All language subtitles for Doom.Patrol.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,023 --> 00:01:19,013 [somber music playing] 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,020 [muffled singing] 3 00:01:45,000 --> 00:01:47,010 ♪ Keep your eyes On your fellow man ♪ 4 00:01:51,009 --> 00:01:53,019 ♪ Old man Caesar In his big empire ♪ 5 00:01:53,022 --> 00:01:56,022 ♪ Would just sit by Still through higher And higher ♪ 6 00:01:57,001 --> 00:02:01,001 ♪ Never had to worry About a dime to spend ♪ 7 00:02:02,012 --> 00:02:05,012 ♪ He won the world In a year or two ♪ 8 00:02:05,011 --> 00:02:07,021 ♪ Told everybody just What to do ♪ 9 00:02:07,022 --> 00:02:09,012 ♪ But he sure found out ♪ 10 00:02:09,014 --> 00:02:12,004 ♪ Brutus wasn't his friend ♪ 11 00:02:13,008 --> 00:02:16,008 ♪ Well, that's it, Jack Don't turn your back ♪ 12 00:02:16,016 --> 00:02:19,016 ♪ Don't you keep your mind In a paper sack ♪ 13 00:02:19,022 --> 00:02:22,012 ♪ Just keep your eyes On your fellow man ♪ 14 00:02:29,010 --> 00:02:30,020 Song was for you. 15 00:02:31,012 --> 00:02:32,022 Knew it was time for your break. 16 00:02:37,003 --> 00:02:40,003 Take half. It's all I got today. 17 00:02:43,021 --> 00:02:46,001 Been savin' up them nickels you usually give me. 18 00:02:53,004 --> 00:02:55,014 You're like a cat. You know that? 19 00:02:56,008 --> 00:02:58,008 Mysterious. 20 00:02:58,011 --> 00:03:00,011 Can't tell if you want someone for petting 21 00:03:00,015 --> 00:03:01,015 or for scratching. 22 00:03:03,002 --> 00:03:05,002 Just getting familiar with my surroundings. 23 00:03:05,006 --> 00:03:06,006 Where you from? 24 00:03:10,005 --> 00:03:11,005 Many places. 25 00:03:11,011 --> 00:03:12,021 Does the cat have a name? 26 00:03:17,017 --> 00:03:19,017 -Miranda. -Miranda. 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,010 Well, I could show you around. 28 00:03:23,015 --> 00:03:25,005 Take you to some new spots. 29 00:03:25,013 --> 00:03:26,023 We could dance a little? 30 00:03:27,014 --> 00:03:30,014 My favorite? The Blue Moon Bar. 31 00:03:30,012 --> 00:03:32,002 Best jukebox in town... 32 00:03:33,010 --> 00:03:35,020 maybe Saturday night? 33 00:03:39,013 --> 00:03:40,023 Sure. 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,013 This is what I bought with the nickels you give me. 35 00:03:57,019 --> 00:03:58,999 It's for you. 36 00:03:59,002 --> 00:04:01,002 Been waiting for you to give me the time of day. 37 00:04:13,020 --> 00:04:15,010 Does this work on other girls? 38 00:04:15,014 --> 00:04:17,004 Is it working on you? 39 00:04:24,011 --> 00:04:25,021 [sighs] Uh... 40 00:04:28,007 --> 00:04:29,017 Oh, I'm sorry. 41 00:04:31,009 --> 00:04:33,009 Ah, nah. 42 00:04:33,009 --> 00:04:35,999 Been dreaming about this day, just happy. 43 00:04:36,004 --> 00:04:37,024 Didn't mean no disrespect. 44 00:04:37,017 --> 00:04:38,997 Let me slow it down for you. 45 00:04:40,012 --> 00:04:41,022 Let's start over. 46 00:04:41,022 --> 00:04:42,022 Saturday night. 47 00:04:46,009 --> 00:04:47,009 Ah... 48 00:04:52,000 --> 00:04:53,010 I get off at 7:00. 49 00:05:07,023 --> 00:05:10,013 ["Pictures of You" playing] 50 00:05:15,010 --> 00:05:17,000 [whirring] 51 00:05:20,001 --> 00:05:22,011 Uh, laundry day? 52 00:05:22,010 --> 00:05:23,020 Clara's getting married and somehow, 53 00:05:23,022 --> 00:05:26,022 for the grace of sweet baby Jesus, 54 00:05:26,017 --> 00:05:28,997 I scored a ticket. 55 00:05:29,006 --> 00:05:31,006 And you're going to wear a T-shirt? 56 00:05:32,005 --> 00:05:34,015 Which will be fine. I mean... 57 00:05:34,019 --> 00:05:36,009 everyone will be looking at the bride, anyway. 58 00:05:37,007 --> 00:05:39,017 ["Pictures of You" starts again] 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,020 I'm having a hard time picking one out. 60 00:05:41,022 --> 00:05:44,022 I'm going for the most clean and least offensive. 61 00:05:44,018 --> 00:05:46,008 Tough choices. 62 00:05:46,011 --> 00:05:48,011 This is a solid collection. 63 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 Jane picked them for me. Who are you? 64 00:05:50,014 --> 00:05:51,014 I'm Miranda. 65 00:05:51,015 --> 00:05:54,005 Miranda? Didn't you jump into a well? 66 00:05:54,010 --> 00:05:57,000 I did. I healed. 67 00:05:58,006 --> 00:05:59,996 Where's Jane? 68 00:06:00,005 --> 00:06:03,005 Resting. We took a trip to our childhood home 69 00:06:03,007 --> 00:06:05,997 and I'm afraid she was triggered. 70 00:06:06,004 --> 00:06:08,024 She had to climb into an old well. It was pretty rough. 71 00:06:09,000 --> 00:06:11,020 Oh. Okay. Tell her I said hey. 72 00:06:13,009 --> 00:06:14,009 Uh... 73 00:06:14,015 --> 00:06:17,005 Well, if everyone's going to be looking at the bride... 74 00:06:18,008 --> 00:06:20,018 When your father is a gigantic robot? 75 00:06:20,019 --> 00:06:21,999 That's a point. 76 00:06:24,014 --> 00:06:26,004 Miranda's awesome. 77 00:06:28,008 --> 00:06:31,008 -["Pictures of You" continues] -[knock on door] 78 00:06:31,016 --> 00:06:36,006 Vic, you've been playing this sad love song on repeat. 79 00:06:37,012 --> 00:06:38,012 [reduces volume] 80 00:06:38,008 --> 00:06:39,998 It's the only thing that helps. 81 00:06:42,016 --> 00:06:46,006 Everyone gets their heart broken. 82 00:06:46,012 --> 00:06:48,022 I had mine broken at least 16 times 83 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 by the time I was your age. 84 00:06:52,017 --> 00:06:54,017 There's no superhuman strength 85 00:06:55,001 --> 00:06:56,021 that can save you from heartache. 86 00:06:56,023 --> 00:06:58,013 I lost her. 87 00:07:00,011 --> 00:07:01,021 I'm a failure. 88 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 You think you failed? 