All language subtitles for Doctor.Lawyer.E11.220708.HDTV.H264-NEXT-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:06,571 (Doctor Lawyer) 2 00:00:06,595 --> 00:00:08,789 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,671 --> 00:00:13,519 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:13,736 --> 00:00:14,947 Can you be 5 00:00:15,635 --> 00:00:17,818 in charge of my heart? 6 00:00:19,540 --> 00:00:22,122 I'll take charge of your heart. 7 00:00:22,581 --> 00:00:24,050 SO JI-SUB 8 00:00:24,144 --> 00:00:26,727 There's a high possibility that Lim Taemoon received the heart 9 00:00:26,751 --> 00:00:28,829 that Chairman Gu Jingi stole from a patient. 10 00:00:28,853 --> 00:00:31,756 I confirmed that he received a heart transplant surgery five years ago. 11 00:00:32,077 --> 00:00:34,796 Once I operate on Lim Taemoon, 12 00:00:35,135 --> 00:00:36,537 I'll be able to disclose the rest. 13 00:00:36,629 --> 00:00:38,074 SHIN SUNG-ROK 14 00:00:38,098 --> 00:00:39,675 Yang Sunae. She was born in 1996 15 00:00:39,699 --> 00:00:41,229 and is the only daughter of Assemblywoman Yoon. 16 00:00:41,253 --> 00:00:43,253 But her precious daughter 17 00:00:43,277 --> 00:00:46,647 received emergency surgery and has been staying at Banseokwon for three months. 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,671 When you look at her registered guardian, it's Doh Jinwoo. 19 00:00:48,696 --> 00:00:50,678 Doh Jinwoo? Who's that? 20 00:00:50,772 --> 00:00:52,311 IM SOO-HYANG 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,355 Sunae you know isn't real. 22 00:00:55,884 --> 00:00:57,457 Assemblywoman Yoon made that image. 23 00:00:58,055 --> 00:01:00,327 But Assemblywoman Yoon is well-known to love her daughter. 24 00:01:00,351 --> 00:01:01,528 It's a lie. 25 00:01:01,719 --> 00:01:03,289 LEE KYUNG-YOUNG 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,966 Why don't we postpone the time she wakes up? 27 00:01:06,487 --> 00:01:07,323 What do you mean? 28 00:01:07,634 --> 00:01:09,431 Let's inject her with a concoction that won't hurt her body 29 00:01:09,455 --> 00:01:11,106 in order to keep her in suspended animation 30 00:01:11,130 --> 00:01:13,434 and look for lungs that can be transplanted. 31 00:01:13,653 --> 00:01:15,270 LEE JOO-BIN 32 00:01:15,617 --> 00:01:17,177 I am her family, 33 00:01:17,453 --> 00:01:18,687 not you. 34 00:01:18,827 --> 00:01:19,746 Check for yourself. 35 00:01:19,770 --> 00:01:19,991 MARRIAGE CERTIFICATE DOH JINWOO, YANG SUNAE 36 00:01:20,015 --> 00:01:21,249 Marriage certificate? 37 00:01:21,327 --> 00:01:22,903 LEE DONG-HA 38 00:01:25,059 --> 00:01:26,192 Please take a look at this. 39 00:01:32,452 --> 00:01:34,912 This is a marriage certificate. 40 00:01:34,992 --> 00:01:36,952 We filled it out the day before she was admitted. 41 00:01:37,542 --> 00:01:39,002 It was a risky surgery, 42 00:01:39,082 --> 00:01:41,962 so whatever happened, we vowed to be together for the rest of our lives. 43 00:01:42,042 --> 00:01:44,672 But will that be enough to prove the relationship between them? 44 00:01:44,882 --> 00:01:45,792 Yes. 45 00:01:46,252 --> 00:01:48,632 If the form was filled out under each other's consent, 46 00:01:48,712 --> 00:01:52,262 the moment you file it at the borough office, you'll be legally married. 47 00:01:52,342 --> 00:01:56,262 So if I file this, Sunae and I will be married? 48 00:01:56,352 --> 00:01:57,392 Yes. 49 00:01:57,682 --> 00:02:00,312 But you must think carefully before you decide. 50 00:02:00,392 --> 00:02:02,192 If you file it, you can't take it back. 51 00:02:02,392 --> 00:02:05,562 And you must also consider the possibility of Ms. Yang's condition worsening 52 00:02:05,652 --> 00:02:08,532 and not being able to carry on a normal life. 53 00:02:08,612 --> 00:02:09,482 I'll file it. 54 00:02:09,572 --> 00:02:11,322 I don't care about her medical condition. 55 00:02:11,902 --> 00:02:15,952 Whatever happens, I will stay by her side to the end. 56 00:02:20,042 --> 00:02:22,712 Then let's go to the office now. We still have time to file it. 57 00:02:24,922 --> 00:02:26,042 EPISODE 11 58 00:02:26,132 --> 00:02:28,842 Banseok R and D Center will be listed on the US stock market. 59 00:02:29,052 --> 00:02:31,552 If everything goes as you said, 60 00:02:31,632 --> 00:02:33,092 we'll make a fortune. 61 00:02:35,302 --> 00:02:37,642 The problem is the board. 62 00:02:37,722 --> 00:02:39,602 There are 16 directors who have the right 63 00:02:39,682 --> 00:02:42,482 to vote for the chairman and the hospital director. 64 00:02:43,102 --> 00:02:45,942 And there are six directors who will side with you for sure 65 00:02:46,022 --> 00:02:48,022 including us two. 66 00:02:48,942 --> 00:02:52,692 We need eight votes to win over at least a majority of the directors 67 00:02:53,702 --> 00:02:54,952 to stand a chance. 68 00:02:55,032 --> 00:02:56,452 There's one more. 69 00:02:57,952 --> 00:02:59,912 Director of Banseok R and D Center. 70 00:02:59,992 --> 00:03:01,952 Are you talking about Director Lim Yuna? 71 00:03:02,042 --> 00:03:04,622 I'm certain she will side with Chairman Gu. 72 00:03:04,712 --> 00:03:06,082 She's about to marry Hyunseong. 73 00:03:06,172 --> 00:03:07,502 Trust me. 74 00:03:07,582 --> 00:03:11,172 And as for the two more votes we need, I'll get them at the board meeting myself. 75 00:03:18,972 --> 00:03:21,642 Come on. I was enjoying this fine liquor. 76 00:03:22,472 --> 00:03:23,482 What's wrong? 77 00:03:23,982 --> 00:03:26,942 Banseokwon has a VIP client. She's an assemblywoman. 78 00:03:27,022 --> 00:03:29,312 She makes a big fuss whenever she comes. 79 00:03:29,402 --> 00:03:31,612 She wants us to turn off all the security cameras. 80 00:03:31,692 --> 00:03:33,942 And we can't walk around the building, so no one sees her. 81 00:03:34,402 --> 00:03:36,242 Are you talking about Assemblywoman Yoon Miseon? 82 00:03:36,322 --> 00:03:38,822 Yes. That's her. How did you know? 83 00:03:39,412 --> 00:03:44,082 We're directors and sons of the founder of Banseok Foundation. 84 00:03:44,162 --> 00:03:48,462 How is it possible there's a VIP client we can't even meet in the building? 85 00:03:49,462 --> 00:03:50,592 Gu Jingi. 86 00:03:51,042 --> 00:03:55,302 Gu Jingi and the assemblywoman must be plotting something, right? 87 00:04:01,392 --> 00:04:03,182 Spouse Yang Sunae. 88 00:04:04,222 --> 00:04:08,102 Then does this give me the right to bring her out from Banseokwon? 89 00:04:08,402 --> 00:04:11,612 Yes. One's spouse has the highest level of priority 90 00:04:11,692 --> 00:04:13,072 over parents or children. 91 00:04:20,322 --> 00:04:21,572 This is Han Yihan. 92 00:04:22,782 --> 00:04:24,162 I found out something interesting. 93 00:04:24,792 --> 00:04:28,332 Assemblywoman Yoon Miseon will make a secret visit to Banseokwon soon. 94 00:04:29,002 --> 00:04:30,712 Just like the day we took Nam Junhwan. 95 00:04:30,792 --> 00:04:32,042 Hold on. 96 00:04:34,342 --> 00:04:37,012 Assemblywoman Yoon is on her way to Banseokwon now. 97 00:04:37,922 --> 00:04:39,132 What? 98 00:04:43,222 --> 00:04:46,732 Can you connect me to Lim Taemoon right away? 99 00:05:01,702 --> 00:05:03,452 I doubted it, 100 00:05:03,532 --> 00:05:06,912 but you really intended to have both in your hands. 101 00:05:11,292 --> 00:05:13,002 You must be very concerned 102 00:05:13,672 --> 00:05:17,632 about making your daughter fall into a critical condition. 103 00:05:21,682 --> 00:05:24,762 I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan. 104 00:05:26,062 --> 00:05:28,812 We will move Ms. Yang Sunae to New-Hope Medicine Clinic. 105 00:05:33,862 --> 00:05:35,982 Even if it's a guardian's request, 106 00:05:36,272 --> 00:05:40,152 transferring a critical patient at such late hours is against our policy. 107 00:05:40,822 --> 00:05:42,662 We must think about the patient's safety. 108 00:05:42,742 --> 00:05:44,822 If you care so much about patients, 109 00:05:44,912 --> 00:05:47,952 why did you move Nam Junhwan here right after surgery? 110 00:05:48,752 --> 00:05:49,952 You even used violence. 111 00:05:53,292 --> 00:05:56,592 Lead us to Yang Sunae 112 00:05:57,672 --> 00:05:58,802 right now. 113 00:06:09,432 --> 00:06:15,022 Fine. However, only her guardian and her doctor can see the patient. 