> 00:51:11,186 Percuma bersembunyi. Kemarilah dan kita bicarakan hal ini. 309 00:51:12,021 --> 00:51:13,270 Aku tidak akan kembali. 310 00:51:16,025 --> 00:51:18,360 Tidak ada yang mengetahui posisimu dalam masalah ini 311 00:51:19,112 --> 00:51:20,988 Mengapa harus bersembunyi dan menderita? 312 00:51:22,282 --> 00:51:25,494 Ayo kembali,dan temukan jalan keluarnya 313 00:51:29,957 --> 00:51:37,257 Aku tidak bersembunyi, aku tidak ingin kau terlibat. 314 00:51:38,008 --> 00:51:39,884 Kalo begitu, apa yang akan kau lakukan? 315 00:51:41,762 --> 00:51:48,727 Aku telah menyusun rencana. 316 00:51:49,522 --> 00:51:52,024 Apa itu? 317 00:51:56,613 --> 00:51:58,531 Mengapa kau tidak memberitahuku? 318 00:52:20,140 --> 00:52:22,392 Kita besar bersama. 319 00:52:23,184 --> 00:52:26,521 Kita telah percaya satu sama lain. 320 00:52:28,107 --> 00:52:29,483 Kenapa kau berubah? 321 00:52:30,443 --> 00:52:31,568 Aku tidak berubah. 322 00:52:34,322 --> 00:52:37,743 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku? 323 00:52:38,911 --> 00:52:41,663 Kau pasti tahu, seberapa pedulinya aku padamu. 324 00:52:50,508 --> 00:52:54,762 Aku sangat mencintaimu. 325 00:52:59,560 --> 00:53:00,894 Aku percaya padamu. 326 00:53:02,354 --> 00:53:03,772 Maka jangan bertanya. 327 00:53:28,510 --> 00:53:30,803 Ingkatkah kau rencana yang kita punya? 328 00:53:31,055 --> 00:53:32,180 Ya 329 00:53:34,475 --> 00:53:39,646 Kita berharap untuk meneruskan cita-cita guru. 330 00:53:41,524 --> 00:53:43,234 dan memiliki keluarga yang bahagia. 331 00:53:44,237 --> 00:53:48,782 Dua anak, laki-laki dan perempuan. 332 00:53:50,117 --> 00:53:53,621 Setiap hari kau mengajarkan kung-fu 333 00:53:54,206 --> 00:53:56,123 dan aku akan membereskan urusan dirumah. 334 00:53:57,209 --> 00:53:59,419 Aku akan datang dan menjemputmu 335 00:53:59,795 --> 00:54:02,213 Dan membawa anak-anak pulang dari sekolah. 336 00:54:03,716 --> 00:54:06,343 Dapatkah itu terjadi? 337 00:54:08,848 --> 00:54:10,139 Aku harap begitu. 338 00:54:14,354 --> 00:54:19,568 Jika kau tidak berubah. itu akan mungkin terjadi. 339 00:54:19,861 --> 00:54:22,069 Kau jangan berpikir begitu. 340 00:54:22,654 --> 00:54:24,281 Apakah kau benar-benar mencintaiku? 341 00:54:24,532 --> 00:54:29,495 Selain guru, kaulah yang terpenting buatku. 342 00:54:41,467 --> 00:54:42,634 Benarkah? 343 00:55:40,577 --> 00:55:44,372 Akankah kau memberitahu rencanamu padaku? 344 00:55:59,724 --> 00:56:01,308 Mengapa kau tidak berbicara? 345 00:56:04,729 --> 00:56:09,317 Percayalah padaku. Aku akan menjemputmu. 346 00:56:09,568 --> 00:56:10,819 Kemana? 347 00:56:16,158 --> 00:56:23,959 Tempat dimana mimpi kita akan menjadi kenyataan. 348 00:56:35,390 --> 00:56:37,224 Apa kau tahu seseorang yang bernama Hu? 349 00:56:38,685 --> 00:56:39,727 Hu? 350 00:56:41,439 --> 00:56:43,815 Dia berhubungan dengan kematian guru. 351 00:56:45,651 --> 00:56:48,486 Bukankah si juru bicara itu bernama Hu? 352 00:56:48,738 --> 00:56:50,531 Apa mungkin dia pelakunya? 