89 00:07:07,007 --> 00:07:10,007 I had a shot to stop Roni, just like you. 90 00:07:11,017 --> 00:07:15,017 And I completely froze. 91 00:07:16,016 --> 00:07:17,996 Like an idiot. 92 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 [sighs] 93 00:07:21,005 --> 00:07:23,015 Cliff is leaving for his daughter's wedding. 94 00:07:23,023 --> 00:07:25,013 We need to say good-bye. 95 00:07:26,014 --> 00:07:29,014 ♪ That I ever wanted more ♪ 96 00:07:29,010 --> 00:07:33,020 ♪ Than to never feel The breaking apart ♪ 97 00:07:33,022 --> 00:07:36,022 ♪ My pictures of you ♪ 98 00:07:38,008 --> 00:07:41,018 Well, proud papa is off to see my baby girl do that thing 99 00:07:42,001 --> 00:07:44,021 that is usually the biggest mistake of people's lives. 100 00:07:44,022 --> 00:07:46,022 She'll be so happy her father is there. 101 00:07:46,018 --> 00:07:50,998 Oh, God. You can't just do that to a person. 102 00:07:51,002 --> 00:07:52,002 [Herschel] Armageddon. 103 00:07:52,006 --> 00:07:53,006 You forgot to say knock-knock. 104 00:07:53,011 --> 00:07:55,011 [Herschel] No, real Armageddon. 105 00:07:55,014 --> 00:07:57,024 It's happening at the Dietel County Fair. 106 00:07:57,022 --> 00:07:59,002 Dorothy needs help. 107 00:07:59,006 --> 00:08:00,996 She can't hold back the Candlemaker. 108 00:08:01,005 --> 00:08:04,005 And what, pray tell, is the Candlemaker? 109 00:08:04,009 --> 00:08:05,019 [Cliff] It's everything Chief warned us about 110 00:08:05,022 --> 00:08:07,022 when he warned us about Dorothy. 111 00:08:08,001 --> 00:08:10,001 [Herschel] He's wreaking havoc and now the Chief's dying. 112 00:08:10,006 --> 00:08:11,006 And nobody can find him. 113 00:08:11,014 --> 00:08:14,014 And all of humanity's about to go up in wax. 114 00:08:14,014 --> 00:08:15,024 We're on our way. 115 00:08:15,018 --> 00:08:16,998 Hurry! 116 00:08:18,020 --> 00:08:20,020 What, I can't lead a mission? 117 00:08:21,009 --> 00:08:22,009 Okay. 118 00:08:23,012 --> 00:08:25,002 -I'm in. -Me too. 119 00:08:25,002 --> 00:08:26,012 You think Flit can get us there? 120 00:08:26,015 --> 00:08:28,015 Flit's in. So am I. 121 00:08:30,004 --> 00:08:33,004 Well, I'm out. I wanna see my daughter get married. 122 00:08:33,004 --> 00:08:35,014 If it's the end of the world, there won't be a wedding. 123 00:08:35,014 --> 00:08:37,004 If it's the end of the world, 124 00:08:37,003 --> 00:08:39,023 I deserve to spend it with my family. 125 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 What the hell are we? 126 00:08:42,001 --> 00:08:44,001 For as long as I can remember, 127 00:08:44,003 --> 00:08:47,013 no one out there has given a damn about us. 128 00:08:49,019 --> 00:08:51,019 -We're all we have. -So that's it? 129 00:08:51,019 --> 00:08:54,019 -Chief wins again? -[Vic] This isn't about the Chief. 130 00:08:54,021 --> 00:08:56,001 This is about Dorothy. 131 00:08:56,002 --> 00:08:58,002 And for me, it's about Clara. 132 00:08:58,020 --> 00:08:59,020 I have a daughter too! 133 00:09:00,001 --> 00:09:02,011 He's responsible for the life he fucked up. 134 00:09:02,009 --> 00:09:05,009 I'm responsible for the life I fucked up. 135 00:09:05,012 --> 00:09:07,012 I'm going to repair mine. 136 00:09:07,008 --> 00:09:09,998 If you want to be the man your daughter expects you to be, 137 00:09:10,002 --> 00:09:13,022 then you'll help an 11-year-old girl whose life is in danger. 138 00:09:15,016 --> 00:09:16,996 [Bump] Hi, you've reached 139 00:09:17,004 --> 00:09:18,024 Salty Bumps' bar and restaurant 140 00:09:19,001 --> 00:09:20,021 and tackle shop. 141 00:09:20,017 --> 00:09:22,007 -Our operating hours are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. -Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 142 00:09:22,007 --> 00:09:23,007 Fuck you, Bump. 143 00:09:23,011 --> 00:09:25,021 -Closed on Sundays for Jesus. -[tone beeps] 144 00:09:25,020 --> 00:09:30,020 Uh, hi, Clara, it's your fucking Father of the Year. 145 00:09:30,020 --> 00:09:34,020 Something's come up and I'm not sure 146 00:09:34,020 --> 00:09:36,020 I understand myself, but... 147 00:09:37,000 --> 00:09:40,020 I might have to miss the wedding. 148 00:09:40,019 --> 00:09:43,019 I'm sorry. 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,020 And I know, I'm the last guy you want to hear another promise from, 150 00:09:46,017 --> 00:09:49,997 but I promise to be there to welcome my first and only grandchild. 151 00:09:50,005 --> 00:09:51,015 -I mean it. -[tone beeps] 152 00:09:59,021 --> 00:10:02,001 -[thuds] -Oh, I'm a fucking loser. 153 00:10:04,013 --> 00:10:07,003 [carnival music playing] 154 00:10:14,023 --> 00:10:15,023 [Miranda] Thanks, Flit. 155 00:10:16,001 --> 00:10:17,021 [Larry] What the hell happened here? 156 00:10:23,017 --> 00:10:25,997 Okay. So, 157 00:10:26,002 --> 00:10:29,022 we have teleported up Walt Disney's asshole. 158 00:10:30,006 --> 00:10:31,016 Now what? 159 00:10:31,017 --> 00:10:33,017 We find Niles, we find Dorothy and we get the hell out of here. 160 00:10:33,023 --> 00:10:36,013 Yeah, good luck with that. 161 00:10:36,013 --> 00:10:39,023 What the fuck kind of Mike Tyson shit happened to you? 162 00:10:42,006 --> 00:10:43,006 [panting] 163 00:10:43,013 --> 00:10:45,013 You can hold it back. 164 00:10:48,005 --> 00:10:49,005 Concentrate. 165 00:10:49,016 --> 00:10:51,016 You have to concentrate. 166 00:10:51,022 --> 00:10:55,012 [Candlemaker] The time for concentration is over, girl. 167 00:10:55,013 --> 00:10:57,003 I am here. 168 00:10:57,020 --> 00:10:59,020 And so are your friends. 169 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Good. Then they'll stop you. 170 00:11:03,003 --> 00:11:05,023 Forget the girl, save yourselves. 