All language subtitles for Dragon.Inn.1967.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]indonesian-1901383

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,900 Original Source by: Sreyashjit https://subscene.com/u/1062279 2 00:00:17,200 --> 00:00:35,650 Translated by: Harvey_Dent harveytwoface140@gmail.com 3 00:01:03,064 --> 00:01:04,733 Ming Dinasti Cina... 4 00:01:04,858 --> 00:01:07,694 pada tahun kedelapan pemerintahan kekaisaran Jingtai... 5 00:01:07,819 --> 00:01:09,738 atau tahun 1457 6 00:01:09,863 --> 00:01:12,782 Sida-sida sudah memegang kekuasaan di istana. 7 00:01:13,074 --> 00:01:17,078 Mereka juga mengendalikan dua agen spionase handal: 8 00:01:17,746 --> 00:01:20,582 Depot Timur dan Penjaga Kaisar 9 00:01:20,707 --> 00:01:22,083 Mereka adalah Penjaga Kaisar. 10 00:01:22,333 --> 00:01:25,754 Mereka adalah agen dari Depot Timur, semacam polisi rahasia. 11 00:01:26,588 --> 00:01:30,091 Agen dan penjaga ini sangat kejam. 12 00:01:30,258 --> 00:01:33,052 Orang-orang gemetar ketakutan 13 00:01:33,178 --> 00:01:35,221 dengan kekejaman mereka. 14 00:01:35,847 --> 00:01:38,892 Ini adalah wakil mereka, Mao Zong-Xian. 15 00:01:39,267 --> 00:01:42,228 Ini komandan mereka, Pi Shao-tang. 16 00:01:42,812 --> 00:01:46,775 Mereka semua adalah pendekar terlatih, bengis dan kejam. 17 00:01:47,275 --> 00:01:50,278 Pimpinan mereka Cao Shao-qin. 18 00:01:50,445 --> 00:01:53,990 Dia adalah pendekar ahli dan memegang kekuasaan besar. 19 00:01:54,115 --> 00:01:57,535 Dia hebat dalam bela diri. 20 00:01:58,119 --> 00:02:01,122 Semua petinggi atau pejabat gemetar ketakutan 21 00:02:01,289 --> 00:02:03,541 akan pandangan Cao. 22 00:02:55,510 --> 00:02:57,762 hari ini dia mengawasi eksekusi... 23 00:02:58,638 --> 00:03:02,976 dari YU Qian, Menteri Pertahanan dan guru pribadi pangeran. 24 00:03:04,435 --> 00:03:07,021 Kuat, setia dan berjiwa patriot... 25 00:03:07,814 --> 00:03:10,608 YU dibingkai oleh pengkhianat dan sida-sida yang tangguh. 26 00:03:10,733 --> 00:03:13,778 dan dihukum mati karena berkomplot dengan orang asing, 27 00:03:13,903 --> 00:03:18,199 dan keluarganya dibuang ke Gerbang Naga. 28 00:03:18,324 --> 00:03:24,539 DRAGON INN Penginapan Naga 29 00:03:25,290 --> 00:03:29,085 Produser Eksekutif SHA YUNG-FONG 30 00:03:30,003 --> 00:03:33,798 Produser L. S. CHANG 31 00:03:34,674 --> 00:03:38,428 Perencanaan ZHANG JIU-YIN 32 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 Menampilkan 33 00:03:41,347 --> 00:03:45,727 BAI YING, SHIH CHUN SHANGKUAN LING-FUNG 34 00:03:46,519 --> 00:03:55,194 KO FEI, KO HSIAO PAO GAO MING, TSAO CHIEN 35 00:03:56,154 --> 00:04:00,909 HAN YING-CHIEH MIAO TIEN, HSIEH HAN 36 00:04:01,618 --> 00:04:06,247 CHANG YUN-WEN YEE ANG 37 00:04:06,956 --> 00:04:11,586 WAN CHUNG-SHAN, WEN TIAN TIAN PENG, HSU FENG 38 00:04:12,378 --> 00:04:15,548 Sinematografi oleh HUA HUI-YING 39 00:04:16,341 --> 00:04:20,929 Asisten Sutradara TU CHUNG-HSUN 40 00:04:21,721 --> 00:04:26,059 Koreografi Aksi oleh HAN YING-CHIEH 41 00:04:27,101 --> 00:04:32,899 Lighting oleh CHI HSIEH-FU 42 00:04:33,733 --> 00:04:37,111 Art Direction oleh CHOU CHIH-LIANG 43 00:04:37,278 --> 00:04:39,656 Costume Design oleh Ll CHIA-CHIH 44 00:04:40,448 --> 00:04:43,451 Sound Recording oleh CHANG HUA 45 00:04:43,785 --> 00:04:46,746 Disunting oleh CHEN HUNG-MIN 46 00:04:47,622 --> 00:04:50,792 Musik oleh ZHOU LAN-PING 47 00:04:51,542 --> 00:04:55,505 Production Manager YANG SHIH-CHING 48 00:04:56,339 --> 00:05:02,387 Ditulis dan Disutradarai oleh KING HU 49 00:05:30,540 --> 00:05:33,126 Arwah Yu tidak mati dengan mudah 50 00:05:33,251 --> 00:05:37,171 bahkan dengan mengasingkan anaknya pun, tidak akan ada akhir dari masalah. 51 00:05:37,296 --> 00:05:39,257 Yang Mulia yang paling bijaksana. 52 00:05:40,174 --> 00:05:42,677 Aku bilang cabut rumput sampai ke akarnya! 53 00:05:46,639 --> 00:05:48,808 Cepat! 54 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 - Mereka datang! - Majulah! 55 00:06:44,906 --> 00:06:46,532 Diam disana! 56 00:07:12,809 --> 00:07:14,268 Berhenti! 57 00:07:19,607 --> 00:07:22,151 Minggir! 58 00:07:28,032 --> 00:07:29,700 Lawanlah! 59 00:07:29,951 --> 00:07:32,161 Opsir, bawa mereka pergi. 60 00:07:32,453 --> 00:07:34,580 - Kau bukannya? - Cepat! 61 00:08:10,950 --> 00:08:12,827 Yang Mulia. 62 00:08:12,994 --> 00:08:14,579 Ada apa? 63 00:08:18,499 --> 00:08:20,209 Ada yang ikut campur? 64 00:08:20,334 --> 00:08:23,087 Mereka tidak bisa menjauh. Kami bisa mengendalikannya. 65 00:08:27,675 --> 00:08:29,969 Tidak, tunggu mereka di Gerbang Naga. 66 00:10:26,043 --> 00:10:27,670 - Lihat. - Apa? 67 00:10:27,795 --> 00:10:29,630 Lihatlah! 68 00:10:29,755 --> 00:10:31,757 Ayo beritahu bos kita. 69 00:10:31,966 --> 00:10:34,468 - Bos! - Ada apa ribut-ribut? 70 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 Kita kedatangan tamu. Lihat. 71 00:10:39,181 --> 00:10:41,309 Cepat bantu bawa barang-barang mereka. 72 00:10:43,227 --> 00:10:46,647 Pergi sekarang? Kembalilah nanti. 73 00:10:49,525 --> 00:10:52,987 Aneh sekali! Tamu tahunan sekarang? 74 00:10:53,904 --> 00:10:56,991 Tuan-tuan pasti lelah. Biar kami membawakan barang-barang anda. 75 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 Anda sudah melalui perjalanan panjang. Silahkan masuk. 76 00:11:02,330 --> 00:11:03,956 Lewat sini. 77 00:11:10,296 --> 00:11:13,382 Ambil air untuk mencuci, dan siapkan teh. 78 00:11:14,508 --> 00:11:18,262 Saya yakin anda semua pasti lelah. Silahkan duduk. 79 00:11:20,473 --> 00:11:23,768 Silahkan tehnya. Tuang tehnya untuk tamu kita. 80 00:11:23,893 --> 00:11:25,603 Silahkan tehnya. 81 00:11:28,064 --> 00:11:30,274 Apa anda mau kamar yang diatas? 82 00:11:32,276 --> 00:11:34,195 Silahkan duduk. 83 00:11:34,779 --> 00:11:36,614 Buatkan teh. 84 00:11:37,198 --> 00:11:39,700 Disini bagus. 85 00:11:57,259 --> 00:11:59,762 Dimana penjaga penginapannya? 86 00:12:00,805 --> 00:12:03,724 Dia sedang pergi. Saya akan senang membantu. 87 00:12:07,561 --> 00:12:09,355 Apa yang kau kerjakan disini? 