All language subtitles for Dublin.Murders.S01E08(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,144 --> 00:00:08,215 They asked about the three kids. 2 00:00:08,249 --> 00:00:09,595 I have reason to believe 3 00:00:09,630 --> 00:00:12,115 that Jamie, Peter and Adam witnessed a violent crime 4 00:00:12,150 --> 00:00:13,151 against you. 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,567 We raised a darkness. 6 00:00:15,601 --> 00:00:16,602 There's no such thing. 7 00:00:17,707 --> 00:00:19,743 I never wanted you. 8 00:00:19,778 --> 00:00:22,436 Student card identifies her as Alexandra Mangan. 9 00:00:22,470 --> 00:00:23,747 If it makes you feel any better, 10 00:00:23,782 --> 00:00:25,266 you can tell yourself Lexie did it. 11 00:00:26,854 --> 00:00:28,338 Sam? 12 00:00:28,373 --> 00:00:29,408 You don't want to do this today. 13 00:00:29,443 --> 00:00:30,444 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 14 00:00:31,755 --> 00:00:33,067 I made a mistake. 15 00:00:33,102 --> 00:00:34,655 Well, no one needs to know that. 16 00:00:34,689 --> 00:00:35,897 Creative spin, Cass. 17 00:00:35,932 --> 00:00:38,486 Don't send in your report until then, okay? 18 00:00:38,521 --> 00:00:40,419 Cassie... 19 00:00:40,454 --> 00:00:41,765 There's something I want to tell you. 20 00:00:43,871 --> 00:00:45,493 - Whose are these, Mark? - Biscuits. 21 00:00:45,528 --> 00:00:46,529 Damien always brought them. 22 00:00:47,185 --> 00:00:48,289 Katy. 23 00:01:25,637 --> 00:01:28,295 You get used to the smell quicker than you'd think. 24 00:01:28,329 --> 00:01:30,124 She's been here for about six months. 25 00:01:30,159 --> 00:01:31,436 Neighbors downstairs only noticed 26 00:01:31,470 --> 00:01:32,816 when she started dripping through their ceiling. 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,406 It's murder though, 28 00:01:36,441 --> 00:01:39,340 her right orbital ridge and cheekbone are smashed. 29 00:01:45,657 --> 00:01:46,658 You'll be Reilly. 30 00:01:47,348 --> 00:01:48,729 You're Maddox. 31 00:01:48,763 --> 00:01:50,696 O'Kelly sent me to babysit you. 32 00:01:50,731 --> 00:01:52,388 Spy, more like. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,322 See if the new girl pukes up her ring 34 00:01:55,356 --> 00:01:56,702 in a little putrefaction. 35 00:01:56,737 --> 00:01:58,497 A little? 36 00:01:58,532 --> 00:02:00,706 He reckons there's no possible solve to this, doesn't he? 37 00:02:01,604 --> 00:02:04,193 That's why we've got it. 38 00:02:04,227 --> 00:02:07,334 Oh, then he's gonna have to kiss our arses extra hard 39 00:02:07,368 --> 00:02:08,714 when we do get a solve, won't he? 40 00:02:12,442 --> 00:02:13,650 She was 22. 41 00:02:15,342 --> 00:02:16,722 No one to notice she was dead. 42 00:02:38,434 --> 00:02:40,677 I think I got a bit of our girl on my shoe. 43 00:02:42,748 --> 00:02:45,613 "Dear Mum and Dad, great first day at my new job, 44 00:02:45,648 --> 00:02:48,478 "wading knee deep through fetid human gravy." 45 00:02:52,310 --> 00:02:53,380 I don't have parents. 46 00:02:54,450 --> 00:02:56,279 Killed in a car crash. 47 00:02:56,314 --> 00:02:58,350 We hit a stag and it came through the windscreen. 48 00:03:00,007 --> 00:03:01,457 I was in the back of the car. 49 00:03:02,665 --> 00:03:03,769 Not a scratch on me. 50 00:03:08,809 --> 00:03:11,294 You're testing me. 51 00:03:11,329 --> 00:03:13,365 You're going to judge me on how I respond. 52 00:03:13,400 --> 00:03:15,367 You want to know if I'll get on your nerves. 53 00:03:15,402 --> 00:03:16,955 If I get this wrong, 54 00:03:16,989 --> 00:03:18,646 your attitude to me will be polite 55 00:03:18,681 --> 00:03:20,510 but blistering contempt. 56 00:03:24,583 --> 00:03:26,861 Quite smart, aren't you, Detective Reilly? 57 00:03:26,896 --> 00:03:28,000 Oh, I get by. 58 00:03:29,381 --> 00:03:30,624 Detective Maddox. 59 00:03:32,833 --> 00:03:34,455 You were the only one to get out alive. 60 00:03:35,974 --> 00:03:37,251 Yep, that's me. 61 00:03:38,908 --> 00:03:40,565 We've got something in common. 62 00:03:45,639 --> 00:03:46,812 Hello, freak. 63 00:03:51,092 --> 00:03:52,335 Hello. 64 00:04:40,694 --> 00:04:43,352 Do I have to pay you, Miss Aherne? 65 00:04:43,386 --> 00:04:45,043 It's just I don't really have that much money. 66 00:04:46,147 --> 00:04:47,701 How much do you cost? 67 00:04:47,735 --> 00:04:49,530 Uh, don't worry about that for now. 68 00:04:51,152 --> 00:04:52,913 I'm sorry, 69 00:04:52,947 --> 00:04:55,364 that sounded rude. How much do you cost? 70 00:04:55,398 --> 00:04:56,434 It's all right. 71 00:04:58,608 --> 00:05:01,439 I'm going to advise you to cooperate fully, Damien. 72 00:05:02,992 --> 00:05:04,131 That little prick. 73 00:05:04,165 --> 00:05:05,615 The hours I spent, sat with him 74 00:05:05,650 --> 00:05:06,754 when he cried like a bitch. 75 00:05:07,583 --> 00:05:08,791 O'Neill, you get prepped, 76 00:05:08,825 --> 00:05:10,965 - you'll sit in on the interview. - I'll take Quigley. 77 00:05:12,553 --> 00:05:13,692 Damien knows him, 78 00:05:13,727 --> 00:05:16,454 I want everything familiar, keep him calm, focused. 79 00:05:16,488 --> 00:05:18,421 If you could go to the house while forensics work it. 80 00:05:19,077 --> 00:05:20,389 Mrs. Donnelly is bed-ridden. 81 00:05:20,423 --> 00:05:22,563 M.S., there's plans to move her. 82 00:05:25,083 --> 00:05:27,465 - Where are you going? - Quick piss. 83 00:05:30,985 --> 00:05:33,125 A chocolate bloody biscuit. 84 00:05:33,160 --> 00:05:34,817 The devil's in the detail, huh? 85 00:05:34,851 --> 00:05:36,025 I nearly missed him. 86 00:05:37,509 --> 00:05:39,477 Looking at the family because of 1985, 87 00:05:39,511 --> 00:05:40,823 I should have been looking at him sooner. 88 00:05:40,857 --> 00:05:41,893 I nearly missed him. 89 00:05:41,927 --> 00:05:43,412 But you didn't miss him. 90 00:05:44,482 --> 00:05:46,104 So get yourself together, Detective, 91 00:05:46,138 --> 00:05:48,555 and nail this one down. Right? 92 00:05:48,589 --> 00:05:50,936 I'll phone the Devlins and tell them we're holding someone. 93 00:05:51,937 --> 00:05:53,042 Oh, Maddox is out. 94 00:05:53,974 --> 00:05:55,803 There's a body shot dead, 95 00:05:55,838 --> 00:05:57,149 but it's not her, so that's something. 96 00:06:39,709 --> 00:06:40,745 It's Simone. 97 00:06:47,027 --> 00:06:49,685 Hi, come in. 98 00:06:49,719 --> 00:06:51,065 You neighbors rang me. 99 00:06:51,100 --> 00:06:52,826 Said it looked like something's happening 100 00:06:52,860 --> 00:06:54,103 because of the officer outside. 101 00:06:54,137 --> 00:06:55,553 Have they got someone? 102 00:06:55,587 --> 00:06:56,692 Well, they haven't told us very much, 103 00:06:56,726 --> 00:06:58,728 but I'll tell you what we know so far. 104 00:07:05,804 --> 00:07:07,496 She's always here, isn't she? 105 00:07:09,014 --> 00:07:10,878 Any excuse. 