All language subtitles for DAG - S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,818 --> 00:00:03,900 No grease or butter, Dag! You can do this! 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,651 Have a nice breakfast, Dag! 3 00:00:30,764 --> 00:00:35,940 - Is that you, Einar? - Preferably not. 4 00:00:51,834 --> 00:00:54,023 - Hi, it's me. - I can tell. 5 00:00:54,122 --> 00:00:56,597 Is it anything urgent? 6 00:00:58,414 --> 00:01:03,686 Everything I had is disappearing. I don't know where my life is going. 7 00:01:03,785 --> 00:01:06,776 - Before or after work? - I can be there in 30 minutes. 8 00:01:06,874 --> 00:01:12,539 Make it 45. I'm in the middle of a perfectly-fried breakfast. 9 00:01:17,801 --> 00:01:21,483 Just a minute. I'l be right here. 10 00:01:24,916 --> 00:01:26,507 You? 11 00:01:26,606 --> 00:01:28,341 Back from Mecca. 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,623 So I see. 13 00:01:31,018 --> 00:01:33,035 What can I do for you? 14 00:01:33,134 --> 00:01:37,060 You and I sell more or less the same thing. 15 00:01:37,159 --> 00:01:41,531 You do it by replacing people's life-lie with reality. 16 00:01:41,630 --> 00:01:45,154 I do it by supplying calm and hope. 17 00:01:45,993 --> 00:01:48,981 - What do we sell? - Quality of life. 18 00:01:49,080 --> 00:01:53,489 The Bible, the Koran, Siddhartha. It's all the same story. 19 00:01:53,587 --> 00:01:57,216 Imagine if everyone had the same faith, - 20 00:01:57,612 --> 00:02:01,115 - but believed that the goodness came from within. 21 00:02:01,213 --> 00:02:04,188 Without fear of punishment in the afterlife. 22 00:02:04,287 --> 00:02:06,777 The nazis already tried that. 23 00:02:07,076 --> 00:02:08,711 Gleichschaltung. 24 00:02:08,810 --> 00:02:13,793 Coordination. Though they weren't selling peace of mind. 25 00:02:13,892 --> 00:02:17,298 I can do this. I have to start somewhere. 26 00:02:17,397 --> 00:02:20,015 Jesus started with twelve. 27 00:02:20,113 --> 00:02:22,768 I don't see anyone behind you. 28 00:02:22,867 --> 00:02:25,343 Not yet. That's why I'm here. 29 00:02:25,442 --> 00:02:26,923 You're seeking disciples? 30 00:02:27,022 --> 00:02:33,807 Gathering my flock from those who need it most. Fishermen. Drunks. 31 00:02:33,906 --> 00:02:36,885 Give me some hopeless cases. 32 00:02:36,984 --> 00:02:39,775 Maybe I can bring them happiness. 33 00:02:39,873 --> 00:02:41,837 Why follow you? 34 00:02:41,936 --> 00:02:44,939 People have a need to be seen. 35 00:02:45,038 --> 00:02:48,693 I won't give you any medical records. 36 00:02:48,791 --> 00:02:53,674 You can forget about that. But I can give you some names. 37 00:02:53,773 --> 00:02:55,644 Good luck. 38 00:03:05,807 --> 00:03:09,190 Always something new, never anything good. 39 00:03:09,745 --> 00:03:13,034 Good morning! Boy, was that a fun night! 40 00:03:13,134 --> 00:03:18,965 I made you a broccoli smoothie. You said you loved them. It's ice-cold. 41 00:03:19,064 --> 00:03:22,940 I bet you could use one now. Here you go! 42 00:03:23,710 --> 00:03:27,092 - Excellent. - Have you slept well? 43 00:03:30,955 --> 00:03:33,240 That was good. 44 00:03:33,339 --> 00:03:36,445 It's right out the door and to the left. 45 00:03:36,543 --> 00:03:38,744 Because we are ... where? 46 00:03:38,843 --> 00:03:40,596 Right next door. 47 00:03:40,695 --> 00:03:44,320 Have you heard from the airline yet? 48 00:03:44,419 --> 00:03:45,839 Eh ... no. 49 00:03:45,937 --> 00:03:51,035 It can take time. Your suitcase may be in Morocco for all we know. 50 00:03:51,135 --> 00:03:53,760 Do you think this might fit? 51 00:03:54,706 --> 00:03:56,998 Sure, it looks great. 