Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,302 --> 00:00:03,524
The first hit makes you feel heavy.
2
00:00:03,624 --> 00:00:06,043
The second gives you wings.
3
00:00:27,885 --> 00:00:29,696
Christ!
4
00:00:49,953 --> 00:00:51,565
Hi there.
5
00:00:55,412 --> 00:00:59,740
Sorry. We meant to clean up
before you came home.
6
00:01:02,243 --> 00:01:04,254
Where were you?
7
00:01:04,739 --> 00:01:07,354
The others got so drunk.
8
00:01:07,454 --> 00:01:09,820
I had to get some fresh air.
9
00:01:11,633 --> 00:01:13,747
I can understand that.
10
00:01:15,295 --> 00:01:17,410
You were asleep when I got home.
11
00:01:18,048 --> 00:01:21,875
Ernst gave me some cold medicine.
12
00:01:21,975 --> 00:01:24,051
It knocked me out.
13
00:01:24,932 --> 00:01:27,045
I'll start cleaning.
14
00:01:27,445 --> 00:01:30,558
And I'll paint that wall again,
of course.
15
00:01:31,230 --> 00:01:34,245
OK.
I'm going to jump in the shower.
16
00:01:36,981 --> 00:01:42,613
It's a cruel world - or a kind one.
Depending on how you're doing.
17
00:01:58,104 --> 00:01:59,813
- Ready?
- No.
18
00:01:59,913 --> 00:02:04,123
- Does he still live here?
- Relax. I've met him before.
19
00:02:04,223 --> 00:02:07,557
I don't think he'll cause any trouble.
20
00:02:14,299 --> 00:02:16,513
- Mia?
- Coming!
21
00:02:17,319 --> 00:02:19,330
I need a little help here.
22
00:02:25,590 --> 00:02:27,504
Hi.
23
00:02:28,267 --> 00:02:29,674
Hi.
24
00:02:39,577 --> 00:02:42,695
It sure is good to see you, son.
25
00:02:50,083 --> 00:02:51,895
Let's go home.
26
00:02:53,640 --> 00:02:55,252
Come on.
27
00:02:58,943 --> 00:03:01,258
Hello!
28
00:03:01,766 --> 00:03:04,185
Is there anybody in there?
29
00:03:06,398 --> 00:03:07,913
OK, let's go.
30
00:03:17,375 --> 00:03:20,189
- Picking up your family?
- Yes.
31
00:03:20,977 --> 00:03:22,081
Good.
32
00:03:23,021 --> 00:03:24,933
Family is important.
33
00:03:26,741 --> 00:03:28,452
And Dorina?
34
00:03:28,552 --> 00:03:30,160
Much better.
35
00:03:31,341 --> 00:03:34,563
Take care of her for me, Benedikt.
I can't.
36
00:03:34,663 --> 00:03:36,666
I'll come when I can.
37
00:03:36,766 --> 00:03:38,344
OK.
38
00:03:51,914 --> 00:03:54,729
I didn't expect
to see you here today.
39
00:03:54,829 --> 00:03:59,443
(Malin responds in Finnish)
40
00:04:00,166 --> 00:04:02,281
I didn't see that coming.
41
00:04:04,281 --> 00:04:07,299
And thanks for redecorating
my living room.
42
00:04:21,498 --> 00:04:24,523
- Thank you.
- Don't mention it.
43
00:04:25,388 --> 00:04:27,200
I missed you a lot.
44
00:04:30,938 --> 00:04:32,643
Really?
45
00:04:33,704 --> 00:04:37,127
I have thought about you
every single day.
46
00:04:38,467 --> 00:04:40,978
You can stay at my place
if you want.
47
00:04:41,537 --> 00:04:43,451
I won't be there.
48
00:04:43,851 --> 00:04:48,024
Dorina's in the hospital
and I can stay at Ernst's.
49
00:04:48,626 --> 00:04:50,335
That sounds great.
50
00:04:54,991 --> 00:04:56,699
Look at this!
51
00:04:57,785 --> 00:05:01,913
- That isn't mine.
- I know. I grabbed it from the hall.
52
00:05:02,013 --> 00:05:04,428
I almost forgot how crazy you are.
53
00:05:04,884 --> 00:05:08,442
I almost forgot
how crazy I am about you.
54
00:05:19,468 --> 00:05:21,381
Hi.
