All language subtitles for Cryo.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,010 --> 00:00:49,360 �Sabes cu�l fue la primera historia b�blica que escuch� de ni�o? 2 00:00:50,480 --> 00:00:53,090 L�zaro, resucitado de entre los muertos. 3 00:00:54,510 --> 00:00:55,920 Despu�s de eso, 4 00:00:56,440 --> 00:00:59,180 siempre dese� poder traer a mam� de vuelta. 5 00:01:00,410 --> 00:01:02,310 Por supuesto, eso nunca ocurri�. 6 00:01:03,450 --> 00:01:06,080 Pero siempre recuerdo ese primer... 7 00:01:06,490 --> 00:01:08,080 rayo de esperanza... 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,320 de que tal vez alguien podr�a. 9 00:04:01,940 --> 00:04:03,620 No voy a hacerte da�o. 10 00:04:04,250 --> 00:04:05,700 �Qui�n eres t�? 11 00:04:06,386 --> 00:04:07,386 �Oigan! 12 00:04:07,730 --> 00:04:09,360 Est� bien, est� bien. 13 00:04:09,600 --> 00:04:10,930 Vamos. 14 00:04:12,730 --> 00:04:14,090 �Cu�les son sus nombres? 15 00:04:14,410 --> 00:04:15,920 �Cu�les son los suyos? 16 00:04:16,630 --> 00:04:18,080 No lo sabemos. 17 00:04:19,090 --> 00:04:20,420 �Ninguno de nosotros? 18 00:04:20,460 --> 00:04:21,880 O�mos un disparo. 19 00:04:43,850 --> 00:04:45,720 - �Qu� est�s haciendo? - �Qui�n eres t�? 20 00:04:45,730 --> 00:04:48,330 - �D�nde estoy? - �Estabas en "crio", idiota! 21 00:04:54,830 --> 00:04:55,920 �"Crio"? 22 00:04:56,250 --> 00:04:58,220 �Como en criogenia, verdad? 23 00:04:58,890 --> 00:05:00,960 "Preservaci�n humana a largo plazo." 24 00:05:01,080 --> 00:05:03,180 No estaba seguro al principio, pero, 25 00:05:03,180 --> 00:05:05,250 yo dise�� esas crio-c�maras. 26 00:05:05,420 --> 00:05:10,010 - �Esas m�quinas en las que nos despertamos? - As� es, somos el equipo que arm� y prob� el crio-sue�o. 27 00:05:10,720 --> 00:05:13,000 De acuerdo, somos un equipo, significa... 28 00:05:13,140 --> 00:05:15,000 que todos debemos tener un trabajo. 29 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 Ni siquiera recuerdo mi nombre. 30 00:05:18,020 --> 00:05:21,586 As� que aparte de perder nuestras memorias, �alguien est� experimentando alg�n 31 00:05:21,580 --> 00:05:23,386 otro efecto secundario negativo? 32 00:05:24,330 --> 00:05:27,320 �No deber�a haber alguien que se supone que se reuniera con nosotros aqu�? 33 00:05:27,600 --> 00:05:29,680 �Para hacernos saber si la prueba incluso y funcion�, 34 00:05:29,693 --> 00:05:31,500 y ayudarnos a recordar lo que hab�a pasado? 35 00:05:31,500 --> 00:05:33,620 El Inventor, tal vez �l nos despert�. 36 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 �El Inventor? 37 00:05:35,400 --> 00:05:38,960 De la tecnolog�a del criosue�o. Era mi colega. 38 00:05:39,260 --> 00:05:42,170 Se supone que nos despertar�a y evaluar�a la prueba. 39 00:05:42,570 --> 00:05:43,860 �D�nde est�? 40 00:05:44,410 --> 00:05:46,973 Tal vez las m�quinas en las que est�bamos funcionaron mal. 41 00:05:47,080 --> 00:05:48,260 Eso es imposible 42 00:05:48,460 --> 00:05:49,740 �C�mo es eso? 43 00:05:50,260 --> 00:05:51,770 Porque yo las constru�. 44 00:05:53,050 --> 00:05:55,680 �Alguien escucha eso? Hay alguien ara�ando... 45 00:05:55,780 --> 00:05:58,010 No hay energ�a, tal vez eso es lo que nos despert�. 46 00:05:58,020 --> 00:05:59,780 Eso no fue lo que nos despert�. 47 00:05:59,780 --> 00:06:01,760 Las crio-c�maras deben abrirse manualmente. 48 00:06:01,770 --> 00:06:03,940 Debe haber otra fuente de energ�a... 49 00:06:04,070 --> 00:06:06,490 Miren, si esas c�maras funcionaran mal, 50 00:06:06,690 --> 00:06:07,990 todos estar�amos muertos. 51 00:06:07,990 --> 00:06:10,010 T� s� que recuerdas mucho. 52 00:06:10,560 --> 00:06:13,830 - O�mos un disparo. - �Por qu� creen que estaba escondido? 53 00:06:14,290 --> 00:06:16,830 Vi la sombra de alguien moverse cuando me despert�. 54 00:06:16,900 --> 00:06:19,260 Oigo algo... suena a ratas. 55 00:06:19,260 --> 00:06:23,210 Este Inventor tuyo, no planeaba usar un arma para despertarnos, �verdad? 56 00:06:23,900 --> 00:06:25,610 Tal vez deber�amos irnos... 57 00:06:29,660 --> 00:06:32,580 Solo, qu�dense aqu�, �de acuerdo? �l vendr�. 58 00:06:33,160 --> 00:06:34,860 Yo digo que descansemos un poco. 59 00:06:38,040 --> 00:06:40,020 �No estuvimos hibernando? 60 00:06:43,920 --> 00:06:45,740 Ojal� pudiera recordar. 61 00:06:45,860 --> 00:06:48,330 Nuestros recuerdos volver�n, es solo que... 62 00:06:48,570 --> 00:06:51,170 nuestros sentidos van a estar un poco... 63 00:06:51,850 --> 00:06:53,370 no confiables. 64 00:06:54,760 --> 00:06:57,090 No conf�en en nada de lo que vean. 65 00:07:05,320 --> 00:07:08,320 D�A UNO 66 00:07:28,090 --> 00:07:29,610 Encontr� estas. 67 00:07:33,120 --> 00:07:34,900 El Inventor nunca apareci�. 68 00:07:44,210 --> 00:07:46,240 �Alguien recuerda sus nombres? 69 00:08:05,480 --> 00:08:08,200 Muy bien chicos, vamos a echar un vistazo. 70 00:08:14,370 --> 00:08:16,600 �Te diste cuenta de que no tiene n�mero? 71 00:08:17,780 --> 00:08:20,240 �Crees que tuvo algo que ver con el disparo? 72 00:08:21,240 --> 00:08:22,850 �T� o�ste un disparo? 73 00:08:27,090 --> 00:08:29,020 Deber�amos vigilarlo de cerca. 74 00:08:39,020 --> 00:08:40,740 �A�n crees que el Inventor est� aqu�? 75 00:08:40,770 --> 00:08:42,330 Oh, est� aqu�, �de acuerdo? 76 00:08:42,330 --> 00:08:44,906 �l sacrificar�a cualquier cosa para proteger su trabajo. 77 00:08:45,320 --> 00:08:47,760 Dijo que Crio era su regalo para la humanidad. 78 00:08:48,320 --> 00:08:50,180 Podr�amos descubrir un nuevo planeta, 79 00:08:50,180 --> 00:08:52,180 incluso ir hasta el noveno c�rculo. 80 00:08:52,290 --> 00:08:53,940 �El noveno c�rculo? 81 00:08:55,130 --> 00:08:56,330 Del cielo. 82 00:08:56,586 --> 00:08:59,820 S�, al inventor le encantaba hacer alusiones religiosas. 83 00:09:01,100 --> 00:09:04,330 Cre�a que la tecnolog�a pod�a alcanzar lo divino. 84 00:09:09,370 --> 00:09:11,420 �Por qu� habr�a una esclusa? 85 00:09:17,060 --> 00:09:20,500 Muy bien, vamos a separarnos para encontrar al Inventor. 86 00:09:21,220 --> 00:09:23,180 Encontremos algunas camas. 87 00:09:24,120 --> 00:09:26,013 S�, tal vez se qued� dormido. 88 00:10:11,480 --> 00:10:13,330 Este lugar es un desastre. 89 00:10:18,530 --> 00:10:19,440 Oye, 90 00:10:19,740 --> 00:10:21,170 luz del sol. 91 00:10:22,570 --> 00:10:24,360 Creo que conduce al exterior. 92 00:10:27,160 --> 00:10:29,050 Est� sellado all� arriba... 93 00:10:29,680 --> 00:10:31,300 Sigamos buscando. 94 00:13:19,810 --> 00:13:21,696 Dante... LA DIVINA COMEDIA 95 00:13:22,660 --> 00:13:24,920 El noveno c�rculo del Cielo... 96 00:13:25,930 --> 00:13:27,220 Dante. 97 00:13:27,610 --> 00:13:30,310 "Se conservan para un prop�sito sabio. 98 00:13:30,610 --> 00:13:33,230 Ese prop�sito es conocido por Dios. 99 00:13:33,920 --> 00:13:36,610 Y sus sendas son rectas, y su curso es un giro eterno." 100 00:13:56,780 --> 00:13:58,370 �Chicos! 101 00:14:00,210 --> 00:14:01,760 �Hay alguien? 102 00:14:23,000 --> 00:14:24,530 �brela. 103 00:14:38,080 --> 00:14:39,600 Esto es fresco. 104 00:14:40,930 --> 00:14:42,700 Si el Inventor estuvo aqu�, 105 00:14:43,780 --> 00:14:46,840 - ahora est� muerto. - No podemos estar seguros que esta es su sangre. 106 00:14:46,880 --> 00:14:48,640 Entonces, �qui�n nos despert�? 107 00:14:50,690 --> 00:14:51,820 Bueno, 108 00:14:52,450 --> 00:14:53,530 me voy de aqu�. 109 00:14:53,600 --> 00:14:54,610 Espera. 110 00:14:54,840 --> 00:14:56,130 �Espera! 111 00:14:59,730 --> 00:15:01,320 Sal de mi camino. 112 00:15:03,960 --> 00:15:05,190 Mu�vete... 113 00:15:05,820 --> 00:15:07,240 Ni hablar. 114 00:15:07,240 --> 00:15:10,420 - �Qu� estamos haciendo? - Este genio aqu� quiere envenenarnos. 115 00:15:10,610 --> 00:15:12,410 - �Qu�? - �Por qu� no lo dejas ir? 116 00:15:12,660 --> 00:15:14,980 Porque no sabemos cu�nto tiempo estuvimos dormidos. 117 00:15:15,810 --> 00:15:17,360 �De qu� est�s hablando? 118 00:15:17,380 --> 00:15:19,200 Bueno, si el Inventor deb�a despertarnos, 119 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 y no lo hizo, entonces, 120 00:15:21,226 --> 00:15:22,560 alguien m�s lo hizo. 121 00:15:22,580 --> 00:15:25,570 �Pudo haber sido alguien que busca refugio o... 122 00:15:25,570 --> 00:15:27,140 contacto humano? 123 00:15:28,090 --> 00:15:30,470 Podr�a haber pasado cualquier cosa ah� afuera. 124 00:15:32,290 --> 00:15:34,460 Miren, ustedes pueden hacer lo que quieran, 125 00:15:35,000 --> 00:15:36,300 pero yo me voy. 126 00:15:36,360 --> 00:15:39,480 - El ingeniero tiene raz�n, solo que no subas ah� todav�a. - �Por qu� no? 127 00:15:39,640 --> 00:15:41,190 Porque no sabemos qu� hay ah� arriba. 128 00:15:41,350 --> 00:15:43,850 - Me arriesgar�. - Espera, estamos tratando... 129 00:15:43,970 --> 00:15:45,490 con lo desconocido ahora. 130 00:15:45,560 --> 00:15:47,580 �De acuerdo?, Y tenemos que tener en cuenta la entrop�a, 131 00:15:47,650 --> 00:15:50,180 que sugiere que un estado de orden ciertamente... 132 00:15:50,180 --> 00:15:54,210 - �No tengo tiempo para tus tonter�as! - Escucha, �por qu� crees que hay una esclusa? 133 00:15:54,490 --> 00:15:56,360 No tienes equipo de protecci�n. 134 00:15:56,540 --> 00:15:59,560 Si subes y abres esa esclusa el aire podr�a matarte, 135 00:15:59,560 --> 00:16:01,120 y entonces estaremos atrapados aqu� abajo. 136 00:16:01,120 --> 00:16:03,370 Entonces, �qu�, como una guerra qu�mica? 137 00:16:03,370 --> 00:16:07,130 No necesariamente, podr�a haber sido un virus o una erupci�n solar. 138 00:16:07,340 --> 00:16:08,780 Demonios, Darwinismo. 139 00:16:09,180 --> 00:16:10,420 Entrop�a. 140 00:16:10,420 --> 00:16:12,466 Las cosas siempre descender�n a un estado de desorden. 141 00:16:12,466 --> 00:16:13,970 Cualquier cosa podr�a haber sucedido. 142 00:16:13,970 --> 00:16:15,130 Mi disciplina, 143 00:16:15,170 --> 00:16:17,130 la bioqu�mica, est� regresando. 144 00:16:18,460 --> 00:16:20,420 Asumiendo que el Inventor... 145 00:16:20,900 --> 00:16:22,420 no lo logr�... 146 00:16:23,500 --> 00:16:26,460 �cu�nto tiempo podr�an estas crio-c�maras preservar a alguien? 