Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:06,571
(Doctor Lawyer)
2
00:00:06,595 --> 00:00:08,789
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,671 --> 00:00:13,519
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
4
00:00:13,736 --> 00:00:14,947
Can you be
5
00:00:15,635 --> 00:00:17,818
in charge of my heart?
6
00:00:19,540 --> 00:00:22,122
I'll take charge of your heart.
7
00:00:22,581 --> 00:00:24,050
SO JI-SUB
8
00:00:24,144 --> 00:00:26,727
There's a high possibility
that Lim Taemoon received the heart
9
00:00:26,751 --> 00:00:28,829
that Chairman Gu Jingi stole
from a patient.
10
00:00:28,853 --> 00:00:31,756
I confirmed that he received
a heart transplant surgery five years ago.
11
00:00:32,077 --> 00:00:34,796
Once I operate on Lim Taemoon,
12
00:00:35,135 --> 00:00:36,537
I'll be able to disclose the rest.
13
00:00:36,629 --> 00:00:38,074
SHIN SUNG-ROK
14
00:00:38,098 --> 00:00:39,675
Yang Sunae. She was born in 1996
15
00:00:39,699 --> 00:00:41,229
and is the only daughter
of Assemblywoman Yoon.
16
00:00:41,253 --> 00:00:43,253
But her precious daughter
17
00:00:43,277 --> 00:00:46,647
received emergency surgery and has been staying
at Banseokwon for three months.
18
00:00:46,671 --> 00:00:48,671
When you look at her registered guardian,
it's Doh Jinwoo.
19
00:00:48,696 --> 00:00:50,678
Doh Jinwoo? Who's that?
20
00:00:50,772 --> 00:00:52,311
IM SOO-HYANG
21
00:00:52,719 --> 00:00:55,355
Sunae you know isn't real.
22
00:00:55,884 --> 00:00:57,457
Assemblywoman Yoon made that image.
23
00:00:58,055 --> 00:01:00,327
But Assemblywoman Yoon
is well-known to love her daughter.
24
00:01:00,351 --> 00:01:01,528
It's a lie.
25
00:01:01,719 --> 00:01:03,289
LEE KYUNG-YOUNG
26
00:01:03,313 --> 00:01:05,966
Why don't we postpone the time
she wakes up?
27
00:01:06,487 --> 00:01:07,323
What do you mean?
28
00:01:07,634 --> 00:01:09,431
Let's inject her with a concoction
that won't hurt her body
29
00:01:09,455 --> 00:01:11,106
in order to keep her
in suspended animation
30
00:01:11,130 --> 00:01:13,434
and look for lungs
that can be transplanted.
31
00:01:13,653 --> 00:01:15,270
LEE JOO-BIN
32
00:01:15,617 --> 00:01:17,177
I am her family,
33
00:01:17,453 --> 00:01:18,687
not you.
34
00:01:18,827 --> 00:01:19,746
Check for yourself.
35
00:01:19,770 --> 00:01:19,991
MARRIAGE CERTIFICATE
DOH JINWOO, YANG SUNAE
36
00:01:20,015 --> 00:01:21,249
Marriage certificate?
37
00:01:21,327 --> 00:01:22,903
LEE DONG-HA
38
00:01:25,059 --> 00:01:26,192
Please take a look at this.
39
00:01:32,452 --> 00:01:34,912
This is a marriage certificate.
40
00:01:34,992 --> 00:01:36,952
We filled it out
the day before she was admitted.
41
00:01:37,542 --> 00:01:39,002
It was a risky surgery,
42
00:01:39,082 --> 00:01:41,962
so whatever happened, we vowed
to be together for the rest of our lives.
43
00:01:42,042 --> 00:01:44,672
But will that be enough
to prove the relationship between them?
44
00:01:44,882 --> 00:01:45,792
Yes.
45
00:01:46,252 --> 00:01:48,632
If the form was filled out
under each other's consent,
46
00:01:48,712 --> 00:01:52,262
the moment you file it at the borough
office, you'll be legally married.
47
00:01:52,342 --> 00:01:56,262
So if I file this,
Sunae and I will be married?
48
00:01:56,352 --> 00:01:57,392
Yes.
49
00:01:57,682 --> 00:02:00,312
But you must think carefully
before you decide.
50
00:02:00,392 --> 00:02:02,192
If you file it, you can't take it back.
51
00:02:02,392 --> 00:02:05,562
And you must also consider the possibility
of Ms. Yang's condition worsening
52
00:02:05,652 --> 00:02:08,532
and not being able
to carry on a normal life.
53
00:02:08,612 --> 00:02:09,482
I'll file it.
54
00:02:09,572 --> 00:02:11,322
I don't care about her medical condition.
55
00:02:11,902 --> 00:02:15,952
Whatever happens,
I will stay by her side to the end.
56
00:02:20,042 --> 00:02:22,712
Then let's go to the office now.
We still have time to file it.
57
00:02:24,922 --> 00:02:26,042
EPISODE 11
58
00:02:26,132 --> 00:02:28,842
Banseok R and D Center
will be listed on the US stock market.
59
00:02:29,052 --> 00:02:31,552
If everything goes as you said,
60
00:02:31,632 --> 00:02:33,092
we'll make a fortune.
61
00:02:35,302 --> 00:02:37,642
The problem is the board.
62
00:02:37,722 --> 00:02:39,602
There are 16 directors who have the right
63
00:02:39,682 --> 00:02:42,482
to vote for the chairman
and the hospital director.
64
00:02:43,102 --> 00:02:45,942
And there are six directors
who will side with you for sure
65
00:02:46,022 --> 00:02:48,022
including us two.
66
00:02:48,942 --> 00:02:52,692
We need eight votes to win over
at least a majority of the directors
67
00:02:53,702 --> 00:02:54,952
to stand a chance.
68
00:02:55,032 --> 00:02:56,452
There's one more.
69
00:02:57,952 --> 00:02:59,912
Director of Banseok R and D Center.
70
00:02:59,992 --> 00:03:01,952
Are you talking about Director Lim Yuna?
71
00:03:02,042 --> 00:03:04,622
I'm certain she will side
with Chairman Gu.
72
00:03:04,712 --> 00:03:06,082
She's about to marry Hyunseong.
73
00:03:06,172 --> 00:03:07,502
Trust me.
74
00:03:07,582 --> 00:03:11,172
And as for the two more votes we need,
I'll get them at the board meeting myself.
75
00:03:18,972 --> 00:03:21,642
Come on. I was enjoying this fine liquor.
76
00:03:22,472 --> 00:03:23,482
What's wrong?
77
00:03:23,982 --> 00:03:26,942
Banseokwon has a VIP client.
She's an assemblywoman.
78
00:03:27,022 --> 00:03:29,312
She makes a big fuss whenever she comes.
79
00:03:29,402 --> 00:03:31,612
She wants us to turn off
all the security cameras.
80
00:03:31,692 --> 00:03:33,942
And we can't walk around the building,
so no one sees her.
81
00:03:34,402 --> 00:03:36,242
Are you talking
about Assemblywoman Yoon Miseon?
82
00:03:36,322 --> 00:03:38,822
Yes. That's her. How did you know?
83
00:03:39,412 --> 00:03:44,082
We're directors and sons of the founder
of Banseok Foundation.
84
00:03:44,162 --> 00:03:48,462
How is it possible there's a VIP client
we can't even meet in the building?
85
00:03:49,462 --> 00:03:50,592
Gu Jingi.
86
00:03:51,042 --> 00:03:55,302
Gu Jingi and the assemblywoman
must be plotting something, right?
87
00:04:01,392 --> 00:04:03,182
Spouse Yang Sunae.
88
00:04:04,222 --> 00:04:08,102
Then does this give me the right
to bring her out from Banseokwon?
89
00:04:08,402 --> 00:04:11,612
Yes. One's spouse has
the highest level of priority
90
00:04:11,692 --> 00:04:13,072
over parents or children.
91
00:04:20,322 --> 00:04:21,572
This is Han Yihan.
92
00:04:22,782 --> 00:04:24,162
I found out something interesting.
93
00:04:24,792 --> 00:04:28,332
Assemblywoman Yoon Miseon will make
a secret visit to Banseokwon soon.
94
00:04:29,002 --> 00:04:30,712
Just like the day we took Nam Junhwan.
95
00:04:30,792 --> 00:04:32,042
Hold on.
96
00:04:34,342 --> 00:04:37,012
Assemblywoman Yoon
is on her way to Banseokwon now.
97
00:04:37,922 --> 00:04:39,132
What?
98
00:04:43,222 --> 00:04:46,732
Can you connect me
to Lim Taemoon right away?
99
00:05:01,702 --> 00:05:03,452
I doubted it,
100
00:05:03,532 --> 00:05:06,912
but you really intended
to have both in your hands.
101
00:05:11,292 --> 00:05:13,002
You must be very concerned
102
00:05:13,672 --> 00:05:17,632
about making your daughter fall
into a critical condition.
103
00:05:21,682 --> 00:05:24,762
I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan.
104
00:05:26,062 --> 00:05:28,812
We will move Ms. Yang Sunae
to New-Hope Medicine Clinic.
105
00:05:33,862 --> 00:05:35,982
Even if it's a guardian's request,
106
00:05:36,272 --> 00:05:40,152
transferring a critical patient
at such late hours is against our policy.
107
00:05:40,822 --> 00:05:42,662
We must think about the patient's safety.
108
00:05:42,742 --> 00:05:44,822
If you care so much about patients,
109
00:05:44,912 --> 00:05:47,952
why did you move Nam Junhwan here
right after surgery?
110
00:05:48,752 --> 00:05:49,952
You even used violence.
111
00:05:53,292 --> 00:05:56,592
Lead us to Yang Sunae
112
00:05:57,672 --> 00:05:58,802
right now.
113
00:06:09,432 --> 00:06:15,022
Fine. However, only her guardian
and her doctor can see the patient.
114
00:06:15,562 --> 00:06:16,732
No.
115
00:06:16,822 --> 00:06:20,402
I must accompany you and check
if the content of the lawsuit is true.
116
00:06:21,572 --> 00:06:23,532
Isn't that what you want?
