All language subtitles for Devotion.a.Story.of.Love.and.Desire.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,708 A NETFLIX SERIES 2 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 Marghe? 3 00:01:08,958 --> 00:01:10,708 What happened? You're home late. 4 00:01:11,750 --> 00:01:12,916 I was working. 5 00:01:13,916 --> 00:01:17,541 I couldn't get rid of this one client. He just kept asking questions. 6 00:01:17,625 --> 00:01:20,305 You could've at least called. I was starting to get worried. 7 00:01:21,333 --> 00:01:24,208 I know. I'm sorry. I meant to call you back, but... 8 00:01:24,291 --> 00:01:25,833 Well, I mean, you know how it goes. 9 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Uh, Eva asked me to make some calls and... 10 00:01:28,041 --> 00:01:29,250 Well, then it got late. 11 00:01:29,333 --> 00:01:30,625 Dinner's ready. 12 00:01:35,833 --> 00:01:38,125 - I'll be right back. I'm gonna change. - Mm-hmm. 13 00:01:46,541 --> 00:01:47,666 I have to go. 14 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 Do you, though? 15 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 You sure you're okay? 16 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Yeah. Sure. 17 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 Just a little bit tired. 18 00:02:52,916 --> 00:02:54,041 So, listen, Marghe. 19 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 I had some new clients call about the Concordia house again. 20 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 They said it's perfect, it has everything they wanted. 21 00:03:01,541 --> 00:03:02,958 I'm buying you time, though. 22 00:03:03,041 --> 00:03:04,208 Thanks. 23 00:03:05,125 --> 00:03:07,833 I know that you can't just keep holding onto it. 24 00:03:07,916 --> 00:03:10,166 You're not ready to put an offer in. Are you? 25 00:03:10,250 --> 00:03:13,833 No. We are, it's just it depends on if Carlo's novel sells 26 00:03:13,916 --> 00:03:15,541 I don't know when he'll be done. 27 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 Your communication is fantastic, truly. 28 00:03:20,916 --> 00:03:21,916 Yep. 29 00:03:29,583 --> 00:03:32,291 Okay, look. All I'm saying is if you two are having problems, 30 00:03:32,375 --> 00:03:34,095 then maybe you should forget about the house 31 00:03:34,125 --> 00:03:36,125 and focus on your relationship. 32 00:03:36,208 --> 00:03:37,708 You two need to communicate. 33 00:03:37,791 --> 00:03:39,916 If he's not talking, then you need to. 34 00:03:40,000 --> 00:03:42,458 And if something's going on, don't hide it. 35 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 Not if you want him to be honest too. 36 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Of course. 37 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 Excuse me. 38 00:03:52,958 --> 00:03:55,458 Casa Futuro, Eva speaking. How may I help you? 39 00:03:56,166 --> 00:03:57,966 All right, kids. Tomorrow's a big day. 40 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 You're gonna meet important writers, editors, 41 00:04:00,083 --> 00:04:01,958 and even some important publishers. 42 00:04:02,041 --> 00:04:04,458 And to top it off, there's a party afterwards. 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,341 With an open bar. 44 00:04:07,125 --> 00:04:09,541 - But you are staying sober. - No! 45 00:04:09,625 --> 00:04:11,625 - Aww. - Uh, yes. Actually you will. 46 00:04:11,708 --> 00:04:14,916 Because the editors will drink. That's good. Let them drink. 47 00:04:15,000 --> 00:04:18,166 And encourage them, especially if you want to hear those magic words, 48 00:04:18,250 --> 00:04:20,000 "Email me some pages." 49 00:04:20,541 --> 00:04:22,250 Trust me. Make the most of this occasion. 50 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 Bye. See you. 51 00:04:33,416 --> 00:04:34,333 Hi. 52 00:04:34,416 --> 00:04:36,208 - Hey. - How's it going? 