Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,010 --> 00:01:21,010
If you want to understand
what I've done,
2
00:01:21,013 --> 00:01:24,023
there are things you must
understand about my daughter.
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,020
[people chattering
indistinctly]
4
00:01:34,018 --> 00:01:36,018
In 1927, I was moonlighting
5
00:01:36,021 --> 00:01:40,011
in the Bureau of Normalcy'sAmerican headquarters.
6
00:01:40,015 --> 00:01:43,015
I intercepted a tip thatbrought me home to London,
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,010
a travelling carnivalof grotesques
8
00:01:46,010 --> 00:01:48,010
featuring a familiar beast.
9
00:01:48,015 --> 00:01:50,005
A beast who, if real,
10
00:01:50,011 --> 00:01:51,021
was linked to a woman
11
00:01:51,022 --> 00:01:54,002
I'd tried to keep secretfrom the world.
12
00:01:54,006 --> 00:01:56,006
Tuppence a head, if you will!
13
00:01:56,010 --> 00:01:58,010
[Niles] As for the girl,
14
00:01:58,008 --> 00:02:00,008
I told myselfI would not conjecture
15
00:02:00,007 --> 00:02:02,017
until I could see the beastwith my own eyes.
16
00:02:06,008 --> 00:02:10,008
And yet, she wasat the front of my mind.
17
00:02:10,016 --> 00:02:13,996
-[crowd applauding]
-What violence hadbrought her to this place?
18
00:02:14,006 --> 00:02:15,016
What had she beenmade to suffer
19
00:02:15,019 --> 00:02:18,019
in the companyof this bawdy, illiterate scum?
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
[piano music playing]
21
00:02:20,006 --> 00:02:21,016
[crowd laughing]
22
00:02:24,022 --> 00:02:26,012
[crowd applauding]
23
00:02:26,015 --> 00:02:29,015
Misshapes,
mistakes, and misfits,
ladies and gentlemen.
24
00:02:29,019 --> 00:02:32,009
Snows and toes.
25
00:02:32,010 --> 00:02:34,010
[crowd cheering]
26
00:02:36,013 --> 00:02:39,013
But now,
the putrid little primate
27
00:02:39,011 --> 00:02:42,001
that you shelled out
your shekels to see.
28
00:02:42,003 --> 00:02:44,003
And here she comes,
29
00:02:44,004 --> 00:02:45,024
a hideous curiosity
30
00:02:45,021 --> 00:02:49,011
captured deep
in the icy Yukon wilderness,
31
00:02:49,014 --> 00:02:53,014
the Ape-Faced Girl!
32
00:02:53,015 --> 00:02:54,995
[crowd murmuring]
33
00:03:03,017 --> 00:03:06,007
I got something else
long and sweet for ya,
34
00:03:06,007 --> 00:03:07,007
Monkey Girl.
35
00:03:07,010 --> 00:03:09,000
[audience laughing mockingly]
36
00:03:10,013 --> 00:03:13,003
Calm yourselves,
calm yourselves. She's a...
37
00:03:13,003 --> 00:03:16,003
[Niles] It was as cruelas I had imagined.
38
00:03:16,006 --> 00:03:18,006
And as real as I'd feared.
39
00:03:18,016 --> 00:03:21,006
[ringmaster]
A ferocious monster,
40
00:03:21,010 --> 00:03:25,020
tethered to her deranged mind,
41
00:03:26,000 --> 00:03:29,010
the Ape Girl's gruesome pet!
42
00:03:31,002 --> 00:03:32,022
[Niles] Her beast.
43
00:03:32,017 --> 00:03:34,017
Whether it was a spiritor a familiar
44
00:03:34,017 --> 00:03:36,997
I have yet to fully understand.
45
00:03:37,002 --> 00:03:39,012
Go on, give us a twirl then.
46
00:03:39,014 --> 00:03:41,004
[Niles] But one thingwas certain.
47
00:03:41,005 --> 00:03:43,015
It belongs to a womanI had loved
48
00:03:44,000 --> 00:03:46,010
and left a long time ago...
49
00:03:46,013 --> 00:03:48,003
[ringmaster]
Around the other way.
50
00:03:48,004 --> 00:03:50,014
...and apparently,it hadn't forgotten me, either.
51
00:03:50,015 --> 00:03:52,015
-I said around the other way!
-[whip lashing]
52
00:03:52,021 --> 00:03:54,001
[growls]
53
00:03:54,004 --> 00:03:55,024
You will obey me!
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,010
[woman screams]
55
00:04:00,000 --> 00:04:01,010
[growls]
56
00:04:02,011 --> 00:04:04,021
[Niles] No! No!
57
00:04:04,022 --> 00:04:05,022
[whip lashing]
58
00:04:05,020 --> 00:04:08,000
[yelling] Stop this!
59
00:04:08,003 --> 00:04:09,023
[Niles] As forwhat happened next...
60
00:04:09,017 --> 00:04:12,017
-[growling]
-[man screaming]
61
00:04:13,016 --> 00:04:15,006
...words fail.
62
00:04:17,011 --> 00:04:19,011
[snarls]
63
00:04:25,003 --> 00:04:27,023
[growling]
64
00:04:29,011 --> 00:04:30,021
[objects clatter]
65
00:04:40,003 --> 00:04:41,023
[creature snoring]
66
00:04:57,011 --> 00:04:59,001
[Dorothy sobbing]
67
00:05:28,005 --> 00:05:30,005
How do you know my mother?
68
00:05:35,017 --> 00:05:36,017
[Niles] Two years later,
69
00:05:37,001 --> 00:05:40,001
she'd barely aged a day.
70
00:05:40,002 --> 00:05:42,022
I had to protect herfrom the world,
71
00:05:42,022 --> 00:05:45,012
and the world from her.
72
00:05:45,009 --> 00:05:46,999
So, I turned to a friend.
73
00:05:47,004 --> 00:05:48,014
Hello, Danny.
74
00:05:48,015 --> 00:05:51,005
A young, sentient alleywaynamed Danny.
75
00:05:51,014 --> 00:05:55,014
A loving, teleporting refugefor all people.
76
00:06:05,012 --> 00:06:06,022
[chuckles softly]
77
00:06:12,000 --> 00:06:13,010
[lively piano music playing]
78
00:06:15,019 --> 00:06:18,009
Danny's agreed
to keep you safe...
79
00:06:18,008 --> 00:06:19,998
till you're a little bit older.
80
00:06:20,003 --> 00:06:21,013
And I promise
81
00:06:21,010 --> 00:06:23,020
I'll visit you
as often as I can.
82
00:06:23,021 --> 00:06:25,011
Wait.
83
00:06:25,009 --> 00:06:26,019
You're not coming with me?
84
00:06:28,018 --> 00:06:30,018
I wish I could.
85
00:06:31,022 --> 00:06:33,012
But I have to figure out
86
00:06:33,008 --> 00:06:35,018
how to be the best father
I can be,
87
00:06:36,000 --> 00:06:37,020
for as long as I can be.
88
00:06:38,012 --> 00:06:39,022
I...
89
00:06:39,019 --> 00:06:41,009
[men laughing]
90
00:06:43,018 --> 00:06:46,998
[voice shaking]
I don't want to lose you again.
91
00:06:47,002 --> 00:06:50,022
And that's precisely it,
my dear.
92
00:06:52,010 --> 00:06:53,020
My beautiful...
93
00:06:55,022 --> 00:06:57,012
darling Dorothy.
94
00:07:01,010 --> 00:07:03,010
[Cliff] Yeah, yeah,real weepy shit.
95
00:07:03,008 --> 00:07:04,998
Bet you cried for weeks.
96
00:07:05,002 --> 00:07:06,012
Not what I asked.
97
00:07:06,009 --> 00:07:08,019
I asked about
why you did what you did.
98
00:07:08,023 --> 00:07:10,003
To us.
99
00:07:15,010 --> 00:07:17,000
I searched the globe
100
00:07:17,003 --> 00:07:19,013
to find a way
to outlive Dorothy
101
00:07:20,000 --> 00:07:21,010
by one day.
102
00:07:23,002 --> 00:07:26,022
My research took me to Paraguay
where Eric Morden
103
00:07:26,017 --> 00:07:28,997
was about to trade
a longevity talisman
104
00:07:29,002 --> 00:07:31,012
to a scientist
in return for superpowers.
105
00:07:31,010 --> 00:07:34,010
[Cliff] So,
you shot up the Nazi lab,
stole the dumb monkey paw
106
00:07:34,009 --> 00:07:35,009
and Morden became Mr. Nobody.
107
00:07:35,016 --> 00:07:36,996
I saw the puppet show!
108
00:07:37,003 --> 00:07:39,013
What about us?
109
00:07:39,012 --> 00:07:42,012
My longevity was limited.
110
00:07:42,010 --> 00:07:46,010
So I began my experiments
in search of true immortality.
