Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,543 --> 00:00:11,783
presents
4
00:00:14,459 --> 00:00:16,747
with the support of
5
00:00:19,709 --> 00:00:21,784
A film by
6
00:00:24,542 --> 00:00:27,209
ETERNAL WINTER
7
00:00:54,876 --> 00:01:01,584
An angel from heaven
has come down amongst you,
8
00:01:01,917 --> 00:01:08,709
shepherds all, shepherds all!
9
00:01:09,334 --> 00:01:12,534
Make haste to the manger
10
00:01:13,084 --> 00:01:16,284
to welcome the Saviour
11
00:01:16,875 --> 00:01:23,407
for us all, for us all!
12
00:01:34,250 --> 00:01:39,620
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful.
13
00:01:40,167 --> 00:01:41,282
Amen.
14
00:01:42,417 --> 00:01:44,456
Why are we praying?
15
00:01:49,209 --> 00:01:52,161
To thank God for taking care of us.
16
00:01:52,500 --> 00:01:53,780
But he doesn't.
17
00:01:54,417 --> 00:01:56,574
He didn't take care of Papa.
18
00:01:57,667 --> 00:01:59,705
Your father's perfectly fine.
19
00:02:00,500 --> 00:02:03,535
- So why hasn't he come home yet?
- Ági, enough!
20
00:02:06,667 --> 00:02:09,073
- He'll come home.
- No, he won't.
21
00:02:40,583 --> 00:02:42,658
I'm sorry, sweetie.
22
00:02:46,875 --> 00:02:50,075
I don't even remember
what Papa looks like.
23
00:03:23,750 --> 00:03:25,291
The postman.
24
00:03:37,708 --> 00:03:39,499
...your daughter.
25
00:04:22,708 --> 00:04:24,285
To Baja?
26
00:04:25,541 --> 00:04:27,698
What on earth will they do there
for three weeks?
27
00:04:28,124 --> 00:04:30,448
It says they'll husk maize.
28
00:04:31,333 --> 00:04:32,957
At Christmas?
29
00:04:33,666 --> 00:04:35,990
There was no one to do it
in the summer.
30
00:04:36,958 --> 00:04:39,245
And I guess
the Russkies need it now.
31
00:04:42,999 --> 00:04:44,908
If we say you've gone
back to Budapest?
32
00:04:45,249 --> 00:04:49,493
If you resist, they take
another family member.
33
00:04:50,457 --> 00:04:53,871
Anyone who tries
to escape gets shot.
34
00:04:59,249 --> 00:05:01,157
It's not a ball you're going to.
35
00:05:04,291 --> 00:05:05,998
Take mine.
36
00:05:08,332 --> 00:05:09,874
They're warmer.
37
00:05:11,332 --> 00:05:12,874
HOLY BIBLE
38
00:05:20,832 --> 00:05:22,871
You might need this.
39
00:05:27,749 --> 00:05:29,029
Make sure you eat well.
40
00:05:29,249 --> 00:05:30,363
I will.
41
00:05:30,916 --> 00:05:33,037
- Don't share it out!
- I won't.
42
00:05:33,749 --> 00:05:36,120
Are you leaving, too?
43
00:05:48,082 --> 00:05:50,121
I'll be home soon.
44
00:05:50,749 --> 00:05:52,408
I promise.
45
00:05:57,915 --> 00:05:59,954
She'll calm down.
46
00:06:00,957 --> 00:06:04,371
She'll have forgotten
by the time you come back.
47
00:06:31,290 --> 00:06:33,246
Mama!
48
00:06:34,707 --> 00:06:38,488
Mama! Mama! Mama!
49
00:08:21,123 --> 00:08:23,161
What's your name?
50
00:08:23,873 --> 00:08:26,872
Leave her alone,
she's as deaf as a post!
51
00:08:31,956 --> 00:08:34,872
My name is Irén.
52
00:08:48,414 --> 00:08:49,825
Did you bring food?
53
00:08:52,664 --> 00:08:55,118
Didn't your mother pack you food?
54
00:09:01,414 --> 00:09:03,453
"Beg"?
55
00:09:04,664 --> 00:09:06,703
That's what
56
00:09:07,247 --> 00:09:09,286
Mum said.
57
00:09:19,497 --> 00:09:21,074
Are you Irén?
58
00:09:21,581 --> 00:09:23,619
Pastor Walter's daughter?
59
00:09:25,164 --> 00:09:27,239
Don't you live in Budapest?
60
00:09:28,164 --> 00:09:31,198
I bet you don't have to
husk maize downtown.
61
00:09:34,372 --> 00:09:36,080
You live there, don't you?
62
00:09:36,372 --> 00:09:37,831
Your mother said.
63
00:09:39,039 --> 00:09:42,820
We did until they bombed us out.
64
00:09:43,331 --> 00:09:46,614
But once you've husked maize,
you never forget.
65
00:09:50,122 --> 00:09:51,533
Amen.
66
00:12:43,413 --> 00:12:45,451
Did they climb on you, too?
67
00:12:52,496 --> 00:12:55,696
They did it
with loads of girls in our village.
68
00:13:05,454 --> 00:13:07,493
Why do they call us fascists?