53 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 It's okay. 54 00:04:38,625 --> 00:04:40,458 And how's it going with your story? 55 00:04:41,041 --> 00:04:42,666 I've started writing a little. 56 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Oh. That's great. 57 00:04:45,666 --> 00:04:47,746 - See you later, teach. - Have a good day. 58 00:04:48,208 --> 00:04:49,333 - Bye. - See you. 59 00:05:18,125 --> 00:05:19,625 - Hi. - Hey. 60 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 Did you eat already? 61 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Mm-hmm. 62 00:05:29,458 --> 00:05:31,098 Yeah. It's incredible. I'm on fire today. 63 00:05:31,125 --> 00:05:33,083 - I can't stop writing. - Yeah. 64 00:05:35,916 --> 00:05:36,916 Hey there. 65 00:05:47,958 --> 00:05:48,958 Thanks. 66 00:05:56,666 --> 00:05:58,125 Hey. How about we go out? 67 00:06:02,125 --> 00:06:03,125 Um... 68 00:06:04,708 --> 00:06:07,041 It's just that tonight I wanted to focus on the book. 69 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 Is that okay? 70 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Yeah. Go for it. 71 00:06:11,541 --> 00:06:13,083 You know, the symposium is tomorrow. 72 00:06:13,166 --> 00:06:15,708 I... I just wanted to get a good amount done beforehand. 73 00:07:01,791 --> 00:07:04,791 ANDREA: I HOPE I DIDN'T GET YOU IN ANY TROUBLE 74 00:07:09,041 --> 00:07:12,041 MARGHERITA: NO, DON'T WORRY. YOU DIDN'T DO ANYTHING. 75 00:07:20,083 --> 00:07:26,166 I DON'T UNDERSTAND ANYTHING ANYMORE 76 00:07:30,125 --> 00:07:36,833 ANDREA: DO YOU WANT TO HANG OUT AGAIN? 77 00:08:44,750 --> 00:08:45,958 Good morning! 78 00:09:11,791 --> 00:09:15,208 "ALL LITERATURE IS AN ASSAULT ON THE FRONTIER." FRANZ KAFKA 79 00:09:42,791 --> 00:09:45,458 You wanted all of this. Now it's yours. 80 00:10:10,791 --> 00:10:12,041 Good morning. 81 00:10:17,291 --> 00:10:18,291 What time is it? 82 00:10:19,125 --> 00:10:20,166 It's late. 83 00:10:20,250 --> 00:10:21,625 I let you sleep in. 84 00:10:21,708 --> 00:10:23,875 - You making progress? - I am. 85 00:10:25,458 --> 00:10:28,375 I gotta make a decision if I wanna keep all this old stuff. 86 00:10:32,875 --> 00:10:34,333 Were you having a nightmare? 87 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Huh? 88 00:10:38,083 --> 00:10:40,875 Before you woke up, you just shouted, "I can't! No!" 89 00:10:42,291 --> 00:10:43,291 Huh. 90 00:10:44,375 --> 00:10:46,125 Uh, yeah. I... 91 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 I, uh, 92 00:10:48,625 --> 00:10:50,333 sort of had a nightmare. I guess. 93 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 And you? 94 00:10:54,041 --> 00:10:55,041 You sleep okay? 95 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Uh, you know... 96 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 It's hard to sleep without you. 97 00:11:02,458 --> 00:11:03,541 Hmm. 98 00:11:08,333 --> 00:11:09,458 Oh, look. 99 00:11:11,750 --> 00:11:14,375 My notes from back in college. 100 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 Huh. 101 00:11:16,000 --> 00:11:17,291 And old designs. 102 00:11:18,833 --> 00:11:19,958 It's so stupid. 103 00:11:25,500 --> 00:11:27,750 - You want some help? - No, no. I've got it. 104 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 - That's a lot to unpack. - And it's all mine. 105 00:11:32,708 --> 00:11:35,041 Yeah, but, I mean, you could do it with me. 106 00:11:35,625 --> 00:11:37,708 Look. Sometimes I need my space. 107 00:11:47,041 --> 00:11:49,250 Okay. I'll get out of your way, then. 108 00:11:49,333 --> 00:11:51,000 Carlo, don't get offended. 109 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 I'm not. It's fine. 110 00:11:54,875 --> 00:11:56,958 You're not gonna take a shower first? 111 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 It's broken. 