111
00:07:47,008 --> 00:07:48,008
Rita,
112
00:07:48,016 --> 00:07:49,016
Larry,
113
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Jane,
114
00:07:51,006 --> 00:07:53,006
and you, Cliff.
115
00:07:53,012 --> 00:07:55,022
But all these years,
the only thing keeping me alive
116
00:07:55,023 --> 00:07:58,013
is the talisman
hanging around my neck.
117
00:07:59,008 --> 00:08:00,018
Until last night...
118
00:08:02,020 --> 00:08:05,010
when I traded it
to Willoughby Kipling
119
00:08:05,014 --> 00:08:09,014
in return for the magical
substance that...
120
00:08:09,013 --> 00:08:11,023
returned us to normal size.
121
00:08:11,020 --> 00:08:14,010
[Cliff] Wait, you gave away
your longevity
122
00:08:14,014 --> 00:08:16,004
like some kind of asshole?
123
00:08:17,012 --> 00:08:20,012
Then, what was all this for?
124
00:08:20,011 --> 00:08:23,011
Don't think the irony
is lost on me.
125
00:08:23,008 --> 00:08:25,008
It was the only way
to make things right,
126
00:08:25,016 --> 00:08:27,006
and now my daughter...
127
00:08:28,006 --> 00:08:29,006
will lose her father.
128
00:08:29,012 --> 00:08:30,022
The one who put her in a cage?
129
00:08:30,019 --> 00:08:32,019
The one who can
make her feel safe.
130
00:08:33,013 --> 00:08:34,023
Without me,
131
00:08:34,018 --> 00:08:37,008
she will unleash hell on Earth
132
00:08:37,008 --> 00:08:39,998
and you will be powerless
to stop it.
133
00:08:42,018 --> 00:08:44,008
Now, Cliff,
you know everything.
134
00:08:44,014 --> 00:08:45,024
[Cliff] Not everything.
135
00:08:45,023 --> 00:08:48,013
Tell me about the night
of my accident.
136
00:08:51,005 --> 00:08:54,995
I want to hear
every fucking detail.
137
00:08:57,023 --> 00:08:59,023
[birds chirping]
138
00:09:07,004 --> 00:09:09,014
[in singsong voice]
Good morning!
139
00:09:09,011 --> 00:09:10,021
Rise and shine!
140
00:09:10,020 --> 00:09:12,020
Our father is dying.
141
00:09:12,017 --> 00:09:14,007
He's dying. [chuckles]
142
00:09:14,009 --> 00:09:15,019
-Ahhh!
-[screams]
143
00:09:16,000 --> 00:09:17,020
[screams]
144
00:09:17,021 --> 00:09:20,011
[panting]
145
00:09:20,012 --> 00:09:24,022
What in the Doris Day Ikea
fuck was that?
146
00:09:25,014 --> 00:09:27,004
Stay out of our room!
147
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
[grunts]
148
00:09:30,009 --> 00:09:32,019
[breathing heavily]
149
00:09:32,021 --> 00:09:36,011
What are we still doing here?
150
00:09:37,013 --> 00:09:38,023
Answer me!
151
00:09:40,010 --> 00:09:42,000
[breath trembling]
152
00:09:43,012 --> 00:09:46,022
[stuttering]
I've tried to tell them.
153
00:09:51,007 --> 00:09:55,017
[speaking other language]
154
00:09:56,022 --> 00:09:58,012
[pants]
155
00:10:01,000 --> 00:10:02,010
Oh, not this shit again.
156
00:10:11,014 --> 00:10:14,004
[panting]
You assholes can stay down.
157
00:10:14,005 --> 00:10:15,005
I'm doing just fine.
158
00:10:28,000 --> 00:10:29,020
[Jane] Good morning, Dorothy.
159
00:10:34,001 --> 00:10:36,011
[Rita smacks lips]
Good morning, Jane.
160
00:10:36,012 --> 00:10:37,022
We'll work on her manners.
161
00:10:37,022 --> 00:10:39,022
[Jane] Dorothy.
162
00:10:39,020 --> 00:10:41,000
One of your imaginary friends
163
00:10:41,002 --> 00:10:42,012
stopped by my room
this morning.
164
00:10:44,003 --> 00:10:45,023
Something you wanna
share with us?
165
00:10:46,009 --> 00:10:47,019
It isn't true.
166
00:10:48,001 --> 00:10:48,021
What isn't true?
167
00:10:49,000 --> 00:10:50,010
Why would one of your friends
168
00:10:50,011 --> 00:10:53,001
say it was true if it wasn't?
169
00:10:53,004 --> 00:10:56,014
What is "it"? What was said?
170
00:10:56,015 --> 00:10:59,005
I overheard Dad
and the drunk wizard talking,
171
00:10:59,016 --> 00:11:01,016
but it isn't true.
172
00:11:02,001 --> 00:11:05,011
Oh, for the love of God,
what is or is not true?
173
00:11:05,008 --> 00:11:06,018
-Niles is dying.
-[dishes clatter]
174
00:11:07,021 --> 00:11:08,021
What?
175
00:11:08,021 --> 00:11:10,011
[heavy footsteps approaching]
176
00:11:10,011 --> 00:11:11,011
Cliff!
177
00:11:11,015 --> 00:11:13,005
Did you know
that Niles is dying?
178
00:11:13,013 --> 00:11:15,003
Oh, yeah, karma's a bitch.
179
00:11:15,004 --> 00:11:17,024
-Let that be
a lesson to you, kid.
-[bangs table]
180
00:11:17,017 --> 00:11:19,017
He's not dying!
181
00:11:23,011 --> 00:11:25,001
[Niles] I'm dying.
182
00:11:25,002 --> 00:11:26,012
But we're all dying.
183
00:11:27,015 --> 00:11:29,015
Nothing to fret over.
184
00:11:30,000 --> 00:11:31,020
[Rita] But look at your hair.
185
00:11:31,021 --> 00:11:33,011
It's already started.
186
00:11:35,004 --> 00:11:37,004
How old are you, exactly?
187
00:11:38,005 --> 00:11:39,005
139.
188
00:11:39,011 --> 00:11:40,021
Dear God,
he's practically dead.
189
00:11:40,022 --> 00:11:42,012
[Cliff] Oh, boy,
here come the waterworks.
190
00:11:42,014 --> 00:11:44,024
Vic had the right idea,
getting out of this shitbox.
191
00:11:44,020 --> 00:11:47,010
You're really gonna shed tears
for the man who killed my wife?
192
00:11:47,008 --> 00:11:49,998
You don't have to tell
old Blobberstiltskin here
193
00:11:50,002 --> 00:11:52,012
that Niles Caulder
is a flawed man.
194
00:11:52,009 --> 00:11:54,009
But now,
he is also a dying man.
195
00:11:54,014 --> 00:11:57,004
[sobbing] His teeth
are probably loosening
196
00:11:57,003 --> 00:11:58,023
as we speak.
197
00:11:58,018 --> 00:12:00,008
Soon he'll have no memory of
how to take care of himself
198
00:12:00,012 --> 00:12:02,002
or Dorothy.
199
00:12:02,002 --> 00:12:04,022
We could be mere days
away from daddy diapers.
200
00:12:04,017 --> 00:12:05,997
-Rita!
-[Cliff] Gross.
201
00:12:06,004 --> 00:12:08,004
-I am not changing him.
-[Rita] And why not?
202
00:12:08,002 --> 00:12:09,002
You can't even smell.
203
00:12:09,004 --> 00:12:10,004
I am still here.
204
00:12:10,005 --> 00:12:11,005
[Jane] You know,
she's not wrong.
205
00:12:11,008 --> 00:12:12,018
If Chief croaks,
206
00:12:12,017 --> 00:12:14,017
somebody's gonna have to
take care of the girl.
207
00:12:14,020 --> 00:12:16,020
I'm not letting her go
to that decrepit asylum
208
00:12:16,017 --> 00:12:17,017
with the old Doom Patrol.
209
00:12:18,000 --> 00:12:19,020
Nobody is going back
to that home.
210
00:12:19,018 --> 00:12:22,018
Dorothy was perfectly safe
on Danny for 19 years.
211
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
And when Danny grows
212
00:12:24,001 --> 00:12:25,021
into something
other than a brick--
213
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
Which could take ages!
214
00:12:27,018 --> 00:12:29,018
And until then,
the only thing keeping Dorothy
215
00:12:29,021 --> 00:12:32,001
from going
full wild child is us.
216
00:12:32,003 --> 00:12:33,023
[Cliff] Us? No way!
217
00:12:33,017 --> 00:12:36,007
It's every man, woman and brick
for themselves now.
218
00:12:36,007 --> 00:12:37,997
Enough!
219
00:12:38,006 --> 00:12:39,016
I won't have you
arguing over this.
220
00:12:39,022 --> 00:12:41,022
You're talking as though
I'm already dead.
221
00:12:44,000 --> 00:12:46,010
I will work this out.
222
00:12:46,016 --> 00:12:48,996
What do you mean?
You already have.
