All language subtitles for Creepshow.S00E01-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:07,110 [Riproduzioni di musica inquietante] 2 00:00:07,110 --> 00:00:10,113 [Risata sinistra] 3 00:00:10,113 --> 00:00:13,116 [Respirazione roca] 4 00:00:13,116 --> 00:00:23,264 ♪♪ 5 00:00:23,264 --> 00:00:24,990 [Elettricità ronzio] 6 00:00:24,990 --> 00:00:37,209 ♪♪ 7 00:00:37,209 --> 00:00:40,178 [Graffiare la penna] 8 00:00:40,178 --> 00:01:04,892 ♪♪ 9 00:01:04,892 --> 00:01:08,206 [Respirazione roca] 10 00:01:08,206 --> 00:01:10,656 [Ridacchia] 11 00:01:10,656 --> 00:01:15,144 [Risata sinistra] 12 00:01:15,144 --> 00:01:17,146 [Il tuono si schianta] 13 00:01:17,146 --> 00:02:40,470 ♪♪ 14 00:02:40,470 --> 00:02:43,473 [Respiro tremante] 15 00:02:46,131 --> 00:02:49,272 [Onde che si infrangono] 16 00:02:49,272 --> 00:02:52,275 [Gabbiani che stridono] 17 00:02:52,275 --> 00:03:00,180 ♪♪ 18 00:03:00,180 --> 00:03:03,252 [Matita che graffia] 19 00:03:03,252 --> 00:03:09,292 ♪♪ 20 00:03:09,292 --> 00:03:10,293 [Annusa] 21 00:03:10,293 --> 00:03:12,537 [Gemiti] 22 00:03:12,537 --> 00:03:16,196 La buona notizia è ... Atterro sempre in piedi. 23 00:03:16,196 --> 00:03:17,680 Uffa, piede. 24 00:03:17,680 --> 00:03:19,026 [Risata ansimante] 25 00:03:19,026 --> 00:03:21,028 La vecchia domanda - 26 00:03:21,028 --> 00:03:24,307 quanto male sta il paziente vuoi sopravvivere? 27 00:03:24,307 --> 00:03:27,793 [Gocciolamento di liquidi] 28 00:03:27,793 --> 00:03:29,519 Non mollare mai. 29 00:03:29,519 --> 00:03:31,176 Mai arrendersi. 30 00:03:31,176 --> 00:03:37,078 ♪♪ 31 00:03:37,078 --> 00:03:39,909 [Gabbiano che stride] 32 00:03:39,909 --> 00:03:42,014 [Grugniti, gemiti] 33 00:03:42,014 --> 00:03:43,740 100 ... 34 00:03:43,740 --> 00:03:45,466 99 ... 35 00:03:45,466 --> 00:03:47,227 98 ... 36 00:03:47,227 --> 00:03:48,400 97 ... 37 00:03:48,400 --> 00:03:51,127 [Urla] 38 00:03:51,127 --> 00:03:53,094 [Gabbiani che stridono] 39 00:03:53,094 --> 00:03:57,651 [Bambino che piange] 40 00:03:57,651 --> 00:03:59,653 Se devo raccontare tutto verità - e perché no? 41 00:03:59,653 --> 00:04:01,482 Ho un sacco di tempo - 42 00:04:01,482 --> 00:04:05,452 Sono nato Richard Pinzetti nella Little Italy di New York. 43 00:04:05,452 --> 00:04:08,213 Tutto quello che ho sempre voluto doveva essere un chirurgo. 44 00:04:08,213 --> 00:04:10,733 ♪♪ 45 00:04:10,733 --> 00:04:13,149 Mio padre, un greaseball del vecchio mondo, 46 00:04:13,149 --> 00:04:16,635 rideva e me lo diceva portagli un altro bicchiere di vino. 47 00:04:16,635 --> 00:04:19,880 Morì quando aveva 46 anni, e sono stato contento. 48 00:04:19,880 --> 00:04:21,813 Ho sempre avuto la fortuna dalla mia parte, 49 00:04:21,813 --> 00:04:23,987 circostanze presenti nonostante, 50 00:04:23,987 --> 00:04:26,024 ma non lo sono davvero preoccupato per questo. 51 00:04:26,024 --> 00:04:28,509 Come ho detto, Atterro sempre in piedi. 52 00:04:28,509 --> 00:04:30,131 Comunque, un povero ragazzo dai progetti 53 00:04:30,131 --> 00:04:32,444 arrivare al college non è stato un compito facile, 54 00:04:32,444 --> 00:04:35,344 quindi ho fatto quello che qualsiasi altro un ragazzino normodotato andrebbe bene. 55 00:04:35,344 --> 00:04:37,173 Facevo sport. 56 00:04:37,173 --> 00:04:38,381 Ma non dimentichiamolo, 57 00:04:38,381 --> 00:04:39,831 fare il chirurgo era tutto quello che volevo, 58 00:04:39,831 --> 00:04:42,109 quindi ho pensato a una borsa di studio mi farebbe entrare nella porta, 59 00:04:42,109 --> 00:04:44,007 e il mondo lo farebbe sii la mia ostrica. 60 00:04:44,007 --> 00:04:46,320 E sai cosa? [Ridacchia] 61 00:04:46,320 --> 00:04:48,184 Sono stato bravo in questo. 62 00:04:48,184 --> 00:04:50,842 Così sono diventato quarterback, ma ammettiamolo. 63 00:04:50,842 --> 00:04:52,257 Le mani di un dottore sono la sua vita, 64 00:04:52,257 --> 00:04:53,810 quindi li avvolgerei prima di ogni partita. 65 00:04:53,810 --> 00:04:55,329 Poi li metterei a bagno dopo. 66 00:04:55,329 --> 00:04:56,744 Molti miei compagni di squadra mi strofinare addosso, 67 00:04:56,744 --> 00:04:58,298 chiamami merda di pollo, 68 00:04:58,298 --> 00:05:01,853 per lo più questa grande faccia di zit stronzo di nome Howie Plotzsky. 69 00:05:01,853 --> 00:05:04,027 Ma vivendo per strada, fare collegamenti, 70 00:05:04,027 --> 00:05:05,753 conoscere persone, sai, 71 00:05:05,753 --> 00:05:07,755 qualsiasi stronzo sa come morire. 72 00:05:07,755 --> 00:05:09,757 La cosa da imparare è come sopravvivere. 73 00:05:09,757 --> 00:05:11,414 Così ho fatto scivolare Ricky Buzelli 10 dollari 74 00:05:11,414 --> 00:05:14,555 per fare la bocca di Howie scomparire. 75 00:05:14,555 --> 00:05:16,868 Ricky ha obbedito e mi ha portato tre dei suoi denti 76 00:05:16,868 --> 00:05:18,766 avvolto in un fazzoletto di carta insanguinato. 77 00:05:18,766 --> 00:05:20,250 Riesci a immaginare il danno 78 00:05:20,250 --> 00:05:23,253 Avrei potuto farlo alle mie mani che gli spaccano la faccia? 79 00:05:23,253 --> 00:05:24,807 Nella scuola di medicina, mentre le altre ventose 80 00:05:24,807 --> 00:05:27,844 stavano correndo da soli cencioso cercando di osso, 81 00:05:27,844 --> 00:05:29,777 tra i tavoli d'attesa e lucidare i pavimenti, 82 00:05:29,777 --> 00:05:31,434 Ho portato avanti le racchette - 83 00:05:31,434 --> 00:05:33,505 piscine di calcio, biliardo. 84 00:05:33,505 --> 00:05:35,093 Sono rimasto stretto con il vecchio quartiere 85 00:05:35,093 --> 00:05:37,337 e ce l'ho fatta a scuola bene. 86 00:05:37,337 --> 00:05:39,546 [Risatine] 87 00:05:39,546 --> 00:05:40,754 Non sono riuscito a spingere 88 00:05:40,754 --> 00:05:42,376 fino a quando non l'ho fatto la mia residenza. 89 00:05:42,376 --> 00:05:44,447 Stavo lavorando in uno dei più grandi ospedali 90 00:05:44,447 --> 00:05:45,862 a New York City. 91 00:05:45,862 --> 00:05:48,693 All'inizio lo era spazi di prescrizione. 92 00:05:48,693 --> 00:05:49,866 Venderei un tablet da 100 93 00:05:49,866 --> 00:05:51,661 ad alcuni ragazzi dal quartiere 94 00:05:51,661 --> 00:05:54,250 insieme alla scrittura di campioni di 40 o 50 medici. 95 00:05:54,250 --> 00:05:56,252 Poi si sarebbero voltati e vendili per 20 ciascuno. 96 00:05:56,252 --> 00:06:00,187 Appassionati di velocità e annuenti, lo adoravano. 97 00:06:00,187 --> 00:06:02,776 A proposito, 98 00:06:02,776 --> 00:06:05,606 Finalmente mi sono svegliato poco dopo il tramonto. 99 00:06:05,606 --> 00:06:07,850 Aspetta, ho menzionato 100 00:06:07,850 --> 00:06:10,508 Non ho avuto niente mangiare in quattro giorni? 101 00:06:10,508 --> 00:06:14,443 [Waves crash] 102 00:06:14,443 --> 00:06:18,378 Terzo giorno del cazzo - non ho visto un'altra anima. 103 00:06:18,378 --> 00:06:20,310 Un sacco di cose lavate via negli ultimi giorni, 104 00:06:20,310 --> 00:06:22,692 e ho preso quello che posso, tra quello e la merda 105 00:06:22,692 --> 00:06:24,798 che sono sceso l'inutile scialuppa di salvataggio, 106 00:06:24,798 --> 00:06:26,455 ma potrebbe essere peggio. 107 00:06:26,455 --> 00:06:30,079 Almeno sono qui, e io non sono lei, 108 00:06:30,079 --> 00:06:32,702 povera chiunque fosse. 109 00:06:32,702 --> 00:06:36,085 Poi questo gabbiano è atterrato su uno delle rocce dell'isola. 110 00:06:36,085 --> 00:06:38,225 Stava semplicemente lì guardandomi 111 00:06:38,225 --> 00:06:41,193 con i suoi fottuti occhi neri. 112 00:06:41,193 --> 00:06:42,712 [Il gabbiano gracchia] 113 00:06:42,712 --> 00:06:44,196 [Whoosh, thud, gull yelps] 114 00:06:44,196 --> 00:06:45,405 Aaah! 115 00:06:49,063 --> 00:06:51,480 [Il gabbiano strilla] 116 00:06:51,480 --> 00:06:52,481 [Crunching] 117 00:06:52,481 --> 00:06:53,482 Il suono effettivamente mi ha dato 118 00:06:53,482 --> 00:06:54,655 grande soddisfazione. 119 00:06:54,655 --> 00:06:56,830 L'ho riportato al mio campo, 120 00:06:56,830 --> 00:06:58,452 e prima ancora di me colto una piuma, 121 00:06:58,452 --> 00:07:01,455 Ho scaricato iodio su tutta la lacerazione. 