Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,708
A NETFLIX SERIES
2
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
Marghe?
3
00:01:08,958 --> 00:01:10,708
What happened? You're home late.
4
00:01:11,750 --> 00:01:12,916
I was working.
5
00:01:13,916 --> 00:01:17,541
I couldn't get rid of this one client.
He just kept asking questions.
6
00:01:17,625 --> 00:01:20,305
You could've at least called.
I was starting to get worried.
7
00:01:21,333 --> 00:01:24,208
I know. I'm sorry.
I meant to call you back, but...
8
00:01:24,291 --> 00:01:25,833
Well, I mean, you know how it goes.
9
00:01:25,916 --> 00:01:27,958
Uh, Eva asked me to make some calls and...
10
00:01:28,041 --> 00:01:29,250
Well, then it got late.
11
00:01:29,333 --> 00:01:30,625
Dinner's ready.
12
00:01:35,833 --> 00:01:38,125
- I'll be right back. I'm gonna change.
- Mm-hmm.
13
00:01:46,541 --> 00:01:47,666
I have to go.
14
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
Do you, though?
15
00:02:10,291 --> 00:02:11,541
You sure you're okay?
16
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Yeah. Sure.
17
00:02:17,333 --> 00:02:18,750
Just a little bit tired.
18
00:02:52,916 --> 00:02:54,041
So, listen, Marghe.
19
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
I had some new clients call about
the Concordia house again.
20
00:02:57,541 --> 00:03:00,208
They said it's perfect,
it has everything they wanted.
21
00:03:01,541 --> 00:03:02,958
I'm buying you time, though.
22
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Thanks.
23
00:03:05,125 --> 00:03:07,833
I know that you can't
just keep holding onto it.
24
00:03:07,916 --> 00:03:10,166
You're not ready
to put an offer in. Are you?
25
00:03:10,250 --> 00:03:13,833
No. We are, it's just
it depends on if Carlo's novel sells
26
00:03:13,916 --> 00:03:15,541
I don't know when he'll be done.
27
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
Your communication is fantastic, truly.
28
00:03:20,916 --> 00:03:21,916
Yep.
29
00:03:29,583 --> 00:03:32,291
Okay, look. All I'm saying
is if you two are having problems,
30
00:03:32,375 --> 00:03:34,095
then maybe you should forget
about the house
31
00:03:34,125 --> 00:03:36,125
and focus on your relationship.
32
00:03:36,208 --> 00:03:37,708
You two need to communicate.
33
00:03:37,791 --> 00:03:39,916
If he's not talking, then you need to.
34
00:03:40,000 --> 00:03:42,458
And if something's going on,
don't hide it.
35
00:03:43,208 --> 00:03:45,083
Not if you want him to be honest too.
36
00:03:45,166 --> 00:03:46,750
Of course.
37
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
Excuse me.
38
00:03:52,958 --> 00:03:55,458
Casa Futuro, Eva speaking.
How may I help you?
39
00:03:56,166 --> 00:03:57,966
All right, kids.
Tomorrow's a big day.
40
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
You're gonna meet
important writers, editors,
41
00:04:00,083 --> 00:04:01,958
and even some important publishers.
42
00:04:02,041 --> 00:04:04,458
And to top it off,
there's a party afterwards.
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,341
With an open bar.
44
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
- But you are staying sober.
- No!
45
00:04:09,625 --> 00:04:11,625
- Aww.
- Uh, yes. Actually you will.
46
00:04:11,708 --> 00:04:14,916
Because the editors will drink.
That's good. Let them drink.
47
00:04:15,000 --> 00:04:18,166
And encourage them, especially
if you want to hear those magic words,
48
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
"Email me some pages."
49
00:04:20,541 --> 00:04:22,250
Trust me. Make the most of this occasion.
50
00:04:22,333 --> 00:04:23,875
Bye. See you.
51
00:04:33,416 --> 00:04:34,333
Hi.
52
00:04:34,416 --> 00:04:36,208
- Hey.
- How's it going?
53
00:04:36,875 --> 00:04:37,875
It's okay.
54
00:04:38,625 --> 00:04:40,458
And how's it going with your story?
55
00:04:41,041 --> 00:04:42,666
I've started writing a little.
56
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Oh. That's great.
57
00:04:45,666 --> 00:04:47,746
- See you later, teach.
- Have a good day.