69
00:13:15,371 --> 00:13:17,279
How many Swabians here?
70
00:13:23,746 --> 00:13:25,204
You are, too.
71
00:13:25,538 --> 00:13:27,944
We declared as Hungarians in '41.
72
00:13:28,246 --> 00:13:30,782
- So did we!
- So did we!
73
00:13:38,662 --> 00:13:40,204
Excuse me.
74
00:13:42,329 --> 00:13:44,368
I'm a Gypsy.
75
00:13:47,787 --> 00:13:49,826
How did you end up on the train?
76
00:13:52,037 --> 00:13:55,700
I come home from the Lady
I do the cleaning for,
77
00:13:55,912 --> 00:13:58,366
then some "davai-davai"
blokes show up,
78
00:13:58,579 --> 00:14:00,618
grab me and throw me on.
79
00:14:01,954 --> 00:14:03,992
They might have told me why,
80
00:14:04,412 --> 00:14:08,075
but I couldn't understand
their blabbering.
81
00:14:11,537 --> 00:14:13,576
Anyway, I'm Rusyn.
82
00:14:14,787 --> 00:14:16,826
But your husband's a Swabian.
83
00:14:17,204 --> 00:14:19,907
He is. Damn him!
84
00:16:53,995 --> 00:16:56,033
Bözsi... Bözsi!
85
00:17:35,203 --> 00:17:37,241
Erzsébet Beck...
86
00:17:39,078 --> 00:17:41,034
She's sick!
87
00:17:42,786 --> 00:17:44,280
Sick...
88
00:17:45,161 --> 00:17:47,199
She needs to go to hospital!
89
00:20:29,160 --> 00:20:31,649
- Your name?
- Irén Walter.
90
00:23:44,075 --> 00:23:45,783
These are hot...
91
00:23:46,534 --> 00:23:48,572
They disinfected them!
92
00:24:08,992 --> 00:24:12,903
Lord have mercy upon us.
93
00:24:13,325 --> 00:24:16,941
Christ have mercy upon us.
94
00:24:18,450 --> 00:24:22,231
Lord have mercy upon us.
95
00:24:23,742 --> 00:24:27,073
Heavenly Father,
Jesus Christ our Saviour.
96
00:24:27,283 --> 00:24:30,033
They took your chalk?
97
00:25:41,491 --> 00:25:42,736
Germans!
98
00:25:53,991 --> 00:25:56,148
You attacked us.
99
00:26:01,241 --> 00:26:04,690
You destroyed our villages,
100
00:26:09,324 --> 00:26:11,565
burned our fields...
101
00:26:15,991 --> 00:26:19,073
and flooded our mines.
102
00:26:28,283 --> 00:26:32,692
You killed and ravaged
wherever you went.
103
00:26:36,866 --> 00:26:41,524
No one can give
our children's lives back.
104
00:26:50,199 --> 00:26:54,064
But what you destroyed
in Hitler's name,
105
00:27:00,282 --> 00:27:02,949
you can rebuild here
106
00:27:06,449 --> 00:27:08,985
in the Donets mines.
107
00:27:24,907 --> 00:27:30,905
As older inmates
of Camp 1207 already know
108
00:27:32,365 --> 00:27:35,530
there are only three rules.
109
00:27:42,282 --> 00:27:45,814
These rules must be obeyed.
110
00:27:46,990 --> 00:27:51,151
Anyone breaking them
goes in the bunker.
111
00:27:53,824 --> 00:27:56,360
No food, no water for three days.
112
00:28:00,865 --> 00:28:04,113
You're 2,000 km from your home...
113
00:28:08,865 --> 00:28:11,900
in hostile territory.
114
00:28:15,074 --> 00:28:16,946
There's nowhere to run.
115
00:28:21,157 --> 00:28:26,230
You move between the camp
and the mine under guard.
116
00:28:31,115 --> 00:28:33,818
Anyone trying to
escape will be shot.
117
00:28:45,198 --> 00:28:49,145
If you don't make your daily quota,
you get no supper.
118
00:28:56,573 --> 00:29:00,271
You'll continue
this reparative work
119
00:29:00,907 --> 00:29:03,573
until the war is over.
120
00:29:12,740 --> 00:29:16,189
You will then be
allowed to go home.
121
00:29:49,656 --> 00:29:52,987
Blast! Take cover!
122
00:30:36,323 --> 00:30:38,030
It's clear!
123
00:30:53,864 --> 00:30:56,318
The new ones! In single file!
124
00:30:58,947 --> 00:31:00,655
Tunnel number 3.
125
00:31:02,072 --> 00:31:03,780
Number 4.
126
00:31:07,614 --> 00:31:09,321
Number 12.
127
00:31:12,197 --> 00:31:13,905
Number 3.
128
00:31:18,197 --> 00:31:19,525
Number 12.
129
00:31:19,947 --> 00:31:22,022
You're too tall. You won't fit in.
130
00:31:23,447 --> 00:31:25,155
I'll kneel.
131
00:31:28,822 --> 00:31:29,985
Number 12.
132
00:31:30,197 --> 00:31:31,691
- Thank you.
- Don't thank me.
133
00:31:34,072 --> 00:31:35,780
Number 4.
134
00:32:09,239 --> 00:32:11,314
Didn't you say
the daily quota's one wagon?