52 00:03:57,364 --> 00:04:00,349 Feel free to use your dialect. 53 00:04:00,448 --> 00:04:03,255 We have a cabin in Hardanger. 54 00:04:03,354 --> 00:04:04,835 Hardanger? 55 00:04:05,134 --> 00:04:08,281 Yes. Like you talked yesterday. 56 00:04:08,894 --> 00:04:10,883 Fine. 57 00:04:10,982 --> 00:04:15,527 Look. My husband wore this when he killed himself. 58 00:04:15,626 --> 00:04:18,390 I haven't been able to throw it away. 59 00:04:18,985 --> 00:04:21,724 I thought maybe I'd take a taxi. 60 00:04:21,823 --> 00:04:27,076 Why? It's just down the street. Or are you going to the theater? 61 00:04:27,174 --> 00:04:28,942 The theater? 62 00:04:29,041 --> 00:04:31,119 Of course, the theater. 63 00:04:31,217 --> 00:04:34,601 Which theater was it? I get confused. 64 00:04:34,700 --> 00:04:38,705 Of course. It isn't easy being world famous. 65 00:04:39,710 --> 00:04:42,991 You have a meeting at the National Theater. 66 00:04:43,090 --> 00:04:47,362 - So at least I'm still in Norway. - You are so funny! 67 00:04:47,461 --> 00:04:51,934 Who would think that, considering what you write? 68 00:04:54,070 --> 00:04:56,756 - So he killed himself? - Whatever. 69 00:04:57,055 --> 00:04:59,054 Could you sign this? 70 00:04:59,350 --> 00:05:02,705 It's for Ragnhild. She's a bigger fan than me. 71 00:05:03,003 --> 00:05:07,118 She likes that one, but her favorite is Autumn Dream. 72 00:05:07,217 --> 00:05:11,030 - Right, Autumn Dream. - I love the way you say it. 73 00:05:11,128 --> 00:05:12,972 Autumn Dream. 74 00:05:15,058 --> 00:05:19,127 Would it be OK if I brought her along tonight? 75 00:05:19,227 --> 00:05:21,755 - Along where? - To your house. 76 00:05:21,853 --> 00:05:26,270 Of course! If I don't answer, just come right in. 77 00:05:26,369 --> 00:05:28,888 As I like to say: 78 00:05:28,987 --> 00:05:33,197 Literature must be experienced before it can be written. 79 00:05:33,296 --> 00:05:34,590 Well said! 80 00:05:34,688 --> 00:05:38,485 Speaking of Someone is Going to Come ... 81 00:05:38,784 --> 00:05:41,014 - Hello! - Hi. 82 00:05:41,112 --> 00:05:44,667 There's coffee on the table. Help yourself. 83 00:05:44,766 --> 00:05:49,995 - What are those? - These are Mexican wrestling masks. 84 00:05:50,093 --> 00:05:53,609 I can't help but follow up with: Why? 85 00:05:53,709 --> 00:05:56,075 Because when I was 20, - 86 00:05:56,173 --> 00:05:58,951 - I decided to travel for six months. 87 00:05:59,050 --> 00:06:02,855 After three months, in Juarez, I was broke. 88 00:06:02,954 --> 00:06:06,374 The only way to earn some money - 89 00:06:06,472 --> 00:06:09,646 - was wet T-shirt contests or amateur wrestling. 90 00:06:12,105 --> 00:06:15,289 I chose the latter, of course. 91 00:06:20,520 --> 00:06:25,983 I had been a gymnast, so I was limber enough to avoid being killed. 92 00:06:37,166 --> 00:06:40,145 My first two fights went well. 93 00:06:40,737 --> 00:06:44,754 But unfortunately they didn't have weight classes. 94 00:06:49,902 --> 00:06:52,981 At least I decked a couple of broad. 95 00:06:56,233 --> 00:06:58,815 Give me a fucking break! 96 00:06:58,914 --> 00:07:00,519 It isn't that easy. 97 00:07:00,617 --> 00:07:02,597 Isn't that easy? 98 00:07:03,280 --> 00:07:06,858 My wife is still warm in her grave. 