171 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 The Candlemaker's hijacked that little shit's imagination, 172 00:11:09,004 --> 00:11:12,004 summoned imaginary friends to do its bidding. 173 00:11:12,002 --> 00:11:14,022 Imaginary friends? Like the Spider? 174 00:11:14,019 --> 00:11:17,009 "Like the Spider," he says... 175 00:11:17,009 --> 00:11:22,019 You clueless pack of twats have no idea what we're up against. 176 00:11:23,001 --> 00:11:25,011 Our imaginary friends. 177 00:11:28,023 --> 00:11:30,023 He's behind me, isn't he? 178 00:11:30,022 --> 00:11:32,012 -[puppet laughs] -[Kipling groans] 179 00:11:32,010 --> 00:11:35,010 Your imaginary friend is a Punch and Judy puppet? 180 00:11:35,016 --> 00:11:37,006 It was the 15th century. 181 00:11:37,015 --> 00:11:40,995 We didn't have Bugs cunting Bunny. 182 00:11:50,017 --> 00:11:52,007 -He's gone. -What the fuck? 183 00:11:52,010 --> 00:11:54,020 [Larry] For the first time, I actually agree with Cliff. 184 00:11:54,023 --> 00:11:56,013 What the fuck? 185 00:11:56,009 --> 00:11:58,019 Look, Kipling can worry about himself. 186 00:11:58,018 --> 00:12:00,018 We need to find Niles, and fast. 187 00:12:02,000 --> 00:12:03,010 Let's split up. 188 00:12:04,017 --> 00:12:07,997 We're gonna find Niles and we're gonna kill that fucker dead. 189 00:12:08,004 --> 00:12:10,014 You hear me? Fucking fuck! 190 00:12:10,011 --> 00:12:12,011 [Larry] It's funny. I never had an imaginary friend. 191 00:12:12,012 --> 00:12:15,022 That is the saddest thing I have ever heard. 192 00:12:19,017 --> 00:12:20,997 [gasps] 193 00:12:21,022 --> 00:12:24,012 [alarm bell ringing] 194 00:12:27,005 --> 00:12:28,995 What's wrong? What's happening? 195 00:12:29,004 --> 00:12:31,014 Sorry, the line went down. 196 00:12:32,003 --> 00:12:33,023 [electricity crackles] 197 00:12:34,015 --> 00:12:36,015 Why did you go to the fairground? 198 00:12:36,021 --> 00:12:38,021 Dorothy is not our friend. 199 00:12:38,022 --> 00:12:41,012 You pulled the alarm to question me? 200 00:12:42,019 --> 00:12:44,999 My job is to keep us moving forward. 201 00:12:45,015 --> 00:12:47,005 That means making amends. 202 00:12:47,010 --> 00:12:50,020 Even Jane would think before doing some stupid shit like that. 203 00:12:50,019 --> 00:12:54,009 Amends with that thing up there that killed some of our own? 204 00:12:54,010 --> 00:12:56,010 By the way, where is Jane? 205 00:12:56,015 --> 00:13:00,005 Maybe she's with Lucy Fugue or Scarlet Harlot. 206 00:13:00,014 --> 00:13:01,024 They're missing too. 207 00:13:04,004 --> 00:13:08,014 Have any of you asked yourself if this is what the girl wants? 208 00:13:10,001 --> 00:13:11,001 Hm? 209 00:13:11,020 --> 00:13:15,000 Do you even know what Kay wants? 210 00:13:16,017 --> 00:13:18,017 Because I do. 211 00:13:18,023 --> 00:13:22,013 Tell you what, you little doggies keep yapping at each other. 212 00:13:23,014 --> 00:13:24,024 I have things to do. 213 00:13:24,022 --> 00:13:27,022 [alarm continues ringing] 214 00:13:40,012 --> 00:13:41,022 Mademoiselle Roxy? 215 00:13:41,019 --> 00:13:46,009 Hello, my starlet, rosy cheeks Rita. 216 00:13:46,009 --> 00:13:48,019 [laughs] Look at you. 217 00:13:49,000 --> 00:13:50,010 How long's it been? 218 00:13:50,014 --> 00:13:53,004 -Ninety years. -Wow. 219 00:13:53,002 --> 00:13:55,022 Well, I'd say we've both held up pretty well. 220 00:13:55,020 --> 00:13:59,000 Am I still all the things you aspired to? 221 00:14:22,004 --> 00:14:25,014 -[Dr. Cowboy] Howdy, partner! -[arm cannon whirring] 222 00:14:26,014 --> 00:14:28,004 Dr. Cowboy? 223 00:14:29,003 --> 00:14:30,023 Well, I'll be gosh darned 224 00:14:30,022 --> 00:14:33,012 if you don't look tougher than nails in that get-up. 225 00:14:33,011 --> 00:14:35,011 You're not Dr. Cowboy. You can't be. 226 00:14:35,008 --> 00:14:38,008 Did you, uh... You make all that yourself? 227 00:14:39,017 --> 00:14:42,007 What is that? Aluminum foil? 228 00:14:43,015 --> 00:14:44,005 Not another step. 229 00:14:44,016 --> 00:14:47,006 Oh, I remember this game. 230 00:14:47,016 --> 00:14:49,006 [Rita] What's going on here? 231 00:14:49,012 --> 00:14:53,022 I assume you're going to, what, attack me? 232 00:14:53,018 --> 00:14:55,018 Try to rip me limb from limb? 233 00:14:55,022 --> 00:14:57,022 I feel I should warn you. 234 00:14:57,021 --> 00:15:00,021 I have certain abilities now, 235 00:15:00,022 --> 00:15:03,012 abilities I didn't possess as a child. 236 00:15:04,020 --> 00:15:07,010 Stretchy abilities. 237 00:15:07,007 --> 00:15:09,017 Blobby abilities. 238 00:15:09,020 --> 00:15:11,010 They're really quite something. 239 00:15:11,012 --> 00:15:13,012 Attack you? Oh! 240 00:15:13,012 --> 00:15:17,012 I have something much better planned. 241 00:15:17,015 --> 00:15:20,005 I'm afraid running isn't an option, dear. 242 00:15:24,015 --> 00:15:25,015 Whenever you're ready. 243 00:15:28,022 --> 00:15:30,022 -Draw! -[sonic wave blasts] 244 00:15:30,022 --> 00:15:32,022 Oh! You got me. 245 00:15:33,000 --> 00:15:35,020 [chuckles] But you were always a good shot, Vic. 246 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 [Dr. Cowboy panting] 247 00:15:37,017 --> 00:15:40,017 Plus, all I got is beakers. 248 00:15:43,009 --> 00:15:44,019 [grunts] 249 00:15:44,023 --> 00:15:47,003 This is it for Dr. Cowboy, Vic. 250 00:15:48,017 --> 00:15:50,007 Everything's so pale. 251 00:15:52,005 --> 00:15:53,005 So pale. 252 00:16:02,021 --> 00:16:04,021 [arm cannon powers up] 253 00:16:07,012 --> 00:16:08,012 How are you still here? 254 00:16:08,012 --> 00:16:10,022 Well, I reckon it's on account of me 255 00:16:10,018 --> 00:16:12,018 being in your imagination. 256 00:16:12,022 --> 00:16:15,022 Besides, you and I need to talk, partner. 