122 00:07:01,455 --> 00:07:04,424 L'ultima cosa di cui ho bisogno adesso è un'infezione. 123 00:07:04,424 --> 00:07:06,184 Nessun legname galleggiante o vegetazione per un incendio, 124 00:07:06,184 --> 00:07:10,153 quindi immagino è tartare di gabbiano. 125 00:07:10,153 --> 00:07:11,741 ♪♪ 126 00:07:11,741 --> 00:07:13,536 [Squelching] 127 00:07:13,536 --> 00:07:16,366 [Deglutendo, gemendo] 128 00:07:16,366 --> 00:07:18,265 ♪♪ 129 00:07:18,265 --> 00:07:22,442 100, 99 ... 130 00:07:22,442 --> 00:07:26,791 98, 97 ... 131 00:07:26,791 --> 00:07:29,794 [Grugniti, conati di vomito] 132 00:07:29,794 --> 00:07:32,969 29 gennaio, quarto giorno. 133 00:07:32,969 --> 00:07:35,316 L'unico motivo per mantenere Gloria qui - 134 00:07:35,316 --> 00:07:36,973 è così che la chiamo - 135 00:07:36,973 --> 00:07:39,320 è che attrae i gabbiani. 136 00:07:39,320 --> 00:07:40,943 Ma non lo so quanto più posso gestire. 137 00:07:40,943 --> 00:07:44,118 Gesù, il fetore ... 138 00:07:44,118 --> 00:07:46,293 il suo corpo cuoce al sole. 139 00:07:46,293 --> 00:07:50,055 Ho trovato alcune cose nella valigia potrei usare. 140 00:07:50,055 --> 00:07:51,298 Non c'è molto altro da fare, 141 00:07:51,298 --> 00:07:54,197 quindi lo terrò scrivendo la storia della mia vita. 142 00:07:54,197 --> 00:07:56,959 Almeno tiene la mia mente fuori dal mio stomaco. 143 00:07:56,959 --> 00:07:58,961 Beh, più o meno. 144 00:07:58,961 --> 00:08:00,721 Ne avevo abbastanza di calzini dalle mie avventure 145 00:08:00,721 --> 00:08:03,241 come stagista e residente che avrei potuto impostare da solo 146 00:08:03,241 --> 00:08:05,036 in uno studio in Park Avenue. 147 00:08:05,036 --> 00:08:07,314 Poi Lowenthal viene pizzicato, 148 00:08:07,314 --> 00:08:08,660 fottute pecore. 149 00:08:08,660 --> 00:08:10,144 Salutano cinque anni davanti al suo viso, 150 00:08:10,144 --> 00:08:11,801 e tossisce una mezza dozzina di nomi, 151 00:08:11,801 --> 00:08:14,114 il mio diritto all'inizio dell'elenco. 152 00:08:14,114 --> 00:08:16,288 C'erano alcuni altri accordi, compresi gli spazi vuoti di prescrizione, 153 00:08:16,288 --> 00:08:18,670 che non ho fatto rinunciare completamente. 154 00:08:18,670 --> 00:08:21,604 È divertente; Non l'ho fatto davvero ho ancora bisogno di quella roba, 155 00:08:21,604 --> 00:08:23,364 ma è difficile arrendersi lo zucchero in più, sai? 156 00:08:23,364 --> 00:08:24,676 Allora cosa ho fatto? 157 00:08:24,676 --> 00:08:26,195 Ha lanciato un paio di persone ai lupi. 158 00:08:26,195 --> 00:08:27,852 Nessuno mi piaceva, però. 159 00:08:27,852 --> 00:08:30,440 Tutti quelli che ho dato ai federali era un vero figlio di puttana. 160 00:08:30,440 --> 00:08:33,098 [Loons calling] 161 00:08:33,098 --> 00:08:36,308 [Stomaco che brontola] 162 00:08:36,308 --> 00:08:37,793 Ha ucciso un altro gabbiano oggi, 163 00:08:37,793 --> 00:08:39,346 nello stesso modo in cui ho ucciso il primo. 164 00:08:39,346 --> 00:08:40,830 [Sospira profondamente] 165 00:08:40,830 --> 00:08:43,177 Stavo iniziando a capire spaventato lì per un po '. 166 00:08:43,177 --> 00:08:45,904 È strano come ti senti il ritorno di vitalità 167 00:08:45,904 --> 00:08:48,113 quando c'è qualcosa nello stomaco. 168 00:08:48,113 --> 00:08:49,874 263 ... 169 00:08:49,874 --> 00:08:51,910 264 ... 170 00:08:51,910 --> 00:08:55,569 265. 171 00:08:55,569 --> 00:08:57,916 Nessun posto è come casa. 172 00:08:57,916 --> 00:08:59,193 Oh, e te l'ho detto 173 00:08:59,193 --> 00:09:02,231 Avevo circa $ 350.000 valore dell'eroina? 174 00:09:02,231 --> 00:09:03,888 Valore stradale di New York. 175 00:09:03,888 --> 00:09:07,547 Sai quanto vale qui? El zilcho. 176 00:09:07,547 --> 00:09:11,033 Sì, un po 'divertente se ci pensi. 177 00:09:11,033 --> 00:09:15,106 ♪ Ora guardami negli occhi e vedere la tua faccia ♪ 178 00:09:15,106 --> 00:09:19,559 Rivolevo indietro la mia ghiaia, e mi sarebbe costato molto. 179 00:09:19,559 --> 00:09:20,801 Avevo dei soldi nascosti 180 00:09:20,801 --> 00:09:22,389 ma ho deciso Correrei una possibilità, 181 00:09:22,389 --> 00:09:23,942 prova a raddoppiarlo o triplicarlo. 182 00:09:23,942 --> 00:09:26,911 È stato allora che sono andato per vedere Ronnie Hanelli. 183 00:09:26,911 --> 00:09:28,568 Ronnie e io abbiamo giocato calcio insieme. 184 00:09:28,568 --> 00:09:31,087 Quando ha deciso suo fratello minore sulla medicina interna, 185 00:09:31,087 --> 00:09:33,055 L'ho aiutato ottenere la sua residenza. 186 00:09:33,055 --> 00:09:35,678 Qualsiasi cosa per qualcuno dal blocco. 187 00:09:35,678 --> 00:09:37,577 È andato dal quartiere esecutore alla facoltà di legge, 188 00:09:37,577 --> 00:09:39,924 aprire un negozio sopra il Fish Bowl. 189 00:09:39,924 --> 00:09:42,133 Sapevo che Ronnie l'avrebbe fatto avere qualcosa per me. 190 00:09:42,133 --> 00:09:43,513 "È pericoloso", ha detto, 191 00:09:43,513 --> 00:09:46,482 "Ma puoi sempre prenditi cura di te stesso. " 192 00:09:46,482 --> 00:09:49,519 [Sputtering del motore dell'aereo] 193 00:09:51,004 --> 00:09:53,420 Hey! [Ansimante] 194 00:09:53,420 --> 00:09:56,423 Sono qui! 195 00:09:56,423 --> 00:09:58,805 [Grugniti] 196 00:09:58,805 --> 00:10:00,496 [Crunching] 197 00:10:00,496 --> 00:10:02,981 [Urla] 198 00:10:02,981 --> 00:10:10,610 ♪♪ 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 Sono volato in Thailandia come turista. 200 00:10:12,612 --> 00:10:14,717 Il mio amico cinese aveva la merce, 201 00:10:14,717 --> 00:10:16,305 e l'ho preso a un ragazzo di nome Ngo 202 00:10:16,305 --> 00:10:18,790 chi l'ha dichiarato roba di altissima qualità. 203 00:10:18,790 --> 00:10:21,448 Dopo tre settimane ho prenotato passaggio a San Francisco 204 00:10:21,448 --> 00:10:23,484 sulla nave da crociera Monrovia, 205 00:10:23,484 --> 00:10:27,350 cabina di prima classe fino in fondo. 206 00:10:27,350 --> 00:10:29,663 Questo tizio, Ngo, ha organizzato per due funzionari doganali 207 00:10:29,663 --> 00:10:32,217 per salutarmi, così ottenendo sulla nave non c'era problema, 208 00:10:32,217 --> 00:10:34,012 e Ronnie Hanelli aveva organizzato una barca 209 00:10:34,012 --> 00:10:36,049 per ritirare la borsa che ho gettato di lato 210 00:10:36,049 --> 00:10:38,810 appena prima di attraccare, quindi stavo cercando un cuoco 211 00:10:38,810 --> 00:10:40,432 o un maggiordomo chi potrebbe usare un po 'di contanti, 212 00:10:40,432 --> 00:10:41,882 tieni la bocca chiusa. 213 00:10:41,882 --> 00:10:42,849 Poi la nave affondò. 214 00:10:42,849 --> 00:10:45,852 [Persone che urlano] 215 00:10:45,852 --> 00:10:50,028 ♪♪ 216 00:10:50,028 --> 00:10:52,272 Aaah! 217 00:10:52,272 --> 00:10:53,929 [Grunts] 218 00:10:53,929 --> 00:10:55,931 Bene, fottimi. 219 00:10:57,380 --> 00:10:58,899 Va bene. 220 00:10:58,899 --> 00:11:00,452 Tesoro, ho finito. 221 00:11:00,452 --> 00:11:03,973 No, no, non alzarti. 222 00:11:03,973 --> 00:11:06,631 Da dove mi siedo, Riesco a vedere chiaramente le lettere, 223 00:11:06,631 --> 00:11:08,288 ognuno di loro. 224 00:11:08,288 --> 00:11:10,083 Avrei potuto usare il tuo aiuto. 225 00:11:10,083 --> 00:11:12,637 Mi hai preso dannatamente vicino tutto il giorno per scriverlo, 226 00:11:12,637 --> 00:11:14,743 ma un altro aereo non mi mancherò - 227 00:11:14,743 --> 00:11:16,883 Voglio dire, noi. 228 00:11:16,883 --> 00:11:18,988 Se c'è un altro aereo. 229 00:11:18,988 --> 00:11:20,645 [Sospiri] 230 00:11:20,645 --> 00:11:24,787 Sai, tesoro, il mio piede pulsava costantemente, 231 00:11:24,787 --> 00:11:26,409 e il gonfiore e scolorimento 232 00:11:26,409 --> 00:11:28,204 sta ottenendo di più e più avanzate. 233 00:11:28,204 --> 00:11:29,447 ♪♪ 234 00:11:29,447 --> 00:11:32,243 Penso che possiamo devono amputare. 235 00:11:32,243 --> 00:11:34,797 Merda. 