All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S01E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:02,854 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa! 2 00:00:02,855 --> 00:00:04,089 Settle. 3 00:00:04,090 --> 00:00:05,757 Sorry, sarge. 4 00:00:05,758 --> 00:00:08,860 Ugh, Halloween is the worst. 5 00:00:08,861 --> 00:00:10,862 Everyone's drunk, wearing a mask, 6 00:00:10,863 --> 00:00:12,564 and carrying a fake gun. 7 00:00:12,565 --> 00:00:14,666 Plus all the girls think they have to dress sexy. 8 00:00:14,701 --> 00:00:17,669 I know, that is the worst. Please make them stop. 9 00:00:17,704 --> 00:00:19,171 I passed a slutty tree on the way here. 10 00:00:19,172 --> 00:00:20,973 Who wants to have sex with a tree? 11 00:00:21,074 --> 00:00:22,306 Was it a maple? 12 00:00:22,307 --> 00:00:23,774 Was it a maple? 13 00:00:23,775 --> 00:00:25,809 Buon giorno, buon giorno. 14 00:00:25,810 --> 00:00:28,479 - Pretty cool 'stume, huh? - 'Stume? 15 00:00:28,480 --> 00:00:30,080 Short for costume. Ah. 16 00:00:30,081 --> 00:00:32,349 All right, let me guess. You are dumpy Chuck Norris. 17 00:00:32,350 --> 00:00:33,650 No, I'm... Dumpy Ron Weasley. 18 00:00:33,651 --> 00:00:34,952 No. 19 00:00:34,953 --> 00:00:36,420 You guys, stop it. 20 00:00:36,421 --> 00:00:38,155 He put thought into his costume, 21 00:00:38,156 --> 00:00:40,891 and he is obviously Miranda from Sex and the City. 22 00:00:40,892 --> 00:00:42,092 Guys, I'm Mario Batali! 23 00:00:42,093 --> 00:00:44,628 "Molto Mario"? Celebrity chef? 24 00:00:44,629 --> 00:00:46,196 Ginger Prince of little Italy? 25 00:00:46,197 --> 00:00:48,098 Is he also a homeless troll doll? 26 00:00:48,099 --> 00:00:49,399 'Cause you look like a homeless troll doll. 27 00:00:49,400 --> 00:00:51,602 Hey, sweet Batali costume, dude. 28 00:00:51,603 --> 00:00:53,136 Thank you! 29 00:00:53,137 --> 00:00:54,738 There's a man with impeccable taste. 30 00:00:54,772 --> 00:00:58,141 He bit a guy's butt off at a W.N.B.A. game. 31 00:00:58,142 --> 00:00:59,376 Eric Stoltz from Mask. 32 00:00:59,410 --> 00:01:01,111 I'll take it. Yeah. 33 00:01:01,145 --> 00:01:03,280 I hope you're all well rested. 34 00:01:03,281 --> 00:01:05,048 It's gonna be a busy night. 35 00:01:05,049 --> 00:01:06,250 The holding cell's completely full. 36 00:01:06,284 --> 00:01:07,784 I keep having to separate 37 00:01:07,785 --> 00:01:09,236 Hillary Clinton and Kim Jong-Un. 38 00:01:09,254 --> 00:01:11,622 Stop it! Stop making out! 39 00:01:11,656 --> 00:01:14,391 Hey... no! What would bill say? 40 00:01:14,425 --> 00:01:15,893 We need two undercovers 41 00:01:15,894 --> 00:01:17,394 at the Dekalb street warehouse party. 42 00:01:17,395 --> 00:01:20,130 Boyle, you're already in costume as, uh, 43 00:01:20,131 --> 00:01:21,398 Joy Behar? 44 00:01:21,399 --> 00:01:22,599 I'm Mario Batali. 45 00:01:22,600 --> 00:01:24,668 Okay. And, uh, Santiago, 46 00:01:24,669 --> 00:01:25,903 you go with him. 47 00:01:25,904 --> 00:01:28,071 Yes, sir. Damn it. 48 00:01:28,072 --> 00:01:30,741 Santiago, I know that you hate Halloween, 49 00:01:30,742 --> 00:01:32,442 but stick with me, and I promise you, 50 00:01:32,443 --> 00:01:33,877 you will love it. 51 00:01:33,912 --> 00:01:35,145 Can you magically make everyone kind, sober, 52 00:01:35,146 --> 00:01:36,413 and fully dressed? 53 00:01:36,447 --> 00:01:38,081 "Kind, sober, and fully dressed." 