106 00:07:10,913 --> 00:07:12,190 It's hardly an excuse. 107 00:07:13,225 --> 00:07:15,158 Perhaps it's you she wants to steal. 108 00:07:16,056 --> 00:07:17,229 I can't think why. 109 00:07:19,093 --> 00:07:21,199 But she's welcome to you as far as I'm concerned. 110 00:07:21,233 --> 00:07:22,476 Can't you just stop? 111 00:07:25,721 --> 00:07:26,894 No, 112 00:07:28,931 --> 00:07:30,208 I don't think I can. 113 00:07:38,630 --> 00:07:40,183 It has nothing to do with us. 114 00:07:41,184 --> 00:07:42,185 With it. 115 00:07:43,739 --> 00:07:45,119 It has nothing to do with that. 116 00:07:46,086 --> 00:07:47,812 Everything's to do with that. 117 00:07:48,985 --> 00:07:50,780 Everything. 118 00:07:50,815 --> 00:07:51,919 Why are you whispering? 119 00:08:13,320 --> 00:08:14,942 How long is this going to take? 120 00:08:14,977 --> 00:08:17,773 The sooner we get to the truth the sooner it's over. 121 00:08:18,221 --> 00:08:19,878 It was me. All me. 122 00:08:19,913 --> 00:08:21,293 I did it. 123 00:08:21,328 --> 00:08:22,950 Keep your powder dry, Damien. 124 00:08:22,985 --> 00:08:24,020 We need that on tape. 125 00:08:30,648 --> 00:08:32,960 You must have been worried your mum would wake up. 126 00:08:32,995 --> 00:08:34,617 I gave her an extra sleeping pill. 127 00:08:35,894 --> 00:08:38,000 She wouldn't have let me take the car. 128 00:08:38,034 --> 00:08:39,864 And then you drove to Knocknaree, 129 00:08:39,898 --> 00:08:41,244 to the dig site? 130 00:08:41,279 --> 00:08:43,108 The finds shed. 131 00:08:43,143 --> 00:08:44,765 I was waiting at the finds shed. 132 00:08:44,800 --> 00:08:46,629 What'd you do next? 133 00:08:46,664 --> 00:08:47,699 I hit her. 134 00:08:48,942 --> 00:08:50,219 I hit her on the head. 135 00:08:51,669 --> 00:08:52,670 Twice. 136 00:08:55,983 --> 00:08:58,158 - Was Katy your girlfriend? - No. 137 00:08:58,192 --> 00:09:00,125 - Did you want her to be your girlfriend? - No. 138 00:09:00,160 --> 00:09:01,299 I'm not a pervert. 139 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 - But you liked her? - No, 140 00:09:03,784 --> 00:09:05,061 I didn't like her. 141 00:09:05,096 --> 00:09:07,236 That's the whole point. She wasn't a nice person. 142 00:09:07,270 --> 00:09:09,272 She wasn't kind. I didn't like her. 143 00:09:09,307 --> 00:09:11,205 Who arranged the meeting? You? 144 00:09:11,965 --> 00:09:13,138 I suppose. 145 00:09:13,967 --> 00:09:16,383 Yeah. That's hazy. 146 00:09:16,417 --> 00:09:18,040 - Hazy? - Yeah, a lot's happened. 147 00:09:22,044 --> 00:09:24,356 Why did she come to the woods in the middle of the night 148 00:09:24,391 --> 00:09:26,669 to meet someone who didn't like her? 149 00:09:28,671 --> 00:09:29,810 Cooperate, Damien. 150 00:09:29,845 --> 00:09:30,742 I am! 151 00:09:32,364 --> 00:09:34,125 I suppose she didn't know I didn't like her. 152 00:09:35,333 --> 00:09:37,024 She expected everyone to like her. 153 00:09:38,992 --> 00:09:40,303 Because they didn't know the truth about her. 154 00:09:40,338 --> 00:09:41,753 The truth being that she wasn't kind. 155 00:09:41,788 --> 00:09:42,996 Worse than that. 156 00:09:44,031 --> 00:09:45,136 She was cruel. 157 00:09:49,381 --> 00:09:52,177 But you must have had some sort of relationship with her to know that. 158 00:09:54,041 --> 00:09:56,665 And she must have known and trusted you 159 00:09:56,699 --> 00:09:58,390 to leave the house in the middle of the night to meet you, 160 00:09:58,425 --> 00:10:00,738 so you could fracture her skull 161 00:10:00,772 --> 00:10:03,326 with two blows from a heavy blunt object. 162 00:10:04,327 --> 00:10:05,639 It was the rock 163 00:10:05,674 --> 00:10:07,641 that holds the garage door open. 164 00:10:08,746 --> 00:10:10,023 So it was planned? 165 00:10:10,057 --> 00:10:12,059 You'd thought about what you were going to use? 166 00:10:13,371 --> 00:10:14,372 Yes. 167 00:10:15,373 --> 00:10:16,892 I knew what I was going to do with it. 168 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 I knew I was going to kill Katy. 169 00:10:22,311 --> 00:10:24,244 Why did you take her back to your house? 170 00:10:26,384 --> 00:10:28,110 What did you want to do to her? 171 00:10:29,801 --> 00:10:30,940 Nothing. 172 00:10:32,390 --> 00:10:33,633 What did you do next? 173 00:10:35,807 --> 00:10:36,843 I took her from the car 174 00:10:36,877 --> 00:10:38,396 and laid her down in the laundry room. 175 00:10:40,018 --> 00:10:41,226 And I was so thirsty. 176 00:10:41,261 --> 00:10:43,366 I didn't think I could ever be that thirsty. 177 00:10:46,991 --> 00:10:48,786 And then she was there. 178 00:10:50,719 --> 00:10:51,823 She wasn't dead. 179 00:10:52,824 --> 00:10:53,963 She wasn't dead at all. 180 00:10:54,446 --> 00:10:55,793 I want to go home. 181 00:10:58,727 --> 00:10:59,969 I want my dad. 182 00:11:03,870 --> 00:11:06,355 And that's when you suffocated her with a plastic bag. 183 00:11:07,839 --> 00:11:08,840 Yes. 184 00:11:13,120 --> 00:11:14,294 You undressed her. 185 00:11:15,467 --> 00:11:17,884 Washed her clothes and redressed her. 186 00:11:17,918 --> 00:11:19,886 She wet herself. 187 00:11:19,920 --> 00:11:21,404 I didn't know that would happen. 188 00:11:21,439 --> 00:11:22,751 And it didn't seem right to leave her. 189 00:11:22,785 --> 00:11:24,235 Like that. 190 00:11:24,269 --> 00:11:26,858 And I'm used to cleaning up. Taking care. 191 00:11:26,893 --> 00:11:28,515 I still don't understand why you took her home, 192 00:11:28,549 --> 00:11:30,413 instead of straight to the altar. 193 00:11:30,448 --> 00:11:33,244 Did you want to do something to her and change your mind? 194 00:11:33,278 --> 00:11:34,832 I didn't do anything to her. 195 00:11:39,112 --> 00:11:40,182 Do you have a tracksuit? 196 00:11:41,942 --> 00:11:42,978 Yes. 197 00:11:43,530 --> 00:11:44,807 For round the house. 198 00:11:45,359 --> 00:11:46,740 Joggers and a hoodie. 199 00:11:46,775 --> 00:11:47,776 What color is it? 200 00:11:48,466 --> 00:11:50,192 - Grey. - Not blue? 201 00:11:50,917 --> 00:11:54,023 Not French blue? 202 00:11:54,058 --> 00:11:55,784 For the tape, we're showing Damien Donnelly 203 00:11:55,818 --> 00:11:57,199 an artist's impression of the man 204 00:11:57,233 --> 00:11:59,235 he claims he saw in the woods. 205 00:11:59,270 --> 00:12:01,099 You didn't see this man, did you? 206 00:12:03,067 --> 00:12:04,068 Did you? 207 00:12:06,001 --> 00:12:07,312 For the tape, Damien. 208 00:12:08,831 --> 00:12:09,867 No. 209 00:12:09,901 --> 00:12:11,938 But Jessica Devlin did. 210 00:12:11,972 --> 00:12:14,250 Jessica Devlin said a man in blue running clothes, a tracksuit, 211 00:12:14,285 --> 00:12:16,425 followed her and Katy, trying to get Katy to come with him, 212 00:12:16,459 --> 00:12:18,220 saying he had kittens. Was that man you? 213 00:12:18,254 --> 00:12:20,256 No. I'd never follow children like that because I'm not a pervert. 