114 00:06:15,562 --> 00:06:16,732 No. 115 00:06:16,822 --> 00:06:20,402 I must accompany you and check if the content of the lawsuit is true. 116 00:06:21,572 --> 00:06:23,532 Isn't that what you want? 117 00:06:25,912 --> 00:06:26,832 Yes. 118 00:06:30,372 --> 00:06:32,502 Despite your issue with my daughter's job at Banseok, 119 00:06:32,662 --> 00:06:37,342 it seems to me that you have a lot of ties to Banseok just as much. 120 00:06:37,922 --> 00:06:39,802 I don't see any point in answering that. 121 00:06:40,262 --> 00:06:44,132 Receiving preferential treatment and receiving medical treatment 122 00:06:44,222 --> 00:06:45,932 are completely different matters. 123 00:06:46,012 --> 00:06:47,392 We'll find out soon enough 124 00:06:48,142 --> 00:06:49,932 if that's all there's to it. 125 00:06:54,772 --> 00:06:58,112 And you and I need to talk in private. 126 00:07:08,622 --> 00:07:10,952 How much longer will he make me do this kind of job? 127 00:07:23,052 --> 00:07:24,512 He's indeed my knight. 128 00:07:25,222 --> 00:07:26,802 He penetrated into the core. 129 00:07:41,022 --> 00:07:42,692 Everything is going as planned. 130 00:07:48,412 --> 00:07:49,822 Is it going as planned? 131 00:07:54,292 --> 00:07:56,662 Is it okay that we're not going to see Ms. Yang right away? 132 00:07:56,752 --> 00:07:57,922 We have no choice. 133 00:07:58,002 --> 00:07:59,632 Now that Lim Taemoon is here, 134 00:07:59,712 --> 00:08:01,422 he won't leave without talking to him first. 135 00:08:09,592 --> 00:08:12,102 I made it clear that you must have only one diamond. 136 00:08:12,182 --> 00:08:15,312 It seems to me you didn't take my advice. 137 00:08:16,852 --> 00:08:20,812 I'm not sure about that. I think you're also having second thoughts. 138 00:08:20,902 --> 00:08:21,942 Naturally. 139 00:08:23,022 --> 00:08:25,322 I heard the surgeon who was supposed to operate on my heart 140 00:08:25,402 --> 00:08:29,912 was a medical criminal who made a ghost doctor perform his surgeries. 141 00:08:30,912 --> 00:08:34,242 I could put up with you weighing me and Assemblywoman Yoon. 142 00:08:34,332 --> 00:08:36,872 But you had me fooled about my surgery when my life was at stake. 143 00:08:37,212 --> 00:08:39,042 And I could not forgive you for that. 144 00:08:39,122 --> 00:08:40,582 About that… 145 00:08:41,462 --> 00:08:44,002 I'm sorry. I would like to apologize. 146 00:08:44,092 --> 00:08:48,302 You think your mere apology can appease me? 147 00:08:48,382 --> 00:08:49,552 Of course, not. 148 00:08:50,132 --> 00:08:53,182 But even if it doesn't, what would that change? 149 00:08:53,892 --> 00:08:57,392 -What did you say? -It's uncomfortable for me to say this. 150 00:08:57,482 --> 00:08:59,232 But you have no choice. 151 00:09:00,482 --> 00:09:02,362 Your political career… No. 152 00:09:02,442 --> 00:09:04,272 The rest of your life 153 00:09:05,282 --> 00:09:06,782 rests in my hands. 154 00:09:07,902 --> 00:09:10,782 You must have been mistaken about our relationship. 155 00:09:11,532 --> 00:09:13,412 Keep this mind moving forward then. 156 00:09:14,702 --> 00:09:18,162 You had had the upper hand before you accepted favors from me. 157 00:09:18,252 --> 00:09:19,792 But the moment you accepted them, 158 00:09:20,212 --> 00:09:22,292 I, Gu Jingi, have the upper hand 159 00:09:22,922 --> 00:09:24,002 over you. 160 00:09:30,012 --> 00:09:31,262 You… 161 00:09:37,972 --> 00:09:39,022 ASSISTANT DIRECTOR'S OFFICE 162 00:09:40,232 --> 00:09:42,482 My gosh. They are the worst. 163 00:09:43,062 --> 00:09:44,692 Why did they come in the middle of the night? 164 00:09:45,862 --> 00:09:48,442 Only my title is fancy. I'm always on standby for them. 165 00:09:49,282 --> 00:09:50,192 Exactly. 166 00:09:50,742 --> 00:09:52,992 If she didn't want the treatment, she should've told me. 167 00:09:53,702 --> 00:09:56,122 Must I be on standby whenever she comes to see her daughter? 168 00:09:56,282 --> 00:09:57,412 Calm down. Okay? 169 00:09:57,952 --> 00:10:01,622 We have to do whatever they want just until we buy a building in Gangnam. 170 00:10:04,382 --> 00:10:06,212 Well, thanks to her, 171 00:10:06,292 --> 00:10:08,132 we'll get to spend some quality time together. 172 00:10:12,632 --> 00:10:14,552 Seriously. Your stamina is so robust. 173 00:10:16,432 --> 00:10:19,562 Well, why don't I reap the benefit of serving the assemblywoman? 174 00:10:19,642 --> 00:10:21,432 Exactly. Come here. 175 00:10:22,352 --> 00:10:25,192 That startled me. Hold on. Darn it. Why now? 176 00:10:25,652 --> 00:10:27,612 Who is this? It's Chairman Gu. 177 00:10:28,192 --> 00:10:29,652 Yes, sir. I'm listening. 178 00:10:31,362 --> 00:10:34,162 What? What do you want me to do? 179 00:10:34,242 --> 00:10:35,782 I don't have the time to explain. 180 00:10:36,242 --> 00:10:37,412 Put her under deep sedation 181 00:10:38,162 --> 00:10:39,542 right now. 182 00:10:44,582 --> 00:10:46,672 Sir. Hello? Sir? 183 00:10:47,342 --> 00:10:48,712 What is it? 184 00:10:48,802 --> 00:10:52,592 He just told me to put more sedatives on Ms. Yang. 185 00:10:52,672 --> 00:10:55,052 What? More on top of everything else? Why? 186 00:10:55,132 --> 00:10:56,972 What is he trying to do? 187 00:10:57,352 --> 00:10:58,352 Whatever. Let's go now. 188 00:11:06,102 --> 00:11:06,982 Yuna. 189 00:11:18,912 --> 00:11:20,082 This way. 190 00:11:23,662 --> 00:11:26,622 What is this about? You said you had to talk to me in person right now. 191 00:11:27,332 --> 00:11:28,212 Well… 192 00:11:30,462 --> 00:11:32,962 Why don't you sit first? I have incredible news. 193 00:11:34,172 --> 00:11:35,802 I'm sorry about this. I know it's late. 194 00:11:35,882 --> 00:11:40,222 I wanted you to be the first one to know. And I wanted to celebrate with you. 195 00:11:40,812 --> 00:11:42,102 Celebrate? 196 00:11:43,852 --> 00:11:44,932 Are you ready? 197 00:11:45,772 --> 00:11:48,192 I'm going to be the hospital director. 198 00:11:48,982 --> 00:11:50,732 The youngest director of Banseok. 199 00:11:51,692 --> 00:11:54,692 I told my father that I would start leading the hospital. 200 00:11:55,902 --> 00:11:57,242 It's only the beginning. 201 00:11:58,322 --> 00:11:59,992 I'll be the hospital director, the chairman, 202 00:12:00,832 --> 00:12:03,042 and the man that surpasses my father. 203 00:12:12,422 --> 00:12:13,712 She'll be okay, right? 204 00:12:14,552 --> 00:12:16,512 I already made a call. He will arrange it. 205 00:12:17,882 --> 00:12:19,142 This better goes well. 206 00:13:42,932 --> 00:13:44,642 Sunae. What is this? 207 00:13:44,852 --> 00:13:46,892 Open this door right now! Do it. 208 00:13:47,472 --> 00:13:49,852 Sunae, can you hear me? Yang Sunae! 209 00:13:51,192 --> 00:13:52,352 Open the door now. 210 00:13:53,862 --> 00:13:55,312 Don't make a scene. 211 00:14:02,992 --> 00:14:03,912 Sunae. 212 00:14:05,582 --> 00:14:06,832 What is this? What happened? 213 00:14:07,412 --> 00:14:09,622 Calm down, Jinwoo. I'll take a look. 214 00:14:11,872 --> 00:14:14,832 You two. What were you doing here? 215 00:14:17,422 --> 00:14:18,962 I was doing my rounds. 216 00:14:19,512 --> 00:14:23,262 I personally look after VIP patients as I'm the assistant director. 217 00:14:24,682 --> 00:14:27,352 Why… Why is she… 218 00:14:27,472 --> 00:14:29,022 We performed a corrective osteotomy 219 00:14:29,102 --> 00:14:31,312 to treat the side effect of the limb-lengthening surgery. 220 00:14:31,642 --> 00:14:33,522 But there was a bigger problem. 221 00:14:33,732 --> 00:14:35,272 Idiopathic pulmonary fibrosis. 222 00:14:36,022 --> 00:14:38,942 By the time she was admitted, she was at the terminal stage. 223 00:14:39,032 --> 00:14:41,402 I heard you stayed with her for more than two years. 224 00:14:41,492 --> 00:14:42,822 Were you really not aware of that? 225 00:14:43,112 --> 00:14:46,372 I mean, Sunae had a weak constitution by nature. So I just thought-- 226 00:14:46,452 --> 00:14:47,492 What a real piece of trash. 227 00:14:49,162 --> 00:14:51,292 My precious daughter is sick because of you. 228 00:14:51,372 --> 00:14:54,292 But what? You're her guardian and family? 229 00:14:54,962 --> 00:14:56,922 What do you think someone like you can do for her? 230 00:14:57,842 --> 00:15:00,002 Had she stayed with me the whole time, 231 00:15:00,092 --> 00:15:02,472 I wouldn't have let her condition get worse like this. 232 00:15:03,052 --> 00:15:06,182 If you saw what you did to her, don't make a fuss and leave quietly. 