236 00:11:34,797 --> 00:11:37,110 Tutto quello a cui riesco a pensare è quello che diceva Mockridge 237 00:11:37,110 --> 00:11:38,767 in anatomia di base. 238 00:11:38,767 --> 00:11:40,907 "Prima o poi", diceva, "La domanda viene fuori 239 00:11:40,907 --> 00:11:43,357 "in ogni studente di medicina carriera - 240 00:11:43,357 --> 00:11:46,257 quanto trauma da shock il paziente può stare in piedi? " 241 00:11:46,257 --> 00:11:47,430 E colpiva il suo puntatore 242 00:11:47,430 --> 00:11:48,777 sul grafico del corpo umano, 243 00:11:48,777 --> 00:11:49,916 colpire il fegato, i reni, 244 00:11:49,916 --> 00:11:51,124 milza, il cuore. 245 00:11:51,124 --> 00:11:52,712 Taglia al suo livello base, studenti, 246 00:11:52,712 --> 00:11:54,852 la risposta è sempre un'altra domanda. 247 00:11:54,852 --> 00:11:57,544 Quanto male sta il paziente vuoi sopravvivere? 248 00:11:57,544 --> 00:11:59,373 ♪♪ 249 00:11:59,373 --> 00:12:03,653 Così ho deciso per amputare il mio piede. 250 00:12:03,653 --> 00:12:05,517 La cosa buona è che Ho fiammiferi, un ago, 251 00:12:05,517 --> 00:12:08,831 filo del kit da cucito, e 2 chili di antidolorifico, 252 00:12:08,831 --> 00:12:11,731 anche se difficilmente il tipo Lo prescriverei. 253 00:12:11,731 --> 00:12:14,285 Sono passati quattro giorni senza cibo, 254 00:12:14,285 --> 00:12:15,493 e se aspetto ancora 255 00:12:15,493 --> 00:12:17,529 Corro un rischio maggiore di svenimento 256 00:12:17,529 --> 00:12:20,256 da una combinazione di shock e fame 257 00:12:20,256 --> 00:12:22,017 nel mezzo dell'operazione. 258 00:12:22,017 --> 00:12:23,950 Allora morirei dissanguato. 259 00:12:23,950 --> 00:12:26,538 Questa potrebbe essere la mia ultima voce. 260 00:12:26,538 --> 00:12:29,196 Ma penso che ce la farò. 261 00:12:29,196 --> 00:12:31,267 Ma non lo faccio sempre? 262 00:12:31,267 --> 00:12:33,097 E lo stanno facendo davvero cose meravigliose 263 00:12:33,097 --> 00:12:35,478 con arti artificiali in questi giorni. 264 00:12:35,478 --> 00:12:38,619 Posso andare d'accordo con un piede abbastanza bene. 265 00:12:38,619 --> 00:12:43,417 Ok, è ora di vedere se sono come bravo un dottore come penso di essere. 266 00:12:43,417 --> 00:12:45,626 ♪♪ 267 00:12:45,626 --> 00:12:48,802 [Urla] 268 00:12:48,802 --> 00:12:50,493 ♪♪ 269 00:12:50,493 --> 00:12:54,083 Sono vicino a scavare il punti con le mie dita, 270 00:12:54,083 --> 00:12:57,190 lasciando scorrere il sangue nella sabbia. 271 00:12:57,190 --> 00:13:00,158 Qualunque cosa da eliminare di questo prurito esasperante. 272 00:13:00,158 --> 00:13:03,990 ♪♪ 273 00:13:03,990 --> 00:13:09,581 Quindi conto all'indietro da 100 e sbuffa l'eroina. 274 00:13:09,581 --> 00:13:12,792 Non ne ho idea quanto ho sbuffato, 275 00:13:12,792 --> 00:13:16,347 ma ci sono stato praticamente lapidato dopo l'operazione. 276 00:13:16,347 --> 00:13:19,177 Deprime la fame, sai? 277 00:13:19,177 --> 00:13:21,007 ♪♪ 278 00:13:21,007 --> 00:13:22,525 Strano. 279 00:13:22,525 --> 00:13:26,184 Ne sono a malapena consapevole di avere fame, 280 00:13:26,184 --> 00:13:29,256 come questo rosicchiare lontano. 281 00:13:29,256 --> 00:13:31,603 Potrei facilmente ignorarlo, 282 00:13:31,603 --> 00:13:34,054 ma non posso. 283 00:13:34,054 --> 00:13:35,711 Devo mangiare. 284 00:13:35,711 --> 00:13:38,403 ♪♪ 285 00:13:38,403 --> 00:13:40,474 [Ronzio del motore dell'aereo] 286 00:13:40,474 --> 00:13:42,683 Eh? No. 287 00:13:42,683 --> 00:13:45,134 No! No! 288 00:13:45,134 --> 00:13:47,067 [Grugniti] Aiuto! 289 00:13:47,067 --> 00:13:48,241 Hey. 290 00:13:48,241 --> 00:13:51,244 [Gemendo] 291 00:13:51,244 --> 00:13:54,005 ♪♪ 292 00:13:54,005 --> 00:13:57,146 Aragosta, mmm, 293 00:13:57,146 --> 00:13:58,423 pane all'aglio ... 294 00:13:58,423 --> 00:14:00,391 [Ridacchia] 295 00:14:00,391 --> 00:14:04,913 Oh, le lasagne di mamma 296 00:14:04,913 --> 00:14:08,261 costolette, melba alla pesca, 297 00:14:08,261 --> 00:14:11,540 anelli di cipolla. 298 00:14:11,540 --> 00:14:14,370 Gloria: Hey. 299 00:14:14,370 --> 00:14:15,578 Richard. 300 00:14:17,926 --> 00:14:19,755 Hai bisogno di mangiare. 301 00:14:19,755 --> 00:14:21,274 Sono proprio qui. 302 00:14:21,274 --> 00:14:23,345 ♪♪ 303 00:14:23,345 --> 00:14:24,794 Affrontiamolo. 304 00:14:26,106 --> 00:14:29,489 Potrei essere migliore che niente. 305 00:14:29,489 --> 00:14:31,801 Cosa sono le tue alternative? 306 00:14:31,801 --> 00:14:33,010 ♪♪ 307 00:14:33,010 --> 00:14:34,459 [Gemiti] 308 00:14:34,459 --> 00:14:37,462 [Gorgoglio] 309 00:14:37,462 --> 00:14:39,292 ♪♪ 310 00:14:39,292 --> 00:14:42,019 È il quarto trimestre, giù di tre, terzo e lungo. 311 00:14:42,019 --> 00:14:45,229 Pinzetti torna a passare. 312 00:14:45,229 --> 00:14:48,163 Ero convinto che sarebbe successo volò via, ma non lo fece. 313 00:14:48,163 --> 00:14:50,165 Il dolore del mio moncherino era straziante, 314 00:14:50,165 --> 00:14:52,615 ma questo stronzo di uccello impettito avanti e indietro 315 00:14:52,615 --> 00:14:53,927 con il suo seno carnoso buttato fuori 316 00:14:53,927 --> 00:14:56,930 come un generale aviario rivedere le sue truppe, 317 00:14:56,930 --> 00:14:59,484 le mie viscere si irrigidirono con la fame. 318 00:14:59,484 --> 00:15:01,417 100, 319 00:15:01,417 --> 00:15:03,592 99, 98 ... 320 00:15:03,592 --> 00:15:04,731 [Gabbiano che stride] [Stomaco che brontola] 321 00:15:04,731 --> 00:15:06,802 98 ... 322 00:15:06,802 --> 00:15:09,805 Non potevo permettermi di perdere, Impossibile eseguire il commit 323 00:15:09,805 --> 00:15:11,980 perché non potevo permettermelo per rovinare tutto 324 00:15:11,980 --> 00:15:14,637 perché se l'avessi fatto, lo sapevo esattamente cosa significava. 325 00:15:14,637 --> 00:15:16,639 Gloria. 326 00:15:16,639 --> 00:15:19,711 ♪♪ 327 00:15:19,711 --> 00:15:21,921 [Grunts] [Il gabbiano urla, strilla] 328 00:15:21,921 --> 00:15:24,095 È la razza degli storpi. 329 00:15:24,095 --> 00:15:25,994 [Grugniti] 330 00:15:25,994 --> 00:15:28,651 No, no! Non osare, cazzo! 331 00:15:28,651 --> 00:15:30,308 [Grunts] 332 00:15:30,308 --> 00:15:33,208 [Gabbiano gracchiante] 333 00:15:33,208 --> 00:15:36,004 [Stomaco che brontola] 334 00:15:36,004 --> 00:15:38,109 Lo avrei fatto arrivato più velocemente, 335 00:15:38,109 --> 00:15:39,421 ma le mie mani ... 336 00:15:39,421 --> 00:15:41,423 deve proteggere le mani. 337 00:15:41,423 --> 00:15:43,563 Potrei averne bisogno di nuovo. 338 00:15:43,563 --> 00:15:45,392 ♪♪ 339 00:15:45,392 --> 00:15:46,911 Gloria. 340 00:15:46,911 --> 00:15:50,087 La tempesta l'ha trascinata via. 341 00:15:50,087 --> 00:15:54,574 ♪♪ 342 00:15:54,574 --> 00:15:56,334 [Grunts] 343 00:15:56,334 --> 00:16:00,028 Ho ... ho amputato l'altro piede. 344 00:16:00,028 --> 00:16:01,650 [Il tuono si schianta] 345 00:16:01,650 --> 00:16:04,825 Strano ... 346 00:16:04,825 --> 00:16:07,518 Durante l'intera operazione, 347 00:16:07,518 --> 00:16:10,279 Stavo sbavando. 348 00:16:10,279 --> 00:16:11,280 ♪♪ 349 00:16:11,280 --> 00:16:14,732 Proprio come quando ho visto il gabbiano, 350 00:16:14,732 --> 00:16:18,563 sbavando impotente ... 351 00:16:18,563 --> 00:16:20,945 come un idiota. 352 00:16:20,945 --> 00:16:24,431 Ho finito il cibo, e non ho scelta. 353 00:16:24,431 --> 00:16:26,364 Ha il sapore 354 00:16:26,364 --> 00:16:31,473 roast beef freddo ... 355 00:16:31,473 --> 00:16:34,338 freddo ... 356 00:16:34,338 --> 00:16:37,479 roast beef. 357 00:16:37,479 --> 00:16:39,136 [Il tuono si schianta] 358 00:16:39,136 --> 00:16:41,966 [Picchiettio della pioggia] 359 00:16:41,966 --> 00:16:44,175 [Risate sinistre] 360 00:16:44,175 --> 00:16:46,798 ♪♪ 361 00:16:46,798 --> 00:16:49,284 Oh, guarda qua. 362 00:16:49,284 --> 00:16:52,770 Sto cominciando a sentire di nuovo mezzo umano. 363 00:16:52,770 --> 00:16:54,944 Mezzo umano, 364 00:16:54,944 --> 00:16:59,087 o forse un quarto di umano, 365 00:16:59,087 --> 00:17:01,192 o un ottavo. 