Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,144 --> 00:00:08,215
They asked about
the three kids.
2
00:00:08,249 --> 00:00:09,595
I have reason to believe
3
00:00:09,630 --> 00:00:12,115
that Jamie, Peter and Adam
witnessed a violent crime
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,151
against you.
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,567
We raised a darkness.
6
00:00:15,601 --> 00:00:16,602
There's no such thing.
7
00:00:17,707 --> 00:00:19,743
I never wanted you.
8
00:00:19,778 --> 00:00:22,436
Student card identifies her
as Alexandra Mangan.
9
00:00:22,470 --> 00:00:23,747
If it makes you feel any better,
10
00:00:23,782 --> 00:00:25,266
you can tell yourself
Lexie did it.
11
00:00:26,854 --> 00:00:28,338
Sam?
12
00:00:28,373 --> 00:00:29,408
You don't want
to do this today.
13
00:00:29,443 --> 00:00:30,444
- Hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
14
00:00:31,755 --> 00:00:33,067
I made a mistake.
15
00:00:33,102 --> 00:00:34,655
Well, no one needs
to know that.
16
00:00:34,689 --> 00:00:35,897
Creative spin, Cass.
17
00:00:35,932 --> 00:00:38,486
Don't send in your report
until then, okay?
18
00:00:38,521 --> 00:00:40,419
Cassie...
19
00:00:40,454 --> 00:00:41,765
There's something
I want to tell you.
20
00:00:43,871 --> 00:00:45,493
- Whose are these, Mark?
- Biscuits.
21
00:00:45,528 --> 00:00:46,529
Damien always brought them.
22
00:00:47,185 --> 00:00:48,289
Katy.
23
00:01:25,637 --> 00:01:28,295
You get used to the smell
quicker than you'd think.
24
00:01:28,329 --> 00:01:30,124
She's been here for
about six months.
25
00:01:30,159 --> 00:01:31,436
Neighbors downstairs
only noticed
26
00:01:31,470 --> 00:01:32,816
when she started dripping
through their ceiling.
27
00:01:34,680 --> 00:01:36,406
It's murder though,
28
00:01:36,441 --> 00:01:39,340
her right orbital ridge
and cheekbone are smashed.
29
00:01:45,657 --> 00:01:46,658
You'll be Reilly.
30
00:01:47,348 --> 00:01:48,729
You're Maddox.
31
00:01:48,763 --> 00:01:50,696
O'Kelly sent me
to babysit you.
32
00:01:50,731 --> 00:01:52,388
Spy, more like.
33
00:01:53,906 --> 00:01:55,322
See if the new girl
pukes up her ring
34
00:01:55,356 --> 00:01:56,702
in a little putrefaction.
35
00:01:56,737 --> 00:01:58,497
A little?
36
00:01:58,532 --> 00:02:00,706
He reckons there's
no possible solve
to this, doesn't he?
37
00:02:01,604 --> 00:02:04,193
That's why we've got it.
38
00:02:04,227 --> 00:02:07,334
Oh, then he's gonna have
to kiss our arses extra hard
39
00:02:07,368 --> 00:02:08,714
when we do get
a solve, won't he?
40
00:02:12,442 --> 00:02:13,650
She was 22.
41
00:02:15,342 --> 00:02:16,722
No one to notice
she was dead.
42
00:02:38,434 --> 00:02:40,677
I think I got a bit
of our girl on my shoe.
43
00:02:42,748 --> 00:02:45,613
"Dear Mum and Dad,
great first day
at my new job,
44
00:02:45,648 --> 00:02:48,478
"wading knee deep
through fetid human gravy."
45
00:02:52,310 --> 00:02:53,380
I don't have parents.
46
00:02:54,450 --> 00:02:56,279
Killed in a car crash.
47
00:02:56,314 --> 00:02:58,350
We hit a stag and it came
through the windscreen.
48
00:03:00,007 --> 00:03:01,457
I was in the back
of the car.
49
00:03:02,665 --> 00:03:03,769
Not a scratch on me.
50
00:03:08,809 --> 00:03:11,294
You're testing me.
51
00:03:11,329 --> 00:03:13,365
You're going to judge me
on how I respond.
52
00:03:13,400 --> 00:03:15,367
You want to know if I'll
get on your nerves.
53
00:03:15,402 --> 00:03:16,955
If I get this wrong,
54
00:03:16,989 --> 00:03:18,646
your attitude to me
will be polite
55
00:03:18,681 --> 00:03:20,510
but blistering contempt.
56
00:03:24,583 --> 00:03:26,861
Quite smart, aren't you,
Detective Reilly?
57
00:03:26,896 --> 00:03:28,000
Oh, I get by.
58
00:03:29,381 --> 00:03:30,624
Detective Maddox.
59
00:03:32,833 --> 00:03:34,455
You were the only one
to get out alive.
60
00:03:35,974 --> 00:03:37,251
Yep, that's me.
61
00:03:38,908 --> 00:03:40,565
We've got something
in common.
62
00:03:45,639 --> 00:03:46,812
Hello, freak.
63
00:03:51,092 --> 00:03:52,335
Hello.
64
00:04:40,694 --> 00:04:43,352
Do I have
to pay you, Miss Aherne?
65
00:04:43,386 --> 00:04:45,043
It's just I don't really have
that much money.
66
00:04:46,147 --> 00:04:47,701
How much do you cost?
67
00:04:47,735 --> 00:04:49,530
Uh, don't worry
about that for now.
68
00:04:51,152 --> 00:04:52,913
I'm sorry,
69
00:04:52,947 --> 00:04:55,364
that sounded rude.
How much do you cost?
70
00:04:55,398 --> 00:04:56,434
It's all right.
71
00:04:58,608 --> 00:05:01,439
I'm going to advise you
to cooperate fully, Damien.
72
00:05:02,992 --> 00:05:04,131
That little prick.
73
00:05:04,165 --> 00:05:05,615
The hours I spent,
sat with him
74
00:05:05,650 --> 00:05:06,754
when he cried
like a bitch.
75
00:05:07,583 --> 00:05:08,791
O'Neill, you get prepped,
76
00:05:08,825 --> 00:05:10,965
- you'll sit in
on the interview.
- I'll take Quigley.
77
00:05:12,553 --> 00:05:13,692
Damien knows him,
78
00:05:13,727 --> 00:05:16,454
I want everything familiar,
keep him calm, focused.
79
00:05:16,488 --> 00:05:18,421
If you could go to the house
while forensics work it.
80
00:05:19,077 --> 00:05:20,389
Mrs. Donnelly is bed-ridden.
81
00:05:20,423 --> 00:05:22,563
M.S., there's plans
to move her.
82
00:05:25,083 --> 00:05:27,465
- Where are you going?
- Quick piss.
83
00:05:30,985 --> 00:05:33,125
A chocolate bloody biscuit.
84
00:05:33,160 --> 00:05:34,817
The devil's
in the detail, huh?
85
00:05:34,851 --> 00:05:36,025
I nearly missed him.
86
00:05:37,509 --> 00:05:39,477
Looking at the family
because of 1985,
87
00:05:39,511 --> 00:05:40,823
I should have been
looking at him sooner.
88
00:05:40,857 --> 00:05:41,893
I nearly missed him.
89
00:05:41,927 --> 00:05:43,412
But you didn't miss him.
90
00:05:44,482 --> 00:05:46,104
So get yourself
together, Detective,
91
00:05:46,138 --> 00:05:48,555
and nail this
one down. Right?
92
00:05:48,589 --> 00:05:50,936
I'll phone the Devlins
and tell them
we're holding someone.
93
00:05:51,937 --> 00:05:53,042
Oh, Maddox is out.
94
00:05:53,974 --> 00:05:55,803
There's a body shot dead,
95
00:05:55,838 --> 00:05:57,149
but it's not her,
so that's something.
96
00:06:39,709 --> 00:06:40,745
It's Simone.
97
00:06:47,027 --> 00:06:49,685
Hi, come in.
98
00:06:49,719 --> 00:06:51,065
You neighbors rang me.
99
00:06:51,100 --> 00:06:52,826
Said it looked like something's happening
100
00:06:52,860 --> 00:06:54,103
because of the officer outside.
101
00:06:54,137 --> 00:06:55,553
Have they got someone?
102
00:06:55,587 --> 00:06:56,692
Well, they haven't told
us very much,
103
00:06:56,726 --> 00:06:58,728
but I'll tell you
what we know so far.
104
00:07:05,804 --> 00:07:07,496
She's always here, isn't she?
105
00:07:09,014 --> 00:07:10,878
Any excuse.
106
00:07:10,913 --> 00:07:12,190
It's hardly
an excuse.
107
00:07:13,225 --> 00:07:15,158
Perhaps it's you
she wants to steal.