233 00:15:06,972 --> 00:15:09,512 Don't even think about showing your face around here again. 234 00:15:10,512 --> 00:15:13,682 Anyway, if you try to transfer her now when she's in critical condition, 235 00:15:13,772 --> 00:15:17,192 the patient's condition could worsen. And it will be a huge problem for her. 236 00:15:17,562 --> 00:15:19,902 If you truly care for your wife, 237 00:15:19,982 --> 00:15:21,692 you should let her get treated here. 238 00:15:21,782 --> 00:15:24,702 -Sir, we'll get going then. -Sure. 239 00:15:25,282 --> 00:15:26,412 Wait. 240 00:15:44,092 --> 00:15:45,302 Sunae. 241 00:15:46,342 --> 00:15:47,342 What's going on? 242 00:15:48,222 --> 00:15:50,892 Ms. Yang isn't in a coma. 243 00:15:51,432 --> 00:15:52,812 She's breathing on her own. 244 00:16:01,732 --> 00:16:05,702 Why did you intubate her when she can breathe on her own? 245 00:16:19,212 --> 00:16:20,082 I'm sorry. 246 00:16:21,632 --> 00:16:22,842 I can't do this anymore. 247 00:16:23,632 --> 00:16:26,172 What? What do you mean you can't do this anymore? 248 00:16:26,262 --> 00:16:28,802 I'll get going now. Let's talk another time. 249 00:16:28,882 --> 00:16:30,682 Wait. Yuna. 250 00:16:31,262 --> 00:16:32,262 Yuna, hold on. 251 00:16:34,472 --> 00:16:35,312 I'm sorry. 252 00:16:35,932 --> 00:16:39,312 But it's quite rude of you to leave without explaining why you're leaving. 253 00:16:39,402 --> 00:16:41,232 You will find out why. 254 00:16:42,362 --> 00:16:45,822 I'm sorry that I can't celebrate with you. 255 00:17:00,372 --> 00:17:03,962 Why did you intubate her when she's conscious? 256 00:17:07,972 --> 00:17:09,222 It was for the worst-case scenario. 257 00:17:10,262 --> 00:17:13,392 She could lose consciousness at any minute due to difficulty in breathing. 258 00:17:13,472 --> 00:17:14,762 So we were preparing ourselves. 259 00:17:21,192 --> 00:17:24,112 -What are you doing? Darn it. -What are you doing? They're our supplies. 260 00:17:29,282 --> 00:17:30,492 Midazolam. 261 00:17:31,072 --> 00:17:36,082 Dr. Lee, you administered sedatives to forcefully put the patient to sleep. 262 00:17:36,992 --> 00:17:38,832 Well… 263 00:17:39,042 --> 00:17:40,252 That's right. 264 00:17:40,412 --> 00:17:42,712 Until there was a donor for her lung transplant, 265 00:17:42,792 --> 00:17:46,712 we were planning to sedate her with the right amount of sedatives. 266 00:17:46,802 --> 00:17:48,512 So what? Is something wrong with that? 267 00:17:49,302 --> 00:17:50,592 Administering sedatives… 268 00:17:53,892 --> 00:17:56,472 with muscle relaxants is a different story. 269 00:17:57,852 --> 00:17:59,852 If you add this high of a dosage, 270 00:18:00,812 --> 00:18:02,902 it could cause the patient to die. 271 00:18:04,312 --> 00:18:05,482 Are you aware of this? 272 00:18:07,442 --> 00:18:11,322 Chairman Gu, what is he talking about? 273 00:18:12,402 --> 00:18:15,372 I can explain this to you in private. 274 00:18:15,782 --> 00:18:18,622 You were going to stop her from regaining consciousness 275 00:18:19,702 --> 00:18:21,332 and hold her hostage here. 276 00:18:22,212 --> 00:18:23,422 Just in case. 277 00:18:24,332 --> 00:18:27,002 Why would you jeopardize her health? This is a hospital. 278 00:18:30,172 --> 00:18:31,092 Dr. Han. 279 00:18:33,722 --> 00:18:36,892 As of this moment, I'm Ms. Yang Sunae's doctor. 280 00:18:41,352 --> 00:18:43,142 Get ready to transfer the patient. 281 00:18:44,902 --> 00:18:46,022 Director Gu Jingi. 282 00:18:58,532 --> 00:19:01,042 The police plan to review all of her medical records 283 00:19:01,332 --> 00:19:04,042 regarding hospital admission, surgery, drug injection, and treatments. 284 00:19:04,122 --> 00:19:05,252 Please cooperate. 285 00:19:07,292 --> 00:19:08,792 Mr. Kwon Yoonseok. 286 00:19:10,592 --> 00:19:11,462 Yes? 287 00:19:16,682 --> 00:19:20,682 I have a few questions regarding Assemblywoman Yoon's political funds. 288 00:19:23,022 --> 00:19:25,692 I really hope we can talk this time. 289 00:19:26,192 --> 00:19:27,982 And please don't try to harm yourself. 290 00:19:45,922 --> 00:19:49,172 You ended things with Gu Hyunseong? 291 00:19:49,842 --> 00:19:51,842 Yes. I just told him. 292 00:19:53,132 --> 00:19:54,012 But… 293 00:19:55,132 --> 00:19:58,052 you were supposed to end it after the board meeting. 294 00:19:58,432 --> 00:19:59,512 And you wanted that too. 295 00:19:59,602 --> 00:20:00,762 I did. 296 00:20:02,182 --> 00:20:03,102 But… 297 00:20:05,232 --> 00:20:06,812 I couldn't do it anymore. 298 00:20:07,142 --> 00:20:10,562 I couldn't lie about my feelings and date a man I didn't like. 299 00:20:21,532 --> 00:20:22,622 Are you disappointed? 300 00:20:28,922 --> 00:20:31,542 No. I'm touched. 301 00:20:32,842 --> 00:20:36,672 I wanted you to end things with him as soon as possible. 302 00:20:36,762 --> 00:20:38,052 But I couldn't force you. 303 00:20:38,512 --> 00:20:43,222 I knew that your father and Gu Jingi had a complicated relationship. 304 00:20:45,022 --> 00:20:47,482 From now on, I will not hide our relationship from anyone. 305 00:20:48,352 --> 00:20:51,482 Thank you for coming to me sooner. 306 00:21:09,622 --> 00:21:12,252 I'm sorry. I can't do this anymore. 307 00:21:12,332 --> 00:21:13,882 Yuna, hold on. 308 00:21:16,962 --> 00:21:18,672 She can't do this anymore? 309 00:21:19,722 --> 00:21:20,882 Why all of a sudden? 310 00:21:21,552 --> 00:21:23,512 Darn it. 311 00:21:34,902 --> 00:21:36,982 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 312 00:22:07,852 --> 00:22:09,562 -Jinwoo, what… -Sunae. 313 00:22:09,642 --> 00:22:11,982 Sunae… Sunae woke up. 314 00:22:17,022 --> 00:22:18,072 Ms. Yang Sunae. 315 00:22:18,692 --> 00:22:19,652 Can you hear me? 316 00:22:26,872 --> 00:22:28,162 You seem to be in a good condition. 317 00:22:28,872 --> 00:22:31,162 I will remove the tube first. 318 00:22:51,272 --> 00:22:52,482 Try coughing. 319 00:22:57,112 --> 00:22:58,522 Where am I? 320 00:22:58,612 --> 00:23:00,282 You can relax. You are at a hospital. 321 00:23:00,652 --> 00:23:02,402 Mr. Doh Jinwoo is here as well. 322 00:23:02,902 --> 00:23:03,952 Jinwoo. 323 00:23:05,492 --> 00:23:07,992 -Sunae. -Jinwoo. 324 00:23:08,082 --> 00:23:10,702 Sunae, do you recognize me? 325 00:23:11,412 --> 00:23:13,002 Of course. 326 00:23:14,752 --> 00:23:16,582 I dreamed about you all along. 327 00:23:20,712 --> 00:23:24,432 We will do more checkups, but she seems to be fully cognitive. 328 00:23:25,682 --> 00:23:26,842 Dr. Han. 329 00:23:27,852 --> 00:23:31,472 Sunae is okay now, right? 330 00:23:38,732 --> 00:23:40,482 Idiopathic pulmonary fibrosis. 331 00:23:41,732 --> 00:23:46,112 It took over 90% of the right lung and 50% of the left lung. 332 00:23:47,362 --> 00:23:49,702 Is that bad? 333 00:23:51,032 --> 00:23:51,872 Quite so. 334 00:23:52,452 --> 00:23:56,792 Unlike the case with other organs, lung damage can't be reversed. 335 00:23:57,502 --> 00:23:59,752 The ECMO machine will keep the patient alive, 336 00:23:59,842 --> 00:24:03,462 but a lung transplant is the only way to fix the problem. 337 00:24:04,512 --> 00:24:05,882 A lung transplant? 338 00:24:06,382 --> 00:24:10,432 Here is the problem. While Sunae is on the waitlist, 339 00:24:10,512 --> 00:24:14,182 she won't be able to receive a transplant unless the donor has blood type O. 340 00:24:14,272 --> 00:24:16,772 And there are three patients before her, 341 00:24:16,852 --> 00:24:19,272 so she will need to wait for several months. 342 00:24:19,352 --> 00:24:21,732 Then please give her my lungs. 343 00:24:21,982 --> 00:24:25,532 I have blood type O. As her husband, I can donate my organ. 344 00:24:26,282 --> 00:24:27,862 It is possible, 345 00:24:28,202 --> 00:24:30,452 but I can't operate if you are the only donor. 346 00:24:31,412 --> 00:24:35,502 A one-on-one lung transplant is too taxing for the donor. 347 00:24:36,962 --> 00:24:40,082 We will need to transplant the lungs from two donors 348 00:24:40,172 --> 00:24:42,342 for a two-on-one lung transplant. 349 00:24:43,252 --> 00:24:44,382 In that case… 350 00:24:44,962 --> 00:24:47,132 We need to find another donor. 351 00:24:48,222 --> 00:24:51,892 The person who can donate lungs the fastest… 352 00:24:54,522 --> 00:24:55,932 is her family. 