223
00:12:50,015 --> 00:12:51,015
Moment of truth, Chief,
224
00:12:51,023 --> 00:12:53,013
because this is what
you've been planning
225
00:12:53,010 --> 00:12:55,000
for our entire lives.
226
00:12:55,005 --> 00:12:56,005
So what's it gonna be?
227
00:12:56,011 --> 00:12:57,021
Ladies and gentlemen,
228
00:12:57,020 --> 00:13:00,000
is he going to cook his body
with radiation
229
00:13:00,004 --> 00:13:01,024
and wrap himself in bandages?
230
00:13:01,023 --> 00:13:04,013
Or, will he inject himself
with toxic dye
231
00:13:04,007 --> 00:13:07,017
so he could gloop in the middle
of Dorothy's parent-teacher
conference?
232
00:13:08,001 --> 00:13:09,011
Or maybe he's gonna
shoot himself up
233
00:13:09,012 --> 00:13:10,022
six ways from Sunday
234
00:13:10,021 --> 00:13:12,011
and hope that
one of his 64 personalities
235
00:13:12,009 --> 00:13:14,009
could teach Dorothy
how to cash a check.
236
00:13:14,009 --> 00:13:17,019
Better yet, will he yank out
that very special brain of his
237
00:13:17,020 --> 00:13:19,010
and become the Tin Man?
238
00:13:19,014 --> 00:13:21,024
And, Chief,
if that's your best option,
239
00:13:21,020 --> 00:13:24,010
then you better go
smell some roses,
240
00:13:24,009 --> 00:13:25,009
suck on a Bud Light,
241
00:13:25,014 --> 00:13:26,024
fuck a watermelon,
242
00:13:27,000 --> 00:13:28,010
eat a double-double
and take a big ol' shit
243
00:13:28,012 --> 00:13:30,022
because all of that is gone!
244
00:13:30,021 --> 00:13:33,021
Every sensation, gone-zo!
245
00:13:33,017 --> 00:13:36,007
Oh, and be sure
to hug Dorothy now.
246
00:13:36,008 --> 00:13:37,018
Hug her hard
247
00:13:37,019 --> 00:13:39,999
because hugging your daughter
after your Franken-surgery
248
00:13:40,005 --> 00:13:41,015
is gonna rip your heart out
249
00:13:41,023 --> 00:13:44,003
because you can't
fucking feel her!
250
00:13:45,014 --> 00:13:47,014
Spin the wheel, Niles Caulder.
251
00:13:49,000 --> 00:13:50,020
Which one of us
are you gonna be?
252
00:13:52,017 --> 00:13:53,997
[Larry] None of us.
253
00:13:57,003 --> 00:13:58,013
Right, Niles?
254
00:14:00,015 --> 00:14:02,005
We're your failed experiments.
255
00:14:07,010 --> 00:14:10,020
Oh, you're
looking dapper, Larry.
256
00:14:13,023 --> 00:14:15,013
[Larry] My son is dead.
257
00:14:15,016 --> 00:14:17,016
Oh, did Chief get him, too?
258
00:14:17,017 --> 00:14:18,017
[shouting] Shut up, Cliff!
259
00:14:22,017 --> 00:14:24,997
I'm so sorry for your loss.
260
00:14:29,016 --> 00:14:30,016
[Larry] Uh, it's okay.
261
00:14:33,005 --> 00:14:35,005
I doubt he even knew I existed.
262
00:14:45,009 --> 00:14:47,019
I suggest
we each tend to our own.
263
00:14:49,012 --> 00:14:52,012
My fate doesn't
concern you anymore.
264
00:15:08,009 --> 00:15:11,009
[woman] I told herI had her six.
265
00:15:13,002 --> 00:15:15,022
[scoffs] I thought
I went to hell and back.
266
00:15:17,003 --> 00:15:18,023
And then...
267
00:15:18,022 --> 00:15:20,012
And then this happened...
268
00:15:20,012 --> 00:15:21,022
out of nowhere.
269
00:15:23,019 --> 00:15:25,009
Felt like it was my fault.
270
00:15:27,012 --> 00:15:29,012
I... I sort of spun out...
271
00:15:30,006 --> 00:15:31,006
thinking of
272
00:15:31,015 --> 00:15:32,995
thousands of ways...
273
00:15:34,018 --> 00:15:36,008
[voice fading]
274
00:15:45,011 --> 00:15:47,011
Hang on.
275
00:15:47,007 --> 00:15:48,007
Is there a reason
276
00:15:48,013 --> 00:15:51,013
why the rules
don't apply to him, or...
277
00:15:51,010 --> 00:15:53,020
Everyone's late
once in a while.
278
00:15:53,019 --> 00:15:55,009
Why not give him a chance?
279
00:15:55,014 --> 00:15:56,024
Take a breath, Roni.
280
00:15:57,000 --> 00:15:58,010
Get back in your lane
281
00:15:58,007 --> 00:15:59,997
and finish your share.
282
00:16:01,011 --> 00:16:02,021
[sighs]
283
00:16:07,006 --> 00:16:08,996
After I got the call...
284
00:16:10,021 --> 00:16:13,011
I couldn't help but think
that it was my fault.
285
00:16:13,018 --> 00:16:14,018
And...
286
00:16:17,004 --> 00:16:18,014
I'm sorry.
287
00:16:21,001 --> 00:16:22,011
I can't do this.
288
00:16:27,003 --> 00:16:28,013
[facilitator] All right.
289
00:16:30,009 --> 00:16:31,019
Who else wants to share?
290
00:16:33,013 --> 00:16:34,023
No one?
291
00:16:35,015 --> 00:16:36,995
Really?
292
00:16:37,006 --> 00:16:38,016
I think I speak
for the group when I say,
293
00:16:39,001 --> 00:16:43,021
no one is gonna wanna share
with Cyborg in the room.
294
00:16:43,019 --> 00:16:46,009
Everyone knows
the dude's face is a camera.
295
00:16:46,016 --> 00:16:49,006
Might as well be broadcasting
your trauma on TV.
296
00:16:49,007 --> 00:16:50,017
Is that true?
297
00:16:50,020 --> 00:16:53,010
It's not that simple.
I don't really have a choice.
298
00:16:53,007 --> 00:16:54,017
If I'm powered up,
the camera's on.
299
00:16:54,022 --> 00:16:56,012
Group is a safe space.
300
00:16:56,010 --> 00:16:58,020
We don't allow
recording devices
of any kind.
301
00:16:59,000 --> 00:17:00,020
You need to turn it off
if you wanna stay.
302
00:17:00,023 --> 00:17:03,003
No, then I'd have
no defense system.
303
00:17:03,003 --> 00:17:04,013
That would leave me vulnerable.
304
00:17:04,012 --> 00:17:06,012
That's kind of the point
of a trauma group.
305
00:17:15,021 --> 00:17:17,011
[device powering down]
306
00:17:18,012 --> 00:17:20,002
Thanks.
307
00:17:20,003 --> 00:17:22,013
Any chance you wanna share?
308
00:17:22,007 --> 00:17:23,017
We'd like to get to know you.
309
00:17:23,020 --> 00:17:25,010
Tell us why you're here.
310
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
Okay.
311
00:17:37,023 --> 00:17:39,003
My name is Vic.
312
00:17:47,006 --> 00:17:49,016
Actually, I'm just
gonna listen today.
313
00:17:53,019 --> 00:17:54,019
[knocking on door]
314
00:17:56,012 --> 00:17:57,022
Dorothy?
315
00:17:59,022 --> 00:18:01,022
Please, talk to me.
316
00:18:06,003 --> 00:18:07,013
Ahhh!
317
00:18:07,016 --> 00:18:08,996
Knock knock!
318
00:18:10,005 --> 00:18:11,015
Knock knock!
319
00:18:12,001 --> 00:18:13,011
Who's there?
320
00:18:13,009 --> 00:18:14,019
Armageddon.
321
00:18:15,001 --> 00:18:16,011
Armageddon who?
322
00:18:16,016 --> 00:18:19,006
Armageddon tired
of all this knocking.
323
00:18:19,007 --> 00:18:20,007
[laughs]
324
00:18:21,015 --> 00:18:23,005
[breathing heavily]
325
00:18:24,006 --> 00:18:25,006
Very funny, Dorothy.
326
00:18:25,016 --> 00:18:28,016
[Dorothy] That was Herschel,
not me.
327
00:18:30,005 --> 00:18:31,995
I don't know
what you've been told...
328
00:18:33,009 --> 00:18:34,999
Nothing is going
to happen to me.
329
00:18:35,006 --> 00:18:37,006
[Dorothy]
You can't promise that!
330
00:18:37,007 --> 00:18:39,017
You're going to die...
331
00:18:39,023 --> 00:18:41,013
soon.
332
00:18:41,010 --> 00:18:44,010
And I don't even know
how to do anything.
333
00:18:44,012 --> 00:18:47,002
Who's going to teach me
how to drive,
334
00:18:47,004 --> 00:18:48,024
how to cook things?