108
00:07:16,056 --> 00:07:17,229
I can't think why.
109
00:07:19,093 --> 00:07:21,199
But she's welcome to you
as far as I'm concerned.
110
00:07:21,233 --> 00:07:22,476
Can't you just stop?
111
00:07:25,721 --> 00:07:26,894
No,
112
00:07:28,931 --> 00:07:30,208
I don't think I can.
113
00:07:38,630 --> 00:07:40,183
It has nothing
to do with us.
114
00:07:41,184 --> 00:07:42,185
With it.
115
00:07:43,739 --> 00:07:45,119
It has nothing
to do with that.
116
00:07:46,086 --> 00:07:47,812
Everything's to do with that.
117
00:07:48,985 --> 00:07:50,780
Everything.
118
00:07:50,815 --> 00:07:51,919
Why are you whispering?
119
00:08:13,320 --> 00:08:14,942
How long is this
going to take?
120
00:08:14,977 --> 00:08:17,773
The sooner we get
to the truth
the sooner it's over.
121
00:08:18,221 --> 00:08:19,878
It was me. All me.
122
00:08:19,913 --> 00:08:21,293
I did it.
123
00:08:21,328 --> 00:08:22,950
Keep your powder dry, Damien.
124
00:08:22,985 --> 00:08:24,020
We need that on tape.
125
00:08:30,648 --> 00:08:32,960
You must have been worried
your mum would wake up.
126
00:08:32,995 --> 00:08:34,617
I gave her
an extra sleeping pill.
127
00:08:35,894 --> 00:08:38,000
She wouldn't have let
me take the car.
128
00:08:38,034 --> 00:08:39,864
And then you drove
to Knocknaree,
129
00:08:39,898 --> 00:08:41,244
to the dig site?
130
00:08:41,279 --> 00:08:43,108
The finds shed.
131
00:08:43,143 --> 00:08:44,765
I was waiting
at the finds shed.
132
00:08:44,800 --> 00:08:46,629
What'd you do next?
133
00:08:46,664 --> 00:08:47,699
I hit her.
134
00:08:48,942 --> 00:08:50,219
I hit her on the head.
135
00:08:51,669 --> 00:08:52,670
Twice.
136
00:08:55,983 --> 00:08:58,158
- Was Katy your girlfriend?
- No.
137
00:08:58,192 --> 00:09:00,125
- Did you want her
to be your girlfriend?
- No.
138
00:09:00,160 --> 00:09:01,299
I'm not a pervert.
139
00:09:01,333 --> 00:09:03,750
- But you liked her?
- No,
140
00:09:03,784 --> 00:09:05,061
I didn't like her.
141
00:09:05,096 --> 00:09:07,236
That's the whole point.
She wasn't a nice person.
142
00:09:07,270 --> 00:09:09,272
She wasn't kind.
I didn't like her.
143
00:09:09,307 --> 00:09:11,205
Who arranged
the meeting? You?
144
00:09:11,965 --> 00:09:13,138
I suppose.
145
00:09:13,967 --> 00:09:16,383
Yeah. That's hazy.
146
00:09:16,417 --> 00:09:18,040
- Hazy?
- Yeah, a lot's happened.
147
00:09:22,044 --> 00:09:24,356
Why did she come to the woods
in the middle of the night
148
00:09:24,391 --> 00:09:26,669
to meet someone
who didn't like her?
149
00:09:28,671 --> 00:09:29,810
Cooperate, Damien.
150
00:09:29,845 --> 00:09:30,742
I am!
151
00:09:32,364 --> 00:09:34,125
I suppose she didn't know
I didn't like her.
152
00:09:35,333 --> 00:09:37,024
She expected everyone
to like her.
153
00:09:38,992 --> 00:09:40,303
Because they didn't know
the truth about her.
154
00:09:40,338 --> 00:09:41,753
The truth being
that she wasn't kind.
155
00:09:41,788 --> 00:09:42,996
Worse than that.
156
00:09:44,031 --> 00:09:45,136
She was cruel.
157
00:09:49,381 --> 00:09:52,177
But you must have had
some sort of relationship
with her to know that.
158
00:09:54,041 --> 00:09:56,665
And she must have known
and trusted you
159
00:09:56,699 --> 00:09:58,390
to leave the house
in the middle of the night
to meet you,
160
00:09:58,425 --> 00:10:00,738
so you could fracture her skull
161
00:10:00,772 --> 00:10:03,326
with two blows
from a heavy blunt object.
162
00:10:04,327 --> 00:10:05,639
It was the rock
163
00:10:05,674 --> 00:10:07,641
that holds the garage door open.
164
00:10:08,746 --> 00:10:10,023
So it was planned?
165
00:10:10,057 --> 00:10:12,059
You'd thought about
what you were going to use?
166
00:10:13,371 --> 00:10:14,372
Yes.
167
00:10:15,373 --> 00:10:16,892
I knew what I was
going to do with it.
168
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
I knew I was
going to kill Katy.
169
00:10:22,311 --> 00:10:24,244
Why did you take her
back to your house?
170
00:10:26,384 --> 00:10:28,110
What did you want
to do to her?
171
00:10:29,801 --> 00:10:30,940
Nothing.
172
00:10:32,390 --> 00:10:33,633
What did you do next?
173
00:10:35,807 --> 00:10:36,843
I took her from the car
174
00:10:36,877 --> 00:10:38,396
and laid her down
in the laundry room.
175
00:10:40,018 --> 00:10:41,226
And I was so thirsty.
176
00:10:41,261 --> 00:10:43,366
I didn't think I could ever be that thirsty.
177
00:10:46,991 --> 00:10:48,786
And then she was there.
178
00:10:50,719 --> 00:10:51,823
She wasn't dead.
179
00:10:52,824 --> 00:10:53,963
She wasn't dead at all.
180
00:10:54,446 --> 00:10:55,793
I want to go home.
181
00:10:58,727 --> 00:10:59,969
I want my dad.
182
00:11:03,870 --> 00:11:06,355
And that's when
you suffocated her
with a plastic bag.
183
00:11:07,839 --> 00:11:08,840
Yes.
184
00:11:13,120 --> 00:11:14,294
You undressed her.
185
00:11:15,467 --> 00:11:17,884
Washed her clothes
and redressed her.
186
00:11:17,918 --> 00:11:19,886
She wet herself.
187
00:11:19,920 --> 00:11:21,404
I didn't know
that would happen.
188
00:11:21,439 --> 00:11:22,751
And it didn't seem
right to leave her.
189
00:11:22,785 --> 00:11:24,235
Like that.
190
00:11:24,269 --> 00:11:26,858
And I'm used to cleaning up.
Taking care.
191
00:11:26,893 --> 00:11:28,515
I still don't understand
why you took her home,
192
00:11:28,549 --> 00:11:30,413
instead of straight
to the altar.
193
00:11:30,448 --> 00:11:33,244
Did you want to
do something to her
and change your mind?
194
00:11:33,278 --> 00:11:34,832
I didn't do anything to her.
195
00:11:39,112 --> 00:11:40,182
Do you have
a tracksuit?
196
00:11:41,942 --> 00:11:42,978
Yes.
197
00:11:43,530 --> 00:11:44,807
For round the house.
198
00:11:45,359 --> 00:11:46,740
Joggers and a hoodie.
199
00:11:46,775 --> 00:11:47,776
What color is it?
200
00:11:48,466 --> 00:11:50,192
- Grey.
- Not blue?
201
00:11:50,917 --> 00:11:54,023
Not French blue?
202
00:11:54,058 --> 00:11:55,784
For the tape,
we're showing
Damien Donnelly
203
00:11:55,818 --> 00:11:57,199
an artist's impression
of the man
204
00:11:57,233 --> 00:11:59,235
he claims he saw
in the woods.
205
00:11:59,270 --> 00:12:01,099
You didn't see
this man, did you?
206
00:12:03,067 --> 00:12:04,068
Did you?
207
00:12:06,001 --> 00:12:07,312
For the tape, Damien.
208
00:12:08,831 --> 00:12:09,867
No.
209
00:12:09,901 --> 00:12:11,938
But Jessica Devlin did.
210
00:12:11,972 --> 00:12:14,250
Jessica Devlin said a man
in blue running clothes,
a tracksuit,
211
00:12:14,285 --> 00:12:16,425
followed her and Katy,
trying to get Katy
to come with him,
212
00:12:16,459 --> 00:12:18,220
saying he had kittens.
Was that man you?
213
00:12:18,254 --> 00:12:20,256
No. I'd never follow
children like that
because I'm not a pervert.
214
00:12:20,291 --> 00:12:22,500
Thing is, Damien,
perverts always say that.
215
00:12:22,534 --> 00:12:23,812
- Always.