54 00:01:38,082 --> 00:01:39,449 Good news, everyone, we found the name 55 00:01:39,450 --> 00:01:41,618 of Santiago's sex tape. 56 00:01:41,653 --> 00:01:45,380 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 57 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 58 00:02:02,740 --> 00:02:05,475 Well, ring it up, nerds. 59 00:02:05,476 --> 00:02:07,477 I just arrested my first Halloween idiot 60 00:02:07,478 --> 00:02:08,745 of the season. 61 00:02:08,746 --> 00:02:10,113 He was trying to rob a bank 62 00:02:10,114 --> 00:02:12,149 but had a little trouble with the getaway. 63 00:02:12,183 --> 00:02:14,685 Trying to "split," huh? 64 00:02:14,686 --> 00:02:17,487 Don't worry, I'm sure you'll get out on "a peel." 65 00:02:17,522 --> 00:02:18,822 I'm so glad you're stuck. 66 00:02:18,856 --> 00:02:20,324 I've got a million of these. 67 00:02:20,358 --> 00:02:22,267 No, no, don't touch the money! Ugh! 68 00:02:22,293 --> 00:02:23,994 I swear, these perps are so stupid. 69 00:02:23,995 --> 00:02:25,495 I'd make a better criminal than any of them. 70 00:02:25,530 --> 00:02:27,297 Yeah, you would. You'd be an evil mastermind, 71 00:02:27,298 --> 00:02:29,132 and everyone would call you the handsome bandit. 72 00:02:29,133 --> 00:02:31,068 Thank you, Charles. And the best part is, 73 00:02:31,102 --> 00:02:33,103 none of you could catch me. 74 00:02:34,505 --> 00:02:35,772 I'm fairly certain you would be caught. 75 00:02:35,773 --> 00:02:37,040 No, scratch that. 76 00:02:37,041 --> 00:02:39,343 I'm 100% sure you'd be caught. 77 00:02:39,377 --> 00:02:40,978 Ho, ho, ho! 78 00:02:40,979 --> 00:02:42,446 All right, challenge accepted. 79 00:02:42,480 --> 00:02:43,981 I didn't issue a challenge. Fine. 80 00:02:44,015 --> 00:02:45,616 I'll issue it for you. 81 00:02:45,617 --> 00:02:47,050 What's the most valuable thing in your office? 82 00:02:47,051 --> 00:02:48,418 My medal of valor. 83 00:02:48,453 --> 00:02:49,886 God, you are such a hero. 84 00:02:49,887 --> 00:02:51,855 All right, how about this? I will bet you 85 00:02:51,856 --> 00:02:53,523 that by midnight tonight, 86 00:02:53,524 --> 00:02:55,359 I can steal the medal of valor from your office. 87 00:02:55,360 --> 00:02:57,694 Why would I possibly agree to that? 88 00:02:57,729 --> 00:02:59,062 Because if I lose, I'll work 89 00:02:59,063 --> 00:03:00,297 the next five weekends, no overtime. 90 00:03:00,331 --> 00:03:01,698 And I won't tell anyone here 91 00:03:01,733 --> 00:03:03,066 about the time I saw you wearing short shorts 92 00:03:03,067 --> 00:03:04,301 outside of work. 93 00:03:04,335 --> 00:03:05,636 But if I win... You won't. 94 00:03:05,637 --> 00:03:07,204 You have to do all of my paperwork tonight, 95 00:03:07,205 --> 00:03:10,474 the busiest and spookiest night of the year. 96 00:03:10,508 --> 00:03:13,010 And you have to publicly state 97 00:03:13,044 --> 00:03:17,014 that I'm an amazing Detective-slash-genius. 98 00:03:17,048 --> 00:03:19,182 And this won't interfere with you doing your job? 99 00:03:19,183 --> 00:03:22,886 You mean my job as an amazing Detective-slash-genius? 100 00:03:22,887 --> 00:03:24,187 No, it will not. I'll do all of my work, 101 00:03:24,188 --> 00:03:25,389 guaranteed. 102 00:03:25,423 --> 00:03:27,024 I'm considering it. 103 00:03:27,025 --> 00:03:28,325 I'm interested. 104 00:03:28,326 --> 00:03:30,827 I agree to participate. All right. 