Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,157 --> 00:02:07,700
Saya terlambat.
2
00:02:13,916 --> 00:02:15,542
Tuan Chen, Senang kau telah kembali.
3
00:02:17,462 --> 00:02:18,629
Dimana yang lain?
4
00:02:18,880 --> 00:02:21,133
Mereka semua pergi ke pemakaman.
5
00:02:22,719 --> 00:02:23,844
Aku pinjam payungmu.
6
00:03:37,845 --> 00:03:45,103
Guru!
7
00:03:45,354 --> 00:03:47,313
Chen!
8
00:03:50,318 --> 00:03:52,986
Guru tidak akan mendengarmu.
9
00:03:54,739 --> 00:03:56,573
Chen!
10
00:04:03,667 --> 00:04:06,043
Ada apa denganmu?
11
00:04:12,468 --> 00:04:15,011
Bawa dia kembali untuk beristirahat.
12
00:06:16,819 --> 00:06:18,278
Makanlah bubur ini.
13
00:06:22,033 --> 00:06:24,076
Kau sudah tidak makan dua hari.
14
00:06:25,245 --> 00:06:29,624
Guru sudah meninggal, kutahu apa yang kau rasakan.
15
00:06:30,876 --> 00:06:36,339
Tapi jangan sedih seperti ini.
16
00:06:42,473 --> 00:06:45,017
Makanlah sesuatu.
17
00:07:19,807 --> 00:07:21,058
Dia tetap tidak mau makan?
18
00:07:22,268 --> 00:07:24,269
Bicaralah dengannya.
19
00:07:30,445 --> 00:07:33,739
Kenapa kau tidak mau makan?
20
00:07:34,074 --> 00:07:36,909
Kita semua bersedih atas kematiannya.
21
00:07:37,160 --> 00:07:40,497
Tapi kita harus tetap hidup.
22
00:07:43,000 --> 00:07:45,461
Apa bisa bisul membunuh manusia?
23
00:07:46,837 --> 00:07:50,383
Tidak, tapi beliau memiliki radang paru-paru.
24
00:07:51,844 --> 00:07:54,637
Dapatkah itu membunuhnya?
25
00:08:01,980 --> 00:08:06,026
Bagaimana guru bisa mati dengan hal seperti itu?
26
00:08:07,946 --> 00:08:11,866
Dokter mengatakan beliau mati karena radang paru-paru.
27
00:08:12,200 --> 00:08:13,284
Aku tak percaya.
28
00:08:15,245 --> 00:08:20,291
Sebelumnya, ia baik-baik saja.
29
00:08:20,544 --> 00:08:22,211
Pasti terjadi sesuatu.
30
00:08:22,461 --> 00:08:28,343
Tenangkan dirimu.
31
00:08:29,261 --> 00:08:32,097
Kita semua telah berpikir tentang semua ini.
32
00:08:32,558 --> 00:08:34,142
Tapi kita tidak boleh terburu-buru.
33
00:08:34,392 --> 00:08:37,019
Kita akan menyelidikinya perlahan.
34
00:08:37,937 --> 00:08:39,605
Aku harus mengungkap kebenarannya.
35
00:08:39,857 --> 00:08:44,610
Tentu, itu tugas kami juga.
36
00:08:45,029 --> 00:08:48,532
Banyak yang akan datang besok, untuk memberikan penghormatan padanya.
37
00:08:49,452 --> 00:08:52,120
Kau harus tenang, istirahatlah.
38
00:08:53,873 --> 00:08:57,293
Ho Yuan chia adalah seorang guru yang hebat
39
00:08:57,586 --> 00:09:00,254
Dia pembela kaum yang lemah
40
00:09:01,214 --> 00:09:03,967
Semua tahu hal itu.
41
00:09:05,219 --> 00:09:08,555
Aku telah mengenalnya selama 30 tahun.
42
00:09:08,973 --> 00:09:15,856
Saya kagum padanya, karena mendirikan perguruan Ching Wu
43
00:09:17,609 --> 00:09:22,822
Dia telah menjelajah seluruh negeri,
44
00:09:23,657 --> 00:09:29,120
Menggunakan uang dan waktunya,
45
00:09:30,165 --> 00:09:32,333
Bahkan nyawanya.
46
00:09:32,584 --> 00:09:35,544
Aku ingat dia pernah berkata :
47
00:09:36,296 --> 00:09:39,799
Alasannya mendirikan perguruan Ching Wu,
48
00:09:41,552 --> 00:09:46,390
adalah untuk menguatkan tubuh dan pikiran
49
00:09:46,683 --> 00:09:49,227
bukan untuk mengalahkan orang lain.
50
00:09:50,229 --> 00:09:52,688
Dia menentang konflik antar perguruan.
51
00:09:53,316 --> 00:09:59,238
Ia berharap kita semua dapat bersatu,
52
00:09:59,906 --> 00:10:01,950
untuk menjadi kuat dan mencintai negeri ini.
53
00:10:03,370 --> 00:10:09,291
kita harus mengingat kata-katanya.
54
00:10:10,085 --> 00:10:15,256
dan membangun seni bela diri sesuai wasiatnya
55
00:10:16,259 --> 00:10:21,221
Hingga semua orang China menjadi kuat
56
00:10:21,723 --> 00:10:25,768
Untuk melayani rakyat dan negara
57
00:10:26,562 --> 00:10:30,983
dan juga generasi berikutnya.
58
00:10:33,111 --> 00:10:40,578
Ia meninggal terlalu cepat, setelah Ching Wu berdiri
59
00:10:41,370 --> 00:10:48,878
Banyak kontribusi yang diberikannya untuk perkembangan seni bela diri.
60
00:10:49,505 --> 00:10:51,840
Terbukti, banyak orang yang datang untuk memberikan penghormatan terakhir
61
00:10:52,842 --> 00:10:55,677
Hormat kami kepada guru Ho!
62
00:10:55,929 --> 00:10:58,264
Mari kita mengheningkan cipta selama 3 menit.
63
00:11:06,524 --> 00:11:07,524
Silahkan masuk
64
00:11:08,151 --> 00:11:10,528
Kita tepat waktu
65
00:11:12,072 --> 00:11:13,072
Siapa anda?
66
00:11:13,407 --> 00:11:18,119
Saya juru bicara dari perguruan Hung Kiu
67
00:11:18,580 --> 00:11:21,624
Aku membawa sesuatu untuk kalian.
68
00:11:35,892 --> 00:11:37,434
Apa itu?
69
00:11:37,684 --> 00:11:41,897
Kepala Ling Mu Kuan mengirimku.
70
00:11:53,036 --> 00:11:54,203
Pesakitan dari Asia Timur?!..
71
00:11:56,749 --> 00:11:57,874
Apa maksud anda?
72
00:11:58,167 --> 00:12:01,544
Maksud saya? hahaha
73
00:12:01,796 --> 00:12:04,297
Kita tahu kalian semua berlatih disini.
74
00:12:04,549 --> 00:12:08,010
Itu adalah pemberian dari guru kami.
75
00:12:11,224 --> 00:12:13,600
Apa kau orang China?
76
00:12:14,726 --> 00:12:21,233
Ya, tapi aku berbeda denganmu.
77
00:12:23,404 --> 00:12:27,574
Tenang saja, saya tidak akan berada disini jika saya takut.
78
00:12:27,826 --> 00:12:30,452
Saya tau khalian semua yang ada disini.
79
00:12:30,913 --> 00:12:33,498
Kami datang untuk menantang kalian.
80
00:12:34,500 --> 00:12:38,295
Dan, siapa yang akan maju?
81
00:12:40,089 --> 00:12:41,256
Chia Chi
82
00:12:58,610 --> 00:12:59,777
Mundur!
83
00:13:00,030 --> 00:13:02,614
Teman-temanku disini, sangat ingin berduel.
84
00:13:02,991 --> 00:13:05,993
Siapa yang sanggup memuaskan hasrat bertarungnya?
