Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:16,900
Original Source by: Sreyashjit
https://subscene.com/u/1062279
2
00:00:17,200 --> 00:00:35,650
Translated by: Harvey_Dent
harveytwoface140@gmail.com
3
00:01:03,064 --> 00:01:04,733
Ming Dinasti Cina...
4
00:01:04,858 --> 00:01:07,694
pada tahun kedelapan
pemerintahan kekaisaran Jingtai...
5
00:01:07,819 --> 00:01:09,738
atau tahun 1457
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,782
Sida-sida sudah memegang
kekuasaan di istana.
7
00:01:13,074 --> 00:01:17,078
Mereka juga mengendalikan
dua agen spionase handal:
8
00:01:17,746 --> 00:01:20,582
Depot Timur dan Penjaga Kaisar
9
00:01:20,707 --> 00:01:22,083
Mereka adalah Penjaga Kaisar.
10
00:01:22,333 --> 00:01:25,754
Mereka adalah agen dari Depot Timur,
semacam polisi rahasia.
11
00:01:26,588 --> 00:01:30,091
Agen dan penjaga ini sangat kejam.
12
00:01:30,258 --> 00:01:33,052
Orang-orang gemetar ketakutan
13
00:01:33,178 --> 00:01:35,221
dengan kekejaman mereka.
14
00:01:35,847 --> 00:01:38,892
Ini adalah wakil mereka,
Mao Zong-Xian.
15
00:01:39,267 --> 00:01:42,228
Ini komandan mereka, Pi Shao-tang.
16
00:01:42,812 --> 00:01:46,775
Mereka semua adalah pendekar terlatih,
bengis dan kejam.
17
00:01:47,275 --> 00:01:50,278
Pimpinan mereka Cao Shao-qin.
18
00:01:50,445 --> 00:01:53,990
Dia adalah pendekar ahli
dan memegang kekuasaan besar.
19
00:01:54,115 --> 00:01:57,535
Dia hebat dalam bela diri.
20
00:01:58,119 --> 00:02:01,122
Semua petinggi atau pejabat
gemetar ketakutan
21
00:02:01,289 --> 00:02:03,541
akan pandangan Cao.
22
00:02:55,510 --> 00:02:57,762
hari ini dia mengawasi eksekusi...
23
00:02:58,638 --> 00:03:02,976
dari YU Qian, Menteri Pertahanan
dan guru pribadi pangeran.
24
00:03:04,435 --> 00:03:07,021
Kuat, setia dan berjiwa patriot...
25
00:03:07,814 --> 00:03:10,608
YU dibingkai oleh pengkhianat dan
sida-sida yang tangguh.
26
00:03:10,733 --> 00:03:13,778
dan dihukum mati karena
berkomplot dengan orang asing,
27
00:03:13,903 --> 00:03:18,199
dan keluarganya
dibuang ke Gerbang Naga.
28
00:03:18,324 --> 00:03:24,539
DRAGON INN
Penginapan Naga
29
00:03:25,290 --> 00:03:29,085
Produser Eksekutif
SHA YUNG-FONG
30
00:03:30,003 --> 00:03:33,798
Produser
L. S. CHANG
31
00:03:34,674 --> 00:03:38,428
Perencanaan
ZHANG JIU-YIN
32
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
Menampilkan
33
00:03:41,347 --> 00:03:45,727
BAI YING, SHIH CHUN
SHANGKUAN LING-FUNG
34
00:03:46,519 --> 00:03:55,194
KO FEI, KO HSIAO PAO
GAO MING, TSAO CHIEN
35
00:03:56,154 --> 00:04:00,909
HAN YING-CHIEH
MIAO TIEN, HSIEH HAN
36
00:04:01,618 --> 00:04:06,247
CHANG YUN-WEN
YEE ANG
37
00:04:06,956 --> 00:04:11,586
WAN CHUNG-SHAN, WEN TIAN
TIAN PENG, HSU FENG
38
00:04:12,378 --> 00:04:15,548
Sinematografi oleh
HUA HUI-YING
39
00:04:16,341 --> 00:04:20,929
Asisten Sutradara
TU CHUNG-HSUN
40
00:04:21,721 --> 00:04:26,059
Koreografi Aksi oleh
HAN YING-CHIEH
41
00:04:27,101 --> 00:04:32,899
Lighting oleh
CHI HSIEH-FU
42
00:04:33,733 --> 00:04:37,111
Art Direction oleh
CHOU CHIH-LIANG
43
00:04:37,278 --> 00:04:39,656
Costume Design oleh
Ll CHIA-CHIH
44
00:04:40,448 --> 00:04:43,451
Sound Recording oleh
CHANG HUA
45
00:04:43,785 --> 00:04:46,746
Disunting oleh
CHEN HUNG-MIN
46
00:04:47,622 --> 00:04:50,792
Musik oleh
ZHOU LAN-PING
47
00:04:51,542 --> 00:04:55,505
Production Manager
YANG SHIH-CHING
48
00:04:56,339 --> 00:05:02,387
Ditulis dan Disutradarai oleh
KING HU
49
00:05:30,540 --> 00:05:33,126
Arwah Yu tidak mati dengan mudah
50
00:05:33,251 --> 00:05:37,171
bahkan dengan mengasingkan anaknya pun,
tidak akan ada akhir dari masalah.
51
00:05:37,296 --> 00:05:39,257
Yang Mulia yang paling bijaksana.
52
00:05:40,174 --> 00:05:42,677
Aku bilang cabut rumput sampai ke akarnya!
53
00:05:46,639 --> 00:05:48,808
Cepat!
54
00:05:58,192 --> 00:06:00,194
- Mereka datang!
- Majulah!
55
00:06:44,906 --> 00:06:46,532
Diam disana!
56
00:07:12,809 --> 00:07:14,268
Berhenti!
57
00:07:19,607 --> 00:07:22,151
Minggir!
58
00:07:28,032 --> 00:07:29,700
Lawanlah!
59
00:07:29,951 --> 00:07:32,161
Opsir, bawa mereka pergi.
60
00:07:32,453 --> 00:07:34,580
- Kau bukannya?
- Cepat!
61
00:08:10,950 --> 00:08:12,827
Yang Mulia.
62
00:08:12,994 --> 00:08:14,579
Ada apa?
63
00:08:18,499 --> 00:08:20,209
Ada yang ikut campur?
64
00:08:20,334 --> 00:08:23,087
Mereka tidak bisa menjauh.
Kami bisa mengendalikannya.
65
00:08:27,675 --> 00:08:29,969
Tidak, tunggu mereka di Gerbang Naga.
66
00:10:26,043 --> 00:10:27,670
- Lihat.
- Apa?
67
00:10:27,795 --> 00:10:29,630
Lihatlah!
68
00:10:29,755 --> 00:10:31,757
Ayo beritahu bos kita.
69
00:10:31,966 --> 00:10:34,468
- Bos!
- Ada apa ribut-ribut?
70
00:10:34,635 --> 00:10:36,887
Kita kedatangan tamu. Lihat.
71
00:10:39,181 --> 00:10:41,309
Cepat bantu bawa barang-barang mereka.
72
00:10:43,227 --> 00:10:46,647
Pergi sekarang? Kembalilah nanti.
73
00:10:49,525 --> 00:10:52,987
Aneh sekali!
Tamu tahunan sekarang?
74
00:10:53,904 --> 00:10:56,991
Tuan-tuan pasti lelah.
Biar kami membawakan barang-barang anda.
75
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
Anda sudah melalui perjalanan panjang.
Silahkan masuk.
76
00:11:02,330 --> 00:11:03,956
Lewat sini.
77
00:11:10,296 --> 00:11:13,382
Ambil air untuk mencuci,
dan siapkan teh.
78
00:11:14,508 --> 00:11:18,262
Saya yakin anda semua pasti lelah.
Silahkan duduk.
79
00:11:20,473 --> 00:11:23,768
Silahkan tehnya.
Tuang tehnya untuk tamu kita.
80
00:11:23,893 --> 00:11:25,603
Silahkan tehnya.
81
00:11:28,064 --> 00:11:30,274
Apa anda mau kamar yang diatas?
82
00:11:32,276 --> 00:11:34,195
Silahkan duduk.
83
00:11:34,779 --> 00:11:36,614
Buatkan teh.
84
00:11:37,198 --> 00:11:39,700
Disini bagus.
85
00:11:57,259 --> 00:11:59,762
Dimana penjaga penginapannya?
86
00:12:00,805 --> 00:12:03,724
Dia sedang pergi. Saya akan senang membantu.
87
00:12:07,561 --> 00:12:09,355
Apa yang kau kerjakan disini?
88
00:12:09,480 --> 00:12:11,315
Saya mencatat.
89
00:12:16,028 --> 00:12:19,073
Berapa tamu yang tinggal disini sekarang?