147 00:16:27,220 --> 00:16:30,240 Bueno, estaban destinadas a preservar la vida a toda costa. 148 00:16:30,320 --> 00:16:32,400 - Incluso soportar las condiciones m�s cr�ticas - �Cu�nto tiempo? 149 00:16:32,466 --> 00:16:34,480 Quiero decir, te�ricamente hablando, podr�an ser 150 00:16:34,480 --> 00:16:37,760 siglos, incluso mil a�os o m�s, no lo s�. 151 00:16:39,120 --> 00:16:43,620 No, no, no, �c�mo sabemos que el Inventor no nos est� esperando afuera ahora mismo ? 152 00:16:44,000 --> 00:16:44,880 No lo sabemos. 153 00:16:45,020 --> 00:16:46,250 Voy a salir a comprobarlo. 154 00:16:46,300 --> 00:16:49,010 - Tenemos que asumir lo peor. - Que no estamos solos aqu� abajo. 155 00:16:49,160 --> 00:16:52,640 �En caso de que lo olvides, acabamos de encontrar un machete ensangrentado! 156 00:16:56,440 --> 00:16:58,340 Todav�a es m�s seguro aqu� abajo. 157 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 No, aqu� abajo al menos podemos respirar. 158 00:17:01,680 --> 00:17:02,640 Est� bien, 159 00:17:02,970 --> 00:17:04,640 De acuerdo, muy bien. 160 00:17:04,970 --> 00:17:06,760 Pero necesitamos luz. 161 00:17:06,980 --> 00:17:09,000 Estas no van a ser suficientes. 162 00:17:10,160 --> 00:17:14,140 Si voy a quedarme aqu� abajo, tenemos que volver a conectar la energ�a. 163 00:17:31,960 --> 00:17:33,620 �Crees que necesitar�s una mano? 164 00:17:34,290 --> 00:17:35,300 T�, 165 00:17:35,300 --> 00:17:36,930 - t� vienes conmigo. - Espera, �por qu� yo? 166 00:17:36,930 --> 00:17:38,580 Porque el abuelo aqu� no va a caber. 167 00:17:38,600 --> 00:17:41,340 - El abuelo te patear�... - �Qu� pasa con estas dos? - Estoy feliz de ayudar. 168 00:17:42,140 --> 00:17:44,400 �Entra aqu�! �Vamos! 169 00:17:59,780 --> 00:18:00,700 �All�! 170 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 �S�, eso es! 171 00:18:03,880 --> 00:18:06,010 Parece que fue saboteado. 172 00:18:18,680 --> 00:18:22,260 - �Vas a usar un trozo de metal? - �Prefieres hacerlo con la mano? 173 00:18:24,930 --> 00:18:26,060 Aqu� vamos. 174 00:18:28,850 --> 00:18:30,100 �Muy bien, ven aqu�! 175 00:18:30,180 --> 00:18:32,110 - �Qu�? - �Ven aqu�, agarra esto! 176 00:18:34,260 --> 00:18:38,160 �As� que el criosue�o borr� todo, excepto c�mo reparar un generador, eh? 177 00:18:38,600 --> 00:18:42,090 �Sabes?, mi entrenamiento est� volviendo. Es casi seguro que soy militar. 178 00:18:42,090 --> 00:18:42,780 �Qu�? 179 00:18:42,866 --> 00:18:45,250 Comunicaciones y tecnolog�a. 180 00:18:56,800 --> 00:18:59,130 No dejes caer eso sobre m�. 181 00:19:09,493 --> 00:19:11,020 �Est� bien, de acuerdo! 182 00:19:11,020 --> 00:19:12,210 �Ya casi terminas? 183 00:19:12,210 --> 00:19:13,386 �S�, casi! 184 00:19:13,380 --> 00:19:15,386 Tenemos que dejar que el generador funcione un poco 185 00:19:15,380 --> 00:19:18,840 - antes que pueda volver a encender el disyuntor. - No s� cu�nto tiempo m�s podr� aguantar esto. 186 00:19:23,700 --> 00:19:25,040 �Esto deber�a bastar! 187 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 A la cuenta de tres... 188 00:19:26,530 --> 00:19:27,450 �Uno! 189 00:19:27,450 --> 00:19:28,410 �Dos! 190 00:19:28,740 --> 00:19:29,660 �Tres! 191 00:19:34,330 --> 00:19:35,480 �Est� herido! 192 00:19:35,530 --> 00:19:36,820 �Su pecho! �Todo su pecho! 193 00:19:36,820 --> 00:19:38,010 �Ag�rrennlo! 194 00:19:39,450 --> 00:19:41,460 S�ganme. S� lo que hay que hacer. 195 00:19:41,460 --> 00:19:42,970 Oye, est�s bien, est�s bien. 196 00:19:44,760 --> 00:19:47,080 Tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo... 197 00:19:51,850 --> 00:19:53,050 �Qu� demonios...? 198 00:19:53,060 --> 00:19:55,050 - Pens� que dijiste que la herida estaba en su pecho. - �Qu� le pas�? 199 00:19:55,110 --> 00:19:58,760 No, yo no hice nada, me hizo sostener todos esos cables y no pude. 200 00:19:58,780 --> 00:19:59,720 Te creo. 201 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Vendas y cinta adhesiva detr�s de ti, �te importa? 202 00:20:01,880 --> 00:20:04,460 Suerte para t� que recuerde mi trabajo, soy m�dica. 203 00:20:09,500 --> 00:20:12,170 - �Qu� pas� con tu n�mero? - Eso es lo que me gustar�a saber. 204 00:20:14,660 --> 00:20:17,130 No lo s�, as� es como lo encontr�. 205 00:20:17,490 --> 00:20:19,560 Tal vez los n�meros se cayeron. 206 00:20:19,720 --> 00:20:21,560 No, est�n cosidos. 207 00:20:23,930 --> 00:20:26,970 �C�mo se supone que sepa lo que pas�? 208 00:20:27,140 --> 00:20:29,010 T� eres la �nica variable. 209 00:20:31,600 --> 00:20:33,940 �Hablas en serio? 210 00:20:36,900 --> 00:20:38,680 Bueno, creo que esto lo resuelve. 211 00:20:39,810 --> 00:20:42,800 - Tenemos que arriesgarnos afuera. - No, fueron descuidados. 212 00:20:42,800 --> 00:20:46,340 - Esto era evitable. - �Cu�nto tiempo crees que duraremos en un lugar as�? 213 00:20:47,160 --> 00:20:48,990 No tenemos los recursos. 214 00:20:49,346 --> 00:20:51,260 Eso puede no ser cierto. 215 00:21:00,420 --> 00:21:01,490 �Qu� ves? 216 00:21:01,570 --> 00:21:03,610 Esta es definitivamente la otra fuente de energ�a. 217 00:21:03,800 --> 00:21:06,580 Hay computadoras, radios, comida. 218 00:21:07,200 --> 00:21:08,520 Mucha comida. 219 00:21:08,600 --> 00:21:10,720 As� que es la vida o la muerte detr�s de esta puerta. 220 00:21:11,780 --> 00:21:13,620 �Alguien sabe el c�digo? 221 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 Muy bien, tenemos uno, dos, 222 00:21:17,690 --> 00:21:19,020 tres, cinco. 223 00:21:19,160 --> 00:21:21,620 �Por qu� no probamos el n�mero del hombre misterioso aqu�? 224 00:21:24,840 --> 00:21:26,370 ACCESO DENEGADO 2 INTENTOS RESTANTES 225 00:21:30,160 --> 00:21:31,340 D�jame intentarlo. 226 00:21:31,340 --> 00:21:32,930 Espera, espera, espera. Por favor, por favor. 227 00:21:33,700 --> 00:21:36,790 Dos errores m�s y quedaremos afuera permanentemente. 228 00:21:37,380 --> 00:21:41,460 �Qui�n puede decir que es uno de nuestros n�meros? Podr�a ser cualquier n�mero de posibilidades. 229 00:21:41,570 --> 00:21:42,650 Tiene raz�n. 230 00:21:42,650 --> 00:21:44,890 Busquemos un poco m�s en las instalaciones. 231 00:21:44,940 --> 00:21:47,370 D�mosle un poco m�s de tiempo. Podr�a volver a nosotros. 232 00:21:47,570 --> 00:21:49,570 Podr�a estar escrito en alguna parte. 233 00:21:51,860 --> 00:21:53,160 Tengan cuidado. 234 00:22:11,960 --> 00:22:13,400 Oye, esto es gracioso. 235 00:22:15,210 --> 00:22:17,500 Dicen que la m�sica es buena para la memoria. 236 00:22:19,490 --> 00:22:20,670 Qu� bien. 237 00:22:36,020 --> 00:22:37,130 �Algo? 238 00:22:37,130 --> 00:22:38,540 Revis� todos los cuartos, 239 00:22:38,540 --> 00:22:40,270 no hay nadie m�s aqu� abajo. 240 00:22:41,060 --> 00:22:42,450 Sigue buscando. 241 00:22:42,450 --> 00:22:44,450 El Inventor est� aqu�, �est� bien? 242 00:23:22,370 --> 00:23:24,810 Encontr� esto y un poco de agua. 243 00:23:25,520 --> 00:23:26,970 Al menos es algo. 244 00:23:26,990 --> 00:23:29,650 Bueno, �no tienes un don para encontrar cosas? 245 00:23:31,490 --> 00:23:33,040 �Alguna indicaci�n de lo que hay en ellas? 246 00:23:33,080 --> 00:23:34,300 Ni idea. 247 00:23:34,490 --> 00:23:36,940 Pero encontr� lo suficiente para durar tal vez una semana. 248 00:23:37,080 --> 00:23:38,600 �Alguien tiene un abrelatas? 249 00:23:48,900 --> 00:23:50,100 �Qu� es? 250 00:23:56,970 --> 00:23:59,330 Soldado, no creo que eso sea saludable. 251 00:24:07,990 --> 00:24:09,320 Parece bien. 252 00:24:09,700 --> 00:24:11,770 No es un bistec, pero servir�. 253 00:24:12,460 --> 00:24:14,400 Gracias a Dios, tengo mucha hambre. 254 00:24:14,410 --> 00:24:16,870 Estar congelado quema muchas calor�as. 255 00:24:32,160 --> 00:24:34,100 Est�s haciendo trampa, no puedes hablar en voz alta. 256 00:24:34,100 --> 00:24:36,050 S�lo estoy pensando en voz alta. 257 00:24:36,050 --> 00:24:37,430 �Oye, abuelo Barba Gris! 258 00:24:39,640 --> 00:24:42,060 Esperen un minuto amigos. Es el profesor Plum. 259 00:24:42,060 --> 00:24:43,480 No ha aparecido en absoluto. 260 00:24:43,650 --> 00:24:45,810 No lo s�, no, creo que lo tengo aqu�. 261 00:24:46,180 --> 00:24:50,070 Acuso a la Sra. White, con el rev�lver, en el estudio. 262 00:24:51,900 --> 00:24:53,410 Muy audaz de tu parte. 263 00:25:00,280 --> 00:25:02,650 �Tiene raz�n! �Maldita sea! 264 00:25:02,650 --> 00:25:05,620 - El maldito juego est� arreglado. - No, �c�mo arreglas "Clue"? 265 00:25:05,700 --> 00:25:07,960 No, no, me merezco otro. 266 00:25:14,640 --> 00:25:15,920 �Doctora? 267 00:25:33,950 --> 00:25:35,910 �Esto es por el crio-sue�o? 268 00:25:36,700 --> 00:25:38,280 No hay forma de decirlo. 269 00:25:38,420 --> 00:25:40,280 Podr�a ser c�mo reacciona su cuerpo. 270 00:25:40,370 --> 00:25:42,900 �Por qu� nuestros recuerdos no han vuelto a�n? 271 00:25:43,170 --> 00:25:45,640 - Tal vez dormimos demasiado tiempo. - Volver�n. 272 00:25:46,410 --> 00:25:48,020 Terminemos por esta noche. 273 00:25:48,040 --> 00:25:49,420 Es una buena idea. 274 00:25:57,200 --> 00:25:59,320 Est� bien, yo la cuidar�. 275 00:26:10,110 --> 00:26:11,480 De acuerdo... 276 00:26:12,820 --> 00:26:14,810 Si est�n viendo esto... 277 00:26:14,810 --> 00:26:17,760 voy a usar esta c�mara para documentar todo. 278 00:26:18,890 --> 00:26:21,290 No recordamos ning�n detalle personal... 279 00:26:21,650 --> 00:26:24,500 pero hemos descubierto los roles para el resto del equipo. 280 00:26:24,850 --> 00:26:26,480 Hay un ingeniero... 281 00:26:26,480 --> 00:26:28,920 que sabemos que ayud� a construir las cr�o-c�maras. 282 00:26:29,770 --> 00:26:34,900 Est� convencido que el Inventor sigue vivo, a pesar de las pruebas que demuestran lo contrario. 283 00:26:36,730 --> 00:26:38,220 Y el bioqu�mico... 284 00:26:38,530 --> 00:26:44,350 que est� aqu� para controlar los efectos del refrigerante en nuestras enzimas, ADN y mol�culas. 285 00:26:44,730 --> 00:26:47,500 Es fren�tico e imprevisible. 286 00:26:49,666 --> 00:26:53,900 Est� el especialista en comunicaciones y tecnolog�a militar. 