85
00:13:12,585 --> 00:13:16,421
Kalian telah berlatih keras
86
00:13:16,673 --> 00:13:20,217
Tapi sekarang kalian tidak berani
87
00:13:26,768 --> 00:13:29,562
Ada apa dengan keberanian kalian semua?
88
00:13:43,996 --> 00:13:49,000
Tunggu..!! Maaf, siapa nama anda?
89
00:13:49,418 --> 00:13:52,880
Saya Hu, sang juru bicara.
90
00:13:54,716 --> 00:13:57,636
Tuan Hu, Guru kami telah mengajarkan
91
00:13:58,221 --> 00:14:00,639
Untuk melatih fisik
92
00:14:00,890 --> 00:14:02,433
Tapi bukan untuk berkelahi.
93
00:14:02,683 --> 00:14:06,020
Kami tidak akan melawanmu.
94
00:14:09,483 --> 00:14:11,776
Maka kalian dinyatakan kalah.
95
00:14:15,990 --> 00:14:19,619
Jika tidak ada yang bisa mengalahkanku, saya akan menertawakan mereka.
96
00:14:21,038 --> 00:14:24,583
Dengarlah teman Jepangku
97
00:14:24,835 --> 00:14:29,255
Dia menyatakan tantangan.
98
00:14:29,756 --> 00:14:32,384
apakah ada yang ingin mencoba?
99
00:14:33,803 --> 00:14:35,762
Jika seluruh pergurauan Ching Wu tidak ada yang mau
100
00:14:36,097 --> 00:14:39,266
Bagaimana dengan perguruan lain?
101
00:14:39,725 --> 00:14:44,565
Jika itu maumu...
102
00:14:45,607 --> 00:14:48,402
Jangan marah, anak kecil
103
00:14:48,652 --> 00:14:53,574
Kalianlah orang asia pesakitan yang tak berguna
104
00:14:53,826 --> 00:15:00,040
Chen, tenanglah.
105
00:15:03,753 --> 00:15:09,176
kenapa tidak ada yang berani?
106
00:15:12,430 --> 00:15:15,975
Padahal kalian bisa menyerang bersama-sama.
107
00:15:16,226 --> 00:15:19,687
Kami akan melayani kalian semua
108
00:15:31,619 --> 00:15:35,956
Ini keterlaluan, keterlaluan!!!
109
00:15:37,500 --> 00:15:39,919
Mengapa kau tidak mengijinkan kami untuk bertarung?
110
00:15:41,047 --> 00:15:43,340
Aku juga ingin
111
00:15:45,218 --> 00:15:48,470
Tapi guru mengajarkan kita untuk tidak terlibat masalah
112
00:16:34,274 --> 00:16:35,482
Siapa yang anda cari?
113
00:16:39,320 --> 00:16:42,156
Gurumu, Hiroshi Suzuki
114
00:16:45,077 --> 00:16:48,664
Dia tidak disini. ada apa?
115
00:16:50,625 --> 00:16:52,501
Aku punya sesuatu untuk dikembalikan kepadanya
116
00:17:14,695 --> 00:17:18,031
Ingusan, punya nyali juga kau.
117
00:17:19,367 --> 00:17:22,744
Saya murid terlemah di Ching Wu.
118
00:17:29,462 --> 00:17:33,006
Saya ingin mencoba bela diri Jepang.
119
00:17:48,649 --> 00:17:53,113
Kau pasti sudah bosan hidup!
120
00:17:53,739 --> 00:18:00,080
Satu lawan satu? atau semua sekaligus?
121
00:18:00,330 --> 00:18:02,540
Saya sendiri sudah cukup.
122
00:18:17,224 --> 00:18:18,392
Biar saya saja
123
00:18:51,139 --> 00:18:52,263
Kepung dia
124
00:21:46,004 --> 00:21:47,255
Tahan!
125
00:24:06,623 --> 00:24:13,254
Kami orang China bukanlah pesakitan
126
00:25:05,065 --> 00:25:06,190
Makan!
127
00:25:12,240 --> 00:25:17,703
Kau makan kertas kali ini, lain waktu, itu akan berganti menjadi kaca.
128
00:25:42,190 --> 00:25:48,739
Ada apa ini? apa kau gila!
129
00:25:54,621 --> 00:25:56,122
Berhenti disini!
130
00:26:20,567 --> 00:26:25,573
Anak ingusan Ching Wu itu, berani sekali dia datang kesini!
131
00:26:37,295 --> 00:26:38,462
Siapa namanya?
132
00:26:42,093 --> 00:26:43,051
Saya kenal dia, Guru
133
00:26:43,844 --> 00:26:47,431
Dia Chen Zhen, Murid favorit guru Ho
134
00:26:50,769 --> 00:26:51,852
Aku ingin bertanya
135
00:26:52,229 --> 00:26:55,439
Dapatkah kita para bushido, menerima perlakuan ini?
136
00:26:57,151 --> 00:26:59,528
Tidak bisa!
137
00:26:59,780 --> 00:27:00,780
Benar
138
00:27:00,781 --> 00:27:04,574
Tidak! Bushido adalah yang terbaik di dunia.
139
00:27:05,244 --> 00:27:09,539
Lalu katakan apa yang harus kulakukan
140
00:27:09,833 --> 00:27:11,125
Kita harus melakukan pembalasan!
141
00:27:11,375 --> 00:27:15,380
Betul, Balas dendam!
142
00:27:15,922 --> 00:27:22,971
Hancurkan perguruan Ching Wu
143
00:27:23,223 --> 00:27:25,975
Jangan kembali, jika kalian gagal.
144
00:27:26,226 --> 00:27:27,810
Ya...mari kita pergi.
145
00:28:02,100 --> 00:28:03,684
Tempat apa ini?
146
00:28:03,935 --> 00:28:04,810
Tidak boleh masuk, lihatlah
147
00:28:04,811 --> 00:28:05,686
Tidak
148
00:28:05,687 --> 00:28:06,979
Lihat
149
00:28:20,371 --> 00:28:21,538
Kenapa anjing itu boleh masuk?
150
00:28:23,124 --> 00:28:26,001
Itu milik orang asing.
151
00:28:34,095 --> 00:28:35,596
He, Kesini kau!
152
00:28:43,022 --> 00:28:47,275
Tidakkah kau ingin masuk?
153
00:28:47,736 --> 00:28:54,492
Bertingkahlah seperti anjing, dan aku akan membiarkanmu masuk.
154
00:29:30,618 --> 00:29:33,537
Cepat pergi, polisi akan segera datang!
155
00:30:25,013 --> 00:30:25,972
Apa yang kau inginkan?
156
00:31:06,937 --> 00:31:08,521
Kau menyerang tanpa peringatan terlebih dahulu.
157
00:31:17,323 --> 00:31:18,448
Apa maksud kalian?
158
00:31:20,577 --> 00:31:21,577
Ada apa dengan semua kekasaran ini?
159
00:31:27,919 --> 00:31:28,919
Hancurkan semua!
160
00:32:47,676 --> 00:32:49,219
Jangan berkelahi, stop perkelahian!
161
00:33:09,159 --> 00:33:10,993
Jangan menghina guru kami
162
00:33:30,976 --> 00:33:32,226
Stop!
163
00:33:32,770 --> 00:33:39,152
Hentikan pertarungan.
164
00:33:42,156 --> 00:33:46,742
Ini hanya peringatan kecil.
165
00:33:47,161 --> 00:33:49,705
Serahkan Chen Zhen dalam waktu 3 hari
166
00:33:49,956 --> 00:33:53,125
Atau kami akan menghabisi kalian semua
167
00:33:53,376 --> 00:33:55,711
Dan kalian semua akan dijebloskan ke penjara
168
00:34:12,398 --> 00:34:14,357
Saudaraku!