58
00:04:48,208 --> 00:04:49,333
- Bye.
- See you.
59
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
- Hi.
- Hey.
60
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
Did you eat already?
61
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Mm-hmm.
62
00:05:29,458 --> 00:05:31,098
Yeah. It's incredible. I'm on fire today.
63
00:05:31,125 --> 00:05:33,083
- I can't stop writing.
- Yeah.
64
00:05:35,916 --> 00:05:36,916
Hey there.
65
00:05:47,958 --> 00:05:48,958
Thanks.
66
00:05:56,666 --> 00:05:58,125
Hey. How about we go out?
67
00:06:02,125 --> 00:06:03,125
Um...
68
00:06:04,708 --> 00:06:07,041
It's just that tonight
I wanted to focus on the book.
69
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
Is that okay?
70
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
Yeah. Go for it.
71
00:06:11,541 --> 00:06:13,083
You know, the symposium is tomorrow.
72
00:06:13,166 --> 00:06:15,708
I... I just wanted
to get a good amount done beforehand.
73
00:07:01,791 --> 00:07:04,791
ANDREA: I HOPE
I DIDN'T GET YOU IN ANY TROUBLE
74
00:07:09,041 --> 00:07:12,041
MARGHERITA: NO, DON'T WORRY.
YOU DIDN'T DO ANYTHING.
75
00:07:20,083 --> 00:07:26,166
I DON'T UNDERSTAND ANYTHING ANYMORE
76
00:07:30,125 --> 00:07:36,833
ANDREA: DO YOU WANT TO HANG OUT AGAIN?
77
00:08:44,750 --> 00:08:45,958
Good morning!
78
00:09:11,791 --> 00:09:15,208
"ALL LITERATURE IS AN ASSAULT
ON THE FRONTIER." FRANZ KAFKA
79
00:09:42,791 --> 00:09:45,458
You wanted all of this. Now it's yours.
80
00:10:10,791 --> 00:10:12,041
Good morning.
81
00:10:17,291 --> 00:10:18,291
What time is it?
82
00:10:19,125 --> 00:10:20,166
It's late.
83
00:10:20,250 --> 00:10:21,625
I let you sleep in.
84
00:10:21,708 --> 00:10:23,875
- You making progress?
- I am.
85
00:10:25,458 --> 00:10:28,375
I gotta make a decision
if I wanna keep all this old stuff.
86
00:10:32,875 --> 00:10:34,333
Were you having a nightmare?
87
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
Huh?
88
00:10:38,083 --> 00:10:40,875
Before you woke up,
you just shouted, "I can't! No!"
89
00:10:42,291 --> 00:10:43,291
Huh.
90
00:10:44,375 --> 00:10:46,125
Uh, yeah. I...
91
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
I, uh,
92
00:10:48,625 --> 00:10:50,333
sort of had a nightmare. I guess.
93
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
And you?
94
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
You sleep okay?
95
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Uh, you know...
96
00:10:57,750 --> 00:10:59,541
It's hard to sleep without you.
97
00:11:02,458 --> 00:11:03,541
Hmm.
98
00:11:08,333 --> 00:11:09,458
Oh, look.
99
00:11:11,750 --> 00:11:14,375
My notes from back in college.
100
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Huh.
101
00:11:16,000 --> 00:11:17,291
And old designs.
102
00:11:18,833 --> 00:11:19,958
It's so stupid.
103
00:11:25,500 --> 00:11:27,750
- You want some help?
- No, no. I've got it.
104
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
- That's a lot to unpack.
- And it's all mine.
105
00:11:32,708 --> 00:11:35,041
Yeah, but, I mean,
you could do it with me.
106
00:11:35,625 --> 00:11:37,708
Look. Sometimes I need my space.
107
00:11:47,041 --> 00:11:49,250
Okay.
I'll get out of your way, then.
108
00:11:49,333 --> 00:11:51,000
Carlo, don't get offended.
109
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
I'm not. It's fine.
110
00:11:54,875 --> 00:11:56,958
You're not
gonna take a shower first?
111
00:11:59,583 --> 00:12:00,583
It's broken.