287 00:26:55,900 --> 00:26:57,910 S� que est� ocultando algo. 288 00:27:00,480 --> 00:27:02,120 Y la doctora, 289 00:27:02,170 --> 00:27:04,380 que no quiere mostrar que se est� enfermando. 290 00:27:06,580 --> 00:27:08,920 La �nica persona que no conozco es... 291 00:27:11,893 --> 00:27:12,920 Dios, 292 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 soy una psic�loga. 293 00:27:22,530 --> 00:27:25,530 D�A DOS 294 00:28:40,720 --> 00:28:42,420 Tenemos que racionar. 295 00:28:44,480 --> 00:28:45,810 Buenos d�as... 296 00:28:45,810 --> 00:28:47,050 creo. 297 00:28:47,560 --> 00:28:48,820 �C�mo te sientes? 298 00:28:48,920 --> 00:28:50,820 Estoy bien, gracias. 299 00:28:53,890 --> 00:28:56,330 No puedo sacarme esa sensaci�n de que alguien me observa. 300 00:28:56,940 --> 00:28:58,520 S� lo que quieres decir. 301 00:29:00,420 --> 00:29:03,200 Le estaba diciendo al ingeniero que probablemente tengamos que racionar... 302 00:29:03,200 --> 00:29:04,820 �D�nde est� el soldado? 303 00:29:27,930 --> 00:29:31,650 Para ser un soldado, no tienes muchas cicatrices de batalla. 304 00:29:32,310 --> 00:29:34,850 Bueno, ahora tienes una para recordar. 305 00:29:34,970 --> 00:29:36,760 �C�mo est� tu herida? 306 00:29:38,480 --> 00:29:39,900 D�jame echarle un vistazo. 307 00:29:47,090 --> 00:29:49,030 D�jame preguntarte algo. 308 00:29:49,970 --> 00:29:54,040 �No te preocupa un poco que alguien pueda matarte mientras duermes? 309 00:29:57,540 --> 00:29:59,440 Eso es un poco personal, �no? 310 00:30:00,050 --> 00:30:01,260 �Lo es? 311 00:30:08,720 --> 00:30:11,350 Te preocupa que ese disparo haya matado al Inventor. 312 00:30:11,370 --> 00:30:15,480 Me preocupa la figura que estaba inclinada sobre m� cuando me despert�. 313 00:30:15,600 --> 00:30:20,140 Hay un lun�tico ah� afuera y vamos a seguir con el peque�o experimento... 314 00:30:20,140 --> 00:30:22,020 �como si no pasara nada? 315 00:30:23,000 --> 00:30:25,050 El ingeniero parece pensar que t� lo hiciste. 316 00:30:27,170 --> 00:30:29,130 El ingeniero es un idiota. 317 00:30:29,130 --> 00:30:31,530 Sospecha de todas las se�ales equivocadas. 318 00:30:32,130 --> 00:30:34,050 �Qu� deber�a buscar exactamente? 319 00:30:34,200 --> 00:30:36,420 �Est� envenenado afuera? 320 00:30:36,540 --> 00:30:37,560 Bien. 321 00:30:38,490 --> 00:30:41,610 �No se enfermar�a el intruso por... 322 00:30:41,610 --> 00:30:44,360 la exposici�n a la radiactividad o algo as�? 323 00:30:45,130 --> 00:30:48,760 �No querr�a cargar con nuestra comida y salir corriendo? 324 00:30:49,610 --> 00:30:50,560 �O... 325 00:30:50,770 --> 00:30:52,410 tratar�a de sacarnos... 326 00:30:52,410 --> 00:30:53,980 uno por uno? 327 00:31:05,253 --> 00:31:06,266 Hola, 328 00:31:06,450 --> 00:31:08,800 �podr�as hacerme un psicoan�lisis? 329 00:31:09,450 --> 00:31:12,650 �Podr�as empezar con tu examen m�dico primero si no te importa? 330 00:31:14,013 --> 00:31:15,000 No. 331 00:31:36,080 --> 00:31:37,520 Es para el dolor. 332 00:31:57,260 --> 00:31:59,120 Aparte de la quemadura, est�s... 333 00:31:59,660 --> 00:32:01,420 en perfecto estado de salud. 334 00:32:03,290 --> 00:32:04,840 Disc�lpame. 335 00:33:17,720 --> 00:33:19,240 La presi�n est� alta. 336 00:33:20,540 --> 00:33:22,420 Dadas las circunstancias... 337 00:33:30,510 --> 00:33:31,970 Respira profundamente para m�. 338 00:33:44,620 --> 00:33:46,310 �Qu� opinas de todo esto? 339 00:33:50,030 --> 00:33:51,690 Yo solo quiero respuestas. 340 00:33:51,690 --> 00:33:53,690 Yo solo quiero saber mi propio nombre. 341 00:33:54,570 --> 00:33:56,360 Y saber que estoy a salvo. 342 00:33:59,790 --> 00:34:02,330 �Hubo suerte en descubrir d�nde estamos? 343 00:34:03,540 --> 00:34:06,780 No, sin muestras que comparar... 344 00:34:06,900 --> 00:34:08,660 y dataci�n por carbono va a ser casi... 345 00:34:09,466 --> 00:34:10,660 Mierda. 346 00:34:12,420 --> 00:34:14,260 - Disculpa... - �Est� todo bien? 347 00:34:15,133 --> 00:34:16,786 S�, es solo... 348 00:34:18,720 --> 00:34:20,850 �Te parece que hace fr�o aqu�? 349 00:34:24,970 --> 00:34:26,690 �Por qu� estamos haciendo esto de nuevo? 350 00:34:29,340 --> 00:34:31,210 Es tu psicoan�lisis. 351 00:34:31,210 --> 00:34:33,210 S�lo quiero asegurarme que est�s cuerdo. 352 00:34:34,900 --> 00:34:38,400 As� que si puedes, por favor, responde con la mayor sinceridad posible. 353 00:34:39,280 --> 00:34:40,560 �Cu�l es tu nombre? 354 00:34:41,210 --> 00:34:43,950 Sargento "Me Importa Una Mierda". 355 00:34:45,500 --> 00:34:48,360 - Todav�a no te acuerdas. - Av�same cuando t� lo hagas. 356 00:34:52,530 --> 00:34:55,130 Y tienes entrenamiento militar. �Qu� rama? 357 00:34:59,060 --> 00:35:00,430 �Qu� hay de todas tus heridas? 358 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 �Hay algunas im�genes, impresiones? 359 00:35:03,290 --> 00:35:05,040 �Un servicio en el Medio Oriente? 360 00:35:10,230 --> 00:35:12,820 Bien, �qu� es lo �ltimo que recuerdas? 361 00:35:15,990 --> 00:35:17,000 A t�, 362 00:35:17,240 --> 00:35:18,610 en realidad. 363 00:35:23,920 --> 00:35:25,580 Me estoy congelando. 364 00:35:26,540 --> 00:35:28,440 �Hay algo que pueda hacer para ayudar? 365 00:35:53,380 --> 00:35:56,213 - Oye, ven a sentarte aqu�. - Creo que as� est� mucho mejor. Gracias. 366 00:35:58,400 --> 00:36:00,130 No hay nada de qu� preocuparse. 367 00:36:25,330 --> 00:36:26,840 Me acuerdo de ti. 368 00:36:27,180 --> 00:36:30,100 Dici�ndome algo justo antes que fuera al crio-sue�o. 369 00:36:31,140 --> 00:36:33,050 �En serio? Bien, eso es bueno. 370 00:36:33,110 --> 00:36:36,140 �Algo sobre el crio-sue�o? �Qu� dije? �Era importante? 371 00:36:37,160 --> 00:36:38,653 S�, s�... 372 00:36:39,160 --> 00:36:41,810 �Hay im�genes o impresiones? 373 00:36:44,450 --> 00:36:45,600 �Soldado? 374 00:36:47,410 --> 00:36:49,080 �Es el crio-sue�o? 375 00:36:51,250 --> 00:36:53,170 Probablemente solo un resfriado. 376 00:36:53,560 --> 00:36:55,370 Un poco de fiebre o algo. 377 00:37:03,850 --> 00:37:05,010 �Soldado? 378 00:37:06,010 --> 00:37:08,260 - No puedo recordar... - �Qu� fue? 379 00:37:08,260 --> 00:37:09,740 Estaba parado all� y... 380 00:37:09,770 --> 00:37:11,140 �Y luego qu�? 381 00:37:11,540 --> 00:37:13,890 - No puedo recordar... - S�, s� puedes, solo piensa. 382 00:37:13,980 --> 00:37:16,260 Yo estaba en la crio-c�mara y...y... 383 00:37:16,560 --> 00:37:17,900 �Y qu� fue lo que dije? 384 00:37:18,780 --> 00:37:21,010 - �Qu� fue? - �No lo recuerdo, carajo! 385 00:37:29,140 --> 00:37:30,820 No deb� presionarte... 386 00:37:30,820 --> 00:37:33,340 tanto, eso fue poco profesional de mi parte. 387 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 Lo lamento sinceramente. 388 00:37:40,420 --> 00:37:42,380 �Qu�, qu� dijiste? 389 00:37:44,820 --> 00:37:46,430 Lo lamento sinceramente. 390 00:37:51,040 --> 00:37:52,320 Vete al diablo. 391 00:38:27,890 --> 00:38:29,720 Entonces, �qu� hay del soldado? 392 00:38:31,720 --> 00:38:32,930 �Qu� pasa con �l? 393 00:38:34,130 --> 00:38:35,720 �Crees que debemos confiar en �l? 394 00:38:37,530 --> 00:38:38,650 �T� lo crees? 395 00:38:44,690 --> 00:38:46,060 �Qu� puedo hacer por t�? 396 00:39:35,660 --> 00:39:36,620 Oye, 397 00:39:37,370 --> 00:39:41,410 - �Tienes un minuto para m�? - Te prometo que estar� lista para tu evaluaci�n en un momento. 398 00:39:41,410 --> 00:39:43,220 No, no es eso, es... 399 00:39:43,460 --> 00:39:45,040 es la doctora. 400 00:39:45,540 --> 00:39:49,290 Me preocupa que el crio-sue�o haya dejado un efecto en sus procesos celulares. 401 00:39:49,360 --> 00:39:52,470 - En serio, estoy bien. - �Est�s seguro, c�mo lo sabes? 402 00:39:52,680 --> 00:39:55,680 Ha estado actuando de forma extra�a, y todas las manifestaciones f�sicas. 403 00:39:56,020 --> 00:39:58,480 - No s�, pareces cognitivamente... - �Suficiente! 404 00:39:58,810 --> 00:40:00,400 Ustedes dos, por favor. 405 00:40:00,920 --> 00:40:02,400 Me est�n estresando. 406 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 �Ven? 407 00:40:28,780 --> 00:40:30,640 Ser� mejor que se vayan. Yo los alcanzar�. 408 00:40:31,760 --> 00:40:33,580 - �Qu�? - �Chicos? 409 00:40:34,090 --> 00:40:35,850 Tenemos un problema. 410 00:40:48,360 --> 00:40:49,500 �Qu� pasa? 411 00:40:49,990 --> 00:40:52,530 Esta ma�ana hab�a 12 latas... 412 00:40:53,760 --> 00:40:55,830 y ahora solo hay 11. 413 00:40:57,320 --> 00:40:59,260 �Qu�, alguien rob� comida? 414 00:40:59,890 --> 00:41:01,260 �Qui�n har�a eso? 415 00:41:54,220 --> 00:41:55,570 Esta comida... 416 00:41:55,570 --> 00:42:00,100 y agua no van a durar para siempre, lo cual es algo que debemos tener en cuenta. 417 00:42:00,680 --> 00:42:04,480 Nadie debe tomar comida sin preguntar. 418 00:42:08,653 --> 00:42:09,586 �Oye! 419 00:42:11,360 --> 00:42:12,820 �Qu� est�s haciendo? 420 00:42:14,130 --> 00:42:15,160 �Qu�? 421 00:42:15,560 --> 00:42:18,300 �Qu� est�s haciendo con la crio-c�mara de la doctora? 422 00:42:21,950 --> 00:42:23,490 Solo ten�a que estar seguro. 423 00:42:24,480 --> 00:42:25,680 �Seguro de qu�? 424 00:42:28,020 --> 00:42:31,410 Que su c�mara... todo est� bien. 425 00:42:31,610 --> 00:42:32,820 �Y...? 426 00:42:51,580 --> 00:42:52,640 Y... 427 00:42:53,460 --> 00:42:56,170 alguien aqu� no es quien dice ser. 428 00:42:58,030 --> 00:43:00,950 No creo que esto fuera parte del dise�o del Inventor. 429 00:43:04,250 --> 00:43:06,620 �Comunicaciones y tecnolog�a? 430 00:43:13,330 --> 00:43:15,040 No s� qu� es eso. 431 00:43:17,650 --> 00:43:18,920 �Qu� hay de esto? 432 00:43:19,330 --> 00:43:21,170 �Por qu� revisas mis cosas? 433 00:43:21,460 --> 00:43:22,880 �Tienes radios? 434 00:43:22,880 --> 00:43:25,480 - �Estamos salvados! - No, no lo estamos. 435 00:43:26,010 --> 00:43:28,760 Estamos enterrados bajo tierra rodeados de paredes de ladrillo. 436 00:43:28,900 --> 00:43:31,050 La frecuencia no va a llegar a nadie. 437 00:43:31,120 --> 00:43:34,560 �Entonces qu� hacemos? Quiero decir, debe haber alguna forma de hacerlos funcionar. 438 00:43:34,570 --> 00:43:36,420 Tenemos que ir afuera. 439 00:43:37,160 --> 00:43:39,690 Espera un segundo, �te olvidaste de las toxinas? 