- Always.
216
00:12:23,846 --> 00:12:25,054
"It's the others,
they're nonces,
217
00:12:25,089 --> 00:12:26,504
"pedos, filth,
they're the beasts,
218
00:12:26,538 --> 00:12:28,575
"not me, I'm special.
My love is pure."
219
00:12:28,609 --> 00:12:31,405
My love is pure,
it is, I would never, not ever.
220
00:12:31,440 --> 00:12:33,925
You cry a lot, Damien.
221
00:12:33,960 --> 00:12:35,927
You cried when you
discovered Katy's body.
222
00:12:35,962 --> 00:12:37,929
When you leant over her,
trying to wake her,
223
00:12:37,964 --> 00:12:39,586
poor sweet confused lad,
224
00:12:39,620 --> 00:12:41,415
but in reality
225
00:12:41,450 --> 00:12:44,073
you were making sure
that any DNA evidence
from you, hair, skin...
226
00:12:44,108 --> 00:12:46,835
...could be attributable
to that human gesture.
227
00:12:46,869 --> 00:12:49,182
Trying to wake a dead girl.
Master manipulator.
228
00:12:49,216 --> 00:12:50,286
You cried sitting next to me,
229
00:12:50,321 --> 00:12:51,529
going through
all those mugshots,
230
00:12:51,563 --> 00:12:52,979
I felt sorry
for you, Damien.
231
00:12:53,013 --> 00:12:54,221
Of course I cried,
232
00:12:54,256 --> 00:12:56,223
those men, what they do,
they ruin lives,
233
00:12:56,258 --> 00:12:57,915
they hurt and damage
and break and ruin
234
00:12:57,949 --> 00:13:00,814
and they don't care,
they don't care what they do
and we have to go on living...
235
00:13:04,611 --> 00:13:05,785
Did that happen to you?
236
00:13:10,203 --> 00:13:11,307
Anyone who does that
237
00:13:12,308 --> 00:13:13,931
to a child,
238
00:13:13,965 --> 00:13:15,898
they don't deserve to live.
They just don't.
239
00:13:18,349 --> 00:13:20,834
I didn't touch Katy like that.
240
00:13:20,869 --> 00:13:23,526
I didn't have feelings
for her like that. At all.
241
00:13:23,561 --> 00:13:26,184
I killed her
because she found it funny.
Because she laughed.
242
00:13:26,633 --> 00:13:27,945
Funny?
243
00:13:29,601 --> 00:13:31,051
Funny?
Found what funny?
244
00:13:31,086 --> 00:13:32,087
It.
245
00:13:33,640 --> 00:13:36,125
But Damien, in order for her
to have laughed at you,
to find "It" funny,
246
00:13:36,160 --> 00:13:38,162
in order to have
that conversation,
247
00:13:38,196 --> 00:13:39,508
you'd have had
a relationship with her.
248
00:13:39,542 --> 00:13:41,648
- A relationship you say
you didn't have.
- I didn't.
249
00:13:41,682 --> 00:13:43,581
And she came out to meet
you in the middle
of the night,
250
00:13:43,615 --> 00:13:47,447
took a chocolate biscuit
from you and ate it,
probably quite cheerfully.
251
00:13:47,481 --> 00:13:50,070
What was happening
between her taking
the biscuit
252
00:13:50,105 --> 00:13:51,313
and you hitting her?
253
00:13:51,347 --> 00:13:52,624
She must have relaxed
254
00:13:52,659 --> 00:13:54,178
because she turned
her back on you.
255
00:13:54,212 --> 00:13:56,318
- What were you talking about?
- I don't know, it's...
256
00:13:56,352 --> 00:13:57,975
- Hazy?
- Yes!
257
00:14:05,327 --> 00:14:06,915
Was there someone else
there with you?
258
00:14:07,432 --> 00:14:08,917
No.
259
00:14:08,951 --> 00:14:09,987
I told you.
It was all me.
260
00:14:10,021 --> 00:14:11,505
You were very quick
to tell us that.
261
00:14:11,540 --> 00:14:14,094
But I didn't ask
if it was all you, did I?
262
00:14:14,129 --> 00:14:15,509
I just wanted to tell the truth.
263
00:14:15,544 --> 00:14:17,132
You're not telling
the truth.
264
00:14:17,166 --> 00:14:18,512
And what about this man?
265
00:14:19,168 --> 00:14:20,687
What about this man?
266
00:14:20,721 --> 00:14:21,584
Because if he isn't you...
267
00:14:21,619 --> 00:14:24,070
- It isn't me!
- Well then who is it?
268
00:14:24,104 --> 00:14:25,623
What was happening
between you and Katy,
269
00:14:25,657 --> 00:14:27,970
between the biscuit
and the blow to her skull?
270
00:14:28,005 --> 00:14:29,454
Who else was
there with you?
271
00:14:29,489 --> 00:14:31,042
Oh, Damien, come on.
272
00:14:31,077 --> 00:14:33,320
You're used to taking care,
you're used to protecting.
273
00:14:33,355 --> 00:14:34,666
Who are you
taking care of now?
274
00:14:34,701 --> 00:14:36,496
I've told you everything!
275
00:14:39,016 --> 00:14:41,639
This has to be over.
I need to give
my mum her meds.
276
00:14:41,673 --> 00:14:43,365
I need to make her tea.
I need to get home.
277
00:14:46,989 --> 00:14:49,095
Miss Aherne, didn't you
brief your client?
278
00:14:49,129 --> 00:14:51,062
Yes, of course.
279
00:14:52,063 --> 00:14:54,031
I thought you understood.
280
00:14:54,065 --> 00:14:55,135
What do you mean?
281
00:14:55,618 --> 00:14:57,448
Damien...
282
00:14:57,482 --> 00:14:59,139
You've confessed
to murder.
283
00:15:03,247 --> 00:15:04,662
There is no going home.
284
00:15:07,768 --> 00:15:10,461
No! No!
285
00:15:11,358 --> 00:15:12,601
No!
286
00:15:13,360 --> 00:15:14,430
No!
287
00:15:15,224 --> 00:15:16,260
He's lying.
288
00:15:18,710 --> 00:15:20,057
There was someone else involved.
289
00:15:20,091 --> 00:15:22,231
You're not going to get
anything more out of him
for a long time.
290
00:15:23,750 --> 00:15:25,165
I'll put him on watch.
291
00:15:36,073 --> 00:15:37,419
Reilly.
292
00:15:37,453 --> 00:15:39,352
You need to come
to Damien's house. Right now.
293
00:15:58,302 --> 00:15:59,303
D'you know why I'm here?
294
00:16:00,028 --> 00:16:01,029
Yeah.
295
00:16:02,444 --> 00:16:04,480
I told you not to send
in your report until
we'd talked about it.
296
00:16:04,515 --> 00:16:05,792
You mean,
until you'd told me
what to say.
297
00:16:05,826 --> 00:16:07,449
You want to fuck
yourself that's one thing
298
00:16:07,483 --> 00:16:09,209
but you've fucked me.
299
00:16:09,244 --> 00:16:10,728
We should never
have been in that house.
300
00:16:12,592 --> 00:16:15,146
They killed a woman
and they covered it up.
301
00:16:15,181 --> 00:16:17,769
And we could have
broken them
in formal interview.
302
00:16:18,460 --> 00:16:19,461
Easily.
303
00:16:21,497 --> 00:16:23,016
You are going to
retract your report.
304
00:16:24,535 --> 00:16:25,777
You wrote it
in a state of shock.
305
00:16:25,812 --> 00:16:26,951
Nervous exhaustion.
306
00:16:26,986 --> 00:16:28,677
You are going to submit
to a psychiatric assessment
307
00:16:28,711 --> 00:16:30,472
and be found unstable,
308
00:16:30,506 --> 00:16:32,474
your grasp on
the particulars
of this case uncertain
309
00:16:32,508 --> 00:16:34,441
and the only mistake I made
310
00:16:34,476 --> 00:16:36,685
was considering you fit
for active service.
311
00:16:36,719 --> 00:16:38,376
We shouldn't have been
in that house.
312
00:16:39,757 --> 00:16:41,276
We went in because we could.
313
00:16:41,828 --> 00:16:44,106
Because it amused us,
314
00:16:44,141 --> 00:16:45,659
because we got a kick out of it,
315
00:16:47,385 --> 00:16:48,628
because there's something
wrong with us
316
00:16:48,662 --> 00:16:50,112
and we don't know
when to stop
317
00:16:50,147 --> 00:16:52,045
and now a young man is dead
318
00:16:52,080 --> 00:16:53,736
who doesn't need to be,
319
00:16:53,771 --> 00:16:56,394
and those kids
because that's all
they are, Frank,
320
00:16:56,429 --> 00:16:58,293
they're just kids.