135
00:32:13,114 --> 00:32:14,821
Per head.
136
00:32:23,739 --> 00:32:27,022
When both done,
he'll take you back to the camp.
137
00:32:29,072 --> 00:32:32,154
It's bitterly cold out there.
It can drop below minus 30 Celsius.
138
00:32:32,322 --> 00:32:34,693
If anyone's nose turns white,
139
00:32:34,822 --> 00:32:37,146
tell them to rub it
or it'll freeze off.
140
00:34:25,363 --> 00:34:26,987
Good evening!
141
00:34:27,279 --> 00:34:28,477
None left.
142
00:34:28,696 --> 00:34:32,110
- We've only just made our quota!
- Sorry.
143
00:34:33,279 --> 00:34:35,686
Sometimes there's nothing left
for the guards either.
144
00:34:39,946 --> 00:34:41,938
I'll show you mine, too.
145
00:34:42,779 --> 00:34:44,487
They're like organ pipes.
146
00:34:45,404 --> 00:34:47,692
- They all yours?
- Who else's?
147
00:34:48,196 --> 00:34:50,353
Heavens!
148
00:34:51,279 --> 00:34:53,152
The eldest is thirteen.
149
00:34:54,071 --> 00:34:55,778
You started early.
150
00:34:56,404 --> 00:35:00,613
- The smallest is two.
- Who's looking after them?
151
00:35:03,613 --> 00:35:05,770
They look after each other.
152
00:35:06,404 --> 00:35:10,102
- Where's your husband?
- On labour service.
153
00:35:12,446 --> 00:35:15,279
- Where's the sour-cream colored woman?
- What "sour-cream" woman?
154
00:35:15,612 --> 00:35:18,812
- The one who speaks Russian.
- Éva?
155
00:35:19,862 --> 00:35:22,352
She sneaks out at night.
156
00:35:30,362 --> 00:35:33,066
Number 3.
157
00:35:35,112 --> 00:35:36,820
Number 12.
158
00:35:40,029 --> 00:35:42,021
Number 12.
159
00:35:45,821 --> 00:35:47,528
Number 4.
160
00:36:51,154 --> 00:36:53,026
It's less than yesterday.
161
00:36:56,320 --> 00:36:59,817
Of course it is.
We got no supper.
162
00:37:00,320 --> 00:37:02,691
I can't make exceptions.
163
00:37:03,403 --> 00:37:06,521
I'm a prisoner here, just like you.
164
00:37:06,987 --> 00:37:09,772
And if you gave us an extra person?
165
00:37:11,028 --> 00:37:13,862
The head quota remains the same.
166
00:37:14,695 --> 00:37:19,567
And if I ask you,
as a Hungarian and as a woman,
167
00:37:19,778 --> 00:37:22,564
to save us some supper?
168
00:37:32,487 --> 00:37:35,569
What do I get in return
169
00:37:41,612 --> 00:37:43,817
as a man?
170
00:38:59,819 --> 00:39:01,977
Who else should I blame?
171
00:39:02,944 --> 00:39:05,896
I've not eaten for three days
because of you.
172
00:39:06,361 --> 00:39:07,361
You don't
173
00:39:07,403 --> 00:39:08,647
have to...
174
00:39:18,236 --> 00:39:19,481
You don't have to.
175
00:39:22,153 --> 00:39:24,144
Fine. I won't.
176
00:39:42,069 --> 00:39:44,061
How's it going?
177
00:39:45,236 --> 00:39:47,607
I've got my part done.
178
00:40:13,652 --> 00:40:16,604
Pigs get better food back home.
179
00:40:17,986 --> 00:40:22,111
Why bring us here to work
if they can't feed us?
180
00:40:27,152 --> 00:40:29,357
What bone's this?
181
00:40:29,860 --> 00:40:30,975
Dog?
182
00:40:31,277 --> 00:40:32,440
Cat.
183
00:41:38,777 --> 00:41:40,768
Number 3.
184
00:41:45,610 --> 00:41:47,602
Number 3.
185
00:42:32,110 --> 00:42:34,066
Where did you get that from?
186
00:43:12,693 --> 00:43:15,976
- What's she written?
- Can't you read?
187
00:43:17,193 --> 00:43:18,734
Not well.
188
00:43:20,109 --> 00:43:23,939
"What's her daily quota?"
189
00:43:28,484 --> 00:43:29,895
Quiet!
190
00:43:34,526 --> 00:43:36,518
She got no husband?
191
00:43:37,568 --> 00:43:42,854
Her kid died young
and her husband left.
192
00:43:46,151 --> 00:43:48,189
They're still murderers.
193
00:44:20,067 --> 00:44:21,644
You alright?
194
00:44:24,484 --> 00:44:26,476
Have a rest.
195
00:44:37,776 --> 00:44:39,767
I'll talk to Fábián.
196
00:44:43,901 --> 00:44:46,058
- Why's she sitting?
- She's got a fever.
197
00:44:46,317 --> 00:44:48,309
If she can stand, she can work.
198
00:44:49,900 --> 00:44:51,442
Not my idea. It's the rules.
199
00:44:51,650 --> 00:44:55,313
What if she's infectious and the
whole gang get sick by tomorrow?