112
00:12:18,500 --> 00:12:21,416
โช Home, my home โช
113
00:12:21,916 --> 00:12:25,083
โช All the makers mark โช
114
00:12:27,083 --> 00:12:30,875
โช Has made its mark on me โช
115
00:12:33,458 --> 00:12:35,583
โช And the cold, gray fog โช
116
00:12:35,666 --> 00:12:36,826
THE MEMORY OF A WONDERFUL DAY
117
00:12:37,541 --> 00:12:40,291
โช On the interstate โช
118
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
THE DAY OF MY GRADUATION
119
00:12:42,958 --> 00:12:46,125
โช Always cover me โช
120
00:12:49,833 --> 00:12:52,000
MILAN POLYTECHNIC UNIVERSITY
AWARDS MARGHERITA VERNA
121
00:12:52,083 --> 00:12:54,000
A MASTER'S DEGREE WITH HONORS
IN ARCHITECTURE
122
00:12:54,083 --> 00:12:55,666
โช I'm a long, long way โช
123
00:12:56,916 --> 00:12:59,708
โช I'm a long, long way โช
124
00:13:06,291 --> 00:13:11,166
โช Oh, I'll be back someday โช
125
00:13:12,625 --> 00:13:15,333
โช I'm a long, long way โช
126
00:13:18,916 --> 00:13:21,916
โช From home โช
127
00:13:38,375 --> 00:13:41,375
โช From home โช
128
00:13:56,666 --> 00:13:58,666
I picked up the new part for the shower.
129
00:13:59,583 --> 00:14:00,750
I'll go work on it.
130
00:14:02,333 --> 00:14:03,333
Okay.
131
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
What's going on?
132
00:14:08,166 --> 00:14:09,208
What is all this?
133
00:14:12,000 --> 00:14:13,583
Love-letter postcards
134
00:14:14,666 --> 00:14:17,875
between my dad and another woman.
135
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Franco.
136
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Franco.
137
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Maybe it was...
Well, I don't know, nothing romantic.
138
00:14:29,750 --> 00:14:31,500
He had a relationship with her.
139
00:14:32,833 --> 00:14:34,583
They wrote to each other for years.
140
00:14:36,166 --> 00:14:38,125
My father was having an affair...
141
00:14:39,916 --> 00:14:41,625
and I didn't know about it.
142
00:14:44,125 --> 00:14:45,208
I'm so sorry.
143
00:14:48,541 --> 00:14:50,583
I don't know
how I'm gonna tell my mom about it.
144
00:14:51,083 --> 00:14:53,125
I mean, it was such a long time ago.
145
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
You father's passed on.
146
00:14:56,458 --> 00:14:57,708
Maybe you shouldn't.
147
00:15:00,833 --> 00:15:02,541
Doesn't she have a right to know?
148
00:15:06,041 --> 00:15:07,875
Let's go out tonight. Huh?
149
00:15:07,958 --> 00:15:09,998
I think that you can really use a break.
150
00:15:10,958 --> 00:15:11,958
Hmm?
151
00:15:13,125 --> 00:15:14,125
Okay.
152
00:15:26,416 --> 00:15:28,250
If only it was that easy.
153
00:15:28,333 --> 00:15:30,125
I'm not saying that it's easy.
154
00:15:31,083 --> 00:15:33,041
Sure. Hey!
155
00:15:33,625 --> 00:15:34,892
- Hi.
- Hey.
156
00:15:34,916 --> 00:15:36,236
You guys here for dinner?
157
00:15:36,291 --> 00:15:38,583
Yeah. Uh, we were just gonna grab a table.
158
00:15:38,666 --> 00:15:39,750
What? No. Sit with us.
159
00:15:39,833 --> 00:15:41,875
- No.
- We don't want to interrupt.
160
00:15:41,958 --> 00:15:44,375
Are you kidding? Come on, sit.
I'll get you some wine.
161
00:15:44,458 --> 00:15:47,125
Uh, Beppe?
Can we get two more glasses of the red?
162
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Thank you.
163
00:15:50,708 --> 00:15:51,868
Well, how's it going?
164
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
I was just reminiscing here with Giulia.
165
00:15:54,708 --> 00:15:56,958
We were talking
about our first date, actually.
166
00:15:57,583 --> 00:15:58,708
Where was your first date?
167
00:15:58,791 --> 00:16:00,750
It was at a Thai place.
168
00:16:00,833 --> 00:16:03,791
I asked Marghe
what she wanted for dinner, and she said,
169
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
"Ethnic food."
170
00:16:04,791 --> 00:16:07,875
So, I decided I was gonna surprise her
and take her out for Thai.