353 00:24:58,522 --> 00:24:59,442 Her family. 354 00:25:04,385 --> 00:25:06,465 -A side effect? -Yes. 355 00:25:06,805 --> 00:25:09,015 As you ordered, the formula was administered for two more weeks. 356 00:25:09,095 --> 00:25:11,305 Some samples had seizures and convulsions. 357 00:25:11,395 --> 00:25:14,645 -And the clinical patients? -They haven't shown any anomalies. 358 00:25:14,725 --> 00:25:17,645 Run a thorough checkup on the clinical patients right now. 359 00:25:18,685 --> 00:25:21,525 -Make sure the words don't get out. -Yes, ma'am. 360 00:25:22,865 --> 00:25:25,945 How will we report to Chairman Gu? 361 00:25:26,535 --> 00:25:27,575 I will do it myself. 362 00:25:31,115 --> 00:25:34,285 What? Han Yihan, that punk, came here with Ambassador Lim? 363 00:25:34,375 --> 00:25:35,495 That's right. 364 00:25:35,585 --> 00:25:38,915 They showed up when Assemblywoman Yoon Miseon was visiting. 365 00:25:39,505 --> 00:25:40,835 Why was Ambassador Lim with him? 366 00:25:40,915 --> 00:25:44,085 I think they knew about the tie between Chairman Gu and Assemblywoman Yoon. 367 00:25:44,175 --> 00:25:46,845 Gosh. In any case, I got a scare yesterday. 368 00:25:46,925 --> 00:25:48,765 Assemblywoman Yoon, Ambassador Lim, 369 00:25:48,845 --> 00:25:50,345 Han Yihan, and Prosecutor Geum. 370 00:25:50,925 --> 00:25:54,555 Thinking about what happened yesterday makes my heart bounce. 371 00:26:00,565 --> 00:26:02,735 I ordered Nam Hyukchul to murder someone? 372 00:26:04,065 --> 00:26:05,615 What nonsense is that? 373 00:26:08,285 --> 00:26:09,155 I don't know. 374 00:26:09,785 --> 00:26:11,995 Perhaps this will make you talk. 375 00:26:15,745 --> 00:26:16,705 What's that? 376 00:26:17,165 --> 00:26:19,125 What do you mean? What does it look like? 377 00:26:19,205 --> 00:26:20,955 What kind of a question is that? 378 00:26:21,465 --> 00:26:22,875 I don't know what it is. 379 00:26:22,965 --> 00:26:24,715 You don't know what it is. 380 00:26:25,175 --> 00:26:26,675 I could tell right away. 381 00:26:27,345 --> 00:26:28,385 It's a knife. 382 00:26:29,175 --> 00:26:31,135 It has a handle and a blade. 383 00:26:31,225 --> 00:26:32,635 How could you not know it's a knife? 384 00:26:33,595 --> 00:26:35,185 What I am saying is… 385 00:26:35,265 --> 00:26:39,355 So you knew it was a knife, but you didn't know where it came from. 386 00:26:39,435 --> 00:26:41,065 Is that what you wanted to say? 387 00:26:42,025 --> 00:26:43,775 Yes. That's correct. 388 00:26:45,155 --> 00:26:47,155 Your mind works in a complicated way. 389 00:26:48,025 --> 00:26:49,785 That wasn't the question I asked. 390 00:26:52,535 --> 00:26:55,115 Nam Hyukchul said you gave it to him 391 00:26:55,535 --> 00:26:57,575 so that he would kill Han Yihan. 392 00:26:57,665 --> 00:27:00,995 Listen. Do you honestly believe the words of a schizophrenic patient? 393 00:27:01,085 --> 00:27:02,205 Well, 394 00:27:03,165 --> 00:27:05,335 we requested a mental health assessment, 395 00:27:05,425 --> 00:27:09,505 so we will soon see if Nam Hyukchul is schizophrenic or not. 396 00:27:10,595 --> 00:27:12,675 There is another thing that caught my eyes. 397 00:27:14,175 --> 00:27:15,135 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 398 00:27:15,225 --> 00:27:18,395 Last week, you made a good faith deposit for an apartment in Apgujeong, Gangnam-gu. 399 00:27:18,975 --> 00:27:20,265 You must make a lot of money. 400 00:27:20,355 --> 00:27:22,645 With my salary as a prosecutor, I can't even dream of it. 401 00:27:22,725 --> 00:27:24,145 Did you run a background check? 402 00:27:25,105 --> 00:27:26,195 No. 403 00:27:26,485 --> 00:27:28,775 It comes from the police's investigation. 404 00:27:29,365 --> 00:27:31,615 Banseok must have paid you well. 405 00:27:32,235 --> 00:27:35,405 Last month, your wife and two sons went to Hawaii for their studies. 406 00:27:35,495 --> 00:27:38,575 Did you plan to take the fall in repayment for your big break? 407 00:27:41,415 --> 00:27:43,625 I won't say a single word without a lawyer. 408 00:27:43,705 --> 00:27:46,965 Suit yourself. It's your right. 409 00:27:49,675 --> 00:27:51,635 Who will pay for the lawyer? 410 00:27:53,555 --> 00:27:55,015 Will it be Banseok? 411 00:28:04,855 --> 00:28:06,105 INTERROGATION ROOM 412 00:28:06,195 --> 00:28:08,485 Request an arrest warrant and send him home today. 413 00:28:08,565 --> 00:28:09,615 Yes, ma'am. 414 00:28:11,825 --> 00:28:13,485 Nam Hyukchul will be safe, right? 415 00:28:13,575 --> 00:28:17,035 Of course. Apparently, the warden is kicking up a fuss. 416 00:28:17,205 --> 00:28:20,575 If another inmate gets hurt or murdered, he will be sacked. 417 00:28:21,785 --> 00:28:25,085 I am sure you know this, but keep your guards up for a while. 418 00:28:26,125 --> 00:28:28,925 They will take any measure when they are cornered. 419 00:28:29,465 --> 00:28:30,635 -Yes, ma'am. -Okay. 420 00:28:34,385 --> 00:28:37,555 They said there wouldn't be a problem. For goodness' sake. 421 00:28:41,435 --> 00:28:44,685 Did you wait for me? 422 00:28:46,435 --> 00:28:47,855 I thought you would need 423 00:28:48,445 --> 00:28:49,605 a lawyer. 424 00:28:57,115 --> 00:28:58,155 Here you go. 425 00:29:00,615 --> 00:29:03,205 You are Chairman Gu Jingi's enemy. 426 00:29:03,705 --> 00:29:05,245 Why would you defend me? 427 00:29:05,335 --> 00:29:08,165 The fact you are worried about the relationship between Gu Jingi and me 428 00:29:08,545 --> 00:29:10,965 tells me that there are ties indeed. 429 00:29:13,345 --> 00:29:14,465 Don't worry. 430 00:29:14,555 --> 00:29:18,515 My goal isn't you, but Gu Jingi. 431 00:29:20,345 --> 00:29:24,105 It's the same for Prosecutor Geum Seokyeong. 432 00:29:27,525 --> 00:29:32,155 Do you know why the same crimes lead to different sentences? 433 00:29:33,815 --> 00:29:35,615 Mitigating circumstances. 434 00:29:36,655 --> 00:29:40,245 You might be a first-time offender. You might be reflecting upon yourself. 435 00:29:41,705 --> 00:29:44,285 You might settle with the victim. Those factors reduce the sentence. 436 00:29:46,875 --> 00:29:48,795 If you hire me as your lawyer, 437 00:29:50,835 --> 00:29:54,085 I will overlook the fact that you handed Nam Hyukchul a weapon 438 00:29:54,595 --> 00:29:55,925 in order to kill me. 439 00:29:57,005 --> 00:30:00,765 After all, a lawyer can't increase his client's sentence. 440 00:30:01,385 --> 00:30:02,685 But it only applies 441 00:30:03,645 --> 00:30:06,395 if you tell me the whole truth. 442 00:30:20,825 --> 00:30:21,705 There is one thing 443 00:30:22,955 --> 00:30:24,625 I didn't tell you. 444 00:30:29,415 --> 00:30:33,045 Park Kitae said something before he died. 445 00:30:36,545 --> 00:30:39,425 "Garden, USB." 446 00:30:42,345 --> 00:30:44,265 Mr. Park, can you hear me? 447 00:30:45,725 --> 00:30:47,555 Don't speak. It'll go worse! 448 00:30:48,395 --> 00:30:49,265 Garden. 449 00:30:50,525 --> 00:30:52,235 USB. 450 00:30:52,735 --> 00:30:53,695 Garden. 451 00:31:02,365 --> 00:31:03,905 His pronunciation wasn't clear, 452 00:31:04,495 --> 00:31:06,075 but he said he put a USB drive in a garden. 453 00:31:08,625 --> 00:31:11,795 Did you tell Gu Jingi about this? 454 00:31:12,375 --> 00:31:14,585 No, I didn't. 455 00:31:16,255 --> 00:31:17,755 I didn't hear it clearly. 456 00:31:20,675 --> 00:31:21,515 Garden? 457 00:31:22,015 --> 00:31:24,135 Perhaps a recording of his conversation with Gu Jingi 458 00:31:24,225 --> 00:31:26,475 is buried in his garden. 459 00:31:26,555 --> 00:31:29,645 That's nonsense. Kitae lived in a studio apartment. 460 00:31:29,725 --> 00:31:32,395 He couldn't have hidden it in someone else's garden. 461 00:31:32,475 --> 00:31:35,645 He couldn't have said something meaningless before death. 462 00:31:35,735 --> 00:31:37,025 GARDEN? 463 00:31:41,275 --> 00:31:44,705 -Jinwoo. -Dr. Han, I have something to say. 464 00:31:45,035 --> 00:31:47,245 I will go to the hospital. 465 00:31:52,585 --> 00:31:54,455 -I will be back. -Okay. 466 00:31:57,755 --> 00:32:01,885 I won't sue Assemblywoman Yoon. 467 00:32:01,965 --> 00:32:04,555 -Is it because of the surgery? -Yes. 468 00:32:04,635 --> 00:32:07,435 Sunae matters the most to me. 469 00:32:09,185 --> 00:32:10,765 I know how you feel. 470 00:32:11,355 --> 00:32:14,275 But once you drop the charges, you won't be able 471 00:32:14,355 --> 00:32:17,025 to sue her again for the same issue. 