200
00:45:23,525 --> 00:45:24,984
There's no room.
201
00:45:30,400 --> 00:45:32,641
Maybe in transit.
202
00:45:40,692 --> 00:45:42,730
Why do they call it "transit"?
203
00:45:43,192 --> 00:45:46,392
They're already between two worlds.
204
00:45:53,358 --> 00:45:55,350
You have to eat.
205
00:46:05,108 --> 00:46:07,100
Do you know what this is?
206
00:46:10,150 --> 00:46:11,430
Typhus.
207
00:46:12,233 --> 00:46:14,024
It's spread by fleas.
208
00:46:17,567 --> 00:46:19,807
Can I have her shoes?
209
00:46:20,067 --> 00:46:22,307
If she doesn't need them anymore?
210
00:47:23,483 --> 00:47:24,811
She's sick!
211
00:47:29,691 --> 00:47:31,683
Typhus!
212
00:47:45,649 --> 00:47:47,024
Please!
213
00:48:04,608 --> 00:48:06,599
She needs medicine.
214
00:48:08,191 --> 00:48:10,183
Could you get some?
215
00:48:11,649 --> 00:48:13,392
Please.
216
00:48:33,941 --> 00:48:36,940
Arkadij, truck driver.
He lives in the village.
217
00:48:41,316 --> 00:48:42,726
Yes, typhus.
218
00:48:46,357 --> 00:48:49,191
- The medicine's expensive.
- Can he get it?
219
00:48:53,274 --> 00:48:54,436
He can.
220
00:48:56,149 --> 00:48:57,808
What does he want for it?
221
00:49:03,107 --> 00:49:05,099
- A watch.
- I'll get one.
222
00:49:05,816 --> 00:49:07,807
He needs it now.
223
00:49:18,607 --> 00:49:20,646
He'll get this
if he brings the medicine.
224
00:49:28,690 --> 00:49:30,184
He wants it now.
225
00:49:30,524 --> 00:49:35,478
- How do I know he's not lying?
- You decide. Just don't blame me.
226
00:49:43,107 --> 00:49:45,099
Hurry.
227
00:49:51,690 --> 00:49:54,393
Wait here. He'll be back soon.
228
00:50:41,232 --> 00:50:43,803
10 minutes, please. 10 minutes.
229
00:50:44,940 --> 00:50:46,434
We're waiting...
230
00:50:47,232 --> 00:50:48,429
Medicine!
231
00:50:49,273 --> 00:50:50,388
Medicine?
232
00:50:51,523 --> 00:50:52,768
Sick...
233
00:50:53,523 --> 00:50:54,721
Typhus.
234
00:50:57,106 --> 00:50:58,730
No supper!
235
00:51:00,023 --> 00:51:01,138
You escape
236
00:51:01,606 --> 00:51:02,981
you're dead!
237
00:51:03,231 --> 00:51:06,431
We won't we won't.
238
00:51:06,773 --> 00:51:08,184
We wait 10 minutes.
239
00:51:08,440 --> 00:51:11,225
10 minutes! 10 minutes!
240
00:52:11,523 --> 00:52:13,016
Anna...
241
00:52:14,606 --> 00:52:15,851
Anna!
242
00:52:16,689 --> 00:52:17,887
Look at me!
243
00:52:19,314 --> 00:52:20,689
Look at me!
244
00:52:33,106 --> 00:52:35,773
No... No...
245
00:52:46,064 --> 00:52:48,186
No...
246
00:54:12,730 --> 00:54:15,813
We've got to go back!
247
00:54:16,272 --> 00:54:18,264
Anna's still there!
248
00:54:18,522 --> 00:54:20,514
No, no! Please!
249
00:54:24,272 --> 00:54:26,263
Please, please!
250
00:54:28,147 --> 00:54:29,392
Please...
251
00:54:31,438 --> 00:54:32,438
Please...
252
00:54:34,397 --> 00:54:35,397
Please...
253
00:54:37,397 --> 00:54:38,397
Please...
254
00:54:39,313 --> 00:54:41,885
Please, please, please!
255
00:54:42,188 --> 00:54:43,896
We've got to go back!
256
00:54:55,063 --> 00:54:57,020
Please... please...
257
00:55:02,647 --> 00:55:04,224
We've got to go back...
258
00:55:05,605 --> 00:55:07,182
We've got to go back...
259
00:56:12,021 --> 00:56:14,807
Let me out!
260
00:58:03,104 --> 00:58:04,645
Mama...
261
00:58:11,062 --> 00:58:12,805
Where were you?
262
00:58:16,770 --> 00:58:18,394
In the attic.
263
00:58:18,645 --> 00:58:20,222
Why didn't you tell me?
264
00:58:28,395 --> 00:58:29,972
Papa...
265
00:58:37,812 --> 00:58:42,305
- I had a terrible dream.
- Everything's going to be alright.
266
00:59:42,853 --> 00:59:44,892
- You got a smoke?
- How many do you need?
267
00:59:46,020 --> 00:59:48,177
How many for this?
268
00:59:56,561 --> 00:59:58,138
Irén?
269
01:00:00,228 --> 01:00:02,184
Haven't seen her for a while.