117
00:06:25,912 --> 00:06:26,832
Yes.
118
00:06:30,372 --> 00:06:32,502
Despite your issue
with my daughter's job at Banseok,
119
00:06:32,662 --> 00:06:37,342
it seems to me that you have a lot of ties
to Banseok just as much.
120
00:06:37,922 --> 00:06:39,802
I don't see any point in answering that.
121
00:06:40,262 --> 00:06:44,132
Receiving preferential treatment
and receiving medical treatment
122
00:06:44,222 --> 00:06:45,932
are completely different matters.
123
00:06:46,012 --> 00:06:47,392
We'll find out soon enough
124
00:06:48,142 --> 00:06:49,932
if that's all there's to it.
125
00:06:54,772 --> 00:06:58,112
And you and I need to talk in private.
126
00:07:08,622 --> 00:07:10,952
How much longer
will he make me do this kind of job?
127
00:07:23,052 --> 00:07:24,512
He's indeed my knight.
128
00:07:25,222 --> 00:07:26,802
He penetrated into the core.
129
00:07:41,022 --> 00:07:42,692
Everything is going as planned.
130
00:07:48,412 --> 00:07:49,822
Is it going as planned?
131
00:07:54,292 --> 00:07:56,662
Is it okay that we're not going
to see Ms. Yang right away?
132
00:07:56,752 --> 00:07:57,922
We have no choice.
133
00:07:58,002 --> 00:07:59,632
Now that Lim Taemoon is here,
134
00:07:59,712 --> 00:08:01,422
he won't leave
without talking to him first.
135
00:08:09,592 --> 00:08:12,102
I made it clear that
you must have only one diamond.
136
00:08:12,182 --> 00:08:15,312
It seems to me you didn't take my advice.
137
00:08:16,852 --> 00:08:20,812
I'm not sure about that. I think
you're also having second thoughts.
138
00:08:20,902 --> 00:08:21,942
Naturally.
139
00:08:23,022 --> 00:08:25,322
I heard the surgeon who was
supposed to operate on my heart
140
00:08:25,402 --> 00:08:29,912
was a medical criminal who made
a ghost doctor perform his surgeries.
141
00:08:30,912 --> 00:08:34,242
I could put up with you weighing
me and Assemblywoman Yoon.
142
00:08:34,332 --> 00:08:36,872
But you had me fooled about my surgery
when my life was at stake.
143
00:08:37,212 --> 00:08:39,042
And I could not forgive you for that.
144
00:08:39,122 --> 00:08:40,582
About that…
145
00:08:41,462 --> 00:08:44,002
I'm sorry. I would like to apologize.
146
00:08:44,092 --> 00:08:48,302
You think
your mere apology can appease me?
147
00:08:48,382 --> 00:08:49,552
Of course, not.
148
00:08:50,132 --> 00:08:53,182
But even if it doesn't,
what would that change?
149
00:08:53,892 --> 00:08:57,392
-What did you say?
-It's uncomfortable for me to say this.
150
00:08:57,482 --> 00:08:59,232
But you have no choice.
151
00:09:00,482 --> 00:09:02,362
Your political career… No.
152
00:09:02,442 --> 00:09:04,272
The rest of your life
153
00:09:05,282 --> 00:09:06,782
rests in my hands.
154
00:09:07,902 --> 00:09:10,782
You must have been mistaken
about our relationship.
155
00:09:11,532 --> 00:09:13,412
Keep this mind moving forward then.
156
00:09:14,702 --> 00:09:18,162
You had had the upper hand
before you accepted favors from me.
157
00:09:18,252 --> 00:09:19,792
But the moment you accepted them,
158
00:09:20,212 --> 00:09:22,292
I, Gu Jingi, have the upper hand
159
00:09:22,922 --> 00:09:24,002
over you.
160
00:09:30,012 --> 00:09:31,262
You…
161
00:09:37,972 --> 00:09:39,022
ASSISTANT DIRECTOR'S OFFICE
162
00:09:40,232 --> 00:09:42,482
My gosh. They are the worst.
163
00:09:43,062 --> 00:09:44,692
Why did they come
in the middle of the night?
164
00:09:45,862 --> 00:09:48,442
Only my title is fancy.
I'm always on standby for them.
165
00:09:49,282 --> 00:09:50,192
Exactly.
166
00:09:50,742 --> 00:09:52,992
If she didn't want the treatment,
she should've told me.
167
00:09:53,702 --> 00:09:56,122
Must I be on standby
whenever she comes to see her daughter?
168
00:09:56,282 --> 00:09:57,412
Calm down. Okay?
169
00:09:57,952 --> 00:10:01,622
We have to do whatever they want
just until we buy a building in Gangnam.
170
00:10:04,382 --> 00:10:06,212
Well, thanks to her,
171
00:10:06,292 --> 00:10:08,132
we'll get to spend
some quality time together.
172
00:10:12,632 --> 00:10:14,552
Seriously. Your stamina is so robust.
173
00:10:16,432 --> 00:10:19,562
Well, why don't I reap the benefit
of serving the assemblywoman?
174
00:10:19,642 --> 00:10:21,432
Exactly. Come here.
175
00:10:22,352 --> 00:10:25,192
That startled me. Hold on.
Darn it. Why now?
176
00:10:25,652 --> 00:10:27,612
Who is this? It's Chairman Gu.
177
00:10:28,192 --> 00:10:29,652
Yes, sir. I'm listening.
178
00:10:31,362 --> 00:10:34,162
What? What do you want me to do?
179
00:10:34,242 --> 00:10:35,782
I don't have the time to explain.
180
00:10:36,242 --> 00:10:37,412
Put her under deep sedation
181
00:10:38,162 --> 00:10:39,542
right now.
182
00:10:44,582 --> 00:10:46,672
Sir. Hello? Sir?
183
00:10:47,342 --> 00:10:48,712
What is it?
184
00:10:48,802 --> 00:10:52,592
He just told me
to put more sedatives on Ms. Yang.
185
00:10:52,672 --> 00:10:55,052
What? More on top of everything else? Why?
186
00:10:55,132 --> 00:10:56,972
What is he trying to do?
187
00:10:57,352 --> 00:10:58,352
Whatever. Let's go now.
188
00:11:06,102 --> 00:11:06,982
Yuna.
189
00:11:18,912 --> 00:11:20,082
This way.
190
00:11:23,662 --> 00:11:26,622
What is this about? You said
you had to talk to me in person right now.
191
00:11:27,332 --> 00:11:28,212
Well…
192
00:11:30,462 --> 00:11:32,962
Why don't you sit first?
I have incredible news.
193
00:11:34,172 --> 00:11:35,802
I'm sorry about this. I know it's late.
194
00:11:35,882 --> 00:11:40,222
I wanted you to be the first one to know.
And I wanted to celebrate with you.
195
00:11:40,812 --> 00:11:42,102
Celebrate?
196
00:11:43,852 --> 00:11:44,932
Are you ready?
197
00:11:45,772 --> 00:11:48,192
I'm going to be the hospital director.
198
00:11:48,982 --> 00:11:50,732
The youngest director of Banseok.
199
00:11:51,692 --> 00:11:54,692
I told my father
that I would start leading the hospital.
200
00:11:55,902 --> 00:11:57,242
It's only the beginning.
201
00:11:58,322 --> 00:11:59,992
I'll be the hospital director,
the chairman,
202
00:12:00,832 --> 00:12:03,042
and the man that surpasses my father.
203
00:12:12,422 --> 00:12:13,712
She'll be okay, right?
204
00:12:14,552 --> 00:12:16,512
I already made a call. He will arrange it.
205
00:12:17,882 --> 00:12:19,142
This better goes well.
206
00:13:42,932 --> 00:13:44,642
Sunae. What is this?
207
00:13:44,852 --> 00:13:46,892
Open this door right now! Do it.
208
00:13:47,472 --> 00:13:49,852
Sunae, can you hear me? Yang Sunae!
209
00:13:51,192 --> 00:13:52,352
Open the door now.
210
00:13:53,862 --> 00:13:55,312
Don't make a scene.
211
00:14:02,992 --> 00:14:03,912
Sunae.
212
00:14:05,582 --> 00:14:06,832
What is this? What happened?
213
00:14:07,412 --> 00:14:09,622
Calm down, Jinwoo. I'll take a look.
214
00:14:11,872 --> 00:14:14,832
You two. What were you doing here?
215
00:14:17,422 --> 00:14:18,962
I was doing my rounds.
216
00:14:19,512 --> 00:14:23,262
I personally look after VIP patients
as I'm the assistant director.
217
00:14:24,682 --> 00:14:27,352
Why… Why is she…
218
00:14:27,472 --> 00:14:29,022
We performed a corrective osteotomy
219
00:14:29,102 --> 00:14:31,312
to treat the side effect
of the limb-lengthening surgery.
220
00:14:31,642 --> 00:14:33,522
But there was a bigger problem.
221
00:14:33,732 --> 00:14:35,272
Idiopathic pulmonary fibrosis.
222
00:14:36,022 --> 00:14:38,942
By the time she was admitted,
she was at the terminal stage.
223
00:14:39,032 --> 00:14:41,402
I heard you stayed with her
for more than two years.
224
00:14:41,492 --> 00:14:42,822
Were you really not aware of that?
225
00:14:43,112 --> 00:14:46,372
I mean, Sunae had a weak constitution
by nature. So I just thought--
226
00:14:46,452 --> 00:14:47,492
What a real piece of trash.
227
00:14:49,162 --> 00:14:51,292
My precious daughter is sick
because of you.
228
00:14:51,372 --> 00:14:54,292
But what? You're her guardian and family?
229
00:14:54,962 --> 00:14:56,922
What do you think
someone like you can do for her?
230
00:14:57,842 --> 00:15:00,002
Had she stayed with me the whole time,
231
00:15:00,092 --> 00:15:02,472
I wouldn't have let her condition
get worse like this.
232
00:15:03,052 --> 00:15:06,182
If you saw what you did to her,
don't make a fuss and leave quietly.
233
00:15:06,972 --> 00:15:09,512
Don't even think about showing your face
around here again.