214 00:12:20,291 --> 00:12:22,500 Thing is, Damien, perverts always say that. 215 00:12:22,534 --> 00:12:23,812 - Always. - Always. 216 00:12:23,846 --> 00:12:25,054 "It's the others, they're nonces, 217 00:12:25,089 --> 00:12:26,504 "pedos, filth, they're the beasts, 218 00:12:26,538 --> 00:12:28,575 "not me, I'm special. My love is pure." 219 00:12:28,609 --> 00:12:31,405 My love is pure, it is, I would never, not ever. 220 00:12:31,440 --> 00:12:33,925 You cry a lot, Damien. 221 00:12:33,960 --> 00:12:35,927 You cried when you discovered Katy's body. 222 00:12:35,962 --> 00:12:37,929 When you leant over her, trying to wake her, 223 00:12:37,964 --> 00:12:39,586 poor sweet confused lad, 224 00:12:39,620 --> 00:12:41,415 but in reality 225 00:12:41,450 --> 00:12:44,073 you were making sure that any DNA evidence from you, hair, skin... 226 00:12:44,108 --> 00:12:46,835 ...could be attributable to that human gesture. 227 00:12:46,869 --> 00:12:49,182 Trying to wake a dead girl. Master manipulator. 228 00:12:49,216 --> 00:12:50,286 You cried sitting next to me, 229 00:12:50,321 --> 00:12:51,529 going through all those mugshots, 230 00:12:51,563 --> 00:12:52,979 I felt sorry for you, Damien. 231 00:12:53,013 --> 00:12:54,221 Of course I cried, 232 00:12:54,256 --> 00:12:56,223 those men, what they do, they ruin lives, 233 00:12:56,258 --> 00:12:57,915 they hurt and damage and break and ruin 234 00:12:57,949 --> 00:13:00,814 and they don't care, they don't care what they do and we have to go on living... 235 00:13:04,611 --> 00:13:05,785 Did that happen to you? 236 00:13:10,203 --> 00:13:11,307 Anyone who does that 237 00:13:12,308 --> 00:13:13,931 to a child, 238 00:13:13,965 --> 00:13:15,898 they don't deserve to live. They just don't. 239 00:13:18,349 --> 00:13:20,834 I didn't touch Katy like that. 240 00:13:20,869 --> 00:13:23,526 I didn't have feelings for her like that. At all. 241 00:13:23,561 --> 00:13:26,184 I killed her because she found it funny. Because she laughed. 242 00:13:26,633 --> 00:13:27,945 Funny? 243 00:13:29,601 --> 00:13:31,051 Funny? Found what funny? 244 00:13:31,086 --> 00:13:32,087 It. 245 00:13:33,640 --> 00:13:36,125 But Damien, in order for her to have laughed at you, to find "It" funny, 246 00:13:36,160 --> 00:13:38,162 in order to have that conversation, 247 00:13:38,196 --> 00:13:39,508 you'd have had a relationship with her. 248 00:13:39,542 --> 00:13:41,648 - A relationship you say you didn't have. - I didn't. 249 00:13:41,682 --> 00:13:43,581 And she came out to meet you in the middle of the night, 250 00:13:43,615 --> 00:13:47,447 took a chocolate biscuit from you and ate it, probably quite cheerfully. 251 00:13:47,481 --> 00:13:50,070 What was happening between her taking the biscuit 252 00:13:50,105 --> 00:13:51,313 and you hitting her? 253 00:13:51,347 --> 00:13:52,624 She must have relaxed 254 00:13:52,659 --> 00:13:54,178 because she turned her back on you. 255 00:13:54,212 --> 00:13:56,318 - What were you talking about? - I don't know, it's... 256 00:13:56,352 --> 00:13:57,975 - Hazy? - Yes! 257 00:14:05,327 --> 00:14:06,915 Was there someone else there with you? 258 00:14:07,432 --> 00:14:08,917 No. 259 00:14:08,951 --> 00:14:09,987 I told you. It was all me. 260 00:14:10,021 --> 00:14:11,505 You were very quick to tell us that. 261 00:14:11,540 --> 00:14:14,094 But I didn't ask if it was all you, did I? 262 00:14:14,129 --> 00:14:15,509 I just wanted to tell the truth. 263 00:14:15,544 --> 00:14:17,132 You're not telling the truth. 264 00:14:17,166 --> 00:14:18,512 And what about this man? 265 00:14:19,168 --> 00:14:20,687 What about this man? 266 00:14:20,721 --> 00:14:21,584 Because if he isn't you... 267 00:14:21,619 --> 00:14:24,070 - It isn't me! - Well then who is it? 268 00:14:24,104 --> 00:14:25,623 What was happening between you and Katy, 269 00:14:25,657 --> 00:14:27,970 between the biscuit and the blow to her skull? 270 00:14:28,005 --> 00:14:29,454 Who else was there with you? 271 00:14:29,489 --> 00:14:31,042 Oh, Damien, come on. 272 00:14:31,077 --> 00:14:33,320 You're used to taking care, you're used to protecting. 273 00:14:33,355 --> 00:14:34,666 Who are you taking care of now? 274 00:14:34,701 --> 00:14:36,496 I've told you everything! 275 00:14:39,016 --> 00:14:41,639 This has to be over. I need to give my mum her meds. 276 00:14:41,673 --> 00:14:43,365 I need to make her tea. I need to get home. 277 00:14:46,989 --> 00:14:49,095 Miss Aherne, didn't you brief your client? 278 00:14:49,129 --> 00:14:51,062 Yes, of course. 279 00:14:52,063 --> 00:14:54,031 I thought you understood. 280 00:14:54,065 --> 00:14:55,135 What do you mean? 281 00:14:55,618 --> 00:14:57,448 Damien... 282 00:14:57,482 --> 00:14:59,139 You've confessed to murder. 283 00:15:03,247 --> 00:15:04,662 There is no going home. 284 00:15:07,768 --> 00:15:10,461 No! No! 285 00:15:11,358 --> 00:15:12,601 No! 286 00:15:13,360 --> 00:15:14,430 No! 287 00:15:15,224 --> 00:15:16,260 He's lying. 288 00:15:18,710 --> 00:15:20,057 There was someone else involved. 289 00:15:20,091 --> 00:15:22,231 You're not going to get anything more out of him for a long time. 290 00:15:23,750 --> 00:15:25,165 I'll put him on watch. 291 00:15:36,073 --> 00:15:37,419 Reilly. 292 00:15:37,453 --> 00:15:39,352 You need to come to Damien's house. Right now. 293 00:15:58,302 --> 00:15:59,303 D'you know why I'm here? 294 00:16:00,028 --> 00:16:01,029 Yeah. 295 00:16:02,444 --> 00:16:04,480 I told you not to send in your report until we'd talked about it. 296 00:16:04,515 --> 00:16:05,792 You mean, until you'd told me what to say. 297 00:16:05,826 --> 00:16:07,449 You want to fuck yourself that's one thing 298 00:16:07,483 --> 00:16:09,209 but you've fucked me. 299 00:16:09,244 --> 00:16:10,728 We should never have been in that house. 300 00:16:12,592 --> 00:16:15,146 They killed a woman and they covered it up. 301 00:16:15,181 --> 00:16:17,769 And we could have broken them in formal interview. 302 00:16:18,460 --> 00:16:19,461 Easily. 303 00:16:21,497 --> 00:16:23,016 You are going to retract your report. 304 00:16:24,535 --> 00:16:25,777 You wrote it in a state of shock. 305 00:16:25,812 --> 00:16:26,951 Nervous exhaustion. 306 00:16:26,986 --> 00:16:28,677 You are going to submit to a psychiatric assessment 307 00:16:28,711 --> 00:16:30,472 and be found unstable, 308 00:16:30,506 --> 00:16:32,474 your grasp on the particulars of this case uncertain 309 00:16:32,508 --> 00:16:34,441 and the only mistake I made 310 00:16:34,476 --> 00:16:36,685 was considering you fit for active service. 311 00:16:36,719 --> 00:16:38,376 We shouldn't have been in that house. 312 00:16:39,757 --> 00:16:41,276 We went in because we could. 