270
01:00:06,270 --> 01:00:07,514
Irén?
271
01:01:06,186 --> 01:01:08,640
Tell me about your dream.
272
01:01:10,519 --> 01:01:11,598
Irén...
273
01:01:15,936 --> 01:01:16,936
Irén...
274
01:01:26,186 --> 01:01:28,177
There's something in the attic.
275
01:01:30,769 --> 01:01:31,884
Irén...
276
01:01:33,769 --> 01:01:34,769
Irén!
277
01:01:37,936 --> 01:01:39,098
Irén!
278
01:01:51,061 --> 01:01:53,550
Don't be afraid, I won't hurt you.
279
01:02:00,102 --> 01:02:01,928
Try not to dream.
280
01:03:38,685 --> 01:03:40,262
Can I come in?
281
01:03:55,227 --> 01:03:56,804
Any dreams?
282
01:03:57,935 --> 01:03:58,935
No.
283
01:03:59,518 --> 01:04:00,518
Good.
284
01:04:02,643 --> 01:04:04,967
We've met before.
285
01:04:06,685 --> 01:04:08,641
Rajmund Müller.
286
01:04:10,143 --> 01:04:11,720
Irén Walter.
287
01:04:24,476 --> 01:04:26,053
Where you from?
288
01:04:26,851 --> 01:04:28,511
Szekcsö. Tolna County.
289
01:04:30,268 --> 01:04:32,592
Szabadka. Bácska County.
290
01:04:39,101 --> 01:04:40,678
Why shouldn't I dream?
291
01:04:41,393 --> 01:04:42,970
Because you'll die.
292
01:04:47,601 --> 01:04:49,510
Dreams give us
strength, don't they?
293
01:04:49,726 --> 01:04:51,718
- Strength to go on.
- No.
294
01:04:52,726 --> 01:04:54,303
Not here.
295
01:05:48,892 --> 01:05:50,470
Chicken.
296
01:05:54,642 --> 01:05:56,385
How did you get it?
297
01:06:01,184 --> 01:06:03,425
- I don't smoke.
- Me neither.
298
01:06:04,351 --> 01:06:07,385
Some folks even give up meat
for a smoke.
299
01:06:24,184 --> 01:06:25,761
This is sulphur.
300
01:06:26,517 --> 01:06:28,094
For the scabs.
301
01:06:29,851 --> 01:06:33,015
Make it last. Don't give any away.
302
01:06:40,475 --> 01:06:42,965
Won't you get into trouble
for visiting me?
303
01:06:43,309 --> 01:06:44,886
As long as I've got smokes.
304
01:06:49,975 --> 01:06:51,967
If they run out,
I'll get something else.
305
01:06:52,684 --> 01:06:55,469
- Like what?
- Clothes, shoes...
306
01:06:57,059 --> 01:06:58,636
spoons
307
01:07:00,642 --> 01:07:02,219
anything.
308
01:07:03,142 --> 01:07:05,466
You're a very clever man, Rajmund.
309
01:07:06,350 --> 01:07:07,927
I had no choice.
310
01:07:10,809 --> 01:07:13,380
I've got two sons
back home and a beautiful wife.
311
01:07:16,475 --> 01:07:19,309
I'm 2,000 km away
in the middle of bloody nowhere.
312
01:07:21,809 --> 01:07:24,215
If I think of it, I'd hang myself.
313
01:07:28,559 --> 01:07:32,055
If I want to survive,
I have to set myself rules.
314
01:07:34,392 --> 01:07:35,886
Do they work?
315
01:07:39,392 --> 01:07:40,969
You want me to teach you?
316
01:07:45,933 --> 01:07:47,510
Why are you helping me?
317
01:07:49,850 --> 01:07:51,427
Purely selfish reasons.
318
01:07:52,392 --> 01:07:53,969
Because I like you.
319
01:07:59,433 --> 01:08:01,390
You've got strange taste.
320
01:08:23,516 --> 01:08:25,887
I've got a family.
321
01:08:26,350 --> 01:08:30,096
Forget them.
That's rule number one.
322
01:08:33,683 --> 01:08:35,722
We're not going home from here.
323
01:08:40,975 --> 01:08:42,552
You're not the one to decide that.
324
01:08:42,933 --> 01:08:44,889
Then who? Stalin?
325
01:08:47,808 --> 01:08:49,385
The Lord God.
326
01:08:50,183 --> 01:08:51,760
God is not here.
327
01:08:54,808 --> 01:08:56,385
It's just you and me.
328
01:09:07,433 --> 01:09:09,010
You're a nice man
329
01:09:10,141 --> 01:09:12,014
but I've sworn to be faithful.
330
01:09:22,099 --> 01:09:24,340
You die or you survive...
331
01:09:24,933 --> 01:09:27,422
it's up to you.
332
01:10:07,807 --> 01:10:09,965
Berlin's fallen.
333
01:10:12,099 --> 01:10:13,723
The war's over.
334
01:10:17,099 --> 01:10:18,510
Hitler's dead.
335
01:10:20,391 --> 01:10:22,217
Hitler's dead.
336
01:10:28,182 --> 01:10:30,139
You can go home tomorrow.
337
01:10:30,432 --> 01:10:32,223
All of you.