234
00:15:10,512 --> 00:15:13,682
Anyway, if you try to transfer her now
when she's in critical condition,
235
00:15:13,772 --> 00:15:17,192
the patient's condition could worsen.
And it will be a huge problem for her.
236
00:15:17,562 --> 00:15:19,902
If you truly care for your wife,
237
00:15:19,982 --> 00:15:21,692
you should let her get treated here.
238
00:15:21,782 --> 00:15:24,702
-Sir, we'll get going then.
-Sure.
239
00:15:25,282 --> 00:15:26,412
Wait.
240
00:15:44,092 --> 00:15:45,302
Sunae.
241
00:15:46,342 --> 00:15:47,342
What's going on?
242
00:15:48,222 --> 00:15:50,892
Ms. Yang isn't in a coma.
243
00:15:51,432 --> 00:15:52,812
She's breathing on her own.
244
00:16:01,732 --> 00:16:05,702
Why did you intubate her
when she can breathe on her own?
245
00:16:19,212 --> 00:16:20,082
I'm sorry.
246
00:16:21,632 --> 00:16:22,842
I can't do this anymore.
247
00:16:23,632 --> 00:16:26,172
What? What do you mean
you can't do this anymore?
248
00:16:26,262 --> 00:16:28,802
I'll get going now.
Let's talk another time.
249
00:16:28,882 --> 00:16:30,682
Wait. Yuna.
250
00:16:31,262 --> 00:16:32,262
Yuna, hold on.
251
00:16:34,472 --> 00:16:35,312
I'm sorry.
252
00:16:35,932 --> 00:16:39,312
But it's quite rude of you to leave
without explaining why you're leaving.
253
00:16:39,402 --> 00:16:41,232
You will find out why.
254
00:16:42,362 --> 00:16:45,822
I'm sorry that I can't celebrate with you.
255
00:17:00,372 --> 00:17:03,962
Why did you intubate her
when she's conscious?
256
00:17:07,972 --> 00:17:09,222
It was for the worst-case scenario.
257
00:17:10,262 --> 00:17:13,392
She could lose consciousness at any minute
due to difficulty in breathing.
258
00:17:13,472 --> 00:17:14,762
So we were preparing ourselves.
259
00:17:21,192 --> 00:17:24,112
-What are you doing? Darn it.
-What are you doing? They're our supplies.
260
00:17:29,282 --> 00:17:30,492
Midazolam.
261
00:17:31,072 --> 00:17:36,082
Dr. Lee, you administered sedatives
to forcefully put the patient to sleep.
262
00:17:36,992 --> 00:17:38,832
Well…
263
00:17:39,042 --> 00:17:40,252
That's right.
264
00:17:40,412 --> 00:17:42,712
Until there was a donor
for her lung transplant,
265
00:17:42,792 --> 00:17:46,712
we were planning to sedate her
with the right amount of sedatives.
266
00:17:46,802 --> 00:17:48,512
So what? Is something wrong with that?
267
00:17:49,302 --> 00:17:50,592
Administering sedatives…
268
00:17:53,892 --> 00:17:56,472
with muscle relaxants
is a different story.
269
00:17:57,852 --> 00:17:59,852
If you add this high of a dosage,
270
00:18:00,812 --> 00:18:02,902
it could cause the patient to die.
271
00:18:04,312 --> 00:18:05,482
Are you aware of this?
272
00:18:07,442 --> 00:18:11,322
Chairman Gu, what is he talking about?
273
00:18:12,402 --> 00:18:15,372
I can explain this to you in private.
274
00:18:15,782 --> 00:18:18,622
You were going to stop her
from regaining consciousness
275
00:18:19,702 --> 00:18:21,332
and hold her hostage here.
276
00:18:22,212 --> 00:18:23,422
Just in case.
277
00:18:24,332 --> 00:18:27,002
Why would you jeopardize her health?
This is a hospital.
278
00:18:30,172 --> 00:18:31,092
Dr. Han.
279
00:18:33,722 --> 00:18:36,892
As of this moment,
I'm Ms. Yang Sunae's doctor.
280
00:18:41,352 --> 00:18:43,142
Get ready to transfer the patient.
281
00:18:44,902 --> 00:18:46,022
Director Gu Jingi.
282
00:18:58,532 --> 00:19:01,042
The police plan to review
all of her medical records
283
00:19:01,332 --> 00:19:04,042
regarding hospital admission, surgery,
drug injection, and treatments.
284
00:19:04,122 --> 00:19:05,252
Please cooperate.
285
00:19:07,292 --> 00:19:08,792
Mr. Kwon Yoonseok.
286
00:19:10,592 --> 00:19:11,462
Yes?
287
00:19:16,682 --> 00:19:20,682
I have a few questions regarding
Assemblywoman Yoon's political funds.
288
00:19:23,022 --> 00:19:25,692
I really hope we can talk this time.
289
00:19:26,192 --> 00:19:27,982
And please don't try to harm yourself.
290
00:19:45,922 --> 00:19:49,172
You ended things with Gu Hyunseong?
291
00:19:49,842 --> 00:19:51,842
Yes. I just told him.
292
00:19:53,132 --> 00:19:54,012
But…
293
00:19:55,132 --> 00:19:58,052
you were supposed to end it
after the board meeting.
294
00:19:58,432 --> 00:19:59,512
And you wanted that too.
295
00:19:59,602 --> 00:20:00,762
I did.
296
00:20:02,182 --> 00:20:03,102
But…
297
00:20:05,232 --> 00:20:06,812
I couldn't do it anymore.
298
00:20:07,142 --> 00:20:10,562
I couldn't lie about my feelings
and date a man I didn't like.
299
00:20:21,532 --> 00:20:22,622
Are you disappointed?
300
00:20:28,922 --> 00:20:31,542
No. I'm touched.
301
00:20:32,842 --> 00:20:36,672
I wanted you to end things with him
as soon as possible.
302
00:20:36,762 --> 00:20:38,052
But I couldn't force you.
303
00:20:38,512 --> 00:20:43,222
I knew that your father and Gu Jingi
had a complicated relationship.
304
00:20:45,022 --> 00:20:47,482
From now on, I will not hide
our relationship from anyone.
305
00:20:48,352 --> 00:20:51,482
Thank you for coming to me sooner.
306
00:21:09,622 --> 00:21:12,252
I'm sorry. I can't do this anymore.
307
00:21:12,332 --> 00:21:13,882
Yuna, hold on.
308
00:21:16,962 --> 00:21:18,672
She can't do this anymore?
309
00:21:19,722 --> 00:21:20,882
Why all of a sudden?
310
00:21:21,552 --> 00:21:23,512
Darn it.
311
00:21:34,902 --> 00:21:36,982
NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
312
00:22:07,852 --> 00:22:09,562
-Jinwoo, what…
-Sunae.
313
00:22:09,642 --> 00:22:11,982
Sunae… Sunae woke up.
314
00:22:17,022 --> 00:22:18,072
Ms. Yang Sunae.
315
00:22:18,692 --> 00:22:19,652
Can you hear me?
316
00:22:26,872 --> 00:22:28,162
You seem to be in a good condition.
317
00:22:28,872 --> 00:22:31,162
I will remove the tube first.
318
00:22:51,272 --> 00:22:52,482
Try coughing.
319
00:22:57,112 --> 00:22:58,522
Where am I?
320
00:22:58,612 --> 00:23:00,282
You can relax. You are at a hospital.
321
00:23:00,652 --> 00:23:02,402
Mr. Doh Jinwoo is here as well.
322
00:23:02,902 --> 00:23:03,952
Jinwoo.
323
00:23:05,492 --> 00:23:07,992
-Sunae.
-Jinwoo.
324
00:23:08,082 --> 00:23:10,702
Sunae, do you recognize me?
325
00:23:11,412 --> 00:23:13,002
Of course.
326
00:23:14,752 --> 00:23:16,582
I dreamed about you all along.
327
00:23:20,712 --> 00:23:24,432
We will do more checkups,
but she seems to be fully cognitive.
328
00:23:25,682 --> 00:23:26,842
Dr. Han.
329
00:23:27,852 --> 00:23:31,472
Sunae is okay now, right?
330
00:23:38,732 --> 00:23:40,482
Idiopathic pulmonary fibrosis.
331
00:23:41,732 --> 00:23:46,112
It took over 90% of the right lung
and 50% of the left lung.
332
00:23:47,362 --> 00:23:49,702
Is that bad?
333
00:23:51,032 --> 00:23:51,872
Quite so.
334
00:23:52,452 --> 00:23:56,792
Unlike the case with other organs,
lung damage can't be reversed.
335
00:23:57,502 --> 00:23:59,752
The ECMO machine
will keep the patient alive,
336
00:23:59,842 --> 00:24:03,462
but a lung transplant is
the only way to fix the problem.
337
00:24:04,512 --> 00:24:05,882
A lung transplant?
338
00:24:06,382 --> 00:24:10,432
Here is the problem.
While Sunae is on the waitlist,
339
00:24:10,512 --> 00:24:14,182
she won't be able to receive a transplant
unless the donor has blood type O.
340
00:24:14,272 --> 00:24:16,772
And there are three patients before her,
341
00:24:16,852 --> 00:24:19,272
so she will need to wait
for several months.
342
00:24:19,352 --> 00:24:21,732
Then please give her my lungs.
343
00:24:21,982 --> 00:24:25,532
I have blood type O.
As her husband, I can donate my organ.
344
00:24:26,282 --> 00:24:27,862
It is possible,
345
00:24:28,202 --> 00:24:30,452
but I can't operate
if you are the only donor.
346
00:24:31,412 --> 00:24:35,502
A one-on-one lung transplant
is too taxing for the donor.
347
00:24:36,962 --> 00:24:40,082
We will need to transplant the lungs
from two donors
348
00:24:40,172 --> 00:24:42,342
for a two-on-one lung transplant.
349
00:24:43,252 --> 00:24:44,382
In that case…
350
00:24:44,962 --> 00:24:47,132
We need to find another donor.
351
00:24:48,222 --> 00:24:51,892
The person
who can donate lungs the fastest…
352
00:24:54,522 --> 00:24:55,932
is her family.