353 00:57:06,508 --> 00:57:12,930 Sesuatu yang buruk telah terjadi! 354 00:57:16,353 --> 00:57:17,436 Masuklah. 355 00:57:30,202 --> 00:57:31,161 Ada apa? 356 00:57:31,746 --> 00:57:34,748 Lihatlah koran ini, Saudara Tuan Yoshida 357 00:57:34,999 --> 00:57:38,710 dan Feng meninggal, mereka berdua mati terikat. 358 00:57:42,841 --> 00:57:44,383 Aku tahu, duduklah. 359 00:57:44,635 --> 00:57:45,802 Ya 360 00:57:52,936 --> 00:57:55,980 Saudaraku menjadi koki di perguruan Ching Wu. 361 00:57:56,232 --> 00:57:57,942 untuk menemukan Jurus pukulan maut. 362 00:57:59,111 --> 00:58:01,403 Sekarang dia terbunuh. 363 00:58:01,696 --> 00:58:03,740 Kau harus menuntut balas, guru. 364 00:58:03,990 --> 00:58:06,993 Tentu. Mereka telah membunuhnya. 365 00:58:07,536 --> 00:58:08,870 Kita akan habisi mereka semua! 366 00:58:09,122 --> 00:58:10,956 Aku akan menyiapkan petarung kita. 367 00:58:11,499 --> 00:58:14,836 Tunggu! jika kita lakukan itu, 368 00:58:15,087 --> 00:58:18,464 Itu akan mengaitkan kita pada kematian guru Ho. 369 00:58:19,299 --> 00:58:20,424 Maksudmu? 370 00:58:21,009 --> 00:58:22,052 Aku punya ide 371 00:58:23,471 --> 00:58:24,555 Apa itu? 372 00:58:25,599 --> 00:58:29,519 Kita akan menekan polisi. 373 00:58:34,483 --> 00:58:37,153 Untuk memaksa mereka menyerahkan Chen Zhen. 374 00:58:37,404 --> 00:58:41,282 Atau perguruan ditutup dan mereka semua ditangkap. 375 00:58:42,576 --> 00:58:43,994 Orang China terkenal dengan kesetiaannya. 376 00:58:44,245 --> 00:58:46,121 Chen tidak akan membiarkan itu terjadi. 377 00:58:46,372 --> 00:58:48,790 Dia akan menyerahkan dirinya. 378 00:58:49,168 --> 00:58:52,086 Ketika kita memilikinya 379 00:58:52,337 --> 00:58:54,589 Kita akan bebas melakukan apa saja terhadapnya. 380 00:58:54,841 --> 00:58:57,676 Dia akan tak berdaya. 381 00:58:58,219 --> 00:59:01,096 Bagaimana? 382 00:59:02,557 --> 00:59:04,934 Kau memang sahabat terbaik Jepang. 383 00:59:07,563 --> 00:59:11,483 Aku akan selalu setia pada kekaisaran 384 00:59:11,735 --> 00:59:14,821 Aku akan melakukan yang terbaik sampai aku mati. 385 00:59:15,071 --> 00:59:16,990 Ayo segera lakukan. 386 00:59:17,408 --> 00:59:18,366 Ya. 387 00:59:23,539 --> 00:59:25,374 Kau tidak menghormati gurumu, 388 00:59:25,918 --> 00:59:29,128 Kita telah berusaha toleran kepada kalian. 389 00:59:30,380 --> 00:59:32,257 Tetapi kau menyebabkan masalah. 390 00:59:32,508 --> 00:59:34,801 Mengapa kau menyerbu perguruan Hung kiu? 391 00:59:35,929 --> 00:59:37,263 Kita tidak menyebabkan masalah untukmu. 392 00:59:37,723 --> 00:59:39,390 Mereka datang, dan memukuli kita semua. 393 00:59:39,642 --> 00:59:41,100 Kita tidak memulainya 394 00:59:42,228 --> 00:59:45,189 Kau pasti memprovokasi mereka. 395 00:59:45,439 --> 00:59:48,025 Tapi mereka memulainya duluan 396 00:59:50,154 --> 00:59:51,154 Dan... 397 00:59:51,864 --> 00:59:54,866 Bagaimana Feng dan Tien meninggal? 