257 00:16:18,007 --> 00:16:22,007 I understand you're having female problems. 258 00:16:28,014 --> 00:16:31,014 -[Roxy] Ready? -We'll see. 259 00:16:31,010 --> 00:16:33,020 Then a one and a two and a... 260 00:16:34,006 --> 00:16:35,006 Oh! 261 00:16:35,008 --> 00:16:38,008 Not bad, kid. You still got it. 262 00:16:40,015 --> 00:16:44,015 Chief? Dorothy? Hello? 263 00:16:46,018 --> 00:16:48,008 It's all good. 264 00:16:50,000 --> 00:16:53,010 We'll find shithead and his kid and we'll split. 265 00:16:53,009 --> 00:16:56,009 I might even make it to the wedding in time to see Clara toss the-- 266 00:16:56,007 --> 00:16:57,017 [grunts] 267 00:16:57,020 --> 00:17:01,010 Get off me. Get off me! 268 00:17:01,011 --> 00:17:03,011 -Jesus? -Hey, Cliffy, you piece of shit. 269 00:17:03,011 --> 00:17:06,001 What the fuck? You were my imaginary friend 270 00:17:06,005 --> 00:17:08,005 for, like, half a summer at Bible Camp! 271 00:17:08,012 --> 00:17:10,012 Yeah. And then you forsook my ass. 272 00:17:10,009 --> 00:17:11,019 [Cliff] Wait! Jesus. 273 00:17:11,017 --> 00:17:13,007 I come in peace. 274 00:17:13,014 --> 00:17:15,014 Maybe we could talk this out? 275 00:17:15,007 --> 00:17:16,017 You think I give a French fried titty fuck 276 00:17:17,000 --> 00:17:19,010 about anything you have to say right now, Cliff? 277 00:17:19,009 --> 00:17:20,999 I'm here to end you. 278 00:17:22,011 --> 00:17:24,021 [Cliff screams] 279 00:17:41,016 --> 00:17:43,006 ["If You Could Read My Mind" playing] 280 00:17:43,010 --> 00:17:45,020 -Where do you want it? -Uh... 281 00:17:46,014 --> 00:17:49,004 This works, I think. 282 00:17:51,016 --> 00:17:55,006 ♪ About a ghost From a wishing well ♪ 283 00:17:55,016 --> 00:17:58,006 ♪ In a castle dark ♪ 284 00:17:58,016 --> 00:18:00,016 You wanna take a break and fool around? 285 00:18:00,020 --> 00:18:02,010 Uh, kind of. 286 00:18:04,020 --> 00:18:07,020 ♪ You know that ghost is me ♪ 287 00:18:08,022 --> 00:18:12,022 ♪ And I will never Be set free ♪ 288 00:18:12,021 --> 00:18:15,011 ♪ As long as I'm a ghost... ♪ 289 00:18:15,007 --> 00:18:16,017 What? 290 00:18:16,022 --> 00:18:20,002 I'm just thinking back to that girl I met at the diner a couple years ago. 291 00:18:20,002 --> 00:18:22,012 The one who went bananas when I touched her cheek. 292 00:18:23,005 --> 00:18:26,005 Oh, I hear she's a sex maniac now. 293 00:18:27,004 --> 00:18:28,024 -Mm-hm. -Mm. 294 00:18:29,001 --> 00:18:33,001 ♪ Just like a paperback novel ♪ 295 00:18:33,002 --> 00:18:36,022 ♪ The kind The drugstore sells ♪ 296 00:18:38,003 --> 00:18:39,013 Can't believe we're doing this. 297 00:18:41,001 --> 00:18:43,001 I know you keep saying that, 298 00:18:43,020 --> 00:18:45,020 so I'll believe it, eventually. 299 00:18:45,019 --> 00:18:47,009 Don't put that on me, okay? 300 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 ♪ And you won't read That book again ♪ 301 00:18:53,006 --> 00:18:55,006 I'm not. 302 00:18:55,013 --> 00:19:00,003 I'm just not as sure about everything I do like you. 303 00:19:00,022 --> 00:19:02,012 Okay? 304 00:19:02,009 --> 00:19:03,009 I have... 305 00:19:04,009 --> 00:19:06,009 things I... 306 00:19:06,010 --> 00:19:09,000 have to think of before I make a decision like this. 307 00:19:09,006 --> 00:19:10,006 Look... 308 00:19:10,016 --> 00:19:14,006 I know you didn't have the happiest of homes growing up. 309 00:19:14,010 --> 00:19:17,020 And I know you need your alone time to sketch 310 00:19:18,001 --> 00:19:21,021 and talk to yourself or whatever. 311 00:19:21,022 --> 00:19:25,002 But I want you to know that we'll make this work. 312 00:19:26,011 --> 00:19:27,011 I know. 313 00:19:30,018 --> 00:19:32,018 You think we can actually get this place set up by Saturday? 314 00:19:32,023 --> 00:19:34,013 What's this "we" business? 315 00:19:34,012 --> 00:19:38,002 I'm sorry I can't take a day. I gotta be seen around the office 316 00:19:38,003 --> 00:19:39,023 -if they're going to move me up. -Mm. 317 00:19:42,023 --> 00:19:47,023 Remember that dirty hippie guitarist outside the diner? 318 00:19:50,020 --> 00:19:53,010 I hear he got a job. 319 00:19:54,003 --> 00:19:55,023 -Mm. -Mm, yeah. 320 00:19:56,001 --> 00:19:57,021 He's working for the man now. 321 00:20:01,021 --> 00:20:02,021 It's cool. 322 00:20:02,023 --> 00:20:04,023 I'll have this place unpacked and fantastic 323 00:20:04,023 --> 00:20:07,023 before the house-warming on Saturday. 324 00:20:07,019 --> 00:20:09,019 Your friends will be blown away. 325 00:20:09,017 --> 00:20:10,997 Our friends. 326 00:20:11,020 --> 00:20:13,000 Mm. 327 00:20:13,005 --> 00:20:15,995 Our friends are really your friends. 328 00:20:17,008 --> 00:20:18,018 Well, they all love you. 329 00:20:19,016 --> 00:20:21,996 I know. I just... 330 00:20:24,012 --> 00:20:27,002 feel alone sometimes when we all hang out. 331 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Okay. 332 00:20:29,018 --> 00:20:31,008 You wanna come up with a sign? 333 00:20:31,008 --> 00:20:32,018 Let me know if you start feeling alone? 334 00:20:32,022 --> 00:20:34,022 Mm. How's this? 335 00:20:36,003 --> 00:20:37,003 Too subtle. 336 00:20:37,005 --> 00:20:38,015 Just hit me in the face and I'll know. 337 00:20:38,023 --> 00:20:42,013 ♪ I'm just tryin' To understand ♪ 338 00:20:43,016 --> 00:20:45,016 -Hey. -Yeah? 339 00:20:45,021 --> 00:20:47,021 I left the moving van unlocked. 340 00:20:48,000 --> 00:20:50,010 You should go downstairs before someone steals your stuff. 