90
00:12:19,240 --> 00:12:21,784
Saat ini? Tidak ada.
91
00:12:23,911 --> 00:12:27,248
- Bagus. Kami pesan semua kamar.
- Semuanya?
92
00:12:28,416 --> 00:12:32,211
Kami mungkin akan tinggal
lima sampai sepuluh hari.
93
00:12:32,878 --> 00:12:37,299
Anda tidak akan menerima tamu lain
saat kami disini, mengerti?
94
00:12:37,425 --> 00:12:39,385
Ya, tapi-
95
00:12:42,096 --> 00:12:45,099
- Ayo siapkan kamar untuk mereka
- Ya, tuan.
96
00:12:45,433 --> 00:12:48,227
Apa ada masalah tuan?
97
00:12:52,523 --> 00:12:54,650
- Tunggu disana.
- Ya, tuan.
98
00:13:18,007 --> 00:13:20,009
Akan kuambilkan teh segar.
99
00:13:20,259 --> 00:13:21,969
Pelayan!
100
00:13:23,429 --> 00:13:25,806
Bawakan aku teh yang segar.
101
00:13:36,650 --> 00:13:39,153
- Berapa?
- Berapapun yang anda mau, tuan.
102
00:13:39,278 --> 00:13:42,656
Barang bawaan anda berat,
dan kami membawanya beberapa mil.
103
00:13:43,657 --> 00:13:44,992
Aku mengerti.
104
00:14:39,922 --> 00:14:42,550
Berapa prajurit yang
ditempatkan di dekat sini?
105
00:14:42,675 --> 00:14:44,718
- Aku tidak tahu.
- Jawab!
106
00:14:45,052 --> 00:14:47,054
Sekitar 12 orang.
107
00:14:54,395 --> 00:14:57,064
Kau disana... ayo cepat tangani.
108
00:15:07,825 --> 00:15:10,494
Kita perlu tempat ini
untuk beberapa urusan kecil.
109
00:15:10,619 --> 00:15:14,915
Jika ada tamu lain datang,
kau beritahu aku dulu.
110
00:15:15,124 --> 00:15:17,334
Mengerti?
111
00:15:17,459 --> 00:15:19,128
Ya, tuan.
112
00:15:23,882 --> 00:15:25,968
Kubur mereka dengan layak,
113
00:15:26,093 --> 00:15:28,262
dan bawakan aku secangkir teh.
114
00:16:18,937 --> 00:16:21,357
Aku akan menunggu mereka di jalan.
115
00:16:21,482 --> 00:16:25,486
Bawa beberapa orang ke hutan.
Kita akan bertemu di bawah.
116
00:16:25,653 --> 00:16:28,822
dan tinggalkan beberapa
orang untuk menjaga penginapannya.
117
00:17:30,634 --> 00:17:33,137
Kami tidak punya kamar, tuan.
118
00:17:33,262 --> 00:17:35,764
- Aku tidak menginap.
- Dan kau siapa?
119
00:17:35,889 --> 00:17:38,058
Apa Tn. Wu, penjaga penginapannya disini?
120
00:17:38,225 --> 00:17:40,060
Dia pergi untuk urusan bisnis.
121
00:17:40,394 --> 00:17:42,062
Kapan dia kembali?
122
00:17:42,229 --> 00:17:43,897
Aku tidak tahu pasti.
123
00:17:44,231 --> 00:17:47,735
Mungkin kau bisa kembali
beberapa hari lagi.
124
00:17:48,944 --> 00:17:50,237
Tidak, aku akan menunggu.
125
00:17:53,157 --> 00:17:56,493
Aku pergi jika aku jadi kau.
126
00:17:56,618 --> 00:17:57,911
Kenapa?
127
00:17:58,954 --> 00:18:00,581
Karena -
128
00:18:00,706 --> 00:18:03,083
Karena...
129
00:18:03,959 --> 00:18:05,878
masalahnya...
130
00:18:06,420 --> 00:18:10,048
wilayah ini sekarang tidak aman.
131
00:18:10,174 --> 00:18:12,176
Karena ada prajurit Tartar?
132
00:18:12,301 --> 00:18:13,469
Benar!
133
00:18:13,594 --> 00:18:16,722
Tidak apa-apa.
Aku tidak takut pada mereka.
134
00:18:20,934 --> 00:18:23,687
Kenapa kau berhenti bermain?
135
00:18:29,193 --> 00:18:31,612
Lagipula, kamarnya sudah penuh, kau -
136
00:18:31,737 --> 00:18:35,073
Dia sudah memberitahukan itu.
Tempat lain mungkin masih ada.
137
00:18:35,199 --> 00:18:38,243
Bawakan aku mie dengan
potongan daging domba dan anggur.
138
00:18:40,454 --> 00:18:41,997
Kau...
139
00:18:44,750 --> 00:18:47,127
Bawakan mie dengan
potongan daging domba dan anggur.
140
00:20:10,711 --> 00:20:12,880
Pelayan...
141
00:20:13,505 --> 00:20:16,592
Aku juga mau semangkuk
mie dangan potongan daging domba.
142
00:20:18,010 --> 00:20:20,721
Aku mau mangkuk dari
meja pria itu.
143
00:20:22,472 --> 00:20:23,932
Mangkuknya disana.
144
00:20:31,064 --> 00:20:33,734
Tuan, akan kubawakan mangkuk lain.
145
00:20:33,901 --> 00:20:35,485
Tunggu!
146
00:20:36,737 --> 00:20:40,490
Aku mau mangkuk itu. Mengerti?
147
00:20:42,492 --> 00:20:44,953
ya, saya paham. Tapi...
148
00:20:46,413 --> 00:20:48,415
Dia bisa dapat mangkuk ini.
149
00:20:49,207 --> 00:20:50,083
Terima kasih.
150
00:20:56,173 --> 00:20:57,341
Ini!
151
00:21:03,972 --> 00:21:05,474
Silahkan.
152
00:21:14,149 --> 00:21:17,152
Pelayan, jangan hanya berdiri disana.
153
00:21:17,277 --> 00:21:19,655
Pergi dan lihat jika anggurku sudah siap
154
00:22:00,529 --> 00:22:02,239
Bawakan itu untuknya
155
00:22:03,824 --> 00:22:05,492
Bawa itu untuknya!
156
00:22:20,882 --> 00:22:23,552
Tuan, minuman anda -
157
00:22:23,677 --> 00:22:25,220
Bagaimana dengan itu?
158
00:22:30,350 --> 00:22:31,977
Minuman anda-
159
00:22:45,657 --> 00:22:47,117
Tidak, jangan-
160
00:22:57,544 --> 00:22:59,046
Ada apa?
161
00:22:59,421 --> 00:23:02,007
Minuman anda tumpah.
162
00:23:07,554 --> 00:23:08,930
Maaf.
163
00:23:22,903 --> 00:23:26,198
Ada apa?
Apa yang salah denganmu?
164
00:23:59,606 --> 00:24:01,191
Kau!
165
00:24:01,316 --> 00:24:02,943
Itu bukan aku!
166
00:24:05,445 --> 00:24:08,198
- Ada apa?
- Aku tidak tahu.
167
00:24:34,391 --> 00:24:36,143
Duduk.
168
00:24:36,768 --> 00:24:39,020
Taruhkan ini untukku.
169
00:24:40,147 --> 00:24:43,859
Ambilkan tali untuk mengikatnya
dan bawa dia pergi.
170
00:24:44,317 --> 00:24:45,944
Minggir!
171
00:24:46,820 --> 00:24:49,156
Kau menjauhlah!
172
00:25:04,171 --> 00:25:07,257
- Kau menaruh sesuatu di minumanku!
- Tidak!
173
00:25:07,382 --> 00:25:09,926
- Tidak? Kalau begitu minumlah.
- Tidak!
174
00:25:10,051 --> 00:25:12,012
Kau tidak punya pilihan!
175
00:25:20,729 --> 00:25:22,230
Mundur!
176
00:25:25,942 --> 00:25:27,611
Kau anjing buta!
177
00:25:29,571 --> 00:25:33,783
Kau punya keberanian!
Tidakkah kau tahu siapa aku?
178
00:25:47,505 --> 00:25:50,383
Pelayan, minum lagi dong.
179
00:25:55,972 --> 00:25:58,099
Apa yang kau lakukan disini?
180
00:25:58,767 --> 00:26:00,602
Biarkan aku memakai handukmu.
181
00:26:04,147 --> 00:26:06,900
Aku biacara padamu! Dengar?
182
00:26:07,692 --> 00:26:09,736
Taruh itu dulu.
183
00:26:24,084 --> 00:26:26,044
Jangan hanya berdiri disana!
184
00:26:55,115 --> 00:26:56,908
Bawakan minumanku.