171
00:16:09,333 --> 00:16:10,250
How was it?
172
00:16:10,333 --> 00:16:11,166
Disgusting.
173
00:16:12,291 --> 00:16:14,791
But I lied and said Thai was my favorite.
174
00:16:14,875 --> 00:16:16,750
Huh. She's never told me that.
175
00:16:17,375 --> 00:16:18,583
You two are amazing.
176
00:16:18,666 --> 00:16:20,791
You're always discovering
new things about each other.
177
00:16:20,875 --> 00:16:23,583
Well, that's not always a positive thing.
178
00:16:23,666 --> 00:16:25,083
You're right. One, zero.
179
00:16:25,166 --> 00:16:28,250
All I'm saying
is that you two are a very strong couple.
180
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
We came here on our first date,
181
00:16:30,375 --> 00:16:32,291
and now it's our place.
182
00:16:32,375 --> 00:16:35,041
I mean, that is the reason
that I bought it, was for us.
183
00:16:35,958 --> 00:16:36,958
Now it's two, zero.
184
00:16:38,375 --> 00:16:42,291
That's not all. On our first date,
we also went to a Cezanne exhibition.
185
00:16:43,750 --> 00:16:46,833
Uh, well, I pretended
I knew everything about the art, and all,
186
00:16:46,916 --> 00:16:50,041
because it was our first date
and I wanted to win her over.
187
00:16:50,125 --> 00:16:51,958
- And I immediately knew.
- You didn't buy it.
188
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Not even for a minute.
189
00:16:53,416 --> 00:16:56,416
But I still dragged him
to every exhibition that I could find
190
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
just to see how much he cared about me.
191
00:16:59,500 --> 00:17:00,625
Hmm. No.
192
00:17:00,708 --> 00:17:02,583
That was just the work of a cynical woman,
193
00:17:02,666 --> 00:17:06,125
who always gets whatever she wants
by cruelly exercising her power.
194
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
Three, zero.
195
00:17:08,500 --> 00:17:10,833
You're right. I am cynical.
196
00:17:10,916 --> 00:17:13,333
Or maybe I was cynical.
197
00:17:13,416 --> 00:17:15,625
But now, after the mistakes I've made,
198
00:17:17,041 --> 00:17:21,000
I realized that, actually,
cynicism is a way to hide that
199
00:17:22,500 --> 00:17:24,333
you really feel pathetic.
200
00:17:28,000 --> 00:17:29,083
Three to one?
201
00:17:30,500 --> 00:17:32,041
I guess. Three to one. Yeah.
202
00:17:32,125 --> 00:17:34,005
Let's toast.
You have catching up to do.
203
00:17:34,041 --> 00:17:35,458
Drink, drink. We got this. Drink!
204
00:17:40,916 --> 00:17:43,750
They sure have quite the stories,
don't they?
205
00:17:48,208 --> 00:17:51,083
I'm sorry. I was hoping
this would distract you for a bit.
206
00:17:51,166 --> 00:17:53,250
It wasn't a good night for this.
207
00:17:54,250 --> 00:17:57,375
But it's hard to be distracted
when everything's falling apart. You know?
208
00:17:57,958 --> 00:18:00,041
Come on.
Don't blow this out of proportion.
209
00:18:00,125 --> 00:18:02,351
Franco and Anna
were married right to the end. All right?
210
00:18:02,375 --> 00:18:04,125
So, they must have been happy together.
211
00:18:04,208 --> 00:18:06,708
Sure. By hiding the truth
from one another.
212
00:18:06,791 --> 00:18:09,583
Oh, what do we know
about what they did or didn't hide?
213
00:18:12,416 --> 00:18:14,708
I can't do this anymore, Carlo. I mean it.
214
00:18:14,791 --> 00:18:16,541
I can't keep pretending everything's fine,
215
00:18:16,625 --> 00:18:20,041
and that we're the happiest couple
in the world and...
216
00:18:20,125 --> 00:18:23,245
- What's that got to do with this?
- You do whatever you want. And I...
217
00:18:23,541 --> 00:18:25,541
And you? What is it?
218
00:18:25,625 --> 00:18:28,541
I've thought about you,
and you alone, for five years.
219
00:18:29,500 --> 00:18:31,291
"Will he ever get his book done?"
220
00:18:31,375 --> 00:18:32,916
"Does he have enough space to work?"