99 00:07:06,956 --> 00:07:11,606 My stepson just got out of prison. Lord knows what he's up to now. 100 00:07:11,705 --> 00:07:15,346 And you're telling me "It isn't that easy"? 101 00:07:15,445 --> 00:07:19,024 We're talking about bacon, Dag. Fried pork! 102 00:07:19,122 --> 00:07:22,953 Eat something else, for Christ's sake! 103 00:07:23,051 --> 00:07:26,235 What you told me on the phone ... 104 00:07:27,162 --> 00:07:30,257 That I felt I was disappearing? 105 00:07:30,356 --> 00:07:33,515 No, that isn't exactly what you said. 106 00:07:33,614 --> 00:07:37,291 You said: "It feels like everything I have had - 107 00:07:37,390 --> 00:07:40,185 - is suddenly about to disappear." 108 00:07:40,283 --> 00:07:44,888 Just for a moment, try to imagine how I'm doing. 109 00:07:44,987 --> 00:07:47,103 It has already disappeared. 110 00:07:47,002 --> 00:07:50,119 What you fear, has already happened to me. 111 00:07:50,217 --> 00:07:53,903 Think there's some sort of relief in that? 112 00:07:54,002 --> 00:07:56,609 Not at all. 113 00:07:56,708 --> 00:07:59,707 It's merely replaced by a new fear. 114 00:07:59,806 --> 00:08:02,763 The endless emptiness. 115 00:08:02,861 --> 00:08:06,591 And that feeling will never leave you, - 116 00:08:06,689 --> 00:08:10,140 - until you lie in your grave. 117 00:08:10,239 --> 00:08:14,096 The day you feel like that, and say - 118 00:08:14,195 --> 00:08:17,289 - "It isn't that easy," I'll listen to you. 119 00:08:17,387 --> 00:08:20,323 But don't come here expecting sympathy - 120 00:08:20,422 --> 00:08:23,912 - because your fridge is full of broccoli! 121 00:08:24,011 --> 00:08:28,015 The broccoli is the symptom, not the problem. 122 00:08:28,114 --> 00:08:30,818 But fine. I can tell you are - 123 00:08:30,916 --> 00:08:32,999 - worse off than me, so ... 124 00:08:33,098 --> 00:08:38,770 - Do you want to talk about it? - No. Never mind. Never mind. 125 00:08:43,854 --> 00:08:46,052 Has Benedikt been here? 126 00:08:47,647 --> 00:08:49,138 No. 127 00:08:49,237 --> 00:08:52,272 - Would you like a drink? - No. 128 00:08:52,766 --> 00:08:54,358 I'm fine. 129 00:08:54,456 --> 00:08:59,225 Sometimes I think you and I have been fortunate, Dag. 130 00:08:59,324 --> 00:09:03,992 That we don't have children of our own. We're step-parents. 131 00:09:04,090 --> 00:09:10,303 Although we'd handle it poorly if something ever happened to them. 132 00:09:11,384 --> 00:09:14,475 But imagine losing your own child. 133 00:09:15,043 --> 00:09:17,660 The thousands of hours - 134 00:09:17,758 --> 00:09:20,424 you've held its hand, carried it, - 135 00:09:20,523 --> 00:09:23,588 - laughed and cried with it ... 136 00:09:23,687 --> 00:09:25,941 And then it dies. 137 00:09:28,049 --> 00:09:31,629 I read Edward Hirsch recently. 138 00:09:31,727 --> 00:09:35,501 He wrote about his son who died. 139 00:09:36,120 --> 00:09:38,808 Adopted son, but still... 140 00:09:40,311 --> 00:09:44,877 "I will not forgive you Sun of emptiness, - 141 00:09:44,976 --> 00:09:48,808 - Sky of blank clouds." 142 00:09:48,907 --> 00:09:53,461 "I will not forgive you Indifferent God, - 143 00:09:53,560 --> 00:09:57,058 - Until you give me back my son." 144 00:10:06,185 --> 00:10:10,269 Sorry I came bursting in here with trivialities. 145 00:10:10,368 --> 00:10:12,064 I just ... 146 00:10:12,674 --> 00:10:14,571 Lost my footing. 147 00:10:14,670 --> 00:10:17,699 A man who cannot eat what he wants - 148 00:10:17,797 --> 00:10:19,928 - is a miserable man. 149 00:10:20,027 --> 00:10:23,037 I understand you. Completely. 