313 00:16:41,828 --> 00:16:44,106 Because it amused us, 314 00:16:44,141 --> 00:16:45,659 because we got a kick out of it, 315 00:16:47,385 --> 00:16:48,628 because there's something wrong with us 316 00:16:48,662 --> 00:16:50,112 and we don't know when to stop 317 00:16:50,147 --> 00:16:52,045 and now a young man is dead 318 00:16:52,080 --> 00:16:53,736 who doesn't need to be, 319 00:16:53,771 --> 00:16:56,394 and those kids because that's all they are, Frank, 320 00:16:56,429 --> 00:16:58,293 they're just kids. 321 00:16:58,327 --> 00:16:59,604 They're never gonna get over that... 322 00:16:59,639 --> 00:17:01,641 - Retract your report. - We need to be stopped. 323 00:17:02,814 --> 00:17:05,162 We took risks with other people's lives 324 00:17:05,196 --> 00:17:06,749 because we just didn't give a shit. 325 00:17:08,234 --> 00:17:10,063 We're dangerous, Frank. 326 00:17:10,098 --> 00:17:11,789 And you've been doing this for way too long. 327 00:17:16,449 --> 00:17:19,486 You're forgetting who you're talking to, soldier. 328 00:17:19,521 --> 00:17:21,247 I don't know where you think you are right now, 329 00:17:21,281 --> 00:17:22,558 but I am not your soldier. 330 00:17:43,131 --> 00:17:45,892 Those blood tests we took from you, 331 00:17:45,926 --> 00:17:49,447 we got them rushed though, urgent, having your welfare as a priority. 332 00:17:50,931 --> 00:17:52,830 You're pregnant, Maddox. Did you know that? 333 00:17:57,179 --> 00:17:58,180 Yeah. 334 00:18:23,861 --> 00:18:25,483 In Damien's bedroom. 335 00:18:25,518 --> 00:18:27,520 We left it just as we found it. 336 00:18:27,554 --> 00:18:28,866 Look in the box on the desk. 337 00:19:57,748 --> 00:19:58,887 Is your father in? 338 00:20:05,031 --> 00:20:06,619 Stop! 339 00:20:08,724 --> 00:20:09,725 Stop right now! 340 00:20:29,918 --> 00:20:31,264 Blue, stupid 341 00:20:31,851 --> 00:20:33,577 Katy's color. 342 00:20:33,611 --> 00:20:35,441 And the man in blue said 343 00:20:35,475 --> 00:20:37,339 "Do you want to see some kittens?" 344 00:20:37,753 --> 00:20:39,928 And Katy said no 345 00:20:39,962 --> 00:20:41,964 and she walked away fast, 346 00:20:41,999 --> 00:20:43,863 holding your hand... 347 00:20:56,047 --> 00:20:57,808 Why? Why? 348 00:20:57,842 --> 00:20:59,706 Why? Why? 349 00:20:59,741 --> 00:21:01,432 - Why? - That's enough. 350 00:21:03,779 --> 00:21:04,918 Come on. 351 00:21:11,062 --> 00:21:12,409 Rosalind Devlin, I'm arresting you 352 00:21:12,443 --> 00:21:13,686 for the murder of Katherine Devlin. 353 00:21:13,720 --> 00:21:15,135 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, 354 00:21:15,170 --> 00:21:18,484 and anything you do say will be taken down and can be used as evidence. 355 00:21:47,409 --> 00:21:49,066 I'll be in touch, Mr. Devlin. 356 00:21:56,591 --> 00:21:57,902 Go back inside, Jessica. 357 00:22:19,890 --> 00:22:21,478 Do you require medical attention? 358 00:22:22,686 --> 00:22:23,928 Yes, please. 359 00:22:25,482 --> 00:22:27,553 Do you require the services of a solicitor? 360 00:22:28,139 --> 00:22:29,727 Yes, please. 361 00:22:29,762 --> 00:22:31,695 Do you understand the reasons why you've been arrested 362 00:22:31,729 --> 00:22:34,076 - as I've explained them to you? - Yes. 363 00:22:34,111 --> 00:22:35,354 And they're all correct. 364 00:22:36,424 --> 00:22:38,598 I will make a full confession. 365 00:22:38,633 --> 00:22:42,084 But, I will only make it to Detective Cassie Maddox. 366 00:22:43,431 --> 00:22:45,018 No one else. 367 00:22:45,053 --> 00:22:47,158 Just her. Thank you. 368 00:22:58,204 --> 00:22:59,861 Doors opening. 369 00:23:01,552 --> 00:23:02,553 Bang! 370 00:23:11,251 --> 00:23:12,908 Doors closing. 371 00:23:17,534 --> 00:23:18,811 Doors opening. 372 00:23:28,234 --> 00:23:29,822 Rosalind and Damien, then. 373 00:23:31,789 --> 00:23:32,963 Yeah. 374 00:23:35,275 --> 00:23:36,794 There was a shooting. 375 00:23:37,726 --> 00:23:38,727 Are you okay? 376 00:23:39,970 --> 00:23:41,005 No. 377 00:23:42,041 --> 00:23:44,871 Not at all. You? 378 00:23:47,495 --> 00:23:48,703 Not my best. 379 00:23:49,255 --> 00:23:51,084 Not good. 380 00:23:52,120 --> 00:23:53,466 Pretty shit. 381 00:23:53,501 --> 00:23:54,985 You left me a message, 382 00:23:55,019 --> 00:23:56,607 saying you wanted to tell me something. 383 00:23:57,712 --> 00:23:59,161 What was it? 384 00:23:59,196 --> 00:24:00,818 What the fuck are you two doing? 385 00:24:00,853 --> 00:24:02,648 Maddox, shake your stumps. 386 00:24:02,682 --> 00:24:03,718 You need briefing. 387 00:24:18,215 --> 00:24:19,250 Go get her. 388 00:24:19,906 --> 00:24:21,529 Thanks. 389 00:24:21,563 --> 00:24:23,151 - I will. - I know you will. 390 00:24:29,744 --> 00:24:31,504 Thirty-five years I've been doing this 391 00:24:32,747 --> 00:24:35,059 and I never get tired of this moment. 392 00:24:35,094 --> 00:24:36,889 When you know you're going to get justice. 393 00:24:36,923 --> 00:24:38,546 I will never ever get tired of it. 394 00:24:39,823 --> 00:24:42,032 For an English dryshite, you're not so bad, 395 00:24:42,066 --> 00:24:43,551 huh, Reilly. 396 00:24:43,585 --> 00:24:44,862 Thank you, Sir. 397 00:24:46,692 --> 00:24:48,279 Sorry about this. 398 00:24:49,902 --> 00:24:52,836 My sinuses are bastards. 399 00:24:52,870 --> 00:24:55,666 So I have advised my client, 400 00:24:55,701 --> 00:24:56,805 or at least tried to. 401 00:24:57,772 --> 00:24:59,946 She's set on what she wants. 402 00:24:59,981 --> 00:25:02,155 Full disclosure, and no mitigation. 403 00:25:02,190 --> 00:25:05,020 So I'll-I'll just sit here and look pretty. 404 00:25:10,370 --> 00:25:13,960 Interview with Rosalind Devlin in the presence of Detective Garda Cassie Maddox 405 00:25:13,995 --> 00:25:16,169 and legal aid solicitor James Brice, 406 00:25:16,204 --> 00:25:19,932 time 11:32 p.m., 3rd December 2006. 407 00:25:21,347 --> 00:25:22,659 Thank you for coming. 408 00:25:23,004 --> 00:25:24,143 Why me? 409 00:25:24,177 --> 00:25:25,247 You look different. 410 00:25:27,146 --> 00:25:28,561 You changed your hair. 411 00:25:28,596 --> 00:25:30,149 I got a fringe. Why me? 412 00:25:31,702 --> 00:25:33,670 What did you think that very first day? 413 00:25:34,705 --> 00:25:36,811 What did you think when you saw me? 414 00:25:36,845 --> 00:25:39,572 That there was something very wrong. 415 00:25:39,607 --> 00:25:40,849 I thought that there was something wrong in your house. 416 00:25:40,884 --> 00:25:42,092 Possibly sexual abuse. 417 00:25:42,126 --> 00:25:44,301 Oh, well, you were meant to think that. 418 00:25:44,335 --> 00:25:46,717 Everyone was meant to think that. 419 00:25:46,752 --> 00:25:47,718 Your partner thought that. 420 00:25:48,961 --> 00:25:50,963 I was relieved when you went off. 421 00:25:52,240 --> 00:25:53,931 You'd have worked it out. 422 00:25:53,966 --> 00:25:56,347 You with your sharp eyes. 423 00:25:56,382 --> 00:25:58,591 You'd have worked out that the wrong thing was me. 424 00:26:04,701 --> 00:26:06,254 It's not just the fringe. 