472 00:32:17,605 --> 00:32:21,195 Then you will inadvertently exonerate Assemblywoman Yoon. 473 00:32:21,275 --> 00:32:22,525 I don't care 474 00:32:23,155 --> 00:32:24,945 as long as Sunae becomes healthy. 475 00:32:26,655 --> 00:32:29,915 Tomorrow, please meet Assemblywoman Yoon with me. 476 00:32:31,035 --> 00:32:32,335 Please do that. 477 00:32:34,955 --> 00:32:36,045 Okay. 478 00:32:38,125 --> 00:32:41,005 You will drop the charges against me. 479 00:32:41,595 --> 00:32:44,305 Yes, ma'am. If you donate your lungs to Sunae, 480 00:32:44,925 --> 00:32:46,805 I won't make an issue about the fact 481 00:32:47,475 --> 00:32:51,225 that you tried to kidnap me and abused Sunae. 482 00:32:51,305 --> 00:32:52,935 That won't be enough. 483 00:32:53,565 --> 00:32:55,775 If she stays with a low life like you, 484 00:32:55,855 --> 00:32:59,065 I would rather see her bedridden for the rest of her life. 485 00:33:01,905 --> 00:33:03,445 In that case, 486 00:33:04,735 --> 00:33:06,075 what do you want me to do? 487 00:33:06,825 --> 00:33:08,655 Agree to an annulment. 488 00:33:09,745 --> 00:33:11,495 Since you are a lawyer, you would know. 489 00:33:12,075 --> 00:33:14,285 If there were no agreements between the spouses, 490 00:33:14,705 --> 00:33:16,585 a marriage can be annulled. 491 00:33:19,415 --> 00:33:20,795 There was an agreement, 492 00:33:21,505 --> 00:33:24,465 but Sunae was unconscious at the time of marriage registration. 493 00:33:24,965 --> 00:33:26,515 So you could sue for annulment. 494 00:33:27,095 --> 00:33:28,595 If you win, 495 00:33:29,885 --> 00:33:33,015 their marriage will be erased from the records. 496 00:33:33,095 --> 00:33:35,565 Right after the lung transplant, 497 00:33:36,225 --> 00:33:39,855 disappear without leaving a single trace in my daughter's life. 498 00:33:40,855 --> 00:33:43,365 If you agree to that, I will think about it. 499 00:33:47,155 --> 00:33:48,615 I will do that. 500 00:33:49,365 --> 00:33:51,035 I will annul the marriage. 501 00:33:51,615 --> 00:33:54,495 I won't see her or contact her again. 502 00:33:55,625 --> 00:33:57,495 So please… 503 00:33:58,625 --> 00:34:00,665 donate lungs to Sunae with me. 504 00:34:02,125 --> 00:34:03,335 I am begging you. 505 00:34:09,305 --> 00:34:10,595 Fine. 506 00:34:11,345 --> 00:34:13,185 The surgery will take place at Banseokwon. 507 00:34:13,765 --> 00:34:15,685 I will schedule it as soon as possible. 508 00:34:15,765 --> 00:34:18,105 Even if you pick Banseokwon for security, 509 00:34:18,185 --> 00:34:20,395 I will be in charge of the operation. 510 00:34:20,485 --> 00:34:21,855 Suit yourself. 511 00:34:22,235 --> 00:34:24,905 You were a cardiothoracic surgeon who represented the hospital, 512 00:34:25,655 --> 00:34:27,445 so you are bound to have skills. 513 00:34:36,075 --> 00:34:38,545 Gong Gukkwang, the boss of Gukkwang Gang. 514 00:34:38,625 --> 00:34:41,795 Five years ago, he was under investigation for kidnapping, confinement, and assault 515 00:34:41,875 --> 00:34:43,215 before he got acquitted. 516 00:34:43,795 --> 00:34:45,505 Check out what he is up to these days. 517 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 If it's Gukkwang Gang, it's the Southern District Prosecutors' Office's division. 518 00:34:48,635 --> 00:34:51,095 Shall I ask a friend who is in Criminal Division One? 519 00:34:51,345 --> 00:34:52,845 Yes. You should do that. 520 00:34:52,925 --> 00:34:56,725 No. Investigate it yourself without using any connections. 521 00:34:57,015 --> 00:34:58,225 Don't report to the higher-ups. 522 00:34:59,185 --> 00:35:02,235 Does that include Senior Prosecutor Baek? 523 00:35:02,855 --> 00:35:05,355 Yes. Please do me this favor. 524 00:35:05,445 --> 00:35:08,025 I do whatever you ask me to do. 525 00:35:08,365 --> 00:35:10,195 Same here. Leave it to us. 526 00:35:10,985 --> 00:35:14,365 Gong Gukkwang looks exactly as his name sounds. 527 00:35:14,455 --> 00:35:18,285 It's hard to pronounce his name. Gong Gukkwang. 528 00:35:19,285 --> 00:35:22,205 Tomorrow, a special board meeting for Banseok Foundation will take place. 529 00:35:23,545 --> 00:35:26,835 Then there will be a lung transplant for Yang Sunae, 530 00:35:27,425 --> 00:35:30,555 an election debate between Ambassador Lim and Assemblywoman Yoon, 531 00:35:30,715 --> 00:35:35,345 and a Chairman Gu's confirmation hearing as a minister nominee. 532 00:35:35,435 --> 00:35:38,935 Michael and I will attend the board meeting as investors. 533 00:35:40,015 --> 00:35:43,225 We must stop Gu Hyunseong from becoming the director. 534 00:35:43,315 --> 00:35:46,775 I wish Yihan would join us as a director nominee. 535 00:35:47,065 --> 00:35:49,735 Like I said before, I have no interest in becoming the director. 536 00:35:50,325 --> 00:35:51,325 Find someone else. 537 00:35:51,405 --> 00:35:53,535 I will assist you properly tomorrow 538 00:35:53,615 --> 00:35:55,995 to pay back for everything you have given me. 539 00:35:56,075 --> 00:35:58,745 Friendship is a strange thing. 540 00:35:59,325 --> 00:36:01,665 When you first stormed the place, 541 00:36:02,245 --> 00:36:04,665 I never thought we would form this kind of a connection. 542 00:36:05,045 --> 00:36:07,925 It's so reassuring to have you on our side. 543 00:36:08,005 --> 00:36:10,505 So don't commit any crimes. 544 00:36:11,255 --> 00:36:14,715 Then you won't be scared again. 545 00:36:15,925 --> 00:36:16,975 Noted. 546 00:36:31,945 --> 00:36:33,155 Are you nervous? 547 00:36:33,235 --> 00:36:34,445 No, I am okay. 548 00:36:35,035 --> 00:36:40,075 Okay. No matter what anyone says, you are qualified to become the director. 549 00:36:40,915 --> 00:36:43,795 Show everyone that you are capable. 550 00:36:44,375 --> 00:36:45,545 Okay. 551 00:36:45,625 --> 00:36:46,795 Let's go. 552 00:37:19,075 --> 00:37:21,995 BANSEOK FOUNDATION'S EXTRAORDINARY BOARD MEETING 553 00:37:22,075 --> 00:37:23,705 I, Gu Jingi, 554 00:37:23,785 --> 00:37:26,955 will resign as the chairman of Banseok Foundation 555 00:37:27,335 --> 00:37:29,915 and the director of Banseok University Medical Center. 556 00:37:30,585 --> 00:37:34,385 Until the hearing ends, I will keep the position of the chairman vacant. 557 00:37:35,345 --> 00:37:38,975 But for the smooth management of Banseok University Medical Center, 558 00:37:39,055 --> 00:37:41,765 I wish to nominate a new director today 559 00:37:41,845 --> 00:37:43,555 and ask for the board members' agreement. 560 00:37:45,105 --> 00:37:48,435 Who do you plan to nominate? 561 00:37:48,525 --> 00:37:53,195 I nominate Gu Hyunseong, Director of Planning and Coordination. 562 00:37:53,275 --> 00:37:54,615 That's ridiculous. 563 00:37:56,155 --> 00:38:00,115 I hoped you wouldn't be so brazen. 564 00:38:00,205 --> 00:38:02,785 You say that you will resign, 565 00:38:02,865 --> 00:38:04,625 but you are putting your son in your position! 566 00:38:04,705 --> 00:38:07,495 I could never accept such a thing. 567 00:38:07,585 --> 00:38:09,625 I won't. 568 00:38:09,705 --> 00:38:11,085 Why not? 569 00:38:11,165 --> 00:38:13,505 It's not like there is an age restriction. 570 00:38:13,585 --> 00:38:15,005 Director Gu Hyunseong 571 00:38:15,095 --> 00:38:17,885 has worked at this medical center for over 15 years. 572 00:38:17,965 --> 00:38:19,425 He is more than qualified. 573 00:38:19,515 --> 00:38:22,475 -What nonsense-- -Stop. Please stop. 574 00:38:22,555 --> 00:38:25,555 This isn't a matter of an emotional quarrel. 575 00:38:25,645 --> 00:38:29,145 If there are differing opinions, let's decide by vote. 576 00:38:32,775 --> 00:38:35,195 Before we do that, 577 00:38:36,195 --> 00:38:40,325 I'd like to say a few words as an investor of Banseok Foundation. 578 00:38:41,285 --> 00:38:42,575 It's a rude request. 579 00:38:43,035 --> 00:38:45,955 Nominating and electing a director is up to the board members. 580 00:38:46,205 --> 00:38:47,875 Even as an investor, 581 00:38:47,955 --> 00:38:50,455 you would be overstepping if you try to influence the vote. 582 00:38:52,465 --> 00:38:56,385 Overstepping? As things are now, that could be the case. 583 00:38:56,465 --> 00:39:00,385 But what if the owner of Banseok changes in a month? 