398 00:59:55,117 --> 00:59:56,244 Apa kau tahu? 399 00:59:57,203 --> 00:59:58,203 Kita tidak tahu. 400 00:59:58,956 --> 01:00:00,164 Benar-benar tidak tahu? 401 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 Kita tidak tahu. 402 01:00:04,836 --> 01:00:07,296 Ini tidak semudah yang terlihat. 403 01:00:08,258 --> 01:00:11,218 Orang Jepang sangat berkuasa disini. 404 01:00:12,179 --> 01:00:15,014 Kau mencari masalah. 405 01:00:15,766 --> 01:00:17,475 Aku telah baik kepada kalian. 406 01:00:17,726 --> 01:00:20,478 Tapi aku memiliki tugas yang harus dilakukan. 407 01:00:23,858 --> 01:00:26,528 Dimana Chen? 408 01:00:27,947 --> 01:00:31,324 Dia belum kembali. 409 01:00:35,289 --> 01:00:36,872 Tau dia dimana? 410 01:00:37,916 --> 01:00:40,459 Tidak. Kita juga mencarinya. 411 01:00:41,796 --> 01:00:44,840 Kalian tidak seharusnya menyembunyikan informasi. 412 01:00:45,133 --> 01:00:47,009 Aku bukan orang yang sabar. 413 01:00:47,260 --> 01:00:49,929 Kita tidak tahu. kita juga mencarinya. 414 01:00:50,222 --> 01:00:53,057 Kita tidak ingin terlibat. 415 01:00:54,059 --> 01:00:58,147 Konsulat Jepang telah mengeluarkan permintaan. 416 01:00:58,398 --> 01:00:59,898 Ini bukan main-main. 417 01:01:00,150 --> 01:01:02,360 Serahkan dia dalam waktu 2 hari 418 01:01:02,653 --> 01:01:06,490 atau aku terpaksa bertindak keras. 419 01:01:06,741 --> 01:01:09,452 Ayo! 420 01:03:22,187 --> 01:03:24,981 Hidup Jepang! 421 01:03:25,232 --> 01:03:30,196 Bahkan tariannya luar biasa. 422 01:03:33,700 --> 01:03:36,495 Sekarang aku sudah keluar dari Rusia. Aku milikmu. 423 01:03:36,953 --> 01:03:40,541 Jangan khawatir, serahkan semuanya padaku. 424 01:03:42,793 --> 01:03:45,880 Keluar? ada apa? 425 01:03:46,548 --> 01:03:49,300 Tuan Petrov adalah mantan kepala mata-mata dari pihak Rusia. 426 01:03:49,551 --> 01:03:52,846 Seorang petarung hebat, dan teman dari guru kita. 427 01:03:53,139 --> 01:03:56,558 Dia dalam masalah, dan mengungsi disini. 428 01:03:58,102 --> 01:04:01,481 Dibawah lindungan guru kita, 429 01:04:01,732 --> 01:04:10,282 Kau pasti aman. Minumlah, Tuan Petrov. 430 01:04:12,036 --> 01:04:13,328 3 Cangkir? oke 431 01:04:13,829 --> 01:04:17,374 Tiga? Baiklah. Tiga cangkir. 432 01:04:37,607 --> 01:04:41,902 Aku mabuk, permisi. 433 01:04:43,114 --> 01:04:45,656 Tidak, tiga cangkir lagi. 434 01:04:45,907 --> 01:04:47,617 Tunggu, kembalilah. 435 01:04:47,868 --> 01:04:49,286 Duduk. 436 01:04:49,537 --> 01:04:54,917 Jika kau harus pergi, maka merangkaklah! 437 01:04:59,173 --> 01:05:00,591 Merangkak? 438 01:05:03,303 --> 01:05:04,595 Oke? 439 01:05:06,055 --> 01:05:11,227 Baiklah, aku akan melakukan apapun yang kau minta. 440 01:05:11,478 --> 01:05:14,940 Aku akan merangkak. 441 01:05:22,992 --> 01:05:24,034 Selamat tinggal! 442 01:05:49,355 --> 01:05:50,439 Berdiri. 443 01:05:54,195 --> 01:05:55,236 Kemana? 444 01:05:55,987 --> 01:05:58,365 Szechuan Utara, Jalan Yokohama 445 01:06:56,474 --> 01:06:59,226 Stop, mau kemana? 