341 00:20:50,015 --> 00:20:51,015 Shit. 342 00:20:51,022 --> 00:20:55,022 ♪ And I've got to say That I just don't get it ♪ 343 00:20:55,021 --> 00:20:59,011 ♪ I don't know Where we went wrong ♪ 344 00:20:59,013 --> 00:21:03,023 ♪ But the feeling's gone And I just can't get it back ♪ 345 00:21:08,002 --> 00:21:09,012 Thank you. 346 00:21:15,005 --> 00:21:20,005 [whispering] This is a good thing, for all of us. 347 00:21:21,004 --> 00:21:22,024 I promise. 348 00:21:22,020 --> 00:21:28,000 [echoing] I promise. I promise. I promise... 349 00:21:47,002 --> 00:21:50,012 [Candlemaker] I know you think you're helping your friends. 350 00:21:50,008 --> 00:21:53,008 -But the only power here is mine... -[breath trembling] 351 00:21:53,009 --> 00:21:55,019 ...and the longer you try to hold me back, 352 00:21:55,022 --> 00:21:58,012 the more I'm going to torture them. 353 00:21:58,008 --> 00:22:01,018 Just remember the pain I inflict, 354 00:22:01,022 --> 00:22:04,002 -it's all on you. -[objects clattering] 355 00:22:11,017 --> 00:22:14,017 Chief! Can you hear me? 356 00:22:15,001 --> 00:22:17,011 [carnival music playing] 357 00:22:24,003 --> 00:22:25,013 Kipling? 358 00:22:31,008 --> 00:22:32,018 What the hell happened to you? 359 00:22:32,018 --> 00:22:33,018 [eerie music playing] 360 00:22:37,015 --> 00:22:38,995 Help! 361 00:22:52,003 --> 00:22:53,013 [Cliff] Jesus? 362 00:22:56,007 --> 00:22:57,017 Jesus? 363 00:23:00,014 --> 00:23:03,024 [sighing] Okay... Okay. 364 00:23:06,006 --> 00:23:08,006 Ahh, Jesus! [groans] 365 00:23:09,010 --> 00:23:11,010 [Jesus grunts] 366 00:23:11,012 --> 00:23:12,022 [Cliff] Fuck! 367 00:23:12,020 --> 00:23:17,010 You imaginary ass bitch. How's this real shit feel, huh? 368 00:23:18,008 --> 00:23:20,008 -[grunts] -Oh, my eye! 369 00:23:20,020 --> 00:23:21,010 Jesus! 370 00:23:21,016 --> 00:23:25,016 -[Jesus grunting] -[Cliff yells] 371 00:23:28,007 --> 00:23:29,007 Getting tired? 372 00:23:29,008 --> 00:23:31,008 Not on your life. 373 00:23:31,016 --> 00:23:33,006 Oh, dancing together again 374 00:23:33,012 --> 00:23:35,012 makes me almost wish you never got that part. 375 00:23:35,016 --> 00:23:38,016 Your career takes off and old Roxy got crumpled 376 00:23:39,001 --> 00:23:40,011 and tossed in the bin. 377 00:23:40,013 --> 00:23:42,023 I guess success does change people. 378 00:23:42,022 --> 00:23:45,012 It wasn't the role. It's how I got it. 379 00:23:45,007 --> 00:23:48,007 -[Roxy] What did you have to do? -I didn't have to do a thing. 380 00:23:48,008 --> 00:23:50,008 It was my mother. 381 00:23:50,007 --> 00:23:53,007 So you just let this Roni character go? 382 00:23:53,022 --> 00:23:55,012 Roni's not all bad. 383 00:23:55,011 --> 00:23:56,021 I know that. 384 00:23:59,005 --> 00:24:00,015 And what about Quorum? 385 00:24:00,022 --> 00:24:02,012 After what they did to her, 386 00:24:02,012 --> 00:24:04,012 maybe they deserve what's coming to 'em. 387 00:24:04,010 --> 00:24:06,020 They do sound like a bunch of no good varmints. 388 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 So, what do you think? 389 00:24:10,008 --> 00:24:11,008 You followed your gut. 390 00:24:11,013 --> 00:24:13,013 I'm sure you made the right decision. 391 00:24:13,016 --> 00:24:15,006 [Jesus groans] 392 00:24:16,019 --> 00:24:18,019 [grunting] 393 00:24:18,021 --> 00:24:22,001 -[buzzes] -Oh, fuck. You stupid frozen arm. 394 00:24:22,006 --> 00:24:23,016 -Not now. -Let me fix it for you. 395 00:24:23,021 --> 00:24:27,001 [groans] Fuck! Oh, shit! 396 00:24:27,006 --> 00:24:29,016 You have her eyes, you know. 397 00:24:30,015 --> 00:24:32,005 I cut them from a photo of her, 398 00:24:32,013 --> 00:24:34,013 I loved her eyes so much. 399 00:24:34,016 --> 00:24:38,006 But after what she did, what I saw... 400 00:24:38,013 --> 00:24:41,003 I couldn't bear to look at her anymore. Or you. 401 00:24:41,003 --> 00:24:43,013 [Cliff] Why are you doing this, man? 402 00:24:43,013 --> 00:24:46,023 You're supposed to be all peaceful and shit. 403 00:24:47,011 --> 00:24:49,011 -[groans] -Why? 404 00:24:52,009 --> 00:24:53,999 [groans] 405 00:24:54,006 --> 00:24:55,006 Why? 406 00:24:56,014 --> 00:24:58,024 Because you're a stinkin' Judas, dude. 407 00:24:58,017 --> 00:25:00,997 We were thick as thieves all through Bible camp, 408 00:25:01,002 --> 00:25:03,012 until one day, out of the blue, 409 00:25:03,016 --> 00:25:05,006 you act like you don't know me! 410 00:25:06,007 --> 00:25:08,017 You don't play Jesus like that. 411 00:25:08,019 --> 00:25:11,019 -Fuck Bible camp! -Fuck you! 412 00:25:11,022 --> 00:25:14,002 That's not what I'm asking. I want some advice. 413 00:25:14,003 --> 00:25:15,023 Oh, no sirree! [chuckles] 414 00:25:15,017 --> 00:25:17,007 Now that's what your dad is for. 415 00:25:17,008 --> 00:25:19,998 Advice. Critiques. Judgment. 416 00:25:20,003 --> 00:25:22,003 No, you made me for affirmation. 417 00:25:22,004 --> 00:25:23,024 -That's not true. -Sure it is. 418 00:25:23,023 --> 00:25:25,023 Whatever you do, 419 00:25:25,017 --> 00:25:28,017 I'm here to pat you on the back and say yeehaw. 420 00:25:28,019 --> 00:25:30,999 So... yeehaw, Vic. 421 00:25:31,003 --> 00:25:33,013 You let a killer go loose. But hey, 422 00:25:33,011 --> 00:25:36,011 if you're okay with it, so am I. 423 00:25:36,012 --> 00:25:39,012 I was only at that fucking place because my mom needed me 424 00:25:39,010 --> 00:25:40,020 out of the house 425 00:25:40,022 --> 00:25:42,022 when she and my dad were splitting up for like the millionth time. 426 00:25:42,019 --> 00:25:44,999 Oh, so the whole time you knew I was a temp? 427 00:25:45,005 --> 00:25:48,005 No, man! What we had was great. 428 00:25:48,008 --> 00:25:50,008 You were like a brother. 429 00:25:51,001 --> 00:25:52,001 So what happened? 430 00:25:52,005 --> 00:25:53,005 My dad came back. 431 00:25:53,012 --> 00:25:56,002 And he swore things were gonna be different. 