321
00:16:58,327 --> 00:16:59,604
They're never gonna
get over that...
322
00:16:59,639 --> 00:17:01,641
- Retract your report.
- We need to be stopped.
323
00:17:02,814 --> 00:17:05,162
We took risks with
other people's lives
324
00:17:05,196 --> 00:17:06,749
because we just
didn't give a shit.
325
00:17:08,234 --> 00:17:10,063
We're dangerous, Frank.
326
00:17:10,098 --> 00:17:11,789
And you've been doing
this for way too long.
327
00:17:16,449 --> 00:17:19,486
You're forgetting who
you're talking to, soldier.
328
00:17:19,521 --> 00:17:21,247
I don't know
where you think
you are right now,
329
00:17:21,281 --> 00:17:22,558
but I am not your soldier.
330
00:17:43,131 --> 00:17:45,892
Those blood tests
we took from you,
331
00:17:45,926 --> 00:17:49,447
we got them rushed though,
urgent, having your
welfare as a priority.
332
00:17:50,931 --> 00:17:52,830
You're pregnant, Maddox.
Did you know that?
333
00:17:57,179 --> 00:17:58,180
Yeah.
334
00:18:23,861 --> 00:18:25,483
In Damien's bedroom.
335
00:18:25,518 --> 00:18:27,520
We left it just
as we found it.
336
00:18:27,554 --> 00:18:28,866
Look in the box
on the desk.
337
00:19:57,748 --> 00:19:58,887
Is your father in?
338
00:20:05,031 --> 00:20:06,619
Stop!
339
00:20:08,724 --> 00:20:09,725
Stop right now!
340
00:20:29,918 --> 00:20:31,264
Blue, stupid
341
00:20:31,851 --> 00:20:33,577
Katy's color.
342
00:20:33,611 --> 00:20:35,441
And the man in blue said
343
00:20:35,475 --> 00:20:37,339
"Do you want
to see some kittens?"
344
00:20:37,753 --> 00:20:39,928
And Katy said no
345
00:20:39,962 --> 00:20:41,964
and she walked away fast,
346
00:20:41,999 --> 00:20:43,863
holding your hand...
347
00:20:56,047 --> 00:20:57,808
Why? Why?
348
00:20:57,842 --> 00:20:59,706
Why? Why?
349
00:20:59,741 --> 00:21:01,432
- Why?
- That's enough.
350
00:21:03,779 --> 00:21:04,918
Come on.
351
00:21:11,062 --> 00:21:12,409
Rosalind Devlin,
I'm arresting you
352
00:21:12,443 --> 00:21:13,686
for the murder
of Katherine Devlin.
353
00:21:13,720 --> 00:21:15,135
You're not obliged
to say anything
unless you wish to do so,
354
00:21:15,170 --> 00:21:18,484
and anything you do say
will be taken down
and can be used as evidence.
355
00:21:47,409 --> 00:21:49,066
I'll be in touch,
Mr. Devlin.
356
00:21:56,591 --> 00:21:57,902
Go back
inside, Jessica.
357
00:22:19,890 --> 00:22:21,478
Do you require medical
attention?
358
00:22:22,686 --> 00:22:23,928
Yes, please.
359
00:22:25,482 --> 00:22:27,553
Do you require
the services
of a solicitor?
360
00:22:28,139 --> 00:22:29,727
Yes, please.
361
00:22:29,762 --> 00:22:31,695
Do you understand the reasons
why you've been arrested
362
00:22:31,729 --> 00:22:34,076
- as I've explained
them to you?
- Yes.
363
00:22:34,111 --> 00:22:35,354
And they're all correct.
364
00:22:36,424 --> 00:22:38,598
I will make
a full confession.
365
00:22:38,633 --> 00:22:42,084
But, I will only make it
to Detective Cassie Maddox.
366
00:22:43,431 --> 00:22:45,018
No one else.
367
00:22:45,053 --> 00:22:47,158
Just her.
Thank you.
368
00:22:58,204 --> 00:22:59,861
Doors opening.
369
00:23:01,552 --> 00:23:02,553
Bang!
370
00:23:11,251 --> 00:23:12,908
Doors closing.
371
00:23:17,534 --> 00:23:18,811
Doors opening.
372
00:23:28,234 --> 00:23:29,822
Rosalind and Damien, then.
373
00:23:31,789 --> 00:23:32,963
Yeah.
374
00:23:35,275 --> 00:23:36,794
There was a shooting.
375
00:23:37,726 --> 00:23:38,727
Are you okay?
376
00:23:39,970 --> 00:23:41,005
No.
377
00:23:42,041 --> 00:23:44,871
Not at all. You?
378
00:23:47,495 --> 00:23:48,703
Not my best.
379
00:23:49,255 --> 00:23:51,084
Not good.
380
00:23:52,120 --> 00:23:53,466
Pretty shit.
381
00:23:53,501 --> 00:23:54,985
You left me a message,
382
00:23:55,019 --> 00:23:56,607
saying you wanted
to tell me something.
383
00:23:57,712 --> 00:23:59,161
What was it?
384
00:23:59,196 --> 00:24:00,818
What the fuck
are you two doing?
385
00:24:00,853 --> 00:24:02,648
Maddox,
shake your stumps.
386
00:24:02,682 --> 00:24:03,718
You need briefing.
387
00:24:18,215 --> 00:24:19,250
Go get her.
388
00:24:19,906 --> 00:24:21,529
Thanks.
389
00:24:21,563 --> 00:24:23,151
- I will.
- I know you will.
390
00:24:29,744 --> 00:24:31,504
Thirty-five years
I've been doing this
391
00:24:32,747 --> 00:24:35,059
and I never get tired
of this moment.
392
00:24:35,094 --> 00:24:36,889
When you know
you're going
to get justice.
393
00:24:36,923 --> 00:24:38,546
I will never ever
get tired of it.
394
00:24:39,823 --> 00:24:42,032
For an English dryshite,
you're not so bad,
395
00:24:42,066 --> 00:24:43,551
huh, Reilly.
396
00:24:43,585 --> 00:24:44,862
Thank you, Sir.
397
00:24:46,692 --> 00:24:48,279
Sorry about this.
398
00:24:49,902 --> 00:24:52,836
My sinuses are bastards.
399
00:24:52,870 --> 00:24:55,666
So I have advised
my client,
400
00:24:55,701 --> 00:24:56,805
or at least tried to.
401
00:24:57,772 --> 00:24:59,946
She's set
on what she wants.
402
00:24:59,981 --> 00:25:02,155
Full disclosure,
and no mitigation.
403
00:25:02,190 --> 00:25:05,020
So I'll-I'll just sit here
and look pretty.
404
00:25:10,370 --> 00:25:13,960
Interview with Rosalind Devlin
in the presence of
Detective Garda Cassie Maddox
405
00:25:13,995 --> 00:25:16,169
and legal aid solicitor
James Brice,
406
00:25:16,204 --> 00:25:19,932
time 11:32 p.m.,
3rd December 2006.
407
00:25:21,347 --> 00:25:22,659
Thank you for coming.
408
00:25:23,004 --> 00:25:24,143
Why me?
409
00:25:24,177 --> 00:25:25,247
You look different.
410
00:25:27,146 --> 00:25:28,561
You changed your hair.
411
00:25:28,596 --> 00:25:30,149
I got a fringe.
Why me?
412
00:25:31,702 --> 00:25:33,670
What did you think
that very first day?
413
00:25:34,705 --> 00:25:36,811
What did you think
when you saw me?
414
00:25:36,845 --> 00:25:39,572
That there was
something very wrong.
415
00:25:39,607 --> 00:25:40,849
I thought that there was
something wrong in your house.
416
00:25:40,884 --> 00:25:42,092
Possibly sexual abuse.
417
00:25:42,126 --> 00:25:44,301
Oh, well, you were meant
to think that.
418
00:25:44,335 --> 00:25:46,717
Everyone was meant
to think that.
419
00:25:46,752 --> 00:25:47,718
Your partner thought that.
420
00:25:48,961 --> 00:25:50,963
I was relieved
when you went off.
421
00:25:52,240 --> 00:25:53,931
You'd have worked it out.
422
00:25:53,966 --> 00:25:56,347
You with your sharp eyes.
423
00:25:56,382 --> 00:25:58,591
You'd have worked out
that the wrong thing was me.
424
00:26:04,701 --> 00:26:06,254
It's not just the fringe.
425
00:26:06,288 --> 00:26:07,876
You're different.
426
00:26:07,911 --> 00:26:08,843
Why are you different?