55
00:05:22,242 --> 00:05:24,863
I thought I was in bad shape.
56
00:05:25,363 --> 00:05:27,861
And you didn't even drink.
57
00:05:27,961 --> 00:05:31,410
Want to curl up next to my shoes?
58
00:05:31,510 --> 00:05:33,217
Funny.
59
00:05:34,839 --> 00:05:36,550
Can I come in?
60
00:05:39,733 --> 00:05:42,445
Where did you go last night?
61
00:05:42,545 --> 00:05:45,037
I ... went for a walk.
62
00:05:47,353 --> 00:05:50,170
You went for a two-hour walk?
63
00:05:51,608 --> 00:05:55,534
It got a little overwhelming,
being the only sober one.
64
00:05:55,634 --> 00:05:57,727
By the way, I texted Dag.
65
00:05:57,827 --> 00:06:02,093
Said we'll repaint everything,
and all that.
66
00:06:02,193 --> 00:06:04,628
I told him the same thing.
67
00:06:08,158 --> 00:06:11,076
- Where were you?
- I went for a ...
68
00:06:11,176 --> 00:06:13,076
A walk?
69
00:06:13,678 --> 00:06:15,991
How long have we known each other?
70
00:06:16,091 --> 00:06:17,826
A long time.
71
00:06:19,547 --> 00:06:22,364
I can tell when you're lying.
72
00:06:25,716 --> 00:06:27,829
Fine, I won't nag.
73
00:06:32,792 --> 00:06:36,500
I slept with someone.
74
00:06:38,138 --> 00:06:40,561
During your own bachelorette party?
75
00:06:41,199 --> 00:06:44,320
Just before marrying my brother?
76
00:06:46,559 --> 00:06:47,863
Who?
77
00:06:48,651 --> 00:06:50,682
That's irrelevant.
78
00:06:51,850 --> 00:06:53,261
Why?
79
00:06:56,273 --> 00:06:59,492
Because I got scared.
80
00:06:59,592 --> 00:07:02,129
I felt pressed into a corner.
81
00:07:02,229 --> 00:07:11,059
About to structure my life
in a way I'm not sure I want.
82
00:07:11,592 --> 00:07:17,662
Like someone's locking the door to
the world and throwing away the key.
83
00:07:18,626 --> 00:07:20,449
I got scared.
84
00:07:21,819 --> 00:07:26,246
You're the one
who wanted to get married, Eva.
85
00:07:27,142 --> 00:07:30,462
What the hell is your problem?
86
00:07:30,862 --> 00:07:32,062
Huh?
87
00:07:32,162 --> 00:07:33,827
Shit!
88
00:07:39,765 --> 00:07:41,679
Have you told him?
89
00:07:43,073 --> 00:07:44,485
No.
90
00:07:44,785 --> 00:07:48,227
So it's a mental morning gift
for yourself?
91
00:07:48,327 --> 00:07:51,016
Something to leave unsaid?
92
00:07:51,616 --> 00:07:56,870
The only reason to tell him
would be to clear my own conscience.
93
00:07:56,970 --> 00:08:02,669
I don't ...
I don't want to make him unhappy.
94
00:08:03,358 --> 00:08:05,072
It meant nothing.
95
00:08:05,172 --> 00:08:08,403
I did it, and I have to live with it
96
00:08:08,972 --> 00:08:11,994
And it will never happen again.
97
00:08:13,238 --> 00:08:16,866
And you're sharing this with me
because ...?
98
00:08:17,853 --> 00:08:21,167
I didn't come here
to get yelled at, Marianne.
99
00:08:22,227 --> 00:08:23,736
I did it.
100
00:08:24,576 --> 00:08:26,590
Period.
101
00:08:26,690 --> 00:08:29,452
My brother is marrying a man.
102
00:08:30,680 --> 00:08:35,421
If this is so hard for you,
tell him yourself.
103
00:08:35,521 --> 00:08:38,063
I'm sure you've thought about that.
104
00:08:38,163 --> 00:08:42,152
That I can do your dirty work.
As usual.
105
00:08:42,252 --> 00:08:47,887
You had to run when things
got serious. God, you're pathetic!
106
00:08:48,187 --> 00:08:50,715
You have both barrels in your mouth, -
107
00:08:50,815 --> 00:08:55,157
- and just have to pull the trigger
every fucking time!
108
00:08:56,223 --> 00:08:58,739
Sorry for ruining your day.