88 00:12:09,480 --> 00:12:11,315 Saya mencatat. 89 00:12:16,028 --> 00:12:19,073 Berapa tamu yang tinggal disini sekarang? 90 00:12:19,240 --> 00:12:21,784 Saat ini? Tidak ada. 91 00:12:23,911 --> 00:12:27,248 - Bagus. Kami pesan semua kamar. - Semuanya? 92 00:12:28,416 --> 00:12:32,211 Kami mungkin akan tinggal lima sampai sepuluh hari. 93 00:12:32,878 --> 00:12:37,299 Anda tidak akan menerima tamu lain saat kami disini, mengerti? 94 00:12:37,425 --> 00:12:39,385 Ya, tapi- 95 00:12:42,096 --> 00:12:45,099 - Ayo siapkan kamar untuk mereka - Ya, tuan. 96 00:12:45,433 --> 00:12:48,227 Apa ada masalah tuan? 97 00:12:52,523 --> 00:12:54,650 - Tunggu disana. - Ya, tuan. 98 00:13:18,007 --> 00:13:20,009 Akan kuambilkan teh segar. 99 00:13:20,259 --> 00:13:21,969 Pelayan! 100 00:13:23,429 --> 00:13:25,806 Bawakan aku teh yang segar. 101 00:13:36,650 --> 00:13:39,153 - Berapa? - Berapapun yang anda mau, tuan. 102 00:13:39,278 --> 00:13:42,656 Barang bawaan anda berat, dan kami membawanya beberapa mil. 103 00:13:43,657 --> 00:13:44,992 Aku mengerti. 104 00:14:39,922 --> 00:14:42,550 Berapa prajurit yang ditempatkan di dekat sini? 105 00:14:42,675 --> 00:14:44,718 - Aku tidak tahu. - Jawab! 106 00:14:45,052 --> 00:14:47,054 Sekitar 12 orang. 107 00:14:54,395 --> 00:14:57,064 Kau disana... ayo cepat tangani. 108 00:15:07,825 --> 00:15:10,494 Kita perlu tempat ini untuk beberapa urusan kecil. 109 00:15:10,619 --> 00:15:14,915 Jika ada tamu lain datang, kau beritahu aku dulu. 110 00:15:15,124 --> 00:15:17,334 Mengerti? 111 00:15:17,459 --> 00:15:19,128 Ya, tuan. 112 00:15:23,882 --> 00:15:25,968 Kubur mereka dengan layak, 113 00:15:26,093 --> 00:15:28,262 dan bawakan aku secangkir teh. 114 00:16:18,937 --> 00:16:21,357 Aku akan menunggu mereka di jalan. 115 00:16:21,482 --> 00:16:25,486 Bawa beberapa orang ke hutan. Kita akan bertemu di bawah. 116 00:16:25,653 --> 00:16:28,822 dan tinggalkan beberapa orang untuk menjaga penginapannya. 117 00:17:30,634 --> 00:17:33,137 Kami tidak punya kamar, tuan. 118 00:17:33,262 --> 00:17:35,764 - Aku tidak menginap. - Dan kau siapa? 119 00:17:35,889 --> 00:17:38,058 Apa Tn. Wu, penjaga penginapannya disini? 120 00:17:38,225 --> 00:17:40,060 Dia pergi untuk urusan bisnis. 121 00:17:40,394 --> 00:17:42,062 Kapan dia kembali? 122 00:17:42,229 --> 00:17:43,897 Aku tidak tahu pasti. 123 00:17:44,231 --> 00:17:47,735 Mungkin kau bisa kembali beberapa hari lagi. 124 00:17:48,944 --> 00:17:50,237 Tidak, aku akan menunggu. 125 00:17:53,157 --> 00:17:56,493 Aku pergi jika aku jadi kau. 126 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 Kenapa? 127 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 Karena - 128 00:18:00,706 --> 00:18:03,083 Karena... 129 00:18:03,959 --> 00:18:05,878 masalahnya... 130 00:18:06,420 --> 00:18:10,048 wilayah ini sekarang tidak aman. 131 00:18:10,174 --> 00:18:12,176 Karena ada prajurit Tartar? 132 00:18:12,301 --> 00:18:13,469 Benar! 133 00:18:13,594 --> 00:18:16,722 Tidak apa-apa. Aku tidak takut pada mereka. 134 00:18:20,934 --> 00:18:23,687 Kenapa kau berhenti bermain? 135 00:18:29,193 --> 00:18:31,612 Lagipula, kamarnya sudah penuh, kau - 136 00:18:31,737 --> 00:18:35,073 Dia sudah memberitahukan itu. Tempat lain mungkin masih ada. 137 00:18:35,199 --> 00:18:38,243 Bawakan aku mie dengan potongan daging domba dan anggur. 138 00:18:40,454 --> 00:18:41,997 Kau... 139 00:18:44,750 --> 00:18:47,127 Bawakan mie dengan potongan daging domba dan anggur. 140 00:20:10,711 --> 00:20:12,880 Pelayan... 141 00:20:13,505 --> 00:20:16,592 Aku juga mau semangkuk mie dangan potongan daging domba. 142 00:20:18,010 --> 00:20:20,721 Aku mau mangkuk dari meja pria itu. 143 00:20:22,472 --> 00:20:23,932 Mangkuknya disana. 144 00:20:31,064 --> 00:20:33,734 Tuan, akan kubawakan mangkuk lain. 145 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 Tunggu! 146 00:20:36,737 --> 00:20:40,490 Aku mau mangkuk itu. Mengerti? 147 00:20:42,492 --> 00:20:44,953 ya, saya paham. Tapi... 148 00:20:46,413 --> 00:20:48,415 Dia bisa dapat mangkuk ini. 149 00:20:49,207 --> 00:20:50,083 Terima kasih. 150 00:20:56,173 --> 00:20:57,341 Ini! 151 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 Silahkan. 152 00:21:14,149 --> 00:21:17,152 Pelayan, jangan hanya berdiri disana. 153 00:21:17,277 --> 00:21:19,655 Pergi dan lihat jika anggurku sudah siap 154 00:22:00,529 --> 00:22:02,239 Bawakan itu untuknya 155 00:22:03,824 --> 00:22:05,492 Bawa itu untuknya! 156 00:22:20,882 --> 00:22:23,552 Tuan, minuman anda - 157 00:22:23,677 --> 00:22:25,220 Bagaimana dengan itu? 158 00:22:30,350 --> 00:22:31,977 Minuman anda- 159 00:22:45,657 --> 00:22:47,117 Tidak, jangan- 160 00:22:57,544 --> 00:22:59,046 Ada apa? 161 00:22:59,421 --> 00:23:02,007 Minuman anda tumpah. 162 00:23:07,554 --> 00:23:08,930 Maaf. 163 00:23:22,903 --> 00:23:26,198 Ada apa? Apa yang salah denganmu? 164 00:23:59,606 --> 00:24:01,191 Kau! 165 00:24:01,316 --> 00:24:02,943 Itu bukan aku! 166 00:24:05,445 --> 00:24:08,198 - Ada apa? - Aku tidak tahu. 167 00:24:34,391 --> 00:24:36,143 Duduk. 168 00:24:36,768 --> 00:24:39,020 Taruhkan ini untukku. 169 00:24:40,147 --> 00:24:43,859 Ambilkan tali untuk mengikatnya dan bawa dia pergi. 170 00:24:44,317 --> 00:24:45,944 Minggir! 171 00:24:46,820 --> 00:24:49,156 Kau menjauhlah! 172 00:25:04,171 --> 00:25:07,257 - Kau menaruh sesuatu di minumanku! - Tidak! 173 00:25:07,382 --> 00:25:09,926 - Tidak? Kalau begitu minumlah. - Tidak! 174 00:25:10,051 --> 00:25:12,012 Kau tidak punya pilihan! 175 00:25:20,729 --> 00:25:22,230 Mundur! 176 00:25:25,942 --> 00:25:27,611 Kau anjing buta! 177 00:25:29,571 --> 00:25:33,783 Kau punya keberanian! Tidakkah kau tahu siapa aku? 178 00:25:47,505 --> 00:25:50,383 Pelayan, minum lagi dong. 179 00:25:55,972 --> 00:25:58,099 Apa yang kau lakukan disini? 180 00:25:58,767 --> 00:26:00,602 Biarkan aku memakai handukmu. 181 00:26:04,147 --> 00:26:06,900 Aku biacara padamu! Dengar? 182 00:26:07,692 --> 00:26:09,736 Taruh itu dulu. 183 00:26:24,084 --> 00:26:26,044 Jangan hanya berdiri disana! 