446 01:06:59,477 --> 01:07:00,894 Ini jalan buntu. 447 01:07:08,362 --> 01:07:09,362 Apa yang kau lakukan? 448 01:07:15,162 --> 01:07:17,079 Aku ingin bertanya sesuatu. 449 01:07:19,708 --> 01:07:20,792 Itu kau! 450 01:07:26,090 --> 01:07:29,092 Aku ingin bertanya sesuatu. 451 01:07:29,678 --> 01:07:33,974 Tidak perlu. aku tidak tahu apa-apa. 452 01:07:56,667 --> 01:08:00,171 Aku ingin bertanya 453 01:08:00,756 --> 01:08:05,176 Aku tau apa yang kau mau. aku tidak melakukannya 454 01:08:06,553 --> 01:08:11,099 Ya, seseorang menyuruhku melakukannya. 455 01:08:15,689 --> 01:08:20,026 Tuan Suzuki menyuruhku untuk mengantarkan racun kepada Feng 456 01:08:20,277 --> 01:08:25,366 Feng memberikannya kepada Tien, dia orang Jepang. 457 01:08:30,164 --> 01:08:33,500 Aku hanya suruhan. 458 01:08:33,835 --> 01:08:40,049 Ampunilah aku 459 01:08:57,278 --> 01:09:01,699 Kenapa kau memilihku? 460 01:09:11,587 --> 01:09:13,546 Lihat ada orang lagi yang digantung! 461 01:09:13,796 --> 01:09:16,716 Lihatlah! 462 01:09:29,690 --> 01:09:33,903 Pertama-tama Chen menyerang sekolah kita 463 01:09:34,653 --> 01:09:36,238 dan sekarang membunuh juru bicara kita. 464 01:09:37,115 --> 01:09:38,741 Dia tidak menghormati kaisar kita 465 01:09:39,368 --> 01:09:42,412 Apa ada keadilan di tempat ini? 466 01:09:42,705 --> 01:09:47,501 Apakah kalian detektif yang berguna? 467 01:09:48,462 --> 01:09:52,173 Tuan! kau telah melebihi batas. 468 01:09:52,591 --> 01:09:55,051 Aku beri mereka dua hari untuk menyerahkan Chen 469 01:09:55,303 --> 01:09:57,971 Aku tahu apa yang harus dilakukan, jika mereka tidak melaksanakannya. 470 01:09:58,473 --> 01:10:02,560 Apa yang bisa kau lakukan? kau hanya orang China 471 01:10:02,978 --> 01:10:05,022 Kau menolong sesamamu. 472 01:10:06,815 --> 01:10:08,609 Aku tidak peduli terhadap kebangsaan. 473 01:10:08,984 --> 01:10:13,197 Polisi haruslah logis. 474 01:10:13,699 --> 01:10:15,366 Aku tidak punya urusan dengan hal logis. 475 01:10:15,868 --> 01:10:19,664 Chen adalah pembunuh. Temukan dia! 476 01:10:22,291 --> 01:10:24,876 Kau bisa saja mengatakan hal itu, Tuan 477 01:10:25,128 --> 01:10:27,421 Tapi itu bukan prosedur kami. 478 01:10:28,131 --> 01:10:31,760 Hu, telah dibunuh, tapi tidak ada buktinya 479 01:10:32,011 --> 01:10:34,138 Kita tidak dapat mengatakan bahwa Chen yang melakukannya 480 01:10:43,650 --> 01:10:46,860 Bukti atau tanpa bukti 481 01:10:47,362 --> 01:10:49,071 Aku ingin dia! 482 01:10:49,323 --> 01:10:52,951 Atau aku akan melaporkanmu kepada konsulat 483 01:10:57,374 --> 01:11:00,793 Kau membuat segalanya susah untuk kami. 484 01:11:01,294 --> 01:11:05,340 Maka aku akan mengurusnya sendiri 485 01:11:05,590 --> 01:11:08,218 Aku punya cara mengatasi ini. 486 01:11:13,017 --> 01:11:16,519 Baiklah, aku akan melakukan yang terbaik. 