432 00:25:56,004 --> 00:25:57,024 He was gonna change. 433 00:25:57,018 --> 00:25:59,008 Not just with my mom, but me. 434 00:25:59,012 --> 00:26:02,002 He promised we were gonna spend more time together. 435 00:26:02,005 --> 00:26:04,015 -And you bought it? -I was six! 436 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Of course, I bought it. I needed my dad. 437 00:26:11,008 --> 00:26:15,008 Six. Jesus, I had no idea. 438 00:26:18,018 --> 00:26:20,018 [grunts] Can you do that? 439 00:26:21,000 --> 00:26:22,020 Take your name in vain? 440 00:26:23,017 --> 00:26:24,017 Do you get some sort of pass? 441 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 No. Look, I hope it was worth it for you. 442 00:26:28,009 --> 00:26:29,019 It wasn't. 443 00:26:29,020 --> 00:26:31,010 He didn't change. 444 00:26:31,009 --> 00:26:33,019 And on some level, I knew he never could. 445 00:26:34,021 --> 00:26:37,001 I had to believe in my dad. 446 00:26:37,002 --> 00:26:38,012 You know what that's like. 447 00:26:40,019 --> 00:26:42,009 Thing is, I'm basically doing 448 00:26:42,007 --> 00:26:44,007 the same thing with my daughter. 449 00:26:47,004 --> 00:26:48,024 I'm sorry, Jesus. 450 00:26:51,012 --> 00:26:53,012 It's all good, my man. 451 00:26:56,009 --> 00:26:58,009 You became the last thing that I wanted to be. 452 00:26:58,009 --> 00:27:00,019 [in Candlemaker's voice] And yet, that's exactly what you became. 453 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Desperate. 454 00:27:02,006 --> 00:27:04,996 Willing to do anything to get the next role. 455 00:27:05,002 --> 00:27:07,012 That's all you know how to do, isn't it? 456 00:27:07,013 --> 00:27:09,003 Look at yourself. 457 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 [in Candlemaker's voice] You'll always be that pathetic little boy, 458 00:27:11,005 --> 00:27:11,995 looking for validation. 459 00:27:12,004 --> 00:27:13,014 Who are you? 460 00:27:13,015 --> 00:27:14,995 [Roxy in Candlemaker's voice] Who are you? 461 00:27:15,002 --> 00:27:18,012 That's why you always need a role, isn't it? 462 00:27:18,015 --> 00:27:19,995 What? 463 00:27:22,005 --> 00:27:23,015 [in Candlemaker's voice] You'll never grow up. 464 00:27:27,008 --> 00:27:29,998 [sobbing] I should've known. Jesus forgives. 465 00:27:30,002 --> 00:27:32,002 Yeah. 466 00:27:32,006 --> 00:27:34,006 [in Candlemaker's voice] Unfortunately, for you, 467 00:27:34,013 --> 00:27:35,023 I'm not Jesus. 468 00:27:36,001 --> 00:27:37,011 What the fuck? 469 00:27:46,005 --> 00:27:48,005 [liquid sloshing] 470 00:27:48,012 --> 00:27:49,022 ["Dancing in the Moonlight" playing] 471 00:27:49,018 --> 00:27:51,008 ♪ We get it Almost every night ♪ 472 00:27:51,008 --> 00:27:52,008 [all speaking indistinctly] 473 00:27:52,016 --> 00:27:55,016 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 474 00:27:57,007 --> 00:28:00,007 -Miranda, this place is great! -Thanks. 475 00:28:00,016 --> 00:28:02,006 Bob. I share an office with John. 476 00:28:02,011 --> 00:28:03,021 Bob. Right. Good to see you. 477 00:28:03,023 --> 00:28:05,023 Don't get too used to this apartment. 478 00:28:05,018 --> 00:28:06,998 If that guy over there keeps making moves, 479 00:28:07,003 --> 00:28:09,013 you'll be buying a place out in the suburbs. 480 00:28:09,014 --> 00:28:10,024 [mouthing] Help. 481 00:28:10,021 --> 00:28:12,011 Oh, looks like someone needs a drink. 482 00:28:12,014 --> 00:28:14,024 Get some of that rye if there's any left. 483 00:28:14,017 --> 00:28:19,007 ♪ They don't bite They keep things loose They keep things light ♪ 484 00:28:19,014 --> 00:28:21,024 [girls speaking indistinctly, giggling] 485 00:28:23,014 --> 00:28:25,024 -[chuckles] -What's so funny? 486 00:28:27,004 --> 00:28:30,024 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 487 00:28:32,012 --> 00:28:34,012 [both chuckle] 488 00:28:34,011 --> 00:28:36,011 It's official. You throw a hell of a party. 489 00:28:36,012 --> 00:28:38,002 [chuckles] 490 00:28:40,011 --> 00:28:43,021 Um, I have to deliver this. 491 00:28:43,023 --> 00:28:48,003 ♪ It's a supernatural delight ♪ 492 00:28:48,002 --> 00:28:52,022 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 493 00:28:54,013 --> 00:28:56,013 Hey there. What's happening? 494 00:28:57,017 --> 00:28:59,007 [whispering] Bob kissed me. 495 00:28:59,014 --> 00:29:02,004 He did? 496 00:29:02,004 --> 00:29:04,024 -I told you everyone loves you. -That's all you have to say about it? 497 00:29:04,018 --> 00:29:07,008 Yeah, it's cool. Just be cool. 498 00:29:07,013 --> 00:29:08,023 I am cool. 499 00:29:09,000 --> 00:29:11,020 And we're entitled to howl at the moon every once in a while. 500 00:29:12,000 --> 00:29:14,010 [girls laughing] 501 00:29:18,001 --> 00:29:21,011 I didn't know it was going to be this kind of party. 502 00:29:22,017 --> 00:29:24,007 Did you? 503 00:29:24,010 --> 00:29:27,000 Hey, this could actually be good for us. 504 00:29:27,005 --> 00:29:28,015 What are you talking about? 505 00:29:28,021 --> 00:29:31,001 Trying something new. Don't be so uptight. 506 00:29:31,005 --> 00:29:34,005 You can be free with your body. It's all about love. 507 00:29:34,014 --> 00:29:36,014 I'll be with you the whole time. 508 00:29:37,018 --> 00:29:38,018 I can't. 509 00:29:41,002 --> 00:29:42,022 [speaking softly] This is a lot. 510 00:29:43,016 --> 00:29:45,006 Oh, man. 511 00:29:45,014 --> 00:29:48,014 I'm sorry. We're moving too fast here. 512 00:29:48,009 --> 00:29:49,019 [sighs] 513 00:29:50,009 --> 00:29:51,019 You were right. 514 00:29:51,021 --> 00:29:53,021 We shouldn't have moved in together. We're in two different places. 515 00:29:53,021 --> 00:29:55,011 What? 516 00:29:56,012 --> 00:29:58,022 -Wait. -We're in a rut, Miranda. 