427
00:26:08,877 --> 00:26:10,361
You told Detective Reilly
that you spent
428
00:26:10,396 --> 00:26:11,949
a few days in
a hostel in Dublin,
429
00:26:11,984 --> 00:26:13,364
but you were with
Damien Donnelly,
430
00:26:13,399 --> 00:26:14,503
planning it,
431
00:26:14,538 --> 00:26:17,645
working out how he was
going to murder your sister.
432
00:26:17,679 --> 00:26:19,405
Why did you go off
so suddenly?
433
00:26:19,439 --> 00:26:20,993
I was quite hurt.
434
00:26:21,027 --> 00:26:22,615
I was working
another investigation.
435
00:26:24,134 --> 00:26:26,861
Did something happen
between you and
Detective Reilly?
436
00:26:28,345 --> 00:26:29,933
You seemed so close.
437
00:26:29,967 --> 00:26:31,900
Rosalind, I'm tired,
438
00:26:31,935 --> 00:26:33,592
and I'm in no mood
to piss about.
439
00:26:34,247 --> 00:26:36,008
You got what you wanted,
440
00:26:36,042 --> 00:26:38,044
everyone running
around after you.
441
00:26:38,079 --> 00:26:39,425
You got your audience.
442
00:26:39,459 --> 00:26:41,600
Oh, I know there's
people watching.
443
00:26:42,670 --> 00:26:43,602
All the men.
444
00:26:45,293 --> 00:26:46,846
I don't care
about them, though.
445
00:26:47,398 --> 00:26:48,676
I care about you.
446
00:26:49,366 --> 00:26:50,885
Why are you different?
447
00:26:50,919 --> 00:26:52,749
I see. This is a game
we're playing, is it?
448
00:26:53,784 --> 00:26:55,268
You show me yours,
I'll show you mine.
449
00:26:55,303 --> 00:26:57,098
Fine.
450
00:26:57,132 --> 00:26:59,928
I seem different
because less than 24 hours ago,
I shot a man dead.
451
00:27:00,342 --> 00:27:01,758
It's had quite the effect on me.
452
00:27:03,725 --> 00:27:04,795
Happy?
453
00:27:05,037 --> 00:27:06,038
Very.
454
00:27:06,486 --> 00:27:08,281
Killer Cassie.
455
00:27:08,316 --> 00:27:09,628
Thank you
for sharing.
456
00:27:15,806 --> 00:27:17,083
I look pretty
in this one,
457
00:27:18,119 --> 00:27:19,776
don't you think?
458
00:27:19,810 --> 00:27:22,019
Are you sure your mum doesn't know I'm here?
459
00:27:22,951 --> 00:27:24,677
She doesn't know.
460
00:27:24,712 --> 00:27:26,127
I wish you could
always stay here.
461
00:27:26,161 --> 00:27:27,369
I can't.
462
00:27:28,232 --> 00:27:29,786
I have to look after Jessica.
463
00:27:30,994 --> 00:27:32,236
I can't stand
that everybody thinks
464
00:27:32,271 --> 00:27:33,928
your father is
a decent man.
465
00:27:34,376 --> 00:27:35,826
He's filth.
466
00:27:35,861 --> 00:27:37,241
The things
he does to you.
467
00:27:38,829 --> 00:27:41,107
What makes it unbearable
468
00:27:41,142 --> 00:27:43,144
is the sound
of Katy laughing.
469
00:27:45,249 --> 00:27:46,906
She thinks
it's funny, Damien.
470
00:27:48,425 --> 00:27:49,702
She laughs.
471
00:27:59,919 --> 00:28:00,955
Does he love you?
472
00:28:02,922 --> 00:28:04,406
I think so.
473
00:28:04,441 --> 00:28:05,373
Of course,
he does!
474
00:28:06,926 --> 00:28:08,997
You're so beautiful,
how could he not love you.
475
00:28:11,275 --> 00:28:12,725
Daddy...
476
00:28:16,487 --> 00:28:18,041
He wants to
see me tonight,
477
00:28:19,007 --> 00:28:20,284
but I daren't.
478
00:28:22,942 --> 00:28:24,219
Would you take
a letter for me?
479
00:28:26,325 --> 00:28:27,740
Then I can meet him.
480
00:28:27,775 --> 00:28:28,948
Then you can meet him.
481
00:28:39,027 --> 00:28:40,477
Love you forever.
482
00:28:40,511 --> 00:28:41,892
Forever and ever.
483
00:28:45,516 --> 00:28:48,934
I told Damien to keep Katy
at his place for a day.
484
00:28:48,968 --> 00:28:52,489
There'd be so much confusion
and anxiety,
485
00:28:52,523 --> 00:28:54,318
but there'd also be hope.
486
00:28:54,353 --> 00:28:57,390
Hope that she'd
just turn up.
487
00:28:57,425 --> 00:29:01,291
That she'd be fine
and life would go
back to normal.
488
00:29:01,325 --> 00:29:06,158
What's that saying? Um,
"It's the hope that kills."
489
00:29:06,192 --> 00:29:09,230
Blunt force trauma
and suffocation kills,
Rosalind.
490
00:29:09,264 --> 00:29:12,060
Well,
if you're going
to be pedantic.
491
00:29:12,095 --> 00:29:14,304
My father suspected I had
something to do with it.
492
00:29:14,994 --> 00:29:16,962
With Katy.
493
00:29:16,996 --> 00:29:20,482
You could hear his poor
old brain working away,
494
00:29:20,517 --> 00:29:23,106
the cogs grinding,
495
00:29:23,140 --> 00:29:26,178
not wanting to think it
but thinking it all the same.
496
00:29:26,212 --> 00:29:27,973
Has he ever
sexually abused you?
497
00:29:28,007 --> 00:29:29,560
God, no.
498
00:29:29,595 --> 00:29:31,804
Quite the opposite,
barely looks at me.
499
00:29:32,563 --> 00:29:34,945
But you let us
think that he had.
500
00:29:34,980 --> 00:29:36,429
You use the weapons
you've got.
501
00:29:38,397 --> 00:29:40,192
He believed you.
502
00:29:40,226 --> 00:29:43,333
This vulnerable,
damaged man
believed you.
503
00:29:44,127 --> 00:29:46,577
And you exploited him.
504
00:29:46,612 --> 00:29:49,373
I could tell there was
something missing
when I first met him.
505
00:29:50,098 --> 00:29:52,273
Something lost.
506
00:29:52,307 --> 00:29:54,516
You can sense it,
can't you?
507
00:29:54,551 --> 00:29:57,485
But for a while,
he got to be a hero,
508
00:29:58,313 --> 00:29:59,936
a rescuer.
509
00:29:59,970 --> 00:30:01,420
Not everyone gets
to be that.
510
00:30:01,454 --> 00:30:03,387
He got to be a murderer
because of you.
511
00:30:03,422 --> 00:30:04,975
He didn't see it
like that, though.
512
00:30:05,010 --> 00:30:07,598
Damien's been taken
to a secure unit
under sedation.
513
00:30:07,633 --> 00:30:11,361
His mum,
his bedridden mum
is in a care home.
514
00:30:11,395 --> 00:30:13,466
She'll probably
never see him again.
515
00:30:13,501 --> 00:30:16,159
Two families destroyed,
his and yours,
516
00:30:16,884 --> 00:30:18,092
and Katy dead.
517
00:30:19,576 --> 00:30:20,922
Why, Rosalind?
518
00:30:27,342 --> 00:30:32,589
I think something happened
with you and Detective Reilly.
519
00:30:32,623 --> 00:30:35,178
I mean, one minute
you were there
and the next,
520
00:30:35,661 --> 00:30:37,007
gone.
521
00:30:38,526 --> 00:30:40,839
You run when you
get caught out, don't you?
522
00:30:42,426 --> 00:30:44,049
I ran,
523
00:30:44,083 --> 00:30:46,465
I didn't think I would,
but I did.
524
00:30:47,604 --> 00:30:49,882
I ran when I was caught.
525
00:30:51,056 --> 00:30:52,402
And you ran, too.
526
00:30:54,335 --> 00:30:55,646
Something happened.
527
00:30:57,476 --> 00:30:58,891
Something was over.
528
00:31:00,237 --> 00:31:01,514
You don't want
to tell me,
529
00:31:02,343 --> 00:31:03,447
it's all right,
530
00:31:03,965 --> 00:31:05,139
I know.
531
00:31:05,173 --> 00:31:07,279
She's a little
mind-fucker, this one.
532
00:31:07,313 --> 00:31:08,625
It's the men in the
white coats for her.
533
00:31:08,659 --> 00:31:10,006
Why, Rosalind?
534
00:31:11,076 --> 00:31:12,629
Why did you hate Katy
that much?
535
00:31:13,699 --> 00:31:15,597
I was proud of Katy.
536
00:31:15,632 --> 00:31:17,185
Oh, she was a sweetheart.