487 01:11:32,581 --> 01:11:34,874 Mereka pergi, tapi aku yakin mereka tidak akan berbuat apa-apa. 488 01:11:35,125 --> 01:11:37,043 Sekali China tetap China 489 01:11:37,294 --> 01:11:41,465 Kita terlebih dahulu tetap akan melapor kepada konsulat 490 01:11:52,269 --> 01:11:53,227 Koran... 491 01:11:54,022 --> 01:11:56,732 Mereka memaksaku untuk menyerahkan Chen 492 01:11:56,983 --> 01:11:58,693 Bagaimana aku menemukannya di kota sebesar ini? 493 01:12:00,904 --> 01:12:03,573 Lupakan. 494 01:12:04,033 --> 01:12:05,951 Kita akan pergi ke perguruan Ching Wu 495 01:12:43,995 --> 01:12:45,454 Segala sesuatunya akan menjadi lebih buruk. 496 01:12:45,705 --> 01:12:48,415 Chen telah membunuh juru bicara Jepang 497 01:12:49,126 --> 01:12:52,337 Dia menyeret kami juga 498 01:12:52,630 --> 01:12:55,758 Apa yang akan kau lakukan jika berada di posisiku? 499 01:12:56,259 --> 01:12:58,302 Kita benar-benar tidak menemukannya 500 01:12:58,554 --> 01:13:00,263 Apa yang harus kami lakukan? 501 01:13:01,348 --> 01:13:05,936 Semua orang tahu, kau orang yang jujur. 502 01:13:06,187 --> 01:13:08,397 Kami tidak akan berani berbohong kepadamu. 503 01:13:08,649 --> 01:13:10,066 Kami tidak tahu dimana ia bersembunyi 504 01:13:10,317 --> 01:13:14,904 Kami juga telah berkeliling mencari 505 01:13:15,157 --> 01:13:17,283 Kalian harus menyerahkannya 506 01:13:17,533 --> 01:13:19,410 Kalian tahu orang Jepang itu kasar dan nekat 507 01:13:19,660 --> 01:13:21,830 Jika mereka menutup perguruanmu 508 01:13:22,080 --> 01:13:24,291 Dan menangkap kalian semua 509 01:13:24,542 --> 01:13:26,960 Kalian akan merasakan kesusahan 510 01:13:27,211 --> 01:13:29,546 Bahkan jika kau menangkap kami sekarang 511 01:13:29,797 --> 01:13:32,800 Kita tidak dapat memberitahumu, apa yang tidak kami ketahui. 512 01:13:37,724 --> 01:13:42,853 Baiklah kalo begitu, aku tetap akan membuat jelas semuanya 513 01:13:43,105 --> 01:13:44,188 Tinggal satu hari lagi 514 01:13:44,439 --> 01:13:45,815 Tolong serahkan dia 515 01:13:46,066 --> 01:13:47,817 Orang jepang itu bukanlah anak-anak. 516 01:13:48,235 --> 01:13:52,615 Jangan salahkan aku jika nanti aku menyeret kalian 517 01:14:10,844 --> 01:14:12,428 Ini sangat serius 518 01:14:13,263 --> 01:14:14,514 Apa yang harus kita lakukan 519 01:14:14,766 --> 01:14:16,600 Mari kita berhenti mencari Chen 520 01:14:16,852 --> 01:14:18,227 Jika ketemu, kita sama saja membunuhnya. 521 01:14:18,519 --> 01:14:20,313 Mereka tidak akan berani menyentuh kita 522 01:14:21,814 --> 01:14:24,317 Banyak yang sengsara karenanya 523 01:14:24,568 --> 01:14:27,153 Biar saja kita dipenjara jika sudah seharusnya 524 01:14:27,405 --> 01:14:28,364 Kakak! 525 01:14:29,908 --> 01:14:31,992 Aku ingin bicara denganmu 526 01:15:00,484 --> 01:15:01,694 Apa itu? 527 01:15:04,030 --> 01:15:08,660 Jika mereka benar-benar tidak bisa menemukan Chen 528 01:15:09,035 --> 01:15:11,121 Akankah itu berakibat serius pada perguruan? 