366 00:17:01,192 --> 00:17:03,505 [Gemiti] 367 00:17:03,505 --> 00:17:07,026 ♪♪ 368 00:17:07,026 --> 00:17:10,201 [Masticare] 369 00:17:10,201 --> 00:17:11,685 Uffa! [Sputters] 370 00:17:11,685 --> 00:17:14,343 [Tosse] 371 00:17:14,343 --> 00:17:15,655 ♪♪ 372 00:17:15,655 --> 00:17:17,105 È il giorno 18. 373 00:17:17,105 --> 00:17:20,246 Ho notato la tempesta lavato via il mio segno di "aiuto", 374 00:17:20,246 --> 00:17:23,076 insieme a ciò che restava di Gloria. 375 00:17:23,076 --> 00:17:26,907 È stato tre giorni fa, Penso. 376 00:17:26,907 --> 00:17:29,565 Sono stato così lapidato? 377 00:17:29,565 --> 00:17:32,430 Ho bisogno di guardarlo, ridurre il mio dosaggio. 378 00:17:32,430 --> 00:17:35,882 E se l'avesse fatto una nave passato mentre stavo inciampando? 379 00:17:35,882 --> 00:17:37,608 ♪♪ 380 00:17:37,608 --> 00:17:42,199 Necessità - Necessità di protezione le mani, non importa cosa. 381 00:17:42,199 --> 00:17:44,580 [Gocciolamento di liquidi] 382 00:17:44,580 --> 00:17:45,616 [Svolazzante] 383 00:17:45,616 --> 00:17:48,550 [Gabbiano che stride] 384 00:17:48,550 --> 00:18:04,738 ♪♪ 385 00:18:04,738 --> 00:18:06,430 [Gemendo] 386 00:18:06,430 --> 00:18:09,088 Mi sono tolta la gamba destra al ginocchio. 387 00:18:09,088 --> 00:18:10,917 Ho perso molto sangue. 388 00:18:10,917 --> 00:18:12,781 ♪♪ 389 00:18:12,781 --> 00:18:16,612 Il dolore era atroce nonostante l'eroina. 390 00:18:16,612 --> 00:18:17,889 [Matita che graffia] 391 00:18:17,889 --> 00:18:21,859 Un trauma da shock avrebbe avuto ha ucciso un uomo inferiore. 392 00:18:21,859 --> 00:18:24,862 Come va male il paziente vuole sopravvivere? 393 00:18:26,312 --> 00:18:29,038 Fammi rispondere con una domanda. 394 00:18:29,038 --> 00:18:31,869 Come va male il paziente vuole vivere? 395 00:18:36,943 --> 00:18:39,532 "Dottore, è stata l'operazione necessario? " 396 00:18:39,532 --> 00:18:42,638 [ridacchia] 397 00:18:42,638 --> 00:18:45,883 Ho sognato Phil Il barbecue di Hammersmith, 398 00:18:45,883 --> 00:18:49,404 seduto sulla sua veranda al crepuscolo con le bevande in mano 399 00:18:49,404 --> 00:18:52,027 parlando procedure chirurgiche 400 00:18:52,027 --> 00:18:54,202 o golf o qualcosa del genere. 401 00:18:55,824 --> 00:19:02,382 La brezza raccoglie il dolce odore di maiale arrosto. 402 00:19:02,382 --> 00:19:04,350 [Respirando affannosamente] 403 00:19:04,350 --> 00:19:07,249 Dolce Gesù ... 404 00:19:07,249 --> 00:19:10,321 L'odore della carne di maiale arrosto ... 405 00:19:10,321 --> 00:19:14,843 [Singhiozza piano] 406 00:19:14,843 --> 00:19:17,880 Ho fatto l'altra gamba ieri sera. 407 00:19:17,880 --> 00:19:19,296 [Gemiti] 408 00:19:19,296 --> 00:19:22,471 Non riuscivo a fermare le mie mani da tremare. 409 00:19:22,471 --> 00:19:25,405 Così tanto sangue sotto le mie unghie. 410 00:19:25,405 --> 00:19:28,926 Ricordo l'anatomico modelli della scuola di medicina, 411 00:19:28,926 --> 00:19:31,722 ma non riesco nemmeno a guardare in basso ... 412 00:19:31,722 --> 00:19:34,000 [Gemendo] No. Assolutamente no - 413 00:19:34,000 --> 00:19:36,105 No come. 414 00:19:36,105 --> 00:19:38,763 Ma ho capito. [Ride] 415 00:19:38,763 --> 00:19:41,076 Lo so, lo so cosa devo fare. 416 00:19:41,076 --> 00:19:42,733 [Mormorando] 417 00:19:42,733 --> 00:19:46,081 Con cosa stanno facendo arti artificiali in questi giorni, 418 00:19:46,081 --> 00:19:48,394 Potrei essere come nuovo. 419 00:19:48,394 --> 00:19:51,500 Potrei tornare a questo posto e dillo a tutti 420 00:19:51,500 --> 00:19:55,608 che questo - che questo è dove è successo. 421 00:19:55,608 --> 00:19:57,748 [Ansimante] 422 00:19:57,748 --> 00:20:01,959 ♪♪ 423 00:20:01,959 --> 00:20:05,134 [Singhiozzando] 424 00:20:05,134 --> 00:20:07,206 Non osare, 425 00:20:07,206 --> 00:20:08,724 ma nessuna scelta. 426 00:20:10,554 --> 00:20:13,246 Come mi lego l'arteria femorale? 427 00:20:13,246 --> 00:20:17,077 È grande come un'autostrada lassù. 428 00:20:17,077 --> 00:20:20,564 Vorrei solo Potrei smetterla di sbavare. 429 00:20:23,774 --> 00:20:26,086 Non è rimasto niente della mia faccia 430 00:20:26,086 --> 00:20:28,434 ma un teschio ricoperto di pelle. 431 00:20:28,434 --> 00:20:30,884 Devo essere pazzo ormai. 432 00:20:30,884 --> 00:20:32,817 Sono un mostro. 433 00:20:32,817 --> 00:20:37,857 [Tono basso] 434 00:20:37,857 --> 00:20:39,721 Niente è rimasto sotto l'inguine, 435 00:20:39,721 --> 00:20:41,032 solo un mostro, 436 00:20:41,032 --> 00:20:43,794 una testa attaccata al busto 437 00:20:43,794 --> 00:20:48,626 trascinandosi lungo la sabbia dai gomiti. 438 00:20:48,626 --> 00:20:52,941 Un granchio, un granchio lapidato. 439 00:20:52,941 --> 00:20:55,840 [Ridendo] 440 00:20:55,840 --> 00:20:58,291 Dicono che lo sei cosa mangi, vero? 441 00:20:58,291 --> 00:21:03,434 Quindi non sono cambiato molto. 442 00:21:03,434 --> 00:21:10,545 ♪♪ 443 00:21:10,545 --> 00:21:13,789 Ho visto mio padre. 444 00:21:13,789 --> 00:21:16,930 Quando era ubriaco, ha perso tutto il suo inglese, 445 00:21:16,930 --> 00:21:21,038 non che avesse qualcosa per dire, astina di livello. 446 00:21:21,038 --> 00:21:22,729 Ero così felice per uscire di casa, 447 00:21:22,729 --> 00:21:26,561 fottuto pezzo di merda, perdente che non sa nulla. 448 00:21:26,561 --> 00:21:28,217 Ce l'ho fatta. 449 00:21:28,217 --> 00:21:30,875 Mi sono allontanato da te! 450 00:21:30,875 --> 00:21:32,532 ♪♪ 451 00:21:32,532 --> 00:21:36,295 La mano sinistra lava la destra. 452 00:21:36,295 --> 00:21:38,780 Non farlo sapere alla mano sinistra 453 00:21:38,780 --> 00:21:40,885 cosa sta facendo quello giusto. 454 00:21:40,885 --> 00:21:43,750 Una patata, due patate. 455 00:21:43,750 --> 00:21:45,407 Chi se ne frega? 456 00:21:45,407 --> 00:21:48,203 Questa mano, quella mano, 457 00:21:48,203 --> 00:21:52,172 buon cibo, buona carne. 458 00:21:52,172 --> 00:21:54,105 Mangiamo. 459 00:21:55,417 --> 00:21:57,661 Savoiardi ... 460 00:21:57,661 --> 00:22:01,665 Hanno un sapore proprio come i savoiardi. 461 00:22:01,665 --> 00:22:02,907 [Masticare] 462 00:22:02,907 --> 00:22:05,634 Savoiardi ... 463 00:22:05,634 --> 00:22:08,465 Dita ... 464 00:22:08,465 --> 00:22:10,915 Dita. 465 00:22:10,915 --> 00:22:12,779 [Ridendo] 466 00:22:12,779 --> 00:22:16,093 [Gabbiani che stridono] 467 00:22:16,093 --> 00:22:46,779 ♪♪ 468 00:22:46,779 --> 00:22:48,263 [Il cellulare vibra] 469 00:22:48,263 --> 00:22:49,782 ♪ No, non lo fai ♪ 470 00:22:49,782 --> 00:22:52,957 ♪ Prova a parlarmi senza vedere i fantasmi ♪ 471 00:22:52,957 --> 00:22:56,789 ♪ I morti non mi spaventano, quindi sai che non lo farò ♪ 472 00:22:56,789 --> 00:23:00,344 ♪ Cerco di nascondermi tutti i miei fantasmi, tutti i miei fantasmi ♪ 473 00:23:00,344 --> 00:23:04,383 Blake: Sto solo provando questo perché sono così annoiato, 474 00:23:04,383 --> 00:23:07,247 Vorrei essere morto. 475 00:23:12,977 --> 00:23:14,220 Ciao, Twitter. 476 00:23:14,220 --> 00:23:16,153 Vuoi sapere cosa sto facendo? 477 00:23:16,153 --> 00:23:21,123 Oh, come dire questo in 280 caratteri o meno? 478 00:23:21,123 --> 00:23:23,643 Urlando dentro. 479 00:23:23,643 --> 00:23:27,026 Oh, mio, non suonava melodrammatico? 480 00:23:27,026 --> 00:23:28,303 Riproviamo. 481 00:23:28,303 --> 00:23:30,339 Ciao, Twitterverse. 482 00:23:30,339 --> 00:23:33,342 Io sono Blake e Blake sono io. 483 00:23:33,342 --> 00:23:37,139 Cosa sto facendo? Contando i secondi. 484 00:23:37,139 --> 00:23:40,695 Solo circa, uh, altri 50.000 fino al termine 485 00:23:40,695 --> 00:23:44,837 quello che si spera sia l'ultimo viaggio di famiglia della mia vita. 486 00:23:44,837 --> 00:23:47,356 [Campanelli di notifica] 487 00:23:47,356 --> 00:23:49,876 È stato tutto in discesa da quando siamo arrivati ​​in Colorado, 488 00:23:49,876 --> 00:23:52,983 e non intendo sul mio snowboard. 