105 00:03:30,862 --> 00:03:33,397 There's the robot I fell in love with. 106 00:03:33,431 --> 00:03:34,731 Hey. 107 00:03:34,732 --> 00:03:36,500 Sister Steve here got mugged. 108 00:03:36,534 --> 00:03:37,901 Some guy dressed as the royal baby 109 00:03:37,935 --> 00:03:40,003 punched him and took his wallet. 110 00:03:40,004 --> 00:03:41,405 She keeps laughing at me. 111 00:03:41,439 --> 00:03:42,839 Can't tell you how many nuns 112 00:03:42,874 --> 00:03:44,174 I wanted to beat up in catholic school. 113 00:03:44,175 --> 00:03:45,575 Ten. 114 00:03:45,576 --> 00:03:47,519 I didn't know you went to catholic school. 115 00:03:47,545 --> 00:03:49,179 Good. You shouldn't know it. 116 00:03:49,213 --> 00:03:51,915 I get it. You're so mysterious and tough. 117 00:03:51,916 --> 00:03:53,400 But you know what I think? 118 00:03:53,418 --> 00:03:55,085 You're actually a big softy. 119 00:03:55,119 --> 00:03:56,611 No, I think she's really mean. 120 00:03:56,621 --> 00:03:58,088 You probably read a Maya angelou poem 121 00:03:58,089 --> 00:03:59,948 at your graduation and cried. 122 00:03:59,957 --> 00:04:01,625 Didn't graduate. Had to leave. 123 00:04:01,626 --> 00:04:02,959 Why? What'd you do? 124 00:04:02,960 --> 00:04:04,728 Here's a hint. 125 00:04:04,729 --> 00:04:07,297 I'm not gonna tell you. 126 00:04:07,298 --> 00:04:10,200 Oh, I'm gonna find out anyway. 127 00:04:10,201 --> 00:04:11,435 I'm a Detective. 128 00:04:11,436 --> 00:04:13,904 I will detect! 129 00:04:13,905 --> 00:04:15,305 Hey. 130 00:04:15,306 --> 00:04:17,040 Got an arrest file here for the Captain. 131 00:04:17,041 --> 00:04:18,442 Drunk and disorderly. 132 00:04:18,476 --> 00:04:20,277 So, anyways... 133 00:04:20,278 --> 00:04:21,745 Gina! 134 00:04:21,746 --> 00:04:23,213 We never talk anymore. 135 00:04:23,247 --> 00:04:24,848 How's the dance troupe? Did you get a haircut? 136 00:04:24,882 --> 00:04:26,249 What's the Captain's schedule like today? 137 00:04:26,284 --> 00:04:28,185 I'm not gonna help you rob him, Jake. 138 00:04:28,219 --> 00:04:30,287 I'm his assistant, and I take that job 139 00:04:30,321 --> 00:04:31,980 incredibly seriously. 140 00:04:31,989 --> 00:04:33,256 You're literally making paper airplanes 141 00:04:33,257 --> 00:04:34,991 out of police reports right now. 142 00:04:34,992 --> 00:04:36,660 Well, how am I supposed to get it into that garbage can? 143 00:04:36,661 --> 00:04:37,928 Please, Gina? 144 00:04:37,962 --> 00:04:39,496 Fine, Captain's got a meeting 145 00:04:39,497 --> 00:04:41,431 downstairs in ten minutes. 146 00:04:41,466 --> 00:04:44,267 You're the best. Mwah! 147 00:04:44,268 --> 00:04:45,635 What does your skin taste like? 148 00:04:45,670 --> 00:04:47,771 Dina Lohan. I'm wearing her face lotion. 149 00:04:47,805 --> 00:04:49,606 That's it. 150 00:04:49,640 --> 00:04:51,441 Thank you. 151 00:04:51,442 --> 00:04:53,376 Okay, party's around the corner. 152 00:04:53,411 --> 00:04:55,779 Tipster said there'll be a huge amount of drug activity. 153 00:04:55,813 --> 00:04:58,181 Why is this costume so stiff? 154 00:04:58,182 --> 00:05:00,150 And what is that smell? 155 00:05:00,151 --> 00:05:01,952 The department never washes them, so it's probably vomit. 156 00:05:01,953 --> 00:05:03,186 Hey! 157 00:05:03,187 --> 00:05:05,288 I got you a chocolate. 158 00:05:05,289 --> 00:05:07,991 Yet another great thing about Halloween... chocolate! 