425 00:26:06,288 --> 00:26:07,876 You're different. 426 00:26:07,911 --> 00:26:08,843 Why are you different? 427 00:26:08,877 --> 00:26:10,361 You told Detective Reilly that you spent 428 00:26:10,396 --> 00:26:11,949 a few days in a hostel in Dublin, 429 00:26:11,984 --> 00:26:13,364 but you were with Damien Donnelly, 430 00:26:13,399 --> 00:26:14,503 planning it, 431 00:26:14,538 --> 00:26:17,645 working out how he was going to murder your sister. 432 00:26:17,679 --> 00:26:19,405 Why did you go off so suddenly? 433 00:26:19,439 --> 00:26:20,993 I was quite hurt. 434 00:26:21,027 --> 00:26:22,615 I was working another investigation. 435 00:26:24,134 --> 00:26:26,861 Did something happen between you and Detective Reilly? 436 00:26:28,345 --> 00:26:29,933 You seemed so close. 437 00:26:29,967 --> 00:26:31,900 Rosalind, I'm tired, 438 00:26:31,935 --> 00:26:33,592 and I'm in no mood to piss about. 439 00:26:34,247 --> 00:26:36,008 You got what you wanted, 440 00:26:36,042 --> 00:26:38,044 everyone running around after you. 441 00:26:38,079 --> 00:26:39,425 You got your audience. 442 00:26:39,459 --> 00:26:41,600 Oh, I know there's people watching. 443 00:26:42,670 --> 00:26:43,602 All the men. 444 00:26:45,293 --> 00:26:46,846 I don't care about them, though. 445 00:26:47,398 --> 00:26:48,676 I care about you. 446 00:26:49,366 --> 00:26:50,885 Why are you different? 447 00:26:50,919 --> 00:26:52,749 I see. This is a game we're playing, is it? 448 00:26:53,784 --> 00:26:55,268 You show me yours, I'll show you mine. 449 00:26:55,303 --> 00:26:57,098 Fine. 450 00:26:57,132 --> 00:26:59,928 I seem different because less than 24 hours ago, I shot a man dead. 451 00:27:00,342 --> 00:27:01,758 It's had quite the effect on me. 452 00:27:03,725 --> 00:27:04,795 Happy? 453 00:27:05,037 --> 00:27:06,038 Very. 454 00:27:06,486 --> 00:27:08,281 Killer Cassie. 455 00:27:08,316 --> 00:27:09,628 Thank you for sharing. 456 00:27:15,806 --> 00:27:17,083 I look pretty in this one, 457 00:27:18,119 --> 00:27:19,776 don't you think? 458 00:27:19,810 --> 00:27:22,019 Are you sure your mum doesn't know I'm here? 459 00:27:22,951 --> 00:27:24,677 She doesn't know. 460 00:27:24,712 --> 00:27:26,127 I wish you could always stay here. 461 00:27:26,161 --> 00:27:27,369 I can't. 462 00:27:28,232 --> 00:27:29,786 I have to look after Jessica. 463 00:27:30,994 --> 00:27:32,236 I can't stand that everybody thinks 464 00:27:32,271 --> 00:27:33,928 your father is a decent man. 465 00:27:34,376 --> 00:27:35,826 He's filth. 466 00:27:35,861 --> 00:27:37,241 The things he does to you. 467 00:27:38,829 --> 00:27:41,107 What makes it unbearable 468 00:27:41,142 --> 00:27:43,144 is the sound of Katy laughing. 469 00:27:45,249 --> 00:27:46,906 She thinks it's funny, Damien. 470 00:27:48,425 --> 00:27:49,702 She laughs. 471 00:27:59,919 --> 00:28:00,955 Does he love you? 472 00:28:02,922 --> 00:28:04,406 I think so. 473 00:28:04,441 --> 00:28:05,373 Of course, he does! 474 00:28:06,926 --> 00:28:08,997 You're so beautiful, how could he not love you. 475 00:28:11,275 --> 00:28:12,725 Daddy... 476 00:28:16,487 --> 00:28:18,041 He wants to see me tonight, 477 00:28:19,007 --> 00:28:20,284 but I daren't. 478 00:28:22,942 --> 00:28:24,219 Would you take a letter for me? 479 00:28:26,325 --> 00:28:27,740 Then I can meet him. 480 00:28:27,775 --> 00:28:28,948 Then you can meet him. 481 00:28:39,027 --> 00:28:40,477 Love you forever. 482 00:28:40,511 --> 00:28:41,892 Forever and ever. 483 00:28:45,516 --> 00:28:48,934 I told Damien to keep Katy at his place for a day. 484 00:28:48,968 --> 00:28:52,489 There'd be so much confusion and anxiety, 485 00:28:52,523 --> 00:28:54,318 but there'd also be hope. 486 00:28:54,353 --> 00:28:57,390 Hope that she'd just turn up. 487 00:28:57,425 --> 00:29:01,291 That she'd be fine and life would go back to normal. 488 00:29:01,325 --> 00:29:06,158 What's that saying? Um, "It's the hope that kills." 489 00:29:06,192 --> 00:29:09,230 Blunt force trauma and suffocation kills, Rosalind. 490 00:29:09,264 --> 00:29:12,060 Well, if you're going to be pedantic. 491 00:29:12,095 --> 00:29:14,304 My father suspected I had something to do with it. 492 00:29:14,994 --> 00:29:16,962 With Katy. 493 00:29:16,996 --> 00:29:20,482 You could hear his poor old brain working away, 494 00:29:20,517 --> 00:29:23,106 the cogs grinding, 495 00:29:23,140 --> 00:29:26,178 not wanting to think it but thinking it all the same. 496 00:29:26,212 --> 00:29:27,973 Has he ever sexually abused you? 497 00:29:28,007 --> 00:29:29,560 God, no. 498 00:29:29,595 --> 00:29:31,804 Quite the opposite, barely looks at me. 499 00:29:32,563 --> 00:29:34,945 But you let us think that he had. 500 00:29:34,980 --> 00:29:36,429 You use the weapons you've got. 501 00:29:38,397 --> 00:29:40,192 He believed you. 502 00:29:40,226 --> 00:29:43,333 This vulnerable, damaged man believed you. 503 00:29:44,127 --> 00:29:46,577 And you exploited him. 504 00:29:46,612 --> 00:29:49,373 I could tell there was something missing when I first met him. 505 00:29:50,098 --> 00:29:52,273 Something lost. 506 00:29:52,307 --> 00:29:54,516 You can sense it, can't you? 507 00:29:54,551 --> 00:29:57,485 But for a while, he got to be a hero, 508 00:29:58,313 --> 00:29:59,936 a rescuer. 509 00:29:59,970 --> 00:30:01,420 Not everyone gets to be that. 510 00:30:01,454 --> 00:30:03,387 He got to be a murderer because of you. 511 00:30:03,422 --> 00:30:04,975 He didn't see it like that, though. 512 00:30:05,010 --> 00:30:07,598 Damien's been taken to a secure unit under sedation. 513 00:30:07,633 --> 00:30:11,361 His mum, his bedridden mum is in a care home. 514 00:30:11,395 --> 00:30:13,466 She'll probably never see him again. 515 00:30:13,501 --> 00:30:16,159 Two families destroyed, his and yours, 516 00:30:16,884 --> 00:30:18,092 and Katy dead. 517 00:30:19,576 --> 00:30:20,922 Why, Rosalind? 518 00:30:27,342 --> 00:30:32,589 I think something happened with you and Detective Reilly. 519 00:30:32,623 --> 00:30:35,178 I mean, one minute you were there and the next, 520 00:30:35,661 --> 00:30:37,007 gone. 521 00:30:38,526 --> 00:30:40,839 You run when you get caught out, don't you? 522 00:30:42,426 --> 00:30:44,049 I ran, 523 00:30:44,083 --> 00:30:46,465 I didn't think I would, but I did. 524 00:30:47,604 --> 00:30:49,882 I ran when I was caught. 525 00:30:51,056 --> 00:30:52,402 And you ran, too. 526 00:30:54,335 --> 00:30:55,646 Something happened. 527 00:30:57,476 --> 00:30:58,891 Something was over. 528 00:31:00,237 --> 00:31:01,514 You don't want to tell me, 529 00:31:02,343 --> 00:31:03,447 it's all right, 530 00:31:03,965 --> 00:31:05,139 I know. 531 00:31:05,173 --> 00:31:07,279 She's a little mind-fucker, this one. 532 00:31:07,313 --> 00:31:08,625 It's the men in the white coats for her. 533 00:31:08,659 --> 00:31:10,006 Why, Rosalind? 