489 00:23:52,983 --> 00:23:55,813 Avremmo dovuto spendere il break boarding e lo sci, 490 00:23:55,813 --> 00:23:58,333 ma fa troppo freddo e non smetterà di nevicare, 491 00:23:58,333 --> 00:24:00,887 quindi dovevamo andare al piano B. 492 00:24:00,887 --> 00:24:04,270 Qual è il piano B? Oh, sono così felice che tu l'abbia chiesto. 493 00:24:04,270 --> 00:24:07,376 Il piano B è io e mamma affrontarsi in un concorso 494 00:24:07,376 --> 00:24:12,105 per vedere chi può creare l'altro piangi prima calde lacrime di rabbia. 495 00:24:12,105 --> 00:24:15,488 Lei è la regina delle cagne di Bitchtopia. 496 00:24:15,488 --> 00:24:17,179 Il nostro furgone sta guardando come l'impostazione 497 00:24:17,179 --> 00:24:20,528 per un duello in gabbia alla morte, 498 00:24:20,528 --> 00:24:23,634 & Lt; i & gt; tutti noi ci siamo inceppati insieme per tre giorni. 499 00:24:23,634 --> 00:24:25,394 Chi uscirà vivo? 500 00:24:25,394 --> 00:24:28,225 Piazza le tue scommesse, signore e germi. 501 00:24:28,225 --> 00:24:31,055 Personalmente, Prevedo nessun sopravvissuto. 502 00:24:31,055 --> 00:24:34,645 [Folla esultante] 503 00:24:34,645 --> 00:24:37,821 [Suoni di notifica, clic della fotocamera del cellulare] 504 00:24:37,821 --> 00:24:39,892 Sai che cosa stronza mi ha detto 505 00:24:39,892 --> 00:24:41,756 un paio d'ore fa? 506 00:24:41,756 --> 00:24:43,827 Ha detto il motivo che odio il Colorado 507 00:24:43,827 --> 00:24:46,312 è perché non posso blog su di esso. 508 00:24:46,312 --> 00:24:48,625 Lo dice sempre i social media sono più reali 509 00:24:48,625 --> 00:24:51,697 per me e i miei amici del mondo. 510 00:24:51,697 --> 00:24:55,183 Per noi, non succede davvero nulla finché qualcuno non ne pubblica un post. 511 00:24:57,012 --> 00:24:59,601 Dice Internet è la convalida della vita. 512 00:24:59,601 --> 00:25:01,223 Convalida cosa? 513 00:25:01,223 --> 00:25:03,674 Le ho detto che ho solo, come, 40 follower qui, 514 00:25:03,674 --> 00:25:05,538 quindi l'unica cosa sta convalidando 515 00:25:05,538 --> 00:25:07,885 è che sono un perdente totale. 516 00:25:07,885 --> 00:25:10,163 [Campanelli di notifica] 517 00:25:10,163 --> 00:25:11,786 Poi dice persone fare social media 518 00:25:11,786 --> 00:25:14,720 perché hanno paura di morire. 519 00:25:14,720 --> 00:25:16,791 Ooh, così profondo. 520 00:25:16,791 --> 00:25:19,138 Ha detto che nessuno blogga mai sulla propria morte. 521 00:25:19,138 --> 00:25:22,486 Lo stato di nessuno dice mai, "morto". 522 00:25:22,486 --> 00:25:24,350 Le persone vanno online nascondersi dalla morte 523 00:25:24,350 --> 00:25:27,422 e finiscono per nascondersi dalla vita - merda del genere. 524 00:25:27,422 --> 00:25:29,631 Dovrebbe scrivere fortuna biscotti per vivere. 525 00:25:29,631 --> 00:25:33,014 Ho detto alla mamma, no, il motivo Odio il Colorado 526 00:25:33,014 --> 00:25:38,364 è perché sono bloccato con lei, ed è tutto fin troppo reale. 527 00:25:38,364 --> 00:25:40,193 ♪ Giro e giro e giro ♪ 528 00:25:40,193 --> 00:25:42,333 ♪ Ci sono stato per te per dirlo ♪ 529 00:25:42,333 --> 00:25:46,130 ♪ Esci dalla mia faccia ♪ 530 00:25:46,130 --> 00:25:48,995 ♪ Scendendo la montagna nella neve ♪ 531 00:25:48,995 --> 00:25:51,791 ♪ Scenderemo la montagna nella neve ♪ 532 00:25:51,791 --> 00:25:55,761 Ancora un tornante, e il mio stomaco scoppierà. 533 00:25:55,761 --> 00:25:59,109 Seriamente, il mio contributo a questo glorioso momento familiare 534 00:25:59,109 --> 00:26:02,940 sarà quando vomiterò sulla testa di Eric. 535 00:26:02,940 --> 00:26:06,081 Se finiamo in un banco di neve e organizza una festa Donner, 536 00:26:06,081 --> 00:26:10,258 So di chi faranno il culo masticare prima - il mio. 537 00:26:10,258 --> 00:26:11,880 Ovviamente, le mie capacità di sopravvivenza ammonterebbe 538 00:26:11,880 --> 00:26:14,918 a Twitter follemente per qualcuno che ci salvi. 539 00:26:14,918 --> 00:26:17,852 La mamma farebbe una fionda fuori dalla gomma dei pneumatici, 540 00:26:17,852 --> 00:26:20,337 uccidi gli scoiattoli con esso, farne un bikini di pelliccia, 541 00:26:20,337 --> 00:26:22,891 e sii super triste quando siamo stati salvati. 542 00:26:22,891 --> 00:26:25,376 Papà andrebbe fuori di testa 543 00:26:25,376 --> 00:26:28,172 perché dovremmo bruciare i suoi libri per stare al caldo. 544 00:26:28,172 --> 00:26:29,691 [Ridacchia] 545 00:26:29,691 --> 00:26:31,244 Eric ne metterebbe un paio dei miei leggings ... 546 00:26:31,244 --> 00:26:32,867 non stare al caldo, 547 00:26:32,867 --> 00:26:35,628 solo perché mio fratello minore vuole indossare i miei leggings. 548 00:26:35,628 --> 00:26:37,009 L'ho scritto l'ultima volta 549 00:26:37,009 --> 00:26:38,942 perché Eric stava guardando sopra la mia spalla. 550 00:26:38,942 --> 00:26:41,807 Il bastardo malato ha detto che indossa i miei leggings sono i più vicini 551 00:26:41,807 --> 00:26:44,913 probabilmente verrà a prendere di cui alle superiori. 552 00:26:44,913 --> 00:26:47,122 La mamma gli ha insegnato a lavorare a maglia mentre qui dentro nevicava 553 00:26:47,122 --> 00:26:48,710 nel felice Colorado, 554 00:26:48,710 --> 00:26:51,333 e si è lavorato a maglia un calzino. 555 00:26:51,333 --> 00:26:53,853 È completamente schifoso, ma io lo amo. 556 00:26:53,853 --> 00:26:58,858 ♪ E lo so, e lo so non puoi sentirmi ♪ 557 00:26:58,858 --> 00:27:01,896 Sta nevicando in montagna, ma non quaggiù. 558 00:27:01,896 --> 00:27:04,139 Arrivederci, belle montagne. 559 00:27:04,139 --> 00:27:07,626 Ciao, non così bella Deserto dello Utah. 560 00:27:08,868 --> 00:27:11,526 Adesso Eric sta provando i miei leggings. 561 00:27:11,526 --> 00:27:12,941 È così annoiato. 562 00:27:12,941 --> 00:27:16,807 La mamma pensa che sia divertente, ma papà è stressante. 563 00:27:16,807 --> 00:27:18,671 Ho sfidato Eric a indossare una gonna alla tavola calda 564 00:27:18,671 --> 00:27:20,224 quando ci fermiamo per il cibo, 565 00:27:20,224 --> 00:27:22,019 e gliel'ho promesso che se lo fa, 566 00:27:22,019 --> 00:27:24,781 Ne inviterò un certo pulcino caldo ragazza goth 567 00:27:24,781 --> 00:27:26,161 alla festa in piscina ad aprile 568 00:27:26,161 --> 00:27:29,440 così può vederla nel suo bikini appiccicoso, 569 00:27:29,440 --> 00:27:30,718 anche se non mi piace. 570 00:27:30,718 --> 00:27:32,202 Non ce la farà in alcun modo. 571 00:27:32,202 --> 00:27:34,100 Oh, mio ​​Dio, lo sta facendo. 572 00:27:34,100 --> 00:27:36,068 Oh, mio ​​Dio, La mamma non riesce a smettere di ridere. 573 00:27:36,068 --> 00:27:39,002 Eric salva la giornata! [Ride] 574 00:27:39,002 --> 00:27:40,417 Anche se ora devo invitare 575 00:27:40,417 --> 00:27:42,488 quella ragazza gotica alla festa in piscina. 576 00:27:42,488 --> 00:27:43,696 Ma probabilmente non verrà. 577 00:27:43,696 --> 00:27:45,525 Penso che la luce del sole la bruci. 578 00:27:47,148 --> 00:27:50,082 Ero davvero felice di esserlo con queste persone in questo momento, 579 00:27:50,082 --> 00:27:53,257 e per, tipo, tre secondi, Mi piaceva la mamma, 580 00:27:53,257 --> 00:27:55,639 ma poi è dovuta andare e rovinare tutto. 581 00:27:55,639 --> 00:27:58,538 Ho guardato seriamente a malapena al mio telefono, 582 00:27:58,538 --> 00:27:59,712 e immagino, tipo, la cameriera 583 00:27:59,712 --> 00:28:01,127 era lì o qualsiasi altra cosa, 584 00:28:01,127 --> 00:28:03,785 aspettando il mio ordine, e non me ne sono accorto, 585 00:28:03,785 --> 00:28:05,753 e la mamma doveva trottare le sue storie 586 00:28:05,753 --> 00:28:07,133 sull'essere lei stessa una cameriera 587 00:28:07,133 --> 00:28:09,618 e quanto fosse umiliante da non riconoscere, 588 00:28:09,618 --> 00:28:12,069 solo per strofinarlo. 589 00:28:12,069 --> 00:28:13,761 E lei può essere, tipo, completamente corretto, 590 00:28:13,761 --> 00:28:16,833 e posso ancora odiare come mi fa sentire una merda 591 00:28:16,833 --> 00:28:20,008 ogni possibilità che ne ha. 592 00:28:20,008 --> 00:28:23,874 Non dirle che ho detto aveva perfettamente ragione. 