112 00:12:18,500 --> 00:12:21,416 โ™ช Home, my home โ™ช 113 00:12:21,916 --> 00:12:25,083 โ™ช All the makers mark โ™ช 114 00:12:27,083 --> 00:12:30,875 โ™ช Has made its mark on me โ™ช 115 00:12:33,458 --> 00:12:35,583 โ™ช And the cold, gray fog โ™ช 116 00:12:35,666 --> 00:12:36,826 THE MEMORY OF A WONDERFUL DAY 117 00:12:37,541 --> 00:12:40,291 โ™ช On the interstate โ™ช 118 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 THE DAY OF MY GRADUATION 119 00:12:42,958 --> 00:12:46,125 โ™ช Always cover me โ™ช 120 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 MILAN POLYTECHNIC UNIVERSITY AWARDS MARGHERITA VERNA 121 00:12:52,083 --> 00:12:54,000 A MASTER'S DEGREE WITH HONORS IN ARCHITECTURE 122 00:12:54,083 --> 00:12:55,666 โ™ช I'm a long, long way โ™ช 123 00:12:56,916 --> 00:12:59,708 โ™ช I'm a long, long way โ™ช 124 00:13:06,291 --> 00:13:11,166 โ™ช Oh, I'll be back someday โ™ช 125 00:13:12,625 --> 00:13:15,333 โ™ช I'm a long, long way โ™ช 126 00:13:18,916 --> 00:13:21,916 โ™ช From home โ™ช 127 00:13:38,375 --> 00:13:41,375 โ™ช From home โ™ช 128 00:13:56,666 --> 00:13:58,666 I picked up the new part for the shower. 129 00:13:59,583 --> 00:14:00,750 I'll go work on it. 130 00:14:02,333 --> 00:14:03,333 Okay. 131 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 What's going on? 132 00:14:08,166 --> 00:14:09,208 What is all this? 133 00:14:12,000 --> 00:14:13,583 Love-letter postcards 134 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 between my dad and another woman. 135 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Franco. 136 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Franco. 137 00:14:25,916 --> 00:14:28,958 Maybe it was... Well, I don't know, nothing romantic. 138 00:14:29,750 --> 00:14:31,500 He had a relationship with her. 139 00:14:32,833 --> 00:14:34,583 They wrote to each other for years. 140 00:14:36,166 --> 00:14:38,125 My father was having an affair... 141 00:14:39,916 --> 00:14:41,625 and I didn't know about it. 142 00:14:44,125 --> 00:14:45,208 I'm so sorry. 143 00:14:48,541 --> 00:14:50,583 I don't know how I'm gonna tell my mom about it. 144 00:14:51,083 --> 00:14:53,125 I mean, it was such a long time ago. 145 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 You father's passed on. 146 00:14:56,458 --> 00:14:57,708 Maybe you shouldn't. 147 00:15:00,833 --> 00:15:02,541 Doesn't she have a right to know? 148 00:15:06,041 --> 00:15:07,875 Let's go out tonight. Huh? 149 00:15:07,958 --> 00:15:09,998 I think that you can really use a break. 150 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 Hmm? 151 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Okay. 152 00:15:26,416 --> 00:15:28,250 If only it was that easy. 153 00:15:28,333 --> 00:15:30,125 I'm not saying that it's easy. 154 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Sure. Hey! 155 00:15:33,625 --> 00:15:34,892 - Hi. - Hey. 156 00:15:34,916 --> 00:15:36,236 You guys here for dinner? 157 00:15:36,291 --> 00:15:38,583 Yeah. Uh, we were just gonna grab a table. 158 00:15:38,666 --> 00:15:39,750 What? No. Sit with us. 159 00:15:39,833 --> 00:15:41,875 - No. - We don't want to interrupt. 160 00:15:41,958 --> 00:15:44,375 Are you kidding? Come on, sit. I'll get you some wine. 161 00:15:44,458 --> 00:15:47,125 Uh, Beppe? Can we get two more glasses of the red? 162 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Thank you. 163 00:15:50,708 --> 00:15:51,868 Well, how's it going? 164 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 I was just reminiscing here with Giulia. 165 00:15:54,708 --> 00:15:56,958 We were talking about our first date, actually. 166 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 Where was your first date? 167 00:15:58,791 --> 00:16:00,750 It was at a Thai place. 