184 00:26:55,115 --> 00:26:56,908 Bawakan minumanku. 185 00:27:05,125 --> 00:27:06,751 - Apa yang terjadi? - Diam! 186 00:27:08,253 --> 00:27:10,463 Jangan lupa peralatanmu ini sebagai gantinya. 187 00:27:27,105 --> 00:27:29,566 Berani maju, kau mati! 188 00:27:47,167 --> 00:27:48,835 Oh tidak! 189 00:27:49,002 --> 00:27:52,339 - Bawakan aku semangkuk mie lagi. - Anda masih mau makan? 190 00:27:52,464 --> 00:27:54,174 Lakukan apa yang dia suruh! 191 00:27:55,842 --> 00:27:58,303 Sekarang kau akan habis, tuan! - Bagaimana bisa? 192 00:27:58,428 --> 00:28:01,681 Mereka ada banyak. Mereka akan kembali sebentar lagi. 193 00:28:03,266 --> 00:28:06,353 Jangan khawatir. Mereka tidak akan berani kembali kalau aku masih disini. 194 00:28:13,360 --> 00:28:15,862 - Aku akan melihatnya, tuan. - Tunggu. 195 00:28:16,363 --> 00:28:19,866 Orang ini jelas bukan orang baik. Berhati-hatilah. 196 00:29:37,193 --> 00:29:39,195 Apa kau membunuh pria itu? 197 00:29:39,320 --> 00:29:40,447 Kenapa? 198 00:29:40,613 --> 00:29:42,615 -Tidakkah dia memberitahumu? - Iya, memang. 199 00:29:42,740 --> 00:29:44,576 Kalau begitu jangan tanya aku lagi. 200 00:29:44,701 --> 00:29:48,413 Aku hanya mendengarnya dari satu sisi. Aku perlu mendengarnya dari sisimu. 201 00:29:48,580 --> 00:29:50,415 Kamu apanya dia? 202 00:29:50,999 --> 00:29:52,542 Aku temannya. 203 00:29:53,960 --> 00:29:57,630 Kalau kamu temannya, biar kuberitahu kau. 204 00:30:00,800 --> 00:30:03,970 Dia meracuni minumanku. 205 00:30:05,472 --> 00:30:07,265 Kau membunuhnya hanya karena itu? 206 00:30:07,807 --> 00:30:11,144 Kau punya bukti apa kalau dia melakukannya? 207 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Kata-kataku itu bukti kuat. 208 00:30:16,858 --> 00:30:20,612 Nyawa seorang pria terlibat. Bagaimana kita menyelesaikan ini? 209 00:30:20,737 --> 00:30:22,322 Bagaimana menurutmu? 210 00:30:22,489 --> 00:30:25,867 Hutang dibayar hutang, nyawa dibayar nyawa. 211 00:30:26,618 --> 00:30:29,287 Baiklah. Laporkan saja aku ke pusat. 212 00:30:29,829 --> 00:30:31,956 Aku tidak ada waktu untuk itu. 213 00:30:32,248 --> 00:30:35,084 Dan aku ragu para pejabat itu bisa menangani aku. 214 00:30:36,127 --> 00:30:37,504 Betul. 215 00:30:37,629 --> 00:30:41,424 Kau harus menjelaskan kenapa buruh itu bisa meninggal. 216 00:30:42,342 --> 00:30:45,970 - Jangan mempersulit! - Aku kira kita melupakan semuanya. 217 00:30:46,262 --> 00:30:49,599 Melupakan semuanya? Tidak semudah itu. 218 00:30:51,684 --> 00:30:53,019 Kenapa tidak? 219 00:30:53,520 --> 00:30:55,188 kau keterlaluan! 220 00:31:00,193 --> 00:31:02,028 Bagaimana? 221 00:31:34,102 --> 00:31:35,728 Mundur! 222 00:31:50,493 --> 00:31:53,788 Aku telah memberitahu anak buahmu untuk tidak macam-macam dengan orang lain. 223 00:31:53,913 --> 00:31:56,291 Tapi keparat ini memang bandel. 224 00:32:00,003 --> 00:32:01,921 Tuan, orang ini sudah - 225 00:32:04,757 --> 00:32:06,759 Bawakan aku air untuk cuci muka. 226 00:32:06,926 --> 00:32:08,261 Salam. 227 00:32:08,386 --> 00:32:09,429 kau terlalu baik. 228 00:32:09,596 --> 00:32:11,306 Mereka semua bodoh. 229 00:32:11,431 --> 00:32:13,600 Maafkan mereka kalau mereka mengganggumu. 230 00:32:13,725 --> 00:32:15,268 Baiklah kalau begitu. 231 00:32:15,518 --> 00:32:17,937 Boleh aku tahu namamu? 232 00:32:19,230 --> 00:32:21,482 Xiao Shao-zi. 233 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Tn. Xiao... 234 00:32:27,196 --> 00:32:30,408 apa pekerjaanmu?. - Oh, Aku hanya seorang pengangguran. 235 00:32:30,533 --> 00:32:35,872 Dimana ada makanan gratis, Aku berhenti disana sejenak, 236 00:32:36,122 --> 00:32:39,292 tapi tanpa pekerjaan membuatku bertahan. 237 00:32:44,672 --> 00:32:46,758 Kalau boleh terus-terang... 238 00:32:46,883 --> 00:32:49,969 apa yang membawamu ke daerah terpencil ini? 239 00:32:50,678 --> 00:32:53,056 Penjaga penginapan ini adalah temanku 240 00:32:55,642 --> 00:32:57,810 dan apa pekerjaanmu? 241 00:33:02,023 --> 00:33:04,317 Aku bekerja untuk Departemen Investigasi Kriminal. 242 00:33:04,484 --> 00:33:07,111 Aku berkeliling dengan para orang bodoh ini. 243 00:33:07,236 --> 00:33:10,323 Benarkah? Apa kau disini sedang dalam pengejaran? 244 00:33:10,823 --> 00:33:12,241 Aku tidak punya pilihan. 245 00:33:12,367 --> 00:33:15,995 Ketika menyelesaikan sebuah maslah, seorang harus mengirim segala sesuatunya. 246 00:33:16,329 --> 00:33:19,165 Kami mungkin perlu bantuanmu suatu hari nanti. 247 00:33:20,041 --> 00:33:21,668 Kau membujukku. 248 00:33:22,335 --> 00:33:24,337 Masalah apa yang membawamu kemari? 249 00:33:28,675 --> 00:33:31,094 Aku harap kau tidak tersinggung... 250 00:33:31,594 --> 00:33:34,263 tapi kami tidak bisa membeberkannya terlalu banyak. 251 00:33:34,555 --> 00:33:36,015 Aku mengerti. 252 00:33:36,683 --> 00:33:39,018 Kami disini karena perintah rahasia Kaisar. 253 00:33:40,186 --> 00:33:43,523 Perintah menyatakan kalau tidak boleh ada orang lain yang ikut campur. 254 00:33:43,690 --> 00:33:46,025 ketika kami dalam kasus ini, jadi- 255 00:33:46,901 --> 00:33:49,779 Aku mengerti. Kau memintaku untuk pergi. 256 00:33:49,904 --> 00:33:53,116 Tidak! Tapi kalau kau tidak keberatan, 257 00:33:53,366 --> 00:33:55,993 Aku akan membalas kebaikanmu. 258 00:33:56,119 --> 00:33:57,829 Itu tidak perlu. 259 00:34:09,382 --> 00:34:12,468 Aku ingin membantu dengan ongkos perjalananmu. 260 00:34:12,593 --> 00:34:14,762 Aku tak perlu. 261 00:34:14,887 --> 00:34:17,765 Tapi aku akan kembali ketika Tn. Wu sudah datang. 262 00:34:17,890 --> 00:34:19,642 Tentu. Terima kasih banyak. 263 00:34:19,767 --> 00:34:21,477 Tagihan saya, tuan. 264 00:34:21,602 --> 00:34:23,396 - Ada di rumah. - Tidak, biar aku yang - 265 00:34:25,314 --> 00:34:27,358 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 266 00:34:27,483 --> 00:34:29,318 Sampai jumpa. 267 00:34:31,738 --> 00:34:34,490 Tolong kembalikan ini pada tuan yang disana itu. 268 00:34:35,908 --> 00:34:37,577 Selamat tinggal. 