338
01:10:33,016 --> 01:10:34,842
Home.
339
01:10:35,641 --> 01:10:37,798
Home.
340
01:11:09,640 --> 01:11:11,466
Where are you going?
341
01:11:14,807 --> 01:11:16,633
Careful!
342
01:11:27,432 --> 01:11:31,213
You still need rest.
343
01:13:07,848 --> 01:13:09,425
When...
344
01:13:13,681 --> 01:13:15,258
When do we go home?
345
01:13:19,431 --> 01:13:21,008
The others?
346
01:14:44,139 --> 01:14:45,716
Irén?
347
01:14:53,972 --> 01:14:55,549
When can we leave?
348
01:14:56,972 --> 01:14:58,549
Did they tell you?
349
01:15:04,806 --> 01:15:06,383
The war's over.
350
01:15:07,889 --> 01:15:09,466
We can go home.
351
01:15:17,222 --> 01:15:18,799
Say something!
352
01:15:29,930 --> 01:15:31,721
At the morning line-up
353
01:15:34,680 --> 01:15:36,719
the commandant announced
354
01:15:40,139 --> 01:15:43,885
that we have to stay and work.
355
01:15:44,889 --> 01:15:47,011
Stalin's orders.
356
01:16:13,055 --> 01:16:14,632
For how long?
357
01:16:33,763 --> 01:16:35,838
They can't do that.
358
01:16:43,180 --> 01:16:45,136
It'll be over one day.
359
01:16:48,472 --> 01:16:51,091
Someone has to
speak up for us at home!
360
01:16:51,263 --> 01:16:52,426
Who?
361
01:16:56,013 --> 01:16:59,012
The lords... and the ministers.
362
01:17:02,222 --> 01:17:08,006
We've just lost the war.
There's no one to speak for us.
363
01:18:17,179 --> 01:18:18,211
Yes.
364
01:18:22,054 --> 01:18:23,631
I want to survive.
365
01:18:25,554 --> 01:18:27,629
I promised my
daughter I'll go home.
366
01:18:29,554 --> 01:18:31,131
You have to forget her.
367
01:18:32,846 --> 01:18:34,838
You can't ask that of a mother.
368
01:18:36,013 --> 01:18:37,293
Then you're going to die.
369
01:18:37,638 --> 01:18:39,215
Alright.
370
01:18:39,721 --> 01:18:41,547
I'll do what you say.
371
01:18:44,679 --> 01:18:49,835
But we better make it clear that
nothing will ever happen between us.
372
01:18:55,054 --> 01:18:58,503
Don't think too much.
That's rule number two.
373
01:19:00,054 --> 01:19:04,428
Work... don't think.
374
01:19:04,887 --> 01:19:06,464
What will be, will be.
375
01:19:39,596 --> 01:19:41,173
Rough tobacco.
376
01:19:46,137 --> 01:19:47,714
Give it to me.
377
01:20:06,387 --> 01:20:09,339
There's no better cigarette paper
in the camp.
378
01:20:11,345 --> 01:20:13,420
Maybe not even in all Ukraine.
379
01:20:41,178 --> 01:20:42,756
Your turn.
380
01:20:53,387 --> 01:20:55,343
10 smokes equal a wagon of coal.
381
01:20:55,512 --> 01:20:57,717
You've already
got your daily quota.
382
01:20:59,678 --> 01:21:00,876
Just like that?
383
01:21:01,095 --> 01:21:03,466
Russia's the land of opportunity.
384
01:21:03,970 --> 01:21:06,424
You just need to know
how to make the most of it.
385
01:21:07,553 --> 01:21:10,387
That's Svetlana.
She worked in the bakery,
386
01:21:10,553 --> 01:21:14,251
stole two slices of bread for
her son. She got sent here.
387
01:21:26,886 --> 01:21:29,423
Rule number three: wash every day.
388
01:21:31,261 --> 01:21:33,549
However cold it is.
389
01:21:39,678 --> 01:21:41,172
Don't worry about him.
390
01:21:41,303 --> 01:21:44,053
Serjosa. From Minsk.
391
01:21:45,053 --> 01:21:47,175
Hasn't seen his family for years.
392
01:21:47,303 --> 01:21:51,428
He was told, like all the other guards,
that he'd be guarding war criminals.
393
01:21:51,886 --> 01:21:53,463
That right, Serjosa?
394
01:21:59,595 --> 01:22:01,302
What's on your mind?
395
01:22:02,970 --> 01:22:03,970
My family.
396
01:22:07,178 --> 01:22:09,086
That everything was
better in the old days.
397
01:22:11,136 --> 01:22:13,886
And everything's
going to be good again.
398
01:22:14,595 --> 01:22:18,175
There's no remembering.
There's no daydreaming.
399
01:22:33,553 --> 01:22:34,751
But it feels good.
400
01:22:35,011 --> 01:22:38,840
That's why.
That's exactly why it's dangerous.
401
01:23:21,636 --> 01:23:23,627
Sooner or later
you'll start turning inwards.
402
01:23:23,844 --> 01:23:25,883
Won't want to come
out of your head.
403
01:23:26,136 --> 01:23:28,174
You don't wash, you get sick.