168 00:16:00,833 --> 00:16:03,791 I asked Marghe what she wanted for dinner, and she said, 169 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 "Ethnic food." 170 00:16:04,791 --> 00:16:07,875 So, I decided I was gonna surprise her and take her out for Thai. 171 00:16:09,333 --> 00:16:10,250 How was it? 172 00:16:10,333 --> 00:16:11,166 Disgusting. 173 00:16:12,291 --> 00:16:14,791 But I lied and said Thai was my favorite. 174 00:16:14,875 --> 00:16:16,750 Huh. She's never told me that. 175 00:16:17,375 --> 00:16:18,583 You two are amazing. 176 00:16:18,666 --> 00:16:20,791 You're always discovering new things about each other. 177 00:16:20,875 --> 00:16:23,583 Well, that's not always a positive thing. 178 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 You're right. One, zero. 179 00:16:25,166 --> 00:16:28,250 All I'm saying is that you two are a very strong couple. 180 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 We came here on our first date, 181 00:16:30,375 --> 00:16:32,291 and now it's our place. 182 00:16:32,375 --> 00:16:35,041 I mean, that is the reason that I bought it, was for us. 183 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Now it's two, zero. 184 00:16:38,375 --> 00:16:42,291 That's not all. On our first date, we also went to a Cezanne exhibition. 185 00:16:43,750 --> 00:16:46,833 Uh, well, I pretended I knew everything about the art, and all, 186 00:16:46,916 --> 00:16:50,041 because it was our first date and I wanted to win her over. 187 00:16:50,125 --> 00:16:51,958 - And I immediately knew. - You didn't buy it. 188 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Not even for a minute. 189 00:16:53,416 --> 00:16:56,416 But I still dragged him to every exhibition that I could find 190 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 just to see how much he cared about me. 191 00:16:59,500 --> 00:17:00,625 Hmm. No. 192 00:17:00,708 --> 00:17:02,583 That was just the work of a cynical woman, 193 00:17:02,666 --> 00:17:06,125 who always gets whatever she wants by cruelly exercising her power. 194 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 Three, zero. 195 00:17:08,500 --> 00:17:10,833 You're right. I am cynical. 196 00:17:10,916 --> 00:17:13,333 Or maybe I was cynical. 197 00:17:13,416 --> 00:17:15,625 But now, after the mistakes I've made, 198 00:17:17,041 --> 00:17:21,000 I realized that, actually, cynicism is a way to hide that 199 00:17:22,500 --> 00:17:24,333 you really feel pathetic. 200 00:17:28,000 --> 00:17:29,083 Three to one? 201 00:17:30,500 --> 00:17:32,041 I guess. Three to one. Yeah. 202 00:17:32,125 --> 00:17:34,005 Let's toast. You have catching up to do. 203 00:17:34,041 --> 00:17:35,458 Drink, drink. We got this. Drink! 204 00:17:40,916 --> 00:17:43,750 They sure have quite the stories, don't they? 205 00:17:48,208 --> 00:17:51,083 I'm sorry. I was hoping this would distract you for a bit. 206 00:17:51,166 --> 00:17:53,250 It wasn't a good night for this. 207 00:17:54,250 --> 00:17:57,375 But it's hard to be distracted when everything's falling apart. You know? 208 00:17:57,958 --> 00:18:00,041 Come on. Don't blow this out of proportion. 209 00:18:00,125 --> 00:18:02,351 Franco and Anna were married right to the end. All right? 210 00:18:02,375 --> 00:18:04,125 So, they must have been happy together. 211 00:18:04,208 --> 00:18:06,708 Sure. By hiding the truth from one another. 212 00:18:06,791 --> 00:18:09,583 Oh, what do we know about what they did or didn't hide? 213 00:18:12,416 --> 00:18:14,708 I can't do this anymore, Carlo. I mean it. 214 00:18:14,791 --> 00:18:16,541 I can't keep pretending everything's fine, 215 00:18:16,625 --> 00:18:20,041 and that we're the happiest couple in the world and... 216 00:18:20,125 --> 00:18:23,245 - What's that got to do with this? - You do whatever you want. And I... 217 00:18:23,541 --> 00:18:25,541 And you? What is it? 218 00:18:25,625 --> 00:18:28,541 I've thought about you, and you alone, for five years. 