150 00:10:26,929 --> 00:10:31,209 There seems to be some sort of social stigma. 151 00:10:31,635 --> 00:10:34,908 Just because I'm pregnant, - 152 00:10:35,007 --> 00:10:38,349 - I'm expected to make different choices. 153 00:10:38,447 --> 00:10:42,928 I left home at 15. Have never depended on anyone. 154 00:10:43,027 --> 00:10:45,433 And now, suddenly, - 155 00:10:45,532 --> 00:10:49,344 - it's unacceptable for me to tell Pål to go to hell. 156 00:10:49,442 --> 00:10:52,422 - Is it? - Oh, yes. It' is. 157 00:10:52,521 --> 00:10:59,407 I've never understood those rules. I mean, if you're so tired of him ... 158 00:10:58,518 --> 00:11:00,449 I'm tired of that. 159 00:11:00,547 --> 00:11:02,879 Of how fucking ... 160 00:11:03,176 --> 00:11:06,434 How spineless people can be. 161 00:11:07,025 --> 00:11:08,841 And then ... 162 00:11:09,795 --> 00:11:14,078 Then there are all those things I'm terrified of. 163 00:11:14,177 --> 00:11:15,728 Like ... 164 00:11:17,132 --> 00:11:18,921 Is ... 165 00:11:19,860 --> 00:11:22,148 Is the baby healthy? 166 00:11:25,183 --> 00:11:28,574 How ... painful will it be? 167 00:11:31,138 --> 00:11:34,124 What if I don't like my baby? 168 00:11:35,609 --> 00:11:39,389 Lord knows I've met kids I can't stand. 169 00:11:39,488 --> 00:11:43,073 Pål should be the least of my problems. 170 00:11:44,787 --> 00:11:47,984 OK. Why don't you go out some night? 171 00:11:48,082 --> 00:11:52,280 Break up the monotony. Gain another perspective. 172 00:11:52,378 --> 00:11:55,370 You don't have to sleep with anyone. 173 00:11:55,469 --> 00:12:00,832 But flirt. It may be shallow acknowledgment, but it works. 174 00:12:00,831 --> 00:12:02,658 I don't know. 175 00:12:04,310 --> 00:12:06,006 I ... 176 00:12:06,104 --> 00:12:08,576 I miss the intimacy. 177 00:12:08,675 --> 00:12:10,656 But ... 178 00:12:10,736 --> 00:12:15,611 I don't want to pretend I'm someone else, just for kicks. 179 00:12:15,710 --> 00:12:17,475 Fine. 180 00:12:18,403 --> 00:12:20,294 How about you? 181 00:12:21,188 --> 00:12:23,787 What do you want from life? 182 00:12:24,939 --> 00:12:26,727 I don't know. 183 00:12:26,826 --> 00:12:29,299 To cling to what I have. 184 00:12:29,398 --> 00:12:31,628 For whatever that's worth. 185 00:12:31,726 --> 00:12:34,052 At the same time - 186 00:12:34,150 --> 00:12:38,380 - pack my bags and leave, like I always have. 187 00:12:38,828 --> 00:12:44,112 One side of me desperately wants that sense of security. 188 00:12:45,397 --> 00:12:49,275 And the other has a tendency to fuck up. 189 00:12:49,374 --> 00:12:52,442 Is that what it is? Fucking up? 190 00:12:52,541 --> 00:12:55,578 Following the side that wants to be free? 191 00:12:55,676 --> 00:12:57,970 Yes, I think it is. 192 00:12:58,069 --> 00:13:02,951 When what you're running toward keeps moving away from you. 193 00:13:03,050 --> 00:13:05,844 It has to do with being responsible. 194 00:13:08,433 --> 00:13:11,320 Where the hell have you been? 195 00:13:12,817 --> 00:13:15,513 I'm here now, aren't I? 196 00:13:21,489 --> 00:13:24,585 OK ... So India is our new theme? 197 00:13:24,683 --> 00:13:27,179 No, more Beatles, I'd say. 198 00:13:27,279 --> 00:13:30,676 Maharishi Mahesh Yogi would be 97 this year. 199 00:13:30,774 --> 00:13:32,809 If he were alive. 200 00:13:33,106 --> 00:13:37,019 - That makes perfect sense. - Doesn't it? 201 00:13:38,226 --> 00:13:40,422 Do I have any visitors? 202 00:13:40,521 --> 00:13:43,143 They came five minutes ago. 203 00:13:44,114 --> 00:13:46,801 "You made a fool of everyone." 