All language subtitles for Eternal.Winter.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,783 presents 4 00:00:14,459 --> 00:00:16,747 with the support of 5 00:00:19,709 --> 00:00:21,784 A film by 6 00:00:24,542 --> 00:00:27,209 ETERNAL WINTER 7 00:00:54,876 --> 00:01:01,584 An angel from heaven has come down amongst you, 8 00:01:01,917 --> 00:01:08,709 shepherds all, shepherds all! 9 00:01:09,334 --> 00:01:12,534 Make haste to the manger 10 00:01:13,084 --> 00:01:16,284 to welcome the Saviour 11 00:01:16,875 --> 00:01:23,407 for us all, for us all! 12 00:01:34,250 --> 00:01:39,620 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 13 00:01:40,167 --> 00:01:41,282 Amen. 14 00:01:42,417 --> 00:01:44,456 Why are we praying? 15 00:01:49,209 --> 00:01:52,161 To thank God for taking care of us. 16 00:01:52,500 --> 00:01:53,780 But he doesn't. 17 00:01:54,417 --> 00:01:56,574 He didn't take care of Papa. 18 00:01:57,667 --> 00:01:59,705 Your father's perfectly fine. 19 00:02:00,500 --> 00:02:03,535 - So why hasn't he come home yet? - Ági, enough! 20 00:02:06,667 --> 00:02:09,073 - He'll come home. - No, he won't. 21 00:02:40,583 --> 00:02:42,658 I'm sorry, sweetie. 22 00:02:46,875 --> 00:02:50,075 I don't even remember what Papa looks like. 23 00:03:23,750 --> 00:03:25,291 The postman. 24 00:03:37,708 --> 00:03:39,499 ...your daughter. 25 00:04:22,708 --> 00:04:24,285 To Baja? 26 00:04:25,541 --> 00:04:27,698 What on earth will they do there for three weeks? 27 00:04:28,124 --> 00:04:30,448 It says they'll husk maize. 28 00:04:31,333 --> 00:04:32,957 At Christmas? 29 00:04:33,666 --> 00:04:35,990 There was no one to do it in the summer. 30 00:04:36,958 --> 00:04:39,245 And I guess the Russkies need it now. 31 00:04:42,999 --> 00:04:44,908 If we say you've gone back to Budapest? 32 00:04:45,249 --> 00:04:49,493 If you resist, they take another family member. 33 00:04:50,457 --> 00:04:53,871 Anyone who tries to escape gets shot. 34 00:04:59,249 --> 00:05:01,157 It's not a ball you're going to. 35 00:05:04,291 --> 00:05:05,998 Take mine. 36 00:05:08,332 --> 00:05:09,874 They're warmer. 37 00:05:11,332 --> 00:05:12,874 HOLY BIBLE 38 00:05:20,832 --> 00:05:22,871 You might need this. 39 00:05:27,749 --> 00:05:29,029 Make sure you eat well. 40 00:05:29,249 --> 00:05:30,363 I will. 41 00:05:30,916 --> 00:05:33,037 - Don't share it out! - I won't. 42 00:05:33,749 --> 00:05:36,120 Are you leaving, too? 43 00:05:48,082 --> 00:05:50,121 I'll be home soon. 44 00:05:50,749 --> 00:05:52,408 I promise. 45 00:05:57,915 --> 00:05:59,954 She'll calm down. 46 00:06:00,957 --> 00:06:04,371 She'll have forgotten by the time you come back. 47 00:06:31,290 --> 00:06:33,246 Mama! 48 00:06:34,707 --> 00:06:38,488 Mama! Mama! Mama! 49 00:08:21,123 --> 00:08:23,161 What's your name? 50 00:08:23,873 --> 00:08:26,872 Leave her alone, she's as deaf as a post! 51 00:08:31,956 --> 00:08:34,872 My name is Irén. 52 00:08:48,414 --> 00:08:49,825 Did you bring food? 53 00:08:52,664 --> 00:08:55,118 Didn't your mother pack you food? 54 00:09:01,414 --> 00:09:03,453 "Beg"? 55 00:09:04,664 --> 00:09:06,703 That's what 56 00:09:07,247 --> 00:09:09,286 Mum said. 57 00:09:19,497 --> 00:09:21,074 Are you Irén? 58 00:09:21,581 --> 00:09:23,619 Pastor Walter's daughter? 59 00:09:25,164 --> 00:09:27,239 Don't you live in Budapest? 60 00:09:28,164 --> 00:09:31,198 I bet you don't have to husk maize downtown. 61 00:09:34,372 --> 00:09:36,080 You live there, don't you? 62 00:09:36,372 --> 00:09:37,831 Your mother said. 63 00:09:39,039 --> 00:09:42,820 We did until they bombed us out. 64 00:09:43,331 --> 00:09:46,614 But once you've husked maize, you never forget. 65 00:09:50,122 --> 00:09:51,533 Amen. 66 00:12:43,413 --> 00:12:45,451 Did they climb on you, too? 67 00:12:52,496 --> 00:12:55,696 They did it with loads of girls in our village. 68 00:13:05,454 --> 00:13:07,493 Why do they call us fascists? 