219 00:18:29,500 --> 00:18:31,291 "Will he ever get his book done?" 220 00:18:31,375 --> 00:18:32,916 "Does he have enough space to work?" 221 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 "How can I be more supportive to Carlo?" 222 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 "Is he comfortable?" 223 00:18:36,625 --> 00:18:38,291 And anything that mattered to me, 224 00:18:38,375 --> 00:18:42,166 all of the goals, ambitions, or plans, they get pushed aside for you. 225 00:18:42,250 --> 00:18:43,291 Then I wake up one morning 226 00:18:43,375 --> 00:18:45,934 and find you'd rather be with some 20-year-old kid instead of me. 227 00:18:45,958 --> 00:18:48,250 - Let that go! - And I've done nothing wrong! 228 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Marghe, some 20-year-old isn't taking your place! 229 00:18:50,416 --> 00:18:52,375 My God. Admit it, Carlo. 230 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 You know what this is? 231 00:18:54,916 --> 00:18:58,041 I think you're still upset because of that crazy misunderstanding. 232 00:18:58,125 --> 00:18:59,333 Just drop it, Marghe! 233 00:18:59,416 --> 00:19:02,125 Not everything is about you, but you always think it is. 234 00:19:02,208 --> 00:19:05,250 You're fucking selfish, self-referencing, self-centered, 235 00:19:05,333 --> 00:19:07,041 really any word that begins with "self." 236 00:19:07,125 --> 00:19:08,725 You choose which one. You're the writer! 237 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 The real misunderstanding is you and me. 238 00:19:36,166 --> 00:19:37,750 There he is! 239 00:19:37,833 --> 00:19:39,750 Did you come to see some real writers? 240 00:19:39,833 --> 00:19:41,500 Because we have quite the lineup. 241 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 Luca, I am not in the mood to be lectured by you today. 242 00:19:44,791 --> 00:19:47,000 - Do you wanna get a coffee? - I'm on my fifth one. 243 00:19:47,083 --> 00:19:48,625 No better drug around. 244 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 Shit! I forgot my wallet. 245 00:19:50,375 --> 00:19:52,625 Really? That old excuse? 246 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 Oh, come on. Just buy me a coffee. 247 00:19:54,625 --> 00:19:56,875 Anyway, you're right. It's been pretty hard. 248 00:19:56,958 --> 00:19:58,041 I've been distracted. 249 00:19:58,125 --> 00:20:00,708 Yeah. You look like shit, now that you point it out. 250 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 I've been on the couch for two nights. 251 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Whose choice was that? Tell me. 252 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Doesn't matter. 253 00:20:07,083 --> 00:20:08,625 I have been writing, though. 254 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Good! 255 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 Maybe you need some chaos. Okay? 256 00:20:11,833 --> 00:20:14,666 I mean, what if you created the mess to inspire your writing? 257 00:20:14,750 --> 00:20:16,208 That your new pickup line? 258 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 You're a psychotherapist now? Come on. 259 00:20:19,666 --> 00:20:22,375 Look. I wish I knew what to say, 260 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 but I don't. 261 00:20:23,875 --> 00:20:27,375 I mean, getting married? No. Other people can do that. 262 00:20:28,541 --> 00:20:29,583 Your block is when? 263 00:20:29,666 --> 00:20:31,416 In one hour. Just down the hallway. 264 00:20:32,166 --> 00:20:34,166 Well, we'd better go see who's stealing my thunder. 265 00:20:34,750 --> 00:20:35,625 Oh. 266 00:20:35,708 --> 00:20:37,583 Wanna sniff out the competition, huh? 267 00:20:37,666 --> 00:20:38,916 - Hmm. - Come with me. 268 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 My desire... 