221
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
"How can I be more supportive to Carlo?"
222
00:18:35,083 --> 00:18:36,541
"Is he comfortable?"
223
00:18:36,625 --> 00:18:38,291
And anything that mattered to me,
224
00:18:38,375 --> 00:18:42,166
all of the goals, ambitions, or plans,
they get pushed aside for you.
225
00:18:42,250 --> 00:18:43,291
Then I wake up one morning
226
00:18:43,375 --> 00:18:45,934
and find you'd rather be
with some 20-year-old kid instead of me.
227
00:18:45,958 --> 00:18:48,250
- Let that go!
- And I've done nothing wrong!
228
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
Marghe, some 20-year-old
isn't taking your place!
229
00:18:50,416 --> 00:18:52,375
My God. Admit it, Carlo.
230
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
You know what this is?
231
00:18:54,916 --> 00:18:58,041
I think you're still upset
because of that crazy misunderstanding.
232
00:18:58,125 --> 00:18:59,333
Just drop it, Marghe!
233
00:18:59,416 --> 00:19:02,125
Not everything is about you,
but you always think it is.
234
00:19:02,208 --> 00:19:05,250
You're fucking selfish,
self-referencing, self-centered,
235
00:19:05,333 --> 00:19:07,041
really any word that begins with "self."
236
00:19:07,125 --> 00:19:08,725
You choose which one. You're the writer!
237
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
The real misunderstanding is you and me.
238
00:19:36,166 --> 00:19:37,750
There he is!
239
00:19:37,833 --> 00:19:39,750
Did you come to see some real writers?
240
00:19:39,833 --> 00:19:41,500
Because we have quite the lineup.
241
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Luca, I am not in the mood
to be lectured by you today.
242
00:19:44,791 --> 00:19:47,000
- Do you wanna get a coffee?
- I'm on my fifth one.
243
00:19:47,083 --> 00:19:48,625
No better drug around.
244
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
Shit! I forgot my wallet.
245
00:19:50,375 --> 00:19:52,625
Really? That old excuse?
246
00:19:52,708 --> 00:19:54,541
Oh, come on. Just buy me a coffee.
247
00:19:54,625 --> 00:19:56,875
Anyway, you're right.
It's been pretty hard.
248
00:19:56,958 --> 00:19:58,041
I've been distracted.
249
00:19:58,125 --> 00:20:00,708
Yeah. You look like shit,
now that you point it out.
250
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
I've been on the couch for two nights.
251
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
Whose choice was that? Tell me.
252
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Doesn't matter.
253
00:20:07,083 --> 00:20:08,625
I have been writing, though.
254
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Good!
255
00:20:09,750 --> 00:20:11,750
Maybe you need some chaos. Okay?
256
00:20:11,833 --> 00:20:14,666
I mean, what if you created the mess
to inspire your writing?
257
00:20:14,750 --> 00:20:16,208
That your new pickup line?
258
00:20:16,291 --> 00:20:17,875
You're a psychotherapist now? Come on.
259
00:20:19,666 --> 00:20:22,375
Look. I wish I knew what to say,
260
00:20:22,458 --> 00:20:23,458
but I don't.
261
00:20:23,875 --> 00:20:27,375
I mean, getting married?
No. Other people can do that.
262
00:20:28,541 --> 00:20:29,583
Your block is when?
263
00:20:29,666 --> 00:20:31,416
In one hour. Just down the hallway.
264
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
Well, we'd better go see
who's stealing my thunder.
265
00:20:34,750 --> 00:20:35,625
Oh.
266
00:20:35,708 --> 00:20:37,583
Wanna sniff out the competition, huh?
267
00:20:37,666 --> 00:20:38,916
- Hmm.
- Come with me.
268
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
My desire...
269
00:20:42,916 --> 00:20:44,458
It was actually quite bold,
270
00:20:44,541 --> 00:20:46,208
my magnificent desire.
271
00:20:46,291 --> 00:20:48,875
I think that's what's lead me
through the streets of my life,
272
00:20:48,958 --> 00:20:50,583
and through my pages too.
273
00:20:50,666 --> 00:20:52,875
This desire to do something different,
274
00:20:53,458 --> 00:20:55,583
and this deep desire I had
275
00:20:56,166 --> 00:20:57,875
to forge a new path.
276
00:20:58,375 --> 00:21:01,166
- I don't know where the desire comes from...