269 00:34:47,920 --> 00:34:49,547 Suruh dua orang membuntuti dia. 270 00:35:29,128 --> 00:35:31,255 Saudara Wu. 271 00:35:31,464 --> 00:35:34,926 Ah, Xiao! Akhirnya kau datang. 272 00:35:35,176 --> 00:35:38,638 - Aku baru saja dari penginapanmu. - Kenapa kau tidak menungguku?. 273 00:35:38,763 --> 00:35:41,766 Ada petugas Investigasi Kriminal sedang memecahkan kasus disana. 274 00:35:41,891 --> 00:35:44,227 katakan aku akan kesana. 275 00:35:48,564 --> 00:35:50,858 Mereka tidak seperti petugas, menurutku. 276 00:35:50,983 --> 00:35:53,110 Mereka tidak pakai seragam. 277 00:35:55,321 --> 00:35:56,823 Tunggu sebentar. 278 00:35:57,448 --> 00:35:59,867 Kau pikir mereka itu siapa? 279 00:35:59,992 --> 00:36:02,620 Aku tidak tahu, tapi mereka terlihat tidak baik. 280 00:36:02,745 --> 00:36:04,997 Dan mereka semua jagoan pedang. 281 00:36:05,748 --> 00:36:08,334 Kau menemuiku untuk apa? 282 00:36:09,335 --> 00:36:11,504 Ayo ke penginapan. 283 00:36:17,009 --> 00:36:20,972 Komandan, Si Xiao itu kembali. 284 00:36:21,347 --> 00:36:22,890 taruh dulu itu. 285 00:36:23,599 --> 00:36:26,310 Kau tak akan memanggilku "komandan" dari sekarang. 286 00:36:26,435 --> 00:36:29,689 atau memberitahu siapapun kalau kita dari Depot Timur. 287 00:36:29,981 --> 00:36:33,276 Kita Investigasi Kriminal. Pergi beritahu yang lain. 288 00:36:37,154 --> 00:36:39,907 Beritahu pengawal yang diluar. - Ya, tuan.. 289 00:36:48,708 --> 00:36:50,251 Tn. Xiao. 290 00:36:52,128 --> 00:36:55,631 Kembali lebih cepat? - Aku bertemu Tn Wu di jalan. 291 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 Ini petugas dari Investigasi Kriminal. 292 00:36:57,884 --> 00:37:00,136 - Saya Wu Ning. - Senang bertemu dengan anda. 293 00:37:00,261 --> 00:37:04,807 Mohon maaf jika pelayanan kami tidak memuaskan saat saya tidak hadir. 294 00:37:04,932 --> 00:37:07,393 - Tidak, pelayanannya sudah bagus. - Tn. Wu... 295 00:37:08,394 --> 00:37:10,229 nama saya Mao Zong-Xian. 296 00:37:10,396 --> 00:37:13,065 Kami perlu penginapan anda untuk kepentingan resmi. 297 00:37:13,232 --> 00:37:15,526 Disamping mempersiapkan makanan kami, 298 00:37:15,735 --> 00:37:17,904 anda tidak berhak mencampuri urusan kami. 299 00:37:18,029 --> 00:37:21,490 Dan sampai saya pergi, tidak ada yang pergi dari sini. 300 00:37:21,616 --> 00:37:23,326 Termasuk anda. 301 00:37:23,451 --> 00:37:27,705 Dan ingat: jangan ada tamu lain tanpa izin dari kami. 302 00:37:27,914 --> 00:37:29,415 Pasti. 303 00:38:32,144 --> 00:38:33,521 Berhenti! 304 00:38:36,482 --> 00:38:38,150 Mau apa kalian? 305 00:38:48,619 --> 00:38:49,495 Ayo! 306 00:38:50,496 --> 00:38:51,998 Kakak! 307 00:38:53,499 --> 00:38:56,252 Mari kita lihat kemana mereka pergi. 308 00:39:11,350 --> 00:39:14,020 Ayo kita lihat. 309 00:39:53,434 --> 00:39:55,561 - Apa yang anda inginkan - Sebuah kamar. 310 00:39:57,188 --> 00:39:58,564 Buka! 311 00:40:00,858 --> 00:40:02,359 Buka pintunya woi! 312 00:40:03,944 --> 00:40:05,905 Buka! 313 00:40:36,936 --> 00:40:39,438 Tidak ada kamar. Berhentilah menggedor! 314 00:41:03,462 --> 00:41:05,131 Siapa penjaga penginapannya? 315 00:41:06,799 --> 00:41:08,050 Saya. 316 00:41:08,175 --> 00:41:10,553 Aku bertanya baik-baik! Kenapa kau tidak membuka pintunya? 317 00:41:10,678 --> 00:41:14,390 Maafkan sambutan kami yang kasar, tapi kami benar-benar tidak punya kamar. 318 00:41:14,515 --> 00:41:16,475 Biarkan aku tidur disini saja! 319 00:41:19,562 --> 00:41:22,481 - Perlakuan tidak sopan macam apa ini? - Siapa kau? 320 00:41:22,982 --> 00:41:25,901 - Rombongan berkepentingan. - Pikir urusanmu sendiri! 321 00:41:29,029 --> 00:41:30,990 Beraninya kau berbuat seperti ini! 322 00:41:32,408 --> 00:41:34,910 Kakak, sudahlah. Dengarkan aku. 323 00:41:36,036 --> 00:41:39,165 - Sudahlah. - Tidak! Aku akan menginap disini! 324 00:41:39,290 --> 00:41:42,293 Itu tidak perlu. Silahkan ambil kamar saya. 325 00:41:42,418 --> 00:41:44,003 Kami tidak bisa. 326 00:41:44,170 --> 00:41:46,922 Kami pengembara jadi harus saling membantu. 327 00:41:47,047 --> 00:41:49,133 - Siapa orang itu? - Cuma pedagang. 328 00:41:49,258 --> 00:41:50,676 Penjaga, ayo makan! 329 00:41:54,013 --> 00:41:56,015 Permisi. 330 00:42:00,519 --> 00:42:02,188 Sikat semuanya. 331 00:42:03,480 --> 00:42:06,192 - Kalian berdua akan pergi kemana? - Kami akan ke - 332 00:42:06,317 --> 00:42:08,527 Ke Gansu untuk mengunjungi keluarga. 333 00:42:12,364 --> 00:42:14,992 Dan apa urusan anda kemari? 334 00:42:16,202 --> 00:42:20,206 Kami petugas pemerintah yang sedang dalam pengejaran narapidana. 335 00:42:20,539 --> 00:42:22,791 Aku yakin itu pekerjaan yang sulit. 336 00:42:24,168 --> 00:42:26,253 Mari kita bersulang. 337 00:42:28,714 --> 00:42:32,343 Pernahkah anda melihat beberapa narapidana yang dipindah? 338 00:42:32,468 --> 00:42:34,720 Seorang pria, wanita, dan anaknya? 339 00:42:43,812 --> 00:42:46,148 Ya, kami melihat beberapa kelompok, faktanya. 340 00:42:46,273 --> 00:42:49,360 Apa kau tau siapa mereka dan tujuannya? 341 00:42:49,944 --> 00:42:53,489 Nama akhirnya Zhang. Kerabat jauh dari Tianshou. 342 00:42:53,906 --> 00:42:55,699 Aku belum pernah melihat mereka. 343 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 Bagaimana denganmu? 344 00:42:57,409 --> 00:42:59,411 Aku tidak mendengar apapun soal mereka. 345 00:43:00,204 --> 00:43:02,706 Ayo kita minum lagi. 346 00:43:08,754 --> 00:43:10,506 Minuman ini sungguh mantap. 347 00:43:10,631 --> 00:43:14,385 Pergi cari yang lebih enak, dan hangatkan dua cangkir. 348 00:43:33,654 --> 00:43:35,656 Mereka meracuni minumannya. 349 00:43:50,462 --> 00:43:53,507 Temanku, Aku sungguh lancang. 350 00:43:53,632 --> 00:43:55,634 Aku ingin minta maaf. 351 00:43:55,759 --> 00:43:57,261 Ayo kita minum bersama. 352 00:43:58,971 --> 00:44:02,057 Baiklah. Kita akan lupakan itu. 353 00:44:02,891 --> 00:44:04,727 Cheers! 354 00:44:06,729 --> 00:44:08,147 Terima kasih. 355 00:44:13,235 --> 00:44:14,486 MINUMANNYA SUDAH DIRACUN. 356 00:44:17,448 --> 00:44:19,783 - Silahkan minuman hangatnya. - Terima kasih. 