404
01:23:28,344 --> 01:23:32,552
You don't make your quota, you
don't eat, you lose weight, you die.
405
01:23:42,219 --> 01:23:45,004
Vera, you alright?
406
01:24:18,635 --> 01:24:20,508
What else is on your mind?
407
01:24:22,052 --> 01:24:26,675
That I could have done,
could do much more for the others.
408
01:24:28,510 --> 01:24:31,379
Rule number four:
we're not responsible for others.
409
01:24:33,552 --> 01:24:35,839
We have to save ourselves.
410
01:24:45,969 --> 01:24:47,960
One thing I don't understand.
411
01:24:52,135 --> 01:24:56,130
If you take your rules so
seriously, why help me?
412
01:25:02,468 --> 01:25:04,046
I love you.
413
01:25:08,343 --> 01:25:10,833
I just hope it doesn't kill me.
414
01:25:56,135 --> 01:25:57,712
He threw me out.
415
01:26:00,010 --> 01:26:01,587
I've got scabies.
416
01:26:06,010 --> 01:26:07,587
Everywhere.
417
01:26:14,260 --> 01:26:15,837
Give me a bit.
418
01:26:17,968 --> 01:26:19,759
Just a bit!
I'll give it back.
419
01:26:25,010 --> 01:26:26,836
I've seen you rubbing it in.
420
01:26:29,760 --> 01:26:31,835
I'd like to sleep.
421
01:26:35,343 --> 01:26:38,258
What makes you think
you're better than me?
422
01:26:40,259 --> 01:26:42,831
You'd sleep with them all.
423
01:26:43,259 --> 01:26:45,630
He'll realise that
you're using him.
424
01:26:45,926 --> 01:26:48,332
Then this great
romance will be over.
425
01:26:49,509 --> 01:26:51,880
There's nothing between us.
426
01:26:53,593 --> 01:26:56,047
- And never will be.
- Sure.
427
01:26:59,343 --> 01:27:02,211
I promised my
daughter I'll go home.
428
01:27:02,384 --> 01:27:05,467
If that means learning to say no,
I'll learn.
429
01:27:07,884 --> 01:27:09,959
You weren't like this before.
430
01:27:12,259 --> 01:27:13,836
Well, I am now.
431
01:27:19,384 --> 01:27:22,383
You can thank
your dear commandant for that.
432
01:27:35,676 --> 01:27:37,632
Rajmund, look out!
433
01:27:45,426 --> 01:27:47,631
Watch out,
the whole tunnel will collapse!
434
01:27:47,759 --> 01:27:49,169
Irén!
435
01:28:04,801 --> 01:28:06,378
Carefully!
436
01:29:10,967 --> 01:29:13,717
Please, please...
437
01:29:17,092 --> 01:29:18,669
Please, God!
438
01:29:22,758 --> 01:29:25,462
Rule number five...
439
01:29:28,717 --> 01:29:31,420
prayers don't help.
440
01:29:57,592 --> 01:30:02,499
He'll be back after supper. You
need to leave before lights out.
441
01:30:02,883 --> 01:30:04,543
Thanks.
442
01:30:06,592 --> 01:30:08,797
You've got an hour.
443
01:32:34,132 --> 01:32:36,799
FOUR YEARS LATER
444
01:32:54,382 --> 01:32:55,924
Where's Mama?
445
01:32:58,299 --> 01:32:59,876
She ran away again.
446
01:33:01,965 --> 01:33:04,004
You mustn't run away!
447
01:33:05,882 --> 01:33:07,625
A child suits you.
448
01:33:08,924 --> 01:33:10,382
That's what I keep saying.
449
01:33:11,507 --> 01:33:13,664
Every single day.
450
01:33:21,549 --> 01:33:22,924
Let's go.
451
01:33:33,174 --> 01:33:34,584
Number 2.
452
01:33:39,132 --> 01:33:40,377
Number 10.
453
01:37:56,839 --> 01:37:59,044
- Evening!
- Evening!
454
01:37:59,672 --> 01:38:01,877
- Where are we?
- Outside Baja.
455
01:38:02,422 --> 01:38:04,958
You'll spend the
night in a warehouse.
456
01:38:05,088 --> 01:38:07,294
Everyone here's Swabian?
457
01:38:07,880 --> 01:38:09,338
Not everyone.
458
01:38:09,922 --> 01:38:13,620
Tomorrow morning, you all
have to declare your nationality.
459
01:38:13,755 --> 01:38:16,292
The Germans will be transported
to the border by truck,
460
01:38:16,463 --> 01:38:18,704
then on to Germany to settle.
461
01:38:19,297 --> 01:38:21,419
- The Hungarians?
- They can go home.
462
01:38:21,672 --> 01:38:24,505
- Where?
- Wherever they came from.
463
01:38:25,755 --> 01:38:30,129
- If someone lives here in Baja?
- They have to wait until tomorrow, too.
464
01:38:37,630 --> 01:38:39,040
Excuse me!
465
01:38:46,172 --> 01:38:49,704
I came from Szabadka,
but I want to go to Szekcsö.
466
01:38:49,922 --> 01:38:52,127
Szabadka's not part
of Hungary anymore.
467
01:38:52,255 --> 01:38:53,914
It's Yugoslavia again.