353
00:24:58,522 --> 00:24:59,442
Her family.
354
00:25:04,385 --> 00:25:06,465
-A side effect?
-Yes.
355
00:25:06,805 --> 00:25:09,015
As you ordered, the formula
was administered for two more weeks.
356
00:25:09,095 --> 00:25:11,305
Some samples had seizures and convulsions.
357
00:25:11,395 --> 00:25:14,645
-And the clinical patients?
-They haven't shown any anomalies.
358
00:25:14,725 --> 00:25:17,645
Run a thorough checkup
on the clinical patients right now.
359
00:25:18,685 --> 00:25:21,525
-Make sure the words don't get out.
-Yes, ma'am.
360
00:25:22,865 --> 00:25:25,945
How will we report to Chairman Gu?
361
00:25:26,535 --> 00:25:27,575
I will do it myself.
362
00:25:31,115 --> 00:25:34,285
What? Han Yihan, that punk,
came here with Ambassador Lim?
363
00:25:34,375 --> 00:25:35,495
That's right.
364
00:25:35,585 --> 00:25:38,915
They showed up when
Assemblywoman Yoon Miseon was visiting.
365
00:25:39,505 --> 00:25:40,835
Why was Ambassador Lim with him?
366
00:25:40,915 --> 00:25:44,085
I think they knew about the tie between
Chairman Gu and Assemblywoman Yoon.
367
00:25:44,175 --> 00:25:46,845
Gosh. In any case,
I got a scare yesterday.
368
00:25:46,925 --> 00:25:48,765
Assemblywoman Yoon, Ambassador Lim,
369
00:25:48,845 --> 00:25:50,345
Han Yihan, and Prosecutor Geum.
370
00:25:50,925 --> 00:25:54,555
Thinking about what happened yesterday
makes my heart bounce.
371
00:26:00,565 --> 00:26:02,735
I ordered Nam Hyukchul to murder someone?
372
00:26:04,065 --> 00:26:05,615
What nonsense is that?
373
00:26:08,285 --> 00:26:09,155
I don't know.
374
00:26:09,785 --> 00:26:11,995
Perhaps this will make you talk.
375
00:26:15,745 --> 00:26:16,705
What's that?
376
00:26:17,165 --> 00:26:19,125
What do you mean? What does it look like?
377
00:26:19,205 --> 00:26:20,955
What kind of a question is that?
378
00:26:21,465 --> 00:26:22,875
I don't know what it is.
379
00:26:22,965 --> 00:26:24,715
You don't know what it is.
380
00:26:25,175 --> 00:26:26,675
I could tell right away.
381
00:26:27,345 --> 00:26:28,385
It's a knife.
382
00:26:29,175 --> 00:26:31,135
It has a handle and a blade.
383
00:26:31,225 --> 00:26:32,635
How could you not know it's a knife?
384
00:26:33,595 --> 00:26:35,185
What I am saying is…
385
00:26:35,265 --> 00:26:39,355
So you knew it was a knife,
but you didn't know where it came from.
386
00:26:39,435 --> 00:26:41,065
Is that what you wanted to say?
387
00:26:42,025 --> 00:26:43,775
Yes. That's correct.
388
00:26:45,155 --> 00:26:47,155
Your mind works in a complicated way.
389
00:26:48,025 --> 00:26:49,785
That wasn't the question I asked.
390
00:26:52,535 --> 00:26:55,115
Nam Hyukchul said you gave it to him
391
00:26:55,535 --> 00:26:57,575
so that he would kill Han Yihan.
392
00:26:57,665 --> 00:27:00,995
Listen. Do you honestly believe
the words of a schizophrenic patient?
393
00:27:01,085 --> 00:27:02,205
Well,
394
00:27:03,165 --> 00:27:05,335
we requested a mental health assessment,
395
00:27:05,425 --> 00:27:09,505
so we will soon see
if Nam Hyukchul is schizophrenic or not.
396
00:27:10,595 --> 00:27:12,675
There is another thing
that caught my eyes.
397
00:27:14,175 --> 00:27:15,135
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
398
00:27:15,225 --> 00:27:18,395
Last week, you made a good faith deposit
for an apartment in Apgujeong, Gangnam-gu.
399
00:27:18,975 --> 00:27:20,265
You must make a lot of money.
400
00:27:20,355 --> 00:27:22,645
With my salary as a prosecutor,
I can't even dream of it.
401
00:27:22,725 --> 00:27:24,145
Did you run a background check?
402
00:27:25,105 --> 00:27:26,195
No.
403
00:27:26,485 --> 00:27:28,775
It comes from the police's investigation.
404
00:27:29,365 --> 00:27:31,615
Banseok must have paid you well.
405
00:27:32,235 --> 00:27:35,405
Last month, your wife and two sons
went to Hawaii for their studies.
406
00:27:35,495 --> 00:27:38,575
Did you plan to take the fall
in repayment for your big break?
407
00:27:41,415 --> 00:27:43,625
I won't say a single word
without a lawyer.
408
00:27:43,705 --> 00:27:46,965
Suit yourself. It's your right.
409
00:27:49,675 --> 00:27:51,635
Who will pay for the lawyer?
410
00:27:53,555 --> 00:27:55,015
Will it be Banseok?
411
00:28:04,855 --> 00:28:06,105
INTERROGATION ROOM
412
00:28:06,195 --> 00:28:08,485
Request an arrest warrant
and send him home today.
413
00:28:08,565 --> 00:28:09,615
Yes, ma'am.
414
00:28:11,825 --> 00:28:13,485
Nam Hyukchul will be safe, right?
415
00:28:13,575 --> 00:28:17,035
Of course. Apparently,
the warden is kicking up a fuss.
416
00:28:17,205 --> 00:28:20,575
If another inmate gets hurt or murdered,
he will be sacked.
417
00:28:21,785 --> 00:28:25,085
I am sure you know this,
but keep your guards up for a while.
418
00:28:26,125 --> 00:28:28,925
They will take any measure
when they are cornered.
419
00:28:29,465 --> 00:28:30,635
-Yes, ma'am.
-Okay.
420
00:28:34,385 --> 00:28:37,555
They said there wouldn't be a problem.
For goodness' sake.
421
00:28:41,435 --> 00:28:44,685
Did you wait for me?
422
00:28:46,435 --> 00:28:47,855
I thought you would need
423
00:28:48,445 --> 00:28:49,605
a lawyer.
424
00:28:57,115 --> 00:28:58,155
Here you go.
425
00:29:00,615 --> 00:29:03,205
You are Chairman Gu Jingi's enemy.
426
00:29:03,705 --> 00:29:05,245
Why would you defend me?
427
00:29:05,335 --> 00:29:08,165
The fact you are worried about
the relationship between Gu Jingi and me
428
00:29:08,545 --> 00:29:10,965
tells me that there are ties indeed.
429
00:29:13,345 --> 00:29:14,465
Don't worry.
430
00:29:14,555 --> 00:29:18,515
My goal isn't you, but Gu Jingi.
431
00:29:20,345 --> 00:29:24,105
It's the same
for Prosecutor Geum Seokyeong.
432
00:29:27,525 --> 00:29:32,155
Do you know why the same crimes
lead to different sentences?
433
00:29:33,815 --> 00:29:35,615
Mitigating circumstances.
434
00:29:36,655 --> 00:29:40,245
You might be a first-time offender.
You might be reflecting upon yourself.
435
00:29:41,705 --> 00:29:44,285
You might settle with the victim.
Those factors reduce the sentence.
436
00:29:46,875 --> 00:29:48,795
If you hire me as your lawyer,
437
00:29:50,835 --> 00:29:54,085
I will overlook the fact
that you handed Nam Hyukchul a weapon
438
00:29:54,595 --> 00:29:55,925
in order to kill me.
439
00:29:57,005 --> 00:30:00,765
After all, a lawyer can't increase
his client's sentence.
440
00:30:01,385 --> 00:30:02,685
But it only applies
441
00:30:03,645 --> 00:30:06,395
if you tell me the whole truth.
442
00:30:20,825 --> 00:30:21,705
There is one thing
443
00:30:22,955 --> 00:30:24,625
I didn't tell you.
444
00:30:29,415 --> 00:30:33,045
Park Kitae said something before he died.
445
00:30:36,545 --> 00:30:39,425
"Garden, USB."
446
00:30:42,345 --> 00:30:44,265
Mr. Park, can you hear me?
447
00:30:45,725 --> 00:30:47,555
Don't speak. It'll go worse!
448
00:30:48,395 --> 00:30:49,265
Garden.
449
00:30:50,525 --> 00:30:52,235
USB.
450
00:30:52,735 --> 00:30:53,695
Garden.
451
00:31:02,365 --> 00:31:03,905
His pronunciation wasn't clear,
452
00:31:04,495 --> 00:31:06,075
but he said he put
a USB drive in a garden.
453
00:31:08,625 --> 00:31:11,795
Did you tell Gu Jingi about this?
454
00:31:12,375 --> 00:31:14,585
No, I didn't.
455
00:31:16,255 --> 00:31:17,755
I didn't hear it clearly.
456
00:31:20,675 --> 00:31:21,515
Garden?
457
00:31:22,015 --> 00:31:24,135
Perhaps a recording
of his conversation with Gu Jingi
458
00:31:24,225 --> 00:31:26,475
is buried in his garden.
459
00:31:26,555 --> 00:31:29,645
That's nonsense.
Kitae lived in a studio apartment.
460
00:31:29,725 --> 00:31:32,395
He couldn't have hidden it
in someone else's garden.
461
00:31:32,475 --> 00:31:35,645
He couldn't have said
something meaningless before death.
462
00:31:35,735 --> 00:31:37,025
GARDEN?
463
00:31:41,275 --> 00:31:44,705
-Jinwoo.
-Dr. Han, I have something to say.
464
00:31:45,035 --> 00:31:47,245
I will go to the hospital.
465
00:31:52,585 --> 00:31:54,455
-I will be back.
-Okay.
466
00:31:57,755 --> 00:32:01,885
I won't sue Assemblywoman Yoon.
467
00:32:01,965 --> 00:32:04,555
-Is it because of the surgery?