185
00:27:05,125 --> 00:27:06,751
- Apa yang terjadi?
- Diam!
186
00:27:08,253 --> 00:27:10,463
Jangan lupa peralatanmu
ini sebagai gantinya.
187
00:27:27,105 --> 00:27:29,566
Berani maju, kau mati!
188
00:27:47,167 --> 00:27:48,835
Oh tidak!
189
00:27:49,002 --> 00:27:52,339
- Bawakan aku semangkuk mie lagi.
- Anda masih mau makan?
190
00:27:52,464 --> 00:27:54,174
Lakukan apa yang dia suruh!
191
00:27:55,842 --> 00:27:58,303
Sekarang kau akan habis, tuan!
- Bagaimana bisa?
192
00:27:58,428 --> 00:28:01,681
Mereka ada banyak.
Mereka akan kembali sebentar lagi.
193
00:28:03,266 --> 00:28:06,353
Jangan khawatir. Mereka tidak akan
berani kembali kalau aku masih disini.
194
00:28:13,360 --> 00:28:15,862
- Aku akan melihatnya, tuan.
- Tunggu.
195
00:28:16,363 --> 00:28:19,866
Orang ini jelas bukan orang baik.
Berhati-hatilah.
196
00:29:37,193 --> 00:29:39,195
Apa kau membunuh pria itu?
197
00:29:39,320 --> 00:29:40,447
Kenapa?
198
00:29:40,613 --> 00:29:42,615
-Tidakkah dia memberitahumu?
- Iya, memang.
199
00:29:42,740 --> 00:29:44,576
Kalau begitu jangan tanya aku lagi.
200
00:29:44,701 --> 00:29:48,413
Aku hanya mendengarnya dari satu sisi.
Aku perlu mendengarnya dari sisimu.
201
00:29:48,580 --> 00:29:50,415
Kamu apanya dia?
202
00:29:50,999 --> 00:29:52,542
Aku temannya.
203
00:29:53,960 --> 00:29:57,630
Kalau kamu temannya, biar kuberitahu kau.
204
00:30:00,800 --> 00:30:03,970
Dia meracuni minumanku.
205
00:30:05,472 --> 00:30:07,265
Kau membunuhnya hanya karena itu?
206
00:30:07,807 --> 00:30:11,144
Kau punya bukti apa kalau dia melakukannya?
207
00:30:11,978 --> 00:30:13,813
Kata-kataku itu bukti kuat.
208
00:30:16,858 --> 00:30:20,612
Nyawa seorang pria terlibat.
Bagaimana kita menyelesaikan ini?
209
00:30:20,737 --> 00:30:22,322
Bagaimana menurutmu?
210
00:30:22,489 --> 00:30:25,867
Hutang dibayar hutang,
nyawa dibayar nyawa.
211
00:30:26,618 --> 00:30:29,287
Baiklah. Laporkan saja aku ke pusat.
212
00:30:29,829 --> 00:30:31,956
Aku tidak ada waktu untuk itu.
213
00:30:32,248 --> 00:30:35,084
Dan aku ragu para pejabat itu
bisa menangani aku.
214
00:30:36,127 --> 00:30:37,504
Betul.
215
00:30:37,629 --> 00:30:41,424
Kau harus menjelaskan kenapa
buruh itu bisa meninggal.
216
00:30:42,342 --> 00:30:45,970
- Jangan mempersulit!
- Aku kira kita melupakan semuanya.
217
00:30:46,262 --> 00:30:49,599
Melupakan semuanya?
Tidak semudah itu.
218
00:30:51,684 --> 00:30:53,019
Kenapa tidak?
219
00:30:53,520 --> 00:30:55,188
kau keterlaluan!
220
00:31:00,193 --> 00:31:02,028
Bagaimana?
221
00:31:34,102 --> 00:31:35,728
Mundur!
222
00:31:50,493 --> 00:31:53,788
Aku telah memberitahu anak buahmu
untuk tidak macam-macam dengan orang lain.
223
00:31:53,913 --> 00:31:56,291
Tapi keparat ini memang bandel.
224
00:32:00,003 --> 00:32:01,921
Tuan, orang ini sudah -
225
00:32:04,757 --> 00:32:06,759
Bawakan aku air untuk cuci muka.
226
00:32:06,926 --> 00:32:08,261
Salam.
227
00:32:08,386 --> 00:32:09,429
kau terlalu baik.
228
00:32:09,596 --> 00:32:11,306
Mereka semua bodoh.
229
00:32:11,431 --> 00:32:13,600
Maafkan mereka kalau
mereka mengganggumu.
230
00:32:13,725 --> 00:32:15,268
Baiklah kalau begitu.
231
00:32:15,518 --> 00:32:17,937
Boleh aku tahu namamu?
232
00:32:19,230 --> 00:32:21,482
Xiao Shao-zi.
233
00:32:22,734 --> 00:32:24,611
Tn. Xiao...
234
00:32:27,196 --> 00:32:30,408
apa pekerjaanmu?.
- Oh, Aku hanya seorang pengangguran.
235
00:32:30,533 --> 00:32:35,872
Dimana ada makanan gratis,
Aku berhenti disana sejenak,
236
00:32:36,122 --> 00:32:39,292
tapi tanpa pekerjaan membuatku bertahan.
237
00:32:44,672 --> 00:32:46,758
Kalau boleh terus-terang...
238
00:32:46,883 --> 00:32:49,969
apa yang membawamu
ke daerah terpencil ini?
239
00:32:50,678 --> 00:32:53,056
Penjaga penginapan ini adalah temanku
240
00:32:55,642 --> 00:32:57,810
dan apa pekerjaanmu?
241
00:33:02,023 --> 00:33:04,317
Aku bekerja untuk
Departemen Investigasi Kriminal.
242
00:33:04,484 --> 00:33:07,111
Aku berkeliling dengan
para orang bodoh ini.
243
00:33:07,236 --> 00:33:10,323
Benarkah? Apa kau disini
sedang dalam pengejaran?
244
00:33:10,823 --> 00:33:12,241
Aku tidak punya pilihan.
245
00:33:12,367 --> 00:33:15,995
Ketika menyelesaikan sebuah maslah,
seorang harus mengirim segala sesuatunya.
246
00:33:16,329 --> 00:33:19,165
Kami mungkin perlu bantuanmu
suatu hari nanti.
247
00:33:20,041 --> 00:33:21,668
Kau membujukku.
248
00:33:22,335 --> 00:33:24,337
Masalah apa yang membawamu kemari?
249
00:33:28,675 --> 00:33:31,094
Aku harap kau tidak tersinggung...
250
00:33:31,594 --> 00:33:34,263
tapi kami tidak bisa
membeberkannya terlalu banyak.
251
00:33:34,555 --> 00:33:36,015
Aku mengerti.
252
00:33:36,683 --> 00:33:39,018
Kami disini karena perintah rahasia Kaisar.
253
00:33:40,186 --> 00:33:43,523
Perintah menyatakan kalau tidak
boleh ada orang lain yang ikut campur.
254
00:33:43,690 --> 00:33:46,025
ketika kami dalam kasus ini, jadi-
255
00:33:46,901 --> 00:33:49,779
Aku mengerti.
Kau memintaku untuk pergi.
256
00:33:49,904 --> 00:33:53,116
Tidak!
Tapi kalau kau tidak keberatan,
257
00:33:53,366 --> 00:33:55,993
Aku akan membalas kebaikanmu.
258
00:33:56,119 --> 00:33:57,829
Itu tidak perlu.
259
00:34:09,382 --> 00:34:12,468
Aku ingin membantu
dengan ongkos perjalananmu.
260
00:34:12,593 --> 00:34:14,762
Aku tak perlu.
261
00:34:14,887 --> 00:34:17,765
Tapi aku akan kembali
ketika Tn. Wu sudah datang.
262
00:34:17,890 --> 00:34:19,642
Tentu. Terima kasih banyak.
263
00:34:19,767 --> 00:34:21,477
Tagihan saya, tuan.
264
00:34:21,602 --> 00:34:23,396
- Ada di rumah.
- Tidak, biar aku yang -
265
00:34:25,314 --> 00:34:27,358
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
266
00:34:27,483 --> 00:34:29,318
Sampai jumpa.
267
00:34:31,738 --> 00:34:34,490
Tolong kembalikan ini
pada tuan yang disana itu.
268
00:34:35,908 --> 00:34:37,577
Selamat tinggal.
269
00:34:47,920 --> 00:34:49,547
Suruh dua orang membuntuti dia.
270
00:35:29,128 --> 00:35:31,255
Saudara Wu.
271
00:35:31,464 --> 00:35:34,926
Ah, Xiao! Akhirnya kau datang.
272
00:35:35,176 --> 00:35:38,638
- Aku baru saja dari penginapanmu.