269 00:20:42,916 --> 00:20:44,458 It was actually quite bold, 270 00:20:44,541 --> 00:20:46,208 my magnificent desire. 271 00:20:46,291 --> 00:20:48,875 I think that's what's lead me through the streets of my life, 272 00:20:48,958 --> 00:20:50,583 and through my pages too. 273 00:20:50,666 --> 00:20:52,875 This desire to do something different, 274 00:20:53,458 --> 00:20:55,583 and this deep desire I had 275 00:20:56,166 --> 00:20:57,875 to forge a new path. 276 00:20:58,375 --> 00:21:01,166 - I don't know where the desire comes from... - Look at that guy. 277 00:21:01,250 --> 00:21:04,500 That big-headed asshole's already sold a million copies. 278 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 - I hate to admit it, but he's pretty good. - He is. 279 00:21:07,375 --> 00:21:08,958 ... would pull me out of class. 280 00:21:09,041 --> 00:21:12,708 He'd take me to the beach or to the park, and we'd spend entire days 281 00:21:12,791 --> 00:21:16,458 imagining worlds of elves and fairies dancing in the wind. 282 00:21:19,291 --> 00:21:21,583 So there she is. That's who you're talking about. 283 00:21:21,666 --> 00:21:23,666 - Hey. - I mean, she is very beautiful. 284 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 ...I've thought about them often. 285 00:21:27,166 --> 00:21:30,708 I love this rhetoric, the rhetoric of desire. 286 00:21:38,041 --> 00:21:39,250 That man's great. 287 00:21:44,416 --> 00:21:47,000 - See you later, then, Carlo. Yeah. - See you. 288 00:21:51,291 --> 00:21:53,333 - See you later, professor. - See you later. 289 00:21:53,416 --> 00:21:54,541 Open bar? 290 00:21:54,625 --> 00:21:56,545 There is, but don't overdo it. I mean it. 291 00:21:56,583 --> 00:21:58,000 Hey. Nice shirt, by the way. 292 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Hey. Thanks. 293 00:22:04,041 --> 00:22:06,708 My friend, culture won't put food on the table. 294 00:22:08,416 --> 00:22:10,041 Isn't it bad to eat all that fruit? 295 00:22:10,125 --> 00:22:12,125 No. Because... Excuse me. 296 00:22:14,708 --> 00:22:16,291 Sorry. I'll be right back. 297 00:22:16,375 --> 00:22:18,375 Hey. Hold my seat. I'll make this fast. 298 00:22:18,458 --> 00:22:19,458 Yeah. 299 00:22:20,291 --> 00:22:22,083 Oh. Hi. What's up? 300 00:22:25,166 --> 00:22:28,625 I'm just saying that we can change your course schedule around. 301 00:22:28,708 --> 00:22:31,000 And instead, start with ceramics. 302 00:22:31,083 --> 00:22:32,916 - What do you think? - I agree. 303 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 Perfect. 304 00:22:33,916 --> 00:22:34,750 Hi. 305 00:22:34,833 --> 00:22:37,166 Hey. How are you, honey? How's it going? 306 00:22:37,250 --> 00:22:39,041 I'm okay. You? 307 00:22:39,125 --> 00:22:40,250 I'm fine. 308 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 The room's almost ready, you know? 309 00:22:42,208 --> 00:22:44,875 Your father would've gone crazy if he'd been here to see this. 310 00:22:44,958 --> 00:22:47,625 Yeah. He always wanted things his way. 311 00:22:47,708 --> 00:22:50,041 Well, I don't want to bother you. It's dinner time. 312 00:22:50,125 --> 00:22:53,083 No. It's no problem, really. Carlo isn't here. 313 00:22:53,166 --> 00:22:54,791 Oh. Where is he tonight? 314 00:22:55,291 --> 00:22:57,375 A Symposium at the university. 315 00:22:57,958 --> 00:23:00,583 They were having a party, I guess. 316 00:23:01,083 --> 00:23:03,476 And you're sitting at home feeling sorry for yourself? 317 00:23:03,500 --> 00:23:05,791 Get up! You can't just mope on the couch. 318 00:23:05,875 --> 00:23:07,916 Who said I was on the couch? 319 00:23:08,708 --> 00:23:10,750 Look. Why don't you go and surprise him? 320 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 Maybe. 321 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 โ™ช I'm in love... โ™ช 322 00:23:43,291 --> 00:23:44,666 Can I get a gin and tonic? 