335
00:18:48,017 --> 00:18:51,007
Who's going to walk me
down the aisle at my wedding?
336
00:18:51,007 --> 00:18:54,007
I will find a way.
I promise.
337
00:18:55,015 --> 00:18:58,015
[Dorothy] I could make
a wish...
338
00:19:00,001 --> 00:19:04,021
Dorothy... never, ever...
339
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Not for me,
not for anything.
340
00:19:10,006 --> 00:19:11,996
Do you understand me?
341
00:19:12,002 --> 00:19:13,002
[Dorothy] Yes.
342
00:19:14,002 --> 00:19:15,012
I'm sorry.
343
00:19:20,004 --> 00:19:21,014
[sighs]
344
00:19:26,014 --> 00:19:28,024
[Cliff] Now, that's what
I'm talking about!
345
00:19:28,019 --> 00:19:31,999
RIP Chief!
Time to hit the open road.
346
00:19:32,003 --> 00:19:33,013
Where are we going?
347
00:19:33,011 --> 00:19:34,021
I'm not leaving.
I'm moving back in.
348
00:19:34,021 --> 00:19:37,011
After everything
that bastard did to us?
349
00:19:37,013 --> 00:19:38,013
We're big now, Jane.
350
00:19:38,013 --> 00:19:39,023
We can go anywhere.
351
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
What's with this "we" shit?
352
00:19:41,022 --> 00:19:43,002
There is no "we."
353
00:19:43,003 --> 00:19:45,023
I... need Chief.
354
00:19:45,018 --> 00:19:48,018
Youcan do
whatever the fuck you want.
355
00:19:49,000 --> 00:19:51,020
Birthday party entertainer,
trash compactor...
356
00:19:52,000 --> 00:19:54,020
your options are endless,
but also less than five.
357
00:19:54,017 --> 00:19:55,997
[Cliff] Why do you need him?
358
00:19:56,005 --> 00:19:57,015
Because shit's getting weird
in the Underground.
359
00:19:57,023 --> 00:20:00,003
And the one thing
that was keeping me
on the surface
360
00:20:00,005 --> 00:20:01,005
just ran out, okay?
361
00:20:01,010 --> 00:20:03,010
I don't know
how much longer I have
362
00:20:03,007 --> 00:20:04,997
before the rest of me
has their way.
363
00:20:06,012 --> 00:20:09,002
[Cliff] Wait, what's that
supposed to mean?
364
00:20:09,004 --> 00:20:10,024
Jane, do you need help?
365
00:20:10,020 --> 00:20:13,000
-Not unless you're a chemist.
-Come on.
366
00:20:13,006 --> 00:20:14,016
That's what you think
you need?
367
00:20:15,021 --> 00:20:17,021
All you gotta do
is talk to me.
368
00:20:19,021 --> 00:20:22,021
What's going on,
you know, in there?
369
00:20:23,001 --> 00:20:27,011
This co-dependent routine
is getting stale, Cliff.
370
00:20:27,010 --> 00:20:29,010
Go, stay...
do whatever you want,
371
00:20:29,015 --> 00:20:30,015
just don't do it for me.
372
00:20:30,018 --> 00:20:31,998
[Cliff] Okay, for the record,
373
00:20:32,005 --> 00:20:34,015
I am not dependent
on anybody.
374
00:20:34,020 --> 00:20:36,020
I am my own robot.
375
00:20:37,013 --> 00:20:38,023
[sighs]
376
00:21:00,005 --> 00:21:01,015
It's not enough.
377
00:21:03,008 --> 00:21:05,008
-[bangs]
-It'll never be enough!
378
00:21:05,014 --> 00:21:07,024
[Rita] I'm trying not
to take this personally.
379
00:21:08,019 --> 00:21:09,999
Take what personally?
380
00:21:10,006 --> 00:21:11,016
That you're throwing
a pity party
381
00:21:11,022 --> 00:21:13,022
and you didn't invite me.
382
00:21:13,019 --> 00:21:14,019
Rita...
383
00:21:16,012 --> 00:21:17,022
I've made a terrible mess
of things.
384
00:21:18,001 --> 00:21:19,011
Understatement.
385
00:21:21,019 --> 00:21:25,009
Look, if I can't apply
this mess
386
00:21:25,016 --> 00:21:27,006
into something useful,
387
00:21:27,012 --> 00:21:31,022
I don't see the point
of anything, really.
388
00:21:31,019 --> 00:21:34,009
And if I'm trying,
then you are, too.
389
00:21:34,012 --> 00:21:35,022
So, snap out of it.
390
00:21:35,021 --> 00:21:37,021
You've had lifetimes
to plan for this.
391
00:21:37,022 --> 00:21:39,012
Surely there was a plan B.
392
00:21:39,013 --> 00:21:41,013
-You were plan B.
-[scoffs]
393
00:21:41,016 --> 00:21:42,016
C, then?
394
00:21:42,022 --> 00:21:44,022
Could be plan F,
for all I care.
395
00:21:44,018 --> 00:21:47,008
But you're not going to
mope around
396
00:21:47,015 --> 00:21:49,015
while death catches up
to you.
397
00:21:52,007 --> 00:21:54,017
What is this?
What are you looking at?
398
00:21:54,017 --> 00:21:56,007
Ah! Don't touch that.
399
00:21:56,014 --> 00:21:59,004
That's continuinium,
400
00:21:59,004 --> 00:22:03,014
a rare mineral that can
bend time.
401
00:22:04,005 --> 00:22:06,005
-Continue...
-"...inium."
402
00:22:06,013 --> 00:22:08,023
-Continuinium.
-No, I mean continue...
403
00:22:08,021 --> 00:22:11,001
-Keep talking.
-It doesn't matter.
404
00:22:12,003 --> 00:22:13,013
There isn't enough.
405
00:22:13,007 --> 00:22:14,997
But this sounds
promising, Niles.
406
00:22:15,006 --> 00:22:19,006
I mean, time is what you need,
after all.
407
00:22:19,010 --> 00:22:20,010
Where do we get more?
408
00:22:20,016 --> 00:22:24,006
Continuinium
does not exist naturally
409
00:22:25,007 --> 00:22:26,007
on Earth.
410
00:22:26,009 --> 00:22:27,999
It was discovered
in a meteorite
411
00:22:28,006 --> 00:22:29,016
on a beach in Bali
412
00:22:29,020 --> 00:22:32,020
by... one man.
413
00:22:36,022 --> 00:22:38,012
[clears throat]
414
00:22:38,015 --> 00:22:41,015
"The Journal
of Doctor Jonathan Tyme."
415
00:22:42,000 --> 00:22:43,010
T-Y-M-E.
416
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
It's not a real name.
417
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
He was a normal man.
418
00:22:48,002 --> 00:22:50,002
Just as real as you or I.
419
00:22:50,006 --> 00:22:53,016
He was on a journey
of spiritual awakening.
420
00:22:54,001 --> 00:22:55,021
A meteorite struck,
421
00:22:55,020 --> 00:22:58,010
and when he laid his hands
on the glowing crystals
therein...
422
00:22:59,005 --> 00:23:00,015
he went mad.
423
00:23:00,023 --> 00:23:05,003
Able to manipulate time itself.
424
00:23:05,006 --> 00:23:09,016
These journal entries
are dated 4067,
425
00:23:09,023 --> 00:23:14,013
1776, 6000 BCE.
426
00:23:14,012 --> 00:23:16,012
He continued
his little walkabout
427
00:23:16,010 --> 00:23:18,020
through every era
of history,
428
00:23:18,022 --> 00:23:21,002
continuinium in hand.
429
00:23:21,005 --> 00:23:22,995
As he travelled,
his legend grew
430
00:23:23,006 --> 00:23:25,996
and he became known as
"The Terrible Dr. Tyme."
431
00:23:26,018 --> 00:23:29,008
T-Y-M-E.
432
00:23:29,007 --> 00:23:30,017
And he stuck
with that spelling?
433
00:23:32,002 --> 00:23:33,012
Well, then...
434
00:23:35,011 --> 00:23:38,001
how do we find this
Doctor Tyme?
435
00:23:56,003 --> 00:23:57,013
You're not gonna rust?
436
00:24:04,020 --> 00:24:06,010
I'm not sorry.
437
00:24:09,017 --> 00:24:12,017
For the whole
camera face thing.
438
00:24:12,022 --> 00:24:16,012
Things said in Group,
need to stay in Group.
439
00:24:16,007 --> 00:24:17,007
You shouldn't apologize.
440
00:24:17,016 --> 00:24:18,996
You're not sorry,
441
00:24:19,020 --> 00:24:21,010
and I'm not upset.
442
00:24:23,004 --> 00:24:25,004
I'm grateful, actually.
443
00:24:25,003 --> 00:24:27,023
I'm new to this.
I don't know the rules.
444
00:24:27,017 --> 00:24:30,007
And I'm sorry
for interrupting your share.
445
00:24:30,008 --> 00:24:31,008
Don't be.