109
00:09:08,012 --> 00:09:09,663
Thanks for coming.
110
00:09:09,763 --> 00:09:13,361
Talking to a piece of cardboard
didn't work very well.
111
00:09:14,729 --> 00:09:20,168
I should be counseling myself,
but since you're the one person -
112
00:09:20,268 --> 00:09:24,943
- I have most in common with,
I have a couple of questions.
113
00:09:25,043 --> 00:09:28,319
I need to understand how we think.
114
00:09:28,419 --> 00:09:31,855
We have spent some time
on this topic.
115
00:09:31,955 --> 00:09:37,543
I am about to
get married and become a father.
116
00:09:38,463 --> 00:09:43,937
One of those romantic dreams
about "the rest of my life".
117
00:09:44,037 --> 00:09:49,102
But viewed from that chair,
it looks like pure hell.
118
00:09:49,202 --> 00:09:53,780
So let's start with
the most important question:
119
00:09:53,880 --> 00:09:57,870
Is this the end of time to myself?
120
00:09:58,270 --> 00:10:00,713
Yes, to a certain extent.
121
00:10:02,043 --> 00:10:06,602
Or you'll have to try to find it
outside the home.
122
00:10:06,702 --> 00:10:08,608
The problem is, -
123
00:10:08,708 --> 00:10:12,252
- once we have kids,
we want to be with them.
124
00:10:12,352 --> 00:10:14,549
But that's hard work.
125
00:10:14,649 --> 00:10:18,441
Which makes you more desperate
for time alone.
126
00:10:18,541 --> 00:10:21,274
And then you feel guilty
when you're away.
127
00:10:22,464 --> 00:10:26,601
It's dual answers like that
that get us into trouble.
128
00:10:26,701 --> 00:10:27,983
True.
129
00:10:29,785 --> 00:10:33,507
Does life get any better
by starting a family?
130
00:10:33,607 --> 00:10:38,880
It can be fantastic to come home
to the pitter-patter of baby feet.
131
00:10:38,980 --> 00:10:42,950
With your well-rested wife
smiling in the hall.
132
00:10:43,050 --> 00:10:45,697
Other days it's a strait-jacket, -
133
00:10:45,797 --> 00:10:50,787
- and all you want to do is escape to
some hotel and empty the minibar.
134
00:10:50,887 --> 00:10:54,105
Are there no unambiguous answers?
135
00:10:54,205 --> 00:10:58,881
Not that I have been able to find.
And I have searched long and hard.
136
00:10:59,530 --> 00:11:01,949
How about waking up -
137
00:11:02,049 --> 00:11:05,456
- with the same person
every single day?
138
00:11:05,556 --> 00:11:11,090
Having children can be the glue
that keeps you together.
139
00:11:11,190 --> 00:11:15,076
It connects you for life,
no matter what.
140
00:11:15,176 --> 00:11:20,074
And nostalgia has a tendency
to block out reality.
141
00:11:20,174 --> 00:11:24,036
Suddenly you're willing to compromise.
142
00:11:24,136 --> 00:11:28,671
Yet you'll still argue
about the most trivial things.
143
00:11:31,179 --> 00:11:35,606
You're searching for answers
that simply don't exist.
144
00:11:37,180 --> 00:11:39,995
Maybe the goal is to think less.
145
00:11:40,095 --> 00:11:43,040
Without feeling guilty.
I don't know.
146
00:11:47,459 --> 00:11:48,669
Dammit!
147
00:11:50,596 --> 00:11:53,210
Anyway, thanks for dropping by.
148
00:11:53,310 --> 00:11:57,629
Don't try talking to my secretary.
She's become a Finn.
149
00:11:59,016 --> 00:12:02,275
The fact that
we believe in something -
150
00:12:02,375 --> 00:12:05,784
- doesn't divide us, it unites us.
151
00:12:06,262 --> 00:12:09,788
- Yes, Isak?
- Is polygamy acceptable?
152
00:12:10,254 --> 00:12:13,674
- What do you mean?
- I've got lots of chicks.
153
00:12:13,774 --> 00:12:17,860
I can't kick them all out
because of this new religion.
154
00:12:17,960 --> 00:12:23,777
If you're comfortable with your lives,
so are we. Our God judges no one.
155
00:12:23,877 --> 00:12:28,047
- But I didn't think you were Amish.