- Look at that guy.
277
00:21:01,250 --> 00:21:04,500
That big-headed asshole's
already sold a million copies.
278
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
- I hate to admit it, but he's pretty good.
- He is.
279
00:21:07,375 --> 00:21:08,958
... would pull me out of class.
280
00:21:09,041 --> 00:21:12,708
He'd take me to the beach or to the park,
and we'd spend entire days
281
00:21:12,791 --> 00:21:16,458
imagining worlds
of elves and fairies dancing in the wind.
282
00:21:19,291 --> 00:21:21,583
So there she is.
That's who you're talking about.
283
00:21:21,666 --> 00:21:23,666
- Hey.
- I mean, she is very beautiful.
284
00:21:23,750 --> 00:21:25,625
...I've thought about them often.
285
00:21:27,166 --> 00:21:30,708
I love this rhetoric,
the rhetoric of desire.
286
00:21:38,041 --> 00:21:39,250
That man's great.
287
00:21:44,416 --> 00:21:47,000
- See you later, then, Carlo. Yeah.
- See you.
288
00:21:51,291 --> 00:21:53,333
- See you later, professor.
- See you later.
289
00:21:53,416 --> 00:21:54,541
Open bar?
290
00:21:54,625 --> 00:21:56,545
There is,
but don't overdo it. I mean it.
291
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
Hey. Nice shirt, by the way.
292
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Hey. Thanks.
293
00:22:04,041 --> 00:22:06,708
My friend,
culture won't put food on the table.
294
00:22:08,416 --> 00:22:10,041
Isn't it bad to eat all that fruit?
295
00:22:10,125 --> 00:22:12,125
No. Because... Excuse me.
296
00:22:14,708 --> 00:22:16,291
Sorry. I'll be right back.
297
00:22:16,375 --> 00:22:18,375
Hey. Hold my seat. I'll make this fast.
298
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
Yeah.
299
00:22:20,291 --> 00:22:22,083
Oh. Hi. What's up?
300
00:22:25,166 --> 00:22:28,625
I'm just saying that we can change
your course schedule around.
301
00:22:28,708 --> 00:22:31,000
And instead, start with ceramics.
302
00:22:31,083 --> 00:22:32,916
- What do you think?
- I agree.
303
00:22:33,000 --> 00:22:33,833
Perfect.
304
00:22:33,916 --> 00:22:34,750
Hi.
305
00:22:34,833 --> 00:22:37,166
Hey.
How are you, honey? How's it going?
306
00:22:37,250 --> 00:22:39,041
I'm okay. You?
307
00:22:39,125 --> 00:22:40,250
I'm fine.
308
00:22:40,333 --> 00:22:42,125
The room's almost ready, you know?
309
00:22:42,208 --> 00:22:44,875
Your father would've gone crazy
if he'd been here to see this.
310
00:22:44,958 --> 00:22:47,625
Yeah. He always wanted things his way.
311
00:22:47,708 --> 00:22:50,041
Well, I don't want
to bother you. It's dinner time.
312
00:22:50,125 --> 00:22:53,083
No. It's no problem, really.
Carlo isn't here.
313
00:22:53,166 --> 00:22:54,791
Oh. Where is he tonight?
314
00:22:55,291 --> 00:22:57,375
A Symposium at the university.
315
00:22:57,958 --> 00:23:00,583
They were having a party, I guess.
316
00:23:01,083 --> 00:23:03,476
And you're sitting at home
feeling sorry for yourself?
317
00:23:03,500 --> 00:23:05,791
Get up! You can't just mope on the couch.
318
00:23:05,875 --> 00:23:07,916
Who said I was on the couch?
319
00:23:08,708 --> 00:23:10,750
Look. Why don't you go and surprise him?
320
00:23:12,416 --> 00:23:13,416
Maybe.
321
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
โช I'm in love... โช
322
00:23:43,291 --> 00:23:44,666
Can I get a gin and tonic?
323
00:23:45,791 --> 00:23:47,125
โช What's his name? โช
324
00:23:47,208 --> 00:23:50,750
โช I thought I'd come by to see him again โช
325
00:23:50,833 --> 00:23:52,833
โช When you to dance โช
326
00:23:52,916 --> 00:23:54,541
โช Oh, what a dance โช
327
00:23:54,625 --> 00:23:56,541
โช When you to love โช
328
00:23:56,625 --> 00:23:58,208
โช Oh, what a love โช
329
00:23:58,291 --> 00:24:00,875
โช Does he mention my age, love? โช
330
00:24:01,375 --> 00:24:03,416
โช Or is he more into young girls... โช
331
00:24:03,500 --> 00:24:04,740
- Here you go.