69 00:13:15,371 --> 00:13:17,279 How many Swabians here? 70 00:13:23,746 --> 00:13:25,204 You are, too. 71 00:13:25,538 --> 00:13:27,944 We declared as Hungarians in '41. 72 00:13:28,246 --> 00:13:30,782 - So did we! - So did we! 73 00:13:38,662 --> 00:13:40,204 Excuse me. 74 00:13:42,329 --> 00:13:44,368 I'm a Gypsy. 75 00:13:47,787 --> 00:13:49,826 How did you end up on the train? 76 00:13:52,037 --> 00:13:55,700 I come home from the Lady I do the cleaning for, 77 00:13:55,912 --> 00:13:58,366 then some "davai-davai" blokes show up, 78 00:13:58,579 --> 00:14:00,618 grab me and throw me on. 79 00:14:01,954 --> 00:14:03,992 They might have told me why, 80 00:14:04,412 --> 00:14:08,075 but I couldn't understand their blabbering. 81 00:14:11,537 --> 00:14:13,576 Anyway, I'm Rusyn. 82 00:14:14,787 --> 00:14:16,826 But your husband's a Swabian. 83 00:14:17,204 --> 00:14:19,907 He is. Damn him! 84 00:16:53,995 --> 00:16:56,033 Bözsi... Bözsi! 85 00:17:35,203 --> 00:17:37,241 Erzsébet Beck... 86 00:17:39,078 --> 00:17:41,034 She's sick! 87 00:17:42,786 --> 00:17:44,280 Sick... 88 00:17:45,161 --> 00:17:47,199 She needs to go to hospital! 89 00:20:29,160 --> 00:20:31,649 - Your name? - Irén Walter. 90 00:23:44,075 --> 00:23:45,783 These are hot... 91 00:23:46,534 --> 00:23:48,572 They disinfected them! 92 00:24:08,992 --> 00:24:12,903 Lord have mercy upon us. 93 00:24:13,325 --> 00:24:16,941 Christ have mercy upon us. 94 00:24:18,450 --> 00:24:22,231 Lord have mercy upon us. 95 00:24:23,742 --> 00:24:27,073 Heavenly Father, Jesus Christ our Saviour. 96 00:24:27,283 --> 00:24:30,033 They took your chalk? 97 00:25:41,491 --> 00:25:42,736 Germans! 98 00:25:53,991 --> 00:25:56,148 You attacked us. 99 00:26:01,241 --> 00:26:04,690 You destroyed our villages, 100 00:26:09,324 --> 00:26:11,565 burned our fields... 101 00:26:15,991 --> 00:26:19,073 and flooded our mines. 102 00:26:28,283 --> 00:26:32,692 You killed and ravaged wherever you went. 103 00:26:36,866 --> 00:26:41,524 No one can give our children's lives back. 104 00:26:50,199 --> 00:26:54,064 But what you destroyed in Hitler's name, 105 00:27:00,282 --> 00:27:02,949 you can rebuild here 106 00:27:06,449 --> 00:27:08,985 in the Donets mines. 107 00:27:24,907 --> 00:27:30,905 As older inmates of Camp 1207 already know 108 00:27:32,365 --> 00:27:35,530 there are only three rules. 109 00:27:42,282 --> 00:27:45,814 These rules must be obeyed. 110 00:27:46,990 --> 00:27:51,151 Anyone breaking them goes in the bunker. 111 00:27:53,824 --> 00:27:56,360 No food, no water for three days. 112 00:28:00,865 --> 00:28:04,113 You're 2,000 km from your home... 113 00:28:08,865 --> 00:28:11,900 in hostile territory. 114 00:28:15,074 --> 00:28:16,946 There's nowhere to run. 115 00:28:21,157 --> 00:28:26,230 You move between the camp and the mine under guard. 116 00:28:31,115 --> 00:28:33,818 Anyone trying to escape will be shot. 117 00:28:45,198 --> 00:28:49,145 If you don't make your daily quota, you get no supper. 118 00:28:56,573 --> 00:29:00,271 You'll continue this reparative work 119 00:29:00,907 --> 00:29:03,573 until the war is over. 120 00:29:12,740 --> 00:29:16,189 You will then be allowed to go home. 121 00:29:49,656 --> 00:29:52,987 Blast! Take cover! 122 00:30:36,323 --> 00:30:38,030 It's clear! 123 00:30:53,864 --> 00:30:56,318 The new ones! In single file! 124 00:30:58,947 --> 00:31:00,655 Tunnel number 3. 125 00:31:02,072 --> 00:31:03,780 Number 4. 126 00:31:07,614 --> 00:31:09,321 Number 12. 127 00:31:12,197 --> 00:31:13,905 Number 3. 128 00:31:18,197 --> 00:31:19,525 Number 12. 129 00:31:19,947 --> 00:31:22,022 You're too tall. You won't fit in. 130 00:31:23,447 --> 00:31:25,155 I'll kneel. 131 00:31:28,822 --> 00:31:29,985 Number 12. 132 00:31:30,197 --> 00:31:31,691 - Thank you. - Don't thank me. 133 00:31:34,072 --> 00:31:35,780 Number 4. 134 00:32:09,239 --> 00:32:11,314 Didn't you say the daily quota's one wagon? 