537
00:31:18,083 --> 00:31:19,291
I didn't hate her at all.
538
00:31:22,190 --> 00:31:23,329
It's them.
539
00:31:25,573 --> 00:31:26,677
Them?
540
00:31:29,163 --> 00:31:31,993
Mummy and Daddy.
541
00:31:33,443 --> 00:31:36,101
I fucking hate them.
542
00:31:38,379 --> 00:31:42,521
Their airless stunted lives.
543
00:31:42,555 --> 00:31:46,318
Their miserable,
joyless marriage.
544
00:31:48,113 --> 00:31:49,597
I wasn't wanted, you know.
545
00:31:50,598 --> 00:31:53,221
They had to get married
because of me.
546
00:31:54,360 --> 00:31:55,568
They loathe each other.
547
00:31:57,605 --> 00:31:59,227
Being with them
548
00:31:59,262 --> 00:32:03,300
is like having a bag
held over your head.
549
00:32:05,268 --> 00:32:07,270
So I know
what Katy felt like.
550
00:32:09,513 --> 00:32:12,585
Katy was the one thing
551
00:32:12,620 --> 00:32:15,726
that meant
their entire existence
552
00:32:15,761 --> 00:32:17,521
hadn't been
a waste of time.
553
00:32:19,489 --> 00:32:21,284
So I took her
away from them.
554
00:32:23,458 --> 00:32:26,047
Now all they've got
555
00:32:26,082 --> 00:32:29,395
is the unwanted Rosalind
and the defective Jessica.
556
00:32:32,329 --> 00:32:33,606
No pride,
557
00:32:34,193 --> 00:32:36,126
no joy,
558
00:32:36,161 --> 00:32:39,681
nothing to look forward to
or be excited about.
559
00:32:41,235 --> 00:32:43,720
Now they have
no one to love
560
00:32:43,754 --> 00:32:45,515
and no one to love them.
561
00:32:47,137 --> 00:32:49,174
Now they look ahead
and see nothing.
562
00:32:50,520 --> 00:32:53,212
Now they know what
it's like to be me.
563
00:32:59,115 --> 00:33:02,256
Rosalind, based on
this confession,
564
00:33:02,290 --> 00:33:03,705
I think there's
a very strong chance
565
00:33:03,740 --> 00:33:05,742
you're going to serve
more jail time than Damien.
566
00:33:07,571 --> 00:33:09,470
Do you?
567
00:33:09,504 --> 00:33:13,543
Is there nothing
that might make
a difference?
568
00:33:13,577 --> 00:33:14,751
You might want
to jump in here.
569
00:33:16,408 --> 00:33:18,755
Oh, it's in the planning.
570
00:33:20,860 --> 00:33:23,035
The Detective is right.
It's in the planning.
571
00:33:25,865 --> 00:33:27,143
All your games,
572
00:33:28,351 --> 00:33:29,386
they're over.
573
00:33:30,249 --> 00:33:31,250
They're done.
574
00:33:38,188 --> 00:33:39,327
Are they?
575
00:33:43,331 --> 00:33:44,505
Oh...
576
00:33:45,609 --> 00:33:47,646
Killer Cassie,
577
00:33:49,786 --> 00:33:50,856
did you really think
578
00:33:50,890 --> 00:33:53,721
I'd come in here
with nothing left?
579
00:34:05,353 --> 00:34:08,356
She gets it.
She knows.
580
00:34:08,391 --> 00:34:10,634
What the shite
is going on in there?
581
00:34:12,533 --> 00:34:13,603
What does she get?
582
00:34:13,637 --> 00:34:14,776
Interview terminated.
583
00:34:14,811 --> 00:34:17,745
She knows
Detective Robert Reilly
is Little Adam
584
00:34:18,815 --> 00:34:20,265
from Knocknaree.
585
00:34:24,303 --> 00:34:25,753
Aren't you, Rob?
586
00:34:26,478 --> 00:34:27,686
You're Adam.
587
00:34:27,720 --> 00:34:30,378
The only one
to be found.
588
00:34:32,518 --> 00:34:33,519
Aren't you?
589
00:34:35,452 --> 00:34:38,593
All those little hints
you gave me,
590
00:34:38,628 --> 00:34:40,871
Detective Reilly,
591
00:34:41,769 --> 00:34:43,357
so I'd trust you,
592
00:34:45,497 --> 00:34:46,670
I went hunting,
593
00:34:47,913 --> 00:34:49,363
look what I caught.
594
00:34:50,881 --> 00:34:52,297
Dear, oh dear.
595
00:34:52,331 --> 00:34:55,196
Compromised investigation.
Now, that makes a difference.
596
00:34:55,231 --> 00:34:56,680
That makes
a very big difference.
597
00:34:56,715 --> 00:34:59,269
I will require
further time with my client.
598
00:34:59,304 --> 00:35:00,408
And you can turn
that tape off.
599
00:35:00,443 --> 00:35:01,754
No, fuck it,
leave it running.
600
00:35:01,789 --> 00:35:03,135
Jesus, this is gold!
601
00:35:03,860 --> 00:35:06,138
Little Adam.
602
00:35:06,173 --> 00:35:08,140
All grown up
603
00:35:08,175 --> 00:35:09,555
with an English accent.
604
00:35:12,800 --> 00:35:14,767
You can come out now.
605
00:35:17,253 --> 00:35:18,599
You can stop hiding.
606
00:35:24,260 --> 00:35:25,433
I found you.
607
00:35:30,300 --> 00:35:32,302
I'd like to see you
in my office, Detective.
608
00:35:35,857 --> 00:35:37,273
Now, Detective.
609
00:35:39,758 --> 00:35:40,897
Rob.
610
00:35:52,874 --> 00:35:54,945
Not a word about this.
611
00:36:01,297 --> 00:36:02,574
He's one
of those kids?
612
00:36:05,680 --> 00:36:06,888
How could he be...
613
00:36:10,444 --> 00:36:12,204
He's one of those kids, isn't he?
614
00:36:12,239 --> 00:36:14,344
Yeah, Phelan. Yeah.
615
00:36:16,519 --> 00:36:17,796
Oh, shite.
616
00:36:19,936 --> 00:36:21,558
Interview terminated.
617
00:36:23,871 --> 00:36:25,252
1:17 a.m.,
618
00:36:25,286 --> 00:36:27,288
4th December 2006.
619
00:36:47,066 --> 00:36:48,413
Maddox didn't know.
620
00:36:49,517 --> 00:36:50,656
Bullshit.
621
00:36:51,933 --> 00:36:53,003
What possessed you?
622
00:36:54,039 --> 00:36:56,386
I wanted to know
what happened to us.
623
00:36:58,699 --> 00:37:00,666
To me and Peter
and Jamie.
624
00:37:02,634 --> 00:37:04,774
I wanted to find them,
to bring them home.
625
00:37:07,811 --> 00:37:08,916
I wanted...
626
00:37:12,299 --> 00:37:13,438
To come home.
627
00:37:17,856 --> 00:37:19,478
There'll be a disciplinary.
628
00:37:20,755 --> 00:37:21,791
You're finished.
629
00:37:23,482 --> 00:37:25,415
Maddox will never work murder again.
630
00:37:26,692 --> 00:37:27,900
You can't leave for a bit.
631
00:37:27,935 --> 00:37:29,281
You'll get swarmed
by journalists.
632
00:37:29,316 --> 00:37:30,593
I wouldn't do that to you.
633
00:37:32,767 --> 00:37:34,355
Go somewhere
I can't see you
634
00:37:34,390 --> 00:37:35,632
until we can
get you out quietly.
635
00:37:39,326 --> 00:37:41,569
Every single case
you worked
636
00:37:41,604 --> 00:37:43,537
can now be questioned,
don't you get that?
637
00:37:44,538 --> 00:37:46,264
Every single conviction
638
00:37:46,678 --> 00:37:47,851
is now in doubt.
639
00:37:51,407 --> 00:37:52,477
I'm sorry.
640
00:37:54,064 --> 00:37:56,412
Just go away.
641
00:37:57,896 --> 00:37:59,415
Go away, now.
642
00:38:21,160 --> 00:38:23,784
This goes against
every single protocol.
643
00:38:43,182 --> 00:38:44,632
It's interesting,
isn't it?
644
00:38:45,737 --> 00:38:48,360
I get to make demands now.
645
00:38:48,395 --> 00:38:51,743
I say I want to
speak to you
and here you are.
646
00:38:51,777 --> 00:38:54,124
What do you want, Rosalind?
647
00:38:54,159 --> 00:38:56,679
You must have been
wondering all your life
648
00:38:56,713 --> 00:38:58,543
why they disappeared
and not you?
649
00:38:59,716 --> 00:39:01,649
Of course, anyone would.