534 00:31:11,076 --> 00:31:12,629 Why did you hate Katy that much? 535 00:31:13,699 --> 00:31:15,597 I was proud of Katy. 536 00:31:15,632 --> 00:31:17,185 Oh, she was a sweetheart. 537 00:31:18,083 --> 00:31:19,291 I didn't hate her at all. 538 00:31:22,190 --> 00:31:23,329 It's them. 539 00:31:25,573 --> 00:31:26,677 Them? 540 00:31:29,163 --> 00:31:31,993 Mummy and Daddy. 541 00:31:33,443 --> 00:31:36,101 I fucking hate them. 542 00:31:38,379 --> 00:31:42,521 Their airless stunted lives. 543 00:31:42,555 --> 00:31:46,318 Their miserable, joyless marriage. 544 00:31:48,113 --> 00:31:49,597 I wasn't wanted, you know. 545 00:31:50,598 --> 00:31:53,221 They had to get married because of me. 546 00:31:54,360 --> 00:31:55,568 They loathe each other. 547 00:31:57,605 --> 00:31:59,227 Being with them 548 00:31:59,262 --> 00:32:03,300 is like having a bag held over your head. 549 00:32:05,268 --> 00:32:07,270 So I know what Katy felt like. 550 00:32:09,513 --> 00:32:12,585 Katy was the one thing 551 00:32:12,620 --> 00:32:15,726 that meant their entire existence 552 00:32:15,761 --> 00:32:17,521 hadn't been a waste of time. 553 00:32:19,489 --> 00:32:21,284 So I took her away from them. 554 00:32:23,458 --> 00:32:26,047 Now all they've got 555 00:32:26,082 --> 00:32:29,395 is the unwanted Rosalind and the defective Jessica. 556 00:32:32,329 --> 00:32:33,606 No pride, 557 00:32:34,193 --> 00:32:36,126 no joy, 558 00:32:36,161 --> 00:32:39,681 nothing to look forward to or be excited about. 559 00:32:41,235 --> 00:32:43,720 Now they have no one to love 560 00:32:43,754 --> 00:32:45,515 and no one to love them. 561 00:32:47,137 --> 00:32:49,174 Now they look ahead and see nothing. 562 00:32:50,520 --> 00:32:53,212 Now they know what it's like to be me. 563 00:32:59,115 --> 00:33:02,256 Rosalind, based on this confession, 564 00:33:02,290 --> 00:33:03,705 I think there's a very strong chance 565 00:33:03,740 --> 00:33:05,742 you're going to serve more jail time than Damien. 566 00:33:07,571 --> 00:33:09,470 Do you? 567 00:33:09,504 --> 00:33:13,543 Is there nothing that might make a difference? 568 00:33:13,577 --> 00:33:14,751 You might want to jump in here. 569 00:33:16,408 --> 00:33:18,755 Oh, it's in the planning. 570 00:33:20,860 --> 00:33:23,035 The Detective is right. It's in the planning. 571 00:33:25,865 --> 00:33:27,143 All your games, 572 00:33:28,351 --> 00:33:29,386 they're over. 573 00:33:30,249 --> 00:33:31,250 They're done. 574 00:33:38,188 --> 00:33:39,327 Are they? 575 00:33:43,331 --> 00:33:44,505 Oh... 576 00:33:45,609 --> 00:33:47,646 Killer Cassie, 577 00:33:49,786 --> 00:33:50,856 did you really think 578 00:33:50,890 --> 00:33:53,721 I'd come in here with nothing left? 579 00:34:05,353 --> 00:34:08,356 She gets it. She knows. 580 00:34:08,391 --> 00:34:10,634 What the shite is going on in there? 581 00:34:12,533 --> 00:34:13,603 What does she get? 582 00:34:13,637 --> 00:34:14,776 Interview terminated. 583 00:34:14,811 --> 00:34:17,745 She knows Detective Robert Reilly is Little Adam 584 00:34:18,815 --> 00:34:20,265 from Knocknaree. 585 00:34:24,303 --> 00:34:25,753 Aren't you, Rob? 586 00:34:26,478 --> 00:34:27,686 You're Adam. 587 00:34:27,720 --> 00:34:30,378 The only one to be found. 588 00:34:32,518 --> 00:34:33,519 Aren't you? 589 00:34:35,452 --> 00:34:38,593 All those little hints you gave me, 590 00:34:38,628 --> 00:34:40,871 Detective Reilly, 591 00:34:41,769 --> 00:34:43,357 so I'd trust you, 592 00:34:45,497 --> 00:34:46,670 I went hunting, 593 00:34:47,913 --> 00:34:49,363 look what I caught. 594 00:34:50,881 --> 00:34:52,297 Dear, oh dear. 595 00:34:52,331 --> 00:34:55,196 Compromised investigation. Now, that makes a difference. 596 00:34:55,231 --> 00:34:56,680 That makes a very big difference. 597 00:34:56,715 --> 00:34:59,269 I will require further time with my client. 598 00:34:59,304 --> 00:35:00,408 And you can turn that tape off. 599 00:35:00,443 --> 00:35:01,754 No, fuck it, leave it running. 600 00:35:01,789 --> 00:35:03,135 Jesus, this is gold! 601 00:35:03,860 --> 00:35:06,138 Little Adam. 602 00:35:06,173 --> 00:35:08,140 All grown up 603 00:35:08,175 --> 00:35:09,555 with an English accent. 604 00:35:12,800 --> 00:35:14,767 You can come out now. 605 00:35:17,253 --> 00:35:18,599 You can stop hiding. 606 00:35:24,260 --> 00:35:25,433 I found you. 607 00:35:30,300 --> 00:35:32,302 I'd like to see you in my office, Detective. 608 00:35:35,857 --> 00:35:37,273 Now, Detective. 609 00:35:39,758 --> 00:35:40,897 Rob. 610 00:35:52,874 --> 00:35:54,945 Not a word about this. 611 00:36:01,297 --> 00:36:02,574 He's one of those kids? 612 00:36:05,680 --> 00:36:06,888 How could he be... 613 00:36:10,444 --> 00:36:12,204 He's one of those kids, isn't he? 614 00:36:12,239 --> 00:36:14,344 Yeah, Phelan. Yeah. 615 00:36:16,519 --> 00:36:17,796 Oh, shite. 616 00:36:19,936 --> 00:36:21,558 Interview terminated. 617 00:36:23,871 --> 00:36:25,252 1:17 a.m., 618 00:36:25,286 --> 00:36:27,288 4th December 2006. 619 00:36:47,066 --> 00:36:48,413 Maddox didn't know. 620 00:36:49,517 --> 00:36:50,656 Bullshit. 621 00:36:51,933 --> 00:36:53,003 What possessed you? 622 00:36:54,039 --> 00:36:56,386 I wanted to know what happened to us. 623 00:36:58,699 --> 00:37:00,666 To me and Peter and Jamie. 624 00:37:02,634 --> 00:37:04,774 I wanted to find them, to bring them home. 625 00:37:07,811 --> 00:37:08,916 I wanted... 626 00:37:12,299 --> 00:37:13,438 To come home. 627 00:37:17,856 --> 00:37:19,478 There'll be a disciplinary. 628 00:37:20,755 --> 00:37:21,791 You're finished. 629 00:37:23,482 --> 00:37:25,415 Maddox will never work murder again. 630 00:37:26,692 --> 00:37:27,900 You can't leave for a bit. 631 00:37:27,935 --> 00:37:29,281 You'll get swarmed by journalists. 632 00:37:29,316 --> 00:37:30,593 I wouldn't do that to you. 633 00:37:32,767 --> 00:37:34,355 Go somewhere I can't see you 634 00:37:34,390 --> 00:37:35,632 until we can get you out quietly. 635 00:37:39,326 --> 00:37:41,569 Every single case you worked 636 00:37:41,604 --> 00:37:43,537 can now be questioned, don't you get that? 637 00:37:44,538 --> 00:37:46,264 Every single conviction 638 00:37:46,678 --> 00:37:47,851 is now in doubt. 639 00:37:51,407 --> 00:37:52,477 I'm sorry. 640 00:37:54,064 --> 00:37:56,412 Just go away. 641 00:37:57,896 --> 00:37:59,415 Go away, now. 642 00:38:21,160 --> 00:38:23,784 This goes against every single protocol. 643 00:38:43,182 --> 00:38:44,632 It's interesting, isn't it? 644 00:38:45,737 --> 00:38:48,360 I get to make demands now. 645 00:38:48,395 --> 00:38:51,743 I say I want to speak to you and here you are. 646 00:38:51,777 --> 00:38:54,124 What do you want, Rosalind? 