135 00:32:13,114 --> 00:32:14,821 Per head. 136 00:32:23,739 --> 00:32:27,022 When both done, he'll take you back to the camp. 137 00:32:29,072 --> 00:32:32,154 It's bitterly cold out there. It can drop below minus 30 Celsius. 138 00:32:32,322 --> 00:32:34,693 If anyone's nose turns white, 139 00:32:34,822 --> 00:32:37,146 tell them to rub it or it'll freeze off. 140 00:34:25,363 --> 00:34:26,987 Good evening! 141 00:34:27,279 --> 00:34:28,477 None left. 142 00:34:28,696 --> 00:34:32,110 - We've only just made our quota! - Sorry. 143 00:34:33,279 --> 00:34:35,686 Sometimes there's nothing left for the guards either. 144 00:34:39,946 --> 00:34:41,938 I'll show you mine, too. 145 00:34:42,779 --> 00:34:44,487 They're like organ pipes. 146 00:34:45,404 --> 00:34:47,692 - They all yours? - Who else's? 147 00:34:48,196 --> 00:34:50,353 Heavens! 148 00:34:51,279 --> 00:34:53,152 The eldest is thirteen. 149 00:34:54,071 --> 00:34:55,778 You started early. 150 00:34:56,404 --> 00:35:00,613 - The smallest is two. - Who's looking after them? 151 00:35:03,613 --> 00:35:05,770 They look after each other. 152 00:35:06,404 --> 00:35:10,102 - Where's your husband? - On labour service. 153 00:35:12,446 --> 00:35:15,279 - Where's the sour-cream colored woman? - What "sour-cream" woman? 154 00:35:15,612 --> 00:35:18,812 - The one who speaks Russian. - Éva? 155 00:35:19,862 --> 00:35:22,352 She sneaks out at night. 156 00:35:30,362 --> 00:35:33,066 Number 3. 157 00:35:35,112 --> 00:35:36,820 Number 12. 158 00:35:40,029 --> 00:35:42,021 Number 12. 159 00:35:45,821 --> 00:35:47,528 Number 4. 160 00:36:51,154 --> 00:36:53,026 It's less than yesterday. 161 00:36:56,320 --> 00:36:59,817 Of course it is. We got no supper. 162 00:37:00,320 --> 00:37:02,691 I can't make exceptions. 163 00:37:03,403 --> 00:37:06,521 I'm a prisoner here, just like you. 164 00:37:06,987 --> 00:37:09,772 And if you gave us an extra person? 165 00:37:11,028 --> 00:37:13,862 The head quota remains the same. 166 00:37:14,695 --> 00:37:19,567 And if I ask you, as a Hungarian and as a woman, 167 00:37:19,778 --> 00:37:22,564 to save us some supper? 168 00:37:32,487 --> 00:37:35,569 What do I get in return 169 00:37:41,612 --> 00:37:43,817 as a man? 170 00:38:59,819 --> 00:39:01,977 Who else should I blame? 171 00:39:02,944 --> 00:39:05,896 I've not eaten for three days because of you. 172 00:39:06,361 --> 00:39:07,361 You don't 173 00:39:07,403 --> 00:39:08,647 have to... 174 00:39:18,236 --> 00:39:19,481 You don't have to. 175 00:39:22,153 --> 00:39:24,144 Fine. I won't. 176 00:39:42,069 --> 00:39:44,061 How's it going? 177 00:39:45,236 --> 00:39:47,607 I've got my part done. 178 00:40:13,652 --> 00:40:16,604 Pigs get better food back home. 179 00:40:17,986 --> 00:40:22,111 Why bring us here to work if they can't feed us? 180 00:40:27,152 --> 00:40:29,357 What bone's this? 181 00:40:29,860 --> 00:40:30,975 Dog? 182 00:40:31,277 --> 00:40:32,440 Cat. 183 00:41:38,777 --> 00:41:40,768 Number 3. 184 00:41:45,610 --> 00:41:47,602 Number 3. 185 00:42:32,110 --> 00:42:34,066 Where did you get that from? 186 00:43:12,693 --> 00:43:15,976 - What's she written? - Can't you read? 187 00:43:17,193 --> 00:43:18,734 Not well. 188 00:43:20,109 --> 00:43:23,939 "What's her daily quota?" 189 00:43:28,484 --> 00:43:29,895 Quiet! 190 00:43:34,526 --> 00:43:36,518 She got no husband? 191 00:43:37,568 --> 00:43:42,854 Her kid died young and her husband left. 192 00:43:46,151 --> 00:43:48,189 They're still murderers. 193 00:44:20,067 --> 00:44:21,644 You alright? 194 00:44:24,484 --> 00:44:26,476 Have a rest. 195 00:44:37,776 --> 00:44:39,767 I'll talk to Fábián. 196 00:44:43,901 --> 00:44:46,058 - Why's she sitting? - She's got a fever. 197 00:44:46,317 --> 00:44:48,309 If she can stand, she can work. 198 00:44:49,900 --> 00:44:51,442 Not my idea. It's the rules. 199 00:44:51,650 --> 00:44:55,313 What if she's infectious and the whole gang get sick by tomorrow? 