- Kenapa kau tidak menungguku?.
273
00:35:38,763 --> 00:35:41,766
Ada petugas Investigasi Kriminal
sedang memecahkan kasus disana.
274
00:35:41,891 --> 00:35:44,227
katakan aku akan kesana.
275
00:35:48,564 --> 00:35:50,858
Mereka tidak seperti petugas, menurutku.
276
00:35:50,983 --> 00:35:53,110
Mereka tidak pakai seragam.
277
00:35:55,321 --> 00:35:56,823
Tunggu sebentar.
278
00:35:57,448 --> 00:35:59,867
Kau pikir mereka itu siapa?
279
00:35:59,992 --> 00:36:02,620
Aku tidak tahu,
tapi mereka terlihat tidak baik.
280
00:36:02,745 --> 00:36:04,997
Dan mereka semua jagoan pedang.
281
00:36:05,748 --> 00:36:08,334
Kau menemuiku untuk apa?
282
00:36:09,335 --> 00:36:11,504
Ayo ke penginapan.
283
00:36:17,009 --> 00:36:20,972
Komandan, Si Xiao itu kembali.
284
00:36:21,347 --> 00:36:22,890
taruh dulu itu.
285
00:36:23,599 --> 00:36:26,310
Kau tak akan memanggilku
"komandan" dari sekarang.
286
00:36:26,435 --> 00:36:29,689
atau memberitahu siapapun
kalau kita dari Depot Timur.
287
00:36:29,981 --> 00:36:33,276
Kita Investigasi Kriminal.
Pergi beritahu yang lain.
288
00:36:37,154 --> 00:36:39,907
Beritahu pengawal yang diluar.
- Ya, tuan..
289
00:36:48,708 --> 00:36:50,251
Tn. Xiao.
290
00:36:52,128 --> 00:36:55,631
Kembali lebih cepat?
- Aku bertemu Tn Wu di jalan.
291
00:36:55,756 --> 00:36:57,758
Ini petugas dari
Investigasi Kriminal.
292
00:36:57,884 --> 00:37:00,136
- Saya Wu Ning.
- Senang bertemu dengan anda.
293
00:37:00,261 --> 00:37:04,807
Mohon maaf jika pelayanan kami
tidak memuaskan saat saya tidak hadir.
294
00:37:04,932 --> 00:37:07,393
- Tidak, pelayanannya sudah bagus.
- Tn. Wu...
295
00:37:08,394 --> 00:37:10,229
nama saya Mao Zong-Xian.
296
00:37:10,396 --> 00:37:13,065
Kami perlu penginapan anda
untuk kepentingan resmi.
297
00:37:13,232 --> 00:37:15,526
Disamping mempersiapkan makanan kami,
298
00:37:15,735 --> 00:37:17,904
anda tidak berhak mencampuri
urusan kami.
299
00:37:18,029 --> 00:37:21,490
Dan sampai saya pergi,
tidak ada yang pergi dari sini.
300
00:37:21,616 --> 00:37:23,326
Termasuk anda.
301
00:37:23,451 --> 00:37:27,705
Dan ingat: jangan ada tamu
lain tanpa izin dari kami.
302
00:37:27,914 --> 00:37:29,415
Pasti.
303
00:38:32,144 --> 00:38:33,521
Berhenti!
304
00:38:36,482 --> 00:38:38,150
Mau apa kalian?
305
00:38:48,619 --> 00:38:49,495
Ayo!
306
00:38:50,496 --> 00:38:51,998
Kakak!
307
00:38:53,499 --> 00:38:56,252
Mari kita lihat
kemana mereka pergi.
308
00:39:11,350 --> 00:39:14,020
Ayo kita lihat.
309
00:39:53,434 --> 00:39:55,561
- Apa yang anda inginkan
- Sebuah kamar.
310
00:39:57,188 --> 00:39:58,564
Buka!
311
00:40:00,858 --> 00:40:02,359
Buka pintunya woi!
312
00:40:03,944 --> 00:40:05,905
Buka!
313
00:40:36,936 --> 00:40:39,438
Tidak ada kamar. Berhentilah menggedor!
314
00:41:03,462 --> 00:41:05,131
Siapa penjaga penginapannya?
315
00:41:06,799 --> 00:41:08,050
Saya.
316
00:41:08,175 --> 00:41:10,553
Aku bertanya baik-baik!
Kenapa kau tidak membuka pintunya?
317
00:41:10,678 --> 00:41:14,390
Maafkan sambutan kami yang kasar,
tapi kami benar-benar tidak punya kamar.
318
00:41:14,515 --> 00:41:16,475
Biarkan aku tidur disini saja!
319
00:41:19,562 --> 00:41:22,481
- Perlakuan tidak sopan macam apa ini?
- Siapa kau?
320
00:41:22,982 --> 00:41:25,901
- Rombongan berkepentingan.
- Pikir urusanmu sendiri!
321
00:41:29,029 --> 00:41:30,990
Beraninya kau berbuat seperti ini!
322
00:41:32,408 --> 00:41:34,910
Kakak, sudahlah. Dengarkan aku.
323
00:41:36,036 --> 00:41:39,165
- Sudahlah.
- Tidak! Aku akan menginap disini!
324
00:41:39,290 --> 00:41:42,293
Itu tidak perlu.
Silahkan ambil kamar saya.
325
00:41:42,418 --> 00:41:44,003
Kami tidak bisa.
326
00:41:44,170 --> 00:41:46,922
Kami pengembara
jadi harus saling membantu.
327
00:41:47,047 --> 00:41:49,133
- Siapa orang itu?
- Cuma pedagang.
328
00:41:49,258 --> 00:41:50,676
Penjaga, ayo makan!
329
00:41:54,013 --> 00:41:56,015
Permisi.
330
00:42:00,519 --> 00:42:02,188
Sikat semuanya.
331
00:42:03,480 --> 00:42:06,192
- Kalian berdua akan pergi kemana?
- Kami akan ke -
332
00:42:06,317 --> 00:42:08,527
Ke Gansu untuk mengunjungi keluarga.
333
00:42:12,364 --> 00:42:14,992
Dan apa urusan anda kemari?
334
00:42:16,202 --> 00:42:20,206
Kami petugas pemerintah
yang sedang dalam pengejaran narapidana.
335
00:42:20,539 --> 00:42:22,791
Aku yakin itu pekerjaan yang sulit.
336
00:42:24,168 --> 00:42:26,253
Mari kita bersulang.
337
00:42:28,714 --> 00:42:32,343
Pernahkah anda melihat
beberapa narapidana yang dipindah?
338
00:42:32,468 --> 00:42:34,720
Seorang pria, wanita, dan anaknya?
339
00:42:43,812 --> 00:42:46,148
Ya, kami melihat beberapa
kelompok, faktanya.
340
00:42:46,273 --> 00:42:49,360
Apa kau tau siapa mereka
dan tujuannya?
341
00:42:49,944 --> 00:42:53,489
Nama akhirnya Zhang.
Kerabat jauh dari Tianshou.
342
00:42:53,906 --> 00:42:55,699
Aku belum pernah melihat mereka.
343
00:42:55,824 --> 00:42:57,284
Bagaimana denganmu?
344
00:42:57,409 --> 00:42:59,411
Aku tidak mendengar
apapun soal mereka.
345
00:43:00,204 --> 00:43:02,706
Ayo kita minum lagi.
346
00:43:08,754 --> 00:43:10,506
Minuman ini sungguh mantap.
347
00:43:10,631 --> 00:43:14,385
Pergi cari yang lebih enak,
dan hangatkan dua cangkir.
348
00:43:33,654 --> 00:43:35,656
Mereka meracuni minumannya.
349
00:43:50,462 --> 00:43:53,507
Temanku, Aku sungguh lancang.
350
00:43:53,632 --> 00:43:55,634
Aku ingin minta maaf.
351
00:43:55,759 --> 00:43:57,261
Ayo kita minum bersama.
352
00:43:58,971 --> 00:44:02,057
Baiklah. Kita akan lupakan itu.
353
00:44:02,891 --> 00:44:04,727
Cheers!
354
00:44:06,729 --> 00:44:08,147
Terima kasih.
355
00:44:13,235 --> 00:44:14,486
MINUMANNYA SUDAH DIRACUN.
356
00:44:17,448 --> 00:44:19,783
- Silahkan minuman hangatnya.
- Terima kasih.
357
00:44:26,957 --> 00:44:28,709
Ini untuk anda!
358
00:44:31,003 --> 00:44:32,546
Apa yang kau lakukan?
359
00:44:32,671 --> 00:44:35,924
- Sudah mabuk?
- Aku bahkan belum minum apapun!
360
00:44:36,050 --> 00:44:38,385
Cuma sedikit tumpahan. Jangan khawatir.