159 00:05:08,025 --> 00:05:09,993 Thanks. Oh, look. 160 00:05:09,994 --> 00:05:12,162 Raggedy Ann is drinking vodka right from the bottle. 161 00:05:12,163 --> 00:05:13,864 People think if they put on a costume, 162 00:05:13,865 --> 00:05:16,366 they can just get away with anything they want. 163 00:05:16,367 --> 00:05:19,402 Halloween is Christmas for jerks. 164 00:05:19,437 --> 00:05:21,505 Come on, ma'am. No open containers. 165 00:05:21,539 --> 00:05:25,342 Oh, and why should I listen to you, bone person? 166 00:05:25,343 --> 00:05:28,011 It's called skelon. It's a very common word. 167 00:05:28,045 --> 00:05:29,513 Just put the vodka away. 168 00:05:29,514 --> 00:05:30,781 You guys are cops? 169 00:05:30,782 --> 00:05:32,282 These guys are cops! 170 00:05:41,626 --> 00:05:43,360 Are you in my ceiling, Peralta? 171 00:05:43,394 --> 00:05:45,128 No. 172 00:05:45,129 --> 00:05:46,563 So what's the plan? 173 00:05:46,564 --> 00:05:47,864 You wait for me to leave my office, 174 00:05:47,865 --> 00:05:49,232 lower yourself down, take my medal, 175 00:05:49,233 --> 00:05:50,467 and win the bet? 176 00:05:50,501 --> 00:05:51,735 Who are you talking to? 177 00:05:51,736 --> 00:05:53,520 There's no one up here. 178 00:05:53,538 --> 00:05:55,138 Peralta, just so you know, 179 00:05:55,139 --> 00:05:57,808 right now, I am taking my medal off the wall 180 00:05:57,809 --> 00:05:59,810 and placing it in a locked safe 181 00:05:59,811 --> 00:06:01,653 whose combination is known only to me. 182 00:06:01,679 --> 00:06:03,613 The safe, in turn, 183 00:06:03,648 --> 00:06:05,215 is locked in the cabinet. 184 00:06:05,249 --> 00:06:09,653 The only key to that cabinet is on my person. 185 00:06:09,654 --> 00:06:12,022 I'm off to my meeting. Good luck with your plan. 186 00:06:12,023 --> 00:06:14,524 You think that scares me? 187 00:06:14,559 --> 00:06:17,561 I laugh in the face of adversity! 188 00:06:17,595 --> 00:06:19,262 Are you still there? 189 00:06:19,263 --> 00:06:20,697 Captain, are you still there? I can't hear... 190 00:06:20,698 --> 00:06:23,200 Agh! 191 00:06:23,201 --> 00:06:24,994 Ow. 192 00:06:27,219 --> 00:06:28,627 Here you go. 193 00:06:28,628 --> 00:06:31,262 Don't touch the butter. 194 00:06:31,297 --> 00:06:32,831 What happened? I thought you guys 195 00:06:32,832 --> 00:06:34,099 were supposed to be at the warehouse party. 196 00:06:34,100 --> 00:06:35,467 We got egged. 197 00:06:35,468 --> 00:06:37,168 Some of the shell got in my contacts 198 00:06:37,169 --> 00:06:39,738 and my hair and my mouth and my bra. 199 00:06:39,772 --> 00:06:41,006 I can't tell if that's hot or not. 200 00:06:41,007 --> 00:06:42,273 Not hot. 201 00:06:42,274 --> 00:06:43,508 Eggshell in my bra is not hot. 202 00:06:43,509 --> 00:06:44,776 Well, it's kinda hot. 203 00:06:44,777 --> 00:06:47,946 Boobs go in a bra. Up top. 204 00:06:47,947 --> 00:06:50,115 Whoo! My man. 205 00:06:50,116 --> 00:06:52,183 Well, it sounds like costume duty is going great. 206 00:06:52,184 --> 00:06:53,618 So great. We're having the best time. 207 00:06:53,619 --> 00:06:54,819 Right, Amy? 208 00:06:54,854 --> 00:06:56,621 I wish I was dead. Hmm. 209 00:06:56,656 --> 00:06:58,289 How's the unwinnable bet going? 210 00:06:58,324 --> 00:06:59,624 Well, on the one hand, I fell through the ceiling 211 00:06:59,625 --> 00:07:01,459 and onto a pencil, but on the other hand, 212 00:07:01,460 --> 00:07:03,161 I also badly bruised my brain. 