357 00:44:26,957 --> 00:44:28,709 Ini untuk anda! 358 00:44:31,003 --> 00:44:32,546 Apa yang kau lakukan? 359 00:44:32,671 --> 00:44:35,924 - Sudah mabuk? - Aku bahkan belum minum apapun! 360 00:44:36,050 --> 00:44:38,385 Cuma sedikit tumpahan. Jangan khawatir. 361 00:44:38,510 --> 00:44:40,346 Biar aku isi lagi. 362 00:44:42,473 --> 00:44:43,682 Cheers! 363 00:44:46,727 --> 00:44:48,687 Apa yang salah denganmu? 364 00:44:48,812 --> 00:44:51,106 Bagaimana kalau kue wijen? 365 00:44:51,357 --> 00:44:52,983 Kau benar-benar mabuk. 366 00:44:53,108 --> 00:44:57,029 Dadamu akan sakit lagi. - Kapan aku pernah merasa sakit di dada? 367 00:44:57,196 --> 00:44:59,615 Ibu menyuruh aku mengawasimu. 368 00:44:59,740 --> 00:45:02,868 Dia bilang dadamu akan sakit kalau minum. 369 00:45:07,081 --> 00:45:10,834 Ini sangat kuat. Ada kotoran merpati di dalamnya. 370 00:45:13,796 --> 00:45:16,590 Adikku ini selalu memerintahku. 371 00:45:33,482 --> 00:45:37,736 Sejak kakakmu tidak bisa minum, ayo kau dan aku minum ini. 372 00:45:37,861 --> 00:45:38,904 Baiklah. 373 00:45:39,405 --> 00:45:40,739 Cheers! 374 00:45:43,867 --> 00:45:46,495 Kau menumpahkan setengah punyamu. Itu tidak adil. 375 00:45:46,620 --> 00:45:48,997 Minumlah dari cangkirku. Ini penuh. 376 00:45:49,373 --> 00:45:52,918 Aku menumpahkan milikku. Biar aku minum punyamu. 377 00:45:54,002 --> 00:45:57,840 Kenapa kau ribut bos? Itu semua sama. 378 00:45:58,924 --> 00:46:00,092 Tidak, itu tidak sama! 379 00:46:01,051 --> 00:46:02,845 Kenapa kau bilang begitu? 380 00:46:03,220 --> 00:46:04,888 Isi cangkirnya dia. 381 00:46:10,602 --> 00:46:12,396 Aku mau dari cangkirmu. 382 00:46:12,521 --> 00:46:14,773 Apa yang istimewa dari cangkirku? 383 00:46:16,400 --> 00:46:18,944 Apa kau mau memulai sesuatu? 384 00:46:19,111 --> 00:46:20,904 Tinggalkan aku sendiri, kakak. 385 00:46:21,029 --> 00:46:23,449 Berikan cangkirmu ke Tn. Zhu. 386 00:46:27,369 --> 00:46:28,787 Biar aku yang tangani. 387 00:46:35,002 --> 00:46:37,296 Ini bukan cara menawarkan minum! 388 00:46:44,928 --> 00:46:46,388 Kau mabuk. 389 00:46:51,810 --> 00:46:54,813 Maafkan dia. Dia minum kebanyakan. 390 00:46:58,859 --> 00:47:03,071 Trik ini hampir menghilangkan nyawaku. 391 00:47:04,781 --> 00:47:07,784 Berhenti menunjukan ketidakmampuanmu dan biarkan saja! 392 00:48:21,483 --> 00:48:23,068 Komandan... 393 00:48:23,193 --> 00:48:26,947 Aku pikir Zhu bersaudara ada hubungan dengan YU Qian. 394 00:48:28,031 --> 00:48:30,909 Aku pikir Tn. Xiao adalah si pembuat masalah. 395 00:48:31,243 --> 00:48:34,246 Dia membiarkan Zhu tahu kalau minumannya diracun. 396 00:48:34,371 --> 00:48:35,581 Kapan? 397 00:48:36,456 --> 00:48:39,793 - Ketika dia bersulang. - Kok bisa? 398 00:48:39,918 --> 00:48:42,629 Aku tidak melihatnya, tapi aku melihat mereka bersekongkol. 399 00:48:42,754 --> 00:48:44,172 Berempat? 400 00:48:44,590 --> 00:48:46,592 Termasuk Wu, si penjaga penginapan. 401 00:48:48,135 --> 00:48:50,429 Bunuh saja mereka semua! 402 00:48:50,971 --> 00:48:53,348 Tn. Xiao akan menjadi tantangan. 403 00:48:57,477 --> 00:49:00,439 Mari kita lihat mereka bertengkar satu sama lain. 404 00:49:01,481 --> 00:49:04,234 Aku tidak percaya pada kawannya Xiao. 405 00:49:04,568 --> 00:49:07,112 Kita pasti sudah mati kalau bukan dia yang memperingatkan kita. 406 00:49:07,946 --> 00:49:10,949 Tapi kenapa? Dia tidak punya alasan untuk menolong kita. 407 00:49:26,590 --> 00:49:28,550 Tidur disana, kak. 408 00:49:29,051 --> 00:49:31,011 Di lantai? 409 00:49:36,516 --> 00:49:39,061 Kau menyimpan banyak trik dibalik lengan bajumu. 410 00:50:04,419 --> 00:50:06,171 Kau dengar itu? 411 00:51:10,569 --> 00:51:12,571 - Kakak! - Diam disana! 412 00:51:14,865 --> 00:51:17,993 Aku ingin menjelaskan- Jangan keterlaluan! 413 00:51:36,595 --> 00:51:37,929 Seorang wanita? 414 00:52:04,623 --> 00:52:07,000 Tn. Zhu, anda kenapa? 415 00:52:43,703 --> 00:52:46,998 Petugas Mao, apa kau mendengar ribut barusan?. 416 00:52:47,165 --> 00:52:48,583 Tidak. 417 00:52:57,050 --> 00:52:58,927 Datang ke kamarku nanti. 418 00:53:04,641 --> 00:53:06,101 Siapa itu? 419 00:53:06,226 --> 00:53:07,769 Penjaga penginapan. 420 00:53:08,520 --> 00:53:10,188 Ah, Tn. Wu. 421 00:53:10,856 --> 00:53:13,358 Ada apa barusan? 422 00:53:13,608 --> 00:53:15,110 Aku tidak tahu. 423 00:53:25,579 --> 00:53:26,538 Aku tahu. 424 00:53:26,913 --> 00:53:29,541 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakanlah! 425 00:53:29,833 --> 00:53:31,376 Jangan mengibas dibalik semak! 426 00:53:31,543 --> 00:53:34,212 Siapa kau beraninya bicara seperti itu? 427 00:53:34,963 --> 00:53:38,383 Pemuda sepertimu, selalu menghina dan menyerang orang lain! 428 00:53:38,550 --> 00:53:42,345 Jika bukan karena adikmu, kau sudah mati sekarang! 429 00:53:43,388 --> 00:53:45,974 Jaga kata-katamu, pak tua, atau aku akan - 430 00:53:46,099 --> 00:53:47,934 Masih mau cari keributan? 431 00:53:48,059 --> 00:53:49,936 Kakakku itu emosian. 432 00:53:50,061 --> 00:53:54,441 Kau selalu bertingah seperti anak-anak bodoh, dan diusiamu yang ke-30 kau belum berubah! 433 00:54:01,197 --> 00:54:03,408 Kau kenal kami? 434 00:54:06,703 --> 00:54:09,080 Tak kusangka kalian tidak mengenaliku. 435 00:54:09,289 --> 00:54:11,833 Dia baru berumur 8 tahun ketika aku bertemu dengannya. 436 00:54:12,250 --> 00:54:14,753 Siapa namamu? 437 00:54:15,378 --> 00:54:17,047 Wu Ning. 438 00:54:19,299 --> 00:54:22,594 Apa kau Jenderal Wu yang dibawah perintah Menteri Wu? 439 00:54:23,511 --> 00:54:26,681 Ayahmu dan aku melayani batalion yang sama. 440 00:54:28,099 --> 00:54:29,434 Paman Wu! 441 00:54:31,436 --> 00:54:33,438 Sudah lebih dari 10 tahun berlalu. 442 00:54:34,940 --> 00:54:38,443 Bangun. Datanglah ke kamarku nanti. 443 00:54:53,458 --> 00:54:57,045 Bagaimana kau bisa tahu kalau mereka dari Depot Timur? 444 00:54:57,879 --> 00:54:59,839 Aku melihat banyak dari mereka. 445 00:54:59,965 --> 00:55:02,217 Mereka di sini untuk keluarga YU. 446 00:55:02,467 --> 00:55:04,803 Paman Wu, bagaimana menurutmu? 447 00:55:06,012 --> 00:55:07,722 Apa yang harus kami lakukan? 