323 00:23:45,791 --> 00:23:47,125 โ™ช What's his name? โ™ช 324 00:23:47,208 --> 00:23:50,750 โ™ช I thought I'd come by to see him again โ™ช 325 00:23:50,833 --> 00:23:52,833 โ™ช When you to dance โ™ช 326 00:23:52,916 --> 00:23:54,541 โ™ช Oh, what a dance โ™ช 327 00:23:54,625 --> 00:23:56,541 โ™ช When you to love โ™ช 328 00:23:56,625 --> 00:23:58,208 โ™ช Oh, what a love โ™ช 329 00:23:58,291 --> 00:24:00,875 โ™ช Does he mention my age, love? โ™ช 330 00:24:01,375 --> 00:24:03,416 โ™ช Or is he more into young girls... โ™ช 331 00:24:03,500 --> 00:24:04,740 - Here you go. - Thanks. 332 00:24:05,416 --> 00:24:07,833 โ™ช I'm in love with your brother โ™ช 333 00:24:09,333 --> 00:24:12,416 โ™ช I thought I'd come by โ™ช 334 00:24:37,250 --> 00:24:40,500 SOFIA YOU DANCING? 335 00:24:41,000 --> 00:24:44,666 โ™ช I'm in love with your brother โ™ช 336 00:24:44,750 --> 00:24:46,125 โ™ช Yes I am โ™ช 337 00:24:46,208 --> 00:24:49,291 โ™ช But maybe I shouldn't ask for his name โ™ช 338 00:24:49,375 --> 00:24:54,041 CARLO: ME AND YOU DANCING WHILE EVERYONE'S WATCHING? 339 00:24:54,125 --> 00:24:55,708 โ™ช And you laugh โ™ช 340 00:24:55,791 --> 00:24:58,041 โ™ช Oh, what a laugh โ™ช 341 00:24:59,083 --> 00:25:01,458 โ™ช Does he know what I do? โ™ช 342 00:25:01,541 --> 00:25:05,291 โ™ช And you'll pass this on, won't you โ™ช 343 00:25:05,375 --> 00:25:09,500 โ™ช And if I asked him once What would he say? โ™ช 344 00:25:24,375 --> 00:25:27,291 โ™ช Does he know what I do? โ™ช 345 00:25:27,375 --> 00:25:31,416 โ™ช And you'll pass this on, won't you? โ™ช 346 00:25:31,500 --> 00:25:35,750 โ™ช And if I asked him once What would he say? โ™ช 347 00:25:35,833 --> 00:25:37,333 โ™ช Is he willing? โ™ช 348 00:25:37,416 --> 00:25:40,750 This is my third round, so I won't be in class tomorrow. 349 00:25:43,916 --> 00:25:45,636 - Are you having fun? - Yeah. 350 00:25:45,708 --> 00:25:47,208 Yeah? Okay. 351 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Okay. Bye. 352 00:25:50,541 --> 00:25:52,166 โ™ช Pass this on โ™ช 353 00:26:08,291 --> 00:26:11,333 What's the matter with you? You're acting crazy as fuck! 354 00:26:16,041 --> 00:26:18,500 Look. I think you should just go. Leave me alone. 355 00:26:18,583 --> 00:26:20,476 - I should go? - Yes! Go away! 356 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 - You're crazy! I'm going. - Go! 357 00:26:22,541 --> 00:26:23,541 Bye. 358 00:26:37,666 --> 00:26:40,083 All right. This is it. That'll be 20 even. 359 00:26:45,041 --> 00:26:46,041 Is everything okay? 360 00:26:50,041 --> 00:26:51,291 Can we go somewhere? 361 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Sure. 362 00:27:04,208 --> 00:27:06,248 Are you sure this is the right address? 363 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 According to the GPS, it is. 364 00:27:09,750 --> 00:27:11,958 I can bring you somewhere else if you'd like. 365 00:27:15,083 --> 00:27:16,916 No. Never mind. Here's good. 366 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Thank you. 367 00:27:31,833 --> 00:27:34,875 It wasn't till I saw you with him that I even knew you liked the kid. 368 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 There's a lot that you fail to notice. 369 00:27:39,333 --> 00:27:42,000 You only see what you wanna see, I suppose. 370 00:27:46,625 --> 00:27:48,625 So you were trying to provoke me before? 371 00:27:50,541 --> 00:27:52,125 I wasn't very successful. 372 00:27:54,625 --> 00:27:56,125 No. You were. I promise. 373 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 - Where are you going? - Come on! 374 00:28:13,125 --> 00:28:15,000 Sofia, what are you doing? The park's closed. 375 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 There are cameras all over the place. 376 00:28:20,583 --> 00:28:22,500 Stay there then, if you want. 377 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 Hey! You're weak! 378 00:29:15,541 --> 00:29:17,000 Go on! Get in there! 