-Yes.
468
00:32:04,635 --> 00:32:07,435
Sunae matters the most to me.
469
00:32:09,185 --> 00:32:10,765
I know how you feel.
470
00:32:11,355 --> 00:32:14,275
But once you drop the charges,
you won't be able
471
00:32:14,355 --> 00:32:17,025
to sue her again for the same issue.
472
00:32:17,605 --> 00:32:21,195
Then you will inadvertently exonerate
Assemblywoman Yoon.
473
00:32:21,275 --> 00:32:22,525
I don't care
474
00:32:23,155 --> 00:32:24,945
as long as Sunae becomes healthy.
475
00:32:26,655 --> 00:32:29,915
Tomorrow, please meet
Assemblywoman Yoon with me.
476
00:32:31,035 --> 00:32:32,335
Please do that.
477
00:32:34,955 --> 00:32:36,045
Okay.
478
00:32:38,125 --> 00:32:41,005
You will drop the charges against me.
479
00:32:41,595 --> 00:32:44,305
Yes, ma'am.
If you donate your lungs to Sunae,
480
00:32:44,925 --> 00:32:46,805
I won't make an issue about the fact
481
00:32:47,475 --> 00:32:51,225
that you tried to kidnap me
and abused Sunae.
482
00:32:51,305 --> 00:32:52,935
That won't be enough.
483
00:32:53,565 --> 00:32:55,775
If she stays with a low life like you,
484
00:32:55,855 --> 00:32:59,065
I would rather see her bedridden
for the rest of her life.
485
00:33:01,905 --> 00:33:03,445
In that case,
486
00:33:04,735 --> 00:33:06,075
what do you want me to do?
487
00:33:06,825 --> 00:33:08,655
Agree to an annulment.
488
00:33:09,745 --> 00:33:11,495
Since you are a lawyer, you would know.
489
00:33:12,075 --> 00:33:14,285
If there were no agreements
between the spouses,
490
00:33:14,705 --> 00:33:16,585
a marriage can be annulled.
491
00:33:19,415 --> 00:33:20,795
There was an agreement,
492
00:33:21,505 --> 00:33:24,465
but Sunae was unconscious
at the time of marriage registration.
493
00:33:24,965 --> 00:33:26,515
So you could sue for annulment.
494
00:33:27,095 --> 00:33:28,595
If you win,
495
00:33:29,885 --> 00:33:33,015
their marriage will be erased
from the records.
496
00:33:33,095 --> 00:33:35,565
Right after the lung transplant,
497
00:33:36,225 --> 00:33:39,855
disappear without leaving a single trace
in my daughter's life.
498
00:33:40,855 --> 00:33:43,365
If you agree to that,
I will think about it.
499
00:33:47,155 --> 00:33:48,615
I will do that.
500
00:33:49,365 --> 00:33:51,035
I will annul the marriage.
501
00:33:51,615 --> 00:33:54,495
I won't see her or contact her again.
502
00:33:55,625 --> 00:33:57,495
So please…
503
00:33:58,625 --> 00:34:00,665
donate lungs to Sunae with me.
504
00:34:02,125 --> 00:34:03,335
I am begging you.
505
00:34:09,305 --> 00:34:10,595
Fine.
506
00:34:11,345 --> 00:34:13,185
The surgery will take place at Banseokwon.
507
00:34:13,765 --> 00:34:15,685
I will schedule it as soon as possible.
508
00:34:15,765 --> 00:34:18,105
Even if you pick Banseokwon for security,
509
00:34:18,185 --> 00:34:20,395
I will be in charge of the operation.
510
00:34:20,485 --> 00:34:21,855
Suit yourself.
511
00:34:22,235 --> 00:34:24,905
You were a cardiothoracic surgeon
who represented the hospital,
512
00:34:25,655 --> 00:34:27,445
so you are bound to have skills.
513
00:34:36,075 --> 00:34:38,545
Gong Gukkwang, the boss of Gukkwang Gang.
514
00:34:38,625 --> 00:34:41,795
Five years ago, he was under investigation
for kidnapping, confinement, and assault
515
00:34:41,875 --> 00:34:43,215
before he got acquitted.
516
00:34:43,795 --> 00:34:45,505
Check out what he is up to these days.
517
00:34:45,585 --> 00:34:48,005
If it's Gukkwang Gang, it's the Southern
District Prosecutors' Office's division.
518
00:34:48,635 --> 00:34:51,095
Shall I ask a friend who is
in Criminal Division One?
519
00:34:51,345 --> 00:34:52,845
Yes. You should do that.
520
00:34:52,925 --> 00:34:56,725
No. Investigate it yourself
without using any connections.
521
00:34:57,015 --> 00:34:58,225
Don't report to the higher-ups.
522
00:34:59,185 --> 00:35:02,235
Does that include Senior Prosecutor Baek?
523
00:35:02,855 --> 00:35:05,355
Yes. Please do me this favor.
524
00:35:05,445 --> 00:35:08,025
I do whatever you ask me to do.
525
00:35:08,365 --> 00:35:10,195
Same here. Leave it to us.
526
00:35:10,985 --> 00:35:14,365
Gong Gukkwang looks
exactly as his name sounds.
527
00:35:14,455 --> 00:35:18,285
It's hard to pronounce his name.
Gong Gukkwang.
528
00:35:19,285 --> 00:35:22,205
Tomorrow, a special board meeting
for Banseok Foundation will take place.
529
00:35:23,545 --> 00:35:26,835
Then there will be a lung transplant
for Yang Sunae,
530
00:35:27,425 --> 00:35:30,555
an election debate between Ambassador Lim
and Assemblywoman Yoon,
531
00:35:30,715 --> 00:35:35,345
and a Chairman Gu's confirmation hearing
as a minister nominee.
532
00:35:35,435 --> 00:35:38,935
Michael and I will attend
the board meeting as investors.
533
00:35:40,015 --> 00:35:43,225
We must stop Gu Hyunseong
from becoming the director.
534
00:35:43,315 --> 00:35:46,775
I wish Yihan would join us
as a director nominee.
535
00:35:47,065 --> 00:35:49,735
Like I said before, I have no interest
in becoming the director.
536
00:35:50,325 --> 00:35:51,325
Find someone else.
537
00:35:51,405 --> 00:35:53,535
I will assist you properly tomorrow
538
00:35:53,615 --> 00:35:55,995
to pay back for everything
you have given me.
539
00:35:56,075 --> 00:35:58,745
Friendship is a strange thing.
540
00:35:59,325 --> 00:36:01,665
When you first stormed the place,
541
00:36:02,245 --> 00:36:04,665
I never thought we would form
this kind of a connection.
542
00:36:05,045 --> 00:36:07,925
It's so reassuring
to have you on our side.
543
00:36:08,005 --> 00:36:10,505
So don't commit any crimes.
544
00:36:11,255 --> 00:36:14,715
Then you won't be scared again.
545
00:36:15,925 --> 00:36:16,975
Noted.
546
00:36:31,945 --> 00:36:33,155
Are you nervous?
547
00:36:33,235 --> 00:36:34,445
No, I am okay.
548
00:36:35,035 --> 00:36:40,075
Okay. No matter what anyone says,
you are qualified to become the director.
549
00:36:40,915 --> 00:36:43,795
Show everyone that you are capable.
550
00:36:44,375 --> 00:36:45,545
Okay.
551
00:36:45,625 --> 00:36:46,795
Let's go.
552
00:37:19,075 --> 00:37:21,995
BANSEOK FOUNDATION'S
EXTRAORDINARY BOARD MEETING
553
00:37:22,075 --> 00:37:23,705
I, Gu Jingi,
554
00:37:23,785 --> 00:37:26,955
will resign as the chairman
of Banseok Foundation
555
00:37:27,335 --> 00:37:29,915
and the director
of Banseok University Medical Center.
556
00:37:30,585 --> 00:37:34,385
Until the hearing ends, I will keep
the position of the chairman vacant.
557
00:37:35,345 --> 00:37:38,975
But for the smooth management
of Banseok University Medical Center,
558
00:37:39,055 --> 00:37:41,765
I wish to nominate a new director today
559
00:37:41,845 --> 00:37:43,555
and ask for the board members' agreement.
560
00:37:45,105 --> 00:37:48,435
Who do you plan to nominate?
561
00:37:48,525 --> 00:37:53,195
I nominate Gu Hyunseong,
Director of Planning and Coordination.
562
00:37:53,275 --> 00:37:54,615
That's ridiculous.
563
00:37:56,155 --> 00:38:00,115
I hoped you wouldn't be so brazen.
564
00:38:00,205 --> 00:38:02,785
You say that you will resign,
565
00:38:02,865 --> 00:38:04,625
but you are putting your son
in your position!
566
00:38:04,705 --> 00:38:07,495
I could never accept such a thing.
567
00:38:07,585 --> 00:38:09,625
I won't.
568
00:38:09,705 --> 00:38:11,085
Why not?
569
00:38:11,165 --> 00:38:13,505
It's not like there is an age restriction.
570
00:38:13,585 --> 00:38:15,005
Director Gu Hyunseong
571
00:38:15,095 --> 00:38:17,885
has worked at this medical center
for over 15 years.
572
00:38:17,965 --> 00:38:19,425
He is more than qualified.
573
00:38:19,515 --> 00:38:22,475
-What nonsense--
-Stop. Please stop.
574
00:38:22,555 --> 00:38:25,555
This isn't a matter
of an emotional quarrel.
575
00:38:25,645 --> 00:38:29,145
If there are differing opinions,
let's decide by vote.
576
00:38:32,775 --> 00:38:35,195
Before we do that,
577
00:38:36,195 --> 00:38:40,325
I'd like to say a few words
as an investor of Banseok Foundation.
578
00:38:41,285 --> 00:38:42,575
It's a rude request.
579
00:38:43,035 --> 00:38:45,955
Nominating and electing a director is
up to the board members.
580
00:38:46,205 --> 00:38:47,875
Even as an investor,
581
00:38:47,955 --> 00:38:50,455
you would be overstepping
if you try to influence the vote.
582
00:38:52,465 --> 00:38:56,385
Overstepping? As things are now,
that could be the case.