647 00:38:54,159 --> 00:38:56,679 You must have been wondering all your life 648 00:38:56,713 --> 00:38:58,543 why they disappeared and not you? 649 00:38:59,716 --> 00:39:01,649 Of course, anyone would. 650 00:39:01,684 --> 00:39:02,719 Don't listen to her. 651 00:39:02,754 --> 00:39:03,824 No. 652 00:39:04,445 --> 00:39:05,688 Do listen to me. 653 00:39:07,103 --> 00:39:08,967 I'm the only one that understands. 654 00:39:10,900 --> 00:39:13,109 Why you and not them? 655 00:39:13,143 --> 00:39:16,630 Why did you get to grow up and not them? 656 00:39:16,664 --> 00:39:20,496 Why were you lucky and not them? 657 00:39:20,530 --> 00:39:23,844 Why were they never seen again but here you are, 658 00:39:23,878 --> 00:39:25,984 in your crumpled suit, 659 00:39:26,018 --> 00:39:28,158 pretending to be a human being. 660 00:39:29,056 --> 00:39:30,160 Yes? 661 00:39:32,128 --> 00:39:33,509 Yes. 662 00:39:35,649 --> 00:39:37,478 It's because they were wanted. 663 00:39:38,962 --> 00:39:40,136 Special. 664 00:39:41,068 --> 00:39:42,380 Golden. 665 00:39:43,553 --> 00:39:45,555 Like Katy. 666 00:39:45,590 --> 00:39:50,526 And you're just so ordinary. 667 00:39:52,976 --> 00:39:54,668 You weren't lucky, Adam, 668 00:39:55,703 --> 00:39:58,016 you just weren't special. 669 00:40:00,501 --> 00:40:02,158 You're a reject. 670 00:40:03,470 --> 00:40:04,574 Like me. 671 00:40:14,239 --> 00:40:15,792 I didn't want us to part company 672 00:40:15,827 --> 00:40:17,000 without telling you that. 673 00:40:20,107 --> 00:40:21,557 I'm ready. 674 00:41:00,803 --> 00:41:01,838 Love you forever. 675 00:41:01,873 --> 00:41:02,908 Forever and ever. 676 00:41:58,895 --> 00:42:00,103 What did she say to you, then? 677 00:42:31,169 --> 00:42:32,688 It's true, don't you think? 678 00:42:34,310 --> 00:42:35,691 We're rejects. 679 00:42:38,659 --> 00:42:39,660 No. 680 00:42:41,041 --> 00:42:43,077 She was just twisting the knife one last time. 681 00:42:45,010 --> 00:42:48,117 She probably won't go to prison. 682 00:42:48,151 --> 00:42:51,189 She'll end up in a psychiatric hospital somewhere. 683 00:42:52,639 --> 00:42:54,157 Katy won't get what she deserves. 684 00:42:56,712 --> 00:42:57,747 I fucked up. 685 00:42:59,024 --> 00:43:00,163 We fucked up. 686 00:43:02,200 --> 00:43:03,304 We both did. 687 00:43:04,305 --> 00:43:05,686 You and me. 688 00:43:07,170 --> 00:43:09,345 There are things I should never have done. 689 00:43:10,380 --> 00:43:12,382 We were just feeding off each other. 690 00:43:13,901 --> 00:43:15,593 Our festering secrets. 691 00:43:17,836 --> 00:43:19,217 I should never have done that to you. 692 00:43:28,295 --> 00:43:29,296 Is this it? 693 00:43:30,987 --> 00:43:32,126 I killed a man, Rob. 694 00:43:36,441 --> 00:43:37,925 I killed Daniel March 695 00:43:39,168 --> 00:43:42,999 and Rosalind Devlin gets away with murder 696 00:43:43,034 --> 00:43:44,691 and both those things are because of us. 697 00:43:44,725 --> 00:43:45,830 I... 698 00:43:46,969 --> 00:43:48,039 I... 699 00:43:48,073 --> 00:43:50,697 I thought we could maybe say sorry, 700 00:43:52,768 --> 00:43:53,803 I could say sorry 701 00:43:53,838 --> 00:43:56,875 because I am sorry and we could... 702 00:43:58,187 --> 00:43:59,775 Carry on. 703 00:44:02,260 --> 00:44:04,745 I need to get off that road, 704 00:44:06,505 --> 00:44:09,301 and you need to leave those woods. 705 00:44:11,200 --> 00:44:12,339 How? 706 00:44:13,271 --> 00:44:15,204 I don't know how. 707 00:44:15,238 --> 00:44:18,828 Tell me how and I will because I just... I just... 708 00:44:19,518 --> 00:44:21,279 I want to bring them home. 709 00:44:23,937 --> 00:44:26,284 They weren't bad or good, they were just... 710 00:44:27,354 --> 00:44:29,390 Peter and Jamie so how do I... 711 00:44:30,529 --> 00:44:31,876 Leave them? 712 00:44:32,808 --> 00:44:34,913 Out there in the dark? 713 00:44:40,194 --> 00:44:42,196 Cassie, this is really it, isn't it? 714 00:44:49,410 --> 00:44:50,964 I have to go see O'Kelly now. 715 00:44:52,413 --> 00:44:53,760 Of course. 716 00:44:53,794 --> 00:44:55,106 We won't see each other again. 717 00:44:57,177 --> 00:44:58,350 I know that. 718 00:45:00,767 --> 00:45:01,871 I'll miss you. 719 00:45:04,460 --> 00:45:05,772 Very much. 720 00:45:20,925 --> 00:45:22,202 Be careful with yourself, Rob. 721 00:45:48,331 --> 00:45:50,264 The message I left you. 722 00:45:51,162 --> 00:45:52,957 What I wanted to say 723 00:45:54,993 --> 00:45:56,477 is that I love you. 724 00:46:02,242 --> 00:46:04,313 You are the only person 725 00:46:05,417 --> 00:46:07,143 in this world 726 00:46:08,835 --> 00:46:10,112 that I love. 727 00:46:54,190 --> 00:46:56,123 Attention, all passengers. 728 00:46:56,158 --> 00:47:01,611 The 8:15 Dublin to Liverpool ferry is now boarding please have your tickets... 729 00:47:08,446 --> 00:47:09,861 How do you like being back in Knocknaree? 730 00:47:09,896 --> 00:47:11,449 Why did you say you were dead? 731 00:47:11,483 --> 00:47:13,278 Adam, what happened to Jamie and Peter? 732 00:47:34,506 --> 00:47:36,888 Oh, you've crawled out from under your stone, then. 733 00:47:36,923 --> 00:47:39,166 Oh, you know, just sorting a few things out. 734 00:47:39,201 --> 00:47:41,410 Dotting the Is, crossing the Ts. 735 00:47:41,444 --> 00:47:43,205 I owe you a drink, Brian. 736 00:47:43,239 --> 00:47:46,311 Your cock-up entirely eclipses mine. 737 00:47:46,346 --> 00:47:48,969 And Maddox has proved completely unreliable as an officer. 738 00:47:49,004 --> 00:47:51,178 Nothing she says carries any water. 739 00:47:51,213 --> 00:47:52,628 So, tough times for you, 740 00:47:52,662 --> 00:47:54,043 but it's all good for me. 741 00:47:54,561 --> 00:47:55,562 Every cloud. 742 00:47:57,046 --> 00:47:59,980 - One of these days, Mackey. - Oh, yeah, no doubt. 743 00:48:00,015 --> 00:48:01,464 One of these days I'll be on me knees 744 00:48:01,499 --> 00:48:03,156 in some field in the back of the beyond, 745 00:48:03,190 --> 00:48:04,605 beside a grave I've dug for myself 746 00:48:04,640 --> 00:48:07,229 and there'll be a gun at the back of my head. 747 00:48:07,263 --> 00:48:09,300 Who'll pull the trigger? Will it be you? 748 00:48:09,334 --> 00:48:10,577 I don't think so. 749 00:48:10,611 --> 00:48:12,372 You haven't got the balls, 750 00:48:12,406 --> 00:48:14,926 and there's this streak of decency you've got. 751 00:48:15,651 --> 00:48:17,239 It'll be the end of you. 752 00:48:17,273 --> 00:48:19,482 Listen, remember to stay hydrated, yeah. 753 00:48:47,441 --> 00:48:48,580 Nice location. 754 00:48:53,654 --> 00:48:55,173 Just give us one of those, would ya? 755 00:49:08,428 --> 00:49:09,947 Thanks. 756 00:49:18,610 --> 00:49:20,198 I held Sandra Sculley down 757 00:49:22,028 --> 00:49:23,063 in the woods. 