584 00:39:01,015 --> 00:39:04,055 -What? -Will the owner of Banseok change? 585 00:39:04,135 --> 00:39:06,225 -What is he talking about? -For goodness' sake. 586 00:39:07,725 --> 00:39:09,565 What nonsense is that? 587 00:39:12,145 --> 00:39:14,525 So it's a private garden that isn't open to the public. 588 00:39:15,025 --> 00:39:16,945 I see. Thank you. 589 00:39:18,445 --> 00:39:19,485 Okay. 590 00:39:19,735 --> 00:39:22,655 Is it a Korean restaurant? It's just called Garden. 591 00:39:22,745 --> 00:39:24,205 I see. I am sorry. 592 00:39:24,285 --> 00:39:27,325 We don't have much time until the hearing. 593 00:39:27,415 --> 00:39:29,665 At this rate, we won't find it in a month. 594 00:39:30,455 --> 00:39:31,875 Why are you so busy? 595 00:39:32,915 --> 00:39:33,875 What are you looking for? 596 00:39:33,965 --> 00:39:36,965 In a garden, Kitae put a USB drive that has a recording of a conversation 597 00:39:37,045 --> 00:39:38,085 between him and Gu Jingi. 598 00:39:38,675 --> 00:39:40,095 -A garden? -Yes. 599 00:39:40,175 --> 00:39:42,175 But there are countless gardens in Seoul. 600 00:39:42,265 --> 00:39:44,975 There are real gardens and hundreds of pubs and restaurants 601 00:39:45,055 --> 00:39:46,595 with that name. 602 00:39:47,395 --> 00:39:49,555 It could be a person's name. 603 00:39:50,605 --> 00:39:53,895 Jungwon as in "Garden." It's often used as a person's name. 604 00:39:56,235 --> 00:39:57,195 You are right. 605 00:39:58,275 --> 00:40:02,285 Perhaps he gave the USB drive to a person named Jungwon. 606 00:40:03,405 --> 00:40:06,615 If that's the case, who is this person? 607 00:40:09,745 --> 00:40:11,585 Article two of the contract states, 608 00:40:11,665 --> 00:40:14,705 "B will give A 300 billion won's worth 609 00:40:14,795 --> 00:40:17,425 of the Banseok R and D Center stocks." 610 00:40:18,835 --> 00:40:20,085 BANSEOK FOUNDATION 2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING 611 00:40:20,175 --> 00:40:24,305 "Should B fail to follow the contract without justifiable reasons, 612 00:40:24,385 --> 00:40:29,725 he will pay A a penal sum of one billion dollars." 613 00:40:30,895 --> 00:40:32,225 -What? -One billion dollars? 614 00:40:32,815 --> 00:40:33,975 JANG JUNGTAE 615 00:40:34,065 --> 00:40:35,275 What does that mean? 616 00:40:35,355 --> 00:40:37,565 Did you really sign such a contract? 617 00:40:37,695 --> 00:40:40,695 You didn't discuss the matter with the board. 618 00:40:40,775 --> 00:40:44,235 Stop keeping silent and say something. 619 00:40:44,615 --> 00:40:48,035 I understand why you are concerned, 620 00:40:48,115 --> 00:40:51,955 but the market capitalization of Banseok R and D Center is over two trillion won. 621 00:40:52,035 --> 00:40:54,545 Giving 300 billion won's worth of stocks 622 00:40:54,625 --> 00:40:56,705 won't affect the management rights. 623 00:40:56,795 --> 00:40:59,795 That only applies if the stock price doesn't fall. 624 00:41:01,045 --> 00:41:04,005 The stock return will take place 625 00:41:04,095 --> 00:41:06,975 two weeks after Chairman Gu's hearing. 626 00:41:07,635 --> 00:41:09,685 If he gets rejected as a nominee after the hearing 627 00:41:10,015 --> 00:41:12,895 or the new cure for Alzheimer's disease falls through, 628 00:41:12,975 --> 00:41:14,975 the stock price will plummet 629 00:41:15,065 --> 00:41:17,065 and the owner of Banseok R and D Center will become 630 00:41:17,985 --> 00:41:19,485 Honours Hand. 631 00:41:20,065 --> 00:41:21,815 What nonsense are you spouting? 632 00:41:22,485 --> 00:41:23,655 That won't happen! 633 00:41:24,235 --> 00:41:27,245 I will expand on that matter. 634 00:41:35,665 --> 00:41:37,375 BANSEOK FOUNDATION 2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING 635 00:41:37,955 --> 00:41:40,165 I am Lim Yuna, the director of Banseok R and D Center. 636 00:41:40,505 --> 00:41:42,635 I have something to share 637 00:41:42,715 --> 00:41:46,965 as the person who is in charge of the new medicine's clinical trials. 638 00:42:02,945 --> 00:42:04,235 Choi Jungwon. 639 00:42:04,315 --> 00:42:07,735 There were only two nurses named Jungwon at Banseok University Medical Center. 640 00:42:07,825 --> 00:42:10,655 One of them quit the week after Kitae died. 641 00:42:10,995 --> 00:42:12,495 The timing tells us it's her. 642 00:42:13,245 --> 00:42:15,375 It's strange that she changed her number and went AWOL. 643 00:42:15,955 --> 00:42:17,335 Thank you. 644 00:42:19,125 --> 00:42:21,465 Yihan, I found out where Choi Jungwon is. 645 00:42:21,545 --> 00:42:23,465 My friend at Banseok University Medical Center introduced her 646 00:42:23,545 --> 00:42:24,965 to a nursing center in Gyeonggi Province. 647 00:42:25,045 --> 00:42:27,095 Please make a right turn. 648 00:42:30,425 --> 00:42:31,515 EVERGREEN NURSING CENTER 649 00:42:31,595 --> 00:42:34,015 A thorough examination after the administration revealed 650 00:42:34,515 --> 00:42:35,975 a 5% increase 651 00:42:36,055 --> 00:42:38,015 in cardiovascular diseases. 652 00:42:40,025 --> 00:42:41,815 Let me put it in simple words. 653 00:42:42,025 --> 00:42:43,905 The longer you use the new medicine, 654 00:42:43,985 --> 00:42:47,575 the more you are at risk for cardiovascular diseases. 655 00:42:47,655 --> 00:42:48,485 Correct. 656 00:42:48,575 --> 00:42:51,575 Thus, as the person who is in charge, 657 00:42:51,785 --> 00:42:54,165 I believe we should cancel the conditional permission 658 00:42:54,245 --> 00:42:55,455 from the Ministry of Food and Drug Safety. 659 00:42:57,375 --> 00:42:58,585 JAYDEN LEE 660 00:42:58,665 --> 00:42:59,915 LEE DOHYUNG, GU HYUNSEONG 661 00:43:00,295 --> 00:43:01,705 The number is only five out of 100. 662 00:43:02,415 --> 00:43:05,465 Isn't the number too small to cancel the conditional permission? 663 00:43:05,545 --> 00:43:06,585 Had the number been higher, 664 00:43:06,675 --> 00:43:08,385 the clinical trials would have been canceled. 665 00:43:09,095 --> 00:43:12,385 As that thankfully isn't the case, we can cancel the conditional permission 666 00:43:12,725 --> 00:43:15,555 and put more time into the clinical trials. 667 00:43:15,645 --> 00:43:18,355 You are using it as an excuse 668 00:43:18,435 --> 00:43:20,565 to sell Banseok R and D Center to Honours Hand. 669 00:43:23,065 --> 00:43:26,195 Banseok Foundation is a medical company that represents Korea. 670 00:43:26,275 --> 00:43:29,445 We shouldn't let a foreign company steal it 671 00:43:29,525 --> 00:43:31,035 no matter the case. 672 00:43:31,615 --> 00:43:34,455 Why do you think of it as stealing? 673 00:43:35,035 --> 00:43:38,625 The board members who are here will gain more. 674 00:43:49,175 --> 00:43:51,805 Imagine Banseok R and D Center moving beyond this country 675 00:43:52,675 --> 00:43:54,635 and getting listed on Nasdaq. 676 00:43:55,725 --> 00:43:57,645 Then its worth 677 00:43:57,725 --> 00:44:00,605 will increase by tens of times. 678 00:44:01,015 --> 00:44:05,445 And the profits will be shared among the board members. 679 00:44:06,065 --> 00:44:09,025 A typical biopharmaceutical company that is listed on Nasdaq 680 00:44:09,115 --> 00:44:10,695 has the market capitalization 681 00:44:11,615 --> 00:44:13,405 of over 300 trillion won. 682 00:44:14,115 --> 00:44:15,285 Is it true? 683 00:44:15,365 --> 00:44:17,495 -Did she say 300 trillion won? -Over 300 trillion won? 684 00:44:17,575 --> 00:44:20,075 If we succeed in developing 685 00:44:20,165 --> 00:44:23,745 the first cure for Alzheimer's disease without any side effects, 686 00:44:24,705 --> 00:44:27,585 it will be Banseok R and D Center's future. 687 00:44:27,835 --> 00:44:31,965 -If we succeed… -It's better for us. 688 00:44:32,095 --> 00:44:35,345 If the company gets listed… If you succeed in developing… 689 00:44:35,805 --> 00:44:37,185 That sounds nice. 690 00:44:37,265 --> 00:44:39,595 Thank you for sharing your opinion as an investor. 691 00:44:39,845 --> 00:44:41,975 But all of these things will happen 692 00:44:42,055 --> 00:44:46,735 only if I, Gu Jingi, get rejected as a nominee at the hearing. 693 00:44:47,275 --> 00:44:50,485 Do you honestly believe that will happen? 694 00:44:50,985 --> 00:44:52,405 Perhaps you are hoping for it. 695 00:44:54,325 --> 00:44:56,075 There must have been a misunderstanding. 