440 00:43:39,690 --> 00:43:41,360 Alguien todav�a est� all� afuera. 441 00:43:41,380 --> 00:43:42,260 No. 442 00:43:42,260 --> 00:43:43,900 Quienquiera que haya abierto las crio-c�maras 443 00:43:43,900 --> 00:43:45,580 est� en esta habitaci�n ahora mismo. 444 00:43:46,060 --> 00:43:48,330 - �C�mo puedes estar seguro? - No puede. 445 00:43:48,410 --> 00:43:50,380 Como dijiste, no hay nadie m�s aqu�. 446 00:43:50,490 --> 00:43:51,420 Cierto, 447 00:43:51,540 --> 00:43:52,790 aqu� abajo. 448 00:43:52,930 --> 00:43:54,650 Incluyendo un cuerpo desaparecido. 449 00:43:55,290 --> 00:43:56,940 �A menos que hayan encontrado uno? 450 00:43:57,560 --> 00:44:00,010 Y la �nica manera de estar seguros es saliendo. 451 00:44:00,260 --> 00:44:02,010 Porque si es uno de nosotros... 452 00:44:02,010 --> 00:44:04,010 quedarse aqu� es igualmente inseguro. 453 00:44:04,010 --> 00:44:07,680 No podemos ir afuera hasta que probemos que es seguro. 454 00:44:08,000 --> 00:44:09,680 �Qu� se necesita para ello? 455 00:44:25,580 --> 00:44:26,890 Creo que yo debo ir. 456 00:44:27,020 --> 00:44:28,370 De ninguna manera. 457 00:44:28,370 --> 00:44:29,560 �Por qu� no? 458 00:44:29,560 --> 00:44:31,850 No vas a regresar, nos dejar�s a todos aqu�. 459 00:44:32,920 --> 00:44:34,380 Dijiste que quer�as irte. 460 00:44:34,380 --> 00:44:36,800 - Bien, si no voy yo, �entonces qui�n? - Yo. 461 00:44:37,580 --> 00:44:38,800 Yo voy. 462 00:44:41,840 --> 00:44:44,960 Sabes que en tu condici�n actual va ser mucho m�s peligroso... 463 00:44:44,960 --> 00:44:46,520 Podr�a ser menos peligroso. 464 00:44:46,520 --> 00:44:49,660 De todos modos, cualquier cosa es mejor que quedarse aqu� sin hacer nada. 465 00:45:18,220 --> 00:45:19,510 T� deber�as ir. 466 00:45:20,560 --> 00:45:21,610 �Yo? 467 00:45:22,160 --> 00:45:23,010 No, 468 00:45:23,010 --> 00:45:25,580 No, no, no. Yo estuve en contra desde el principio. 469 00:45:25,580 --> 00:45:26,970 Tienes que ser t�. 470 00:45:27,580 --> 00:45:29,180 Necesitas muestras, �verdad? 471 00:45:29,350 --> 00:45:32,906 �Para tratar de determinar cu�nto tiempo llevamos aqu� y si el aire es seguro? 472 00:45:33,010 --> 00:45:34,060 S�. 473 00:45:35,190 --> 00:45:37,340 - �No puede hacerlo otro? - Yo ir�. 474 00:45:37,340 --> 00:45:38,560 - �No! - D�ganme qu�... 475 00:45:38,660 --> 00:45:40,080 �T� no! 476 00:45:42,050 --> 00:45:43,000 T�. 477 00:45:43,940 --> 00:45:46,130 Ir�s a primera hora de la ma�ana. 478 00:45:59,590 --> 00:46:01,960 No s� cu�nto m�s de esto podr� comer. 479 00:46:05,220 --> 00:46:07,780 Mientras estemos aqu� abajo, �qu� opci�n tenemos? 480 00:46:45,470 --> 00:46:47,680 ...no conf�es en nada de lo que veas... 481 00:47:05,380 --> 00:47:08,380 D�A TRES 482 00:47:18,490 --> 00:47:19,380 Oye... 483 00:47:20,360 --> 00:47:21,730 Est�s bien. 484 00:47:23,370 --> 00:47:24,550 Soy yo. 485 00:47:24,720 --> 00:47:26,970 - �Qu� pasa, est� todo bien? - S�. 486 00:47:27,850 --> 00:47:29,420 Me preguntaba si... 487 00:47:29,900 --> 00:47:31,310 podr�amos hablar. 488 00:47:31,380 --> 00:47:33,170 S�, seguro. 489 00:47:33,460 --> 00:47:35,000 �Te sientes mejor? 490 00:47:35,580 --> 00:47:36,890 Estoy bien. 491 00:47:39,170 --> 00:47:40,440 Ven conmigo. 492 00:47:47,950 --> 00:47:49,540 Les dije a los dem�s... 493 00:47:49,820 --> 00:47:51,700 que el soldado plant� esto. 494 00:47:52,690 --> 00:47:55,370 Tuve que ponerle alg�n tipo de evidencia. 495 00:47:59,380 --> 00:48:01,170 Pero s� que fuiste t�. 496 00:48:01,840 --> 00:48:03,620 Ahora estoy agradecido... 497 00:48:03,620 --> 00:48:06,320 por la verdadera prueba de que todav�a est�s all� afuera y... 498 00:48:06,580 --> 00:48:08,060 est�s cuidando de nosotros. 499 00:48:22,400 --> 00:48:24,490 Hemos tenido algunas... 500 00:48:24,840 --> 00:48:26,490 complicaciones... 501 00:48:26,490 --> 00:48:28,680 imprevistas pero, no te preocupes. 502 00:48:29,100 --> 00:48:32,210 Nada se interpondr� en el camino de este experimento. 503 00:48:33,530 --> 00:48:36,340 No s� si o cuando... 504 00:48:37,220 --> 00:48:38,690 recibir�s este mensaje. 505 00:48:38,853 --> 00:48:40,000 Pero... 506 00:48:41,880 --> 00:48:44,380 s� que volver�s por nosotros, 507 00:48:45,570 --> 00:48:47,060 y yo estar� aqu�, 508 00:48:47,330 --> 00:48:48,640 esperando. 509 00:48:52,180 --> 00:48:53,880 Voy a grabar esto, 510 00:48:53,880 --> 00:48:55,420 si te parece bien, 511 00:48:55,570 --> 00:48:57,220 para mi investigaci�n. 512 00:48:57,680 --> 00:49:00,050 Podemos contarlo como tu psicoan�lisis. 513 00:49:01,140 --> 00:49:02,400 Est� bien. 514 00:49:02,680 --> 00:49:04,580 Bien, empecemos con lo b�sico... 515 00:49:05,140 --> 00:49:06,580 �Cu�l es tu nombre? 516 00:49:08,020 --> 00:49:10,260 Todav�a no lo recuerdo, pero... 517 00:49:11,220 --> 00:49:13,280 estoy segura de que soy m�dica. 518 00:49:14,920 --> 00:49:16,240 �Qu� hay de una familia? 519 00:49:19,140 --> 00:49:21,130 No creo que tenga una, yo... 520 00:49:21,130 --> 00:49:22,280 creo... 521 00:49:22,940 --> 00:49:25,250 que mi madre muri� cuando yo era una ni�a. 522 00:49:26,780 --> 00:49:28,370 Lamento o�r eso, 523 00:49:28,700 --> 00:49:30,610 perd� a mi padre por demencia. 524 00:49:35,840 --> 00:49:37,560 �Recuerdas a tu padre? 525 00:49:39,560 --> 00:49:41,100 Apenas. 526 00:49:41,920 --> 00:49:46,120 Fue devastador cuando su mente empez� a fallar, simplemente repet�a todo, 527 00:49:46,440 --> 00:49:47,760 al pie de la letra. 528 00:49:48,760 --> 00:49:49,620 Es... 529 00:49:49,920 --> 00:49:52,420 asombroso lo preestablecido que est� el cerebro... 530 00:49:52,420 --> 00:49:54,210 cuando se le quita todo. 531 00:49:57,770 --> 00:49:59,540 Realmente no recuerdo mucho. 532 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 �Qu� recuerdas? 533 00:50:03,130 --> 00:50:05,670 Recuerdo ofrecerme de voluntaria para esto. 534 00:50:08,930 --> 00:50:11,520 Quer�a que mi investigaci�n significara algo, para... 535 00:50:12,220 --> 00:50:14,180 influenciar a la humanidad. 536 00:50:14,960 --> 00:50:16,930 Solo eligieron a algunos de nosotros. 537 00:50:19,160 --> 00:50:22,840 Se supon�a que el crio-sue�o abrir�a las puertas a los viajes espaciales... 538 00:50:23,690 --> 00:50:25,600 a un envejecimiento m�s lento... 539 00:50:25,960 --> 00:50:27,610 a curar enfermedades y hasta... 540 00:50:27,760 --> 00:50:29,340 a ayudarnos a evolucionar. 541 00:50:30,330 --> 00:50:33,090 Esta era nuestra oportunidad para unir al mundo a trav�s... 542 00:50:33,090 --> 00:50:35,090 de la preservaci�n perfecta. 543 00:50:35,650 --> 00:50:37,570 El Inventor nos pidi� que... 544 00:50:37,570 --> 00:50:39,570 imagin�ramos las posibilidades... 545 00:50:47,240 --> 00:50:49,210 Pero entonces nos despertamos. 546 00:50:50,690 --> 00:50:52,340 Y ahora estoy enferma ... 547 00:50:52,650 --> 00:50:54,340 y congelada. 548 00:50:55,130 --> 00:50:57,080 Y entonces pens� que deb�amos haber fallado. 549 00:50:57,140 --> 00:51:00,960 - Doctora, estoy segura que a�n hay tiempo... - Pero entonces algo empez� a pasar. 550 00:51:02,080 --> 00:51:04,820 Y empec� a preguntarme si tal vez habr�a algo m�s de esto... 551 00:51:04,820 --> 00:51:06,300 de lo que pens�bamos. 552 00:51:34,290 --> 00:51:35,360 �Chicos! 553 00:51:35,850 --> 00:51:37,360 Encontr� las ratas. 554 00:51:39,060 --> 00:51:42,420 Puedo hacer las pruebas con ellas. No necesito ir afuera. 555 00:51:47,730 --> 00:51:49,860 Por eso quer�a hablar con ustedes. 556 00:51:49,860 --> 00:51:52,180 Sigo oyendo cosas, sigo... 557 00:51:52,220 --> 00:51:55,540 viendo visiones como que s� lo que va a pasar. 558 00:51:55,540 --> 00:51:57,330 - Tenemos que irnos. - Doctora, 559 00:51:57,420 --> 00:52:00,370 el ingeniero nos dijo desconfiar de los efectos secundarios del criosue�o... 560 00:52:00,370 --> 00:52:02,180 No, es m�s que eso, se los estoy diciendo. 561 00:52:02,220 --> 00:52:03,540 Lo siento, 562 00:52:03,540 --> 00:52:06,290 pero estas parecen alucinaciones. Terrores nocturnos. 563 00:52:06,290 --> 00:52:09,360 - T�, y cualquiera deber�an entender eso. - No, es m�s que eso. 564 00:52:09,380 --> 00:52:11,130 Por favor, esc�chame, yo... 565 00:52:12,260 --> 00:52:16,630 Pens� que el experimento iba a funcionar, no pens� que iba... 566 00:52:17,820 --> 00:52:19,890 no pens� que iba a ser... 567 00:52:20,400 --> 00:52:21,600 as�. 568 00:52:26,080 --> 00:52:27,090 �Doctora? 569 00:52:31,770 --> 00:52:33,270 �Qu�, qu� pasa? 570 00:52:34,050 --> 00:52:35,320 Ya es hora. 571 00:52:38,240 --> 00:52:39,460 Ya es hora. 572 00:52:40,780 --> 00:52:41,860 �Hola? 573 00:52:45,130 --> 00:52:46,830 �Est� todo bien aqu�? 574 00:52:47,540 --> 00:52:48,620 S�, 575 00:52:49,040 --> 00:52:50,620 estaremos all�. 576 00:52:52,880 --> 00:52:54,170 Muy bien. 577 00:53:12,560 --> 00:53:15,260 Bien, una vez afuera, mantente dentro del rango. 578 00:53:15,450 --> 00:53:17,260 Y reporta todo. 579 00:53:17,920 --> 00:53:18,890 S�. 580 00:53:19,770 --> 00:53:20,890 De acuerdo. 581 00:53:37,170 --> 00:53:40,540 Un cobarde muere mil veces, amigo. 582 00:54:36,060 --> 00:54:37,360 Est� corriendo. 583 00:54:37,770 --> 00:54:40,570 El chico tiene miedo de su propia sombra, huye de todo. 584 00:54:40,730 --> 00:54:41,730 �Hola? 585 00:54:42,090 --> 00:54:43,530 �Todav�a est�s all�? 586 00:54:45,740 --> 00:54:46,730 �Hola? 587 00:54:47,280 --> 00:54:48,970 �Acabamos de mandarlo a su muerte? 588 00:54:56,880 --> 00:54:58,460 �M�rame! �M�rame! 589 00:54:58,710 --> 00:55:00,160 �M�rame! �Vamos! �M�rame! 590 00:55:00,210 --> 00:55:01,930 �Qu� pas� ah� afuera, grandote? 591 00:55:03,720 --> 00:55:05,440 Por favor, no me hagan regresar all� afuera. 592 00:55:05,440 --> 00:55:06,930 �Por qu�? �Qu� viste? 593 00:55:06,930 --> 00:55:07,940 Hace... 594 00:55:08,340 --> 00:55:10,520 Hace calor, es desconocido, es... 595 00:55:11,970 --> 00:55:13,270 No es seguro. 596 00:55:13,640 --> 00:55:14,960 �El aire? 597 00:55:15,280 --> 00:55:16,600 Envenenado. 598 00:55:17,450 --> 00:55:20,170 Todo �l. Todo el mundo. 599 00:55:21,190 --> 00:55:22,860 Estamos atrapados aqu�. 