200 00:45:23,525 --> 00:45:24,984 There's no room. 201 00:45:30,400 --> 00:45:32,641 Maybe in transit. 202 00:45:40,692 --> 00:45:42,730 Why do they call it "transit"? 203 00:45:43,192 --> 00:45:46,392 They're already between two worlds. 204 00:45:53,358 --> 00:45:55,350 You have to eat. 205 00:46:05,108 --> 00:46:07,100 Do you know what this is? 206 00:46:10,150 --> 00:46:11,430 Typhus. 207 00:46:12,233 --> 00:46:14,024 It's spread by fleas. 208 00:46:17,567 --> 00:46:19,807 Can I have her shoes? 209 00:46:20,067 --> 00:46:22,307 If she doesn't need them anymore? 210 00:47:23,483 --> 00:47:24,811 She's sick! 211 00:47:29,691 --> 00:47:31,683 Typhus! 212 00:47:45,649 --> 00:47:47,024 Please! 213 00:48:04,608 --> 00:48:06,599 She needs medicine. 214 00:48:08,191 --> 00:48:10,183 Could you get some? 215 00:48:11,649 --> 00:48:13,392 Please. 216 00:48:33,941 --> 00:48:36,940 Arkadij, truck driver. He lives in the village. 217 00:48:41,316 --> 00:48:42,726 Yes, typhus. 218 00:48:46,357 --> 00:48:49,191 - The medicine's expensive. - Can he get it? 219 00:48:53,274 --> 00:48:54,436 He can. 220 00:48:56,149 --> 00:48:57,808 What does he want for it? 221 00:49:03,107 --> 00:49:05,099 - A watch. - I'll get one. 222 00:49:05,816 --> 00:49:07,807 He needs it now. 223 00:49:18,607 --> 00:49:20,646 He'll get this if he brings the medicine. 224 00:49:28,690 --> 00:49:30,184 He wants it now. 225 00:49:30,524 --> 00:49:35,478 - How do I know he's not lying? - You decide. Just don't blame me. 226 00:49:43,107 --> 00:49:45,099 Hurry. 227 00:49:51,690 --> 00:49:54,393 Wait here. He'll be back soon. 228 00:50:41,232 --> 00:50:43,803 10 minutes, please. 10 minutes. 229 00:50:44,940 --> 00:50:46,434 We're waiting... 230 00:50:47,232 --> 00:50:48,429 Medicine! 231 00:50:49,273 --> 00:50:50,388 Medicine? 232 00:50:51,523 --> 00:50:52,768 Sick... 233 00:50:53,523 --> 00:50:54,721 Typhus. 234 00:50:57,106 --> 00:50:58,730 No supper! 235 00:51:00,023 --> 00:51:01,138 You escape 236 00:51:01,606 --> 00:51:02,981 you're dead! 237 00:51:03,231 --> 00:51:06,431 We won't we won't. 238 00:51:06,773 --> 00:51:08,184 We wait 10 minutes. 239 00:51:08,440 --> 00:51:11,225 10 minutes! 10 minutes! 240 00:52:11,523 --> 00:52:13,016 Anna... 241 00:52:14,606 --> 00:52:15,851 Anna! 242 00:52:16,689 --> 00:52:17,887 Look at me! 243 00:52:19,314 --> 00:52:20,689 Look at me! 244 00:52:33,106 --> 00:52:35,773 No... No... 245 00:52:46,064 --> 00:52:48,186 No... 246 00:54:12,730 --> 00:54:15,813 We've got to go back! 247 00:54:16,272 --> 00:54:18,264 Anna's still there! 248 00:54:18,522 --> 00:54:20,514 No, no! Please! 249 00:54:24,272 --> 00:54:26,263 Please, please! 250 00:54:28,147 --> 00:54:29,392 Please... 251 00:54:31,438 --> 00:54:32,438 Please... 252 00:54:34,397 --> 00:54:35,397 Please... 253 00:54:37,397 --> 00:54:38,397 Please... 254 00:54:39,313 --> 00:54:41,885 Please, please, please! 255 00:54:42,188 --> 00:54:43,896 We've got to go back! 256 00:54:55,063 --> 00:54:57,020 Please... please... 257 00:55:02,647 --> 00:55:04,224 We've got to go back... 258 00:55:05,605 --> 00:55:07,182 We've got to go back... 259 00:56:12,021 --> 00:56:14,807 Let me out! 260 00:58:03,104 --> 00:58:04,645 Mama... 261 00:58:11,062 --> 00:58:12,805 Where were you? 262 00:58:16,770 --> 00:58:18,394 In the attic. 263 00:58:18,645 --> 00:58:20,222 Why didn't you tell me? 264 00:58:28,395 --> 00:58:29,972 Papa... 265 00:58:37,812 --> 00:58:42,305 - I had a terrible dream. - Everything's going to be alright. 266 00:59:42,853 --> 00:59:44,892 - You got a smoke? - How many do you need? 267 00:59:46,020 --> 00:59:48,177 How many for this? 268 00:59:56,561 --> 00:59:58,138 Irén? 269 01:00:00,228 --> 01:00:02,184 Haven't seen her for a while. 270 01:00:06,270 --> 01:00:07,514 Irén? 271 01:01:06,186 --> 01:01:08,640 Tell me about your dream. 272 01:01:10,519 --> 01:01:11,598 Irén... 273 01:01:15,936 --> 01:01:16,936 Irén... 274 01:01:26,186 --> 01:01:28,177 There's something in the attic. 