204 00:13:47,977 --> 00:13:50,965 "You made a fool of everyone ..." 205 00:13:51,911 --> 00:13:53,802 Good morning. 206 00:13:54,695 --> 00:13:56,014 Yeah ... 207 00:13:56,114 --> 00:13:59,464 "Sexy Sadie". The Beatles. 208 00:14:00,191 --> 00:14:02,884 Doesn't ring any ... bells? 209 00:14:06,681 --> 00:14:08,571 Anyway ... 210 00:14:09,122 --> 00:14:13,807 Trouble on the home front. Let's talk about that. 211 00:14:14,813 --> 00:14:17,602 He hasn't deleted his Tinder profile yet. 212 00:14:18,578 --> 00:14:20,271 What a shame. 213 00:14:20,369 --> 00:14:22,031 Yeah. 214 00:14:22,130 --> 00:14:24,821 So you understand why we're here. 215 00:14:24,919 --> 00:14:27,948 It's just for kicks. I have Grindr too. 216 00:14:28,047 --> 00:14:32,481 That doesn't mean I have a Gaysir start page on my Mac. 217 00:14:32,880 --> 00:14:34,372 That ... 218 00:14:35,092 --> 00:14:38,781 That wouldn't be ... the same thing. 219 00:14:39,723 --> 00:14:42,008 Give me two seconds. 220 00:14:44,610 --> 00:14:49,883 Hey, Gandhi, can you help me? Suddenly I'm 270 years old. 221 00:14:49,982 --> 00:14:54,301 You look amazing for your age, Dag. Really. 222 00:14:54,400 --> 00:14:56,112 I need an interpreter. 223 00:14:57,429 --> 00:14:59,331 I'm on it. 224 00:15:00,001 --> 00:15:02,003 I'm coming. 225 00:15:02,102 --> 00:15:03,659 Let's see... 226 00:15:13,001 --> 00:15:15,950 - Don't worry. - We owe them money! 227 00:15:16,048 --> 00:15:19,454 I owe people stuff all over. It's no big deal. 228 00:15:19,553 --> 00:15:22,476 Tell him how big a deal it is, Bojan! 229 00:15:22,575 --> 00:15:27,403 Where we're from, we stick to deals. We had until today. 230 00:15:28,280 --> 00:15:32,567 So what's the worst thing they can do? Kill us? 231 00:15:33,719 --> 00:15:38,690 I met that type in prison. They aren't as scary as they look. 232 00:15:40,632 --> 00:15:44,726 Stay put. Dorina, hide in the bedroom. 233 00:15:44,825 --> 00:15:48,720 What is it with you Serbs and kitchen appliances? 234 00:15:49,706 --> 00:15:53,805 - What's happening? - Low-alcohol beer. Less trouble. 235 00:15:53,904 --> 00:15:55,915 It was just a messenger. 236 00:15:58,801 --> 00:16:00,047 This is Tanja's! 237 00:16:00,184 --> 00:16:04,524 - That does it for me. - Help us find our sister! 238 00:16:04,623 --> 00:16:07,641 I want no part of your madness. 239 00:16:07,983 --> 00:16:12,090 - Where are you going? - Anywhere I don't have to think. 240 00:16:13,492 --> 00:16:17,481 OK. So that's how you bed women. 241 00:16:17,579 --> 00:16:22,753 It took some alcohol, but male pick-up tricks work well on women. 242 00:16:22,851 --> 00:16:28,224 - But now it's all about boys? - I don't know. 243 00:16:28,323 --> 00:16:31,932 I'm more attracted to the person than the gender. 244 00:16:32,031 --> 00:16:35,571 Anyway, Christ, that was 15 years ago. 245 00:16:35,753 --> 00:16:39,098 - Time to go. - No, do you have to? 246 00:16:39,196 --> 00:16:43,283 I have a hungry son and a grumpy bacon eater waiting. 247 00:16:43,382 --> 00:16:47,038 - Thanks for the coffee. - Thanks for your patience. 248 00:16:47,136 --> 00:16:51,011 - Your work here is done. - This wasn't work. 249 00:16:51,551 --> 00:16:55,435 This has been surprisingly nice for me too. Bye. 250 00:16:57,487 --> 00:16:58,781 Bye. 251 00:17:05,469 --> 00:17:07,952 OK. And that was ...? 252 00:17:09,572 --> 00:17:11,962 I don't really know. 253 00:17:12,940 --> 00:17:14,739 Sorry. 