- Thanks.
332
00:24:05,416 --> 00:24:07,833
โช I'm in love with your brother โช
333
00:24:09,333 --> 00:24:12,416
โช I thought I'd come by โช
334
00:24:37,250 --> 00:24:40,500
SOFIA
YOU DANCING?
335
00:24:41,000 --> 00:24:44,666
โช I'm in love with your brother โช
336
00:24:44,750 --> 00:24:46,125
โช Yes I am โช
337
00:24:46,208 --> 00:24:49,291
โช But maybe I shouldn't ask for his name โช
338
00:24:49,375 --> 00:24:54,041
CARLO: ME AND YOU DANCING
WHILE EVERYONE'S WATCHING?
339
00:24:54,125 --> 00:24:55,708
โช And you laugh โช
340
00:24:55,791 --> 00:24:58,041
โช Oh, what a laugh โช
341
00:24:59,083 --> 00:25:01,458
โช Does he know what I do? โช
342
00:25:01,541 --> 00:25:05,291
โช And you'll pass this on, won't you โช
343
00:25:05,375 --> 00:25:09,500
โช And if I asked him once
What would he say? โช
344
00:25:24,375 --> 00:25:27,291
โช Does he know what I do? โช
345
00:25:27,375 --> 00:25:31,416
โช And you'll pass this on, won't you? โช
346
00:25:31,500 --> 00:25:35,750
โช And if I asked him once
What would he say? โช
347
00:25:35,833 --> 00:25:37,333
โช Is he willing? โช
348
00:25:37,416 --> 00:25:40,750
This is my third round,
so I won't be in class tomorrow.
349
00:25:43,916 --> 00:25:45,636
- Are you having fun?
- Yeah.
350
00:25:45,708 --> 00:25:47,208
Yeah? Okay.
351
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
Okay. Bye.
352
00:25:50,541 --> 00:25:52,166
โช Pass this on โช
353
00:26:08,291 --> 00:26:11,333
What's the matter with you?
You're acting crazy as fuck!
354
00:26:16,041 --> 00:26:18,500
Look. I think
you should just go. Leave me alone.
355
00:26:18,583 --> 00:26:20,476
- I should go?
- Yes! Go away!
356
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
- You're crazy! I'm going.
- Go!
357
00:26:22,541 --> 00:26:23,541
Bye.
358
00:26:37,666 --> 00:26:40,083
All right.
This is it. That'll be 20 even.
359
00:26:45,041 --> 00:26:46,041
Is everything okay?
360
00:26:50,041 --> 00:26:51,291
Can we go somewhere?
361
00:26:53,375 --> 00:26:54,375
Sure.
362
00:27:04,208 --> 00:27:06,248
Are you sure
this is the right address?
363
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
According to the GPS, it is.
364
00:27:09,750 --> 00:27:11,958
I can bring you
somewhere else if you'd like.
365
00:27:15,083 --> 00:27:16,916
No. Never mind. Here's good.
366
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Thank you.
367
00:27:31,833 --> 00:27:34,875
It wasn't till I saw you with him
that I even knew you liked the kid.
368
00:27:36,250 --> 00:27:38,208
There's a lot that you fail to notice.
369
00:27:39,333 --> 00:27:42,000
You only see
what you wanna see, I suppose.
370
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
So you were trying to provoke me before?
371
00:27:50,541 --> 00:27:52,125
I wasn't very successful.
372
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
No. You were. I promise.
373
00:28:04,583 --> 00:28:06,500
- Where are you going?
- Come on!
374
00:28:13,125 --> 00:28:15,000
Sofia, what are you doing?
The park's closed.
375
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
There are cameras all over the place.
376
00:28:20,583 --> 00:28:22,500
Stay there then, if you want.
377
00:29:11,708 --> 00:29:12,875
Hey! You're weak!
378
00:29:15,541 --> 00:29:17,000
Go on! Get in there!
379
00:29:41,375 --> 00:29:43,833
Yeah! Yeah! Come on. Strangle him!
380
00:30:04,958 --> 00:30:05,958
Boo!