517 00:29:58,018 --> 00:29:59,018 I know you feel it. 518 00:30:00,001 --> 00:30:02,011 I hoped getting this place would shake you out of it. 519 00:30:03,013 --> 00:30:04,023 I love you, 520 00:30:05,001 --> 00:30:06,011 but I can't stay stuck anymore. 521 00:30:06,012 --> 00:30:08,022 Life is about moving forward, 522 00:30:08,019 --> 00:30:10,019 experiencing new things. 523 00:30:10,018 --> 00:30:12,998 I wanna do that with you. 524 00:30:14,007 --> 00:30:15,017 Don't you wanna move forward? 525 00:30:17,021 --> 00:30:19,011 Okay. Yeah. 526 00:30:19,010 --> 00:30:20,020 That's my girl. 527 00:30:29,005 --> 00:30:31,005 [sniffling] 528 00:30:33,016 --> 00:30:37,006 [breath trembling] Okay, we have to do this. 529 00:30:38,009 --> 00:30:39,999 It's gonna be fine. 530 00:30:40,004 --> 00:30:42,014 You'll see. It's gonna be fine. 531 00:30:43,002 --> 00:30:44,012 [Johnny] Hey, hon... 532 00:30:44,020 --> 00:30:45,020 you know Bob, of course. 533 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 And this is his wife, Tilly. 534 00:30:49,005 --> 00:30:50,015 Hey. 535 00:30:50,019 --> 00:30:55,019 ♪ Feeling warm and bright It's such a fine And natural sight ♪ 536 00:30:55,020 --> 00:30:59,020 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 537 00:30:59,023 --> 00:31:02,013 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 538 00:31:03,022 --> 00:31:06,012 [guitar music playing] 539 00:31:17,000 --> 00:31:20,010 ♪ I've been hungry All day long ♪ 540 00:31:20,007 --> 00:31:23,007 [women moaning] 541 00:31:23,013 --> 00:31:26,023 ♪ For that girl Who's wastin' time ♪ 542 00:31:29,020 --> 00:31:33,010 ♪ She was here But now she's gone ♪ 543 00:31:33,008 --> 00:31:35,998 [moaning continues] 544 00:31:36,003 --> 00:31:39,023 ♪ I've got a taste For wine... ♪ 545 00:31:42,010 --> 00:31:45,020 You're so good. So fucking good. 546 00:31:49,020 --> 00:31:54,000 [moaning in pleasure] 547 00:31:58,020 --> 00:32:00,020 [panting] 548 00:32:01,020 --> 00:32:03,020 Such a good girl. 549 00:32:03,022 --> 00:32:06,012 [sniffles, laughing manically] 550 00:32:07,022 --> 00:32:09,022 [panting, chuckles] 551 00:32:10,007 --> 00:32:11,017 What is this? 552 00:32:11,018 --> 00:32:13,018 [continues laughing maniacally] 553 00:32:15,012 --> 00:32:17,002 What are you doing? 554 00:32:18,001 --> 00:32:19,011 [sobbing] 555 00:32:19,011 --> 00:32:23,011 [sputters] Please... 556 00:32:24,001 --> 00:32:25,001 don't. 557 00:32:25,005 --> 00:32:27,015 [panting] I have to go. 558 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 What's that? You... you okay? 559 00:32:29,005 --> 00:32:30,995 [gasping] 560 00:32:31,020 --> 00:32:33,010 [moaning in pleasure] 561 00:32:40,001 --> 00:32:41,011 [moaning loudly] 562 00:32:41,014 --> 00:32:45,014 Fuck it... [groans] It's all for free... 563 00:32:45,009 --> 00:32:46,999 It's all for free. 564 00:32:47,002 --> 00:32:48,022 [moaning] 565 00:32:49,019 --> 00:32:52,009 [grunting] 566 00:32:56,014 --> 00:32:59,004 Get... off of me! 567 00:32:59,002 --> 00:33:01,002 [panting] What's the matter? 568 00:33:07,006 --> 00:33:08,996 [trembling] 569 00:33:09,004 --> 00:33:10,024 What happened? 570 00:33:10,020 --> 00:33:14,000 -[gasps] -Miranda? 571 00:33:20,005 --> 00:33:22,015 [inaudible] 572 00:33:22,019 --> 00:33:26,009 [rock music continues playing] 573 00:33:28,005 --> 00:33:29,015 [woman laughing] 574 00:33:34,020 --> 00:33:36,020 [laughter continues] 575 00:33:51,009 --> 00:33:53,009 [whispering] You were supposed to keep us safe. 576 00:34:05,003 --> 00:34:07,003 ♪ Come on ♪ 577 00:34:11,006 --> 00:34:12,016 ♪ Come on ♪ 578 00:34:26,008 --> 00:34:27,008 Kay. 579 00:34:32,016 --> 00:34:33,006 Kay... 580 00:34:36,000 --> 00:34:37,020 I thought I could lead us forward. 581 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 But I just led us back here. I'm sorry, Kay. 582 00:34:43,020 --> 00:34:45,000 [Johnny] Come on, baby, come on. 583 00:34:45,004 --> 00:34:46,014 What do we do? 584 00:34:46,008 --> 00:34:47,018 Did she O.D.? 585 00:34:59,000 --> 00:35:01,010 [indistinct male voice] 586 00:35:11,009 --> 00:35:12,009 [Tilly] Oh, thank Christ. 587 00:35:13,007 --> 00:35:14,997 Give her some air, you guys. 588 00:35:17,006 --> 00:35:18,016 Come on, sweetheart. 589 00:35:18,020 --> 00:35:20,010 Hey... Oh. 590 00:35:22,011 --> 00:35:25,021 You scared the shit out of me. What happened? Are you okay? 591 00:35:27,000 --> 00:35:28,020 Yeah, I'm good. 592 00:35:30,005 --> 00:35:32,005 Yeah. Fine as wine. 593 00:35:32,013 --> 00:35:34,013 [chuckling] Okay. 594 00:35:34,014 --> 00:35:37,014 So... who wants to get back to fucking? You? 595 00:35:40,016 --> 00:35:43,996 What do you say, Bobby? You seemed to be enjoying it before. 596 00:35:44,003 --> 00:35:45,013 You wanna run up in it again? 597 00:35:47,017 --> 00:35:48,017 How about you? 598 00:35:48,023 --> 00:35:51,013 There's room for more gash, right? 599 00:35:51,015 --> 00:35:54,995 Maybe he sticks it in while one of you ride my face? 600 00:35:55,006 --> 00:35:58,006 Or maybe we start up a daisy chain 601 00:35:58,010 --> 00:36:00,010 and he watches while he cranks it. 602 00:36:01,018 --> 00:36:04,998 -Come on. Let's be free! -Miranda. 603 00:36:08,006 --> 00:36:09,016 You motherfuckers. 604 00:36:10,023 --> 00:36:12,013 You don't know a thing about love. 605 00:36:12,014 --> 00:36:13,014 Not one of you. 606 00:36:14,011 --> 00:36:15,021 This shit that happened tonight? 607 00:36:16,001 --> 00:36:19,001 This scene isn't about love or freedom. 608 00:36:19,005 --> 00:36:20,015 It's just more control. 609 00:36:20,023 --> 00:36:23,013 Cooked up by men like this asshole! 