169
00:34:14,984 --> 00:34:16,276
Kesini, bantu aku menolongnya.
170
00:34:27,540 --> 00:34:31,460
Guru, jika kau masih hidup
171
00:34:33,214 --> 00:34:35,548
kita tidak akan dianiaya seperti ini.
172
00:34:46,729 --> 00:34:48,730
Mereka ingin kita menyerahkan Chen Zhen.
173
00:34:49,190 --> 00:34:52,235
Gara-gara dia kita semua terkena masalah
174
00:34:52,861 --> 00:34:54,695
Jangan salahkan dia.
175
00:34:54,947 --> 00:34:57,156
Jangan salahkan semua ini kepadanya.
176
00:34:58,408 --> 00:34:59,660
Dia kembali
177
00:35:06,501 --> 00:35:07,460
Kakak
178
00:35:07,711 --> 00:35:11,507
Kau membuat kita semua dalam masalah.
179
00:35:12,384 --> 00:35:15,886
Darimana saja kau?
180
00:35:16,137 --> 00:35:18,765
Apa kau pergi ke perguruan Hong kiu?
181
00:35:22,186 --> 00:35:24,272
Kau ingin menjadi pahlawan tapi,
182
00:35:24,522 --> 00:35:26,523
lihatlah yang terjadi pada kami
183
00:35:26,774 --> 00:35:29,068
Mengapa kau tidak memberitahu kami?
184
00:35:35,493 --> 00:35:36,493
Aku bertanya padamu
185
00:35:36,744 --> 00:35:40,790
Kita melatih fisik, semangat, dan patriotisme
186
00:35:42,918 --> 00:35:45,086
tapi tidak untuk berkelahi dan membuat masalah.
187
00:35:46,590 --> 00:35:48,923
Lalu mengapa kau tidak memberitahu kami?
188
00:35:49,508 --> 00:35:52,261
Banyak orang jepang datang, dan memukuli kami.
189
00:35:52,513 --> 00:35:54,347
Mereka ingin kami untuk menyerahkanmu dalam waktu 3 hari.
190
00:35:54,598 --> 00:35:55,723
Apa yang harus kita lakukan?
191
00:35:57,101 --> 00:35:59,186
Mari kita serahkan dia.
192
00:35:59,437 --> 00:36:01,146
Bagaimana bisa kau berkata seperti itu?
193
00:36:01,397 --> 00:36:03,982
Lalu apa? menunggu sampai perguruan ini hancur?
194
00:36:04,234 --> 00:36:06,360
Bukan itu saja, kita semua akan ditahan
195
00:36:08,030 --> 00:36:11,241
Coba pikirkan! kita tidak dapat menyerahkan dia pada mereka.
196
00:36:11,492 --> 00:36:13,619
dan kita tetap harus melindungi diri kita juga.
197
00:36:16,832 --> 00:36:18,791
Kita tidak dapat menyerahkannya
198
00:36:19,461 --> 00:36:21,836
atau tidak dia akan dibunuh
199
00:36:22,172 --> 00:36:25,924
Hanya ada satu cara. Tinggalkan Shanghai.
200
00:36:27,218 --> 00:36:29,596
Betul, kau harus tinggalkan Shanghai.
201
00:36:30,096 --> 00:36:31,347
Aku tidak akan pergi.
202
00:36:31,640 --> 00:36:32,724
Kenapa tidak?
203
00:36:32,975 --> 00:36:34,059
Aku tidak ingin kalian terjebak masalah.
204
00:36:36,521 --> 00:36:38,146
Kita semua mengerti
205
00:36:38,398 --> 00:36:42,736
Tapi kau harus memikirkan dirimu juga.
206
00:36:43,570 --> 00:36:44,571
Aku tidak akan pergi
207
00:36:44,821 --> 00:36:47,574
Kau lebih baik pergi
208
00:36:47,909 --> 00:36:49,368
Selama mereka tidak dapat menemukanmu,
209
00:36:49,744 --> 00:36:51,620
Walaupun pemerintah berada dibawah pengaruh Jepang,
210
00:36:51,872 --> 00:36:54,832
mereka tidak dapat melakukan apapun tanpa bukti.
211
00:36:55,417 --> 00:36:58,044
Saya tidak bermaksud apa-apa dengan perkataan saya barusan.
212
00:36:58,295 --> 00:37:01,799
Kita bersaudara. Aku tidak akan membiarkanmu mati.
213
00:37:24,701 --> 00:37:26,911
Kau tidak ingin pergi sekarang?
214
00:37:27,162 --> 00:37:29,247
Apa kau pikir dengan tetap tinggal membuatmu berani?
215
00:37:30,958 --> 00:37:32,584
tidak ada satupun dari kita yang ingin terkena masalah
216
00:37:32,836 --> 00:37:34,627
Mengapa kau tidak mendengarkan nasihat kami?
217
00:37:39,760 --> 00:37:46,558
Pergilah, kita tidak akan menyalahkanmu!
218
00:37:50,188 --> 00:37:53,482
Apa kau lupa
219
00:37:53,775 --> 00:37:55,277
apa yang guru selalu bilang kepada kita?
220
00:37:57,655 --> 00:38:00,533
Kau tahu guru kita.
221
00:38:00,784 --> 00:38:03,911
Kematiannya meningkatkan krisis kita
222
00:38:04,455 --> 00:38:07,458
Pikirkan nasib perguruan ini, jangan hanya dirimu.
223
00:38:07,709 --> 00:38:10,169
Mengapa berkorban hal yang tidak dibutuhkan?
224
00:38:11,129 --> 00:38:14,298
Sebagai kakakmu, kuperintahkan kau untuk pergi
225
00:38:17,386 --> 00:38:20,639
Belikan dia tiket kereta untuk besok.
226
00:39:12,282 --> 00:39:14,033
Ini sudah larut, kau sebaiknya tidur.
227
00:39:15,911 --> 00:39:17,036
Apa semua sudah dikemas?
228
00:39:17,287 --> 00:39:18,288
Ya
229
00:39:24,630 --> 00:39:28,299
Aku akan kembali untuk menikahimu.
230
00:39:31,387 --> 00:39:33,388
Tapi lihatlah yang terjadi.
231
00:39:34,641 --> 00:39:36,642
Aku tidak peduli dengan semua ini
232
00:39:36,893 --> 00:39:40,438
Kita dapat kembali ke Shanghai suatu hari nanti.
233
00:39:40,690 --> 00:39:42,440
Dan kita akan bersenang-senang
234
00:39:45,236 --> 00:39:47,530
Teman-teman menderita karena aku.
235
00:39:48,407 --> 00:39:51,200
Tidak ada yang menyalahkanmu
236
00:39:51,910 --> 00:39:55,497
Kau akan dapat kereta pagi, tidurlah.
237
00:39:56,624 --> 00:40:02,714
Aku akan tinggal dengan Guru malam ini.
238
00:40:24,656 --> 00:40:26,325
Tidurlah sana, hari telah larut.
239
00:42:03,769 --> 00:42:05,354
Apakah ada yang melihatmu?
240
00:42:06,022 --> 00:42:07,857
Tidak, mereka semua tertidur lelap.
241
00:42:08,984 --> 00:42:09,942
mengerti?
242
00:42:10,193 --> 00:42:12,779
Ya. Tuan.Wu menyuruh kita untuk pergi.
243
00:42:13,031 --> 00:42:15,949
Jika mereka mengetahui guru Ho mati karena ini
244
00:42:16,200 --> 00:42:17,743
Kita aka berada dimasalah yang besar.
245
00:42:18,745 --> 00:42:20,954
Kenapa tuan Wu menginginkan kita untuk pergi?
246
00:42:21,707 --> 00:42:24,917
Dia mengatakan bahwa tugas kita telah usai.
247
00:42:25,378 --> 00:42:27,129
Tidak ada gunanya menunda-nunda.
248
00:42:27,505 --> 00:42:31,842
Apa yang harus kami lakukan?