254 00:17:20,785 --> 00:17:22,774 Bye. 255 00:17:26,496 --> 00:17:29,584 Much better. Much better! 256 00:17:30,200 --> 00:17:32,696 An excellent instrument! 257 00:17:32,995 --> 00:17:35,528 Benedikt, I know you're in there! 258 00:17:35,627 --> 00:17:37,935 Go away! I'm fucking. 259 00:17:38,033 --> 00:17:43,981 If you help me with this, I promise I'll disappear from your life. 260 00:17:44,370 --> 00:17:48,943 I'll move out. I'll tell them I need a new sponsor. 261 00:17:49,598 --> 00:17:52,751 "Let's hear it for the band ..." 262 00:17:53,050 --> 00:17:56,684 I compare couples therapy to golf. 263 00:17:56,782 --> 00:17:59,868 Something that improves with age. 264 00:17:59,967 --> 00:18:03,780 But today's clients had an emotional life - 265 00:18:03,879 --> 00:18:07,913 - based on zeroes and ones. 266 00:18:08,011 --> 00:18:11,094 They made no sense. I sounded like my father. 267 00:18:11,193 --> 00:18:13,591 Maybe that's what they needed. 268 00:18:14,666 --> 00:18:16,769 I had to ask Malin for help. 269 00:18:16,868 --> 00:18:21,807 If I was the father figure, she was the insane aunt everyone fears. 270 00:18:23,409 --> 00:18:26,296 Dag? 271 00:18:28,685 --> 00:18:30,978 I have something to tell you. 272 00:18:33,376 --> 00:18:34,973 What? 273 00:18:43,745 --> 00:18:45,839 What is it? 274 00:18:51,862 --> 00:18:54,252 I'm pregnant. 275 00:18:58,256 --> 00:19:00,846 You're joking, right? 276 00:19:02,787 --> 00:19:05,573 You're going to be a dad. 277 00:19:17,588 --> 00:19:21,764 It would be nice if you said something now. 278 00:19:25,609 --> 00:19:28,000 I don't know what to say. 279 00:19:31,194 --> 00:19:33,084 Let me help you. 280 00:19:33,282 --> 00:19:37,647 If you're wondering if there's a way out of this, - 281 00:19:37,745 --> 00:19:40,203 - the answer is yes, of course. 282 00:19:40,502 --> 00:19:43,584 You don't have to participate. 283 00:19:45,513 --> 00:19:48,296 But I can't have an abortion. 284 00:19:49,130 --> 00:19:52,533 I'm sorry I can't give you that option. 285 00:19:52,631 --> 00:19:56,172 That simply doesn't work in my mind. 286 00:20:01,140 --> 00:20:05,127 No, that isn't what ... I mean ... That is ... 287 00:20:06,834 --> 00:20:11,316 The last time I was told I was going to be a dad, - 288 00:20:12,382 --> 00:20:14,081 - it wasn't true. 289 00:20:17,207 --> 00:20:18,996 Right. 290 00:20:20,726 --> 00:20:22,522 Come here. 291 00:20:32,551 --> 00:20:35,931 - Feel free to come in. - No. I'm fine. 292 00:20:50,081 --> 00:20:52,080 When is it ...? 293 00:20:52,179 --> 00:20:55,616 I'm about two month pregnant. 294 00:20:55,715 --> 00:20:58,316 So nothing's for sure yet. 295 00:20:59,266 --> 00:21:01,359 Have you told Leon? 296 00:21:02,119 --> 00:21:06,425 No, I thought I'd test the waters with you first. 297 00:21:08,651 --> 00:21:11,841 I still don't know what to say. 298 00:21:12,528 --> 00:21:14,631 OK. 299 00:21:14,730 --> 00:21:17,855 Sometimes word's aren't enough. 300 00:21:21,337 --> 00:21:25,364 I tend to feel more comfortable when they are. 301 00:21:26,493 --> 00:21:28,480 Yeah, I know. 302 00:21:32,819 --> 00:21:35,809 This is Benedikt. Leave a message. 303 00:21:43,360 --> 00:21:45,348 Here he comes. 304 00:21:47,095 --> 00:21:49,801 - Hi. - That isn't Jon Fosse. 305 00:21:49,900 --> 00:21:50,944 Yes, it is. 306 00:21:51,442 --> 00:21:54,131 - May we come in? - Sure. 307 00:21:56,319 --> 00:22:01,494 This is Mia and Alexander's phone. Please leave a message. 22614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.