696 00:44:56,155 --> 00:44:57,745 Regardless of the stock return, 697 00:44:57,825 --> 00:45:01,125 Gu Hyunseong should never be the director of the medical center. 698 00:45:02,035 --> 00:45:03,745 Since he is facing prosecution 699 00:45:03,835 --> 00:45:06,915 for a violation of the Medical Service Act and attempted murder, 700 00:45:07,795 --> 00:45:09,715 -such a move would be too risky. -What is he talking about? 701 00:45:09,795 --> 00:45:12,675 -Attempted murder? -Then he can't become the director. 702 00:45:14,345 --> 00:45:15,385 BAE SEOKHO 703 00:45:15,465 --> 00:45:16,675 JANG JUNGTAE 704 00:45:32,362 --> 00:45:33,232 What is it? 705 00:45:33,322 --> 00:45:35,532 We are the Medical Crime Investigation Unit. We are going in. 706 00:45:40,492 --> 00:45:43,162 Search and seize the medical record department first. 707 00:45:43,242 --> 00:45:44,912 -Okay. -What is this about? 708 00:45:47,292 --> 00:45:50,632 You should have notified us of your visit. 709 00:45:50,712 --> 00:45:53,252 You prepare too much when we do that. 710 00:45:53,462 --> 00:45:55,262 We prefer to keep things natural. 711 00:45:56,212 --> 00:45:57,132 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 712 00:45:57,222 --> 00:46:00,012 We have a search warrant as well. 713 00:46:00,092 --> 00:46:02,642 If you aren't going to show us the way, we will enter on our own. 714 00:46:02,722 --> 00:46:05,392 Please give us time to ask for the members' understanding. 715 00:46:05,642 --> 00:46:07,682 Time to fabricate evidence, you mean. 716 00:46:08,692 --> 00:46:11,442 The prosecution and Medical Crime Investigation Unit 717 00:46:11,522 --> 00:46:13,312 are incredibly busy. 718 00:46:13,402 --> 00:46:16,282 I am afraid that we don't have time to meet such demands. 719 00:46:16,362 --> 00:46:18,152 So please move out of the way 720 00:46:18,532 --> 00:46:20,322 before the members become more uncomfortable. 721 00:46:26,292 --> 00:46:28,542 Guys, aren't you going to work? Let's go. 722 00:46:28,622 --> 00:46:30,002 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 723 00:46:33,082 --> 00:46:35,092 Ma'am, isn't it nice to step outside? 724 00:46:35,342 --> 00:46:39,512 It's nice, but I don't want to burden you, Jungwon. 725 00:46:39,802 --> 00:46:41,222 Shall we make another round? 726 00:46:42,392 --> 00:46:43,682 Ms. Choi Jungwon? 727 00:46:47,182 --> 00:46:48,522 Ms. Choi Jungwon. 728 00:46:48,932 --> 00:46:53,482 I am the late Park Kitae's friend and lawyer, 729 00:46:54,022 --> 00:46:55,442 Han Yihan. 730 00:46:59,032 --> 00:47:01,452 Dr. Han Yihan? 731 00:47:02,072 --> 00:47:03,202 Yes. 732 00:47:04,032 --> 00:47:06,912 I came here because I want to ask you something about Kitae. 733 00:47:16,042 --> 00:47:18,672 I will… I will explain. 734 00:47:18,762 --> 00:47:21,512 The attempted murder charge on Director Gu Hyunseong 735 00:47:21,592 --> 00:47:24,092 is a groundless attack 736 00:47:24,182 --> 00:47:26,852 by a prosecutor who holds a personal grudge 737 00:47:26,932 --> 00:47:28,722 against Banseok University Medical Center. 738 00:47:29,432 --> 00:47:31,102 I swear on my honor 739 00:47:31,392 --> 00:47:33,902 that he did no such thing. 740 00:47:33,982 --> 00:47:37,072 Shouldn't Director Gu Hyunseong explain himself? 741 00:47:37,232 --> 00:47:39,822 How could you entrust the future of Banseok University Medical Center 742 00:47:39,902 --> 00:47:42,152 to someone who hides behind his father at times like this? 743 00:47:43,492 --> 00:47:46,242 I can't agree with such a decision. 744 00:47:47,452 --> 00:47:48,532 I agree. 745 00:47:50,502 --> 00:47:51,832 Excuse me. 746 00:47:52,872 --> 00:47:54,212 What is it? 747 00:47:54,792 --> 00:47:56,212 We are sorry to interrupt. 748 00:47:56,292 --> 00:47:59,172 We will leave after we perform our official duty. 749 00:47:59,252 --> 00:48:02,172 Who are you people? How dare you do this? 750 00:48:02,512 --> 00:48:05,132 I told you just now. We are performing our official duty. 751 00:48:05,222 --> 00:48:08,602 How could you say that when you appear all the time? 752 00:48:08,682 --> 00:48:10,062 It's an abuse of authority! 753 00:48:10,142 --> 00:48:11,852 Actually, it's a use of authority. 754 00:48:11,932 --> 00:48:13,562 A use of authority. 755 00:48:13,642 --> 00:48:16,442 It aligns with my values as a prosecutor. 756 00:48:16,522 --> 00:48:20,732 I look after the weak and brandish my authority to the powerful. 757 00:48:21,362 --> 00:48:23,652 It's the only way to keep the balance. 758 00:48:24,492 --> 00:48:26,742 If you disobey a subpoena again, 759 00:48:26,822 --> 00:48:28,992 I will summon you as a suspect the next time. 760 00:48:29,082 --> 00:48:31,872 If you still fail to show up, I will request an arrest warrant. 761 00:48:39,882 --> 00:48:41,552 Assistant Director Lee Dohyung. 762 00:48:44,722 --> 00:48:45,882 Me? 763 00:48:48,592 --> 00:48:49,802 Please let go. 764 00:48:51,182 --> 00:48:52,312 Judge wisely. 765 00:48:52,892 --> 00:48:56,352 The Legal Team at Banseok might no longer be on your side. 766 00:49:02,232 --> 00:49:04,942 Excuse me for the interruption. Please proceed with the meeting. 767 00:49:06,282 --> 00:49:08,242 -What just happened? -Seriously. 768 00:49:12,702 --> 00:49:13,832 Goodness. 769 00:49:14,452 --> 00:49:17,292 Now, let's have a vote. 770 00:49:17,502 --> 00:49:21,462 Former Chairman Gu Jingi. 771 00:49:31,642 --> 00:49:33,852 Thank you for making time. 772 00:49:35,182 --> 00:49:39,982 Don't mention it. I knew I would get a visit someday 773 00:49:40,812 --> 00:49:42,402 from you 774 00:49:43,112 --> 00:49:44,362 or Banseok. 775 00:49:44,942 --> 00:49:47,862 What was your relationship with Kitae? 776 00:49:49,282 --> 00:49:51,242 We kept it a secret at the workplace, 777 00:49:52,372 --> 00:49:53,832 but we dated for a long time. 778 00:49:53,912 --> 00:49:57,332 We even thought of marriage. 779 00:49:59,042 --> 00:50:02,422 We met for the last time before he got arrested. 780 00:50:03,002 --> 00:50:05,712 Why don't you want me to visit you or go to the trial? 781 00:50:06,552 --> 00:50:08,842 Do you still want to hide our relationship? 782 00:50:08,932 --> 00:50:12,052 No. It isn't like that, Jungwon. 783 00:50:13,052 --> 00:50:14,262 I don't want 784 00:50:15,312 --> 00:50:17,272 to put you in danger. 785 00:50:17,352 --> 00:50:18,982 What dangers are there? 786 00:50:19,562 --> 00:50:21,402 Please tell me. 787 00:50:21,522 --> 00:50:24,612 You could get arrested tomorrow! 788 00:50:35,032 --> 00:50:38,452 I wanted to propose to you in the coolest way, 789 00:50:39,292 --> 00:50:40,672 so I made preparations for months. 790 00:50:41,622 --> 00:50:43,002 Who knew it would be so lame? 791 00:50:44,592 --> 00:50:46,052 I am such a fool, right? 792 00:50:47,132 --> 00:50:48,212 I changed my mind. 793 00:50:48,802 --> 00:50:49,762 You know what? 794 00:50:50,472 --> 00:50:52,512 I will put this on your finger 795 00:50:52,892 --> 00:50:55,302 after this situation gets resolved. 796 00:50:55,972 --> 00:50:58,022 Until then, 797 00:50:58,602 --> 00:51:00,522 please hold on to it. Okay? 798 00:51:00,732 --> 00:51:03,902 Afterward, as you already know, he got arrested 799 00:51:03,982 --> 00:51:06,152 and was murdered in prison. 800 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 For a while, I was beside myself. 801 00:51:11,742 --> 00:51:12,862 Then… 802 00:51:14,162 --> 00:51:15,742 I found this. 803 00:51:36,682 --> 00:51:39,392 It was hidden at the bottom of the ring case. 804 00:51:40,732 --> 00:51:42,392 Did you check the content? 805 00:51:42,982 --> 00:51:43,852 Yes. 806 00:51:44,192 --> 00:51:47,112 As soon as I did, I left Banseok 807 00:51:47,652 --> 00:51:49,032 and came here. 808 00:51:50,782 --> 00:51:54,282 Chairman Gu Jingi ordered a murder, right? 809 00:51:56,702 --> 00:51:58,082 I will announce the result. 810 00:51:58,162 --> 00:52:00,952 The vote was for the appointment of Mr. Gu Hyunseong as the director 811 00:52:01,042 --> 00:52:02,412 of Banseok University Medical Center. 812 00:52:02,582 --> 00:52:05,332 Five people voted for it and 11 people voted against it. 813 00:52:05,422 --> 00:52:07,082 Thus, the issue has been rejected. 814 00:52:07,252 --> 00:52:08,712 -Yes! -We did it! 815 00:52:09,092 --> 00:52:10,172 We did it! 816 00:52:16,512 --> 00:52:18,722 I am glad it got rejected. 