361
00:44:38,510 --> 00:44:40,346
Biar aku isi lagi.
362
00:44:42,473 --> 00:44:43,682
Cheers!
363
00:44:46,727 --> 00:44:48,687
Apa yang salah denganmu?
364
00:44:48,812 --> 00:44:51,106
Bagaimana kalau kue wijen?
365
00:44:51,357 --> 00:44:52,983
Kau benar-benar mabuk.
366
00:44:53,108 --> 00:44:57,029
Dadamu akan sakit lagi.
- Kapan aku pernah merasa sakit di dada?
367
00:44:57,196 --> 00:44:59,615
Ibu menyuruh aku mengawasimu.
368
00:44:59,740 --> 00:45:02,868
Dia bilang dadamu
akan sakit kalau minum.
369
00:45:07,081 --> 00:45:10,834
Ini sangat kuat.
Ada kotoran merpati di dalamnya.
370
00:45:13,796 --> 00:45:16,590
Adikku ini selalu memerintahku.
371
00:45:33,482 --> 00:45:37,736
Sejak kakakmu tidak bisa minum,
ayo kau dan aku minum ini.
372
00:45:37,861 --> 00:45:38,904
Baiklah.
373
00:45:39,405 --> 00:45:40,739
Cheers!
374
00:45:43,867 --> 00:45:46,495
Kau menumpahkan setengah punyamu.
Itu tidak adil.
375
00:45:46,620 --> 00:45:48,997
Minumlah dari cangkirku. Ini penuh.
376
00:45:49,373 --> 00:45:52,918
Aku menumpahkan milikku.
Biar aku minum punyamu.
377
00:45:54,002 --> 00:45:57,840
Kenapa kau ribut bos?
Itu semua sama.
378
00:45:58,924 --> 00:46:00,092
Tidak, itu tidak sama!
379
00:46:01,051 --> 00:46:02,845
Kenapa kau bilang begitu?
380
00:46:03,220 --> 00:46:04,888
Isi cangkirnya dia.
381
00:46:10,602 --> 00:46:12,396
Aku mau dari cangkirmu.
382
00:46:12,521 --> 00:46:14,773
Apa yang istimewa dari cangkirku?
383
00:46:16,400 --> 00:46:18,944
Apa kau mau memulai sesuatu?
384
00:46:19,111 --> 00:46:20,904
Tinggalkan aku sendiri, kakak.
385
00:46:21,029 --> 00:46:23,449
Berikan cangkirmu ke Tn. Zhu.
386
00:46:27,369 --> 00:46:28,787
Biar aku yang tangani.
387
00:46:35,002 --> 00:46:37,296
Ini bukan cara menawarkan minum!
388
00:46:44,928 --> 00:46:46,388
Kau mabuk.
389
00:46:51,810 --> 00:46:54,813
Maafkan dia. Dia minum kebanyakan.
390
00:46:58,859 --> 00:47:03,071
Trik ini hampir menghilangkan nyawaku.
391
00:47:04,781 --> 00:47:07,784
Berhenti menunjukan ketidakmampuanmu
dan biarkan saja!
392
00:48:21,483 --> 00:48:23,068
Komandan...
393
00:48:23,193 --> 00:48:26,947
Aku pikir Zhu bersaudara
ada hubungan dengan YU Qian.
394
00:48:28,031 --> 00:48:30,909
Aku pikir Tn. Xiao
adalah si pembuat masalah.
395
00:48:31,243 --> 00:48:34,246
Dia membiarkan Zhu tahu
kalau minumannya diracun.
396
00:48:34,371 --> 00:48:35,581
Kapan?
397
00:48:36,456 --> 00:48:39,793
- Ketika dia bersulang.
- Kok bisa?
398
00:48:39,918 --> 00:48:42,629
Aku tidak melihatnya,
tapi aku melihat mereka bersekongkol.
399
00:48:42,754 --> 00:48:44,172
Berempat?
400
00:48:44,590 --> 00:48:46,592
Termasuk Wu, si penjaga penginapan.
401
00:48:48,135 --> 00:48:50,429
Bunuh saja mereka semua!
402
00:48:50,971 --> 00:48:53,348
Tn. Xiao akan menjadi tantangan.
403
00:48:57,477 --> 00:49:00,439
Mari kita lihat mereka
bertengkar satu sama lain.
404
00:49:01,481 --> 00:49:04,234
Aku tidak percaya pada kawannya Xiao.
405
00:49:04,568 --> 00:49:07,112
Kita pasti sudah mati
kalau bukan dia yang memperingatkan kita.
406
00:49:07,946 --> 00:49:10,949
Tapi kenapa?
Dia tidak punya alasan untuk menolong kita.
407
00:49:26,590 --> 00:49:28,550
Tidur disana, kak.
408
00:49:29,051 --> 00:49:31,011
Di lantai?
409
00:49:36,516 --> 00:49:39,061
Kau menyimpan banyak trik
dibalik lengan bajumu.
410
00:50:04,419 --> 00:50:06,171
Kau dengar itu?
411
00:51:10,569 --> 00:51:12,571
- Kakak!
- Diam disana!
412
00:51:14,865 --> 00:51:17,993
Aku ingin menjelaskan-
Jangan keterlaluan!
413
00:51:36,595 --> 00:51:37,929
Seorang wanita?
414
00:52:04,623 --> 00:52:07,000
Tn. Zhu, anda kenapa?
415
00:52:43,703 --> 00:52:46,998
Petugas Mao,
apa kau mendengar ribut barusan?.
416
00:52:47,165 --> 00:52:48,583
Tidak.
417
00:52:57,050 --> 00:52:58,927
Datang ke kamarku nanti.
418
00:53:04,641 --> 00:53:06,101
Siapa itu?
419
00:53:06,226 --> 00:53:07,769
Penjaga penginapan.
420
00:53:08,520 --> 00:53:10,188
Ah, Tn. Wu.
421
00:53:10,856 --> 00:53:13,358
Ada apa barusan?
422
00:53:13,608 --> 00:53:15,110
Aku tidak tahu.
423
00:53:25,579 --> 00:53:26,538
Aku tahu.
424
00:53:26,913 --> 00:53:29,541
Jika kau ingin mengatakan
sesuatu, katakanlah!
425
00:53:29,833 --> 00:53:31,376
Jangan mengibas dibalik semak!
426
00:53:31,543 --> 00:53:34,212
Siapa kau beraninya bicara seperti itu?
427
00:53:34,963 --> 00:53:38,383
Pemuda sepertimu,
selalu menghina dan menyerang orang lain!
428
00:53:38,550 --> 00:53:42,345
Jika bukan karena adikmu,
kau sudah mati sekarang!
429
00:53:43,388 --> 00:53:45,974
Jaga kata-katamu,
pak tua, atau aku akan -
430
00:53:46,099 --> 00:53:47,934
Masih mau cari keributan?
431
00:53:48,059 --> 00:53:49,936
Kakakku itu emosian.
432
00:53:50,061 --> 00:53:54,441
Kau selalu bertingah seperti anak-anak bodoh,
dan diusiamu yang ke-30 kau belum berubah!
433
00:54:01,197 --> 00:54:03,408
Kau kenal kami?
434
00:54:06,703 --> 00:54:09,080
Tak kusangka kalian tidak mengenaliku.
435
00:54:09,289 --> 00:54:11,833
Dia baru berumur 8 tahun
ketika aku bertemu dengannya.
436
00:54:12,250 --> 00:54:14,753
Siapa namamu?
437
00:54:15,378 --> 00:54:17,047
Wu Ning.
438
00:54:19,299 --> 00:54:22,594
Apa kau Jenderal Wu
yang dibawah perintah Menteri Wu?
439
00:54:23,511 --> 00:54:26,681
Ayahmu dan aku melayani
batalion yang sama.
440
00:54:28,099 --> 00:54:29,434
Paman Wu!
441
00:54:31,436 --> 00:54:33,438
Sudah lebih dari 10 tahun berlalu.
442
00:54:34,940 --> 00:54:38,443
Bangun. Datanglah ke kamarku nanti.
443
00:54:53,458 --> 00:54:57,045
Bagaimana kau bisa tahu
kalau mereka dari Depot Timur?
444
00:54:57,879 --> 00:54:59,839
Aku melihat banyak dari mereka.
445
00:54:59,965 --> 00:55:02,217
Mereka di sini untuk keluarga YU.
446
00:55:02,467 --> 00:55:04,803
Paman Wu, bagaimana menurutmu?
447
00:55:06,012 --> 00:55:07,722
Apa yang harus kami lakukan?
448
00:55:07,889 --> 00:55:11,476
Tunggu sampai mereka tertidur,
lalu bunuh mereka semua!