529 01:15:11,372 --> 01:15:15,626 Ya, Orang-orang Jepang sangat berpengaruh di Shanghai 530 01:15:16,795 --> 01:15:20,172 Mereka bisa saja menutup perguruan ini 531 01:15:20,717 --> 01:15:24,051 Bagaimana jika mereka menemukan Chen 532 01:15:24,554 --> 01:15:25,762 Dia akan dibunuh. 533 01:15:26,014 --> 01:15:27,597 Bagaimana bisa kita membiarkan mereka menemukanya? 534 01:15:28,934 --> 01:15:30,935 Dimana kira-kira dia bersembunyi... 535 01:15:31,185 --> 01:15:34,230 Kita harus menemukannya, dan mengatakan kepadanya untuk pergi. 536 01:15:34,690 --> 01:15:35,940 Aku... 537 01:15:40,322 --> 01:15:41,322 Kau apa? 538 01:15:56,548 --> 01:15:58,674 Kau tahu dia dimana? 539 01:16:08,270 --> 01:16:10,605 Ini urusan hidup mati 540 01:16:11,107 --> 01:16:14,068 Jika kau tahu, katakan padaku. 541 01:16:21,952 --> 01:16:23,870 Aku tahu dimana ia berada semalam 542 01:16:24,163 --> 01:16:26,081 Dimana ia sekarang? 543 01:17:09,966 --> 01:17:12,801 Aku dari perusahaan telepon. 544 01:17:13,761 --> 01:17:16,888 Kenapa lama sekali? 545 01:17:17,266 --> 01:17:19,309 Aku baru saja dapat perintah 546 01:17:20,603 --> 01:17:22,896 Ikut aku! 547 01:17:29,654 --> 01:17:30,989 Disana 548 01:20:29,943 --> 01:20:32,488 Jangan cuma berdiri saja, ayo cepat! 549 01:20:49,132 --> 01:20:50,925 Ada satu lagi didalam 550 01:21:11,575 --> 01:21:12,616 Tunggu disini. 551 01:21:24,548 --> 01:21:26,633 Tukang servis telepon sudah disini. 552 01:21:28,928 --> 01:21:30,303 Guru, ini tukang servis telepon 553 01:21:30,555 --> 01:21:31,555 Masuklah! 554 01:21:32,850 --> 01:21:33,850 Katakan padanya untuk masuk. 555 01:21:34,350 --> 01:21:35,642 Hei, ayo kesini. 556 01:21:49,117 --> 01:21:51,661 Tuan, ini tukang servisnya 557 01:21:51,954 --> 01:21:52,954 Lanjutkan. 558 01:22:05,261 --> 01:22:06,762 Aku mati-matian mencari Chen 559 01:22:07,388 --> 01:22:10,016 dan ingin melihat seberapa hebatkah dia 560 01:22:10,683 --> 01:22:13,478 Itu bukan hanya soal pukulan mautnya 561 01:22:13,729 --> 01:22:16,230 Dia juga bergerak secepat kilat. 562 01:22:16,648 --> 01:22:21,612 Kita akan berkonsentrasi pada perguruan Ching Wu 563 01:22:21,988 --> 01:22:24,615 Tunggu! 564 01:22:37,088 --> 01:22:38,047 Ok. 565 01:22:58,363 --> 01:22:59,488 Apa saranmu? 566 01:22:59,949 --> 01:23:03,159 Sapu bersih saja semua orang 567 01:23:04,036 --> 01:23:05,830 Bagaimana dengan konsekuensinya? 568 01:23:06,081 --> 01:23:08,666 Kita pihak internasional 569 01:23:08,917 --> 01:23:10,125 Selama tidak meninggalkan jejak 570 01:23:10,377 --> 01:23:13,463 tidak ada yang bisa dibuktikan 571 01:23:15,842 --> 01:23:20,096 Kirim seseorang malam ini, untuk membereskan masalah ini 572 01:23:20,346 --> 01:23:21,430 Siap tuan 573 01:23:32,235 --> 01:23:33,360 Mengapa ia tidak ada disini? 574 01:23:34,780 --> 01:23:36,197 Cari di sekeliling 575 01:23:38,492 --> 01:23:41,202 Chen... 576 01:23:51,257 --> 01:23:52,924 Tidak menemukannya, bagaimana ini? 577 01:23:55,762 --> 01:23:57,179 Mari kita tunggu dia 578 01:23:59,808 --> 01:24:00,892 Dimana ya dia... 579 01:24:02,185 --> 01:24:03,854 Aku pikir... 