758 00:49:24,685 --> 00:49:25,963 And when it happened, 759 00:49:27,516 --> 00:49:28,655 it didn't feel real. 760 00:49:30,691 --> 00:49:33,211 It was just Cathal shouting at me to hold her arms, 761 00:49:33,246 --> 00:49:34,385 to hold her down. 762 00:49:37,767 --> 00:49:39,079 And I did. 763 00:49:40,805 --> 00:49:42,220 I did what I was told. 764 00:49:46,328 --> 00:49:47,708 That's the bit I remember. 765 00:49:50,125 --> 00:49:51,229 It's the rest of it. 766 00:49:53,783 --> 00:49:55,061 What? 767 00:49:56,062 --> 00:49:57,201 Nothing. 768 00:49:58,650 --> 00:50:01,170 Just running. That's all. 769 00:50:03,310 --> 00:50:04,484 And being chased. 770 00:50:05,692 --> 00:50:07,073 That was your little friends 771 00:50:07,107 --> 00:50:08,557 shouting that they'd seen it all. 772 00:50:12,526 --> 00:50:14,494 - Stop! - Move. 773 00:50:16,703 --> 00:50:17,807 That they were gonna tell. 774 00:50:21,121 --> 00:50:22,295 How long are we going to stay here? 775 00:50:22,329 --> 00:50:24,090 Till those little shits come out. 776 00:50:24,124 --> 00:50:25,712 Maybe they've gone home. 777 00:50:25,746 --> 00:50:27,369 They're hiding. 778 00:50:27,403 --> 00:50:28,784 We were going to catch you, give you all a kicking 779 00:50:28,818 --> 00:50:30,682 and put some manners in you. 780 00:50:31,649 --> 00:50:33,306 I know you can hear me! 781 00:50:34,307 --> 00:50:35,515 You go against me, 782 00:50:35,549 --> 00:50:37,689 and I will rip your heads off 783 00:50:37,724 --> 00:50:40,140 and piss down the holes of your necks! 784 00:50:47,768 --> 00:50:49,736 You'd been there, all three of you. 785 00:50:52,601 --> 00:50:53,636 And then you weren't. 786 00:50:59,711 --> 00:51:02,093 And then we saw one of you at the tree. 787 00:51:05,821 --> 00:51:08,410 Boy, little boy, it's okay. 788 00:51:08,444 --> 00:51:10,860 It's okay, little boy, let go. Let go. 789 00:51:10,895 --> 00:51:12,207 Let go, little boy. 790 00:51:15,244 --> 00:51:17,591 And that was you. 791 00:51:21,492 --> 00:51:22,665 That was me. 792 00:51:25,944 --> 00:51:28,154 With your shoes full of blood 793 00:51:28,188 --> 00:51:30,156 and there was rips in your shirt. 794 00:51:37,922 --> 00:51:40,511 And there was this noise like laughing. 795 00:51:41,684 --> 00:51:42,789 But not... 796 00:51:45,619 --> 00:51:46,896 We shat ourselves, 797 00:51:47,897 --> 00:51:49,520 that was the truth. 798 00:51:49,554 --> 00:51:50,590 Peter! 799 00:51:51,763 --> 00:51:52,833 Jamie! 800 00:51:56,561 --> 00:51:57,597 Leave him. 801 00:51:57,631 --> 00:51:58,632 Can't leave him! 802 00:51:59,323 --> 00:52:00,462 Fucking leave him! 803 00:52:00,496 --> 00:52:01,773 We were never here. 804 00:52:01,808 --> 00:52:03,706 I'll sort it out like I always do. 805 00:52:04,259 --> 00:52:05,363 Come on. 806 00:52:08,642 --> 00:52:10,748 Cathal got Margaret to say she'd seen us. 807 00:52:12,543 --> 00:52:13,751 She was 14. 808 00:52:14,545 --> 00:52:16,340 She had a crush on him. 809 00:52:16,374 --> 00:52:18,238 She didn't know what she was agreeing to. 810 00:52:18,928 --> 00:52:20,896 But I swear to you, I swear, 811 00:52:22,622 --> 00:52:24,624 we never touched a hair on your head 812 00:52:25,901 --> 00:52:27,213 or your friends. 813 00:52:27,765 --> 00:52:29,180 They were just... 814 00:52:30,733 --> 00:52:31,838 Gone. 815 00:52:33,736 --> 00:52:34,875 I believe you. 816 00:52:38,948 --> 00:52:41,468 We all had to keep it going. The lie. 817 00:52:43,746 --> 00:52:45,541 You need to make a statement. 818 00:52:47,647 --> 00:52:51,444 Not to me, to someone who's allowed to take statements 819 00:52:51,892 --> 00:52:53,342 about the rape. 820 00:52:55,033 --> 00:52:56,207 I already have. 821 00:53:01,833 --> 00:53:05,285 Shane used to say that we'd raised a darkness what we did to Sandra, 822 00:53:07,356 --> 00:53:08,564 and we did. 823 00:53:10,532 --> 00:53:11,981 We raised a darkness. 824 00:53:13,707 --> 00:53:14,950 Rosalind. 825 00:53:16,952 --> 00:53:18,298 Our daughter. 826 00:53:31,518 --> 00:53:33,555 Brooklands. 827 00:53:33,589 --> 00:53:35,557 Yes, everything is confidential. 828 00:53:35,591 --> 00:53:38,353 Do you know how many weeks you're pregnant? 829 00:53:38,387 --> 00:53:41,563 Okay, can you come in on the 15th, 9 a.m.? 830 00:53:43,668 --> 00:53:44,704 Cassie Maddox? 831 00:53:50,537 --> 00:53:52,919 - Do you have anyone with you, Cassie? - No, it's just me. 832 00:54:04,102 --> 00:54:05,449 I did my best for you. 833 00:54:06,726 --> 00:54:07,934 Thank you, sir. 834 00:54:12,663 --> 00:54:13,871 Reilly... 835 00:54:15,079 --> 00:54:17,323 You broke my terrible fucking heart. 836 00:54:19,083 --> 00:54:20,360 Just so you know that. 837 00:55:19,695 --> 00:55:20,869 Go well, Lexie. 838 00:55:24,424 --> 00:55:25,632 Be good. 839 00:55:47,792 --> 00:55:49,518 That's the thing about being a detective. 840 00:55:50,864 --> 00:55:52,590 You get to detect. 841 00:55:52,625 --> 00:55:54,696 Come on. I'll take you home. 842 00:56:11,954 --> 00:56:13,059 It'll heat up in a bit. 843 00:56:14,888 --> 00:56:15,958 You should go to bed. 844 00:56:16,890 --> 00:56:17,995 Sleep. 845 00:56:20,584 --> 00:56:22,379 I'll give you a call later to check how you're doing. 846 00:56:23,794 --> 00:56:25,002 Will you stay for a bit? 847 00:57:07,078 --> 00:57:08,632 You're going to be all right, Cassie. 848 00:57:10,875 --> 00:57:11,945 You are. 849 00:57:14,051 --> 00:57:15,708 Everything's going to be all right. 850 00:58:11,142 --> 00:58:12,972 You poor little bastard, Adam. 851 00:58:14,801 --> 00:58:16,182 Thought I'd come and have a little look. 852 00:58:17,873 --> 00:58:18,978 So where are they sending you, then? 853 00:58:19,979 --> 00:58:21,636 Someplace quiet to count the sheep? 854 00:58:22,913 --> 00:58:24,155 Pretty much. 855 00:58:26,779 --> 00:58:28,125 Have they found anything? 856 00:58:28,159 --> 00:58:29,264 Bodies, you mean? 857 00:58:30,023 --> 00:58:31,300 No. 858 00:58:31,335 --> 00:58:32,647 But it's a big wood. 859 00:58:33,751 --> 00:58:34,994 I found something, though. 860 00:58:35,891 --> 00:58:37,686 Turned it over with my shoe. 861 00:58:40,620 --> 00:58:42,726 Probably all those Indiana Jones wannabes 862 00:58:42,760 --> 00:58:44,175 were desperate to turn up something like this. 863 00:58:46,281 --> 00:58:49,249 Erl-King. The baby stealer. 864 00:58:52,218 --> 00:58:54,151 What? Just because I look like an uneducated gobshite 865 00:58:54,185 --> 00:58:55,290 doesn't mean that I am one. 866 00:58:58,086 --> 00:58:59,259 Do you want it? 867 00:59:01,952 --> 00:59:03,091 No. 868 00:59:04,851 --> 00:59:05,921 Not at all. 869 00:59:14,102 --> 00:59:15,897 Well, good luck in the arse end of nowhere. 870 00:59:17,864 --> 00:59:19,659 And a rising road to you, Adam. 871 00:59:20,695 --> 00:59:21,868 You deserve that much. 872 00:59:22,835 --> 00:59:24,008 A rising road. 59334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.