583
00:38:56,465 --> 00:39:00,385
But what if the owner of Banseok
changes in a month?
584
00:39:01,015 --> 00:39:04,055
-What?
-Will the owner of Banseok change?
585
00:39:04,135 --> 00:39:06,225
-What is he talking about?
-For goodness' sake.
586
00:39:07,725 --> 00:39:09,565
What nonsense is that?
587
00:39:12,145 --> 00:39:14,525
So it's a private garden
that isn't open to the public.
588
00:39:15,025 --> 00:39:16,945
I see. Thank you.
589
00:39:18,445 --> 00:39:19,485
Okay.
590
00:39:19,735 --> 00:39:22,655
Is it a Korean restaurant?
It's just called Garden.
591
00:39:22,745 --> 00:39:24,205
I see. I am sorry.
592
00:39:24,285 --> 00:39:27,325
We don't have much time until the hearing.
593
00:39:27,415 --> 00:39:29,665
At this rate, we won't find it in a month.
594
00:39:30,455 --> 00:39:31,875
Why are you so busy?
595
00:39:32,915 --> 00:39:33,875
What are you looking for?
596
00:39:33,965 --> 00:39:36,965
In a garden, Kitae put a USB drive
that has a recording of a conversation
597
00:39:37,045 --> 00:39:38,085
between him and Gu Jingi.
598
00:39:38,675 --> 00:39:40,095
-A garden?
-Yes.
599
00:39:40,175 --> 00:39:42,175
But there are countless gardens in Seoul.
600
00:39:42,265 --> 00:39:44,975
There are real gardens
and hundreds of pubs and restaurants
601
00:39:45,055 --> 00:39:46,595
with that name.
602
00:39:47,395 --> 00:39:49,555
It could be a person's name.
603
00:39:50,605 --> 00:39:53,895
Jungwon as in "Garden."
It's often used as a person's name.
604
00:39:56,235 --> 00:39:57,195
You are right.
605
00:39:58,275 --> 00:40:02,285
Perhaps he gave the USB drive
to a person named Jungwon.
606
00:40:03,405 --> 00:40:06,615
If that's the case, who is this person?
607
00:40:09,745 --> 00:40:11,585
Article two of the contract states,
608
00:40:11,665 --> 00:40:14,705
"B will give A 300 billion won's worth
609
00:40:14,795 --> 00:40:17,425
of the Banseok R and D Center stocks."
610
00:40:18,835 --> 00:40:20,085
BANSEOK FOUNDATION
2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING
611
00:40:20,175 --> 00:40:24,305
"Should B fail to follow the contract
without justifiable reasons,
612
00:40:24,385 --> 00:40:29,725
he will pay A a penal sum
of one billion dollars."
613
00:40:30,895 --> 00:40:32,225
-What?
-One billion dollars?
614
00:40:32,815 --> 00:40:33,975
JANG JUNGTAE
615
00:40:34,065 --> 00:40:35,275
What does that mean?
616
00:40:35,355 --> 00:40:37,565
Did you really sign such a contract?
617
00:40:37,695 --> 00:40:40,695
You didn't discuss the matter
with the board.
618
00:40:40,775 --> 00:40:44,235
Stop keeping silent and say something.
619
00:40:44,615 --> 00:40:48,035
I understand why you are concerned,
620
00:40:48,115 --> 00:40:51,955
but the market capitalization of Banseok
R and D Center is over two trillion won.
621
00:40:52,035 --> 00:40:54,545
Giving 300 billion won's worth of stocks
622
00:40:54,625 --> 00:40:56,705
won't affect the management rights.
623
00:40:56,795 --> 00:40:59,795
That only applies
if the stock price doesn't fall.
624
00:41:01,045 --> 00:41:04,005
The stock return will take place
625
00:41:04,095 --> 00:41:06,975
two weeks after Chairman Gu's hearing.
626
00:41:07,635 --> 00:41:09,685
If he gets rejected
as a nominee after the hearing
627
00:41:10,015 --> 00:41:12,895
or the new cure
for Alzheimer's disease falls through,
628
00:41:12,975 --> 00:41:14,975
the stock price will plummet
629
00:41:15,065 --> 00:41:17,065
and the owner
of Banseok R and D Center will become
630
00:41:17,985 --> 00:41:19,485
Honours Hand.
631
00:41:20,065 --> 00:41:21,815
What nonsense are you spouting?
632
00:41:22,485 --> 00:41:23,655
That won't happen!
633
00:41:24,235 --> 00:41:27,245
I will expand on that matter.
634
00:41:35,665 --> 00:41:37,375
BANSEOK FOUNDATION
2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING
635
00:41:37,955 --> 00:41:40,165
I am Lim Yuna, the director
of Banseok R and D Center.
636
00:41:40,505 --> 00:41:42,635
I have something to share
637
00:41:42,715 --> 00:41:46,965
as the person who is in charge
of the new medicine's clinical trials.
638
00:42:02,945 --> 00:42:04,235
Choi Jungwon.
639
00:42:04,315 --> 00:42:07,735
There were only two nurses named Jungwon
at Banseok University Medical Center.
640
00:42:07,825 --> 00:42:10,655
One of them quit
the week after Kitae died.
641
00:42:10,995 --> 00:42:12,495
The timing tells us it's her.
642
00:42:13,245 --> 00:42:15,375
It's strange that she changed her number
and went AWOL.
643
00:42:15,955 --> 00:42:17,335
Thank you.
644
00:42:19,125 --> 00:42:21,465
Yihan, I found out where Choi Jungwon is.
645
00:42:21,545 --> 00:42:23,465
My friend at Banseok University
Medical Center introduced her
646
00:42:23,545 --> 00:42:24,965
to a nursing center in Gyeonggi Province.
647
00:42:25,045 --> 00:42:27,095
Please make a right turn.
648
00:42:30,425 --> 00:42:31,515
EVERGREEN NURSING CENTER
649
00:42:31,595 --> 00:42:34,015
A thorough examination
after the administration revealed
650
00:42:34,515 --> 00:42:35,975
a 5% increase
651
00:42:36,055 --> 00:42:38,015
in cardiovascular diseases.
652
00:42:40,025 --> 00:42:41,815
Let me put it in simple words.
653
00:42:42,025 --> 00:42:43,905
The longer you use the new medicine,
654
00:42:43,985 --> 00:42:47,575
the more you are at risk
for cardiovascular diseases.
655
00:42:47,655 --> 00:42:48,485
Correct.
656
00:42:48,575 --> 00:42:51,575
Thus, as the person who is in charge,
657
00:42:51,785 --> 00:42:54,165
I believe we should cancel
the conditional permission
658
00:42:54,245 --> 00:42:55,455
from the Ministry of Food and Drug Safety.
659
00:42:57,375 --> 00:42:58,585
JAYDEN LEE
660
00:42:58,665 --> 00:42:59,915
LEE DOHYUNG, GU HYUNSEONG
661
00:43:00,295 --> 00:43:01,705
The number is only five out of 100.
662
00:43:02,415 --> 00:43:05,465
Isn't the number too small
to cancel the conditional permission?
663
00:43:05,545 --> 00:43:06,585
Had the number been higher,
664
00:43:06,675 --> 00:43:08,385
the clinical trials
would have been canceled.
665
00:43:09,095 --> 00:43:12,385
As that thankfully isn't the case,
we can cancel the conditional permission
666
00:43:12,725 --> 00:43:15,555
and put more time
into the clinical trials.
667
00:43:15,645 --> 00:43:18,355
You are using it as an excuse
668
00:43:18,435 --> 00:43:20,565
to sell Banseok R and D Center
to Honours Hand.
669
00:43:23,065 --> 00:43:26,195
Banseok Foundation is a medical company
that represents Korea.
670
00:43:26,275 --> 00:43:29,445
We shouldn't let
a foreign company steal it
671
00:43:29,525 --> 00:43:31,035
no matter the case.
672
00:43:31,615 --> 00:43:34,455
Why do you think of it as stealing?
673
00:43:35,035 --> 00:43:38,625
The board members who are here
will gain more.
674
00:43:49,175 --> 00:43:51,805
Imagine Banseok R and D Center
moving beyond this country
675
00:43:52,675 --> 00:43:54,635
and getting listed on Nasdaq.
676
00:43:55,725 --> 00:43:57,645
Then its worth
677
00:43:57,725 --> 00:44:00,605
will increase by tens of times.
678
00:44:01,015 --> 00:44:05,445
And the profits will be shared
among the board members.
679
00:44:06,065 --> 00:44:09,025
A typical biopharmaceutical company
that is listed on Nasdaq
680
00:44:09,115 --> 00:44:10,695
has the market capitalization
681
00:44:11,615 --> 00:44:13,405
of over 300 trillion won.
682
00:44:14,115 --> 00:44:15,285
Is it true?
683
00:44:15,365 --> 00:44:17,495
-Did she say 300 trillion won?
-Over 300 trillion won?
684
00:44:17,575 --> 00:44:20,075
If we succeed in developing
685
00:44:20,165 --> 00:44:23,745
the first cure for Alzheimer's disease
without any side effects,
686
00:44:24,705 --> 00:44:27,585
it will be
Banseok R and D Center's future.
687
00:44:27,835 --> 00:44:31,965
-If we succeed…
-It's better for us.
688
00:44:32,095 --> 00:44:35,345
If the company gets listed…
If you succeed in developing…
689
00:44:35,805 --> 00:44:37,185
That sounds nice.
690
00:44:37,265 --> 00:44:39,595
Thank you for sharing your opinion
as an investor.
691
00:44:39,845 --> 00:44:41,975
But all of these things will happen
692
00:44:42,055 --> 00:44:46,735
only if I, Gu Jingi, get rejected
as a nominee at the hearing.
693
00:44:47,275 --> 00:44:50,485
Do you honestly believe that will happen?
694
00:44:50,985 --> 00:44:52,405
Perhaps you are hoping for it.
695
00:44:54,325 --> 00:44:56,075
There must have been a misunderstanding.
696
00:44:56,155 --> 00:44:57,745
Regardless of the stock return,
697
00:44:57,825 --> 00:45:01,125
Gu Hyunseong should never be
the director of the medical center.