275 01:01:30,769 --> 01:01:31,884 Irén... 276 01:01:33,769 --> 01:01:34,769 Irén! 277 01:01:37,936 --> 01:01:39,098 Irén! 278 01:01:51,061 --> 01:01:53,550 Don't be afraid, I won't hurt you. 279 01:02:00,102 --> 01:02:01,928 Try not to dream. 280 01:03:38,685 --> 01:03:40,262 Can I come in? 281 01:03:55,227 --> 01:03:56,804 Any dreams? 282 01:03:57,935 --> 01:03:58,935 No. 283 01:03:59,518 --> 01:04:00,518 Good. 284 01:04:02,643 --> 01:04:04,967 We've met before. 285 01:04:06,685 --> 01:04:08,641 Rajmund Müller. 286 01:04:10,143 --> 01:04:11,720 Irén Walter. 287 01:04:24,476 --> 01:04:26,053 Where you from? 288 01:04:26,851 --> 01:04:28,511 Szekcsö. Tolna County. 289 01:04:30,268 --> 01:04:32,592 Szabadka. Bácska County. 290 01:04:39,101 --> 01:04:40,678 Why shouldn't I dream? 291 01:04:41,393 --> 01:04:42,970 Because you'll die. 292 01:04:47,601 --> 01:04:49,510 Dreams give us strength, don't they? 293 01:04:49,726 --> 01:04:51,718 - Strength to go on. - No. 294 01:04:52,726 --> 01:04:54,303 Not here. 295 01:05:48,892 --> 01:05:50,470 Chicken. 296 01:05:54,642 --> 01:05:56,385 How did you get it? 297 01:06:01,184 --> 01:06:03,425 - I don't smoke. - Me neither. 298 01:06:04,351 --> 01:06:07,385 Some folks even give up meat for a smoke. 299 01:06:24,184 --> 01:06:25,761 This is sulphur. 300 01:06:26,517 --> 01:06:28,094 For the scabs. 301 01:06:29,851 --> 01:06:33,015 Make it last. Don't give any away. 302 01:06:40,475 --> 01:06:42,965 Won't you get into trouble for visiting me? 303 01:06:43,309 --> 01:06:44,886 As long as I've got smokes. 304 01:06:49,975 --> 01:06:51,967 If they run out, I'll get something else. 305 01:06:52,684 --> 01:06:55,469 - Like what? - Clothes, shoes... 306 01:06:57,059 --> 01:06:58,636 spoons 307 01:07:00,642 --> 01:07:02,219 anything. 308 01:07:03,142 --> 01:07:05,466 You're a very clever man, Rajmund. 309 01:07:06,350 --> 01:07:07,927 I had no choice. 310 01:07:10,809 --> 01:07:13,380 I've got two sons back home and a beautiful wife. 311 01:07:16,475 --> 01:07:19,309 I'm 2,000 km away in the middle of bloody nowhere. 312 01:07:21,809 --> 01:07:24,215 If I think of it, I'd hang myself. 313 01:07:28,559 --> 01:07:32,055 If I want to survive, I have to set myself rules. 314 01:07:34,392 --> 01:07:35,886 Do they work? 315 01:07:39,392 --> 01:07:40,969 You want me to teach you? 316 01:07:45,933 --> 01:07:47,510 Why are you helping me? 317 01:07:49,850 --> 01:07:51,427 Purely selfish reasons. 318 01:07:52,392 --> 01:07:53,969 Because I like you. 319 01:07:59,433 --> 01:08:01,390 You've got strange taste. 320 01:08:23,516 --> 01:08:25,887 I've got a family. 321 01:08:26,350 --> 01:08:30,096 Forget them. That's rule number one. 322 01:08:33,683 --> 01:08:35,722 We're not going home from here. 323 01:08:40,975 --> 01:08:42,552 You're not the one to decide that. 324 01:08:42,933 --> 01:08:44,889 Then who? Stalin? 325 01:08:47,808 --> 01:08:49,385 The Lord God. 326 01:08:50,183 --> 01:08:51,760 God is not here. 327 01:08:54,808 --> 01:08:56,385 It's just you and me. 328 01:09:07,433 --> 01:09:09,010 You're a nice man 329 01:09:10,141 --> 01:09:12,014 but I've sworn to be faithful. 330 01:09:22,099 --> 01:09:24,340 You die or you survive... 331 01:09:24,933 --> 01:09:27,422 it's up to you. 332 01:10:07,807 --> 01:10:09,965 Berlin's fallen. 333 01:10:12,099 --> 01:10:13,723 The war's over. 334 01:10:17,099 --> 01:10:18,510 Hitler's dead. 335 01:10:20,391 --> 01:10:22,217 Hitler's dead. 336 01:10:28,182 --> 01:10:30,139 You can go home tomorrow. 337 01:10:30,432 --> 01:10:32,223 All of you. 338 01:10:33,016 --> 01:10:34,842 Home. 339 01:10:35,641 --> 01:10:37,798 Home. 340 01:11:09,640 --> 01:11:11,466 Where are you going? 341 01:11:14,807 --> 01:11:16,633 Careful! 342 01:11:27,432 --> 01:11:31,213 You still need rest. 343 01:13:07,848 --> 01:13:09,425 When... 344 01:13:13,681 --> 01:13:15,258 When do we go home? 345 01:13:19,431 --> 01:13:21,008 The others? 