650
00:39:01,684 --> 00:39:02,719
Don't listen to her.
651
00:39:02,754 --> 00:39:03,824
No.
652
00:39:04,445 --> 00:39:05,688
Do listen to me.
653
00:39:07,103 --> 00:39:08,967
I'm the only one
that understands.
654
00:39:10,900 --> 00:39:13,109
Why you and not them?
655
00:39:13,143 --> 00:39:16,630
Why did you get to
grow up and not them?
656
00:39:16,664 --> 00:39:20,496
Why were you lucky
and not them?
657
00:39:20,530 --> 00:39:23,844
Why were they
never seen again
but here you are,
658
00:39:23,878 --> 00:39:25,984
in your crumpled suit,
659
00:39:26,018 --> 00:39:28,158
pretending to be
a human being.
660
00:39:29,056 --> 00:39:30,160
Yes?
661
00:39:32,128 --> 00:39:33,509
Yes.
662
00:39:35,649 --> 00:39:37,478
It's because they
were wanted.
663
00:39:38,962 --> 00:39:40,136
Special.
664
00:39:41,068 --> 00:39:42,380
Golden.
665
00:39:43,553 --> 00:39:45,555
Like Katy.
666
00:39:45,590 --> 00:39:50,526
And you're just
so ordinary.
667
00:39:52,976 --> 00:39:54,668
You weren't lucky, Adam,
668
00:39:55,703 --> 00:39:58,016
you just weren't special.
669
00:40:00,501 --> 00:40:02,158
You're a reject.
670
00:40:03,470 --> 00:40:04,574
Like me.
671
00:40:14,239 --> 00:40:15,792
I didn't want us
to part company
672
00:40:15,827 --> 00:40:17,000
without telling
you that.
673
00:40:20,107 --> 00:40:21,557
I'm ready.
674
00:41:00,803 --> 00:41:01,838
Love you forever.
675
00:41:01,873 --> 00:41:02,908
Forever and ever.
676
00:41:58,895 --> 00:42:00,103
What did she say
to you, then?
677
00:42:31,169 --> 00:42:32,688
It's true,
don't you think?
678
00:42:34,310 --> 00:42:35,691
We're rejects.
679
00:42:38,659 --> 00:42:39,660
No.
680
00:42:41,041 --> 00:42:43,077
She was just twisting
the knife one last time.
681
00:42:45,010 --> 00:42:48,117
She probably
won't go to prison.
682
00:42:48,151 --> 00:42:51,189
She'll end up
in a psychiatric
hospital somewhere.
683
00:42:52,639 --> 00:42:54,157
Katy won't get
what she deserves.
684
00:42:56,712 --> 00:42:57,747
I fucked up.
685
00:42:59,024 --> 00:43:00,163
We fucked up.
686
00:43:02,200 --> 00:43:03,304
We both did.
687
00:43:04,305 --> 00:43:05,686
You and me.
688
00:43:07,170 --> 00:43:09,345
There are things I should never have done.
689
00:43:10,380 --> 00:43:12,382
We were just feeding
off each other.
690
00:43:13,901 --> 00:43:15,593
Our festering secrets.
691
00:43:17,836 --> 00:43:19,217
I should never have
done that to you.
692
00:43:28,295 --> 00:43:29,296
Is this it?
693
00:43:30,987 --> 00:43:32,126
I killed a man, Rob.
694
00:43:36,441 --> 00:43:37,925
I killed Daniel March
695
00:43:39,168 --> 00:43:42,999
and Rosalind Devlin gets away with murder
696
00:43:43,034 --> 00:43:44,691
and both those things
are because of us.
697
00:43:44,725 --> 00:43:45,830
I...
698
00:43:46,969 --> 00:43:48,039
I...
699
00:43:48,073 --> 00:43:50,697
I thought
we could maybe say sorry,
700
00:43:52,768 --> 00:43:53,803
I could say sorry
701
00:43:53,838 --> 00:43:56,875
because I am sorry
and we could...
702
00:43:58,187 --> 00:43:59,775
Carry on.
703
00:44:02,260 --> 00:44:04,745
I need to get off
that road,
704
00:44:06,505 --> 00:44:09,301
and you need
to leave those woods.
705
00:44:11,200 --> 00:44:12,339
How?
706
00:44:13,271 --> 00:44:15,204
I don't know how.
707
00:44:15,238 --> 00:44:18,828
Tell me how and I will
because I just... I just...
708
00:44:19,518 --> 00:44:21,279
I want to bring them home.
709
00:44:23,937 --> 00:44:26,284
They weren't bad or good,
they were just...
710
00:44:27,354 --> 00:44:29,390
Peter and Jamie
so how do I...
711
00:44:30,529 --> 00:44:31,876
Leave them?
712
00:44:32,808 --> 00:44:34,913
Out there in the dark?
713
00:44:40,194 --> 00:44:42,196
Cassie, this is
really it, isn't it?
714
00:44:49,410 --> 00:44:50,964
I have to go
see O'Kelly now.
715
00:44:52,413 --> 00:44:53,760
Of course.
716
00:44:53,794 --> 00:44:55,106
We won't see each other again.
717
00:44:57,177 --> 00:44:58,350
I know that.
718
00:45:00,767 --> 00:45:01,871
I'll miss you.
719
00:45:04,460 --> 00:45:05,772
Very much.
720
00:45:20,925 --> 00:45:22,202
Be careful with yourself, Rob.
721
00:45:48,331 --> 00:45:50,264
The message I left you.
722
00:45:51,162 --> 00:45:52,957
What I wanted to say
723
00:45:54,993 --> 00:45:56,477
is that I love you.
724
00:46:02,242 --> 00:46:04,313
You are the only person
725
00:46:05,417 --> 00:46:07,143
in this world
726
00:46:08,835 --> 00:46:10,112
that I love.
727
00:46:54,190 --> 00:46:56,123
Attention, all passengers.
728
00:46:56,158 --> 00:47:01,611
The 8:15 Dublin to Liverpool
ferry is now boarding please
have your tickets...
729
00:47:08,446 --> 00:47:09,861
How do you like being back in Knocknaree?
730
00:47:09,896 --> 00:47:11,449
Why did you say
you were dead?
731
00:47:11,483 --> 00:47:13,278
Adam, what happened
to Jamie and Peter?
732
00:47:34,506 --> 00:47:36,888
Oh, you've crawled out
from under your stone, then.
733
00:47:36,923 --> 00:47:39,166
Oh, you know, just sorting
a few things out.
734
00:47:39,201 --> 00:47:41,410
Dotting the Is,
crossing the Ts.
735
00:47:41,444 --> 00:47:43,205
I owe you a drink, Brian.
736
00:47:43,239 --> 00:47:46,311
Your cock-up
entirely eclipses mine.
737
00:47:46,346 --> 00:47:48,969
And Maddox has proved
completely unreliable
as an officer.
738
00:47:49,004 --> 00:47:51,178
Nothing she says
carries any water.
739
00:47:51,213 --> 00:47:52,628
So, tough times for you,
740
00:47:52,662 --> 00:47:54,043
but it's all good for me.
741
00:47:54,561 --> 00:47:55,562
Every cloud.
742
00:47:57,046 --> 00:47:59,980
- One of these days, Mackey.
- Oh, yeah, no doubt.
743
00:48:00,015 --> 00:48:01,464
One of these days
I'll be on me knees
744
00:48:01,499 --> 00:48:03,156
in some field
in the back of the beyond,
745
00:48:03,190 --> 00:48:04,605
beside a grave
I've dug for myself
746
00:48:04,640 --> 00:48:07,229
and there'll be a gun
at the back of my head.
747
00:48:07,263 --> 00:48:09,300
Who'll pull the trigger?
Will it be you?
748
00:48:09,334 --> 00:48:10,577
I don't think so.
749
00:48:10,611 --> 00:48:12,372
You haven't got the balls,
750
00:48:12,406 --> 00:48:14,926
and there's this streak
of decency you've got.
751
00:48:15,651 --> 00:48:17,239
It'll be the end of you.
752
00:48:17,273 --> 00:48:19,482
Listen, remember
to stay hydrated, yeah.
753
00:48:47,441 --> 00:48:48,580
Nice location.
754
00:48:53,654 --> 00:48:55,173
Just give us one
of those, would ya?
755
00:49:08,428 --> 00:49:09,947
Thanks.
756
00:49:18,610 --> 00:49:20,198
I held Sandra Sculley down
757
00:49:22,028 --> 00:49:23,063
in the woods.
758
00:49:24,685 --> 00:49:25,963
And when it happened,
759
00:49:27,516 --> 00:49:28,655
it didn't feel real.
760
00:49:30,691 --> 00:49:33,211
It was just Cathal
shouting at me
to hold her arms,
761
00:49:33,246 --> 00:49:34,385
to hold her down.