600 00:55:23,720 --> 00:55:24,490 No... 601 00:55:24,490 --> 00:55:26,560 Lo siento, lo intent�. 602 00:55:27,380 --> 00:55:28,560 Lo intent�. 603 00:55:29,090 --> 00:55:30,340 Lo intent�. 604 00:55:44,220 --> 00:55:45,510 Lo siento. 605 00:55:49,410 --> 00:55:51,510 Tengo que salir de aqu�. 606 00:55:54,900 --> 00:55:56,440 Esto no est� bien. 607 00:55:57,660 --> 00:55:59,760 Ya deber�amos haber recordado. 608 00:55:59,970 --> 00:56:01,880 Nos estamos pasando por alto algo. 609 00:56:02,860 --> 00:56:04,740 - El Inventor... - �El Inventor... 610 00:56:04,740 --> 00:56:06,090 est� muerto! 611 00:56:06,730 --> 00:56:09,220 �No hay nadie que venga por nosotros! 612 00:56:11,260 --> 00:56:13,880 �Por qu� me estoy poniendo m�s enferma que el resto de ustedes? 613 00:56:14,160 --> 00:56:17,690 - Cada uno reacciona de forma diferente al crio-sue�o. - No, 614 00:56:18,200 --> 00:56:21,560 no, hasta ahora, solo ella est� respondiendo de manera diferente. 615 00:56:21,690 --> 00:56:23,920 - T� le hiciste algo, �no es as�? - �De qu� est�s hablando? 616 00:56:23,960 --> 00:56:25,720 �A su crio-c�mara! �A todos nosotros! 617 00:56:25,720 --> 00:56:27,700 - No hay nada malo con su c�mara. - �C�mo lo sabes? 618 00:56:27,880 --> 00:56:30,260 Porque yo las constru�. 619 00:56:30,260 --> 00:56:31,980 - Entonces, �por qu� no echamos un vistazo? - No, 620 00:56:32,100 --> 00:56:33,740 - no sabemos... - �Ya basta! 621 00:56:34,440 --> 00:56:35,740 Ya tuve suficiente... 622 00:56:35,906 --> 00:56:37,066 de t�. 623 00:56:37,350 --> 00:56:39,100 �Quieren terminarla? 624 00:56:39,100 --> 00:56:41,880 �Estoy tan harta de escuchar sus egos! 625 00:56:49,330 --> 00:56:50,570 Tienes raz�n. 626 00:56:52,360 --> 00:56:53,580 Lo siento. 627 00:56:59,000 --> 00:57:00,760 Vamos a resolver esto. 628 00:57:20,190 --> 00:57:21,940 Me voy a la cama. 629 00:58:54,820 --> 00:58:56,450 �De d�nde sacaste eso? 630 00:58:57,520 --> 00:58:59,170 Lo encontr� en el cuarto de herramientas. 631 00:58:59,170 --> 00:59:01,420 Pens� que podr�amos usarlo como protecci�n. 632 00:59:02,370 --> 00:59:05,460 - �Qu� haces levantada? - Yo podr�a preguntarte lo mismo. 633 00:59:09,780 --> 00:59:11,900 Estamos siendo observados. 634 00:59:12,200 --> 00:59:15,130 Estoy seguro de que todo este lugar tiene micr�fonos. 635 00:59:15,170 --> 00:59:17,860 C�maras ocultas y micr�fonos por todas partes. 636 00:59:18,340 --> 00:59:20,400 T� sabr�s algo de eso. 637 00:59:20,400 --> 00:59:22,690 �Comunicaciones y Tecnolog�a? 638 00:59:24,570 --> 00:59:27,050 Crees que conoces a todo el mundo. 639 00:59:27,940 --> 00:59:29,970 Pero aqu� est�n pasando m�s cosas. 640 00:59:30,380 --> 00:59:33,480 El Ingeniero sabe m�s de lo que dice. 641 00:59:33,940 --> 00:59:37,530 El bioqu�mico deambula por ah� cuando cree que nadie est� mirando. 642 00:59:37,530 --> 00:59:39,500 - Y la doctora... - Es una mujer... 643 00:59:39,650 --> 00:59:41,500 enferma y moribunda. 644 00:59:41,700 --> 00:59:43,840 �Sabes qu�?, digamos... 645 00:59:43,840 --> 00:59:45,840 que el aire de afuera est� envenenado, 646 00:59:46,000 --> 00:59:47,970 y alguien est� atrapado aqu� abajo. 647 00:59:49,020 --> 00:59:51,040 �C�mo crees que reaccionar�a su cuerpo? 648 00:59:51,210 --> 00:59:53,220 No nos olvidemos de t�. 649 00:59:53,220 --> 00:59:54,400 �Qu� hay de m�? 650 00:59:54,490 --> 00:59:57,300 S� que escuch� un disparo esa primera noche. 651 00:59:57,430 --> 01:00:00,100 �Se supon�a que deb�as traer un arma a este experimento? 652 01:00:00,260 --> 01:00:01,773 Y no puedes tener un arsenal, 653 01:00:01,770 --> 01:00:05,040 lo que me dice que te quedan qu�, �unas pocas balas? 654 01:00:05,380 --> 01:00:07,220 Tal vez m�s si viniste preparado. 655 01:00:10,260 --> 01:00:12,610 Todos tenemos nuestros secretos. 656 01:00:14,010 --> 01:00:15,580 Deber�as tener cuidado. 657 01:00:17,960 --> 01:00:20,050 Buenas noches, soldado. 658 01:00:25,890 --> 01:00:28,890 D�A CUATRO 659 01:00:33,090 --> 01:00:35,260 �Podr�as decirle tu nombre a la c�mara? 660 01:00:38,140 --> 01:00:39,460 Ojal� pudiera. 661 01:00:41,180 --> 01:00:43,680 �Por qu� la doctora se est� muriendo de fr�o? 662 01:00:45,430 --> 01:00:47,100 �Le preguntas eso a todos? 663 01:00:49,930 --> 01:00:54,820 La criog�nesis est� causando alguna forma anormal de hipotermia y alucinaciones. 664 01:00:55,860 --> 01:00:58,320 Te vi manipulando su c�mara. 665 01:01:16,960 --> 01:01:18,720 Hay un problema con su c�mara. 666 01:01:19,060 --> 01:01:21,626 Hubo un problema de energ�a que de alguna manera interrumpi� el 667 01:01:21,626 --> 01:01:23,580 proceso de descongelaci�n fisicoqu�mica. 668 01:01:23,580 --> 01:01:25,490 �Qu� est� pasando, por qu� no dijiste nada? 669 01:01:25,490 --> 01:01:27,960 Estaba esperando que se revelara el impostor. 670 01:01:28,080 --> 01:01:30,540 Es decir, alguien est� aqu� tratando de eliminarnos, de matar al Inventor. 671 01:01:30,540 --> 01:01:32,980 Parece que piensas que el Inventor todav�a vendr�. 672 01:01:32,980 --> 01:01:34,200 Pero estaba toda esa sangre. 673 01:01:34,240 --> 01:01:36,860 Pertenec�a, obviamente, a alguien de este equipo,. Es decir... 674 01:01:36,920 --> 01:01:38,760 El impostor pudo haberse deshecho del cuerpo y luego 675 01:01:38,760 --> 01:01:41,330 saltar a una de las crio- c�maras y despertarse con nosotros. 676 01:01:41,530 --> 01:01:44,210 Podr�a ser la doctora. El Inventor previ� todo esto. 677 01:01:44,240 --> 01:01:49,000 �l se revelar� cuando sea el momento. �Hasta entonces yo actuar� como su voz! 678 01:01:59,460 --> 01:02:01,570 Recuerdas mucho sobre el Inventor. 679 01:02:01,850 --> 01:02:03,550 �Qu� aspecto ten�a? 680 01:02:03,880 --> 01:02:04,820 �l... 681 01:02:04,820 --> 01:02:06,900 �Sabes qu� edad tiene? �Su raza? 682 01:02:07,980 --> 01:02:10,480 - Los detalles son... - �Est�s seguro que el Inventor... 683 01:02:10,480 --> 01:02:12,220 es siquiera un hombre? 684 01:02:14,810 --> 01:02:17,260 �Sab�as que la doctora... 685 01:02:17,260 --> 01:02:19,610 cree que ahora puede ver el futuro? 686 01:02:21,360 --> 01:02:23,220 Tal vez el crio-sue�o nos est�... 687 01:02:23,220 --> 01:02:25,220 quitando m�s que nuestros recuerdos. 688 01:02:25,910 --> 01:02:27,890 �Qu� pasa si el Inventor... 689 01:02:28,540 --> 01:02:29,890 se pierde? 690 01:02:47,800 --> 01:02:49,560 El Inventor regresar�. 691 01:02:50,600 --> 01:02:52,500 Y nos dir� en qui�n confiar. 692 01:02:52,500 --> 01:02:54,500 Y nos llevar� a un Cielo seguro. 693 01:02:55,850 --> 01:02:57,940 Incluso al noveno c�rculo. 694 01:04:22,330 --> 01:04:25,810 - �Qu� sucede? - Alguien rob� m�s comida. 695 01:04:26,480 --> 01:04:29,240 Alguien, se refiere a alguien de aqu�. 696 01:04:30,200 --> 01:04:32,340 Lo que sea. Puede que ya no importe. 697 01:04:32,410 --> 01:04:33,790 Tengo una soluci�n. 698 01:04:33,790 --> 01:04:35,540 Por supuesto que s�. 699 01:04:55,470 --> 01:04:57,560 0... 0... 9... 700 01:04:57,740 --> 01:04:59,360 El noveno c�rculo. 701 01:04:59,360 --> 01:05:01,660 De eso hablaba siempre el Inventor, �no? 702 01:05:04,570 --> 01:05:06,690 ACCESO DENEGADO 1 INTENTO RESTANTE 703 01:05:07,820 --> 01:05:09,530 - Cre�... - Muy bien, 704 01:05:09,530 --> 01:05:11,530 nadie m�s toca el teclado. 705 01:05:14,500 --> 01:05:16,040 �Qu� est�s haciendo? 706 01:05:18,210 --> 01:05:21,490 - Yo solo quer�a ver el sol. - �No, es t�xico ah� afuera! 707 01:05:22,290 --> 01:05:23,630 �Recuerdas? 708 01:05:25,550 --> 01:05:27,570 �Por qu� no vuelves aqu� abajo? 709 01:05:29,460 --> 01:05:31,010 Donde es seguro. 710 01:05:43,260 --> 01:05:44,690 �Alguien... 711 01:05:44,960 --> 01:05:47,250 quiere explicar por qu� nuestra comida... 712 01:05:47,420 --> 01:05:49,250 sigue desapareciendo? 713 01:05:52,360 --> 01:05:55,050 El asesino podr�a estar tratando de matarnos de hambre. 714 01:05:55,050 --> 01:05:56,020 S�. 715 01:05:56,440 --> 01:05:57,760 �Es una t�ctica militar? 716 01:05:57,760 --> 01:06:00,460 �Alguien aqu� no est� diciendo la verdad! 717 01:06:00,540 --> 01:06:01,770 Por favor, 718 01:06:01,770 --> 01:06:03,540 - solo c�lmate. - �Estoy harto! 719 01:06:03,540 --> 01:06:05,120 �De estar calmado! 720 01:06:08,090 --> 01:06:09,920 �Y qu� tan enferma... 721 01:06:10,130 --> 01:06:11,730 est�s, doctora? 722 01:06:12,090 --> 01:06:14,466 �Cu�l es tu diagn�stico? Porque yo cre�a... 723 01:06:14,460 --> 01:06:16,826 que las personas enfermas no quieren comer, 724 01:06:18,640 --> 01:06:21,210 He estado con mucho fr�o y tan hambrienta... 725 01:06:21,210 --> 01:06:22,850 �Todos estamos hambrientos! 726 01:06:22,890 --> 01:06:24,880 - No le grites. - Doctora, 727 01:06:25,320 --> 01:06:27,050 te est�s muriendo. 728 01:06:27,730 --> 01:06:29,780 No nos arrastres contigo. 729 01:06:34,660 --> 01:06:38,210 - Lo siento. - �Sentirlo no va a ser suficiente esta vez! 730 01:06:38,260 --> 01:06:42,330 - Vamos a escucharla. - �No, no se puede hablar para salir de esto.! 731 01:06:42,900 --> 01:06:46,460 - �Te comiste esa comida o no? - Yo lo hice. 732 01:06:53,980 --> 01:06:55,530 �Hiciste qu�? 733 01:07:04,130 --> 01:07:06,190 Yo la vi tomarla. 734 01:07:07,110 --> 01:07:08,740 Pero ella la necesita. 735 01:07:08,740 --> 01:07:11,760 - Est� realmente enferma. - As� que eso lo compensa, �no? 736 01:07:13,530 --> 01:07:14,990 �D�jala en paz! 737 01:07:15,530 --> 01:07:19,540 �No ves que est� sufriendo? Todos tenemos que calmarnos. 738 01:07:20,540 --> 01:07:24,360 Muy bien, la clave est� en nuestra memoria. Si tan solo pudi�ramos recordar. 739 01:07:24,410 --> 01:07:26,530 - �Esto otra vez? - �Qu� te mantiene... 740 01:07:26,620 --> 01:07:30,380 tan tranquila? No parece que tengas miedo de morir aqu� abajo. 741 01:07:30,460 --> 01:07:33,610 �C�mo es que siempre tienes todas las respuestas? 742 01:07:35,170 --> 01:07:38,290 Nos dices a cada uno de nosotros qu� hacer. 743 01:07:42,360 --> 01:07:43,640 �Y bien? 744 01:07:49,570 --> 01:07:52,100 �No, no voy a terminar as�! 745 01:07:52,100 --> 01:07:54,300 �No me voy a morir de hambre! 