448 00:55:07,889 --> 00:55:11,476 Tunggu sampai mereka tertidur, lalu bunuh mereka semua! 449 00:55:11,685 --> 00:55:13,395 Berdasarkan perhitunganku... 450 00:55:14,562 --> 00:55:17,649 keluarga YU akan sampai disini pada tengah hari esok. 451 00:55:18,066 --> 00:55:21,987 Saat fajar kita akan menangkapnya dan membawa mereka pergi untuk diselamatkan, 452 00:55:22,153 --> 00:55:24,447 dan kembali untuk berurusan dengan agen ini. 453 00:55:24,572 --> 00:55:27,158 Orang-orang ini mungkin juga ikut pergi mencari saat fajar. 454 00:55:27,993 --> 00:55:29,661 Kita akan ambil resikonya. 455 00:55:29,786 --> 00:55:33,623 Zhu Ji dan aku akan menuju Timur. Kau dan Ny. Zhu akan pergi ke Barat. 456 00:55:33,748 --> 00:55:36,251 Kita harus mengendap-endap. 457 00:55:52,684 --> 00:55:54,102 Geledah dia. 458 00:56:05,405 --> 00:56:08,700 SIDA-SIDA DARI DEPOT TIMUR 459 00:56:08,867 --> 00:56:12,203 DALAM PENUGASAN ISTIMEWA KEKAISARAN 460 00:57:00,168 --> 00:57:03,588 Jika ada sesuatu terjadi, cepat kabari aku segera. 461 00:57:13,640 --> 00:57:16,392 Jika keadaan semakin sulit, aku hanya akan - 462 00:57:17,352 --> 00:57:19,062 Jangan sembrono. 463 00:58:25,044 --> 00:58:27,213 Mereka datang!! 464 00:58:27,338 --> 00:58:31,092 Berhentilah berteriak dan cepat beritahu Pak Wakil. 465 00:58:31,217 --> 00:58:32,760 Ayo. 466 00:58:43,980 --> 00:58:47,525 PENGINAPAN NAGA 467 00:58:57,577 --> 00:59:00,205 Penjaga, apa ada kamar tersedia? 468 00:59:01,623 --> 00:59:03,249 Kamar? 469 00:59:03,875 --> 00:59:05,710 Ya. Lewat sini, tuan. 470 00:59:08,713 --> 00:59:10,506 Sajikan kami makanan. 471 00:59:10,632 --> 00:59:14,093 Ambilkan air, buatkan teh, dan bawakan kue! 472 00:59:14,219 --> 00:59:15,678 Cepat, cepat! 473 00:59:22,977 --> 00:59:24,896 Air untuk menyegarkan. 474 00:59:27,232 --> 00:59:29,275 Berapa lama anda akan menginap? 475 00:59:29,400 --> 00:59:32,278 - Kami akan pergi besok. - Baiklah kalau begitu. 476 00:59:45,792 --> 00:59:47,085 Ayolah. 477 01:00:25,248 --> 01:00:26,749 Ini kabar buruk! 478 01:00:26,874 --> 01:00:28,418 Mereka tiba. 479 01:00:29,961 --> 01:00:31,546 Ajak mereka pergi. 480 01:00:31,671 --> 01:00:34,549 Jika sudah terlambat, bawa mereka ke lumbung. 481 01:00:34,674 --> 01:00:37,969 Aku akan mencari Xiao. Ambil jalan pintas. 482 01:00:45,893 --> 01:00:48,813 Tuan YU,lari! Bawa keluarga anda pergi dari sini! 483 01:00:49,856 --> 01:00:53,151 Ada agen dari Depot Timur, dan masih banyak lagi dluar sana. 484 01:00:55,111 --> 01:00:56,696 Bawa mereka ke atas! 485 01:01:03,453 --> 01:01:04,787 Serang! 486 01:01:22,430 --> 01:01:24,807 Ke lumbung! Cepat! 487 01:01:39,781 --> 01:01:42,700 Komandan, ada orang mendekat! 488 01:01:55,797 --> 01:01:57,298 Hentikan mereka. 489 01:02:04,972 --> 01:02:07,600 Kau pergi ke belakang dan buka pintu lumbungnya. 490 01:02:07,725 --> 01:02:09,727 Kau serang dari depan. 491 01:03:47,825 --> 01:03:49,327 Menyingkirlah. 492 01:04:03,007 --> 01:04:05,301 Lupakan saja ini semua, anak muda. 493 01:04:05,426 --> 01:04:08,012 Baiklah. Bebaskan keluarga YU. 494 01:04:10,097 --> 01:04:11,474 Baiklah. 495 01:04:11,974 --> 01:04:15,019 Pergi ke dalam dan suruh Tn. YU keluar. 496 01:04:15,186 --> 01:04:17,396 Aku akan diam disini dengan Tn Zhu. 497 01:06:51,676 --> 01:06:53,260 Ayo! 498 01:06:55,554 --> 01:06:56,847 Ny. Zhu! 499 01:07:17,451 --> 01:07:20,705 Pergi lewat lumbung. 500 01:07:20,913 --> 01:07:23,207 Kau masih bisa bertemu mereka. 501 01:07:24,208 --> 01:07:25,751 Bagaimana denganmu? 502 01:07:25,876 --> 01:07:27,962 Aku akan menghabisi berandal ini. 503 01:07:30,256 --> 01:07:31,799 Saudara Xiao. 504 01:08:11,213 --> 01:08:13,841 - Tn. Xiao. - Siapa itu? 505 01:08:13,966 --> 01:08:17,595 Pi Shao-tang. Bisakah kau kemari sebentar? 506 01:08:35,613 --> 01:08:38,574 Ada apa Tn. Pi? 507 01:08:42,036 --> 01:08:44,663 Tn. Xiao, lihatlah. 508 01:08:49,293 --> 01:08:52,129 Kau menyuruhku keluar untuk melihat ini? 509 01:08:52,296 --> 01:08:55,758 Tidak, tapi aku pikir orang-orang ini tak bersalah. 510 01:08:55,883 --> 01:08:57,301 Tak bersalah? 511 01:08:57,968 --> 01:09:00,346 Mereka selalu pamer. 512 01:09:00,471 --> 01:09:03,140 Mereka perlu sedikit pelajaran. 513 01:09:03,808 --> 01:09:08,145 Keluarga YU bukan apa-apa bagimu. Kenapa kau tetap menentang kami? 514 01:09:10,147 --> 01:09:11,732 Aku tidak punya pilihan. 515 01:09:11,982 --> 01:09:15,194 Ketika menyelesaikan sebuah maslah, seorang harus mengirim segala sesuatunya. 516 01:09:15,319 --> 01:09:17,279 Dalam kasus ini, mari kita bicarakan. 517 01:09:18,614 --> 01:09:20,825 Aku telah menentukan sisiku. 518 01:09:20,991 --> 01:09:22,660 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 519 01:09:22,827 --> 01:09:26,205 Tidak juga. Kau masih bisa bergabung dengan kami. 520 01:09:26,997 --> 01:09:29,458 Bergabung denganmu? Tidak semudah itu. 521 01:09:29,583 --> 01:09:30,668 Kenapa tidak? 522 01:09:30,793 --> 01:09:33,462 Dengan ini aku bisa mahsyur dan kaya. 523 01:09:33,587 --> 01:09:37,508 Aku dibayar untuk menjaga keturunan dari menteri yang setia. 524 01:09:38,676 --> 01:09:41,762 Kawanku, jangan tersinggung... 525 01:09:42,555 --> 01:09:46,517 tapi Depot Timurmu itu sudah punya cukup reputasi. 526 01:09:47,309 --> 01:09:49,311 Jangan memotong pembicaraan. 527 01:09:49,436 --> 01:09:53,023 Depot memang dikenal kejam dan bengis,, 528 01:09:53,148 --> 01:09:55,484 tapi kami mendapat gaji yang lumayan. 529 01:09:57,152 --> 01:09:58,904 Seberapa lumayan? 530 01:09:59,029 --> 01:10:01,699 Tergantung penawarannya. 531 01:10:06,495 --> 01:10:08,038 Baiklah kalau begitu... 532 01:10:08,247 --> 01:10:10,791 kau sudah melihat kemampuanku. 533 01:10:15,880 --> 01:10:17,673 Jadi kau tertarik? 534 01:10:19,466 --> 01:10:20,843 Betul sekali. 535 01:10:20,968 --> 01:10:24,471 Bayaran petugas kami adalah 100 keping perak. Akan aku gandakan. 536 01:10:27,224 --> 01:10:29,727 Aku tidak bisa dengan bayaran segitu. 537 01:10:30,352 --> 01:10:32,897 Kalau begitu sebut saja berapa. 