449
00:55:11,685 --> 00:55:13,395
Berdasarkan perhitunganku...
450
00:55:14,562 --> 00:55:17,649
keluarga YU akan sampai disini
pada tengah hari esok.
451
00:55:18,066 --> 00:55:21,987
Saat fajar kita akan menangkapnya dan
membawa mereka pergi untuk diselamatkan,
452
00:55:22,153 --> 00:55:24,447
dan kembali untuk
berurusan dengan agen ini.
453
00:55:24,572 --> 00:55:27,158
Orang-orang ini mungkin juga
ikut pergi mencari saat fajar.
454
00:55:27,993 --> 00:55:29,661
Kita akan ambil resikonya.
455
00:55:29,786 --> 00:55:33,623
Zhu Ji dan aku akan menuju Timur.
Kau dan Ny. Zhu akan pergi ke Barat.
456
00:55:33,748 --> 00:55:36,251
Kita harus mengendap-endap.
457
00:55:52,684 --> 00:55:54,102
Geledah dia.
458
00:56:05,405 --> 00:56:08,700
SIDA-SIDA DARI DEPOT TIMUR
459
00:56:08,867 --> 00:56:12,203
DALAM PENUGASAN ISTIMEWA KEKAISARAN
460
00:57:00,168 --> 00:57:03,588
Jika ada sesuatu terjadi,
cepat kabari aku segera.
461
00:57:13,640 --> 00:57:16,392
Jika keadaan semakin sulit,
aku hanya akan -
462
00:57:17,352 --> 00:57:19,062
Jangan sembrono.
463
00:58:25,044 --> 00:58:27,213
Mereka datang!!
464
00:58:27,338 --> 00:58:31,092
Berhentilah berteriak
dan cepat beritahu Pak Wakil.
465
00:58:31,217 --> 00:58:32,760
Ayo.
466
00:58:43,980 --> 00:58:47,525
PENGINAPAN NAGA
467
00:58:57,577 --> 00:59:00,205
Penjaga, apa ada kamar tersedia?
468
00:59:01,623 --> 00:59:03,249
Kamar?
469
00:59:03,875 --> 00:59:05,710
Ya. Lewat sini, tuan.
470
00:59:08,713 --> 00:59:10,506
Sajikan kami makanan.
471
00:59:10,632 --> 00:59:14,093
Ambilkan air, buatkan teh,
dan bawakan kue!
472
00:59:14,219 --> 00:59:15,678
Cepat, cepat!
473
00:59:22,977 --> 00:59:24,896
Air untuk menyegarkan.
474
00:59:27,232 --> 00:59:29,275
Berapa lama anda akan menginap?
475
00:59:29,400 --> 00:59:32,278
- Kami akan pergi besok.
- Baiklah kalau begitu.
476
00:59:45,792 --> 00:59:47,085
Ayolah.
477
01:00:25,248 --> 01:00:26,749
Ini kabar buruk!
478
01:00:26,874 --> 01:00:28,418
Mereka tiba.
479
01:00:29,961 --> 01:00:31,546
Ajak mereka pergi.
480
01:00:31,671 --> 01:00:34,549
Jika sudah terlambat,
bawa mereka ke lumbung.
481
01:00:34,674 --> 01:00:37,969
Aku akan mencari Xiao. Ambil jalan pintas.
482
01:00:45,893 --> 01:00:48,813
Tuan YU,lari!
Bawa keluarga anda pergi dari sini!
483
01:00:49,856 --> 01:00:53,151
Ada agen dari Depot Timur,
dan masih banyak lagi dluar sana.
484
01:00:55,111 --> 01:00:56,696
Bawa mereka ke atas!
485
01:01:03,453 --> 01:01:04,787
Serang!
486
01:01:22,430 --> 01:01:24,807
Ke lumbung! Cepat!
487
01:01:39,781 --> 01:01:42,700
Komandan,
ada orang mendekat!
488
01:01:55,797 --> 01:01:57,298
Hentikan mereka.
489
01:02:04,972 --> 01:02:07,600
Kau pergi ke belakang
dan buka pintu lumbungnya.
490
01:02:07,725 --> 01:02:09,727
Kau serang dari depan.
491
01:03:47,825 --> 01:03:49,327
Menyingkirlah.
492
01:04:03,007 --> 01:04:05,301
Lupakan saja ini semua, anak muda.
493
01:04:05,426 --> 01:04:08,012
Baiklah. Bebaskan keluarga YU.
494
01:04:10,097 --> 01:04:11,474
Baiklah.
495
01:04:11,974 --> 01:04:15,019
Pergi ke dalam dan suruh Tn. YU keluar.
496
01:04:15,186 --> 01:04:17,396
Aku akan diam disini dengan Tn Zhu.
497
01:06:51,676 --> 01:06:53,260
Ayo!
498
01:06:55,554 --> 01:06:56,847
Ny. Zhu!
499
01:07:17,451 --> 01:07:20,705
Pergi lewat lumbung.
500
01:07:20,913 --> 01:07:23,207
Kau masih bisa bertemu mereka.
501
01:07:24,208 --> 01:07:25,751
Bagaimana denganmu?
502
01:07:25,876 --> 01:07:27,962
Aku akan menghabisi berandal ini.
503
01:07:30,256 --> 01:07:31,799
Saudara Xiao.
504
01:08:11,213 --> 01:08:13,841
- Tn. Xiao.
- Siapa itu?
505
01:08:13,966 --> 01:08:17,595
Pi Shao-tang.
Bisakah kau kemari sebentar?
506
01:08:35,613 --> 01:08:38,574
Ada apa Tn. Pi?
507
01:08:42,036 --> 01:08:44,663
Tn. Xiao, lihatlah.
508
01:08:49,293 --> 01:08:52,129
Kau menyuruhku keluar untuk melihat ini?
509
01:08:52,296 --> 01:08:55,758
Tidak, tapi aku pikir
orang-orang ini tak bersalah.
510
01:08:55,883 --> 01:08:57,301
Tak bersalah?
511
01:08:57,968 --> 01:09:00,346
Mereka selalu pamer.
512
01:09:00,471 --> 01:09:03,140
Mereka perlu sedikit pelajaran.
513
01:09:03,808 --> 01:09:08,145
Keluarga YU bukan apa-apa bagimu.
Kenapa kau tetap menentang kami?
514
01:09:10,147 --> 01:09:11,732
Aku tidak punya pilihan.
515
01:09:11,982 --> 01:09:15,194
Ketika menyelesaikan sebuah maslah,
seorang harus mengirim segala sesuatunya.
516
01:09:15,319 --> 01:09:17,279
Dalam kasus ini, mari kita bicarakan.
517
01:09:18,614 --> 01:09:20,825
Aku telah menentukan sisiku.
518
01:09:20,991 --> 01:09:22,660
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
519
01:09:22,827 --> 01:09:26,205
Tidak juga. Kau masih bisa
bergabung dengan kami.
520
01:09:26,997 --> 01:09:29,458
Bergabung denganmu? Tidak semudah itu.
521
01:09:29,583 --> 01:09:30,668
Kenapa tidak?
522
01:09:30,793 --> 01:09:33,462
Dengan ini aku bisa mahsyur dan kaya.
523
01:09:33,587 --> 01:09:37,508
Aku dibayar untuk menjaga
keturunan dari menteri yang setia.
524
01:09:38,676 --> 01:09:41,762
Kawanku, jangan tersinggung...
525
01:09:42,555 --> 01:09:46,517
tapi Depot Timurmu itu
sudah punya cukup reputasi.
526
01:09:47,309 --> 01:09:49,311
Jangan memotong pembicaraan.
527
01:09:49,436 --> 01:09:53,023
Depot memang dikenal
kejam dan bengis,,
528
01:09:53,148 --> 01:09:55,484
tapi kami mendapat gaji yang lumayan.
529
01:09:57,152 --> 01:09:58,904
Seberapa lumayan?
530
01:09:59,029 --> 01:10:01,699
Tergantung penawarannya.
531
01:10:06,495 --> 01:10:08,038
Baiklah kalau begitu...
532
01:10:08,247 --> 01:10:10,791
kau sudah melihat kemampuanku.
533
01:10:15,880 --> 01:10:17,673
Jadi kau tertarik?
534
01:10:19,466 --> 01:10:20,843
Betul sekali.
535
01:10:20,968 --> 01:10:24,471
Bayaran petugas kami adalah
100 keping perak. Akan aku gandakan.
536
01:10:27,224 --> 01:10:29,727
Aku tidak bisa dengan bayaran segitu.
537
01:10:30,352 --> 01:10:32,897
Kalau begitu sebut saja berapa.
538
01:10:33,063 --> 01:10:34,690
200 keping emas.
539
01:10:35,065 --> 01:10:36,483
Itu kesepakatannya.