- No, yeah, right.
156
00:12:29,576 --> 00:12:35,717
It's that wool. I couldn't handle it.
It itches like a motherfucker.
157
00:12:36,423 --> 00:12:42,003
I was bowlegged as John Wayne for
a week. And not because of a horse.
158
00:12:43,360 --> 00:12:46,679
A ton of women?
I don't oppose that at all.
159
00:12:46,779 --> 00:12:50,390
But that wool itches
on my balls and ass!
160
00:12:50,490 --> 00:12:54,068
Is there any chance
I could get electricity?
161
00:12:54,168 --> 00:12:57,586
Man created God,
not the other way around.
162
00:12:57,686 --> 00:12:59,817
Faith begins with us.
163
00:12:59,917 --> 00:13:04,818
So it seems foolish
to follow a faith -
164
00:13:05,418 --> 00:13:08,939
- that makes life harder,
spreads hatred.
165
00:13:09,039 --> 00:13:14,180
Let us build a religion
that unites us and brings us joy.
166
00:13:14,280 --> 00:13:18,696
We are one and the same.
If we accept polygamy, so be it.
167
00:13:19,096 --> 00:13:22,232
- I disapprove.
- That's fine too.
168
00:13:22,332 --> 00:13:26,436
As long as we agree
that our God does not judge, -
169
00:13:26,536 --> 00:13:29,613
- but loves unconditionally.
170
00:13:29,713 --> 00:13:34,411
We can disagree on how to live
our lives, but our faith unites us.
171
00:13:34,511 --> 00:13:37,492
- Can I ask a question?
- Absolutely.
172
00:13:38,079 --> 00:13:39,484
Appearance.
173
00:13:41,282 --> 00:13:44,605
What ...
What does our God look like?
174
00:13:44,705 --> 00:13:47,964
The Romans and Greeks
had the best gods.
175
00:13:48,064 --> 00:13:53,188
They all had swords, wine, chicks,
and not least: Linen.
176
00:13:54,378 --> 00:13:57,104
If you have read the Bible, -
177
00:13:57,204 --> 00:14:00,472
-it says God created man
in his own image.
178
00:14:00,572 --> 00:14:03,428
So, yes.
Look around.
179
00:14:03,528 --> 00:14:05,617
We are God.
180
00:14:05,717 --> 00:14:06,832
You are God.
181
00:14:06,932 --> 00:14:09,025
- Am I God?
- Yes, Isak.
182
00:14:13,141 --> 00:14:17,469
- Oh, damn.
- I think we're done for today.
183
00:14:17,569 --> 00:14:19,739
I am God, you are God!
184
00:14:19,839 --> 00:14:22,014
- Here is my rent.
- Good.
185
00:14:22,114 --> 00:14:26,095
- When is your next meeting?
- Tuesday.
186
00:14:26,195 --> 00:14:30,284
- Thank you, that was lovely.
- Good. Good.
187
00:14:33,803 --> 00:14:36,015
Good to see you again.
188
00:14:38,039 --> 00:14:40,756
Sorry about that bicycle pump.
189
00:14:43,948 --> 00:14:47,362
You're one to talk!
You and your ...
190
00:14:50,005 --> 00:14:53,220
So, are you back in the homeland yet?
191
00:14:53,886 --> 00:14:56,404
Don't be so condescending.
192
00:14:56,504 --> 00:15:02,141
I get Finnish flashbacks
when I drink too much. I'm fine now.
193
00:15:03,679 --> 00:15:06,094
Guess I'll call it a night.
194
00:15:06,194 --> 00:15:08,823
Head home to my wife and kids.
195
00:15:08,923 --> 00:15:12,231
That's right.
Ernst called.
196
00:15:13,083 --> 00:15:14,899
Are they back already?
197
00:15:17,114 --> 00:15:18,626
What's this?
198
00:15:18,726 --> 00:15:22,614
Sorry. Finnish is still
my written language.
199
00:15:22,714 --> 00:15:25,247
"Bachelor party at Ernst's at 8 p.m."
200
00:15:25,347 --> 00:15:28,008
I don't want a bachelor party!
201
00:15:28,108 --> 00:15:29,629
Have fun.
202
00:15:30,253 --> 00:15:31,560
Hulluja!
203
00:15:31,660 --> 00:15:36,059
Forget it. Finnish is like Greek to me
once I'm back to normal.