213 00:07:03,195 --> 00:07:04,529 If you wanted to make a bet with Holt, 214 00:07:04,530 --> 00:07:05,864 you shoulda made a bet you could win. 215 00:07:05,865 --> 00:07:07,499 Like who wears more denim jackets. 216 00:07:07,533 --> 00:07:09,134 That was one time. 217 00:07:09,168 --> 00:07:10,802 You guys never forget anything. 218 00:07:10,803 --> 00:07:12,137 You know, frankly, I'm a little surprised 219 00:07:12,138 --> 00:07:13,605 you don't think I can win this thing. 220 00:07:13,606 --> 00:07:15,273 You're always telling me how I'm the best. 221 00:07:15,274 --> 00:07:17,375 You're the best, Jake. 222 00:07:17,376 --> 00:07:19,105 Paperwork delivery. 223 00:07:19,111 --> 00:07:20,412 You're the best, Jake. 224 00:07:20,446 --> 00:07:22,380 Jake, you're the best. 225 00:07:22,381 --> 00:07:24,149 Thank you, Charles. 226 00:07:24,183 --> 00:07:25,684 Yeah, maybe it's just Charles. 227 00:07:25,718 --> 00:07:27,519 Look, Jake, 228 00:07:27,553 --> 00:07:29,554 I love you like you're one of my daughters. Really? 229 00:07:29,555 --> 00:07:31,790 But it's not about you or how smart you are. 230 00:07:31,791 --> 00:07:33,024 It's about Captain Holt. 231 00:07:33,059 --> 00:07:34,592 The man's a genius. 232 00:07:34,627 --> 00:07:36,127 He's had your number at every turn. 233 00:07:36,128 --> 00:07:40,298 Well, not this day... Turn... time. 234 00:07:40,299 --> 00:07:43,468 Sorry, I'm pretty sure I had a concussion back there. 235 00:07:43,502 --> 00:07:44,769 Here I come. All right. 236 00:07:44,804 --> 00:07:48,206 Ohh, strong. Ahh. 237 00:07:48,240 --> 00:07:50,175 Okay, here's the first set 238 00:07:50,176 --> 00:07:51,843 of royal babies I rounded up. 239 00:07:51,844 --> 00:07:53,078 Popular costume. 240 00:07:53,079 --> 00:07:54,345 Any of these guys look familiar? 241 00:07:54,346 --> 00:07:55,880 Maybe the third guy. 242 00:07:55,915 --> 00:07:57,482 The baby who mugged me was pretty short. 243 00:07:58,818 --> 00:08:00,018 You're not supposed to laugh at me. 244 00:08:00,052 --> 00:08:01,519 Number three, 245 00:08:01,554 --> 00:08:03,154 step forward and say, "give me your money, 246 00:08:03,155 --> 00:08:04,522 you stupid bag of crap." 247 00:08:04,523 --> 00:08:07,358 Gimme your money, you stupid bag of crap. 248 00:08:07,359 --> 00:08:08,727 No, wrong giant baby. 249 00:08:08,761 --> 00:08:10,028 I still want to know why you got kicked out 250 00:08:10,029 --> 00:08:11,596 of catholic school. 251 00:08:11,597 --> 00:08:13,164 Were you doing drugs? 252 00:08:13,165 --> 00:08:16,000 Worse. Selling drugs? 253 00:08:16,001 --> 00:08:19,337 Worse. How bad could it have been? 254 00:08:19,338 --> 00:08:22,040 Did you burn down a church? 255 00:08:22,041 --> 00:08:24,909 Number three, step forward and say the word 256 00:08:24,910 --> 00:08:26,211 "worse." 257 00:08:26,212 --> 00:08:28,913 Worse. 258 00:08:28,914 --> 00:08:30,715 Excuse me, Gina. 259 00:08:30,716 --> 00:08:32,050 I can't find Peralta anywhere, and you're the only one 260 00:08:32,051 --> 00:08:33,721 who can decipher his handwriting. 261 00:08:33,753 --> 00:08:36,387 He arrested that bunny, but I don't know what for. 262 00:08:36,388 --> 00:08:39,390 He's either a crispy mother werewolf 263 00:08:39,391 --> 00:08:42,260 or cowboy mustard, oslo, Norway. 