817 00:52:21,022 --> 00:52:22,312 I can't believe what he did. 818 00:52:26,482 --> 00:52:29,022 How did Hyunseong get charged with attempted murder? 819 00:52:29,522 --> 00:52:33,032 What went behind my back? 820 00:52:35,112 --> 00:52:37,782 Please don't drink so quickly. You already drank quite a bit. 821 00:52:37,872 --> 00:52:39,282 That female prosecutor is 822 00:52:39,372 --> 00:52:41,292 the sister of the boy 823 00:52:41,372 --> 00:52:44,752 who died at our hospital due to an accident five years ago, right? 824 00:52:45,922 --> 00:52:48,502 -Yes, ma'am. -It got concluded as the surgeon's fault! 825 00:52:49,212 --> 00:52:52,172 Why is she seeking revenge after all these years? 826 00:52:53,712 --> 00:52:54,972 Unbelievable. 827 00:52:59,642 --> 00:53:01,972 For a while, stop attending events and keep a low profile. 828 00:53:03,022 --> 00:53:04,482 Don't go to work at the hospital. 829 00:53:05,732 --> 00:53:06,562 No. 830 00:53:08,102 --> 00:53:09,982 It will look like I am admitting to the charges. 831 00:53:10,062 --> 00:53:12,152 The attempted murder charge is an utter-- 832 00:53:12,232 --> 00:53:15,442 Just… Just do as I say. 833 00:53:16,032 --> 00:53:18,702 None of your actions brought good results! 834 00:53:18,782 --> 00:53:20,572 How is that my fault? 835 00:53:21,492 --> 00:53:25,042 If you hadn't made Han Yihan do the ghost surgery, 836 00:53:25,122 --> 00:53:26,582 none of this would have happened. 837 00:53:26,662 --> 00:53:27,752 You punk. 838 00:53:31,252 --> 00:53:32,632 You are ashamed of me, right? 839 00:53:34,052 --> 00:53:36,592 I am sick and tired of Han Yihan! 840 00:53:39,302 --> 00:53:41,642 I got compared to him for 20 years since university. 841 00:53:42,142 --> 00:53:45,182 I wanted to surpass him one day. 842 00:53:45,272 --> 00:53:46,982 But you killed that dream! 843 00:53:47,982 --> 00:53:51,522 -Hyunseong. -You made him my ghost doctor! 844 00:53:53,652 --> 00:53:56,112 Do you know who made me feel the smallest? 845 00:53:56,192 --> 00:53:58,902 Han Yihan? Jayden Lee? 846 00:54:00,662 --> 00:54:02,032 No. 847 00:54:03,242 --> 00:54:04,742 It's you, father. 848 00:54:09,372 --> 00:54:10,212 Hyunseong. 849 00:54:33,902 --> 00:54:34,942 Come on in. 850 00:54:35,442 --> 00:54:36,982 Chairman Gu, you called for me. 851 00:54:38,442 --> 00:54:40,822 I want to discuss something with you for the future 852 00:54:41,822 --> 00:54:43,742 of Banseok University Medical Center's Cardiothoracic Surgery. 853 00:54:43,822 --> 00:54:47,582 With me? About what? 854 00:54:47,792 --> 00:54:51,922 At the trial for Geum Seokju's death, 855 00:54:52,502 --> 00:54:54,712 there is something I want you to do. 856 00:55:01,882 --> 00:55:04,182 As you know, the process of a lung transplant 857 00:55:04,602 --> 00:55:08,472 is more complex and difficult than that of a heart transplant. 858 00:55:08,562 --> 00:55:11,392 So cooperation between the teams is the key. 859 00:55:12,142 --> 00:55:14,942 For smooth extraction and transplantation, 860 00:55:15,022 --> 00:55:17,532 we will open three operating rooms. 861 00:55:18,732 --> 00:55:20,952 In Room One for lung extraction, 862 00:55:21,652 --> 00:55:23,952 we will cut Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe. 863 00:55:25,412 --> 00:55:28,872 In the room for lung transplantation, I will open Ms. Yang Sunae's chest, 864 00:55:28,952 --> 00:55:30,582 cut her right lung, 865 00:55:30,662 --> 00:55:34,002 and transplant Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe. 866 00:55:34,832 --> 00:55:37,962 While I perfuse Ms. Yang Sunae's right lung 867 00:55:38,052 --> 00:55:39,592 and cut her left lower lobe, 868 00:55:39,672 --> 00:55:43,092 you will cut Ms. Yoon Miseon's left lower lobe in Room Two. 869 00:55:43,592 --> 00:55:47,262 In three operating rooms, the patient and two donors 870 00:55:47,352 --> 00:55:49,812 will go through anesthesia, pneumonectomy, and transplantation 871 00:55:50,392 --> 00:55:51,932 in a systematic way. 872 00:55:52,942 --> 00:55:56,192 Set aside hard feelings 873 00:55:56,272 --> 00:56:00,112 and focus on having a successful operation. 874 00:56:11,792 --> 00:56:13,332 How fascinating. 875 00:56:13,912 --> 00:56:16,462 Although we were at each other's throats yesterday, 876 00:56:16,542 --> 00:56:20,422 we are hoping for a successful surgery with one mind today. 877 00:56:20,502 --> 00:56:22,762 It seems like you are entertained. 878 00:56:22,842 --> 00:56:25,632 Of course not. It's a matter of life and death. 879 00:56:26,342 --> 00:56:30,312 I am simply here to stop any unpleasant incidents 880 00:56:30,392 --> 00:56:34,062 that might arise, so don't hate me so much. 881 00:56:50,242 --> 00:56:53,122 Ms. Yang Sunae, the current time is 11:21 a.m. 882 00:56:53,502 --> 00:56:54,832 We will administer anesthesia. 883 00:56:55,662 --> 00:56:56,542 Okay. 884 00:57:02,052 --> 00:57:03,632 We will administer anesthesia. 885 00:57:07,892 --> 00:57:08,802 Oxygen. 886 00:57:26,742 --> 00:57:28,112 I will relay the information. 887 00:57:28,912 --> 00:57:31,372 Everything has gone smoothly with the extraction in Room One. 888 00:57:31,452 --> 00:57:35,042 They are done with Mr. Doh Jinwoo, so we can begin the operation. 889 00:57:35,542 --> 00:57:36,662 Let's begin. 890 00:58:12,282 --> 00:58:14,872 Contact Room One and ask them to bring lung from Mr. Doh Jinwoo. 891 00:58:14,952 --> 00:58:15,952 Yes, doctor. 892 00:58:17,542 --> 00:58:20,372 Ms. Yang Sunae's operation has begun. Please deliver the lung. 893 00:58:25,552 --> 00:58:26,632 It's a bit small. 894 00:58:41,022 --> 00:58:42,522 I will extract a lung. 895 00:58:48,282 --> 00:58:50,992 Mr. Doh Jinwoo's left lower lobe has arrived. 896 00:58:54,162 --> 00:58:56,952 The condition is good, but the size is a bit small. 897 00:58:57,042 --> 00:58:59,462 Mr. Doh Jinwoo had tuberculosis. 898 00:58:59,662 --> 00:59:03,252 This isn't unexpected, but… It can't be helped. Let's begin. 899 00:59:09,632 --> 00:59:11,302 I will attach the bronchial tubes first. 900 00:59:11,382 --> 00:59:12,222 Forceps. 901 00:59:23,352 --> 00:59:25,272 -Put the head down. -Okay. 902 00:59:25,362 --> 00:59:26,692 The clamps are coming off. 903 00:59:26,772 --> 00:59:28,442 -Prepare for the bleeding. -Okay. 904 00:59:28,532 --> 00:59:30,692 -Injecting 500mg of steroids. -Injecting 500mg of steroids. 905 00:59:30,782 --> 00:59:31,862 Use the Ambu bag. 906 00:59:31,952 --> 00:59:33,612 Using the Ambu bag. 907 00:59:36,372 --> 00:59:37,832 -Suction. -Okay. 908 00:59:39,162 --> 00:59:40,252 Removing air. 909 01:00:01,232 --> 01:00:02,432 Good. 910 01:00:03,142 --> 01:00:04,652 Tell Room Two to begin extraction. 911 01:00:04,732 --> 01:00:05,902 Yes, doctor. 912 01:00:06,942 --> 01:00:09,232 -We will now work on the left lower lobe. -Okay. 913 01:00:12,402 --> 01:00:15,572 Excuse me? What are you talking about? 914 01:00:16,952 --> 01:00:18,202 Doctor. 915 01:00:19,122 --> 01:00:20,492 What's the matter? 916 01:00:20,582 --> 01:00:22,082 It's… 917 01:00:57,992 --> 01:01:01,662 Ms. Yoon Miseon refused to donate 918 01:01:01,742 --> 01:01:03,792 right before general anesthesia. 919 01:02:31,832 --> 01:02:34,042 Dr. Han. I detect pulmonary edema. 920 01:02:34,132 --> 01:02:36,462 It will be dangerous if we don't transplant the lungs now. 921 01:02:36,552 --> 01:02:37,632 Know this. 922 01:02:37,712 --> 01:02:40,842 Your stupidity and greed are the cause of her death. 923 01:02:41,842 --> 01:02:44,762 My father can never betray Chairman Gu Jingi. 924 01:02:44,852 --> 01:02:47,522 Is there another reason why he can't let go of Gu Jingi? 925 01:02:47,602 --> 01:02:49,942 The living authority never gets inspected. 926 01:02:50,022 --> 01:02:52,102 So please become the president. 927 01:02:52,602 --> 01:02:53,942 Take it. It's yours. 928 01:02:54,022 --> 01:02:55,192 Why are you giving this to me? 929 01:02:55,272 --> 01:02:56,732 Think of it as a deposit. 930 01:02:56,822 --> 01:02:58,782 I will buy the tip of your tongue. 931 01:02:58,862 --> 01:03:00,032 This is Kwon Yoonseok. 932 01:03:00,112 --> 01:03:02,572 Please come to the address in the message. You must be alone. 933 01:03:03,072 --> 01:03:04,072 Is this a trap? 934 01:03:05,315 --> 01:03:08,715 [Translated by Won-hyang Son] 71322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.