762
00:49:37,767 --> 00:49:39,079
And I did.
763
00:49:40,805 --> 00:49:42,220
I did what I was told.
764
00:49:46,328 --> 00:49:47,708
That's the bit I remember.
765
00:49:50,125 --> 00:49:51,229
It's the rest of it.
766
00:49:53,783 --> 00:49:55,061
What?
767
00:49:56,062 --> 00:49:57,201
Nothing.
768
00:49:58,650 --> 00:50:01,170
Just running.
That's all.
769
00:50:03,310 --> 00:50:04,484
And being chased.
770
00:50:05,692 --> 00:50:07,073
That was
your little friends
771
00:50:07,107 --> 00:50:08,557
shouting that
they'd seen it all.
772
00:50:12,526 --> 00:50:14,494
- Stop!
- Move.
773
00:50:16,703 --> 00:50:17,807
That they were gonna tell.
774
00:50:21,121 --> 00:50:22,295
How long are we
going to stay here?
775
00:50:22,329 --> 00:50:24,090
Till those
little shits come out.
776
00:50:24,124 --> 00:50:25,712
Maybe they've gone home.
777
00:50:25,746 --> 00:50:27,369
They're hiding.
778
00:50:27,403 --> 00:50:28,784
We were
going to catch you,
give you all a kicking
779
00:50:28,818 --> 00:50:30,682
and put some manners
in you.
780
00:50:31,649 --> 00:50:33,306
I know you can hear me!
781
00:50:34,307 --> 00:50:35,515
You go against me,
782
00:50:35,549 --> 00:50:37,689
and I will rip
your heads off
783
00:50:37,724 --> 00:50:40,140
and piss down the holes
of your necks!
784
00:50:47,768 --> 00:50:49,736
You'd been there, all three of you.
785
00:50:52,601 --> 00:50:53,636
And then you weren't.
786
00:50:59,711 --> 00:51:02,093
And then we saw
one of you at the tree.
787
00:51:05,821 --> 00:51:08,410
Boy, little boy,
it's okay.
788
00:51:08,444 --> 00:51:10,860
It's okay, little boy,
let go. Let go.
789
00:51:10,895 --> 00:51:12,207
Let go, little boy.
790
00:51:15,244 --> 00:51:17,591
And that was you.
791
00:51:21,492 --> 00:51:22,665
That was me.
792
00:51:25,944 --> 00:51:28,154
With your shoes
full of blood
793
00:51:28,188 --> 00:51:30,156
and there was rips
in your shirt.
794
00:51:37,922 --> 00:51:40,511
And there was
this noise like laughing.
795
00:51:41,684 --> 00:51:42,789
But not...
796
00:51:45,619 --> 00:51:46,896
We shat ourselves,
797
00:51:47,897 --> 00:51:49,520
that was the truth.
798
00:51:49,554 --> 00:51:50,590
Peter!
799
00:51:51,763 --> 00:51:52,833
Jamie!
800
00:51:56,561 --> 00:51:57,597
Leave him.
801
00:51:57,631 --> 00:51:58,632
Can't leave him!
802
00:51:59,323 --> 00:52:00,462
Fucking leave him!
803
00:52:00,496 --> 00:52:01,773
We were never here.
804
00:52:01,808 --> 00:52:03,706
I'll sort it out
like I always do.
805
00:52:04,259 --> 00:52:05,363
Come on.
806
00:52:08,642 --> 00:52:10,748
Cathal got Margaret
to say she'd seen us.
807
00:52:12,543 --> 00:52:13,751
She was 14.
808
00:52:14,545 --> 00:52:16,340
She had a crush on him.
809
00:52:16,374 --> 00:52:18,238
She didn't know
what she was agreeing to.
810
00:52:18,928 --> 00:52:20,896
But I swear to you, I swear,
811
00:52:22,622 --> 00:52:24,624
we never touched
a hair on your head
812
00:52:25,901 --> 00:52:27,213
or your friends.
813
00:52:27,765 --> 00:52:29,180
They were just...
814
00:52:30,733 --> 00:52:31,838
Gone.
815
00:52:33,736 --> 00:52:34,875
I believe you.
816
00:52:38,948 --> 00:52:41,468
We all had to keep
it going. The lie.
817
00:52:43,746 --> 00:52:45,541
You need to make
a statement.
818
00:52:47,647 --> 00:52:51,444
Not to me, to someone
who's allowed
to take statements
819
00:52:51,892 --> 00:52:53,342
about the rape.
820
00:52:55,033 --> 00:52:56,207
I already have.
821
00:53:01,833 --> 00:53:05,285
Shane used to say that
we'd raised a darkness
what we did to Sandra,
822
00:53:07,356 --> 00:53:08,564
and we did.
823
00:53:10,532 --> 00:53:11,981
We raised a darkness.
824
00:53:13,707 --> 00:53:14,950
Rosalind.
825
00:53:16,952 --> 00:53:18,298
Our daughter.
826
00:53:31,518 --> 00:53:33,555
Brooklands.
827
00:53:33,589 --> 00:53:35,557
Yes, everything is confidential.
828
00:53:35,591 --> 00:53:38,353
Do you know how many
weeks you're pregnant?
829
00:53:38,387 --> 00:53:41,563
Okay, can you come in
on the 15th, 9 a.m.?
830
00:53:43,668 --> 00:53:44,704
Cassie Maddox?
831
00:53:50,537 --> 00:53:52,919
- Do you have anyone
with you, Cassie?
- No, it's just me.
832
00:54:04,102 --> 00:54:05,449
I did my best for you.
833
00:54:06,726 --> 00:54:07,934
Thank you, sir.
834
00:54:12,663 --> 00:54:13,871
Reilly...
835
00:54:15,079 --> 00:54:17,323
You broke my terrible
fucking heart.
836
00:54:19,083 --> 00:54:20,360
Just so you know that.
837
00:55:19,695 --> 00:55:20,869
Go well, Lexie.
838
00:55:24,424 --> 00:55:25,632
Be good.
839
00:55:47,792 --> 00:55:49,518
That's the thing
about being a detective.
840
00:55:50,864 --> 00:55:52,590
You get to detect.
841
00:55:52,625 --> 00:55:54,696
Come on.
I'll take you home.
842
00:56:11,954 --> 00:56:13,059
It'll heat up in a bit.
843
00:56:14,888 --> 00:56:15,958
You should go to bed.
844
00:56:16,890 --> 00:56:17,995
Sleep.
845
00:56:20,584 --> 00:56:22,379
I'll give you a call later
to check how you're doing.
846
00:56:23,794 --> 00:56:25,002
Will you stay for a bit?
847
00:57:07,078 --> 00:57:08,632
You're going
to be all right, Cassie.
848
00:57:10,875 --> 00:57:11,945
You are.
849
00:57:14,051 --> 00:57:15,708
Everything's going
to be all right.
850
00:58:11,142 --> 00:58:12,972
You poor
little bastard, Adam.
851
00:58:14,801 --> 00:58:16,182
Thought I'd come
and have a little look.
852
00:58:17,873 --> 00:58:18,978
So where are
they sending you, then?
853
00:58:19,979 --> 00:58:21,636
Someplace quiet
to count the sheep?
854
00:58:22,913 --> 00:58:24,155
Pretty much.
855
00:58:26,779 --> 00:58:28,125
Have they found anything?
856
00:58:28,159 --> 00:58:29,264
Bodies, you mean?
857
00:58:30,023 --> 00:58:31,300
No.
858
00:58:31,335 --> 00:58:32,647
But it's a big wood.
859
00:58:33,751 --> 00:58:34,994
I found something, though.
860
00:58:35,891 --> 00:58:37,686
Turned it over
with my shoe.
861
00:58:40,620 --> 00:58:42,726
Probably all those
Indiana Jones wannabes
862
00:58:42,760 --> 00:58:44,175
were desperate to turn up
something like this.
863
00:58:46,281 --> 00:58:49,249
Erl-King.
The baby stealer.
864
00:58:52,218 --> 00:58:54,151
What? Just because I look
like an uneducated gobshite
865
00:58:54,185 --> 00:58:55,290
doesn't mean that I am one.
866
00:58:58,086 --> 00:58:59,259
Do you want it?
867
00:59:01,952 --> 00:59:03,091
No.
868
00:59:04,851 --> 00:59:05,921
Not at all.
869
00:59:14,102 --> 00:59:15,897
Well, good luck
in the arse end
of nowhere.
870
00:59:17,864 --> 00:59:19,659
And a rising road
to you, Adam.
871
00:59:20,695 --> 00:59:21,868
You deserve
that much.
872
00:59:22,835 --> 00:59:24,008
A rising road.
59334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.