249
00:42:32,427 --> 00:42:34,678
Kalian kembali kerumah masing-masing esok hari.
250
00:42:34,930 --> 00:42:38,851
Lalu aku akan mengundurkan diri, dan kita akan pergi bersama-sama.
251
00:42:47,528 --> 00:42:48,736
Apakah kau orang Jepang?
252
00:42:48,988 --> 00:42:54,242
Ya, aku datang untuk membunuh Ho Yuan Chia
253
00:42:54,495 --> 00:42:55,994
Mengapa kau berkata seperti itu?
254
00:42:56,245 --> 00:42:59,124
Kenapa tidak? aku tidak takut pada pukulannya mautnya.
255
00:43:00,667 --> 00:43:03,795
Kau adalah murid favorit guru Ho
256
00:43:04,047 --> 00:43:06,381
Aku harus mengetes keberanianmu.
257
00:43:54,104 --> 00:44:10,413
Feng, keluar kau.
258
00:44:47,164 --> 00:44:49,082
Kenapa kau membunuh guru?
259
00:44:50,418 --> 00:44:54,214
Kenapa?
260
00:44:55,799 --> 00:44:58,092
Kenapa kau membunuh guru?
261
00:45:39,014 --> 00:45:40,224
Guru terbunuh oleh racun yang ada dalam biskuit.
262
00:45:40,475 --> 00:45:43,686
Aku akan menemukan pembunuhnya dan membalas dendam.
263
00:45:53,282 --> 00:46:05,878
Kakak! Kakak!
264
00:46:08,675 --> 00:46:10,049
Kakak! dimana kakak pertama?
265
00:46:10,426 --> 00:46:11,592
Ada apa?
266
00:46:11,593 --> 00:46:14,388
Ada apa? Dimana kakak pertama?
267
00:46:15,974 --> 00:46:24,232
Aku baru saja melihat dua orang tergantung di tiang lampu.
268
00:46:24,525 --> 00:46:29,488
Aku melihatnya, Mereka diluar sana.
269
00:46:29,740 --> 00:46:30,740
Ada apa?
270
00:46:30,991 --> 00:46:32,199
Aku baru saja pulang dari membeli tiket kereta.
271
00:46:32,451 --> 00:46:34,828
Aku melihat dua orang tergantung di tiang lampu.
272
00:46:35,079 --> 00:46:38,041
Mereka adalah Feng dan Koki Tien
273
00:46:40,669 --> 00:46:42,837
Apa kau yakin?
274
00:46:43,088 --> 00:46:46,300
Ya, Feng dan si koki.
275
00:46:46,551 --> 00:46:47,800
Tidak mungkin salah
276
00:46:50,972 --> 00:46:52,014
Mari kita melihatnya.
277
00:46:55,185 --> 00:46:56,811
Ada apa?
278
00:46:57,146 --> 00:47:00,023
Feng dan Tien dalam masalah.
279
00:47:25,345 --> 00:47:27,013
Itu Feng!
280
00:47:39,904 --> 00:47:42,405
Ayo pulang dan kita bicarakan masalah ini.
281
00:47:47,120 --> 00:47:49,455
Panggil Ricksaw.
282
00:47:50,582 --> 00:47:54,001
Mereka telah dibunuh.
283
00:47:55,797 --> 00:47:57,171
Siapa kira-kira yang bertanggungjawab?
284
00:47:57,924 --> 00:47:59,925
Akankah itu murid perguruan Ching Wu yang terlibat?
285
00:48:01,053 --> 00:48:03,720
Tidak, kita tidak terlibat dengan masalah ini.
286
00:48:04,765 --> 00:48:05,848
Tidak juga.
287
00:48:06,100 --> 00:48:08,101
Mereka orang-orang dari perguruan ini.
288
00:48:08,352 --> 00:48:11,689
Lalu apa? kita tidak membunuhnya.
289
00:48:12,064 --> 00:48:15,276
Ada campur tangan pihak asing, aku melihat adanya masalah di hadapan kita.
290
00:48:15,528 --> 00:48:19,738
Kita harus cari pembunuhnya.
291
00:48:21,826 --> 00:48:25,913
Chen Zhen yang melakukan itu.
292
00:48:26,540 --> 00:48:28,332
Benarkah itu?
293
00:48:28,667 --> 00:48:30,626
Dia meninggalkan pesan untukku, yang berbunyi
294
00:48:30,879 --> 00:48:33,087
Guru meninggal karena diracun
295
00:48:35,925 --> 00:48:38,261
Aku berpikir, kemana kira-kira dia pergi.
296
00:48:38,679 --> 00:48:40,930
Bersembunyi tidak akan membantu
297
00:48:41,181 --> 00:48:42,515
Dia selalu bertindak seenaknya.
298
00:48:42,766 --> 00:48:44,976
Kenapa dia tidak memberitahu kita?
299
00:48:45,896 --> 00:48:47,270
Kita harus menemukannya.
300
00:48:48,690 --> 00:48:50,149
Bagaimana? Shanghai bukan kota yang kecil?
301
00:48:54,614 --> 00:48:56,865
Dia tidak terlalu mengenal Shanghai.
302
00:48:57,116 --> 00:48:59,952
Bentuk tim pencari!
303
00:49:00,787 --> 00:49:02,413
Kita harus menemukannya
304
00:49:03,248 --> 00:49:08,127
Kita akan menyelesaikan ini ketika dia kembali.
305
00:50:41,611 --> 00:50:42,736
Siapa itu?
306
00:50:50,412 --> 00:50:51,747
Ini aku!
307
00:51:01,884 --> 00:51:04,177
Sudah kuduga kau akan kesini
308
00:51:06,473 --> 00:51:11,186
Percuma bersembunyi. Kemarilah dan kita bicarakan hal ini.
309
00:51:12,021 --> 00:51:13,270
Aku tidak akan kembali.
310
00:51:16,025 --> 00:51:18,360
Tidak ada yang mengetahui posisimu dalam masalah ini
311
00:51:19,112 --> 00:51:20,988
Mengapa harus bersembunyi dan menderita?
312
00:51:22,282 --> 00:51:25,494
Ayo kembali,dan temukan jalan keluarnya
313
00:51:29,957 --> 00:51:37,257
Aku tidak bersembunyi, aku tidak ingin kau terlibat.
314
00:51:38,008 --> 00:51:39,884
Kalo begitu, apa yang akan kau lakukan?
315
00:51:41,762 --> 00:51:48,727
Aku telah menyusun rencana.
316
00:51:49,522 --> 00:51:52,024
Apa itu?
317
00:51:56,613 --> 00:51:58,531
Mengapa kau tidak memberitahuku?
318
00:52:20,140 --> 00:52:22,392
Kita besar bersama.
319
00:52:23,184 --> 00:52:26,521
Kita telah percaya satu sama lain.
320
00:52:28,107 --> 00:52:29,483
Kenapa kau berubah?
321
00:52:30,443 --> 00:52:31,568
Aku tidak berubah.
322
00:52:34,322 --> 00:52:37,743
Lalu kenapa kau tidak memberitahuku?
323
00:52:38,911 --> 00:52:41,663
Kau pasti tahu, seberapa pedulinya aku padamu.
324
00:52:50,508 --> 00:52:54,762
Aku sangat mencintaimu.
325
00:52:59,560 --> 00:53:00,894
Aku percaya padamu.
326
00:53:02,354 --> 00:53:03,772
Maka jangan bertanya.
327
00:53:28,510 --> 00:53:30,803
Ingkatkah kau rencana yang kita punya?
328
00:53:31,055 --> 00:53:32,180
Ya
329
00:53:34,475 --> 00:53:39,646
Kita berharap untuk meneruskan cita-cita guru.
330
00:53:41,524 --> 00:53:43,234
dan memiliki keluarga yang bahagia.