204
00:15:47,473 --> 00:15:49,486
- Hello?
- Hi, come in.
205
00:15:51,646 --> 00:15:53,160
Hi!
206
00:15:53,260 --> 00:15:55,496
Thanks for last night.
207
00:15:55,596 --> 00:15:56,963
Likewise.
208
00:15:58,879 --> 00:16:01,192
- You OK?
- Absolutely.
209
00:16:01,292 --> 00:16:04,657
Just trying to get
this damn to work.
210
00:16:05,535 --> 00:16:08,356
- I brought you some coffee.
- Thanks.
211
00:16:08,456 --> 00:16:10,156
And ...
212
00:16:10,988 --> 00:16:13,305
I want to -
213
00:16:13,405 --> 00:16:16,721
- apologize
for what happened last night.
214
00:16:16,821 --> 00:16:19,967
I needed to feel like I had a life -
215
00:16:20,893 --> 00:16:24,212
- that was different,
and I used you.
216
00:16:24,312 --> 00:16:28,417
So I want to apologize.
It won't happen again.
217
00:16:30,534 --> 00:16:32,844
Is this why you came here?
218
00:16:34,563 --> 00:16:36,071
Yes.
219
00:16:39,345 --> 00:16:41,252
Do I look devastated?
220
00:16:41,352 --> 00:16:42,999
No.
221
00:16:43,833 --> 00:16:46,446
I made the first move.
222
00:16:46,546 --> 00:16:50,286
And I sent you a text yesterday -
223
00:16:50,386 --> 00:16:52,982
- that was more than a subtle hint.
224
00:16:53,082 --> 00:16:56,165
And we were both easily swayed.
225
00:16:57,044 --> 00:16:59,358
We both had a rough night.
226
00:16:59,458 --> 00:17:03,234
And you were
the easiest person for me to call.
227
00:17:03,334 --> 00:17:04,834
So I did it.
228
00:17:06,268 --> 00:17:08,791
OK, in that case ...
229
00:17:10,761 --> 00:17:12,373
Now what?
230
00:17:12,473 --> 00:17:15,458
First I am going to get rid of this.
231
00:17:15,862 --> 00:17:20,589
I have an appointment tomorrow.
There's so much more I want to do.
232
00:17:20,689 --> 00:17:23,313
I don't want any ties to Pรฅl, -
233
00:17:23,413 --> 00:17:26,355
- considering our history.
234
00:17:27,279 --> 00:17:29,893
There's a big world out there.
235
00:17:29,993 --> 00:17:31,910
And I only have one life.
236
00:17:33,730 --> 00:17:35,241
Good luck.
237
00:17:35,341 --> 00:17:37,228
Thank you.
And ...
238
00:17:38,939 --> 00:17:41,554
Good luck with your wedding.
239
00:17:41,654 --> 00:17:44,097
Yeah.
Thanks.
240
00:17:44,197 --> 00:17:45,877
Bye.
241
00:17:56,548 --> 00:17:59,263
Is alcohol such a good idea?
242
00:17:59,363 --> 00:18:05,216
It's up to him, but if he wants to
drink we should give him the option.
243
00:18:05,316 --> 00:18:09,019
He should have it within reach.
244
00:18:10,017 --> 00:18:12,734
- Heard from Mia?
- They're at my place.
245
00:18:12,834 --> 00:18:15,965
I stocked the fridge
and found Alex' toys.
246
00:18:16,065 --> 00:18:20,928
So everything is set there.
I'm sure the'll figure it out.
247
00:18:21,028 --> 00:18:23,441
And will you figure it out?
248
00:18:23,541 --> 00:18:27,577
- What, with Mia?
- Yes, Mia and Alexander.
249
00:18:27,677 --> 00:18:32,533
And Dorina, who is still
in the hospital, pregnant.
250
00:18:32,633 --> 00:18:35,317
- And you.
- I can take care of myself.
251
00:18:35,417 --> 00:18:41,033
But right now, a safe place to stay is
more important for them than for me.
252
00:18:42,416 --> 00:18:44,329
Let's deal with tomorrow tomorrow.
253
00:18:44,429 --> 00:18:45,882
Right now -
254
00:18:46,549 --> 00:18:48,864
- this is all that matters.
255
00:18:48,964 --> 00:18:50,444
Right?
256
00:18:52,557 --> 00:18:54,671
Ernst, I have shaped up.