746 01:08:05,000 --> 01:08:06,620 �Al�jense de m�! 747 01:08:12,240 --> 01:08:13,760 �A d�nde vas? 748 01:08:17,280 --> 01:08:19,290 - Me voy a acostar. - No... 749 01:08:20,130 --> 01:08:21,880 nos robes otra vez. 750 01:08:22,220 --> 01:08:23,880 No lo har�. 751 01:08:25,810 --> 01:08:27,370 Seguro que lo har�. 752 01:08:30,340 --> 01:08:32,230 La gente nunca cambia. 753 01:08:41,380 --> 01:08:42,910 �C�mo te sientes? 754 01:08:52,093 --> 01:08:53,080 Oye. 755 01:08:56,440 --> 01:08:57,400 �Oye! 756 01:08:57,760 --> 01:08:59,700 �Por qu� te inscribiste para esto? 757 01:09:00,010 --> 01:09:01,980 Quer�a perdurar. 758 01:09:02,420 --> 01:09:04,660 Simplemente me encantaba la idea de... 759 01:09:04,760 --> 01:09:06,450 la permanencia. 760 01:09:19,570 --> 01:09:21,610 Estuve haciendo algunos de mis mejores trabajos 761 01:09:21,610 --> 01:09:23,930 en tus c�lulas para tratar de identificar el problema. 762 01:09:24,870 --> 01:09:28,026 Por desgracia, el pron�stico no es mi especialidad. 763 01:09:28,053 --> 01:09:30,410 �En mis c�lulas? �De d�nde sacaste mis c�lulas? 764 01:09:33,620 --> 01:09:34,900 Lo siento. 765 01:09:35,130 --> 01:09:36,900 Probablemente lo olvid�. 766 01:09:37,660 --> 01:09:39,700 Todo es tan confuso, es como... 767 01:09:39,970 --> 01:09:43,100 Es como si hubiera un tira y afloja dentro de mi cabeza. 768 01:09:45,180 --> 01:09:48,420 Y una parte de m� sigue perdi�ndose m�s y m�s. 769 01:09:49,680 --> 01:09:52,010 Ya nada tiene sentido. 770 01:09:53,290 --> 01:09:55,200 Y tengo tanto... 771 01:09:55,520 --> 01:09:57,010 fr�o. 772 01:10:02,570 --> 01:10:04,370 Doctora, tu mano... 773 01:10:15,540 --> 01:10:18,660 Tenemos que salir del pasado para recordar el futuro. 774 01:10:18,930 --> 01:10:21,690 - �Tenemos que despertar! - Ya despertamos, 775 01:10:21,810 --> 01:10:22,930 �recuerdas? 776 01:10:23,650 --> 01:10:25,850 �Chicos, ayuda, creo que est� alucinando de nuevo! 777 01:10:25,970 --> 01:10:29,000 - �Qu� pasa? - No lo s�. �Empez� a delirar! 778 01:10:29,040 --> 01:10:31,060 �No, no, ya recuerdo...! 779 01:10:32,020 --> 01:10:33,700 Oh Dios, lo siento, 780 01:10:34,660 --> 01:10:35,980 estoy en el infierno. 781 01:10:41,900 --> 01:10:44,070 Este no es el noveno c�rculo del cielo. 782 01:10:47,080 --> 01:10:49,300 El noveno c�rculo del infierno. 783 01:10:55,670 --> 01:10:57,380 El lago congelado. 784 01:11:08,690 --> 01:11:09,880 �Oigan chicos? 785 01:11:11,430 --> 01:11:12,730 �Chicos? 786 01:11:34,420 --> 01:11:35,920 �D�nde est� ahora? 787 01:11:59,190 --> 01:12:01,340 - �Quiero la verdad! �Qui�n eres t�? - �Qu� est�s haciendo? 788 01:12:01,380 --> 01:12:03,400 �Qu� hiciste con el verdadero n�mero 4? 789 01:12:06,050 --> 01:12:08,180 No s� de qu� diablos est�s hablando. 790 01:12:08,180 --> 01:12:09,840 - �No lo sabes? - �Atr�s! 791 01:12:09,920 --> 01:12:10,920 �Atr�s! 792 01:12:11,080 --> 01:12:12,320 Lo sab�a, 793 01:12:12,480 --> 01:12:13,800 sab�a que eras t�. 794 01:12:13,810 --> 01:12:16,330 Estaba junto a mi crio-c�mara cuando me despert�. 795 01:12:16,500 --> 01:12:17,790 �Qui�n eres t�? 796 01:12:17,850 --> 01:12:20,180 Un especialista en comunicaciones y defensa militar, 797 01:12:20,180 --> 01:12:22,180 por eso tengo un arma. 798 01:12:22,260 --> 01:12:24,380 Estoy aqu� para probar el crio-sue�o. 799 01:12:24,510 --> 01:12:26,760 Entrega el arma y averig��moslo. 800 01:12:27,090 --> 01:12:28,650 No vas a ponerme un dedo encima. 801 01:12:28,650 --> 01:12:31,090 - �Qu� hiciste con el Inventor? - �Nunca he visto 802 01:12:31,120 --> 01:12:33,040 a tu rid�culo Inventor! 803 01:12:33,040 --> 01:12:34,770 Si es que es real. 804 01:12:35,350 --> 01:12:38,020 Es tan real como cualquiera de nosotros. 805 01:12:38,300 --> 01:12:40,140 - Soldado... - Yo soy... 806 01:12:40,410 --> 01:12:42,140 qui�n dije que soy. 807 01:12:44,250 --> 01:12:46,780 A partir de ahora mant�nganse alejados de m�. 808 01:12:50,660 --> 01:12:52,560 Sugiero que lo enviemos afuera, a menos que �l... 809 01:12:52,650 --> 01:12:55,170 nos entregue el arma y nos diga qu� hizo con el Inventor. 810 01:12:55,200 --> 01:12:57,090 - Eso lo matar�. - No creo que sea buena idea. 811 01:12:57,090 --> 01:12:59,460 �Por qu� diablos no? Es decir, el aire lo matar�, �no? 812 01:12:59,460 --> 01:13:03,300 - Todav�a hay una oportunidad que vuelva a entrar, a menos que estemos 100 % seguros. - �Ya basta! 813 01:13:03,460 --> 01:13:05,940 Est� bien, este es un riesgo que tenemos que correr. 814 01:13:05,940 --> 01:13:08,570 - Tal vez podamos hablar con �l. - No, eso es... 815 01:13:08,780 --> 01:13:11,280 Miren, el tipo es una bala perdida. �Bien? Razonar con �l... 816 01:13:11,560 --> 01:13:12,880 se acab�. 817 01:13:13,810 --> 01:13:15,020 Esperen... 818 01:13:17,970 --> 01:13:19,250 �Doctora? 819 01:13:35,410 --> 01:13:37,370 �Espera, espera, no, espera, por favor! 820 01:13:40,750 --> 01:13:42,090 Necesito tu ayuda. 821 01:13:42,130 --> 01:13:44,320 - �Qu� quieres? - Es la doctora. 822 01:13:45,290 --> 01:13:48,400 Tuvo un ataque y necesita terapia electroconvulsiva. 823 01:13:50,240 --> 01:13:52,440 Puedes hacer algo para eso, �verdad? 824 01:13:54,620 --> 01:13:56,390 Cre� que yo era el tipo malo. 825 01:13:58,020 --> 01:14:00,120 Todo el mundo parece pensar as�. 826 01:14:03,080 --> 01:14:05,320 Van a intentar quitarte el arma. 827 01:14:06,700 --> 01:14:08,410 Pero si me ayudas, 828 01:14:08,570 --> 01:14:10,410 puedes demostrar tu inocencia. 829 01:14:12,870 --> 01:14:14,120 �D�nde est� ella? 830 01:14:14,620 --> 01:14:15,930 Te mostrar�. 831 01:14:25,790 --> 01:14:28,050 - �Atr�palo! �Atr�palo! - �Qu� est�n haciendo? 832 01:14:34,820 --> 01:14:36,380 �Su�ltenme! 833 01:14:36,380 --> 01:14:38,380 �Ay�denme! �Ayuda! 834 01:14:39,970 --> 01:14:41,980 �Ve a buscar el arma! 835 01:15:13,250 --> 01:15:14,800 �D�nde est� el arma? 836 01:15:33,800 --> 01:15:35,490 Autoan�lisis. 837 01:15:36,760 --> 01:15:38,170 Hoy es... 838 01:15:38,170 --> 01:15:40,940 el cuarto d�a desde que despertamos del crio-sue�o. 839 01:15:41,080 --> 01:15:42,690 Soy sic�loga, 840 01:15:42,780 --> 01:15:44,500 no recuerdo mucho. 841 01:15:44,920 --> 01:15:46,690 Im�genes principalmente. 842 01:15:47,180 --> 01:15:48,780 La demencia de mi pap�, 843 01:15:48,780 --> 01:15:51,480 y entrar en una crio-c�mara. 844 01:15:53,420 --> 01:15:55,720 Ni siquiera s� mi propio nombre. 845 01:15:57,620 --> 01:15:59,470 Tengo que recordar. 846 01:16:02,740 --> 01:16:05,360 Despu�s que la doctora enfermara, ella... 847 01:16:05,610 --> 01:16:08,480 expres� su preocupaci�n de que este experimento fuera un fracaso, 848 01:16:08,520 --> 01:16:10,730 y me preocupa que pueda tener raz�n. 849 01:16:11,320 --> 01:16:12,680 Estoy desarrollando... 850 01:16:12,860 --> 01:16:14,680 s�ntomas similares, visiones... 851 01:16:15,920 --> 01:16:17,570 alucinaciones. 852 01:16:18,300 --> 01:16:21,120 Pero ella dijo algo que no puedo olvidar, que... 853 01:16:21,530 --> 01:16:24,640 que tal vez haya m�s de esto de lo que pens�bamos. 854 01:16:26,890 --> 01:16:29,210 No s� si estamos haciendo lo correcto. 855 01:16:30,020 --> 01:16:33,850 Pero creo que las respuestas est�n en nuestros recuerdos. 856 01:17:20,320 --> 01:17:23,320 D�A CINCO 857 01:17:34,170 --> 01:17:35,650 �Est�s bien? 858 01:17:40,850 --> 01:17:42,330 Ten�as raz�n. 859 01:17:44,840 --> 01:17:46,780 Deb� haber mantenido la calma. 860 01:17:49,700 --> 01:17:51,060 Yo no lo sab�a. 861 01:17:51,060 --> 01:17:53,560 Habr�a sido as� de todos modos. 862 01:17:58,170 --> 01:17:59,100 Vete, 863 01:17:59,440 --> 01:18:00,820 deber�as irte. 864 01:18:28,100 --> 01:18:29,680 �Qu� est�s haciendo? 865 01:18:30,660 --> 01:18:33,820 Solo estoy escuchando sus latidos, ella... 866 01:18:33,980 --> 01:18:35,400 No se despierta. 867 01:18:38,130 --> 01:18:39,420 �Doctora! 868 01:18:39,980 --> 01:18:41,530 �Doctora, vamos! 869 01:18:43,680 --> 01:18:46,220 El Inventor habr�a sabido qu� hacer. 870 01:18:46,390 --> 01:18:48,520 �As� que realmente se fue, entonces? 871 01:18:48,680 --> 01:18:51,320 Es como si su cuerpo quisiera permanecer congelado. 872 01:18:52,120 --> 01:18:53,480 Bueno, no lo s�... 873 01:18:53,650 --> 01:18:57,070 quiero decir, tal vez mejore. Ahora parece estar bien. 874 01:18:57,230 --> 01:18:58,820 Esperen un minuto... 875 01:18:59,400 --> 01:19:01,530 Esperen, s�, eso podr�a funcionar, en realidad. 876 01:19:01,530 --> 01:19:02,260 �Qu�? 877 01:19:02,360 --> 01:19:05,820 �Y si esa cosa que la est� matando pueda ser la que la salve? 878 01:19:06,030 --> 01:19:08,180 Quiero decir, se supone que te cure, �no? 879 01:19:08,260 --> 01:19:10,750 �Qu� est�s sugiriendo, ponerla de nuevo en la c�mara? 880 01:19:10,910 --> 01:19:14,100 Podr�a posiblemente detener lo que le est� pasando. 881 01:19:14,280 --> 01:19:15,710 Darle m�s tiempo. 882 01:19:15,710 --> 01:19:18,590 Tal vez incluso sea como un bot�n de reinicio. 883 01:19:18,750 --> 01:19:21,220 La �nica y segura oportunidad de sobrevivir. 884 01:19:30,080 --> 01:19:31,570 - �Qu� demo... - �Atr�s! 885 01:19:32,060 --> 01:19:33,600 �No quiero problemas! 886 01:19:33,780 --> 01:19:34,730 �Qu� quieres? 887 01:19:34,770 --> 01:19:36,320 S�lo quiero salir de aqu�. 888 01:19:36,866 --> 01:19:38,160 �Quieres salir de aqu�? 889 01:19:39,000 --> 01:19:40,080 Muy bien. 890 01:19:40,580 --> 01:19:41,560 Vamos. 891 01:19:51,250 --> 01:19:52,970 Adelante... vete. 892 01:19:53,226 --> 01:19:54,320 �Qu�? 893 01:19:54,500 --> 01:19:55,840 �Quieres salir de aqu�? 894 01:19:55,840 --> 01:19:57,220 Ah� est� la puerta. 895 01:19:57,220 --> 01:20:00,300 - Morir� ah� afuera. - Mejor a que �l nos mate mientras dormimos. 896 01:20:02,380 --> 01:20:03,630 �Vete! 897 01:20:05,820 --> 01:20:07,540 Est� bien, solo dinos... 898 01:20:07,540 --> 01:20:08,660 d�nde est� el arma, 899 01:20:08,660 --> 01:20:11,340 - y tal vez podamos arreglar algo. - Te dir� lo que va a funcionar. 900 01:20:11,370 --> 01:20:13,060 Vas a salir por esa puerta justo ah�. 