346 01:14:44,139 --> 01:14:45,716 Irén? 347 01:14:53,972 --> 01:14:55,549 When can we leave? 348 01:14:56,972 --> 01:14:58,549 Did they tell you? 349 01:15:04,806 --> 01:15:06,383 The war's over. 350 01:15:07,889 --> 01:15:09,466 We can go home. 351 01:15:17,222 --> 01:15:18,799 Say something! 352 01:15:29,930 --> 01:15:31,721 At the morning line-up 353 01:15:34,680 --> 01:15:36,719 the commandant announced 354 01:15:40,139 --> 01:15:43,885 that we have to stay and work. 355 01:15:44,889 --> 01:15:47,011 Stalin's orders. 356 01:16:13,055 --> 01:16:14,632 For how long? 357 01:16:33,763 --> 01:16:35,838 They can't do that. 358 01:16:43,180 --> 01:16:45,136 It'll be over one day. 359 01:16:48,472 --> 01:16:51,091 Someone has to speak up for us at home! 360 01:16:51,263 --> 01:16:52,426 Who? 361 01:16:56,013 --> 01:16:59,012 The lords... and the ministers. 362 01:17:02,222 --> 01:17:08,006 We've just lost the war. There's no one to speak for us. 363 01:18:17,179 --> 01:18:18,211 Yes. 364 01:18:22,054 --> 01:18:23,631 I want to survive. 365 01:18:25,554 --> 01:18:27,629 I promised my daughter I'll go home. 366 01:18:29,554 --> 01:18:31,131 You have to forget her. 367 01:18:32,846 --> 01:18:34,838 You can't ask that of a mother. 368 01:18:36,013 --> 01:18:37,293 Then you're going to die. 369 01:18:37,638 --> 01:18:39,215 Alright. 370 01:18:39,721 --> 01:18:41,547 I'll do what you say. 371 01:18:44,679 --> 01:18:49,835 But we better make it clear that nothing will ever happen between us. 372 01:18:55,054 --> 01:18:58,503 Don't think too much. That's rule number two. 373 01:19:00,054 --> 01:19:04,428 Work... don't think. 374 01:19:04,887 --> 01:19:06,464 What will be, will be. 375 01:19:39,596 --> 01:19:41,173 Rough tobacco. 376 01:19:46,137 --> 01:19:47,714 Give it to me. 377 01:20:06,387 --> 01:20:09,339 There's no better cigarette paper in the camp. 378 01:20:11,345 --> 01:20:13,420 Maybe not even in all Ukraine. 379 01:20:41,178 --> 01:20:42,756 Your turn. 380 01:20:53,387 --> 01:20:55,343 10 smokes equal a wagon of coal. 381 01:20:55,512 --> 01:20:57,717 You've already got your daily quota. 382 01:20:59,678 --> 01:21:00,876 Just like that? 383 01:21:01,095 --> 01:21:03,466 Russia's the land of opportunity. 384 01:21:03,970 --> 01:21:06,424 You just need to know how to make the most of it. 385 01:21:07,553 --> 01:21:10,387 That's Svetlana. She worked in the bakery, 386 01:21:10,553 --> 01:21:14,251 stole two slices of bread for her son. She got sent here. 387 01:21:26,886 --> 01:21:29,423 Rule number three: wash every day. 388 01:21:31,261 --> 01:21:33,549 However cold it is. 389 01:21:39,678 --> 01:21:41,172 Don't worry about him. 390 01:21:41,303 --> 01:21:44,053 Serjosa. From Minsk. 391 01:21:45,053 --> 01:21:47,175 Hasn't seen his family for years. 392 01:21:47,303 --> 01:21:51,428 He was told, like all the other guards, that he'd be guarding war criminals. 393 01:21:51,886 --> 01:21:53,463 That right, Serjosa? 394 01:21:59,595 --> 01:22:01,302 What's on your mind? 395 01:22:02,970 --> 01:22:03,970 My family. 396 01:22:07,178 --> 01:22:09,086 That everything was better in the old days. 397 01:22:11,136 --> 01:22:13,886 And everything's going to be good again. 398 01:22:14,595 --> 01:22:18,175 There's no remembering. There's no daydreaming. 399 01:22:33,553 --> 01:22:34,751 But it feels good. 400 01:22:35,011 --> 01:22:38,840 That's why. That's exactly why it's dangerous. 401 01:23:21,636 --> 01:23:23,627 Sooner or later you'll start turning inwards. 402 01:23:23,844 --> 01:23:25,883 Won't want to come out of your head. 403 01:23:26,136 --> 01:23:28,174 You don't wash, you get sick. 404 01:23:28,344 --> 01:23:32,552 You don't make your quota, you don't eat, you lose weight, you die. 405 01:23:42,219 --> 01:23:45,004 Vera, you alright? 