446
00:24:31,011 --> 00:24:34,001
Saying the same shit
for months.
447
00:24:34,006 --> 00:24:36,006
Sounds like you went
through hell in the war.
448
00:24:39,023 --> 00:24:41,023
I wasn't talking
about the war.
449
00:24:44,008 --> 00:24:47,008
I was talking about
my mother's death.
450
00:24:47,009 --> 00:24:51,009
Just because I'm a vet
doesn't mean my whole life
is defined by my service.
451
00:24:51,010 --> 00:24:52,020
Sorry, I...
452
00:24:54,011 --> 00:24:56,001
That's what I get
for showing up late.
453
00:24:56,006 --> 00:24:57,006
And making assumptions.
454
00:24:57,016 --> 00:24:59,016
And making assumptions.
455
00:25:02,016 --> 00:25:04,996
For what it's worth,
I lost my mother, too.
456
00:25:09,020 --> 00:25:11,000
How did she die?
457
00:25:12,019 --> 00:25:13,999
Accident.
458
00:25:15,011 --> 00:25:16,011
Yours?
459
00:25:17,009 --> 00:25:18,019
Same.
460
00:25:18,022 --> 00:25:20,002
Look, I get it...
461
00:25:22,018 --> 00:25:26,008
the guilt, the replaying...
462
00:25:26,014 --> 00:25:28,014
the sadness that creeps in
every day...
463
00:25:28,013 --> 00:25:31,013
but that's not actually
why I'm here.
464
00:25:31,014 --> 00:25:35,014
I'm dealing with some kind of
post-traumatic stress.
465
00:25:35,009 --> 00:25:37,019
Don't bother delineating.
466
00:25:37,022 --> 00:25:43,002
If I went to a different
support group for every trauma,
diagnosis and "ism" I've got,
467
00:25:43,002 --> 00:25:45,012
it'd be a full-time job.
468
00:25:45,007 --> 00:25:47,017
I guess we're a bunch
of Venn diagrams, aren't we?
469
00:25:47,021 --> 00:25:49,021
[chuckles]
470
00:25:49,018 --> 00:25:50,998
Yeah.
471
00:25:51,005 --> 00:25:53,005
Some messier than others.
472
00:25:53,016 --> 00:25:55,016
Hey, do you wanna
grab a bite
473
00:25:55,018 --> 00:25:57,008
and not talk about our moms?
474
00:26:00,011 --> 00:26:02,021
Imagine a world...
475
00:26:02,020 --> 00:26:05,010
A world that time forgot.
476
00:26:05,012 --> 00:26:08,022
A world where all you have
is time.
477
00:26:08,019 --> 00:26:10,009
A world where time is
of the essence.
478
00:26:10,013 --> 00:26:12,003
Stop saying "time."
479
00:26:12,005 --> 00:26:14,005
Where it's our time to shine.
480
00:26:15,011 --> 00:26:17,011
[Cliff] What the fuck is that?
481
00:26:20,004 --> 00:26:21,024
-You forgot--
-That's how it's spelled.
482
00:26:21,018 --> 00:26:23,008
Okay.
483
00:26:23,008 --> 00:26:26,008
This is an artist's rendition
of Dr. Tyme.
484
00:26:26,009 --> 00:26:28,019
-Did Dorothy draw that?
-[scoffs]
485
00:26:28,022 --> 00:26:31,012
I drew it.
Please focus.
486
00:26:31,013 --> 00:26:33,013
Dr. Tyme is
a history-hopping madman
487
00:26:33,016 --> 00:26:35,016
who, according to the Chief,
wears a special helmet
488
00:26:35,023 --> 00:26:38,023
that may contain
enough continuinium...
489
00:26:38,020 --> 00:26:42,020
It's a space mineral
that can control time.
490
00:26:42,021 --> 00:26:46,021
And if we can steal
this man's helmet,
491
00:26:46,022 --> 00:26:50,012
we may be able
to slow the Chief's aging.
492
00:26:53,009 --> 00:26:55,009
It seems like you got it
all figured out.
493
00:26:55,009 --> 00:26:59,009
[Cliff] Wait, you want us
to steal some douchebag's
helmet for the Chief?
494
00:27:00,018 --> 00:27:03,998
Will this continuum shit
495
00:27:04,003 --> 00:27:06,013
stop the Chief
from locking up his daughter
for another century?
496
00:27:06,014 --> 00:27:09,024
At the very least,
he'll be alive long enough
to find other options.
497
00:27:09,020 --> 00:27:11,010
[Cliff] You aren't seriously
considering--
498
00:27:11,010 --> 00:27:12,010
Maybe I am.
499
00:27:12,014 --> 00:27:13,024
[Cliff groans]
500
00:27:13,017 --> 00:27:15,007
Because you
and half the Underground
501
00:27:15,013 --> 00:27:18,003
can't seem to remember
that I'm generally opposed
502
00:27:18,002 --> 00:27:19,022
to putting little girls
in cages...
503
00:27:19,020 --> 00:27:21,010
[Cliff] Holy fucking...
504
00:27:21,011 --> 00:27:23,021
...so as long as
I'm on the surface,
I'm helping.
505
00:27:23,020 --> 00:27:26,020
I can't believe
we're even being asked
506
00:27:26,021 --> 00:27:29,001
to bail out the Chief
after what he's done.
507
00:27:29,005 --> 00:27:31,005
I draw the line.
I'm out.
508
00:27:31,008 --> 00:27:32,998
[Niles] I agree with Cliff.
509
00:27:34,018 --> 00:27:38,998
I've told Rita,
it is too dangerous.
510
00:27:39,006 --> 00:27:42,016
I have sent three
Bureau of Normalcy agents
511
00:27:42,019 --> 00:27:44,999
after Dr. Tyme
over the years.
512
00:27:45,003 --> 00:27:47,013
None of them have returned.
513
00:27:47,014 --> 00:27:50,024
[Cliff] Hold on...
You don't want us to go?
514
00:27:50,018 --> 00:27:51,018
That's correct.
515
00:27:53,007 --> 00:27:55,017
You don't want us
to extend your life?
516
00:27:56,001 --> 00:27:57,001
Not like this
517
00:27:57,006 --> 00:27:58,016
-Is this reverse psychology?
-No.
518
00:28:00,017 --> 00:28:03,007
Then fuck it. I'm in!
519
00:28:03,016 --> 00:28:04,016
[giggles] Oh, goodie!
520
00:28:10,016 --> 00:28:13,006
Dr. Tyme is encapsulated
in a temporal sphere
521
00:28:13,015 --> 00:28:16,015
orbiting somewhere
between space and time.
522
00:28:16,020 --> 00:28:18,020
[Cliff] You could just say
"time capsule."
523
00:28:18,019 --> 00:28:23,019
I cannot stress enough,
once you're inside
Dr. Tyme's time capsule,
524
00:28:23,023 --> 00:28:26,003
you must be on your guard.
525
00:28:26,006 --> 00:28:29,006
He wields time both
as a lure and as a weapon.
526
00:28:29,015 --> 00:28:33,015
It's highly likely you'll be
walking straight into a trap.
527
00:28:34,001 --> 00:28:37,011
Continuinium,
it's highly volatile.
528
00:28:37,014 --> 00:28:41,004
When you acquire it...
if you acquire it,
529
00:28:41,006 --> 00:28:42,016
don't touch it!
530
00:28:47,010 --> 00:28:50,020
[Cliff] Hold up, isn't that
just purple Boggle salt?
531
00:28:52,001 --> 00:28:54,021
By creating
this traversable wormhole,
532
00:28:54,019 --> 00:28:58,009
you'll be able to travel
into Dr. Tyme's capsule
and return.
533
00:28:58,008 --> 00:28:59,018
[Cliff] With Boggle salt?
534
00:28:59,017 --> 00:29:02,007
Step into
the temporal gateway.
535
00:29:02,007 --> 00:29:03,007
[Cliff] Fuck it.
536
00:29:09,009 --> 00:29:10,019
Now, hold hands
537
00:29:10,020 --> 00:29:12,010
and say where you were
and what you were doing
538
00:29:12,008 --> 00:29:16,018
on August the 8th
at midnight, 1980.
539
00:29:18,006 --> 00:29:21,006
-I think I was--
-Wait, no. Not yet.
540
00:29:22,013 --> 00:29:26,003
-You must say it clockwise.
-Oh, my God.
541
00:29:26,002 --> 00:29:27,022
-Can we do this already?
-On my count.
542
00:29:28,000 --> 00:29:31,010
One, two, three.
543
00:29:31,007 --> 00:29:32,997
I was here, knitting.
544
00:29:33,006 --> 00:29:34,996
I was here, sleeping.
545
00:29:35,005 --> 00:29:37,995
[Cliff] I had just finished
qualifying to race in
Tampa Bay, Florida,
546
00:29:38,004 --> 00:29:39,014
asleep in my RV.
547
00:29:42,021 --> 00:29:46,011
It seems someone
is mis-remembering.