580 01:24:22,251 --> 01:24:25,378 Mie Won ton...!!! 581 01:25:17,522 --> 01:25:23,361 Saya ingin membalas dendam guru saya. 582 01:25:24,698 --> 01:25:33,498 Ini bukan urusanmu, keluar! 583 01:25:35,835 --> 01:25:40,756 Keluar! 584 01:25:44,262 --> 01:25:55,398 Cepat pergi! 585 01:28:36,124 --> 01:28:39,919 Tunggu! Siapa kau? 586 01:28:40,795 --> 01:28:44,883 Aku Chen, aku ingin gurumu! 587 01:28:45,134 --> 01:28:46,509 Chen? 588 01:29:33,690 --> 01:29:35,524 Biar aku yang mengurusnya 589 01:36:48,936 --> 01:36:50,395 Li-erh! 590 01:36:52,190 --> 01:36:58,780 Yao Chang! 591 01:37:00,200 --> 01:37:01,658 Ada apa? siapa yang melakukannya? 592 01:37:02,619 --> 01:37:05,788 Orang Jepang 593 01:37:06,582 --> 01:37:07,707 Bagaimana dengan yang lain? 594 01:37:07,958 --> 01:37:09,000 Ada yang selamat? 595 01:37:10,628 --> 01:37:13,046 Semuanya... 596 01:37:15,759 --> 01:37:18,344 Yao Chang! 597 01:37:44,583 --> 01:37:48,044 Dia mungkin sedang sekarat. 598 01:37:50,841 --> 01:37:52,508 Cepat tolong yang bisa ditolong 599 01:37:52,759 --> 01:37:53,759 Kita mencari diatas 600 01:38:05,482 --> 01:38:06,941 Cepat, siapa tahu ada yang selamat. 601 01:38:25,338 --> 01:38:28,632 Tidak ada, kakak 602 01:39:02,631 --> 01:39:08,970 Aku guru yang tidak berguna! 603 01:39:12,684 --> 01:39:16,145 Mereka mati dengan mengenaskan, 604 01:39:16,897 --> 01:39:19,023 Apa yang harus kita lakukan? 605 01:39:22,111 --> 01:39:25,156 Kelambanan kita merupakan kesalahan. 606 01:39:26,867 --> 01:39:28,533 Chen benar. 607 01:39:31,455 --> 01:39:32,706 Ini Ulah Orang Jepang. 608 01:39:33,708 --> 01:39:36,794 Saya dari konsulat 609 01:39:37,170 --> 01:39:38,712 Pembunuhan di altar Judo? 610 01:39:38,964 --> 01:39:39,964 Ini keterlaluan. 611 01:39:40,216 --> 01:39:41,967 Saya juga tidak akan tinggal diam. 612 01:39:42,218 --> 01:39:44,886 Saya akan serahkan pelakunya kepadamu. 613 01:39:45,262 --> 01:39:47,598 Kau China, aku tidak percaya padamu. 614 01:39:47,849 --> 01:39:49,141 aku harus masuk. 615 01:39:51,436 --> 01:39:54,648 Oke, hanya kau. 616 01:39:56,526 --> 01:39:58,903 Siapkan penjagaan disini, awasi setiap orang! 617 01:40:23,473 --> 01:40:24,724 Ada apa? 618 01:40:25,892 --> 01:40:28,686 Orang jepanglah pelakunya 619 01:40:29,396 --> 01:40:30,521 Orang jepang? 620 01:40:30,522 --> 01:40:31,481 Jaga perkataanmu! 621 01:40:31,733 --> 01:40:34,985 Kau tidak boleh memfitnah orang 622 01:40:35,404 --> 01:40:36,529 Apa kau punya bukti? 623 01:40:38,197 --> 01:40:40,033 Dua orang yang selamat ini. 624 01:40:40,325 --> 01:40:42,452 Jika saja bukan saya yang bertanggungjawab atas perguruan Ching Wu 625 01:40:42,912 --> 01:40:45,205 Jika bukan karena masa depan Ching Wu 626 01:40:45,582 --> 01:40:47,082 Aku akan melawanmu habis-habisan. 627 01:40:48,043 --> 01:40:51,838 Stop bicara! dan simpan keluhanmu! 