331
00:53:44,237 --> 00:53:48,782
Dua anak, laki-laki dan perempuan.
332
00:53:50,117 --> 00:53:53,621
Setiap hari kau mengajarkan kung-fu
333
00:53:54,206 --> 00:53:56,123
dan aku akan membereskan urusan dirumah.
334
00:53:57,209 --> 00:53:59,419
Aku akan datang dan menjemputmu
335
00:53:59,795 --> 00:54:02,213
Dan membawa anak-anak pulang dari sekolah.
336
00:54:03,716 --> 00:54:06,343
Dapatkah itu terjadi?
337
00:54:08,848 --> 00:54:10,139
Aku harap begitu.
338
00:54:14,354 --> 00:54:19,568
Jika kau tidak berubah. itu akan mungkin terjadi.
339
00:54:19,861 --> 00:54:22,069
Kau jangan berpikir begitu.
340
00:54:22,654 --> 00:54:24,281
Apakah kau benar-benar mencintaiku?
341
00:54:24,532 --> 00:54:29,495
Selain guru, kaulah yang terpenting buatku.
342
00:54:41,467 --> 00:54:42,634
Benarkah?
343
00:55:40,577 --> 00:55:44,372
Akankah kau memberitahu rencanamu padaku?
344
00:55:59,724 --> 00:56:01,308
Mengapa kau tidak berbicara?
345
00:56:04,729 --> 00:56:09,317
Percayalah padaku. Aku akan menjemputmu.
346
00:56:09,568 --> 00:56:10,819
Kemana?
347
00:56:16,158 --> 00:56:23,959
Tempat dimana mimpi kita akan menjadi kenyataan.
348
00:56:35,390 --> 00:56:37,224
Apa kau tahu seseorang yang bernama Hu?
349
00:56:38,685 --> 00:56:39,727
Hu?
350
00:56:41,439 --> 00:56:43,815
Dia berhubungan dengan kematian guru.
351
00:56:45,651 --> 00:56:48,486
Bukankah si juru bicara itu bernama Hu?
352
00:56:48,738 --> 00:56:50,531
Apa mungkin dia pelakunya?
353
00:57:06,508 --> 00:57:12,930
Sesuatu yang buruk telah terjadi!
354
00:57:16,353 --> 00:57:17,436
Masuklah.
355
00:57:30,202 --> 00:57:31,161
Ada apa?
356
00:57:31,746 --> 00:57:34,748
Lihatlah koran ini, Saudara Tuan Yoshida
357
00:57:34,999 --> 00:57:38,710
dan Feng meninggal, mereka berdua mati terikat.
358
00:57:42,841 --> 00:57:44,383
Aku tahu, duduklah.
359
00:57:44,635 --> 00:57:45,802
Ya
360
00:57:52,936 --> 00:57:55,980
Saudaraku menjadi koki di perguruan Ching Wu.
361
00:57:56,232 --> 00:57:57,942
untuk menemukan Jurus pukulan maut.
362
00:57:59,111 --> 00:58:01,403
Sekarang dia terbunuh.
363
00:58:01,696 --> 00:58:03,740
Kau harus menuntut balas, guru.
364
00:58:03,990 --> 00:58:06,993
Tentu. Mereka telah membunuhnya.
365
00:58:07,536 --> 00:58:08,870
Kita akan habisi mereka semua!
366
00:58:09,122 --> 00:58:10,956
Aku akan menyiapkan petarung kita.
367
00:58:11,499 --> 00:58:14,836
Tunggu! jika kita lakukan itu,
368
00:58:15,087 --> 00:58:18,464
Itu akan mengaitkan kita pada kematian guru Ho.
369
00:58:19,299 --> 00:58:20,424
Maksudmu?
370
00:58:21,009 --> 00:58:22,052
Aku punya ide
371
00:58:23,471 --> 00:58:24,555
Apa itu?
372
00:58:25,599 --> 00:58:29,519
Kita akan menekan polisi.
373
00:58:34,483 --> 00:58:37,153
Untuk memaksa mereka menyerahkan Chen Zhen.
374
00:58:37,404 --> 00:58:41,282
Atau perguruan ditutup dan mereka semua ditangkap.
375
00:58:42,576 --> 00:58:43,994
Orang China terkenal dengan kesetiaannya.
376
00:58:44,245 --> 00:58:46,121
Chen tidak akan membiarkan itu terjadi.
377
00:58:46,372 --> 00:58:48,790
Dia akan menyerahkan dirinya.
378
00:58:49,168 --> 00:58:52,086
Ketika kita memilikinya
379
00:58:52,337 --> 00:58:54,589
Kita akan bebas melakukan apa saja terhadapnya.
380
00:58:54,841 --> 00:58:57,676
Dia akan tak berdaya.
381
00:58:58,219 --> 00:59:01,096
Bagaimana?
382
00:59:02,557 --> 00:59:04,934
Kau memang sahabat terbaik Jepang.
383
00:59:07,563 --> 00:59:11,483
Aku akan selalu setia pada kekaisaran
384
00:59:11,735 --> 00:59:14,821
Aku akan melakukan yang terbaik sampai aku mati.
385
00:59:15,071 --> 00:59:16,990
Ayo segera lakukan.
386
00:59:17,408 --> 00:59:18,366
Ya.
387
00:59:23,539 --> 00:59:25,374
Kau tidak menghormati gurumu,
388
00:59:25,918 --> 00:59:29,128
Kita telah berusaha toleran kepada kalian.
389
00:59:30,380 --> 00:59:32,257
Tetapi kau menyebabkan masalah.
390
00:59:32,508 --> 00:59:34,801
Mengapa kau menyerbu perguruan Hung kiu?
391
00:59:35,929 --> 00:59:37,263
Kita tidak menyebabkan masalah untukmu.
392
00:59:37,723 --> 00:59:39,390
Mereka datang, dan memukuli kita semua.
393
00:59:39,642 --> 00:59:41,100
Kita tidak memulainya
394
00:59:42,228 --> 00:59:45,189
Kau pasti memprovokasi mereka.
395
00:59:45,439 --> 00:59:48,025
Tapi mereka memulainya duluan
396
00:59:50,154 --> 00:59:51,154
Dan...
397
00:59:51,864 --> 00:59:54,866
Bagaimana Feng dan Tien meninggal?
398
00:59:55,117 --> 00:59:56,244
Apa kau tahu?
399
00:59:57,203 --> 00:59:58,203
Kita tidak tahu.
400
00:59:58,956 --> 01:00:00,164
Benar-benar tidak tahu?
401
01:00:01,667 --> 01:00:02,792
Kita tidak tahu.
402
01:00:04,836 --> 01:00:07,296
Ini tidak semudah yang terlihat.
403
01:00:08,258 --> 01:00:11,218
Orang Jepang sangat berkuasa disini.
404
01:00:12,179 --> 01:00:15,014
Kau mencari masalah.
405
01:00:15,766 --> 01:00:17,475
Aku telah baik kepada kalian.
406
01:00:17,726 --> 01:00:20,478
Tapi aku memiliki tugas yang harus dilakukan.
407
01:00:23,858 --> 01:00:26,528
Dimana Chen?
408
01:00:27,947 --> 01:00:31,324
Dia belum kembali.
409
01:00:35,289 --> 01:00:36,872
Tau dia dimana?
410
01:00:37,916 --> 01:00:40,459
Tidak. Kita juga mencarinya.
411
01:00:41,796 --> 01:00:44,840
Kalian tidak seharusnya menyembunyikan informasi.
412
01:00:45,133 --> 01:00:47,009
Aku bukan orang yang sabar.
413
01:00:47,260 --> 01:00:49,929
Kita tidak tahu. kita juga mencarinya.
414
01:00:50,222 --> 01:00:53,057
Kita tidak ingin terlibat.
415
01:00:54,059 --> 01:00:58,147
Konsulat Jepang telah mengeluarkan permintaan.