540
01:10:37,818 --> 01:10:39,570
Aku mau kemajuan.
541
01:10:41,113 --> 01:10:42,573
Kau sudah terlalu jauh!
542
01:10:43,908 --> 01:10:47,244
- Apa ini?
- Maukah kau bermain denganku?
543
01:11:04,386 --> 01:11:05,930
Tangkap dia!
544
01:11:56,480 --> 01:11:57,898
Mundur.
545
01:12:16,500 --> 01:12:19,503
Kau teruskan ini maka aku akan sangat marah!
546
01:12:52,578 --> 01:12:54,413
Bawa mereka pergi dari sini.
547
01:15:21,435 --> 01:15:23,187
Sekarang istirahatlah sebentar.
548
01:15:41,955 --> 01:15:44,041
Kenapa kakak merawat orang-orang itu?
549
01:15:44,166 --> 01:15:45,792
Kau diamlah!
550
01:15:54,718 --> 01:15:56,553
Tidak ada apa-apa.
551
01:16:01,350 --> 01:16:03,310
- Biarkan mereka pergi.
- Baiklah.
552
01:16:06,939 --> 01:16:08,982
Kalian boleh pergi.
553
01:16:12,569 --> 01:16:15,030
- Kau tak bisa biarkan mereka pergi!
- Kau diamlah!
554
01:16:15,447 --> 01:16:18,158
Mereka akan kembali mengejarmu!
555
01:16:18,408 --> 01:16:21,954
Itu bukan masalahmu.
Lupakan dia. Ayo.
556
01:16:27,459 --> 01:16:29,169
Ayo.
557
01:16:41,515 --> 01:16:43,308
Terima kasih banyak semuanya.
558
01:16:44,393 --> 01:16:47,062
Kami tidak tahu harus bilang apa..
559
01:16:47,396 --> 01:16:49,773
Ingat:
Jangan terlalu banyak minum air.
560
01:16:50,023 --> 01:16:51,984
Cepat.
561
01:16:56,113 --> 01:16:58,240
Mereka berdua masih tidak sadar.
562
01:17:15,799 --> 01:17:17,259
Tn. Wu...
563
01:17:17,384 --> 01:17:19,970
bolehkah saya bicara sebentar
564
01:17:20,721 --> 01:17:23,598
- Jangan dengarkan dia!
- Diamlah.
565
01:17:33,692 --> 01:17:35,193
Silahkan.
566
01:17:36,153 --> 01:17:37,654
Tn. Wu...
567
01:17:41,033 --> 01:17:43,076
kita tidak akan kembali.
568
01:17:43,702 --> 01:17:45,203
Kenapa begitu?
569
01:17:47,372 --> 01:17:49,666
Jika anda tidak keberatan...
570
01:17:52,336 --> 01:17:54,254
kami akan bergabung dengan anda.
571
01:17:57,007 --> 01:18:00,302
Kau tidak punya
masa depan dengan kami.
572
01:18:01,595 --> 01:18:05,015
Kami pun tidak punya
masa depan dengan mereka.
573
01:18:05,849 --> 01:18:09,478
Mereka melakukan
kejahatan yang sangat kejam.
574
01:18:11,855 --> 01:18:16,068
Kami bisa terbunuh kapan saja.
575
01:18:20,197 --> 01:18:22,115
- Siapa namamu?
- Duola.
576
01:18:22,449 --> 01:18:23,909
Apa?
577
01:18:24,034 --> 01:18:25,952
Duola.
578
01:18:26,078 --> 01:18:27,788
Kami Tartars.
579
01:18:27,913 --> 01:18:29,748
Ini adikku.
580
01:18:29,873 --> 01:18:33,418
Kami selalu mengagumi budaya Cina.
581
01:18:33,543 --> 01:18:36,838
Kami selalu bermimpi bisa ke Cina
sejak kami masih kecil.
582
01:18:36,963 --> 01:18:40,801
Saat umurku 18 tahun,
YU Qian sedang merekrut prajurit.
583
01:18:41,176 --> 01:18:43,845
Kami menempuh perjalanan
panjang untuk medaftar.
584
01:18:45,430 --> 01:18:46,807
Kami tidak menyangka...
585
01:18:48,934 --> 01:18:50,894
Kau tahu aku?
586
01:18:52,979 --> 01:18:57,067
Semua prajurit dibawah
perintah Yu mengenali anda.
587
01:18:58,860 --> 01:19:01,988
Lalu kenapa kau bergabung
dengan Depot Timur?
588
01:19:03,907 --> 01:19:05,951
Sesaat sebelum YU Qian dieksekusi,
589
01:19:06,410 --> 01:19:08,745
Saya dipindahkan ke
Penjaga Kekaisaran.
590
01:19:09,538 --> 01:19:12,749
Di hari setelah beliau dieksekusi...
591
01:19:14,292 --> 01:19:17,254
Saya mengunjungi makamnya
untuk memberikan rasa hormat.
592
01:19:18,588 --> 01:19:22,217
Sedikit yang saya tahu
kalau Cao Shao-qin akan mencarinya.
593
01:19:22,759 --> 01:19:25,220
Dia memindahkan kami
ke Depot Timur.
594
01:19:26,805 --> 01:19:29,099
Dia menjadikanmu agen begitu saja?
595
01:19:32,727 --> 01:19:35,063
Bisakah kita bicarakan ini secara pribadi?
596
01:19:45,615 --> 01:19:49,911
Cao membawa kami
ke kamar pengebirian...
597
01:19:51,204 --> 01:19:53,206
dan kami dikebiri.
598
01:20:06,595 --> 01:20:09,973
Mereka mungkin tidak disini
untuk sehari atau dua hari.
599
01:20:10,807 --> 01:20:13,768
Kau bilang Cao
itu pandai dalam bela diri.
600
01:20:14,561 --> 01:20:16,688
Seberapa bagusnya dia?
601
01:20:17,397 --> 01:20:18,982
Aku tidak bisa jelaskan.
602
01:20:19,149 --> 01:20:22,736
Dia pendekar yang luar biasa,
cepat dan tepat.
603
01:20:25,322 --> 01:20:28,116
Tapi dengan penyakit Asmanya,
dia tidak akan memaksakan diri.
604
01:20:31,036 --> 01:20:33,288
Mari kita tunjukan pada mereka, Tn. Xiao.
605
01:20:46,134 --> 01:20:48,094
Kau pikir itu akan berhasil?
606
01:20:51,348 --> 01:20:54,226
- Dia lebih cepat dari kakakku dan aku.
- Benarkah?
607
01:20:55,185 --> 01:20:57,687
Aku harus liat ini.
608
01:21:21,336 --> 01:21:22,379
Mereka datang.
609
01:21:41,398 --> 01:21:42,941
Buka.
610
01:21:45,402 --> 01:21:46,695
Siapa disana?
611
01:21:46,820 --> 01:21:49,155
Tn. Wu, ini Gui YU-Zhang.
612
01:21:57,831 --> 01:21:59,958
- Salam, Letnan Gui.
- Salam.
613
01:22:01,084 --> 01:22:04,004
Kalian bisa keluar.
Dia ada di pihak kita.
614
01:22:09,259 --> 01:22:10,885
Masuklah.
615
01:22:14,264 --> 01:22:16,266
Diamana ke-dua belas prajuritku?
616
01:22:16,391 --> 01:22:18,435
Dibunuh oleh agen Depot Timur.
617
01:22:18,560 --> 01:22:20,478
Kenapa mereka lakukan itu?
618
01:22:20,604 --> 01:22:23,523
Mereka datng kemari untuk
membunuh keluarga menteri Yu.
619
01:22:23,648 --> 01:22:25,692
Orang-orangmu sedang dalam perjalanan.
620
01:22:26,401 --> 01:22:29,279
Tn. Wu, kami teman lama.
621
01:22:30,196 --> 01:22:32,616
Jangan sembrono.
622
01:22:32,824 --> 01:22:36,411
Awasi mereka.
tunggu aku sampai menyelesaikan semuanya.
623
01:22:38,496 --> 01:22:39,831
Minggirlah!
624
01:22:40,081 --> 01:22:42,459
Tidakkah kau dengar?
Jatuhkan senjatamu!
625
01:23:55,073 --> 01:23:56,741
Yang Mulia.
626
01:23:57,867 --> 01:24:00,370
Kau mengacaukan semuanya.
627
01:24:00,495 --> 01:24:04,290
Hamba gagal, tapi mereka
adalah lawan yang hebat.
628
01:24:04,833 --> 01:24:07,752
Goblok! Lihatlah dirimu!
629
01:24:08,211 --> 01:24:10,338
Ganti pakaianmu!
630
01:24:10,505 --> 01:24:11,965
Ya, tuan.
631
01:24:13,550 --> 01:24:14,884
Tunggu!