538 01:10:33,063 --> 01:10:34,690 200 keping emas. 539 01:10:35,065 --> 01:10:36,483 Itu kesepakatannya. 540 01:10:37,818 --> 01:10:39,570 Aku mau kemajuan. 541 01:10:41,113 --> 01:10:42,573 Kau sudah terlalu jauh! 542 01:10:43,908 --> 01:10:47,244 - Apa ini? - Maukah kau bermain denganku? 543 01:11:04,386 --> 01:11:05,930 Tangkap dia! 544 01:11:56,480 --> 01:11:57,898 Mundur. 545 01:12:16,500 --> 01:12:19,503 Kau teruskan ini maka aku akan sangat marah! 546 01:12:52,578 --> 01:12:54,413 Bawa mereka pergi dari sini. 547 01:15:21,435 --> 01:15:23,187 Sekarang istirahatlah sebentar. 548 01:15:41,955 --> 01:15:44,041 Kenapa kakak merawat orang-orang itu? 549 01:15:44,166 --> 01:15:45,792 Kau diamlah! 550 01:15:54,718 --> 01:15:56,553 Tidak ada apa-apa. 551 01:16:01,350 --> 01:16:03,310 - Biarkan mereka pergi. - Baiklah. 552 01:16:06,939 --> 01:16:08,982 Kalian boleh pergi. 553 01:16:12,569 --> 01:16:15,030 - Kau tak bisa biarkan mereka pergi! - Kau diamlah! 554 01:16:15,447 --> 01:16:18,158 Mereka akan kembali mengejarmu! 555 01:16:18,408 --> 01:16:21,954 Itu bukan masalahmu. Lupakan dia. Ayo. 556 01:16:27,459 --> 01:16:29,169 Ayo. 557 01:16:41,515 --> 01:16:43,308 Terima kasih banyak semuanya. 558 01:16:44,393 --> 01:16:47,062 Kami tidak tahu harus bilang apa.. 559 01:16:47,396 --> 01:16:49,773 Ingat: Jangan terlalu banyak minum air. 560 01:16:50,023 --> 01:16:51,984 Cepat. 561 01:16:56,113 --> 01:16:58,240 Mereka berdua masih tidak sadar. 562 01:17:15,799 --> 01:17:17,259 Tn. Wu... 563 01:17:17,384 --> 01:17:19,970 bolehkah saya bicara sebentar 564 01:17:20,721 --> 01:17:23,598 - Jangan dengarkan dia! - Diamlah. 565 01:17:33,692 --> 01:17:35,193 Silahkan. 566 01:17:36,153 --> 01:17:37,654 Tn. Wu... 567 01:17:41,033 --> 01:17:43,076 kita tidak akan kembali. 568 01:17:43,702 --> 01:17:45,203 Kenapa begitu? 569 01:17:47,372 --> 01:17:49,666 Jika anda tidak keberatan... 570 01:17:52,336 --> 01:17:54,254 kami akan bergabung dengan anda. 571 01:17:57,007 --> 01:18:00,302 Kau tidak punya masa depan dengan kami. 572 01:18:01,595 --> 01:18:05,015 Kami pun tidak punya masa depan dengan mereka. 573 01:18:05,849 --> 01:18:09,478 Mereka melakukan kejahatan yang sangat kejam. 574 01:18:11,855 --> 01:18:16,068 Kami bisa terbunuh kapan saja. 575 01:18:20,197 --> 01:18:22,115 - Siapa namamu? - Duola. 576 01:18:22,449 --> 01:18:23,909 Apa? 577 01:18:24,034 --> 01:18:25,952 Duola. 578 01:18:26,078 --> 01:18:27,788 Kami Tartars. 579 01:18:27,913 --> 01:18:29,748 Ini adikku. 580 01:18:29,873 --> 01:18:33,418 Kami selalu mengagumi budaya Cina. 581 01:18:33,543 --> 01:18:36,838 Kami selalu bermimpi bisa ke Cina sejak kami masih kecil. 582 01:18:36,963 --> 01:18:40,801 Saat umurku 18 tahun, YU Qian sedang merekrut prajurit. 583 01:18:41,176 --> 01:18:43,845 Kami menempuh perjalanan panjang untuk medaftar. 584 01:18:45,430 --> 01:18:46,807 Kami tidak menyangka... 585 01:18:48,934 --> 01:18:50,894 Kau tahu aku? 586 01:18:52,979 --> 01:18:57,067 Semua prajurit dibawah perintah Yu mengenali anda. 587 01:18:58,860 --> 01:19:01,988 Lalu kenapa kau bergabung dengan Depot Timur? 588 01:19:03,907 --> 01:19:05,951 Sesaat sebelum YU Qian dieksekusi, 589 01:19:06,410 --> 01:19:08,745 Saya dipindahkan ke Penjaga Kekaisaran. 590 01:19:09,538 --> 01:19:12,749 Di hari setelah beliau dieksekusi... 591 01:19:14,292 --> 01:19:17,254 Saya mengunjungi makamnya untuk memberikan rasa hormat. 592 01:19:18,588 --> 01:19:22,217 Sedikit yang saya tahu kalau Cao Shao-qin akan mencarinya. 593 01:19:22,759 --> 01:19:25,220 Dia memindahkan kami ke Depot Timur. 594 01:19:26,805 --> 01:19:29,099 Dia menjadikanmu agen begitu saja? 595 01:19:32,727 --> 01:19:35,063 Bisakah kita bicarakan ini secara pribadi? 596 01:19:45,615 --> 01:19:49,911 Cao membawa kami ke kamar pengebirian... 597 01:19:51,204 --> 01:19:53,206 dan kami dikebiri. 598 01:20:06,595 --> 01:20:09,973 Mereka mungkin tidak disini untuk sehari atau dua hari. 599 01:20:10,807 --> 01:20:13,768 Kau bilang Cao itu pandai dalam bela diri. 600 01:20:14,561 --> 01:20:16,688 Seberapa bagusnya dia? 601 01:20:17,397 --> 01:20:18,982 Aku tidak bisa jelaskan. 602 01:20:19,149 --> 01:20:22,736 Dia pendekar yang luar biasa, cepat dan tepat. 603 01:20:25,322 --> 01:20:28,116 Tapi dengan penyakit Asmanya, dia tidak akan memaksakan diri. 604 01:20:31,036 --> 01:20:33,288 Mari kita tunjukan pada mereka, Tn. Xiao. 605 01:20:46,134 --> 01:20:48,094 Kau pikir itu akan berhasil? 606 01:20:51,348 --> 01:20:54,226 - Dia lebih cepat dari kakakku dan aku. - Benarkah? 607 01:20:55,185 --> 01:20:57,687 Aku harus liat ini. 608 01:21:21,336 --> 01:21:22,379 Mereka datang. 609 01:21:41,398 --> 01:21:42,941 Buka. 610 01:21:45,402 --> 01:21:46,695 Siapa disana? 611 01:21:46,820 --> 01:21:49,155 Tn. Wu, ini Gui YU-Zhang. 612 01:21:57,831 --> 01:21:59,958 - Salam, Letnan Gui. - Salam. 613 01:22:01,084 --> 01:22:04,004 Kalian bisa keluar. Dia ada di pihak kita. 614 01:22:09,259 --> 01:22:10,885 Masuklah. 615 01:22:14,264 --> 01:22:16,266 Diamana ke-dua belas prajuritku? 616 01:22:16,391 --> 01:22:18,435 Dibunuh oleh agen Depot Timur. 617 01:22:18,560 --> 01:22:20,478 Kenapa mereka lakukan itu? 618 01:22:20,604 --> 01:22:23,523 Mereka datng kemari untuk membunuh keluarga menteri Yu. 619 01:22:23,648 --> 01:22:25,692 Orang-orangmu sedang dalam perjalanan. 620 01:22:26,401 --> 01:22:29,279 Tn. Wu, kami teman lama. 621 01:22:30,196 --> 01:22:32,616 Jangan sembrono. 622 01:22:32,824 --> 01:22:36,411 Awasi mereka. tunggu aku sampai menyelesaikan semuanya. 623 01:22:38,496 --> 01:22:39,831 Minggirlah! 624 01:22:40,081 --> 01:22:42,459 Tidakkah kau dengar? Jatuhkan senjatamu! 625 01:23:55,073 --> 01:23:56,741 Yang Mulia. 626 01:23:57,867 --> 01:24:00,370 Kau mengacaukan semuanya. 627 01:24:00,495 --> 01:24:04,290 Hamba gagal, tapi mereka adalah lawan yang hebat. 628 01:24:04,833 --> 01:24:07,752 Goblok! Lihatlah dirimu! 629 01:24:08,211 --> 01:24:10,338 Ganti pakaianmu! 630 01:24:10,505 --> 01:24:11,965 Ya, tuan. 631 01:24:13,550 --> 01:24:14,884 Tunggu! 