416
01:00:58,398 --> 01:00:59,898
Ini bukan main-main.
417
01:01:00,150 --> 01:01:02,360
Serahkan dia dalam waktu 2 hari
418
01:01:02,653 --> 01:01:06,490
atau aku terpaksa bertindak keras.
419
01:01:06,741 --> 01:01:09,452
Ayo!
420
01:03:22,187 --> 01:03:24,981
Hidup Jepang!
421
01:03:25,232 --> 01:03:30,196
Bahkan tariannya luar biasa.
422
01:03:33,700 --> 01:03:36,495
Sekarang aku sudah keluar dari Rusia. Aku milikmu.
423
01:03:36,953 --> 01:03:40,541
Jangan khawatir, serahkan semuanya padaku.
424
01:03:42,793 --> 01:03:45,880
Keluar? ada apa?
425
01:03:46,548 --> 01:03:49,300
Tuan Petrov adalah mantan kepala mata-mata dari pihak Rusia.
426
01:03:49,551 --> 01:03:52,846
Seorang petarung hebat, dan teman dari guru kita.
427
01:03:53,139 --> 01:03:56,558
Dia dalam masalah, dan mengungsi disini.
428
01:03:58,102 --> 01:04:01,481
Dibawah lindungan guru kita,
429
01:04:01,732 --> 01:04:10,282
Kau pasti aman. Minumlah, Tuan Petrov.
430
01:04:12,036 --> 01:04:13,328
3 Cangkir? oke
431
01:04:13,829 --> 01:04:17,374
Tiga? Baiklah. Tiga cangkir.
432
01:04:37,607 --> 01:04:41,902
Aku mabuk, permisi.
433
01:04:43,114 --> 01:04:45,656
Tidak, tiga cangkir lagi.
434
01:04:45,907 --> 01:04:47,617
Tunggu, kembalilah.
435
01:04:47,868 --> 01:04:49,286
Duduk.
436
01:04:49,537 --> 01:04:54,917
Jika kau harus pergi, maka merangkaklah!
437
01:04:59,173 --> 01:05:00,591
Merangkak?
438
01:05:03,303 --> 01:05:04,595
Oke?
439
01:05:06,055 --> 01:05:11,227
Baiklah, aku akan melakukan apapun yang kau minta.
440
01:05:11,478 --> 01:05:14,940
Aku akan merangkak.
441
01:05:22,992 --> 01:05:24,034
Selamat tinggal!
442
01:05:49,355 --> 01:05:50,439
Berdiri.
443
01:05:54,195 --> 01:05:55,236
Kemana?
444
01:05:55,987 --> 01:05:58,365
Szechuan Utara, Jalan Yokohama
445
01:06:56,474 --> 01:06:59,226
Stop, mau kemana?
446
01:06:59,477 --> 01:07:00,894
Ini jalan buntu.
447
01:07:08,362 --> 01:07:09,362
Apa yang kau lakukan?
448
01:07:15,162 --> 01:07:17,079
Aku ingin bertanya sesuatu.
449
01:07:19,708 --> 01:07:20,792
Itu kau!
450
01:07:26,090 --> 01:07:29,092
Aku ingin bertanya sesuatu.
451
01:07:29,678 --> 01:07:33,974
Tidak perlu. aku tidak tahu apa-apa.
452
01:07:56,667 --> 01:08:00,171
Aku ingin bertanya
453
01:08:00,756 --> 01:08:05,176
Aku tau apa yang kau mau. aku tidak melakukannya
454
01:08:06,553 --> 01:08:11,099
Ya, seseorang menyuruhku melakukannya.
455
01:08:15,689 --> 01:08:20,026
Tuan Suzuki menyuruhku untuk mengantarkan racun kepada Feng
456
01:08:20,277 --> 01:08:25,366
Feng memberikannya kepada Tien, dia orang Jepang.
457
01:08:30,164 --> 01:08:33,500
Aku hanya suruhan.
458
01:08:33,835 --> 01:08:40,049
Ampunilah aku
459
01:08:57,278 --> 01:09:01,699
Kenapa kau memilihku?
460
01:09:11,587 --> 01:09:13,546
Lihat ada orang lagi yang digantung!
461
01:09:13,796 --> 01:09:16,716
Lihatlah!
462
01:09:29,690 --> 01:09:33,903
Pertama-tama Chen menyerang sekolah kita
463
01:09:34,653 --> 01:09:36,238
dan sekarang membunuh juru bicara kita.
464
01:09:37,115 --> 01:09:38,741
Dia tidak menghormati kaisar kita
465
01:09:39,368 --> 01:09:42,412
Apa ada keadilan di tempat ini?
466
01:09:42,705 --> 01:09:47,501
Apakah kalian detektif yang berguna?
467
01:09:48,462 --> 01:09:52,173
Tuan! kau telah melebihi batas.
468
01:09:52,591 --> 01:09:55,051
Aku beri mereka dua hari untuk menyerahkan Chen
469
01:09:55,303 --> 01:09:57,971
Aku tahu apa yang harus dilakukan, jika mereka tidak melaksanakannya.
470
01:09:58,473 --> 01:10:02,560
Apa yang bisa kau lakukan? kau hanya orang China
471
01:10:02,978 --> 01:10:05,022
Kau menolong sesamamu.
472
01:10:06,815 --> 01:10:08,609
Aku tidak peduli terhadap kebangsaan.
473
01:10:08,984 --> 01:10:13,197
Polisi haruslah logis.
474
01:10:13,699 --> 01:10:15,366
Aku tidak punya urusan dengan hal logis.
475
01:10:15,868 --> 01:10:19,664
Chen adalah pembunuh. Temukan dia!
476
01:10:22,291 --> 01:10:24,876
Kau bisa saja mengatakan hal itu, Tuan
477
01:10:25,128 --> 01:10:27,421
Tapi itu bukan prosedur kami.
478
01:10:28,131 --> 01:10:31,760
Hu, telah dibunuh, tapi tidak ada buktinya
479
01:10:32,011 --> 01:10:34,138
Kita tidak dapat mengatakan bahwa Chen yang melakukannya
480
01:10:43,650 --> 01:10:46,860
Bukti atau tanpa bukti
481
01:10:47,362 --> 01:10:49,071
Aku ingin dia!
482
01:10:49,323 --> 01:10:52,951
Atau aku akan melaporkanmu kepada konsulat
483
01:10:57,374 --> 01:11:00,793
Kau membuat segalanya susah untuk kami.
484
01:11:01,294 --> 01:11:05,340
Maka aku akan mengurusnya sendiri
485
01:11:05,590 --> 01:11:08,218
Aku punya cara mengatasi ini.
486
01:11:13,017 --> 01:11:16,519
Baiklah, aku akan melakukan yang terbaik.
487
01:11:32,581 --> 01:11:34,874
Mereka pergi, tapi aku yakin mereka tidak akan berbuat apa-apa.
488
01:11:35,125 --> 01:11:37,043
Sekali China tetap China
489
01:11:37,294 --> 01:11:41,465
Kita terlebih dahulu tetap akan melapor kepada konsulat
490
01:11:52,269 --> 01:11:53,227
Koran...
491
01:11:54,022 --> 01:11:56,732
Mereka memaksaku untuk menyerahkan Chen
492
01:11:56,983 --> 01:11:58,693
Bagaimana aku menemukannya di kota sebesar ini?
493
01:12:00,904 --> 01:12:03,573
Lupakan.
494
01:12:04,033 --> 01:12:05,951
Kita akan pergi ke perguruan Ching Wu
495
01:12:43,995 --> 01:12:45,454
Segala sesuatunya akan menjadi lebih buruk.
496
01:12:45,705 --> 01:12:48,415
Chen telah membunuh juru bicara Jepang
497
01:12:49,126 --> 01:12:52,337
Dia menyeret kami juga
498
01:12:52,630 --> 01:12:55,758
Apa yang akan kau lakukan jika berada di posisiku?