406 01:24:18,635 --> 01:24:20,508 What else is on your mind? 407 01:24:22,052 --> 01:24:26,675 That I could have done, could do much more for the others. 408 01:24:28,510 --> 01:24:31,379 Rule number four: we're not responsible for others. 409 01:24:33,552 --> 01:24:35,839 We have to save ourselves. 410 01:24:45,969 --> 01:24:47,960 One thing I don't understand. 411 01:24:52,135 --> 01:24:56,130 If you take your rules so seriously, why help me? 412 01:25:02,468 --> 01:25:04,046 I love you. 413 01:25:08,343 --> 01:25:10,833 I just hope it doesn't kill me. 414 01:25:56,135 --> 01:25:57,712 He threw me out. 415 01:26:00,010 --> 01:26:01,587 I've got scabies. 416 01:26:06,010 --> 01:26:07,587 Everywhere. 417 01:26:14,260 --> 01:26:15,837 Give me a bit. 418 01:26:17,968 --> 01:26:19,759 Just a bit! I'll give it back. 419 01:26:25,010 --> 01:26:26,836 I've seen you rubbing it in. 420 01:26:29,760 --> 01:26:31,835 I'd like to sleep. 421 01:26:35,343 --> 01:26:38,258 What makes you think you're better than me? 422 01:26:40,259 --> 01:26:42,831 You'd sleep with them all. 423 01:26:43,259 --> 01:26:45,630 He'll realise that you're using him. 424 01:26:45,926 --> 01:26:48,332 Then this great romance will be over. 425 01:26:49,509 --> 01:26:51,880 There's nothing between us. 426 01:26:53,593 --> 01:26:56,047 - And never will be. - Sure. 427 01:26:59,343 --> 01:27:02,211 I promised my daughter I'll go home. 428 01:27:02,384 --> 01:27:05,467 If that means learning to say no, I'll learn. 429 01:27:07,884 --> 01:27:09,959 You weren't like this before. 430 01:27:12,259 --> 01:27:13,836 Well, I am now. 431 01:27:19,384 --> 01:27:22,383 You can thank your dear commandant for that. 432 01:27:35,676 --> 01:27:37,632 Rajmund, look out! 433 01:27:45,426 --> 01:27:47,631 Watch out, the whole tunnel will collapse! 434 01:27:47,759 --> 01:27:49,169 Irén! 435 01:28:04,801 --> 01:28:06,378 Carefully! 436 01:29:10,967 --> 01:29:13,717 Please, please... 437 01:29:17,092 --> 01:29:18,669 Please, God! 438 01:29:22,758 --> 01:29:25,462 Rule number five... 439 01:29:28,717 --> 01:29:31,420 prayers don't help. 440 01:29:57,592 --> 01:30:02,499 He'll be back after supper. You need to leave before lights out. 441 01:30:02,883 --> 01:30:04,543 Thanks. 442 01:30:06,592 --> 01:30:08,797 You've got an hour. 443 01:32:34,132 --> 01:32:36,799 FOUR YEARS LATER 444 01:32:54,382 --> 01:32:55,924 Where's Mama? 445 01:32:58,299 --> 01:32:59,876 She ran away again. 446 01:33:01,965 --> 01:33:04,004 You mustn't run away! 447 01:33:05,882 --> 01:33:07,625 A child suits you. 448 01:33:08,924 --> 01:33:10,382 That's what I keep saying. 449 01:33:11,507 --> 01:33:13,664 Every single day. 450 01:33:21,549 --> 01:33:22,924 Let's go. 451 01:33:33,174 --> 01:33:34,584 Number 2. 452 01:33:39,132 --> 01:33:40,377 Number 10. 453 01:37:56,839 --> 01:37:59,044 - Evening! - Evening! 454 01:37:59,672 --> 01:38:01,877 - Where are we? - Outside Baja. 455 01:38:02,422 --> 01:38:04,958 You'll spend the night in a warehouse. 456 01:38:05,088 --> 01:38:07,294 Everyone here's Swabian? 457 01:38:07,880 --> 01:38:09,338 Not everyone. 458 01:38:09,922 --> 01:38:13,620 Tomorrow morning, you all have to declare your nationality. 459 01:38:13,755 --> 01:38:16,292 The Germans will be transported to the border by truck, 460 01:38:16,463 --> 01:38:18,704 then on to Germany to settle. 461 01:38:19,297 --> 01:38:21,419 - The Hungarians? - They can go home. 462 01:38:21,672 --> 01:38:24,505 - Where? - Wherever they came from. 463 01:38:25,755 --> 01:38:30,129 - If someone lives here in Baja? - They have to wait until tomorrow, too. 464 01:38:37,630 --> 01:38:39,040 Excuse me! 465 01:38:46,172 --> 01:38:49,704 I came from Szabadka, but I want to go to Szekcsö. 466 01:38:49,922 --> 01:38:52,127 Szabadka's not part of Hungary anymore. 467 01:38:52,255 --> 01:38:53,914 It's Yugoslavia again. 468 01:38:54,046 --> 01:38:57,460 If you're a Yugoslav citizen, you can't go to Szekcsö. 