548
00:29:48,004 --> 00:29:49,014
Or lying.
549
00:29:51,013 --> 00:29:54,023
[Cliff] What? I didn't... I...
550
00:29:54,019 --> 00:29:56,019
[sighs] Okay, fine.
551
00:29:56,022 --> 00:30:00,012
On my count.
One, two, three.
552
00:30:00,010 --> 00:30:02,000
I was here, knitting.
553
00:30:02,002 --> 00:30:03,012
I was here, sleeping.
554
00:30:03,016 --> 00:30:05,006
[Cliff] Fine, fuck.
555
00:30:05,010 --> 00:30:07,010
I was in Tampa
in the supply closet
of the Peking Noodle,
556
00:30:07,014 --> 00:30:10,014
up to my nose in boobs
and ground up Sudafed
with Jalinda the waitress.
557
00:30:10,016 --> 00:30:12,996
Oh! And there was
a tub of Crisco-- [shrieks]
558
00:30:13,003 --> 00:30:14,023
[all scream]
559
00:30:16,013 --> 00:30:19,023
Remember, don't touch
the continuinium.
560
00:30:20,001 --> 00:30:22,021
[Cliff] Fuck you for making me
relive the Peking Noodle.
561
00:30:24,015 --> 00:30:26,995
[all screaming]
562
00:30:49,017 --> 00:30:51,017
Remember, the Chief said
to be careful.
563
00:30:51,017 --> 00:30:52,997
[Cliff] Fucking fuck him!
564
00:30:59,001 --> 00:31:00,021
[door squeaks]
565
00:31:12,006 --> 00:31:13,016
[Cliff] Hello?
566
00:31:18,014 --> 00:31:20,024
["Bad Girls" playing]
567
00:31:28,015 --> 00:31:29,995
[Cliff] What the fuck?
568
00:31:34,003 --> 00:31:37,013
♪ Toot toot, hey, beep beep ♪
569
00:31:38,007 --> 00:31:42,007
♪ Toot toot, hey, beep beep ♪
570
00:31:42,007 --> 00:31:44,997
♪ Toot toot, hey, beep beep ♪
571
00:31:46,009 --> 00:31:49,009
♪ Toot toot, hey, beep beep ♪
572
00:31:50,010 --> 00:31:52,010
♪ Bad girls ♪
573
00:31:53,011 --> 00:31:56,011
♪ Talking 'bout the sad girls ♪
574
00:31:56,009 --> 00:31:58,009
[Cliff] I'm sorry I made fun
of your drawing.
575
00:31:58,012 --> 00:32:00,002
♪ Sad girls ♪
576
00:32:01,012 --> 00:32:03,022
[Jane] Do you think the stuff
is in his helmet?
577
00:32:03,019 --> 00:32:06,009
[Rita] It must be that
purple doohickey
in the middle.
578
00:32:06,011 --> 00:32:08,001
-[Cliff] Well, let's go get it.
-Wait.
579
00:32:08,002 --> 00:32:10,022
♪ See them outOn the street at night ♪
580
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
♪ Picking upAll kinds of strangers ♪
581
00:32:12,020 --> 00:32:14,020
[Cliff] Shit!
You didn't tell me
Dr. Tyme had a freeze ray.
582
00:32:14,020 --> 00:32:17,010
That's because
it's not a freeze ray,
583
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
it's a time ray.
584
00:32:18,016 --> 00:32:20,996
♪ But you want a good time ♪
585
00:32:21,005 --> 00:32:22,995
Ooh! Cool cats.
586
00:32:23,005 --> 00:32:26,005
You ready to get down and jive
in the best of times?
[chuckles]
587
00:32:26,012 --> 00:32:27,022
[Cliff] Uh...
588
00:32:27,022 --> 00:32:30,012
I'm Dr. Jonathan Tyme,
with a "Y"
589
00:32:30,008 --> 00:32:33,008
because why not? [laughs]
590
00:32:33,015 --> 00:32:37,005
And you... You are Rita Farr.
591
00:32:37,009 --> 00:32:39,019
Wow, big fan!
592
00:32:39,022 --> 00:32:41,022
Ha! Go on.
593
00:32:41,022 --> 00:32:43,002
[laughs]
594
00:32:43,002 --> 00:32:44,022
Let's lose the static
and get down
595
00:32:44,019 --> 00:32:46,019
because this is my zone.
596
00:32:46,018 --> 00:32:48,018
You're either in the party
or you out the party.
597
00:32:48,023 --> 00:32:50,023
You feel me?
[grunting musically]
598
00:32:54,005 --> 00:32:55,015
♪ Sad girls ♪
599
00:32:57,004 --> 00:32:58,024
♪ Talking 'bout badBad girls ♪
600
00:32:58,023 --> 00:33:00,003
[Jane] Go!
601
00:33:01,007 --> 00:33:02,007
Have fun.
602
00:33:04,000 --> 00:33:05,010
What the fuckin' fuck!
603
00:33:08,021 --> 00:33:10,011
All I'm saying is,
604
00:33:10,007 --> 00:33:11,017
they're not a snack,
they're a side.
605
00:33:11,022 --> 00:33:13,012
No, no, no.
So, you're tellin' me
606
00:33:13,009 --> 00:33:14,999
if you could eat
onion rings every day
607
00:33:15,005 --> 00:33:16,015
-with no consequences--
-No, no.
608
00:33:17,000 --> 00:33:18,020
That's what makes them good.
609
00:33:18,020 --> 00:33:21,010
Greasy, sinful consequences.
610
00:33:21,007 --> 00:33:23,007
[both chuckle]
611
00:33:24,008 --> 00:33:26,018
-They were good, though.
-Yeah.
612
00:33:26,021 --> 00:33:28,011
I'm glad we did this.
613
00:33:28,013 --> 00:33:29,023
Me, too.
614
00:33:32,007 --> 00:33:33,007
I'll walk you home?
615
00:33:34,019 --> 00:33:35,019
I'm good.
616
00:33:36,019 --> 00:33:37,999
See you in Group?
617
00:33:48,020 --> 00:33:50,000
Hey!
618
00:33:51,006 --> 00:33:52,006
Hey!
619
00:33:52,014 --> 00:33:53,024
[grunts]
620
00:33:54,016 --> 00:33:55,006
Argh!
621
00:33:57,021 --> 00:33:59,011
Motherfucker!
622
00:33:59,007 --> 00:34:01,017
-You okay?
-I was in Fallujah in '04.
623
00:34:01,023 --> 00:34:03,013
That was not okay.
624
00:34:03,009 --> 00:34:05,009
-This right here,
is city living.
-[grunts]
625
00:34:05,009 --> 00:34:07,019
Damn, girl.
Those are some moves.
626
00:34:08,018 --> 00:34:10,008
[both chuckle]
627
00:34:10,007 --> 00:34:11,017
Cops are on their way.
628
00:34:13,008 --> 00:34:15,018
What? No.
I didn't ask you to call them.
629
00:34:15,022 --> 00:34:16,022
On a mugging?
630
00:34:17,001 --> 00:34:17,021
It's kind of
standard procedure.
631
00:34:18,000 --> 00:34:19,010
He's just a kid.
632
00:34:21,016 --> 00:34:22,996
Do me a solid,
633
00:34:23,006 --> 00:34:24,016
give him a second chance.
634
00:34:26,021 --> 00:34:27,021
According to his priors,
635
00:34:27,023 --> 00:34:29,013
this would be his third chance.
636
00:34:29,014 --> 00:34:31,004
Then give him a third chance.
637
00:34:31,006 --> 00:34:32,006
The more this kid
is in the system,
638
00:34:32,016 --> 00:34:34,006
the harder
it is for him
to get out of it.
639
00:34:34,007 --> 00:34:35,017
And if he
doesn't experience
the consequences,
640
00:34:35,017 --> 00:34:37,007
then he's heading there anyway.
641
00:34:37,010 --> 00:34:39,000
Are you really
that confident
in your moral compass?
642
00:34:39,005 --> 00:34:41,015
No. I just didn't know
this mugging was my only chance
643
00:34:41,019 --> 00:34:42,999
to solve
systemic injustice
in America.
644
00:34:43,006 --> 00:34:44,016
[Roni] All I'm saying is,
645
00:34:44,017 --> 00:34:45,017
this kid needs
more protection
than I do.
646
00:34:46,001 --> 00:34:47,011
Yeah, and most
mugging victims
647
00:34:47,009 --> 00:34:49,009
aren't some
cane-wielding badasses.
648
00:34:49,007 --> 00:34:50,017
-Badass?
-Badass alert.
649
00:34:50,021 --> 00:34:52,011
Oh, yeah, I'm...
I'm a real hero.
650
00:34:52,013 --> 00:34:54,023
You want to know
how I got all these
mad skills?
651
00:34:55,021 --> 00:34:57,011
The poverty draft.