610 00:36:24,007 --> 00:36:25,007 They stay in control 611 00:36:25,012 --> 00:36:28,012 and keep taking from clueless bitches. 612 00:36:28,009 --> 00:36:30,019 And we let them because we've tricked ourselves 613 00:36:30,023 --> 00:36:33,013 into believing it's a fucking choice. 614 00:36:34,007 --> 00:36:36,997 I don't know who's worse in this shitbox. 615 00:36:39,002 --> 00:36:40,022 The tiny dicked losers... 616 00:36:41,023 --> 00:36:43,023 or all of you sheep, opening up for them 617 00:36:43,023 --> 00:36:47,013 because you're afraid... and empty. 618 00:36:49,012 --> 00:36:51,002 Hey. Hey! 619 00:36:51,015 --> 00:36:52,005 What the fuck was that? 620 00:36:52,016 --> 00:36:55,016 You knew when you planned this little party. 621 00:36:55,020 --> 00:36:58,000 You knew you'd have to push this on Miranda, 622 00:36:58,004 --> 00:36:59,014 and you knew exactly how to do it. 623 00:36:59,016 --> 00:37:02,006 [sighs] I thought it would help us, 624 00:37:02,011 --> 00:37:03,021 to grow! 625 00:37:03,020 --> 00:37:04,020 Bullshit! 626 00:37:04,023 --> 00:37:08,013 This was never about growing and evolving. 627 00:37:10,007 --> 00:37:11,997 You just wanted to try some new pussy. 628 00:37:14,002 --> 00:37:15,012 You know what? 629 00:37:15,013 --> 00:37:18,013 You do need help better than I can give you, 630 00:37:18,008 --> 00:37:22,008 because you're fucking crazy, Miranda! 631 00:37:22,009 --> 00:37:25,009 You want crazy? Here's crazy. 632 00:37:25,012 --> 00:37:27,022 -[grunts] -[all gasp] 633 00:37:27,019 --> 00:37:28,999 [groans] 634 00:37:29,002 --> 00:37:30,022 [breathing heavily] 635 00:37:36,012 --> 00:37:38,012 And my name is Jane. 636 00:38:01,007 --> 00:38:03,017 [groaning] 637 00:38:06,020 --> 00:38:08,010 [coughs] 638 00:38:08,013 --> 00:38:09,023 [gasping] 639 00:38:13,013 --> 00:38:15,003 [suspenseful music playing] 640 00:38:23,019 --> 00:38:26,009 [grunts] Dorothy... 641 00:38:28,011 --> 00:38:30,001 -[video game beeping] -Dorothy... 642 00:38:38,008 --> 00:38:39,008 [whimpers] 643 00:38:42,006 --> 00:38:44,006 [breathing heavily, shivering] 644 00:38:46,009 --> 00:38:48,019 [whimpering] 645 00:38:49,014 --> 00:38:50,024 Dorothy! 646 00:38:52,004 --> 00:38:53,014 Papa? 647 00:38:53,014 --> 00:38:56,014 Come to me, darling. But first... 648 00:38:56,010 --> 00:38:59,000 -you must cover your eyes. -What? 649 00:38:59,003 --> 00:39:00,013 Why? 650 00:39:00,008 --> 00:39:02,008 Just do as a I say, please. 651 00:39:02,012 --> 00:39:04,022 -[ominous music playing] -[Dorothy] No... 652 00:39:05,007 --> 00:39:06,017 [crying] 653 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 [Niles] Dorothy, don't look. 654 00:39:10,002 --> 00:39:11,022 Close your eyes. 655 00:39:15,013 --> 00:39:17,013 I did this. 656 00:39:17,007 --> 00:39:19,017 This is all on me. 657 00:39:22,007 --> 00:39:23,007 Cliff. 658 00:39:24,011 --> 00:39:26,011 [whimpering, yelling] 659 00:39:26,012 --> 00:39:30,012 It'll be all right, darling. We can still fix this. 660 00:39:30,013 --> 00:39:32,023 [intense music playing] 661 00:39:37,015 --> 00:39:40,015 [grunts, coughing] 662 00:39:41,000 --> 00:39:43,010 Dorothy, please. 663 00:39:44,015 --> 00:39:46,005 Darling... 664 00:39:47,004 --> 00:39:48,024 come to me. 665 00:39:51,014 --> 00:39:53,014 [woman] No. 666 00:39:53,012 --> 00:39:54,022 [coughs] 667 00:39:55,023 --> 00:39:57,003 Slava. 668 00:40:12,000 --> 00:40:13,020 You cannot wait any longer, child. 669 00:40:14,000 --> 00:40:16,020 -Don't listen to her. -He can't protect you. 670 00:40:16,018 --> 00:40:18,008 Neither can your friends. 671 00:40:21,003 --> 00:40:22,013 It is up to you... 672 00:40:23,008 --> 00:40:24,018 alone. 673 00:40:29,003 --> 00:40:30,013 [electricity crackling] 674 00:41:01,001 --> 00:41:02,021 She's not here. 675 00:41:03,019 --> 00:41:05,009 I know. 676 00:41:05,016 --> 00:41:07,016 How dare you! 677 00:41:07,018 --> 00:41:10,998 You unleashed this thing on your own daughter! 678 00:41:11,002 --> 00:41:14,012 Are you a little girl? Or are you a woman? 679 00:41:19,022 --> 00:41:22,012 [eerie music plays] 680 00:41:22,010 --> 00:41:24,010 [muffled yelling] 681 00:41:24,010 --> 00:41:26,000 [Niles] She will always be a little girl. 682 00:41:26,004 --> 00:41:28,014 -She has to be! -You don't know. 683 00:41:28,008 --> 00:41:29,018 I know that 684 00:41:29,020 --> 00:41:32,000 she cannot beat him! 685 00:41:32,003 --> 00:41:35,013 You're not Miranda, are you? 686 00:41:37,010 --> 00:41:38,020 [Slava] It is her time. 687 00:41:41,002 --> 00:41:42,012 And she must grow up. 688 00:41:45,000 --> 00:41:46,010 Then who are you? 689 00:41:47,000 --> 00:41:48,010 Oh... 690 00:41:50,007 --> 00:41:51,997 Sweet baby. 691 00:41:54,000 --> 00:41:56,010 Don't do it. Don't you do it! 692 00:41:57,021 --> 00:41:59,011 Listen to me. 693 00:41:59,011 --> 00:42:02,021 You can't beat him. Look at the others. 694 00:42:02,023 --> 00:42:04,023 Look at how he destroyed them. 695 00:42:04,017 --> 00:42:07,017 What chance does a little girl have? 696 00:42:07,019 --> 00:42:09,019 Don't do this, Dorothy, 697 00:42:09,017 --> 00:42:11,007 I'm begging you. 698 00:42:12,013 --> 00:42:14,003 It's all right, Papa. 699 00:42:15,003 --> 00:42:16,023 I know what I have to do now. 700 00:42:46,017 --> 00:42:48,007 [Slava] Girl... 701 00:42:50,006 --> 00:42:51,016 you need a weapon. 702 00:42:54,012 --> 00:42:55,022 I can make my own. 703 00:42:55,022 --> 00:42:57,022 [upbeat music playing] 704 00:43:22,010 --> 00:43:24,020 Dorothy... 705 00:43:24,019 --> 00:43:27,019 [in Candlemaker's voice] Come, girl, and meet your fate. 706 00:43:34,013 --> 00:43:37,013 [shouting] Dorothy! 707 00:43:41,004 --> 00:43:42,024 [sobbing] 46858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.