698
00:45:02,035 --> 00:45:03,745
Since he is facing prosecution
699
00:45:03,835 --> 00:45:06,915
for a violation of the Medical Service Act
and attempted murder,
700
00:45:07,795 --> 00:45:09,715
-such a move would be too risky.
-What is he talking about?
701
00:45:09,795 --> 00:45:12,675
-Attempted murder?
-Then he can't become the director.
702
00:45:14,345 --> 00:45:15,385
BAE SEOKHO
703
00:45:15,465 --> 00:45:16,675
JANG JUNGTAE
704
00:45:32,362 --> 00:45:33,232
What is it?
705
00:45:33,322 --> 00:45:35,532
We are the Medical Crime
Investigation Unit. We are going in.
706
00:45:40,492 --> 00:45:43,162
Search and seize
the medical record department first.
707
00:45:43,242 --> 00:45:44,912
-Okay.
-What is this about?
708
00:45:47,292 --> 00:45:50,632
You should have notified us of your visit.
709
00:45:50,712 --> 00:45:53,252
You prepare too much when we do that.
710
00:45:53,462 --> 00:45:55,262
We prefer to keep things natural.
711
00:45:56,212 --> 00:45:57,132
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
712
00:45:57,222 --> 00:46:00,012
We have a search warrant as well.
713
00:46:00,092 --> 00:46:02,642
If you aren't going to show us the way,
we will enter on our own.
714
00:46:02,722 --> 00:46:05,392
Please give us time
to ask for the members' understanding.
715
00:46:05,642 --> 00:46:07,682
Time to fabricate evidence, you mean.
716
00:46:08,692 --> 00:46:11,442
The prosecution
and Medical Crime Investigation Unit
717
00:46:11,522 --> 00:46:13,312
are incredibly busy.
718
00:46:13,402 --> 00:46:16,282
I am afraid that we don't have time
to meet such demands.
719
00:46:16,362 --> 00:46:18,152
So please move out of the way
720
00:46:18,532 --> 00:46:20,322
before the members become
more uncomfortable.
721
00:46:26,292 --> 00:46:28,542
Guys, aren't you going to work? Let's go.
722
00:46:28,622 --> 00:46:30,002
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
723
00:46:33,082 --> 00:46:35,092
Ma'am, isn't it nice to step outside?
724
00:46:35,342 --> 00:46:39,512
It's nice, but I don't want
to burden you, Jungwon.
725
00:46:39,802 --> 00:46:41,222
Shall we make another round?
726
00:46:42,392 --> 00:46:43,682
Ms. Choi Jungwon?
727
00:46:47,182 --> 00:46:48,522
Ms. Choi Jungwon.
728
00:46:48,932 --> 00:46:53,482
I am the late Park Kitae's
friend and lawyer,
729
00:46:54,022 --> 00:46:55,442
Han Yihan.
730
00:46:59,032 --> 00:47:01,452
Dr. Han Yihan?
731
00:47:02,072 --> 00:47:03,202
Yes.
732
00:47:04,032 --> 00:47:06,912
I came here because I want to ask you
something about Kitae.
733
00:47:16,042 --> 00:47:18,672
I will… I will explain.
734
00:47:18,762 --> 00:47:21,512
The attempted murder charge
on Director Gu Hyunseong
735
00:47:21,592 --> 00:47:24,092
is a groundless attack
736
00:47:24,182 --> 00:47:26,852
by a prosecutor
who holds a personal grudge
737
00:47:26,932 --> 00:47:28,722
against Banseok University Medical Center.
738
00:47:29,432 --> 00:47:31,102
I swear on my honor
739
00:47:31,392 --> 00:47:33,902
that he did no such thing.
740
00:47:33,982 --> 00:47:37,072
Shouldn't Director Gu Hyunseong
explain himself?
741
00:47:37,232 --> 00:47:39,822
How could you entrust the future
of Banseok University Medical Center
742
00:47:39,902 --> 00:47:42,152
to someone who hides
behind his father at times like this?
743
00:47:43,492 --> 00:47:46,242
I can't agree with such a decision.
744
00:47:47,452 --> 00:47:48,532
I agree.
745
00:47:50,502 --> 00:47:51,832
Excuse me.
746
00:47:52,872 --> 00:47:54,212
What is it?
747
00:47:54,792 --> 00:47:56,212
We are sorry to interrupt.
748
00:47:56,292 --> 00:47:59,172
We will leave
after we perform our official duty.
749
00:47:59,252 --> 00:48:02,172
Who are you people? How dare you do this?
750
00:48:02,512 --> 00:48:05,132
I told you just now.
We are performing our official duty.
751
00:48:05,222 --> 00:48:08,602
How could you say that
when you appear all the time?
752
00:48:08,682 --> 00:48:10,062
It's an abuse of authority!
753
00:48:10,142 --> 00:48:11,852
Actually, it's a use of authority.
754
00:48:11,932 --> 00:48:13,562
A use of authority.
755
00:48:13,642 --> 00:48:16,442
It aligns with my values as a prosecutor.
756
00:48:16,522 --> 00:48:20,732
I look after the weak
and brandish my authority to the powerful.
757
00:48:21,362 --> 00:48:23,652
It's the only way to keep the balance.
758
00:48:24,492 --> 00:48:26,742
If you disobey a subpoena again,
759
00:48:26,822 --> 00:48:28,992
I will summon you
as a suspect the next time.
760
00:48:29,082 --> 00:48:31,872
If you still fail to show up,
I will request an arrest warrant.
761
00:48:39,882 --> 00:48:41,552
Assistant Director Lee Dohyung.
762
00:48:44,722 --> 00:48:45,882
Me?
763
00:48:48,592 --> 00:48:49,802
Please let go.
764
00:48:51,182 --> 00:48:52,312
Judge wisely.
765
00:48:52,892 --> 00:48:56,352
The Legal Team at Banseok
might no longer be on your side.
766
00:49:02,232 --> 00:49:04,942
Excuse me for the interruption.
Please proceed with the meeting.
767
00:49:06,282 --> 00:49:08,242
-What just happened?
-Seriously.
768
00:49:12,702 --> 00:49:13,832
Goodness.
769
00:49:14,452 --> 00:49:17,292
Now, let's have a vote.
770
00:49:17,502 --> 00:49:21,462
Former Chairman Gu Jingi.
771
00:49:31,642 --> 00:49:33,852
Thank you for making time.
772
00:49:35,182 --> 00:49:39,982
Don't mention it.
I knew I would get a visit someday
773
00:49:40,812 --> 00:49:42,402
from you
774
00:49:43,112 --> 00:49:44,362
or Banseok.
775
00:49:44,942 --> 00:49:47,862
What was your relationship with Kitae?
776
00:49:49,282 --> 00:49:51,242
We kept it a secret at the workplace,
777
00:49:52,372 --> 00:49:53,832
but we dated for a long time.
778
00:49:53,912 --> 00:49:57,332
We even thought of marriage.
779
00:49:59,042 --> 00:50:02,422
We met for the last time
before he got arrested.
780
00:50:03,002 --> 00:50:05,712
Why don't you want me
to visit you or go to the trial?
781
00:50:06,552 --> 00:50:08,842
Do you still want to hide
our relationship?
782
00:50:08,932 --> 00:50:12,052
No. It isn't like that, Jungwon.
783
00:50:13,052 --> 00:50:14,262
I don't want
784
00:50:15,312 --> 00:50:17,272
to put you in danger.
785
00:50:17,352 --> 00:50:18,982
What dangers are there?
786
00:50:19,562 --> 00:50:21,402
Please tell me.
787
00:50:21,522 --> 00:50:24,612
You could get arrested tomorrow!
788
00:50:35,032 --> 00:50:38,452
I wanted to propose to you
in the coolest way,
789
00:50:39,292 --> 00:50:40,672
so I made preparations for months.
790
00:50:41,622 --> 00:50:43,002
Who knew it would be so lame?
791
00:50:44,592 --> 00:50:46,052
I am such a fool, right?
792
00:50:47,132 --> 00:50:48,212
I changed my mind.
793
00:50:48,802 --> 00:50:49,762
You know what?
794
00:50:50,472 --> 00:50:52,512
I will put this on your finger
795
00:50:52,892 --> 00:50:55,302
after this situation gets resolved.
796
00:50:55,972 --> 00:50:58,022
Until then,
797
00:50:58,602 --> 00:51:00,522
please hold on to it. Okay?
798
00:51:00,732 --> 00:51:03,902
Afterward, as you already know,
he got arrested
799
00:51:03,982 --> 00:51:06,152
and was murdered in prison.
800
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
For a while, I was beside myself.
801
00:51:11,742 --> 00:51:12,862
Then…
802
00:51:14,162 --> 00:51:15,742
I found this.
803
00:51:36,682 --> 00:51:39,392
It was hidden
at the bottom of the ring case.
804
00:51:40,732 --> 00:51:42,392
Did you check the content?
805
00:51:42,982 --> 00:51:43,852
Yes.
806
00:51:44,192 --> 00:51:47,112
As soon as I did, I left Banseok
807
00:51:47,652 --> 00:51:49,032
and came here.
808
00:51:50,782 --> 00:51:54,282
Chairman Gu Jingi ordered a murder, right?
809
00:51:56,702 --> 00:51:58,082
I will announce the result.
810
00:51:58,162 --> 00:52:00,952
The vote was for the appointment
of Mr. Gu Hyunseong as the director
811
00:52:01,042 --> 00:52:02,412
of Banseok University Medical Center.
812
00:52:02,582 --> 00:52:05,332
Five people voted for it
and 11 people voted against it.
813
00:52:05,422 --> 00:52:07,082
Thus, the issue has been rejected.
814
00:52:07,252 --> 00:52:08,712
-Yes!
-We did it!
815
00:52:09,092 --> 00:52:10,172
We did it!
816
00:52:16,512 --> 00:52:18,722
I am glad it got rejected.
817
00:52:21,022 --> 00:52:22,312
I can't believe what he did.
818
00:52:26,482 --> 00:52:29,022
How did Hyunseong get charged
with attempted murder?