632
01:24:15,552 --> 01:24:19,806
Aku dengar penjaga penginapannya
adalah Tn. Wu.
633
01:24:20,432 --> 01:24:21,891
Itu benar.
634
01:24:24,936 --> 01:24:26,563
Apa dia Wu Ning?
635
01:24:28,815 --> 01:24:30,900
UNTUK WU NING DARI CAO SHAO-QIN
636
01:24:47,417 --> 01:24:51,463
"Saudara Wu,
tolong kembalikan keluarga YU pada kami.
637
01:24:51,838 --> 01:24:56,926
Siapapun yang terlibat dalam menyembunyikan
para kriminal itu akan dihukum"
638
01:25:10,440 --> 01:25:13,234
Berdasarkan itu, dia ada disekitar sini.
639
01:25:13,777 --> 01:25:17,113
Beraninya mereka!
Aku akan biacara pada mereka.
640
01:25:20,742 --> 01:25:23,161
Tugasmu adalah menjaga perbatasan.
641
01:25:23,453 --> 01:25:25,580
Ini masalah negara.
642
01:25:25,705 --> 01:25:29,834
Menjauhlah,
atau kau dalam masalah.
643
01:25:30,460 --> 01:25:32,253
Sekarang pergilah.
644
01:25:33,129 --> 01:25:36,549
Ini wilayahku.
Kaisar tidak boleh ikut campur disini!
645
01:25:37,217 --> 01:25:38,760
Beraninya kau!
646
01:25:39,761 --> 01:25:42,722
Letnan rendahan bicara
padaku seperti itu.
647
01:25:42,847 --> 01:25:45,141
Kau dipecat!
648
01:25:46,100 --> 01:25:50,063
Baiklah. Tunjukan padaku perintah kaisar.
649
01:25:50,355 --> 01:25:53,983
Tunjukkan pada letnan perintah kaisarnya.
650
01:28:11,204 --> 01:28:13,414
Yang mulia, lihatlah.
651
01:29:25,278 --> 01:29:26,946
Awas yang diluar!
652
01:29:30,366 --> 01:29:32,869
UNTUK CAO SHAO-QIN DARI WU NING
653
01:29:46,257 --> 01:29:48,718
"Aku sibuk dengan urusan bisnis
654
01:29:48,885 --> 01:29:51,179
dan aku tidak bisa disini menyambutmu.
655
01:29:51,304 --> 01:29:53,556
Jaga diri, dan semoga kita bertemu lagi.
Wu Ning."
656
01:30:55,660 --> 01:30:58,621
Kita akan aman saat
kita melewati gunung itu.
657
01:31:40,663 --> 01:31:42,165
Kemarikan.
658
01:31:48,796 --> 01:31:49,964
Kembali!
659
01:32:01,392 --> 01:32:03,978
Duola, lindungi aku!
660
01:32:48,689 --> 01:32:52,568
Ayo lapor ke Yang Mulia.
Aku akan mengurus banci ini.
661
01:32:59,992 --> 01:33:03,162
Dia mengenainya di pundak.
Cari kakinya!
662
01:33:10,461 --> 01:33:11,754
Pengkhianat!
663
01:33:52,295 --> 01:33:53,921
Lari!
664
01:34:38,257 --> 01:34:41,093
Kau awasi di belakang. Kita akan menyerang.
665
01:36:20,192 --> 01:36:22,862
Mereka mengepung kita.
666
01:36:23,654 --> 01:36:26,449
Cao Shao-qin sedang mencoba menjebak kita.
667
01:36:26,574 --> 01:36:28,909
Kita tak punya pilihan
lain selain bertarung.
668
01:36:32,163 --> 01:36:34,707
Dimana Tuan YU dan yang lain?
669
01:36:43,799 --> 01:36:46,135
Kau diam disini dengan para petugas.
670
01:36:46,427 --> 01:36:48,971
Kami akan mencari orang tua itu.
671
01:36:51,098 --> 01:36:53,934
Aku ikut. Aku akan berguna.
672
01:36:54,059 --> 01:36:57,480
Tidak, diam disini dan awasi mereka.
673
01:36:57,938 --> 01:37:01,484
Kau tahu kau ada dalam bahaya besar.
674
01:37:02,985 --> 01:37:05,196
Jika kita tidak kembali saat fajar,
675
01:37:05,321 --> 01:37:07,573
Ajak Tuan YU dan selamatkan nyawamu.
676
01:37:31,597 --> 01:37:35,184
Beritahu kami dimana Cao Shao-qin
berada dan kami akan membebaskanmu.
677
01:37:39,396 --> 01:37:41,649
Dimana dia?
678
01:37:41,857 --> 01:37:43,317
Ayo beritahu!
679
01:37:44,527 --> 01:37:46,028
Bicaralah!
680
01:37:46,195 --> 01:37:47,196
Disana!
681
01:38:05,256 --> 01:38:09,301
Pergi beritahu Cao kalau Xiao Shao-zi
mau bicara dengannya.
682
01:38:09,552 --> 01:38:10,970
Ayo.
683
01:38:27,987 --> 01:38:30,656
Oh? Dimana mereka?
684
01:38:30,864 --> 01:38:32,366
Diluar sana.
685
01:38:33,242 --> 01:38:35,160
Suruh mereka masuk.
686
01:38:54,638 --> 01:38:58,434
Dengan perintah Yang Mulia,
Xiao Shao-zi dipersilahkan masuk.
687
01:39:11,488 --> 01:39:15,159
Sudahi formalitasnya
dan suruh Cao keluar!
688
01:39:20,831 --> 01:39:22,833
Yang mulia.
689
01:40:17,137 --> 01:40:19,890
Mana diantara kalian
yang bernama Xiao Shao-zi?
690
01:40:26,271 --> 01:40:27,690
Saya.
691
01:40:37,574 --> 01:40:40,285
Kau gemar mencampuri urusan orang lain.
692
01:40:42,121 --> 01:40:44,707
Hanya ketika keadilan dipertaruhkan.
693
01:40:47,626 --> 01:40:49,878
Aku dengar kau petarung hebat.
694
01:40:51,338 --> 01:40:53,048
Memang.
695
01:40:53,465 --> 01:40:57,219
Aku tidak pernah punya tamu.
Kedatangannya bisa menipu.
696
01:40:58,137 --> 01:41:01,181
Itu benar. Aku tidak pernah punya tamu,
kau kan jadi sida-sida.
697
01:41:01,724 --> 01:41:03,100
Beraninya kau!
698
01:41:03,225 --> 01:41:05,978
Simpan kemarahanmu itu untuk anak buahmu!
699
01:41:14,737 --> 01:41:16,572
Aku akan memberimu penawaran:
700
01:41:17,156 --> 01:41:19,575
Kembalikan keluarga YU...
701
01:41:19,700 --> 01:41:22,870
dan aku akan membiarkanmu pergi
dan melupakan semua yang terjadi.
702
01:41:22,995 --> 01:41:26,415
Aku sarankan kau ikut aku,
aku akan memberimu
703
01:41:26,540 --> 01:41:28,292
posisi tertinggi.
704
01:41:29,626 --> 01:41:31,712
Dan jika tidak?
705
01:41:34,506 --> 01:41:37,426
Aku yakin solusi alternatifnya
tidak begitu menarik.
706
01:42:04,119 --> 01:42:06,288
Kau ini sesuatu banget, pak tua!
707
01:42:13,670 --> 01:42:16,340
Aku mengerti
kau dilatih sejak kecil.
708
01:42:16,548 --> 01:42:18,550
Itu perjalanan yang sulit.
709
01:42:19,134 --> 01:42:22,721
Banyak sekali kenikmatan
dari rasa yang terdahulu.
710
01:42:26,975 --> 01:42:29,728
Tapi aku ragu kalau itu sangat sulit.
711
01:42:29,853 --> 01:42:34,483
Kau dikebiri di usia muda,
pasti kenikmatan tak pernah diraih!
712
01:42:57,464 --> 01:43:00,843
Kirim beberapa orang untuk
memburu bajingan-bajingannya YU.
713
01:43:40,007 --> 01:43:42,509
Hampir saja!
714
01:43:42,718 --> 01:43:44,970
Aku hampir saja sepertimu!
715
01:44:42,319 --> 01:44:43,278
Diam disana!
716
01:45:39,334 --> 01:45:40,669
Mundurlah!
717
01:46:27,466 --> 01:46:30,635
Cao, kau sudah kehilangan
yang dibawah.
718
01:46:30,761 --> 01:46:33,555
Syukur yang diatas juga tidak hilang!
719
01:46:36,683 --> 01:46:40,062
Menyerahlah, Cao!
Kau terlalu tua untuk ini!
720
01:51:33,063 --> 01:51:35,774
SELESAI
48570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.