499
01:12:56,259 --> 01:12:58,302
Kita benar-benar tidak menemukannya
500
01:12:58,554 --> 01:13:00,263
Apa yang harus kami lakukan?
501
01:13:01,348 --> 01:13:05,936
Semua orang tahu, kau orang yang jujur.
502
01:13:06,187 --> 01:13:08,397
Kami tidak akan berani berbohong kepadamu.
503
01:13:08,649 --> 01:13:10,066
Kami tidak tahu dimana ia bersembunyi
504
01:13:10,317 --> 01:13:14,904
Kami juga telah berkeliling mencari
505
01:13:15,157 --> 01:13:17,283
Kalian harus menyerahkannya
506
01:13:17,533 --> 01:13:19,410
Kalian tahu orang Jepang itu kasar dan nekat
507
01:13:19,660 --> 01:13:21,830
Jika mereka menutup perguruanmu
508
01:13:22,080 --> 01:13:24,291
Dan menangkap kalian semua
509
01:13:24,542 --> 01:13:26,960
Kalian akan merasakan kesusahan
510
01:13:27,211 --> 01:13:29,546
Bahkan jika kau menangkap kami sekarang
511
01:13:29,797 --> 01:13:32,800
Kita tidak dapat memberitahumu, apa yang tidak kami ketahui.
512
01:13:37,724 --> 01:13:42,853
Baiklah kalo begitu, aku tetap akan membuat jelas semuanya
513
01:13:43,105 --> 01:13:44,188
Tinggal satu hari lagi
514
01:13:44,439 --> 01:13:45,815
Tolong serahkan dia
515
01:13:46,066 --> 01:13:47,817
Orang jepang itu bukanlah anak-anak.
516
01:13:48,235 --> 01:13:52,615
Jangan salahkan aku jika nanti aku menyeret kalian
517
01:14:10,844 --> 01:14:12,428
Ini sangat serius
518
01:14:13,263 --> 01:14:14,514
Apa yang harus kita lakukan
519
01:14:14,766 --> 01:14:16,600
Mari kita berhenti mencari Chen
520
01:14:16,852 --> 01:14:18,227
Jika ketemu, kita sama saja membunuhnya.
521
01:14:18,519 --> 01:14:20,313
Mereka tidak akan berani menyentuh kita
522
01:14:21,814 --> 01:14:24,317
Banyak yang sengsara karenanya
523
01:14:24,568 --> 01:14:27,153
Biar saja kita dipenjara jika sudah seharusnya
524
01:14:27,405 --> 01:14:28,364
Kakak!
525
01:14:29,908 --> 01:14:31,992
Aku ingin bicara denganmu
526
01:15:00,484 --> 01:15:01,694
Apa itu?
527
01:15:04,030 --> 01:15:08,660
Jika mereka benar-benar tidak bisa menemukan Chen
528
01:15:09,035 --> 01:15:11,121
Akankah itu berakibat serius pada perguruan?
529
01:15:11,372 --> 01:15:15,626
Ya, Orang-orang Jepang sangat berpengaruh di Shanghai
530
01:15:16,795 --> 01:15:20,172
Mereka bisa saja menutup perguruan ini
531
01:15:20,717 --> 01:15:24,051
Bagaimana jika mereka menemukan Chen
532
01:15:24,554 --> 01:15:25,762
Dia akan dibunuh.
533
01:15:26,014 --> 01:15:27,597
Bagaimana bisa kita membiarkan mereka menemukanya?
534
01:15:28,934 --> 01:15:30,935
Dimana kira-kira dia bersembunyi...
535
01:15:31,185 --> 01:15:34,230
Kita harus menemukannya, dan mengatakan kepadanya untuk pergi.
536
01:15:34,690 --> 01:15:35,940
Aku...
537
01:15:40,322 --> 01:15:41,322
Kau apa?
538
01:15:56,548 --> 01:15:58,674
Kau tahu dia dimana?
539
01:16:08,270 --> 01:16:10,605
Ini urusan hidup mati
540
01:16:11,107 --> 01:16:14,068
Jika kau tahu, katakan padaku.
541
01:16:21,952 --> 01:16:23,870
Aku tahu dimana ia berada semalam
542
01:16:24,163 --> 01:16:26,081
Dimana ia sekarang?
543
01:17:09,966 --> 01:17:12,801
Aku dari perusahaan telepon.
544
01:17:13,761 --> 01:17:16,888
Kenapa lama sekali?
545
01:17:17,266 --> 01:17:19,309
Aku baru saja dapat perintah
546
01:17:20,603 --> 01:17:22,896
Ikut aku!
547
01:17:29,654 --> 01:17:30,989
Disana
548
01:20:29,943 --> 01:20:32,488
Jangan cuma berdiri saja, ayo cepat!
549
01:20:49,132 --> 01:20:50,925
Ada satu lagi didalam
550
01:21:11,575 --> 01:21:12,616
Tunggu disini.
551
01:21:24,548 --> 01:21:26,633
Tukang servis telepon sudah disini.
552
01:21:28,928 --> 01:21:30,303
Guru, ini tukang servis telepon
553
01:21:30,555 --> 01:21:31,555
Masuklah!
554
01:21:32,850 --> 01:21:33,850
Katakan padanya untuk masuk.
555
01:21:34,350 --> 01:21:35,642
Hei, ayo kesini.
556
01:21:49,117 --> 01:21:51,661
Tuan, ini tukang servisnya
557
01:21:51,954 --> 01:21:52,954
Lanjutkan.
558
01:22:05,261 --> 01:22:06,762
Aku mati-matian mencari Chen
559
01:22:07,388 --> 01:22:10,016
dan ingin melihat seberapa hebatkah dia
560
01:22:10,683 --> 01:22:13,478
Itu bukan hanya soal pukulan mautnya
561
01:22:13,729 --> 01:22:16,230
Dia juga bergerak secepat kilat.
562
01:22:16,648 --> 01:22:21,612
Kita akan berkonsentrasi pada perguruan Ching Wu
563
01:22:21,988 --> 01:22:24,615
Tunggu!
564
01:22:37,088 --> 01:22:38,047
Ok.
565
01:22:58,363 --> 01:22:59,488
Apa saranmu?
566
01:22:59,949 --> 01:23:03,159
Sapu bersih saja semua orang
567
01:23:04,036 --> 01:23:05,830
Bagaimana dengan konsekuensinya?
568
01:23:06,081 --> 01:23:08,666
Kita pihak internasional
569
01:23:08,917 --> 01:23:10,125
Selama tidak meninggalkan jejak
570
01:23:10,377 --> 01:23:13,463
tidak ada yang bisa dibuktikan
571
01:23:15,842 --> 01:23:20,096
Kirim seseorang malam ini, untuk membereskan masalah ini
572
01:23:20,346 --> 01:23:21,430
Siap tuan
573
01:23:32,235 --> 01:23:33,360
Mengapa ia tidak ada disini?
574
01:23:34,780 --> 01:23:36,197
Cari di sekeliling
575
01:23:38,492 --> 01:23:41,202
Chen...
576
01:23:51,257 --> 01:23:52,924
Tidak menemukannya, bagaimana ini?
577
01:23:55,762 --> 01:23:57,179
Mari kita tunggu dia
578
01:23:59,808 --> 01:24:00,892
Dimana ya dia...
579
01:24:02,185 --> 01:24:03,854
Aku pikir...
580
01:24:22,251 --> 01:24:25,378
Mie Won ton...!!!
581
01:25:17,522 --> 01:25:23,361
Saya ingin membalas dendam guru saya.
582
01:25:24,698 --> 01:25:33,498
Ini bukan urusanmu, keluar!
583
01:25:35,835 --> 01:25:40,756
Keluar!
584
01:25:44,262 --> 01:25:55,398
Cepat pergi!
585
01:28:36,124 --> 01:28:39,919
Tunggu! Siapa kau?