628 01:40:52,088 --> 01:40:55,842 Aku hanya ingin Chen sekarang juga. 629 01:41:00,515 --> 01:41:03,309 Dia telah membunuh banyak orang dari perguruan Hing Kiu 630 01:41:04,353 --> 01:41:06,562 Konsulat telah meminta kepada polisi untuk mencarinya. 631 01:41:06,814 --> 01:41:09,191 Kau harus menyerahkan Chen 632 01:41:09,442 --> 01:41:10,609 Apa? 633 01:41:10,610 --> 01:41:12,486 Mereka membunuh banyak dari kita, dan mereka bebas. 634 01:41:12,779 --> 01:41:15,740 Dan tak ada yang tahu jika Chen 635 01:41:15,991 --> 01:41:17,200 adalah pembunuh di perguruan Hing kiu 636 01:41:17,701 --> 01:41:18,827 Sekarang kau ingin kita untuk menyerahkannya? 637 01:41:19,079 --> 01:41:21,538 Apa itu adil? 638 01:41:27,505 --> 01:41:29,839 Tapi kita tidak bisa mengelak dari semua ini 639 01:41:34,804 --> 01:41:39,183 Kau tahu situasi disini. 640 01:41:39,434 --> 01:41:42,395 Chen Zhen harus diserahkan 641 01:41:43,231 --> 01:41:44,648 Aku tidak tahu dia dimana 642 01:41:44,900 --> 01:41:46,317 terserah kau mau melakukan apa 643 01:41:47,444 --> 01:41:50,029 Betul, tangkap mereka semua! 644 01:41:54,785 --> 01:41:56,787 Kau benar-benar tidak tahu dia dimana? 645 01:42:37,960 --> 01:42:42,297 Bagaimana jika kami tidak dapat menemukannya? 646 01:42:42,841 --> 01:42:45,509 Aku telah baik kepadamu 647 01:42:46,011 --> 01:42:48,679 Sekarang aku tidak dapat menolongmu lagi. 648 01:42:48,930 --> 01:42:50,307 Kau akan menyeret kami semua? 649 01:42:50,600 --> 01:42:54,102 Tidak, hanya kau yang akan dipenjara 650 01:42:54,478 --> 01:42:56,313 dan perguruan ini akan ditutup juga. 651 01:42:56,690 --> 01:42:58,940 Perguruan Ching Wu hanya sampai disini saja. 652 01:42:59,193 --> 01:43:01,068 Apakah orang Jepang memiliki alasan kuat? 653 01:43:01,320 --> 01:43:02,737 Apakah ada keadilan? 654 01:43:02,988 --> 01:43:05,282 Akulah hukum di Shanghai 655 01:43:05,533 --> 01:43:06,658 Jangan salahkan aku 656 01:43:07,410 --> 01:43:09,786 Salahkan Chen Zhen 657 01:43:10,413 --> 01:43:12,957 Siapa yang menyuruhnya untuk bersembunyi? 658 01:43:15,085 --> 01:43:18,046 Dia harus menyerah, untuk kebaikanmu. 659 01:43:22,010 --> 01:43:23,678 Hei, Chen disini! 660 01:44:35,093 --> 01:44:39,222 Katakan kebenaran! Dan jangan ada kebohongan. 661 01:44:40,349 --> 01:44:42,350 Jika saya menyerahkan diri 662 01:44:43,895 --> 01:44:46,564 Akankah kau membiarkan perguruan Ching Wu? 663 01:44:51,863 --> 01:44:52,988 bagaimana? 664 01:44:58,203 --> 01:44:59,704 Aku dapat memberimu jaminan kata-kataku 665 01:45:00,205 --> 01:45:03,207 Jangan lupa, aku juga orang China. 666 01:45:20,854 --> 01:45:25,984 Aku akan membayar perbuatanku 667 01:45:27,028 --> 01:45:29,197 Tinggalkan perguruan Ching Wu sendirian. 668 01:45:35,120 --> 01:45:41,794 "Siapa yang bilang pahlawan itu telah mati?" 669 01:45:42,420 --> 01:45:49,803 "Siapa yang bilang hidup itu adalah pilihan?" 670 01:46:08,700 --> 01:46:12,412 "Inilah pahlawan yang sebenarnya" 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.