652
00:34:57,014 --> 00:34:59,014
Because I had
no other option
653
00:34:59,010 --> 00:35:01,010
and no one to warn me
that it came with
a lifetime of pain.
654
00:35:01,014 --> 00:35:03,004
With respect
to your service,
655
00:35:03,006 --> 00:35:05,016
all I'm saying
is the next time
he tries to mug some--
656
00:35:05,023 --> 00:35:07,023
What if there
isn't a next time?
657
00:35:07,018 --> 00:35:08,998
What if this
is the moment
658
00:35:09,002 --> 00:35:10,022
that this kid
turns his life around?
659
00:35:10,020 --> 00:35:12,020
What if we put him
on the right path?
660
00:35:12,020 --> 00:35:14,010
Wave the
magic wand
of forgiveness
661
00:35:14,013 --> 00:35:15,023
-and suddenly
he's not a criminal.
-Okay, you're not
662
00:35:16,001 --> 00:35:17,021
listening to me.
663
00:35:19,011 --> 00:35:22,011
Nobody should be judged
by the worst thing
they ever did.
664
00:35:28,020 --> 00:35:30,000
Get out of here, kid.
665
00:35:41,002 --> 00:35:41,022
What?
666
00:35:42,016 --> 00:35:43,016
Nothing.
667
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
Okay.
668
00:35:48,003 --> 00:35:49,013
Okay.
669
00:36:01,002 --> 00:36:04,012
[Paul] He didn't keep
a lot of friends...
670
00:36:04,008 --> 00:36:08,018
but his loyalty
to his family was fierce.
671
00:36:08,019 --> 00:36:12,009
He was funny.
He was smart enough
to get the joke.
672
00:36:12,007 --> 00:36:13,017
I never was,
673
00:36:13,018 --> 00:36:16,008
but he was a good brother
and he loved me all the same.
674
00:36:19,017 --> 00:36:21,007
We love you, Gary.
675
00:36:23,019 --> 00:36:24,999
You are already missed.
676
00:36:35,003 --> 00:36:37,023
[people chattering
indistinctly]
677
00:36:55,021 --> 00:36:57,011
You a member
of Gary's club?
678
00:36:58,020 --> 00:37:01,010
Pirate Radio Truthers,
Team Tinfoil Hat?
679
00:37:02,005 --> 00:37:04,005
No offense.
680
00:37:04,016 --> 00:37:07,006
[Larry] I... I don't know
anything about that.
681
00:37:16,005 --> 00:37:17,015
Say something else.
682
00:37:23,001 --> 00:37:24,011
Yeah, Paul,
683
00:37:24,014 --> 00:37:26,024
it's me. Your dad.
684
00:37:33,021 --> 00:37:35,011
You're alive.
685
00:37:38,003 --> 00:37:39,013
Gary was right.
686
00:37:41,004 --> 00:37:43,004
[chuckles]
687
00:37:43,004 --> 00:37:44,024
Don't even know
what to do with that.
688
00:37:45,020 --> 00:37:47,000
Yeah, I know.
689
00:37:47,018 --> 00:37:49,018
It's a lot.
690
00:37:49,020 --> 00:37:51,000
Yeah, if my brother had known
killing himself
691
00:37:51,006 --> 00:37:52,016
would have made
our dad show up,
692
00:37:52,017 --> 00:37:53,997
he probably would have
done it sooner.
693
00:37:55,017 --> 00:37:56,997
Oh, Christ,
I'm sorry.
That sounded...
694
00:37:57,006 --> 00:38:00,006
-No. No, it's okay.
-No, no, it's...
695
00:38:06,016 --> 00:38:07,996
Yeah, it's a lot.
696
00:38:11,022 --> 00:38:13,002
Your ride?
697
00:38:13,004 --> 00:38:15,004
Your grandson, actually.
698
00:38:16,013 --> 00:38:17,013
[sighs]
699
00:38:29,013 --> 00:38:32,003
We're having a...
A gathering at his place.
700
00:38:33,015 --> 00:38:34,995
46 Acorn Street.
701
00:38:36,014 --> 00:38:39,004
Picked up a bunch
of Gary's favorite treats.
702
00:38:40,000 --> 00:38:41,010
Chocolate malts?
703
00:38:43,006 --> 00:38:44,006
You got it.
704
00:38:47,009 --> 00:38:48,019
You should come.
705
00:38:56,005 --> 00:39:01,995
All right, folks,
it's time for couples skate.
706
00:39:02,005 --> 00:39:03,995
["Bad Girls" playing]
707
00:39:04,006 --> 00:39:06,016
♪ Toot toot, hey, beep beep ♪
708
00:39:06,017 --> 00:39:07,017
[Cliff] No, no, no!
709
00:39:08,001 --> 00:39:09,011
Oh, no.
710
00:39:09,015 --> 00:39:11,005
-Not this fucking song.
-Not this fucking
song again.
711
00:39:11,019 --> 00:39:12,999
Fuck!
712
00:39:13,005 --> 00:39:14,005
[Dr. Tyme] This is as good
as it ever got, baby.
713
00:39:14,013 --> 00:39:16,013
I've seen it all. Every era.
714
00:39:16,009 --> 00:39:18,019
This right here,
August 8th, 1980,
715
00:39:18,018 --> 00:39:20,998
at a roller disco off I-95,
716
00:39:21,004 --> 00:39:23,014
this is where
humanity peaked.
717
00:39:23,016 --> 00:39:25,996
-Come on.
-[grunts]
718
00:39:26,005 --> 00:39:27,015
I'm trying.
719
00:39:29,006 --> 00:39:32,016
I was hoping you were here
for more than my continuinium.
720
00:39:32,023 --> 00:39:34,013
I don't know what you...
721
00:39:34,010 --> 00:39:38,000
Well, surely
you already
knew that, uh,
722
00:39:38,003 --> 00:39:41,003
-seeing the
future and all.
-Hmm.
723
00:39:41,002 --> 00:39:43,012
[Dr. Tyme] I prefer to live
in the moment, baby.
724
00:39:43,013 --> 00:39:45,013
Besides, many have
come for this,
725
00:39:45,014 --> 00:39:47,014
but none have succeeded.
726
00:39:47,007 --> 00:39:50,007
[Cliff] This is nuts.
We don't have
time for this shit.
727
00:39:50,009 --> 00:39:51,999
Find some skates
and get out there.
728
00:39:52,002 --> 00:39:55,012
Why the fuck would you assume
that I know how to skate?
729
00:39:55,012 --> 00:39:57,022
Do I always have
to clarify this?
730
00:39:57,017 --> 00:39:59,007
Does any
one-sixty-fourth of you
731
00:39:59,011 --> 00:40:01,011
know how to skate?
732
00:40:01,013 --> 00:40:02,023
Or chew lightning,
733
00:40:02,017 --> 00:40:04,007
-or anything helpful?
-Maybe.
734
00:40:04,009 --> 00:40:07,019
But the others
are sort of... doped.
735
00:40:08,012 --> 00:40:10,022
This, Jane, is why
736
00:40:10,018 --> 00:40:13,008
we don't do drugs.
737
00:40:14,016 --> 00:40:15,016
I can't.
738
00:40:15,021 --> 00:40:17,021
I can't. I can't.
739
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
-I can't.
-Sh... shit.
740
00:40:20,002 --> 00:40:22,012
[Dr. Tyme] Ain't nobody
stopping this party.
741
00:40:22,011 --> 00:40:26,021
[Cliff grunts]
No more "Bad Girls."
742
00:40:28,018 --> 00:40:31,998
Oh, shit!
743
00:40:39,019 --> 00:40:41,009
-[exclaims]
-[grunts]
744
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
[grunts]
745
00:40:45,005 --> 00:40:46,005
[gasps]
746
00:40:47,017 --> 00:40:49,017
Rita, what
did you do?
747
00:40:49,022 --> 00:40:51,022
You told me
to grab his helmet!
748
00:40:52,001 --> 00:40:53,021
That's not his helmet,
that's his head.
749
00:40:53,019 --> 00:40:56,009
[Cliff] Holy shit!
The continue brain
thingie is loose!
750
00:40:57,011 --> 00:40:59,021
[speaking Japanese]
751
00:41:02,019 --> 00:41:04,019
[man grunts]
752
00:41:04,022 --> 00:41:07,022
[speaking other language]
753
00:41:09,001 --> 00:41:10,011
[grunts]
754
00:41:10,008 --> 00:41:13,018
[Cliff] I am not babysitting
my nemesis's kid.
755
00:41:17,007 --> 00:41:19,007
Hey, you Niles's guys?
756
00:41:20,019 --> 00:41:22,019
Fuck you, government asswipes.
757
00:41:22,019 --> 00:41:24,009
[Dr. Tyme groaning]
758
00:41:24,010 --> 00:41:27,010
I swear to God,
I thought it was a helmet.
759
00:41:28,018 --> 00:41:30,008
Grab the brain, asshole!
760
00:41:44,003 --> 00:41:45,013
-Satan, be gone!
-Help me.