264 00:08:42,294 --> 00:08:43,728 Hmm. 265 00:08:43,729 --> 00:08:46,898 The bunny groped multiple women on the subway. 266 00:08:46,932 --> 00:08:49,434 Being able to read Jake's writing is a gift. 267 00:08:49,468 --> 00:08:51,569 A useless, useless gift. 268 00:08:51,570 --> 00:08:55,573 Excuse me one second. 269 00:08:55,574 --> 00:08:57,709 Nice costume, Peralta. 270 00:08:57,710 --> 00:08:59,544 No Peralta here. 271 00:08:59,545 --> 00:09:03,114 Just a normal janitor pushing trash around. 272 00:09:03,115 --> 00:09:04,816 Come out of there. 273 00:09:06,452 --> 00:09:08,319 Captain, hey. 274 00:09:08,320 --> 00:09:09,554 You really thought this was gonna work? 275 00:09:09,588 --> 00:09:10,822 Uh, it did work. 276 00:09:10,823 --> 00:09:12,090 This whole janitor gambit 277 00:09:12,091 --> 00:09:13,892 was designed to fail. 278 00:09:13,893 --> 00:09:15,160 It's just like in chess. 279 00:09:15,161 --> 00:09:16,594 Sometimes in order to win, 280 00:09:16,595 --> 00:09:18,096 you have to sacrifice your king. 281 00:09:18,097 --> 00:09:19,831 That's exactly how you lose in chess. 282 00:09:19,832 --> 00:09:21,132 Have you ever played the game? 283 00:09:21,167 --> 00:09:22,567 Yeah, I used to play with my uncle Bob 284 00:09:22,568 --> 00:09:24,402 all the time, and he said I was great. 285 00:09:24,403 --> 00:09:26,604 This is a game of concentration, Jake. 286 00:09:26,639 --> 00:09:29,641 So focus your mind, and start shooting. 287 00:09:33,312 --> 00:09:35,814 Now you're a master of chess, huh? 288 00:09:35,848 --> 00:09:37,182 He taught me how to shoot backgammon too. 289 00:09:37,183 --> 00:09:38,583 I expected better of you. 290 00:09:38,584 --> 00:09:39,851 You could have at least created a diversion 291 00:09:39,852 --> 00:09:41,820 to distract me from your terrible costume. 292 00:09:41,854 --> 00:09:43,454 Uh, I'm not a dumb butt. 293 00:09:43,455 --> 00:09:45,023 I had a diversion planned. 294 00:09:45,024 --> 00:09:47,859 There was just a slight timing issue. 295 00:09:47,860 --> 00:09:49,327 Oh, my God! 296 00:09:49,361 --> 00:09:51,496 Get down, everyone! There's a big fire! 297 00:09:51,497 --> 00:09:53,231 Captain, you better head over there for, like, 298 00:09:53,265 --> 00:09:55,600 15 minutes and see what's going on with that. 299 00:09:55,601 --> 00:09:58,603 Beware of the back draft. I'll be in your office. 300 00:10:01,307 --> 00:10:03,174 You have beautiful eyes. 301 00:10:03,175 --> 00:10:04,442 Have it your way. 302 00:10:04,443 --> 00:10:06,344 But you're gonna need this. 303 00:10:06,345 --> 00:10:08,613 And... that. 304 00:10:08,614 --> 00:10:11,349 It's filthy in there. 305 00:10:17,022 --> 00:10:18,857 Come on, Amy! Loosen up! 306 00:10:18,858 --> 00:10:20,158 You look like such a cop! 307 00:10:20,192 --> 00:10:22,660 Come on, have some fun, you know? 308 00:10:22,695 --> 00:10:24,963 It'll help you blend in! 309 00:10:24,964 --> 00:10:26,231 Whoo! 310 00:10:26,232 --> 00:10:28,833 Stop trying to get me to love Halloween. 311 00:10:28,834 --> 00:10:30,468 It'll never work. 312 00:10:30,502 --> 00:10:31,736 I'm backing it up. 313 00:10:31,737 --> 00:10:34,505 Oh, God, please don't. 314 00:10:34,540 --> 00:10:36,708 Hey, heads up. 315 00:10:36,709 --> 00:10:37,976 I'll cut 'em off at the exit. Okay. 316 00:10:37,977 --> 00:10:41,045 Move! Move, move! 317 00:10:41,046 --> 00:10:42,480 He ditched the drugs. I'm on it. 318 00:10:42,481 --> 00:10:43,915 Ugh. 319 00:10:45,217 --> 00:10:47,552 Oof, everything is sticking to me. 320 00:10:47,553 --> 00:10:48,887 Ooh. 321 00:10:48,888 --> 00:10:50,822 Ay, h. Yes. 322 00:10:50,856 --> 00:10:52,824 Hey, watch out, man. 323 00:10:52,825 --> 00:10:54,826 Ugh! What is that? 324 00:10:54,827 --> 00:10:59,063 How is it hot and cold? 325 00:10:59,098 --> 00:11:02,100 So the soonest you can fix the ceiling is Monday? 