381
00:30:09,958 --> 00:30:12,458
Why is it
that we always end up in a park. Huh?
382
00:30:13,791 --> 00:30:15,708
Yet we never move forward.
383
00:30:18,583 --> 00:30:20,416
Where did you have your first kiss?
384
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
I don't know.
385
00:30:24,708 --> 00:30:26,333
Um, I can't remember.
386
00:30:26,416 --> 00:30:27,916
I had mine on a slide.
387
00:30:29,166 --> 00:30:32,458
I was in middle school,
and I can't remember the kid's name.
388
00:30:33,666 --> 00:30:36,000
- Classic middle school romance.
- Hmm.
389
00:30:36,083 --> 00:30:38,291
- I've never been in love before.
- No?
390
00:30:40,458 --> 00:30:42,250
It's never been easy for me.
391
00:30:45,166 --> 00:30:46,250
It isn't for anyone.
392
00:30:46,333 --> 00:30:47,625
No. For me, it's worse.
393
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
I just don't know how to trust.
394
00:30:52,166 --> 00:30:53,916
I didn't trust you at first.
395
00:30:57,416 --> 00:30:58,500
But now...
396
00:31:00,791 --> 00:31:01,791
But now...
397
00:31:07,208 --> 00:31:08,875
It's just some kind of miracle.
398
00:31:45,458 --> 00:31:46,458
You're here.
399
00:31:52,125 --> 00:31:53,708
Not what you were expecting. Was it?
400
00:31:55,166 --> 00:32:00,666
Admittedly, when I got the address,
I expected more of a restaurant or a bar.
401
00:32:01,291 --> 00:32:02,958
Something in that vein.
402
00:32:03,041 --> 00:32:04,458
Yeah. I thought you would.
403
00:32:07,375 --> 00:32:08,375
Let's go.
404
00:32:09,250 --> 00:32:11,000
Where? The hospital?
405
00:32:11,916 --> 00:32:13,416
It's just a scratch. Okay?
406
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
Come on.
407
00:32:16,916 --> 00:32:18,583
Are you sure you're okay?
408
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
I'm okay.
409
00:32:23,125 --> 00:32:25,083
Okay, but you can't drive like this.
410
00:32:25,625 --> 00:32:26,875
I'm calling a taxi.
411
00:32:29,416 --> 00:32:31,125
So you still don't trust me yet?
412
00:32:53,958 --> 00:32:56,250
Do you and I
both want the same thing?
413
00:33:00,375 --> 00:33:01,458
We don't.
414
00:33:02,041 --> 00:33:03,083
I can't do this.
415
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Not in the way I want to.
416
00:33:10,041 --> 00:33:11,041
Here.
417
00:33:11,500 --> 00:33:13,625
It's my story. I wanted to give it to you.
418
00:33:15,875 --> 00:33:17,625
I can't be here in Milan with you.
419
00:33:18,750 --> 00:33:20,958
I'm leaving for good.
I won't see you again.
420
00:33:32,791 --> 00:33:35,291
And, you know,
this is a group that...
421
00:33:35,375 --> 00:33:37,416
I mean, this is back when I was 12,
422
00:33:37,500 --> 00:33:39,460
I... I didn't know
the slightest thing about them,
423
00:33:39,541 --> 00:33:41,125
but they were all from Chicago
424
00:33:41,208 --> 00:33:45,833
and they had already created a lot of buzz
over the hit song "Are You My Woman?"
425
00:33:45,916 --> 00:33:48,166
Which is what we were just listening to.
426
00:34:03,375 --> 00:34:04,833
Oh shit.
427
00:34:10,250 --> 00:34:12,416
POLICE
428
00:34:12,500 --> 00:34:14,180
What were you doing in the park?
429
00:34:15,208 --> 00:34:16,541
Uh,
430
00:34:16,625 --> 00:34:17,958
I mean, just walking.
431
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
- Is that so?
- Yeah.
432
00:34:22,250 --> 00:34:23,291
ID, please.
433
00:34:24,375 --> 00:34:25,708
I don't have it.
434
00:34:25,791 --> 00:34:27,750
I left it at home. I don't have it.
435
00:35:04,458 --> 00:35:08,833
CARLO
INCOMING CALL
436
00:35:44,583 --> 00:35:46,916
LOOSELY BASED ON "FIDELITY"
BY MARCO MISSIROLI
31594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.