819
00:52:29,522 --> 00:52:33,032
What went behind my back?
820
00:52:35,112 --> 00:52:37,782
Please don't drink so quickly.
You already drank quite a bit.
821
00:52:37,872 --> 00:52:39,282
That female prosecutor is
822
00:52:39,372 --> 00:52:41,292
the sister of the boy
823
00:52:41,372 --> 00:52:44,752
who died at our hospital
due to an accident five years ago, right?
824
00:52:45,922 --> 00:52:48,502
-Yes, ma'am.
-It got concluded as the surgeon's fault!
825
00:52:49,212 --> 00:52:52,172
Why is she seeking revenge
after all these years?
826
00:52:53,712 --> 00:52:54,972
Unbelievable.
827
00:52:59,642 --> 00:53:01,972
For a while, stop attending events
and keep a low profile.
828
00:53:03,022 --> 00:53:04,482
Don't go to work at the hospital.
829
00:53:05,732 --> 00:53:06,562
No.
830
00:53:08,102 --> 00:53:09,982
It will look like
I am admitting to the charges.
831
00:53:10,062 --> 00:53:12,152
The attempted murder charge is an utter--
832
00:53:12,232 --> 00:53:15,442
Just… Just do as I say.
833
00:53:16,032 --> 00:53:18,702
None of your actions brought good results!
834
00:53:18,782 --> 00:53:20,572
How is that my fault?
835
00:53:21,492 --> 00:53:25,042
If you hadn't made Han Yihan do
the ghost surgery,
836
00:53:25,122 --> 00:53:26,582
none of this would have happened.
837
00:53:26,662 --> 00:53:27,752
You punk.
838
00:53:31,252 --> 00:53:32,632
You are ashamed of me, right?
839
00:53:34,052 --> 00:53:36,592
I am sick and tired of Han Yihan!
840
00:53:39,302 --> 00:53:41,642
I got compared to him for 20 years
since university.
841
00:53:42,142 --> 00:53:45,182
I wanted to surpass him one day.
842
00:53:45,272 --> 00:53:46,982
But you killed that dream!
843
00:53:47,982 --> 00:53:51,522
-Hyunseong.
-You made him my ghost doctor!
844
00:53:53,652 --> 00:53:56,112
Do you know who made me feel the smallest?
845
00:53:56,192 --> 00:53:58,902
Han Yihan? Jayden Lee?
846
00:54:00,662 --> 00:54:02,032
No.
847
00:54:03,242 --> 00:54:04,742
It's you, father.
848
00:54:09,372 --> 00:54:10,212
Hyunseong.
849
00:54:33,902 --> 00:54:34,942
Come on in.
850
00:54:35,442 --> 00:54:36,982
Chairman Gu, you called for me.
851
00:54:38,442 --> 00:54:40,822
I want to discuss something with you
for the future
852
00:54:41,822 --> 00:54:43,742
of Banseok University Medical Center's
Cardiothoracic Surgery.
853
00:54:43,822 --> 00:54:47,582
With me? About what?
854
00:54:47,792 --> 00:54:51,922
At the trial for Geum Seokju's death,
855
00:54:52,502 --> 00:54:54,712
there is something I want you to do.
856
00:55:01,882 --> 00:55:04,182
As you know,
the process of a lung transplant
857
00:55:04,602 --> 00:55:08,472
is more complex and difficult
than that of a heart transplant.
858
00:55:08,562 --> 00:55:11,392
So cooperation
between the teams is the key.
859
00:55:12,142 --> 00:55:14,942
For smooth extraction and transplantation,
860
00:55:15,022 --> 00:55:17,532
we will open three operating rooms.
861
00:55:18,732 --> 00:55:20,952
In Room One for lung extraction,
862
00:55:21,652 --> 00:55:23,952
we will cut
Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe.
863
00:55:25,412 --> 00:55:28,872
In the room for lung transplantation,
I will open Ms. Yang Sunae's chest,
864
00:55:28,952 --> 00:55:30,582
cut her right lung,
865
00:55:30,662 --> 00:55:34,002
and transplant
Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe.
866
00:55:34,832 --> 00:55:37,962
While I perfuse
Ms. Yang Sunae's right lung
867
00:55:38,052 --> 00:55:39,592
and cut her left lower lobe,
868
00:55:39,672 --> 00:55:43,092
you will cut Ms. Yoon Miseon's
left lower lobe in Room Two.
869
00:55:43,592 --> 00:55:47,262
In three operating rooms,
the patient and two donors
870
00:55:47,352 --> 00:55:49,812
will go through anesthesia,
pneumonectomy, and transplantation
871
00:55:50,392 --> 00:55:51,932
in a systematic way.
872
00:55:52,942 --> 00:55:56,192
Set aside hard feelings
873
00:55:56,272 --> 00:56:00,112
and focus on having
a successful operation.
874
00:56:11,792 --> 00:56:13,332
How fascinating.
875
00:56:13,912 --> 00:56:16,462
Although we were
at each other's throats yesterday,
876
00:56:16,542 --> 00:56:20,422
we are hoping for a successful surgery
with one mind today.
877
00:56:20,502 --> 00:56:22,762
It seems like you are entertained.
878
00:56:22,842 --> 00:56:25,632
Of course not.
It's a matter of life and death.
879
00:56:26,342 --> 00:56:30,312
I am simply here
to stop any unpleasant incidents
880
00:56:30,392 --> 00:56:34,062
that might arise,
so don't hate me so much.
881
00:56:50,242 --> 00:56:53,122
Ms. Yang Sunae,
the current time is 11:21 a.m.
882
00:56:53,502 --> 00:56:54,832
We will administer anesthesia.
883
00:56:55,662 --> 00:56:56,542
Okay.
884
00:57:02,052 --> 00:57:03,632
We will administer anesthesia.
885
00:57:07,892 --> 00:57:08,802
Oxygen.
886
00:57:26,742 --> 00:57:28,112
I will relay the information.
887
00:57:28,912 --> 00:57:31,372
Everything has gone smoothly
with the extraction in Room One.
888
00:57:31,452 --> 00:57:35,042
They are done with Mr. Doh Jinwoo,
so we can begin the operation.
889
00:57:35,542 --> 00:57:36,662
Let's begin.
890
00:58:12,282 --> 00:58:14,872
Contact Room One and ask them
to bring lung from Mr. Doh Jinwoo.
891
00:58:14,952 --> 00:58:15,952
Yes, doctor.
892
00:58:17,542 --> 00:58:20,372
Ms. Yang Sunae's operation has begun.
Please deliver the lung.
893
00:58:25,552 --> 00:58:26,632
It's a bit small.
894
00:58:41,022 --> 00:58:42,522
I will extract a lung.
895
00:58:48,282 --> 00:58:50,992
Mr. Doh Jinwoo's left lower lobe
has arrived.
896
00:58:54,162 --> 00:58:56,952
The condition is good,
but the size is a bit small.
897
00:58:57,042 --> 00:58:59,462
Mr. Doh Jinwoo had tuberculosis.
898
00:58:59,662 --> 00:59:03,252
This isn't unexpected, but…
It can't be helped. Let's begin.
899
00:59:09,632 --> 00:59:11,302
I will attach the bronchial tubes first.
900
00:59:11,382 --> 00:59:12,222
Forceps.
901
00:59:23,352 --> 00:59:25,272
-Put the head down.
-Okay.
902
00:59:25,362 --> 00:59:26,692
The clamps are coming off.
903
00:59:26,772 --> 00:59:28,442
-Prepare for the bleeding.
-Okay.
904
00:59:28,532 --> 00:59:30,692
-Injecting 500mg of steroids.
-Injecting 500mg of steroids.
905
00:59:30,782 --> 00:59:31,862
Use the Ambu bag.
906
00:59:31,952 --> 00:59:33,612
Using the Ambu bag.
907
00:59:36,372 --> 00:59:37,832
-Suction.
-Okay.
908
00:59:39,162 --> 00:59:40,252
Removing air.
909
01:00:01,232 --> 01:00:02,432
Good.
910
01:00:03,142 --> 01:00:04,652
Tell Room Two to begin extraction.
911
01:00:04,732 --> 01:00:05,902
Yes, doctor.
912
01:00:06,942 --> 01:00:09,232
-We will now work on the left lower lobe.
-Okay.
913
01:00:12,402 --> 01:00:15,572
Excuse me? What are you talking about?
914
01:00:16,952 --> 01:00:18,202
Doctor.
915
01:00:19,122 --> 01:00:20,492
What's the matter?
916
01:00:20,582 --> 01:00:22,082
It's…
917
01:00:57,992 --> 01:01:01,662
Ms. Yoon Miseon refused to donate
918
01:01:01,742 --> 01:01:03,792
right before general anesthesia.
919
01:02:31,832 --> 01:02:34,042
Dr. Han. I detect pulmonary edema.
920
01:02:34,132 --> 01:02:36,462
It will be dangerous
if we don't transplant the lungs now.
921
01:02:36,552 --> 01:02:37,632
Know this.
922
01:02:37,712 --> 01:02:40,842
Your stupidity and greed are
the cause of her death.
923
01:02:41,842 --> 01:02:44,762
My father can never betray
Chairman Gu Jingi.
924
01:02:44,852 --> 01:02:47,522
Is there another reason why
he can't let go of Gu Jingi?
925
01:02:47,602 --> 01:02:49,942
The living authority never gets inspected.
926
01:02:50,022 --> 01:02:52,102
So please become the president.
927
01:02:52,602 --> 01:02:53,942
Take it. It's yours.
928
01:02:54,022 --> 01:02:55,192
Why are you giving this to me?
929
01:02:55,272 --> 01:02:56,732
Think of it as a deposit.
930
01:02:56,822 --> 01:02:58,782
I will buy the tip of your tongue.
931
01:02:58,862 --> 01:03:00,032
This is Kwon Yoonseok.
932
01:03:00,112 --> 01:03:02,572
Please come to the address
in the message. You must be alone.
933
01:03:03,072 --> 01:03:04,072
Is this a trap?
934
01:03:05,315 --> 01:03:08,715
[Translated by Won-hyang Son]
71322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.