632 01:24:15,552 --> 01:24:19,806 Aku dengar penjaga penginapannya adalah Tn. Wu. 633 01:24:20,432 --> 01:24:21,891 Itu benar. 634 01:24:24,936 --> 01:24:26,563 Apa dia Wu Ning? 635 01:24:28,815 --> 01:24:30,900 UNTUK WU NING DARI CAO SHAO-QIN 636 01:24:47,417 --> 01:24:51,463 "Saudara Wu, tolong kembalikan keluarga YU pada kami. 637 01:24:51,838 --> 01:24:56,926 Siapapun yang terlibat dalam menyembunyikan para kriminal itu akan dihukum" 638 01:25:10,440 --> 01:25:13,234 Berdasarkan itu, dia ada disekitar sini. 639 01:25:13,777 --> 01:25:17,113 Beraninya mereka! Aku akan biacara pada mereka. 640 01:25:20,742 --> 01:25:23,161 Tugasmu adalah menjaga perbatasan. 641 01:25:23,453 --> 01:25:25,580 Ini masalah negara. 642 01:25:25,705 --> 01:25:29,834 Menjauhlah, atau kau dalam masalah. 643 01:25:30,460 --> 01:25:32,253 Sekarang pergilah. 644 01:25:33,129 --> 01:25:36,549 Ini wilayahku. Kaisar tidak boleh ikut campur disini! 645 01:25:37,217 --> 01:25:38,760 Beraninya kau! 646 01:25:39,761 --> 01:25:42,722 Letnan rendahan bicara padaku seperti itu. 647 01:25:42,847 --> 01:25:45,141 Kau dipecat! 648 01:25:46,100 --> 01:25:50,063 Baiklah. Tunjukan padaku perintah kaisar. 649 01:25:50,355 --> 01:25:53,983 Tunjukkan pada letnan perintah kaisarnya. 650 01:28:11,204 --> 01:28:13,414 Yang mulia, lihatlah. 651 01:29:25,278 --> 01:29:26,946 Awas yang diluar! 652 01:29:30,366 --> 01:29:32,869 UNTUK CAO SHAO-QIN DARI WU NING 653 01:29:46,257 --> 01:29:48,718 "Aku sibuk dengan urusan bisnis 654 01:29:48,885 --> 01:29:51,179 dan aku tidak bisa disini menyambutmu. 655 01:29:51,304 --> 01:29:53,556 Jaga diri, dan semoga kita bertemu lagi. Wu Ning." 656 01:30:55,660 --> 01:30:58,621 Kita akan aman saat kita melewati gunung itu. 657 01:31:40,663 --> 01:31:42,165 Kemarikan. 658 01:31:48,796 --> 01:31:49,964 Kembali! 659 01:32:01,392 --> 01:32:03,978 Duola, lindungi aku! 660 01:32:48,689 --> 01:32:52,568 Ayo lapor ke Yang Mulia. Aku akan mengurus banci ini. 661 01:32:59,992 --> 01:33:03,162 Dia mengenainya di pundak. Cari kakinya! 662 01:33:10,461 --> 01:33:11,754 Pengkhianat! 663 01:33:52,295 --> 01:33:53,921 Lari! 664 01:34:38,257 --> 01:34:41,093 Kau awasi di belakang. Kita akan menyerang. 665 01:36:20,192 --> 01:36:22,862 Mereka mengepung kita. 666 01:36:23,654 --> 01:36:26,449 Cao Shao-qin sedang mencoba menjebak kita. 667 01:36:26,574 --> 01:36:28,909 Kita tak punya pilihan lain selain bertarung. 668 01:36:32,163 --> 01:36:34,707 Dimana Tuan YU dan yang lain? 669 01:36:43,799 --> 01:36:46,135 Kau diam disini dengan para petugas. 670 01:36:46,427 --> 01:36:48,971 Kami akan mencari orang tua itu. 671 01:36:51,098 --> 01:36:53,934 Aku ikut. Aku akan berguna. 672 01:36:54,059 --> 01:36:57,480 Tidak, diam disini dan awasi mereka. 673 01:36:57,938 --> 01:37:01,484 Kau tahu kau ada dalam bahaya besar. 674 01:37:02,985 --> 01:37:05,196 Jika kita tidak kembali saat fajar, 675 01:37:05,321 --> 01:37:07,573 Ajak Tuan YU dan selamatkan nyawamu. 676 01:37:31,597 --> 01:37:35,184 Beritahu kami dimana Cao Shao-qin berada dan kami akan membebaskanmu. 677 01:37:39,396 --> 01:37:41,649 Dimana dia? 678 01:37:41,857 --> 01:37:43,317 Ayo beritahu! 679 01:37:44,527 --> 01:37:46,028 Bicaralah! 680 01:37:46,195 --> 01:37:47,196 Disana! 681 01:38:05,256 --> 01:38:09,301 Pergi beritahu Cao kalau Xiao Shao-zi mau bicara dengannya. 682 01:38:09,552 --> 01:38:10,970 Ayo. 683 01:38:27,987 --> 01:38:30,656 Oh? Dimana mereka? 684 01:38:30,864 --> 01:38:32,366 Diluar sana. 685 01:38:33,242 --> 01:38:35,160 Suruh mereka masuk. 686 01:38:54,638 --> 01:38:58,434 Dengan perintah Yang Mulia, Xiao Shao-zi dipersilahkan masuk. 687 01:39:11,488 --> 01:39:15,159 Sudahi formalitasnya dan suruh Cao keluar! 688 01:39:20,831 --> 01:39:22,833 Yang mulia. 689 01:40:17,137 --> 01:40:19,890 Mana diantara kalian yang bernama Xiao Shao-zi? 690 01:40:26,271 --> 01:40:27,690 Saya. 691 01:40:37,574 --> 01:40:40,285 Kau gemar mencampuri urusan orang lain. 692 01:40:42,121 --> 01:40:44,707 Hanya ketika keadilan dipertaruhkan. 693 01:40:47,626 --> 01:40:49,878 Aku dengar kau petarung hebat. 694 01:40:51,338 --> 01:40:53,048 Memang. 695 01:40:53,465 --> 01:40:57,219 Aku tidak pernah punya tamu. Kedatangannya bisa menipu. 696 01:40:58,137 --> 01:41:01,181 Itu benar. Aku tidak pernah punya tamu, kau kan jadi sida-sida. 697 01:41:01,724 --> 01:41:03,100 Beraninya kau! 698 01:41:03,225 --> 01:41:05,978 Simpan kemarahanmu itu untuk anak buahmu! 699 01:41:14,737 --> 01:41:16,572 Aku akan memberimu penawaran: 700 01:41:17,156 --> 01:41:19,575 Kembalikan keluarga YU... 701 01:41:19,700 --> 01:41:22,870 dan aku akan membiarkanmu pergi dan melupakan semua yang terjadi. 702 01:41:22,995 --> 01:41:26,415 Aku sarankan kau ikut aku, aku akan memberimu 703 01:41:26,540 --> 01:41:28,292 posisi tertinggi. 704 01:41:29,626 --> 01:41:31,712 Dan jika tidak? 705 01:41:34,506 --> 01:41:37,426 Aku yakin solusi alternatifnya tidak begitu menarik. 706 01:42:04,119 --> 01:42:06,288 Kau ini sesuatu banget, pak tua! 707 01:42:13,670 --> 01:42:16,340 Aku mengerti kau dilatih sejak kecil. 708 01:42:16,548 --> 01:42:18,550 Itu perjalanan yang sulit. 709 01:42:19,134 --> 01:42:22,721 Banyak sekali kenikmatan dari rasa yang terdahulu. 710 01:42:26,975 --> 01:42:29,728 Tapi aku ragu kalau itu sangat sulit. 711 01:42:29,853 --> 01:42:34,483 Kau dikebiri di usia muda, pasti kenikmatan tak pernah diraih! 712 01:42:57,464 --> 01:43:00,843 Kirim beberapa orang untuk memburu bajingan-bajingannya YU. 713 01:43:40,007 --> 01:43:42,509 Hampir saja! 714 01:43:42,718 --> 01:43:44,970 Aku hampir saja sepertimu! 715 01:44:42,319 --> 01:44:43,278 Diam disana! 716 01:45:39,334 --> 01:45:40,669 Mundurlah! 717 01:46:27,466 --> 01:46:30,635 Cao, kau sudah kehilangan yang dibawah. 718 01:46:30,761 --> 01:46:33,555 Syukur yang diatas juga tidak hilang! 719 01:46:36,683 --> 01:46:40,062 Menyerahlah, Cao! Kau terlalu tua untuk ini! 720 01:51:33,063 --> 01:51:35,774 SELESAI 48570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.