469 01:38:57,713 --> 01:39:01,329 You either go home to Szabadka, or carry on to Germany. 470 01:39:02,463 --> 01:39:05,213 But if he goes home, can I visit him? 471 01:39:05,380 --> 01:39:08,083 No, you won't get a visa to a capitalist country. 472 01:39:08,296 --> 01:39:12,161 - Since when's Yugoslavia a capitalist country? - Since Tito changed sides. 473 01:39:12,380 --> 01:39:13,660 He changed sides? 474 01:39:14,880 --> 01:39:18,080 So if we go home, we can never see each other again? 475 01:39:21,755 --> 01:39:23,663 Can I give you some advice? 476 01:39:25,713 --> 01:39:27,290 Don't go home. 477 01:39:59,129 --> 01:40:01,287 I can't stay with you in Hungary. 478 01:40:03,296 --> 01:40:05,501 You can't come to Yugoslavia with me. 479 01:40:06,921 --> 01:40:10,537 If we want to stay together, we have to go to Germany. 480 01:40:12,463 --> 01:40:15,627 That means we have to declare ourselves Germans. 481 01:40:19,379 --> 01:40:23,374 We'll go and find a place to live, get work 482 01:40:24,171 --> 01:40:27,170 and then somehow get your daughter out. 483 01:40:30,879 --> 01:40:32,290 Your boys? 484 01:40:34,671 --> 01:40:36,081 They're grown now. 485 01:40:37,171 --> 01:40:39,376 They can stand on their own two feet. 486 01:40:45,421 --> 01:40:47,247 Don't you miss them? 487 01:40:49,671 --> 01:40:51,212 Sure I do. 488 01:40:53,587 --> 01:40:55,793 But I've learned to live without them. 489 01:40:59,462 --> 01:41:00,837 Not without you. 490 01:41:33,837 --> 01:41:36,955 What nationality are you declaring? 491 01:41:43,920 --> 01:41:45,165 German. 492 01:41:55,795 --> 01:41:58,001 I'll wait by the truck. 493 01:42:17,212 --> 01:42:18,212 Name? 494 01:42:19,129 --> 01:42:20,871 Irén Walter. 495 01:42:34,087 --> 01:42:35,415 20 forints. 496 01:42:43,753 --> 01:42:46,622 A headscarf from the Women's Association. 497 01:42:48,295 --> 01:42:51,578 And a permit to enter Hungary. 498 01:42:51,837 --> 01:42:54,042 Signed by Comrade Rákosi. 499 01:42:56,712 --> 01:42:58,040 Get on! 500 01:42:59,003 --> 01:43:00,580 I'm waiting for someone. 501 01:43:01,462 --> 01:43:02,872 Move it! 502 01:43:16,086 --> 01:43:18,292 Please, wait a minute! 503 01:43:19,420 --> 01:43:20,499 Please! 504 01:43:22,836 --> 01:43:26,783 Now all you have to say is what nationality you're declaring. 505 01:43:59,253 --> 01:44:00,253 Irén! 506 01:44:03,670 --> 01:44:04,416 Stop! 507 01:44:04,544 --> 01:44:07,330 Stop! Stop! Someone got left behind! 508 01:44:53,711 --> 01:44:55,916 Dear Rajmund, 509 01:44:59,836 --> 01:45:02,242 You saved my life. 510 01:45:08,336 --> 01:45:10,660 Not with your rules, 511 01:45:13,877 --> 01:45:16,083 but with your love. 512 01:45:22,836 --> 01:45:25,123 I'm going home. 513 01:45:27,961 --> 01:45:30,248 You're a survivor. 514 01:45:30,961 --> 01:45:32,585 I know you'll be fine. 515 01:45:34,294 --> 01:45:36,581 You'll learn to live without me. 516 01:45:39,002 --> 01:45:42,333 But I could never learn to live without hope. 517 01:48:51,501 --> 01:48:53,409 Mama? 518 01:49:19,751 --> 01:49:23,615 Following an order issued by Stalin in 1944/45, with agreement by Churchill and Roosevelt, 519 01:49:23,751 --> 01:49:27,248 700,000 Hungarian men and women were taken for forced labour. 520 01:49:27,834 --> 01:49:31,746 300,000 of them never returned home. 521 01:49:32,251 --> 01:49:36,790 Those who returned were forbidden to tell anyone about their years spent in the camps. 522 01:49:42,084 --> 01:49:45,249 Directed by 523 01:49:47,709 --> 01:49:51,751 Based on a Book by Screenplay by 524 01:49:54,251 --> 01:49:57,498 Produced by 525 01:49:59,876 --> 01:50:03,242 Director of Photography 526 01:50:05,542 --> 01:50:08,826 Edited by 527 01:50:11,167 --> 01:50:14,581 Music by 528 01:50:16,875 --> 01:50:20,207 Sound 529 01:50:22,584 --> 01:50:25,997 Production Designers 530 01:50:28,209 --> 01:50:31,457 Costume Designer 531 01:50:33,959 --> 01:50:37,290 Make-Up 32156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.