586
01:28:40,795 --> 01:28:44,883
Aku Chen, aku ingin gurumu!
587
01:28:45,134 --> 01:28:46,509
Chen?
588
01:29:33,690 --> 01:29:35,524
Biar aku yang mengurusnya
589
01:36:48,936 --> 01:36:50,395
Li-erh!
590
01:36:52,190 --> 01:36:58,780
Yao Chang!
591
01:37:00,200 --> 01:37:01,658
Ada apa? siapa yang melakukannya?
592
01:37:02,619 --> 01:37:05,788
Orang Jepang
593
01:37:06,582 --> 01:37:07,707
Bagaimana dengan yang lain?
594
01:37:07,958 --> 01:37:09,000
Ada yang selamat?
595
01:37:10,628 --> 01:37:13,046
Semuanya...
596
01:37:15,759 --> 01:37:18,344
Yao Chang!
597
01:37:44,583 --> 01:37:48,044
Dia mungkin sedang sekarat.
598
01:37:50,841 --> 01:37:52,508
Cepat tolong yang bisa ditolong
599
01:37:52,759 --> 01:37:53,759
Kita mencari diatas
600
01:38:05,482 --> 01:38:06,941
Cepat, siapa tahu ada yang selamat.
601
01:38:25,338 --> 01:38:28,632
Tidak ada, kakak
602
01:39:02,631 --> 01:39:08,970
Aku guru yang tidak berguna!
603
01:39:12,684 --> 01:39:16,145
Mereka mati dengan mengenaskan,
604
01:39:16,897 --> 01:39:19,023
Apa yang harus kita lakukan?
605
01:39:22,111 --> 01:39:25,156
Kelambanan kita merupakan kesalahan.
606
01:39:26,867 --> 01:39:28,533
Chen benar.
607
01:39:31,455 --> 01:39:32,706
Ini Ulah Orang Jepang.
608
01:39:33,708 --> 01:39:36,794
Saya dari konsulat
609
01:39:37,170 --> 01:39:38,712
Pembunuhan di altar Judo?
610
01:39:38,964 --> 01:39:39,964
Ini keterlaluan.
611
01:39:40,216 --> 01:39:41,967
Saya juga tidak akan tinggal diam.
612
01:39:42,218 --> 01:39:44,886
Saya akan serahkan pelakunya kepadamu.
613
01:39:45,262 --> 01:39:47,598
Kau China, aku tidak percaya padamu.
614
01:39:47,849 --> 01:39:49,141
aku harus masuk.
615
01:39:51,436 --> 01:39:54,648
Oke, hanya kau.
616
01:39:56,526 --> 01:39:58,903
Siapkan penjagaan disini, awasi setiap orang!
617
01:40:23,473 --> 01:40:24,724
Ada apa?
618
01:40:25,892 --> 01:40:28,686
Orang jepanglah pelakunya
619
01:40:29,396 --> 01:40:30,521
Orang jepang?
620
01:40:30,522 --> 01:40:31,481
Jaga perkataanmu!
621
01:40:31,733 --> 01:40:34,985
Kau tidak boleh memfitnah orang
622
01:40:35,404 --> 01:40:36,529
Apa kau punya bukti?
623
01:40:38,197 --> 01:40:40,033
Dua orang yang selamat ini.
624
01:40:40,325 --> 01:40:42,452
Jika saja bukan saya yang bertanggungjawab atas perguruan Ching Wu
625
01:40:42,912 --> 01:40:45,205
Jika bukan karena masa depan Ching Wu
626
01:40:45,582 --> 01:40:47,082
Aku akan melawanmu habis-habisan.
627
01:40:48,043 --> 01:40:51,838
Stop bicara! dan simpan keluhanmu!
628
01:40:52,088 --> 01:40:55,842
Aku hanya ingin Chen sekarang juga.
629
01:41:00,515 --> 01:41:03,309
Dia telah membunuh banyak orang dari perguruan Hing Kiu
630
01:41:04,353 --> 01:41:06,562
Konsulat telah meminta kepada polisi untuk mencarinya.
631
01:41:06,814 --> 01:41:09,191
Kau harus menyerahkan Chen
632
01:41:09,442 --> 01:41:10,609
Apa?
633
01:41:10,610 --> 01:41:12,486
Mereka membunuh banyak dari kita, dan mereka bebas.
634
01:41:12,779 --> 01:41:15,740
Dan tak ada yang tahu jika Chen
635
01:41:15,991 --> 01:41:17,200
adalah pembunuh di perguruan Hing kiu
636
01:41:17,701 --> 01:41:18,827
Sekarang kau ingin kita untuk menyerahkannya?
637
01:41:19,079 --> 01:41:21,538
Apa itu adil?
638
01:41:27,505 --> 01:41:29,839
Tapi kita tidak bisa mengelak dari semua ini
639
01:41:34,804 --> 01:41:39,183
Kau tahu situasi disini.
640
01:41:39,434 --> 01:41:42,395
Chen Zhen harus diserahkan
641
01:41:43,231 --> 01:41:44,648
Aku tidak tahu dia dimana
642
01:41:44,900 --> 01:41:46,317
terserah kau mau melakukan apa
643
01:41:47,444 --> 01:41:50,029
Betul, tangkap mereka semua!
644
01:41:54,785 --> 01:41:56,787
Kau benar-benar tidak tahu dia dimana?
645
01:42:37,960 --> 01:42:42,297
Bagaimana jika kami tidak dapat menemukannya?
646
01:42:42,841 --> 01:42:45,509
Aku telah baik kepadamu
647
01:42:46,011 --> 01:42:48,679
Sekarang aku tidak dapat menolongmu lagi.
648
01:42:48,930 --> 01:42:50,307
Kau akan menyeret kami semua?
649
01:42:50,600 --> 01:42:54,102
Tidak, hanya kau yang akan dipenjara
650
01:42:54,478 --> 01:42:56,313
dan perguruan ini akan ditutup juga.
651
01:42:56,690 --> 01:42:58,940
Perguruan Ching Wu hanya sampai disini saja.
652
01:42:59,193 --> 01:43:01,068
Apakah orang Jepang memiliki alasan kuat?
653
01:43:01,320 --> 01:43:02,737
Apakah ada keadilan?
654
01:43:02,988 --> 01:43:05,282
Akulah hukum di Shanghai
655
01:43:05,533 --> 01:43:06,658
Jangan salahkan aku
656
01:43:07,410 --> 01:43:09,786
Salahkan Chen Zhen
657
01:43:10,413 --> 01:43:12,957
Siapa yang menyuruhnya untuk bersembunyi?
658
01:43:15,085 --> 01:43:18,046
Dia harus menyerah, untuk kebaikanmu.
659
01:43:22,010 --> 01:43:23,678
Hei, Chen disini!
660
01:44:35,093 --> 01:44:39,222
Katakan kebenaran! Dan jangan ada kebohongan.
661
01:44:40,349 --> 01:44:42,350
Jika saya menyerahkan diri
662
01:44:43,895 --> 01:44:46,564
Akankah kau membiarkan perguruan Ching Wu?
663
01:44:51,863 --> 01:44:52,988
bagaimana?
664
01:44:58,203 --> 01:44:59,704
Aku dapat memberimu jaminan kata-kataku
665
01:45:00,205 --> 01:45:03,207
Jangan lupa, aku juga orang China.
666
01:45:20,854 --> 01:45:25,984
Aku akan membayar perbuatanku
667
01:45:27,028 --> 01:45:29,197
Tinggalkan perguruan Ching Wu sendirian.
668
01:45:35,120 --> 01:45:41,794
"Siapa yang bilang pahlawan itu telah mati?"
669
01:45:42,420 --> 01:45:49,803
"Siapa yang bilang hidup itu adalah pilihan?"
670
01:46:08,700 --> 01:46:12,412
"Inilah pahlawan yang sebenarnya"
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.