901 01:20:13,060 --> 01:20:14,660 Porque si bajas esas escaleras, 902 01:20:14,660 --> 01:20:16,350 te cortar� en padacitos. 903 01:20:16,350 --> 01:20:17,860 No puedes hablar en serio. 904 01:20:22,020 --> 01:20:23,360 Est� bien. 905 01:20:25,480 --> 01:20:26,900 Me arriesgar�. 906 01:20:30,760 --> 01:20:32,490 La gente es predecible. 907 01:21:12,130 --> 01:21:13,450 �Por qu� hiciste eso? 908 01:21:16,140 --> 01:21:17,890 - �Por qu� les salv� la vida? - Chicos... 909 01:21:17,890 --> 01:21:19,620 - Lo mataste. - Chicos. 910 01:21:20,180 --> 01:21:21,460 �La doctora? 911 01:22:28,020 --> 01:22:29,920 El machete, lo dej�... 912 01:22:30,370 --> 01:22:31,920 justo aqu�. 913 01:22:32,520 --> 01:22:35,380 Ninguno de nosotros lo tom�, estuvimos juntos todo la ma�ana. 914 01:22:36,120 --> 01:22:39,170 - Alguien tuvo que hacerlo. - Bien, espera, espera, �qu� significa eso entonces? 915 01:22:39,980 --> 01:22:41,180 El soldado. 916 01:22:41,450 --> 01:22:42,610 Imposible... 917 01:22:42,700 --> 01:22:44,680 el aire es t�xico. As� que est� muerto, �no? 918 01:22:45,090 --> 01:22:47,050 S�, s�, el aire es t�xico. 919 01:22:47,250 --> 01:22:48,840 Entonces tiene que haber alguien m�s. 920 01:22:49,140 --> 01:22:51,320 Est� bien, �qu� hay de la fotograf�a... 921 01:22:51,410 --> 01:22:53,320 y los n�meros que faltan? 922 01:22:53,720 --> 01:22:55,240 Es una distracci�n. 923 01:22:57,980 --> 01:23:00,210 Uno de ustedes no es lo que dice ser. 924 01:23:00,240 --> 01:23:02,450 Espera, eso tambi�n puede aplicarse a ti. 925 01:23:02,450 --> 01:23:04,600 Bien, �as� que acabamos de matar a un hombre inocente? 926 01:23:04,600 --> 01:23:06,660 No, no, sigue siendo culpable. 927 01:23:09,360 --> 01:23:10,800 Igual que uno de ustedes. 928 01:23:10,860 --> 01:23:11,960 Esperen, 929 01:23:11,960 --> 01:23:14,540 todav�a existe la opci�n de que alguien m�s est� aqu�. 930 01:23:14,860 --> 01:23:15,960 Muy bien, 931 01:23:16,740 --> 01:23:18,240 entonces, desde ahora, 932 01:23:18,380 --> 01:23:20,610 nadie va a ninguna parte solo. 933 01:23:41,310 --> 01:23:45,350 Ser� como si hubieras atravesado un velo de olvido. 934 01:23:45,810 --> 01:23:49,120 - ...Nuestros recuerdos volver�n... - Todav�a no recuerdo... 935 01:23:49,140 --> 01:23:50,840 ...Yo solo quiero saber mi propio nombre... 936 01:23:50,860 --> 01:23:52,610 ...�Por qu� no recuerdo mi nombre? 937 01:23:52,740 --> 01:23:55,450 - �Todav�a no recuerdas tu nombre?... - Av�same cuando lo hagas. 938 01:23:55,800 --> 01:23:57,580 �Esto es por el crio-sue�o?... 939 01:23:57,600 --> 01:23:59,320 ...�Por qu� no han vuelto nuestros recuerdos a�n? 940 01:23:59,330 --> 01:24:00,250 ...Volver�n... 941 01:24:00,250 --> 01:24:02,460 ...Soy quien digo que soy... 942 01:24:02,690 --> 01:24:05,210 Tal vez haya algo m�s de esto de lo que cre�amos... 943 01:24:05,290 --> 01:24:08,680 ...La clave est� en nuestros recuerdos, si tan solo pudi�ramos recordar... 944 01:24:08,840 --> 01:24:10,590 ...Tienes que recordar... 945 01:24:14,760 --> 01:24:18,190 D�A SEIS 946 01:24:39,030 --> 01:24:40,930 Veo que nadie se mat�, 947 01:24:41,100 --> 01:24:42,100 a�n. 948 01:24:42,580 --> 01:24:44,730 Es porque no somos asesinos. 949 01:24:55,800 --> 01:24:57,380 Recuerdo... 950 01:24:58,550 --> 01:24:59,880 �Tu nombre? 951 01:25:03,210 --> 01:25:07,190 Esta prueba, todo este experimento. No es lo que pens�bamos que era. 952 01:25:07,390 --> 01:25:10,120 Mierda, le est� pasando a ella tambi�n. �Te sientes bien? 953 01:25:10,120 --> 01:25:11,970 �Quieres callarte y escucharme? 954 01:25:11,970 --> 01:25:14,490 �Esta prueba nunca fue para ver si el crio-sue�o funciona! 955 01:25:14,490 --> 01:25:16,860 - Claro que lo fue. �De qu� est�s hablando? - No. 956 01:25:17,460 --> 01:25:20,820 Esta prueba estaba destinada para poner a prueba nuestros recuerdos. 957 01:25:20,950 --> 01:25:22,050 De acuerdo, 958 01:25:22,370 --> 01:25:24,050 estuviste diciendo eso desde el principio. 959 01:25:24,050 --> 01:25:25,560 Y ahora s� por qu�. 960 01:25:26,250 --> 01:25:28,830 Porque ese era nuestro objetivo. 961 01:25:29,570 --> 01:25:32,010 No s�... el Inventor... 962 01:25:32,210 --> 01:25:33,130 �l no hubiera... 963 01:25:33,130 --> 01:25:34,650 No, s� que eso no es lo que nos dijeron. 964 01:25:34,650 --> 01:25:36,420 �Por qu� querr�a probar nuestros recuerdos? 965 01:25:36,420 --> 01:25:40,640 Porque el crio-sue�o no sirve de nada si no recordamos qui�nes somos al despertar. 966 01:25:40,800 --> 01:25:41,970 Yo no creo eso. 967 01:25:42,240 --> 01:25:43,800 Yo estaba all�, hab�a... 968 01:25:43,800 --> 01:25:44,940 un plan. 969 01:25:45,010 --> 01:25:47,720 �Est� bien? Yo ayud� a construir esas crio-c�maras, �de acuerdo? y... 970 01:25:48,130 --> 01:25:49,720 el Inventor era mi amigo. 971 01:25:49,850 --> 01:25:52,250 �l no me mentir�a, �est� bien? �l no... 972 01:25:52,250 --> 01:25:54,480 �me convertir�a en una rata de laboratorio! 973 01:25:54,480 --> 01:25:56,960 - Entonces, �por qu� no recordamos nada? - �No lo s�! 974 01:25:56,980 --> 01:25:58,280 Quiz� ella tenga raz�n... 975 01:25:58,380 --> 01:26:01,100 si el cerebro no recibe suficiente ox�geno, entonces la memoria... 976 01:26:01,100 --> 01:26:03,100 - se interrumpe y falla. - Est� bien. 977 01:26:04,480 --> 01:26:06,700 Todos despertamos al mismo tiempo. 978 01:26:06,870 --> 01:26:09,900 �Y el micr�fono que encontraste? Nos estaban grabando, estudiando. 979 01:26:09,920 --> 01:26:11,610 No, yo no creo eso. 980 01:26:11,760 --> 01:26:12,940 Est� bien. 981 01:26:13,780 --> 01:26:15,880 Bueno, tal vez todos est�n muertos... 982 01:26:16,050 --> 01:26:18,730 o tal vez estamos siendo cazados. Pero eso es todo lo que tenemos por ahora. 983 01:26:18,740 --> 01:26:21,840 �Y c�mo sugieres que estimulemos nuestra memoria? 984 01:26:30,740 --> 01:26:32,770 Espero que esta idea tuya funcione. 985 01:26:34,420 --> 01:26:35,730 �Qu� debo hacer? 986 01:26:36,940 --> 01:26:40,370 Bien, lo primero, es apretar eso lo m�s que se pueda. 987 01:26:40,740 --> 01:26:45,660 Cuanto m�s apretado est�, mayor es la presi�n y m�s ox�geno se obtiene. 988 01:26:45,830 --> 01:26:47,640 Entonces tienes que usar esto. 989 01:26:47,640 --> 01:26:49,640 �Usaste una de estas antes? 990 01:26:59,460 --> 01:27:01,490 - �Qu� est�s haciendo? - Yo estaba... 991 01:27:02,380 --> 01:27:03,320 Nada. 992 01:27:03,400 --> 01:27:04,640 Est� listo. 993 01:27:13,580 --> 01:27:14,690 Bien. 994 01:27:29,690 --> 01:27:31,040 �Est�s bien? 995 01:27:38,420 --> 01:27:40,510 Voy a administrar el ox�geno ahora. 996 01:27:55,130 --> 01:27:56,420 �Notas algo? 997 01:27:57,810 --> 01:27:59,780 Bien, voy a aumentar la presi�n. 998 01:27:59,820 --> 01:28:00,970 Hazlo. 999 01:28:01,600 --> 01:28:02,970 �Est�s seguro? 1000 01:28:07,070 --> 01:28:08,610 �Para! �Para! �Ap�galo! 1001 01:28:11,380 --> 01:28:12,640 �Est�s bien? 1002 01:28:13,360 --> 01:28:14,930 No funcion�. 1003 01:28:15,620 --> 01:28:17,210 Lo siento. 1004 01:28:18,460 --> 01:28:19,700 La doctora... 1005 01:28:20,660 --> 01:28:22,280 fui descuidado. 1006 01:28:27,180 --> 01:28:28,770 Es mi culpa. 1007 01:28:29,360 --> 01:28:30,960 Si sale de esa c�mara, 1008 01:28:31,133 --> 01:28:32,400 morir�. 1009 01:28:36,850 --> 01:28:38,650 Lo siento... 1010 01:28:40,300 --> 01:28:42,260 Yo no quer�a recordar. 1011 01:28:49,740 --> 01:28:51,080 Oye, �est�s bien? 1012 01:28:52,740 --> 01:28:55,000 - �D�nde est� ella? - �Qu� est�s haciendo? 1013 01:28:55,120 --> 01:28:57,170 �Qu� hacemos todav�a aqu�? 1014 01:28:57,170 --> 01:28:59,460 - �Qu� quieres decir? - �Peque�a perra! 1015 01:29:00,040 --> 01:29:02,050 �Por qu� dejaste que esto sucediera? 1016 01:29:07,520 --> 01:29:09,180 �D�nde est�s? 1017 01:29:13,370 --> 01:29:16,540 Esta locura termina... �ahora! 1018 01:29:21,770 --> 01:29:23,880 �Abre la c�mara! �R�pido! 1019 01:29:39,090 --> 01:29:40,400 �Por qu�? 1020 01:30:00,050 --> 01:30:01,810 �No, no hagas esto! 1021 01:30:01,810 --> 01:30:04,370 �Somos ratas de laboratorio! �Esto es todo una mentira! 1022 01:30:04,570 --> 01:30:05,860 �No lo hagas! 1023 01:30:22,340 --> 01:30:25,590 - �Est�s vivo? - Est� bien, voy a sacarnos de aqu�. 1024 01:30:25,800 --> 01:30:28,280 - �El aire? - No, el aire afuera est� bien. 1025 01:30:29,260 --> 01:30:31,890 No... porque eso significa que... 1026 01:31:15,720 --> 01:31:17,500 �No lo entiendes? 1027 01:31:18,760 --> 01:31:21,400 Esta es la �nica manera en que la doctora sobreviva. 1028 01:31:21,400 --> 01:31:23,700 ��l estaba tratando de salvarla! 1029 01:31:25,450 --> 01:31:27,860 Estoy cansado de ser un pe�n. 1030 01:31:31,820 --> 01:31:34,980 Yo decido qu� pasa con la doctora ahora. 1031 01:31:37,570 --> 01:31:40,480 Est� hermosa ah� adentro. 1032 01:31:41,500 --> 01:31:43,420 Perfectamente preservada. 1033 01:31:43,580 --> 01:31:45,500 �Est�s loco! 1034 01:31:49,650 --> 01:31:53,420 Bueno, tal vez debimos haber notado eso durante mi psicoan�lisis. 1035 01:32:14,090 --> 01:32:16,533 # Prometiste que... # 1036 01:32:18,260 --> 01:32:20,800 # que no me olvidar�as... # 1037 01:32:41,270 --> 01:32:43,280 �No hay a d�nde ir! 1038 01:32:43,930 --> 01:32:46,350 �0-0-2! 1039 01:32:46,826 --> 01:32:51,173 # Yo recuerdo... # 1040 01:33:24,570 --> 01:33:26,890 �Oye! Voy a sacarte de aqu�. 1041 01:33:29,610 --> 01:33:31,110 No, no lo har�s. 1042 01:33:31,400 --> 01:33:32,980 �D�nde est� el arma? 1043 01:33:33,320 --> 01:33:34,820 �D�nde est� el arma? 1044 01:33:34,970 --> 01:33:38,110 Por favor, por favor, necesito saber d�nde est� el arma. 1045 01:33:38,960 --> 01:33:40,220 Vete al infierno. 1046 01:33:47,700 --> 01:33:49,770 Sab�a que te encontrar�a aqu�. 1047 01:33:50,170 --> 01:33:51,420 �No, no, no! 1048 01:33:59,420 --> 01:34:01,390 �l no puede salvarte. 1049 01:34:31,880 --> 01:34:34,050 - �Atr�s! - �Espera! �Alto, alto! 1050 01:34:36,260 --> 01:34:37,540 �Est� bien! 1051 01:34:40,140 --> 01:34:41,450 T� ganas. 1052 01:34:43,740 --> 01:34:45,140 Puedes quedarte... 1053 01:34:45,250 --> 01:34:46,860 con la doctora. 1054 01:34:48,800 --> 01:34:51,040 Solo d�jame en paz. 1055 01:35:04,370 --> 01:35:05,980 No te preocupes. 