257
00:18:55,766 --> 00:18:58,282
I will be responsible.
I promise.
258
00:18:59,487 --> 00:19:03,217
I will take care
of everyone I care about.
259
00:19:03,317 --> 00:19:05,441
And never fuck up again.
260
00:19:05,900 --> 00:19:10,129
But right now I'm about to lose
another piece of my only friend.
261
00:19:14,576 --> 00:19:16,887
Consider this -
262
00:19:16,987 --> 00:19:19,585
- the last night with the guys.
263
00:19:23,717 --> 00:19:26,634
Apple and pear trees were a-blooming
264
00:19:26,734 --> 00:19:29,175
Mist on the river floating
265
00:19:29,275 --> 00:19:31,912
Perhaps Katyusha will be remembered
266
00:19:32,012 --> 00:19:35,218
Perhaps before the year is over!
267
00:19:35,318 --> 00:19:38,303
- So that's where we're at.
- Hug?
268
00:19:38,403 --> 00:19:39,601
Sure.
269
00:20:05,319 --> 00:20:08,237
Check this out, Dag.
Cool huh?
270
00:20:09,399 --> 00:20:11,008
OK, pops ...
271
00:20:11,783 --> 00:20:15,208
Open wide.
"Say hello to my little friend!"
272
00:20:20,906 --> 00:20:22,918
- A Pez dispenser?
- Yeah!
273
00:20:23,018 --> 00:20:26,460
Only available for a few months
in the '60s.
274
00:20:26,560 --> 00:20:29,676
People choked
when they shot themselves.
275
00:20:29,776 --> 00:20:32,465
It's real.
Cost me a fortune.
276
00:20:32,565 --> 00:20:35,807
But the coolest part is ...
your old friend.
277
00:20:36,527 --> 00:20:38,962
Recognize this?
Mr. Valium.
278
00:20:39,932 --> 00:20:43,956
So now, my dear friend,
it's your turn.
279
00:20:44,056 --> 00:20:46,027
- No, I can't.
- Your turn!
280
00:20:46,127 --> 00:20:48,911
Open wide, my friend!
281
00:20:49,011 --> 00:20:51,560
You aren't going to hit my mouth.
282
00:20:51,660 --> 00:20:53,421
Where is it?
283
00:20:53,521 --> 00:20:55,865
This one, baby!
284
00:20:55,965 --> 00:20:57,783
Come on, it's fun!
285
00:20:57,883 --> 00:21:00,370
This is a bachelor party.
286
00:21:00,470 --> 00:21:02,131
Ready?
287
00:21:03,943 --> 00:21:06,363
Almost!
One more time.
288
00:21:07,949 --> 00:21:10,663
I think that was my cue.
289
00:21:10,763 --> 00:21:13,596
- Cue?
- I didn't want a party.
290
00:21:13,696 --> 00:21:17,686
Yesterday was enough.
But thanks for the initiative.
291
00:21:18,303 --> 00:21:21,417
- Where are you going?
- He wants to go home.
292
00:21:21,517 --> 00:21:25,243
You can't leave now, Dag.
We have a stripper.
293
00:21:25,852 --> 00:21:29,080
I know you said no naked chicks.
294
00:21:29,747 --> 00:21:31,484
Look at that!
295
00:21:31,584 --> 00:21:33,056
Hi, guys.
296
00:21:35,474 --> 00:21:36,984
Hi.
Have fun.
297
00:21:37,084 --> 00:21:39,457
No, Dag!
298
00:21:39,557 --> 00:21:42,862
Don't go.
It's a bachelor party!
299
00:21:42,962 --> 00:21:45,999
Someone has to fuck the stripper!
300
00:22:07,272 --> 00:22:08,677
- Hi.
- Hi.
301
00:22:08,777 --> 00:22:10,991
- Home already?
- Yeah.
302
00:22:11,713 --> 00:22:14,329
This is where I want to be.
303
00:22:14,429 --> 00:22:16,293
With you.
304
00:22:17,050 --> 00:22:18,877
I don't know why.
305
00:22:31,376 --> 00:22:37,699
John F. Kennedy died at approximately1:00 CST today, here in Dallas.
306
00:22:37,799 --> 00:22:42,161
He died of a gunshot wound to the brain.
307
00:22:42,261 --> 00:22:45,716
I have no ...
22023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.