593 00:28:23,874 --> 00:28:26,739 Puttana compiaciuta. 594 00:28:29,224 --> 00:28:31,986 Ora la mamma sta rimproverando papà perché qualche deviazione 595 00:28:31,986 --> 00:28:35,852 ha accidentalmente preso aggiunto 100 miglia al nostro viaggio. 596 00:28:35,852 --> 00:28:38,371 [Campanelli di notifica] 597 00:28:38,371 --> 00:28:41,340 Eric, sono psichicamente volendo te 598 00:28:41,340 --> 00:28:44,861 per trovare qualche motivo per uscire dalla strada. 599 00:28:44,861 --> 00:28:46,690 Rimetti i leggings. 600 00:28:46,690 --> 00:28:49,658 Dì che devi fare pipì, qualsiasi cosa, per favore. 601 00:28:49,658 --> 00:28:52,351 ♪♪ 602 00:28:52,351 --> 00:28:54,560 No, no, no, Eric, no! 603 00:28:54,560 --> 00:28:55,975 Quando stavo inviando segnali psichici, 604 00:28:55,975 --> 00:28:57,528 questo non è ciò che intendevo. 605 00:28:57,528 --> 00:28:59,634 Anche la mamma non vuole fermarsi. 606 00:28:59,634 --> 00:29:01,084 Scrivetelo, ragazzi. 607 00:29:01,084 --> 00:29:04,604 La prima volta in due anni abbiamo concordato qualsiasi cosa. 608 00:29:04,604 --> 00:29:06,606 Ugh, papà sta facendo il coglione adesso, 609 00:29:06,606 --> 00:29:07,987 dice, "Beh, potrei fare una pausa 610 00:29:07,987 --> 00:29:10,403 dall'essere in macchina con voi idioti. " 611 00:29:10,403 --> 00:29:11,508 Grazie, papà. 612 00:29:11,508 --> 00:29:13,510 Ti amo anche io. 613 00:29:13,510 --> 00:29:16,962 ♪♪ 614 00:29:16,962 --> 00:29:19,930 Sì, sembra super popolare. 615 00:29:19,930 --> 00:29:22,277 616 00:29:22,277 --> 00:29:23,658 Circo dei Morti? 617 00:29:23,658 --> 00:29:26,178 Più simile a Circus of the Lame. 618 00:29:26,178 --> 00:29:29,629 Il tizio del biglietto sembra davvero malato - 619 00:29:29,629 --> 00:29:31,908 Non è divertente da malati. Malato-malato. 620 00:29:31,908 --> 00:29:33,737 Come va? Anche lui puzza. 621 00:29:33,737 --> 00:29:34,911 [Tosse] 622 00:29:34,911 --> 00:29:36,395 La mamma dice di essere sicura continuare a fare 623 00:29:36,395 --> 00:29:38,259 qualunque cosa tu stia facendo sul tuo telefono. 624 00:29:38,259 --> 00:29:39,778 Lei non mi vorrebbe per cercare e, 625 00:29:39,778 --> 00:29:42,263 Non lo so, vedere qualcosa che accade. 626 00:29:42,263 --> 00:29:43,885 L'unica cosa succederà qui 627 00:29:43,885 --> 00:29:46,301 è uno di noi sta per prendere la peste. 628 00:29:46,301 --> 00:29:48,717 La mamma l'ha appena detto a papà che adorerò il circo 629 00:29:48,717 --> 00:29:51,341 perché lo sarà proprio come Internet. 630 00:29:51,341 --> 00:29:53,377 YouTube è pieno di pagliacci, dice. 631 00:29:53,377 --> 00:29:54,965 Facebook è pieno di sputafuoco, 632 00:29:54,965 --> 00:29:57,105 e i blog sono per le persone chi non può vivere 633 00:29:57,105 --> 00:29:59,867 senza un riflettore su di loro. 634 00:29:59,867 --> 00:30:02,007 Twitter, tipo, cinque volte al minuto 635 00:30:02,007 --> 00:30:04,630 e farla impazzire. 636 00:30:04,630 --> 00:30:08,668 Dai. Non ... Ci siamo. 637 00:30:08,668 --> 00:30:11,430 L'usciere è un vecchio strano. 638 00:30:11,430 --> 00:30:13,812 Papà dice che assomiglia Mickey Rooney, 639 00:30:13,812 --> 00:30:15,606 chiunque sia. 640 00:30:15,606 --> 00:30:18,195 Uh, ha una tuta ignifuga. 641 00:30:18,195 --> 00:30:20,853 Dice che è così non verrà morso. 642 00:30:20,853 --> 00:30:23,131 [Risata sinistra] 643 00:30:23,131 --> 00:30:25,340 È buio come l'inferno qui. 644 00:30:25,340 --> 00:30:28,481 Sono quasi caduto due volte arrivare ai nostri posti. 645 00:30:28,481 --> 00:30:33,279 ♪♪ 646 00:30:33,279 --> 00:30:36,627 Uffa, questo circo puzza. 647 00:30:36,627 --> 00:30:39,354 Non lo so quello che sto annusando. 648 00:30:39,354 --> 00:30:41,046 Quelli sono gli animali? 649 00:30:41,046 --> 00:30:43,393 Chiama PETA e il maresciallo del fuoco. 650 00:30:43,393 --> 00:30:45,567 È totalmente claustrofobico. 651 00:30:45,567 --> 00:30:46,914 Siamo così schiacciati 652 00:30:46,914 --> 00:30:49,123 Non credo che potremmo andarcene se volessimo. 653 00:30:49,123 --> 00:30:50,641 [Campanelli di notifica] 654 00:30:50,641 --> 00:30:53,127 Oh, aspetta, hanno appena accesi i riflettori. 655 00:30:53,127 --> 00:30:54,645 Showtime. 656 00:30:54,645 --> 00:30:57,614 Cuore che batte, trattenerti. 657 00:30:57,614 --> 00:31:02,377 ♪♪ 658 00:31:02,377 --> 00:31:07,417 Signore e signori, benvenuti al Circo dei Morti! 659 00:31:07,417 --> 00:31:09,971 Bene, questo ha ottenuto Eric e papà attenzione. 660 00:31:09,971 --> 00:31:11,317 [Respirazione roca] 661 00:31:11,317 --> 00:31:13,733 Ho già detto che ci sono zombie in abiti da clown, 662 00:31:13,733 --> 00:31:16,875 la stai inseguendo? 663 00:31:16,875 --> 00:31:19,049 Whoa, l'hanno quasi presa. 664 00:31:19,049 --> 00:31:20,740 Ooh, è veloce. 665 00:31:20,740 --> 00:31:23,053 Dice di esserlo stata un prigioniero del circo 666 00:31:23,053 --> 00:31:25,262 per sei settimane e sono sopravvissuto 667 00:31:25,262 --> 00:31:27,299 perché ha imparato i trampoli veloci. 668 00:31:27,299 --> 00:31:29,473 Dice che il suo ragazzo non poteva capirli, cadde, 669 00:31:29,473 --> 00:31:31,648 e poi è stato mangiato la prima notte. 670 00:31:31,648 --> 00:31:33,788 Questo non è uno scherzo! 671 00:31:33,788 --> 00:31:36,204 Si è avvicinata al muro sotto di noi 672 00:31:36,204 --> 00:31:39,449 e ha implorato qualcuno di trascinarla oltre e salvarla, 673 00:31:39,449 --> 00:31:42,590 ma il ragazzo in prima fila appena riso. 674 00:31:42,590 --> 00:31:44,281 Eric sta urlando che lui la salverà. 675 00:31:44,281 --> 00:31:45,938 Eric: ti salverò! Si è appena alzato 676 00:31:45,938 --> 00:31:47,457 e si sta flettendo. 677 00:31:47,457 --> 00:31:50,218 Spero che non abbia i crampi nel suo unico ab. 678 00:31:50,218 --> 00:31:52,634 La mamma dice che non può portaci ovunque. 679 00:31:52,634 --> 00:31:54,222 Uh, prometto? 680 00:31:54,222 --> 00:31:56,880 Perché vorrei esserlo da nessuna parte con queste persone 681 00:31:56,880 --> 00:31:59,641 per il resto della storia. 682 00:31:59,641 --> 00:32:03,300 L'amante skank dovevo scappare in fretta 683 00:32:03,300 --> 00:32:07,270 prima di Zippo lo Zombi l'ha fatta cadere dai trampoli. 684 00:32:07,270 --> 00:32:10,204 In realtà tutto molto ben coreografato. 685 00:32:10,204 --> 00:32:13,069 Puoi crederci totalmente stanno cercando di prenderla. 686 00:32:13,069 --> 00:32:15,864 - Qui al Circo del morto, 687 00:32:15,864 --> 00:32:19,454 iniziamo sempre le cose con un botto. 688 00:32:19,454 --> 00:32:22,906 ♪♪ 689 00:32:22,906 --> 00:32:25,736 Eric dice di avere delle fantasie su una certa ragazza goth 690 00:32:25,736 --> 00:32:27,738 metterlo in un rig come quello. 691 00:32:27,738 --> 00:32:30,500 Uffa! 692 00:32:30,500 --> 00:32:32,088 Questo spettacolo lo farebbe essere davvero un grande appuntamento 693 00:32:32,088 --> 00:32:33,192 per loro due. 694 00:32:33,192 --> 00:32:34,504 Ha un accenno di sesso, 695 00:32:34,504 --> 00:32:36,023 un soffio di schiavitù, 696 00:32:36,023 --> 00:32:38,577 ed è davvero, davvero morboso. 697 00:32:38,577 --> 00:32:41,235 Hmm, hanno appena messo uno zombi nel cannone. 698 00:32:41,235 --> 00:32:43,237 [Respirazione roca] 699 00:32:43,237 --> 00:32:48,311 ♪♪ 700 00:32:48,311 --> 00:32:49,691 Yuck! 701 00:32:49,691 --> 00:32:52,384 Hanno puntato il cannone alla folla e l'ha sparato, 702 00:32:52,384 --> 00:32:56,664 e parti di zombie del cazzo è andato ovunque. 703 00:32:56,664 --> 00:32:58,148 Il ragazzo nella fila davanti a noi 704 00:32:58,148 --> 00:33:01,565 è stato schiacciato in bocca con una scarpa volante. 705 00:33:01,565 --> 00:33:03,153 Sta sanguinando e tutto il resto. 706 00:33:03,153 --> 00:33:05,121 Salve, querela. 707 00:33:05,121 --> 00:33:06,777 Che schifo. 708 00:33:06,777 --> 00:33:09,056 C'è ancora un piede all'interno della scarpa. 