379 00:29:41,375 --> 00:29:43,833 Yeah! Yeah! Come on. Strangle him! 380 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 Boo! 381 00:30:09,958 --> 00:30:12,458 Why is it that we always end up in a park. Huh? 382 00:30:13,791 --> 00:30:15,708 Yet we never move forward. 383 00:30:18,583 --> 00:30:20,416 Where did you have your first kiss? 384 00:30:22,708 --> 00:30:23,708 I don't know. 385 00:30:24,708 --> 00:30:26,333 Um, I can't remember. 386 00:30:26,416 --> 00:30:27,916 I had mine on a slide. 387 00:30:29,166 --> 00:30:32,458 I was in middle school, and I can't remember the kid's name. 388 00:30:33,666 --> 00:30:36,000 - Classic middle school romance. - Hmm. 389 00:30:36,083 --> 00:30:38,291 - I've never been in love before. - No? 390 00:30:40,458 --> 00:30:42,250 It's never been easy for me. 391 00:30:45,166 --> 00:30:46,250 It isn't for anyone. 392 00:30:46,333 --> 00:30:47,625 No. For me, it's worse. 393 00:30:48,708 --> 00:30:50,458 I just don't know how to trust. 394 00:30:52,166 --> 00:30:53,916 I didn't trust you at first. 395 00:30:57,416 --> 00:30:58,500 But now... 396 00:31:00,791 --> 00:31:01,791 But now... 397 00:31:07,208 --> 00:31:08,875 It's just some kind of miracle. 398 00:31:45,458 --> 00:31:46,458 You're here. 399 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 Not what you were expecting. Was it? 400 00:31:55,166 --> 00:32:00,666 Admittedly, when I got the address, I expected more of a restaurant or a bar. 401 00:32:01,291 --> 00:32:02,958 Something in that vein. 402 00:32:03,041 --> 00:32:04,458 Yeah. I thought you would. 403 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Let's go. 404 00:32:09,250 --> 00:32:11,000 Where? The hospital? 405 00:32:11,916 --> 00:32:13,416 It's just a scratch. Okay? 406 00:32:14,875 --> 00:32:15,875 Come on. 407 00:32:16,916 --> 00:32:18,583 Are you sure you're okay? 408 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 I'm okay. 409 00:32:23,125 --> 00:32:25,083 Okay, but you can't drive like this. 410 00:32:25,625 --> 00:32:26,875 I'm calling a taxi. 411 00:32:29,416 --> 00:32:31,125 So you still don't trust me yet? 412 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 Do you and I both want the same thing? 413 00:33:00,375 --> 00:33:01,458 We don't. 414 00:33:02,041 --> 00:33:03,083 I can't do this. 415 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Not in the way I want to. 416 00:33:10,041 --> 00:33:11,041 Here. 417 00:33:11,500 --> 00:33:13,625 It's my story. I wanted to give it to you. 418 00:33:15,875 --> 00:33:17,625 I can't be here in Milan with you. 419 00:33:18,750 --> 00:33:20,958 I'm leaving for good. I won't see you again. 420 00:33:32,791 --> 00:33:35,291 And, you know, this is a group that... 421 00:33:35,375 --> 00:33:37,416 I mean, this is back when I was 12, 422 00:33:37,500 --> 00:33:39,460 I... I didn't know the slightest thing about them, 423 00:33:39,541 --> 00:33:41,125 but they were all from Chicago 424 00:33:41,208 --> 00:33:45,833 and they had already created a lot of buzz over the hit song "Are You My Woman?" 425 00:33:45,916 --> 00:33:48,166 Which is what we were just listening to. 426 00:34:03,375 --> 00:34:04,833 Oh shit. 427 00:34:10,250 --> 00:34:12,416 POLICE 428 00:34:12,500 --> 00:34:14,180 What were you doing in the park? 429 00:34:15,208 --> 00:34:16,541 Uh, 430 00:34:16,625 --> 00:34:17,958 I mean, just walking. 431 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 - Is that so? - Yeah. 432 00:34:22,250 --> 00:34:23,291 ID, please. 433 00:34:24,375 --> 00:34:25,708 I don't have it. 434 00:34:25,791 --> 00:34:27,750 I left it at home. I don't have it. 435 00:35:04,458 --> 00:35:08,833 CARLO INCOMING CALL 436 00:35:44,583 --> 00:35:46,916 LOOSELY BASED ON "FIDELITY" BY MARCO MISSIROLI 31594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.