1056 01:35:30,540 --> 01:35:32,460 Lo he pensado todo. 1057 01:35:34,080 --> 01:35:36,820 Hay demasiadas variables. 1058 01:35:39,460 --> 01:35:42,300 Esta es la �nica posibilidad segura de sobrevivir. 1059 01:35:43,820 --> 01:35:45,500 Un cien por ciento. 1060 01:36:53,720 --> 01:36:55,440 Te est�s muriendo. 1061 01:36:56,080 --> 01:36:58,150 Todos estamos muriendo. 1062 01:36:59,320 --> 01:37:00,140 No... 1063 01:37:00,480 --> 01:37:01,640 no lo est�s. 1064 01:37:40,050 --> 01:37:41,860 Lo siento de verdad. 1065 01:38:45,680 --> 01:38:47,090 Te fall�. 1066 01:38:48,120 --> 01:38:50,010 Te fall�. 1067 01:40:01,260 --> 01:40:07,640 INGRESE EL C�DIGO 1068 01:40:07,730 --> 01:40:12,480 ACCESO PERMITIDO 1069 01:42:03,320 --> 01:42:04,870 Ya recuerdo. 1070 01:42:05,360 --> 01:42:06,540 Ya recuerdo. 1071 01:42:11,170 --> 01:42:14,220 - Pap�, - Eres t�. - soy yo. - S� eres t�. 1072 01:42:14,520 --> 01:42:17,440 Eres t�, �verdad? S�, esto lo recuerdo de nuevo. 1073 01:42:19,690 --> 01:42:21,210 Mis recuerdos, 1074 01:42:21,320 --> 01:42:23,210 funcion�, �verdad? 1075 01:42:29,880 --> 01:42:31,300 Ahora tenemos que estar... 1076 01:42:31,300 --> 01:42:33,720 absolutamente seguros para la pr�xima prueba. La del... 1077 01:42:33,740 --> 01:42:35,420 mayor tama�o de muestras. 1078 01:42:37,040 --> 01:42:38,780 - �La siguiente prueba? - S�. 1079 01:42:38,930 --> 01:42:41,780 S�, reun� un equipo con todo lo que necesitar�s, ellos... 1080 01:42:41,910 --> 01:42:44,840 deber�an estar en sus c�maras ahora. 1081 01:42:46,700 --> 01:42:49,100 Ten�a que, ten�a que estar... 1082 01:42:49,100 --> 01:42:51,000 ten�a que estar seguro que mi... 1083 01:42:51,160 --> 01:42:53,120 que mi mente hubiera vuelto. 1084 01:42:53,160 --> 01:42:56,020 - No, ya hicimos la prueba. - O simplemente apagar� sus c�maras. 1085 01:42:56,710 --> 01:42:58,770 - Eso los matar�a. - S�. 1086 01:42:59,720 --> 01:43:01,300 S� lo har�, pero... 1087 01:43:01,800 --> 01:43:04,220 Es mejor que mueran antes que... 1088 01:43:04,460 --> 01:43:06,160 que se debiliten. 1089 01:43:10,600 --> 01:43:12,620 �Est�s lista para empezar? 1090 01:43:39,490 --> 01:43:41,970 Se preservan para un prop�sito sabio. 1091 01:43:41,980 --> 01:43:44,240 Cuyo prop�sito es conocido por Dios, 1092 01:43:44,720 --> 01:43:47,890 Y los caminos de Dios son eternos. 1093 01:43:48,780 --> 01:43:50,610 Cu�ntame una historia sobre ti. 1094 01:43:52,000 --> 01:43:55,490 �Sabes cu�l fue la primera historia b�blica que escuch� de ni�o? 1095 01:43:56,420 --> 01:43:59,090 L�zaro, resucitado de entre los muertos. 1096 01:44:00,380 --> 01:44:01,970 Despu�s de eso, yo... 1097 01:44:02,370 --> 01:44:05,080 siempre dese� poder traer a mam� de vuelta. 1098 01:44:06,400 --> 01:44:08,210 Por supuesto, eso nunca ocurri�. 1099 01:44:09,480 --> 01:44:12,340 Pero siempre recordar� esos primeros... 1100 01:44:12,420 --> 01:44:14,340 rayos de esperanza... 1101 01:44:15,300 --> 01:44:17,130 que tal vez alguien podr�a. 1102 01:44:18,580 --> 01:44:19,660 Bien, 1103 01:44:20,140 --> 01:44:21,900 - �Y qu� es lo que... �Sabes... 1104 01:44:22,090 --> 01:44:24,530 la primer historia b�blica que escuch� de ni�o? 1105 01:44:25,480 --> 01:44:28,020 Fue la de L�zaro, resucitado de entre los muertos. 1106 01:44:29,600 --> 01:44:31,140 Despu�s de eso, 1107 01:44:31,610 --> 01:44:34,520 siempre dese� poder traer a mam� de vuelta. 1108 01:44:34,940 --> 01:44:37,150 Por supuesto, eso nunca ocurri�. 1109 01:44:37,280 --> 01:44:39,160 Pero siempre recordar�... 1110 01:44:39,460 --> 01:44:41,880 esos primeros rayos de esperanza... 1111 01:44:43,080 --> 01:44:44,820 que tal vez alg�n d�a... 1112 01:44:45,400 --> 01:44:46,920 alguien podr�a. 1113 01:44:48,100 --> 01:44:49,170 Bien... 1114 01:44:49,740 --> 01:44:51,000 de acuerdo. 1115 01:44:51,450 --> 01:44:53,370 Vamos a empezar con lo b�sico. 1116 01:44:53,410 --> 01:44:56,780 �Sabes cu�l fue la primera historia b�blica que escuch� de ni�o? 1117 01:44:57,330 --> 01:44:58,780 fue la de L�zaro, 1118 01:44:59,060 --> 01:45:00,780 resucitado de entre los muertos. 1119 01:45:02,010 --> 01:45:04,090 Despu�s que escuch� eso, yo... 1120 01:45:04,530 --> 01:45:06,280 siempre dese�... 1121 01:45:06,540 --> 01:45:08,580 poder traer a mam� de vuelta. 1122 01:45:09,520 --> 01:45:11,810 Por supuesto, eso nunca ocurri�. 1123 01:45:13,200 --> 01:45:15,210 Pero siempre recordar� los primeros... 1124 01:45:15,780 --> 01:45:17,570 los moribundos rayos de... 1125 01:45:20,020 --> 01:45:22,440 ...que alg�n d�a alguien... 1126 01:45:24,440 --> 01:45:27,970 �Sabes cu�l fue la primera historia b�blica que escuch� de ni�o? 1127 01:45:37,740 --> 01:45:39,500 Si est�n viendo esto... 1128 01:45:46,040 --> 01:45:48,810 deben saber que el experimento no funcion�. 1129 01:45:55,787 --> 01:45:57,997 �REBOBINADO COMPLETO DE LA CINTA HASTA EL PRINCIPIO S�/NO 1130 01:46:13,960 --> 01:46:15,870 Si est�n viendo esto... 1131 01:46:17,640 --> 01:46:19,400 el experimento no funcion�. 1132 01:46:24,680 --> 01:46:26,620 As� que voy a intentarlo de nuevo. 1133 01:46:27,540 --> 01:46:29,720 No puedo dejar que el equipo muera. 1134 01:46:30,640 --> 01:46:32,480 Puedo hacer que esto funcione. 1135 01:46:34,470 --> 01:46:36,100 Puedo curar a mi pap�. 1136 01:46:36,270 --> 01:46:38,190 Todav�a puedo recordar. 1137 01:46:38,920 --> 01:46:41,480 Pero voy a tomar unas cuantas precauciones. 1138 01:46:42,650 --> 01:46:44,900 Es muy posible que si no recordamos... 1139 01:46:45,000 --> 01:46:46,680 esta pr�xima vez... 1140 01:46:48,330 --> 01:46:51,080 Cada evento se desarrollar� de manera similar. 1141 01:46:55,210 --> 01:46:57,490 La gente siempre toma las mismas decisiones. 1142 01:46:59,530 --> 01:47:01,260 Los mismos errores. 1143 01:47:02,130 --> 01:47:04,700 Como si estuvieran preconcebidos as�. 1144 01:47:05,130 --> 01:47:10,290 �Por qu� hacemos esto de nuevo? 1145 01:47:12,420 --> 01:47:15,890 El bioqu�mico y el ingeniero trataron de matarme esta noche. 1146 01:47:15,970 --> 01:47:19,430 Esta locura se termina... �ahora! 1147 01:47:21,140 --> 01:47:23,360 Si las cosas no son dr�sticamente diferentes, 1148 01:47:23,760 --> 01:47:26,250 estaremos persiguiendo nuestras propias sombras. 1149 01:47:28,380 --> 01:47:30,960 Pero algunas cosas han cambiado. 1150 01:47:31,610 --> 01:47:33,450 El soldado no tiene m�s balas. 1151 01:47:34,500 --> 01:47:36,100 Escuchamos un disparo. 1152 01:47:36,410 --> 01:47:39,010 Se supone que nunca tendr�a un arma en este experimento, 1153 01:47:39,530 --> 01:47:42,040 as� que no tendr� municiones la pr�xima vez. 1154 01:47:42,170 --> 01:47:43,540 �Escuchaste un disparo? 1155 01:47:45,380 --> 01:47:48,090 No tengo otra opci�n que inculpar al soldado... 1156 01:47:48,090 --> 01:47:51,180 para que los dem�s sigan sospechando de �l. 1157 01:47:52,360 --> 01:47:54,120 Lo expulsar�n... 1158 01:47:54,510 --> 01:47:57,400 para que pueda estar en el lugar correcto en el momento adecuado, 1159 01:47:57,400 --> 01:47:59,600 para regresar y salvarme otra vez. 1160 01:48:00,390 --> 01:48:02,450 Necesito un seguro contra fallos. 1161 01:48:04,720 --> 01:48:07,020 Pero har� lo posible por recordarlo. 1162 01:48:11,680 --> 01:48:13,370 No te preocupes, pap�. 1163 01:48:16,010 --> 01:48:18,160 Esta vez lo arreglar�. 1164 01:48:27,920 --> 01:48:29,320 ...no te preocupes, pap�, 1165 01:48:30,220 --> 01:48:32,280 esta vez lo arreglar�. 1166 01:48:33,930 --> 01:48:35,480 ...no te preocupes, pap�, 1167 01:48:35,930 --> 01:48:37,350 esta vez lo arreglar�. 1168 01:48:37,350 --> 01:48:38,666 �Alto! 1169 01:48:58,280 --> 01:48:59,860 Lo siento. 1170 01:49:02,760 --> 01:49:04,800 Lo siento mucho, pero yo... 1171 01:49:07,540 --> 01:49:09,890 Prefiero vivirlo de nuevo... 1172 01:49:10,413 --> 01:49:12,210 que vivir con ello. 1173 01:49:17,540 --> 01:49:18,920 No llores, 1174 01:49:19,490 --> 01:49:20,920 no est� muerto... 1175 01:49:22,080 --> 01:49:23,600 sino que duerme. 1176 01:50:11,880 --> 01:50:15,810 Ser� como si hubieras pasado por un velo de olvido. 1177 01:50:16,960 --> 01:50:18,293 Recuerda, 1178 01:50:18,293 --> 01:50:20,290 tienes que recordar. 1179 01:50:21,500 --> 01:50:23,010 No quiero hacerlo. 1180 01:50:24,080 --> 01:50:27,220 Y el Se�or Dios hizo que un profundo sue�o... 1181 01:50:27,820 --> 01:50:29,900 cayera sobre ellos. 1182 01:50:48,780 --> 01:50:52,200 D�A SIETE 1183 01:52:32,460 --> 01:52:40,693 CRYO (2022) Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 1184 01:52:47,800 --> 01:52:52,226 # Recuerdas la noche # 1185 01:52:53,146 --> 01:52:56,373 # La noche que dijiste # 1186 01:52:56,986 --> 01:53:00,306 # Te amo # 1187 01:53:00,300 --> 01:53:04,200 # Recuerdas # 1188 01:53:04,453 --> 01:53:09,266 # Recuerdas que prometiste # 1189 01:53:09,840 --> 01:53:13,546 # Por todas las estrellas # 1190 01:53:13,973 --> 01:53:17,000 # Sobre ti # 1191 01:53:17,000 --> 01:53:20,786 # Recuerdas # 1192 01:53:20,780 --> 01:53:26,573 # Recuerdas que encontramos # 1193 01:53:26,570 --> 01:53:29,280 # Un lugar solitario # 1194 01:53:29,280 --> 01:53:33,333 # Y despu�s que aprend� # 1195 01:53:33,493 --> 01:53:37,493 # A preocuparme mucho # 1196 01:53:37,640 --> 01:53:42,733 # Prometiste que t�... # 1197 01:53:42,730 --> 01:53:46,160 # No me olvidar�as # 1198 01:53:46,160 --> 01:53:48,346 # Pero t�... # 1199 01:53:48,340 --> 01:53:50,373 # Te olvidaste... # 1200 01:53:50,370 --> 01:53:54,186 # De recordar # 1201 01:54:11,660 --> 01:54:16,466 # Recuerdas que encontramos # 1202 01:54:17,306 --> 01:54:19,973 # Un lugar solitario # 1203 01:54:20,120 --> 01:54:24,530 # Y despu�s que aprend� # 1204 01:54:24,560 --> 01:54:28,600 # A preocuparme mucho # 1205 01:54:28,786 --> 01:54:32,973 # Prometiste que t�... # 1206 01:54:34,013 --> 01:54:37,573 # No me olvidar�as # 1207 01:54:37,760 --> 01:54:39,666 # Pero t�... # 1208 01:54:39,660 --> 01:54:42,626 # Te olvidaste... # 1209 01:54:42,840 --> 01:54:48,426 # De recordar # 89117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.