709 00:33:09,056 --> 00:33:11,886 È totalmente dall'aspetto realistico. 710 00:33:11,886 --> 00:33:13,577 Il ragazzo seduto di fronte a noi 711 00:33:13,577 --> 00:33:16,408 se n'è appena andato con sua moglie lamentarsi, 712 00:33:16,408 --> 00:33:18,410 lo stesso tizio che rideva alla padrona di casa 713 00:33:18,410 --> 00:33:19,583 quando ha chiesto aiuto. 714 00:33:19,583 --> 00:33:20,895 Una parte di me vuole andarsene, 715 00:33:20,895 --> 00:33:23,139 ma il resto di me sta guardando questo svolgersi 716 00:33:23,139 --> 00:33:26,314 come un incidente d'auto Non riesco a smettere di vedere. 717 00:33:26,314 --> 00:33:27,798 ♪♪ 718 00:33:27,798 --> 00:33:29,214 [Gemiti] 719 00:33:29,214 --> 00:33:34,564 Uffa, papà aveva uno zombi labbro tra i capelli! 720 00:33:34,564 --> 00:33:36,704 Sono così felice Non ho pranzato. 721 00:33:36,704 --> 00:33:41,364 Sembra un verme gommoso, e odora di culo. 722 00:33:41,364 --> 00:33:43,573 Naturalmente, Eric vuole tenerlo. 723 00:33:43,573 --> 00:33:45,057 [Cigolio della gabbia] 724 00:33:45,057 --> 00:33:47,266 [Il leone ruggisce] 725 00:33:47,266 --> 00:33:49,510 Sì, un leone! 726 00:33:49,510 --> 00:33:51,201 [Il leone ruggisce] 727 00:33:51,201 --> 00:33:55,171 Ringmistress: questo prossimo atto è il miagolio del gatto. 728 00:33:55,171 --> 00:33:59,140 - Aww, sono ancora abbastanza ragazza come un gatto grande. 729 00:33:59,140 --> 00:34:00,624 [Il leone ruggisce] 730 00:34:00,624 --> 00:34:03,006 Oh, davvero leone dall'aspetto triste. 731 00:34:03,006 --> 00:34:05,629 Non è divertente. 732 00:34:05,629 --> 00:34:08,460 Stanno aprendo la gabbia e inviare zombi, 733 00:34:08,460 --> 00:34:11,601 e sta sibilando come un gatto domestico. 734 00:34:11,601 --> 00:34:13,879 Dannazione! Potere del leone, whoo! 735 00:34:13,879 --> 00:34:17,538 Ew, non tanto tifo adesso. 736 00:34:17,538 --> 00:34:20,058 Ne ha uno, e sta tirando fuori le budella 737 00:34:20,058 --> 00:34:23,475 come se stesse tirando la fine di una fune di tiro alla fune. 738 00:34:23,475 --> 00:34:25,373 Stanno inviando più zombi. 739 00:34:25,373 --> 00:34:28,411 [Ruggente, soffocante] 740 00:34:30,896 --> 00:34:33,450 Oh, schifoso! 741 00:34:33,450 --> 00:34:38,628 Gli zombi stanno passando in giro carne d'organo e pezzi di pelliccia. 742 00:34:38,628 --> 00:34:41,631 È orribile! Oh, mi sento male. 743 00:34:44,012 --> 00:34:47,292 Papà ha visto che mi stavo arrabbiando e mi hanno detto come hanno fatto. 744 00:34:47,292 --> 00:34:49,432 La gabbia ha un falso fondo, 745 00:34:49,432 --> 00:34:52,159 e hanno tirato il vero leone fuori dal pavimento. 746 00:34:52,159 --> 00:34:54,713 Oh, hai davvero capito travolto da questa cosa. 747 00:34:54,713 --> 00:34:57,440 Ringmistress: E ora, chi è abbastanza coraggioso da unirsi a me? 748 00:34:57,440 --> 00:34:59,131 Ora la padrona di casa è tornato 749 00:34:59,131 --> 00:35:01,168 chiedere un volontario. 750 00:35:01,168 --> 00:35:02,686 Uh, passaggio difficile. 751 00:35:02,686 --> 00:35:06,173 Quella persona lo è sicuramente contrarre l'herpes. 752 00:35:08,520 --> 00:35:11,281 Mm, dov'è andato Eric? 753 00:35:11,281 --> 00:35:14,112 Probabilmente è andato a barf dopo quell'atto di leone. 754 00:35:15,837 --> 00:35:17,632 WTF? 755 00:35:17,632 --> 00:35:20,773 Il mangiatore di fuoco appena uscito. 756 00:35:20,773 --> 00:35:23,328 ♪♪ 757 00:35:23,328 --> 00:35:25,882 Uno degli uomini in una tuta ignifuga - 758 00:35:25,882 --> 00:35:28,333 Fottimi! Si sono semplicemente bloccati una torcia in gola, 759 00:35:28,333 --> 00:35:30,162 e ora sta bruciando! 760 00:35:30,162 --> 00:35:31,439 ♪♪ 761 00:35:31,439 --> 00:35:32,785 Sta correndo in giro con, come, 762 00:35:32,785 --> 00:35:34,166 fumo che esce dalla sua bocca 763 00:35:34,166 --> 00:35:36,064 e il fuoco che esce dai suoi occhi 764 00:35:36,064 --> 00:35:38,688 come un jack-o-lant ... Oh! 765 00:35:38,688 --> 00:35:43,037 Lo hanno lasciato bruciare a morte dall'interno verso l'esterno! 766 00:35:43,037 --> 00:35:46,074 Questa è la cosa più vera Che abbia mai visto. 767 00:35:46,074 --> 00:35:47,869 Che cosa è ancora più reale è il cadavere 768 00:35:47,869 --> 00:35:49,561 dopo i ragazzi della Hazmat 769 00:35:49,561 --> 00:35:51,563 spruzzato giù con un estintore. 770 00:35:51,563 --> 00:35:55,049 Sembra così triste e avvizzito. 771 00:35:55,049 --> 00:35:56,913 Oh, la padrona di casa è tornata. 772 00:35:56,913 --> 00:35:59,122 Sta davvero andando in giro. 773 00:35:59,122 --> 00:36:01,538 Penso che qualcosa non va con la sua caviglia. 774 00:36:01,538 --> 00:36:04,092 Dice qualcuno dal pubblico è d'accordo 775 00:36:04,092 --> 00:36:06,233 essere il sacrificio di stasera. 776 00:36:06,233 --> 00:36:09,684 Ha detto che lo sarebbe stato quello fortunato. 777 00:36:09,684 --> 00:36:12,963 ♪♪ 778 00:36:12,963 --> 00:36:16,450 Oh, no! Non l'ha fatto! 779 00:36:16,450 --> 00:36:21,144 Hanno appena portato fuori Eric ammanettato a una grande ruota di legno. 780 00:36:21,144 --> 00:36:23,250 [Ding!] Ci ha appena fatto l'occhiolino? 781 00:36:23,250 --> 00:36:25,252 Oh, psicopatico. 782 00:36:25,252 --> 00:36:28,082 Vai, Eric! Whoo! 783 00:36:28,082 --> 00:36:32,638 ♪♪ 784 00:36:32,638 --> 00:36:33,915 Hanno tirato fuori uno zombi 785 00:36:33,915 --> 00:36:36,263 e lo incatenò a un palo nella sporcizia, 786 00:36:36,263 --> 00:36:40,336 e c'è una scatola davanti di lui pieno di accette. 787 00:36:40,336 --> 00:36:42,510 Non mi piace dove sta andando. 788 00:36:42,510 --> 00:36:44,478 [Zombie geme] 789 00:36:44,478 --> 00:36:45,651 [Zombie grugniti] 790 00:36:45,651 --> 00:36:48,378 [Urla] 791 00:36:48,378 --> 00:36:51,105 Qualcuno ha urlato come se ce l'avessero in testa. 792 00:36:51,105 --> 00:36:52,831 Pianta evidente. 793 00:36:52,831 --> 00:36:57,353 [Risata] 794 00:36:57,353 --> 00:36:58,871 Tutti stanno ridendo adesso. 795 00:36:58,871 --> 00:37:00,356 La scena del leone era un po 'triste, 796 00:37:00,356 --> 00:37:02,323 ma siamo tornati di nuovo al divertente. 797 00:37:02,323 --> 00:37:05,844 Eric sta girando e intorno al volante. 798 00:37:05,844 --> 00:37:07,466 Penso che yak. ​​ 799 00:37:07,466 --> 00:37:09,088 ♪♪ 800 00:37:09,088 --> 00:37:12,230 Ooh, non lo sono coraggioso come Eric. 801 00:37:12,230 --> 00:37:13,541 ♪♪ 802 00:37:13,541 --> 00:37:16,648 [Urla] 803 00:37:16,648 --> 00:37:18,477 [Campanelli di notifica] 804 00:37:18,477 --> 00:37:20,997 Papà dice che è un trucco. Sta bene. 805 00:37:20,997 --> 00:37:23,896 Dice che probabilmente lo farà venire fuori più tardi come uno zombi. 806 00:37:23,896 --> 00:37:25,864 Tutta una parte dello spettacolo. 807 00:37:25,864 --> 00:37:27,659 [Sospiri] 808 00:37:27,659 --> 00:37:30,006 Oh, sì. Sembra che papà abbia ragione. 809 00:37:30,006 --> 00:37:32,871 L'hanno promesso riemergerà a breve. 810 00:37:32,871 --> 00:37:35,011 Uffa, la mamma sta parlando. 811 00:37:35,011 --> 00:37:37,255 Vuole papà per andare a controllare Eric. 812 00:37:37,255 --> 00:37:40,430 Sta iniziando a impazzire - così imbarazzante. 813 00:37:40,430 --> 00:37:43,606 Dice quel ragazzo che è stato colpito dalla scarpa non è mai tornato, 814 00:37:43,606 --> 00:37:46,160 e non vedo davvero cosa ha a che fare con Eric, 815 00:37:46,160 --> 00:37:49,301 e inoltre, se venissi colpito da una scarpa volante, 816 00:37:49,301 --> 00:37:51,683 Neanche io tornerei. 817 00:37:51,683 --> 00:37:54,582 La mamma ha preso in giro papà a controllare Eric. 818 00:37:54,582 --> 00:37:57,205 Sanità ripristinata. 819 00:37:57,205 --> 00:38:01,002 Questo è il motivo per cui Eric si è offerto volontario. 820 00:38:01,002 --> 00:38:04,558 Con le calze a rete e tutto il resto, lei è molto goth. 821 00:38:04,558 --> 00:38:07,802 Ringmistress: Questo è tutto, gente. È strana. 