468
01:38:54,046 --> 01:38:57,460
If you're a Yugoslav citizen,
you can't go to Szekcsö.
469
01:38:57,713 --> 01:39:01,329
You either go home to Szabadka,
or carry on to Germany.
470
01:39:02,463 --> 01:39:05,213
But if he goes home,
can I visit him?
471
01:39:05,380 --> 01:39:08,083
No, you won't get a visa
to a capitalist country.
472
01:39:08,296 --> 01:39:12,161
- Since when's Yugoslavia a capitalist country?
- Since Tito changed sides.
473
01:39:12,380 --> 01:39:13,660
He changed sides?
474
01:39:14,880 --> 01:39:18,080
So if we go home,
we can never see each other again?
475
01:39:21,755 --> 01:39:23,663
Can I give you some advice?
476
01:39:25,713 --> 01:39:27,290
Don't go home.
477
01:39:59,129 --> 01:40:01,287
I can't stay with you in Hungary.
478
01:40:03,296 --> 01:40:05,501
You can't come to
Yugoslavia with me.
479
01:40:06,921 --> 01:40:10,537
If we want to stay together,
we have to go to Germany.
480
01:40:12,463 --> 01:40:15,627
That means we have to
declare ourselves Germans.
481
01:40:19,379 --> 01:40:23,374
We'll go and find a place to live,
get work
482
01:40:24,171 --> 01:40:27,170
and then somehow
get your daughter out.
483
01:40:30,879 --> 01:40:32,290
Your boys?
484
01:40:34,671 --> 01:40:36,081
They're grown now.
485
01:40:37,171 --> 01:40:39,376
They can stand on
their own two feet.
486
01:40:45,421 --> 01:40:47,247
Don't you miss them?
487
01:40:49,671 --> 01:40:51,212
Sure I do.
488
01:40:53,587 --> 01:40:55,793
But I've learned to
live without them.
489
01:40:59,462 --> 01:41:00,837
Not without you.
490
01:41:33,837 --> 01:41:36,955
What nationality are you declaring?
491
01:41:43,920 --> 01:41:45,165
German.
492
01:41:55,795 --> 01:41:58,001
I'll wait by the truck.
493
01:42:17,212 --> 01:42:18,212
Name?
494
01:42:19,129 --> 01:42:20,871
Irén Walter.
495
01:42:34,087 --> 01:42:35,415
20 forints.
496
01:42:43,753 --> 01:42:46,622
A headscarf from the
Women's Association.
497
01:42:48,295 --> 01:42:51,578
And a permit to enter Hungary.
498
01:42:51,837 --> 01:42:54,042
Signed by Comrade Rákosi.
499
01:42:56,712 --> 01:42:58,040
Get on!
500
01:42:59,003 --> 01:43:00,580
I'm waiting for someone.
501
01:43:01,462 --> 01:43:02,872
Move it!
502
01:43:16,086 --> 01:43:18,292
Please, wait a minute!
503
01:43:19,420 --> 01:43:20,499
Please!
504
01:43:22,836 --> 01:43:26,783
Now all you have to say is
what nationality you're declaring.
505
01:43:59,253 --> 01:44:00,253
Irén!
506
01:44:03,670 --> 01:44:04,416
Stop!
507
01:44:04,544 --> 01:44:07,330
Stop! Stop! Someone
got left behind!
508
01:44:53,711 --> 01:44:55,916
Dear Rajmund,
509
01:44:59,836 --> 01:45:02,242
You saved my life.
510
01:45:08,336 --> 01:45:10,660
Not with your rules,
511
01:45:13,877 --> 01:45:16,083
but with your love.
512
01:45:22,836 --> 01:45:25,123
I'm going home.
513
01:45:27,961 --> 01:45:30,248
You're a survivor.
514
01:45:30,961 --> 01:45:32,585
I know you'll be fine.
515
01:45:34,294 --> 01:45:36,581
You'll learn to live without me.
516
01:45:39,002 --> 01:45:42,333
But I could never learn to live
without hope.
517
01:48:51,501 --> 01:48:53,409
Mama?
518
01:49:19,751 --> 01:49:23,615
Following an order issued by Stalin in 1944/45,
with agreement by Churchill and Roosevelt,
519
01:49:23,751 --> 01:49:27,248
700,000 Hungarian men and women
were taken for forced labour.
520
01:49:27,834 --> 01:49:31,746
300,000 of them
never returned home.
521
01:49:32,251 --> 01:49:36,790
Those who returned were forbidden to tell
anyone about their years spent in the camps.
522
01:49:42,084 --> 01:49:45,249
Directed by
523
01:49:47,709 --> 01:49:51,751
Based on a Book by
Screenplay by
524
01:49:54,251 --> 01:49:57,498
Produced by
525
01:49:59,876 --> 01:50:03,242
Director of Photography
526
01:50:05,542 --> 01:50:08,826
Edited by
527
01:50:11,167 --> 01:50:14,581
Music by
528
01:50:16,875 --> 01:50:20,207
Sound
529
01:50:22,584 --> 01:50:25,997
Production Designers
530
01:50:28,209 --> 01:50:31,457
Costume Designer
531
01:50:33,959 --> 01:50:37,290
Make-Up
32156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.