761
00:41:50,009 --> 00:41:52,009
[Cliff screaming] No!
762
00:41:54,016 --> 00:41:55,996
[Rita] Hang in there.
763
00:41:57,004 --> 00:41:58,014
[screams]
764
00:41:59,008 --> 00:42:01,018
-[woman shrieks]
-[man grunting]
765
00:42:15,015 --> 00:42:17,005
[Dr. Tyme groaning]
766
00:42:22,003 --> 00:42:23,023
[speaking backwards]
767
00:42:26,010 --> 00:42:28,010
[both speaking
other languages backwards]
768
00:42:36,013 --> 00:42:38,013
[gasps]
769
00:42:38,010 --> 00:42:41,010
I've seen your like
from birth to death,
Gertrude Cramp,
770
00:42:41,013 --> 00:42:42,023
Your mother was
right about you.
771
00:42:43,000 --> 00:42:45,020
No matter what,
or how hard you try,
772
00:42:45,021 --> 00:42:49,011
you'll never be anything
but a fraud.
773
00:42:49,008 --> 00:42:50,008
What did you say?
774
00:42:50,016 --> 00:42:53,006
I said,
you're out of the party.
775
00:42:58,010 --> 00:42:59,020
Oh, thank heavens.
776
00:43:02,019 --> 00:43:03,009
Did you get it?
777
00:43:03,016 --> 00:43:06,006
Of course we didn't.
778
00:43:06,015 --> 00:43:09,995
Another adventure,
another trigger,
what else is fuckin' new?
779
00:43:10,006 --> 00:43:11,006
[Cliff] Did you
know the thing
780
00:43:11,016 --> 00:43:12,016
we were going after
wasn't a headpiece?
781
00:43:13,001 --> 00:43:15,011
-It was a guy's head.
-I warned you.
782
00:43:15,008 --> 00:43:16,018
My research was thin.
783
00:43:16,019 --> 00:43:18,009
Oh, but
confident enough
to call him terrible
784
00:43:18,015 --> 00:43:20,015
even though he was just
some self-absorbed putz.
785
00:43:20,020 --> 00:43:22,010
It seems to me
like you wanted
a hit squad
786
00:43:22,015 --> 00:43:23,015
to invade
a time capsule
787
00:43:24,000 --> 00:43:26,020
-and murder a guy.
-I asked for no such thing.
788
00:43:26,022 --> 00:43:28,022
For the last time,
I never asked for--
789
00:43:28,020 --> 00:43:31,010
-[slaps]
-Stop saying that.
790
00:43:33,011 --> 00:43:34,021
You turned us
into what we are.
791
00:43:34,020 --> 00:43:37,010
[sobbing] And now I can
only do one thing,
792
00:43:37,013 --> 00:43:40,003
and we can't
even do that.
793
00:45:23,009 --> 00:45:24,019
[sighs]
794
00:45:55,003 --> 00:45:56,013
[sighs]
795
00:46:13,001 --> 00:46:14,001
[sobbing softly]
796
00:46:20,016 --> 00:46:22,996
[sobbing]
797
00:46:28,000 --> 00:46:29,010
I'm so sorry.
798
00:46:47,018 --> 00:46:51,998
Father in heaven,
we beseech you,
cast away the demons
799
00:46:52,005 --> 00:46:55,005
who have grown in Kay Challis
these seven years.
800
00:46:55,007 --> 00:46:59,997
Cast away the spirit
and return Kay to our flock.
801
00:47:00,003 --> 00:47:04,023
Restore her to her
ever-suffering mother.
802
00:47:04,019 --> 00:47:06,009
Please, Momma,
help me. [screams]
803
00:47:06,016 --> 00:47:09,016
[man] Lord,
we praise you
with all our hearts,
804
00:47:09,023 --> 00:47:14,013
and we know that Satan
cannot abide where
you are present.
805
00:47:14,008 --> 00:47:15,018
Feel your presence.
806
00:47:15,018 --> 00:47:17,998
Prince of Darkness,
you are not welcome.
807
00:47:18,003 --> 00:47:19,013
Satan!
808
00:47:19,012 --> 00:47:20,022
Be gone!
809
00:47:24,005 --> 00:47:26,015
I'll tear your face off!
810
00:47:28,023 --> 00:47:30,013
Help me.
811
00:47:33,006 --> 00:47:34,016
We deserve this.
812
00:47:37,013 --> 00:47:39,023
[woman 1] Kay,let me go up for you.
813
00:47:39,021 --> 00:47:41,011
[woman 2]
Who is this lady?
814
00:47:41,013 --> 00:47:43,003
[woman 3]
Just give them Kay.If we don't,
815
00:47:43,006 --> 00:47:44,016
we'll all die.
816
00:47:44,019 --> 00:47:46,019
[woman 1] No,the girl stays safe.
817
00:47:46,018 --> 00:47:48,008
I can do this, Kay.
818
00:47:48,008 --> 00:47:49,018
I know what you want.
819
00:47:49,019 --> 00:47:51,009
Let me go up for you.
820
00:47:51,009 --> 00:47:52,009
[Jane] Okay.
821
00:48:01,006 --> 00:48:03,006
Thank you, brother.
822
00:48:03,009 --> 00:48:04,009
Oh, I see the light.
823
00:48:04,012 --> 00:48:05,022
I am saved!
824
00:48:06,013 --> 00:48:08,013
Hallelujah!
825
00:48:10,019 --> 00:48:13,009
[Elena speaking Spanish]
826
00:48:18,018 --> 00:48:20,008
Let's be clear, Elena.
827
00:48:21,007 --> 00:48:22,017
No amounts of holy water
828
00:48:23,000 --> 00:48:27,020
will ever purify
the sins you allowed
to go on in your home,
829
00:48:27,023 --> 00:48:31,013
and if you want
your sinful compliance
to stay buried,
830
00:48:31,011 --> 00:48:36,001
then you will call me...
Miranda.
831
00:48:40,020 --> 00:48:43,000
I've never
seen this before.
832
00:48:43,006 --> 00:48:45,006
Why am I watching
Miranda's memory?
833
00:48:46,008 --> 00:48:47,018
I'm being neutral here.
834
00:48:47,022 --> 00:48:50,002
Listen, if you want
to remain his primary
835
00:48:50,004 --> 00:48:51,024
while we get through
this rough patch,
836
00:48:51,022 --> 00:48:53,012
then so be it,
837
00:48:53,013 --> 00:48:55,023
But, you know,
change isn't all bad.
838
00:48:57,014 --> 00:49:00,014
You're saying that Miranda
would be a better primary.
839
00:49:00,013 --> 00:49:04,003
Newsflash,
she threw herself
into the fucking well.
840
00:49:05,002 --> 00:49:06,022
You don't have
to remind me,
841
00:49:07,001 --> 00:49:09,001
but before that,
long before any of us
842
00:49:09,005 --> 00:49:12,005
were subjected
to meta-human
experimentation,
843
00:49:12,010 --> 00:49:15,010
Miranda was... powerful.
844
00:49:16,013 --> 00:49:17,023
[Jane] Hey.
845
00:49:19,002 --> 00:49:20,022
What made her so powerful?
846
00:49:22,008 --> 00:49:23,998
She knew what the girl wanted.
847
00:49:29,012 --> 00:49:31,022
[Jane] What made herso powerful?
848
00:49:31,017 --> 00:49:33,007
[Secretary] She knewwhat the girl wanted.
849
00:49:34,011 --> 00:49:36,011
Maybe it is time
for a change.
850
00:49:42,022 --> 00:49:44,022
[knocks at door]
851
00:49:46,009 --> 00:49:47,019
What?
852
00:49:47,022 --> 00:49:49,012
[squeaks softly]
853
00:49:49,009 --> 00:49:50,019
Can you help me?
854
00:49:50,022 --> 00:49:54,022
No, I can't help you,
and I can't help your father.
855
00:49:54,021 --> 00:49:57,021
I'm an utter failure,
and I can't even
help myself.
856
00:49:58,017 --> 00:50:01,017
Not that kind of help.
857
00:50:06,009 --> 00:50:10,009
Now lightly whip
the egg batter
into a froth.
858
00:50:15,010 --> 00:50:17,010
Clara wasdeemed expendable.
859
00:50:21,004 --> 00:50:22,024
Clara wasdeemed expendable.
860
00:50:22,023 --> 00:50:24,023
[Cliff] My daughterwas expendable,
861
00:50:25,000 --> 00:50:27,010
but yours has costhow many lives?
862
00:50:27,013 --> 00:50:30,023
How is your kidmore important than mine?
863
00:50:31,001 --> 00:50:33,011
When backed into a corner,I will do anything
864
00:50:33,013 --> 00:50:35,003
for my daughter.
865
00:50:38,013 --> 00:50:40,013
[Cliff] Like chop me up.
866
00:50:40,013 --> 00:50:42,013
Not if I can
fucking help it.
867
00:50:42,007 --> 00:50:45,007
[people chattering
indistinctly]
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.