822 00:38:07,802 --> 00:38:09,494 Se vado fuori dal copione, non lo fanno fammi uscire dal ring. 823 00:38:09,494 --> 00:38:11,254 Dice se va fuori copione, 824 00:38:11,254 --> 00:38:12,876 non glielo permettono fuori dal ring. 825 00:38:12,876 --> 00:38:14,740 Che importa? Ma a lei non importa. 826 00:38:14,740 --> 00:38:16,811 Mi sono storto la caviglia prima. Si è slogata la caviglia 827 00:38:16,811 --> 00:38:18,779 e lo sa stasera è la sua ultima notte. 828 00:38:18,779 --> 00:38:20,712 Stasera è il mio ultimo spettacolo. Il mio nome è... 829 00:38:20,712 --> 00:38:22,507 Dice che il suo nome è ... Entrambi: Gail Ross. 830 00:38:22,507 --> 00:38:24,888 E andò al liceo in Plano, 831 00:38:24,888 --> 00:38:27,753 stava per sposarsi il suo ragazzo dopo il college, 832 00:38:27,753 --> 00:38:29,410 dice che il suo nome era Craig, 833 00:38:29,410 --> 00:38:31,205 e voleva insegnare. 834 00:38:31,205 --> 00:38:32,620 Bel retroscena. 835 00:38:32,620 --> 00:38:34,967 Sono impressionato con l'attenzione ai dettagli. 836 00:38:34,967 --> 00:38:39,178 Ora lo sta dicendo è dispiaciuta per tutti noi. 837 00:38:39,178 --> 00:38:41,905 Dice che prendono le nostre auto e smaltirle 838 00:38:41,905 --> 00:38:44,252 mentre siamo nella tenda e quello, tipo, ogni anno, 839 00:38:44,252 --> 00:38:48,498 12.000 persone scompaiono la strada senza spiegazioni. 840 00:38:48,498 --> 00:38:51,570 Le loro auto risultano vuote o per niente. 841 00:38:51,570 --> 00:38:53,400 Nessuno ci mancherà. 842 00:38:53,400 --> 00:38:54,401 Raccapricciante. 843 00:38:54,401 --> 00:38:56,817 Oh, ecco Eric! 844 00:38:56,817 --> 00:38:59,475 Il suo trucco da zombie è davvero buono. 845 00:38:59,475 --> 00:39:01,615 La maggior parte degli zombi sono neri e marci, 846 00:39:01,615 --> 00:39:03,651 ma guarda come una nuova uccisione. 847 00:39:03,651 --> 00:39:05,239 Ho ancora l'ascia di guerra nel collo. 848 00:39:05,239 --> 00:39:08,276 E sembra totalmente falso. 849 00:39:08,276 --> 00:39:10,934 Ho appena detto che non è molto bravo di essere uno zombi, 850 00:39:10,934 --> 00:39:13,730 e la mamma me l'ha detto per essere di supporto. 851 00:39:13,730 --> 00:39:15,042 Sul serio? 852 00:39:15,042 --> 00:39:17,838 Non ci sta nemmeno provando camminare lentamente. 853 00:39:17,838 --> 00:39:20,772 ♪♪ 854 00:39:20,772 --> 00:39:24,016 Oh, merda, spero fa parte dello spettacolo. 855 00:39:24,016 --> 00:39:27,226 [Ringmistress urla] L'ha appena buttata a terra. 856 00:39:27,226 --> 00:39:31,403 Eric, Eric, Eric! Ha colpito lo sporco è davvero, davvero duro. 857 00:39:31,403 --> 00:39:33,819 Maestra: Oh, no. Tu cazzo 858 00:39:33,819 --> 00:39:35,959 La stanno mangiando come se avessero mangiato il leone. 859 00:39:35,959 --> 00:39:38,445 Eric sta giocando con il suo coraggio? 860 00:39:38,445 --> 00:39:40,447 Sta andando totalmente con il metodo. 861 00:39:40,447 --> 00:39:41,931 Fottutamente schifoso. 862 00:39:41,931 --> 00:39:43,311 E agli 80 nuovi follower 863 00:39:43,311 --> 00:39:45,762 Sono arrivato stasera, anche tu sei fottutamente schifoso. 864 00:39:45,762 --> 00:39:47,730 Lo sarete domani deluso 865 00:39:47,730 --> 00:39:49,835 quando torno a twittare per la mia colazione. 866 00:39:49,835 --> 00:39:51,837 867 00:39:51,837 --> 00:39:58,050 ♪♪ 868 00:39:58,050 --> 00:39:59,880 Cheerleaders zombi? 869 00:39:59,880 --> 00:40:01,709 Stanno facendo una piramide umana, 870 00:40:01,709 --> 00:40:05,506 o forse dovrei dire una piramide disumana. 871 00:40:05,506 --> 00:40:07,888 Sono sorprendentemente bravo per gli zombi. 872 00:40:07,888 --> 00:40:09,234 Vai, squadra! 873 00:40:09,234 --> 00:40:12,064 Mi chiedo se lo hanno fatto un bastone dello spirito zombi. 874 00:40:12,064 --> 00:40:16,206 Sii aggressivo. Zom-bie aggressivo! 875 00:40:16,206 --> 00:40:19,693 Eric sta scalando la piramide come se sapesse cosa sta facendo. 876 00:40:19,693 --> 00:40:22,765 È abbastanza in alto da poterlo afferrare il muro attorno all'anello. 877 00:40:22,765 --> 00:40:26,044 Sta ringhiando contro qualcuno in prima fila. 878 00:40:26,044 --> 00:40:28,149 Non lo sapevo era un così bravo attore. 879 00:40:28,149 --> 00:40:30,186 Mi chiedo se gli abbiano dato, tipo, formazione nel backstage - 880 00:40:30,186 --> 00:40:31,463 [Urla] 881 00:40:31,463 --> 00:40:34,639 [Ringhiando, persone che urlano] 882 00:40:37,814 --> 00:40:40,161 Questo è davvero pericoloso. 883 00:40:40,161 --> 00:40:41,749 È così buio, 884 00:40:41,749 --> 00:40:44,372 e molte persone lo sono urlando e correndo in giro! 885 00:40:44,372 --> 00:40:48,722 [Ringhiando, persone che urlano] 886 00:40:48,722 --> 00:40:52,208 Non posso dire niente, o ascolteranno. 887 00:40:52,208 --> 00:40:54,141 Siamo molto, molto silenziosi. 888 00:40:54,141 --> 00:40:56,661 [Singhiozza piano] 889 00:40:56,661 --> 00:40:58,835 Siamo fuori dalla I-70. 890 00:40:58,835 --> 00:41:02,390 La mamma dice uscita 31, Utah. 891 00:41:02,390 --> 00:41:04,427 Non importa. La mamma dice che siamo in Arizona. 892 00:41:04,427 --> 00:41:05,566 Accidenti, è sempre correggendomi. 893 00:41:05,566 --> 00:41:07,188 Dannazione, mamma! 894 00:41:07,188 --> 00:41:10,226 [La donna urla] 895 00:41:13,540 --> 00:41:16,577 [Fly ronzio] 896 00:41:16,577 --> 00:41:20,063 La folla ... Oh, Dio, quell'odore. 897 00:41:20,063 --> 00:41:22,583 [Le mosche ronzano, il ratto squittisce] 898 00:41:22,583 --> 00:41:24,274 Erano tutti morti. 899 00:41:24,274 --> 00:41:27,208 Le persone sugli spalti erano tutti morti 900 00:41:27,208 --> 00:41:30,591 tranne noi e pochi altri. 901 00:41:30,591 --> 00:41:33,180 I cadaveri erano legati insieme 902 00:41:33,180 --> 00:41:35,354 ai sedili, come manichini in decomposizione, 903 00:41:35,354 --> 00:41:38,668 e non potremmo dirlo perché era così buio. 904 00:41:43,017 --> 00:41:45,295 È tranquillo adesso, 905 00:41:45,295 --> 00:41:48,126 meno urla e ringhio. 906 00:41:48,126 --> 00:41:51,957 Stanno trascinando le persone in pile e mangiarle. 907 00:41:51,957 --> 00:41:55,754 L'uomo che è stato colpito dalla scarpa passata in precedenza, 908 00:41:55,754 --> 00:41:57,584 ma adesso è uno zombi. 909 00:41:57,584 --> 00:41:59,275 [Sibila] 910 00:42:04,901 --> 00:42:07,248 Solo io e mamma adesso. 911 00:42:07,248 --> 00:42:09,941 Amo mia madre. È così coraggiosa. 912 00:42:09,941 --> 00:42:13,289 La amo così tanto, così tanto. 913 00:42:15,809 --> 00:42:19,364 Non ne ho mai parlato delle cose cattive, non una. 914 00:42:23,989 --> 00:42:25,681 [Piagnucolio] Sono così spaventato. 915 00:42:27,717 --> 00:42:30,306 Stanno cercando di vedere se qualcuno è rimasto. 916 00:42:33,861 --> 00:42:35,725 Stiamo aspettando aiuto. 917 00:42:35,725 --> 00:42:39,073 Inoltra questo messaggio a tutti su Twitter. 918 00:42:39,073 --> 00:42:42,732 Questo è vero, non uno scherzo su Internet. 919 00:42:42,732 --> 00:42:48,427 ♪♪ 920 00:42:48,427 --> 00:42:49,705 [Ringhia] 921 00:42:49,705 --> 00:42:52,949 Oh, Dio ... [singhiozzi] 922 00:42:52,949 --> 00:42:54,192 Era papà. 923 00:42:54,192 --> 00:42:57,022 [ringhio basso] 924 00:42:57,022 --> 00:42:59,024 È passato, 925 00:42:59,024 --> 00:43:02,338 e la mamma si mise a sedere e ha detto il suo nome, 926 00:43:02,338 --> 00:43:06,791 e - e oh, Dio, non papà! 927 00:43:06,791 --> 00:43:09,069 [Ansimante] 928 00:43:09,069 --> 00:43:11,899 Mamma? Mammina? 929 00:43:11,899 --> 00:43:14,592 [Ringhiando] 930 00:43:17,525 --> 00:43:18,699 [Ruggito forte] 931 00:43:18,699 --> 00:43:25,257 Mammina! 932 00:43:25,257 --> 00:43:30,573 ♪♪ 933 00:43:30,573 --> 00:43:34,094 [Risata sinistra] 934 00:43:39,168 --> 00:43:42,136 [Keys tinting] 935 00:43:42,136 --> 00:44:35,534 ♪♪ 936 00:44:35,534 --> 00:44:37,536 Aaah! 937 00:44:37,536 --> 00:44:40,574 [Risata sinistra] 938 00:44:45,717 --> 00:45:00,594 ♪♪ 939 00:45:00,594 --> 00:45:01,595 [Il tuono si schianta] 940 00:45:01,595 --> 00:45:46,467 ♪♪ 70810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.