326 00:11:08,574 --> 00:11:11,376 I'm gonna have to call you back. 327 00:11:11,410 --> 00:11:12,844 Wait, stop scratching me. 328 00:11:12,845 --> 00:11:14,048 We're supposed to be a team. 329 00:11:14,079 --> 00:11:15,747 Ahem. 330 00:11:15,748 --> 00:11:17,115 Captain, hi. 331 00:11:17,116 --> 00:11:19,751 I was just photocopying some stuff. 332 00:11:19,785 --> 00:11:21,519 Are you trying to jam pigeons into my air-conditioning vent 333 00:11:21,520 --> 00:11:22,754 to flush me out of my office? 334 00:11:22,788 --> 00:11:25,056 Way to ruin the surprise. 335 00:11:25,090 --> 00:11:27,458 How did you get those birds? By using my big, fat brain. 336 00:11:27,459 --> 00:11:29,227 Get in the bag, you damn bird. 337 00:11:29,228 --> 00:11:30,461 Eat the bread. Eat the bread! 338 00:11:30,462 --> 00:11:32,063 I gotcha! I gotcha! 339 00:11:32,064 --> 00:11:34,933 All part of my elaborate plan to defeat you. 340 00:11:34,934 --> 00:11:37,302 So far, you and your big, fat brain 341 00:11:37,303 --> 00:11:39,203 are losing... badly. 342 00:11:39,204 --> 00:11:41,439 Maybe, if we're talking about who's winning our bet. 343 00:11:41,440 --> 00:11:43,875 But if we're talking about who's holding more birds, 344 00:11:43,876 --> 00:11:45,843 I'm winning, four-nothing. 345 00:11:45,878 --> 00:11:48,913 You're only holding two. 346 00:11:48,914 --> 00:11:52,283 Yeah. 347 00:11:54,984 --> 00:11:56,217 Ooh, when you were logging in the drugs, 348 00:11:56,218 --> 00:11:57,619 you missed some awesome stuff. 349 00:11:57,620 --> 00:11:59,721 Guy walked by in full astronaut costume, 350 00:11:59,722 --> 00:12:00,989 gave me a high five. 351 00:12:00,990 --> 00:12:03,157 He high-fived me too. 352 00:12:03,158 --> 00:12:04,459 Wait... Hitchcock? 353 00:12:04,460 --> 00:12:05,960 Darn it. 354 00:12:05,961 --> 00:12:07,228 I wasn't supposed to talk, but I got so excited 355 00:12:07,229 --> 00:12:08,496 about that astronaut. 356 00:12:08,497 --> 00:12:10,131 What is happening? 357 00:12:10,165 --> 00:12:11,466 Amy paid me 50 bucks to trade places with her 358 00:12:11,467 --> 00:12:12,734 for the rest of the night. 359 00:12:12,735 --> 00:12:14,102 Really? Yeah. 360 00:12:14,136 --> 00:12:17,138 I'm gonna use that money to buy two suits. 361 00:12:19,141 --> 00:12:21,509 Well, I was gonna ask you to tell the Captain 362 00:12:21,510 --> 00:12:23,011 that I brought in royal babies for Diaz, 363 00:12:23,012 --> 00:12:24,879 but I'm sure he already knows, 364 00:12:24,880 --> 00:12:26,147 since he's always one step ahead of me. 365 00:12:26,148 --> 00:12:27,348 Aww. 366 00:12:27,383 --> 00:12:29,050 Why so down, little clown? 367 00:12:29,051 --> 00:12:30,318 I'm just sick of losing to Holt. 368 00:12:30,319 --> 00:12:31,519 I want that medal. 369 00:12:31,553 --> 00:12:32,987 It's not real gold. 370 00:12:32,988 --> 00:12:35,290 I tried selling it online. Zero bids. 371 00:12:35,324 --> 00:12:37,692 But here's some advice I gave to the girls 372 00:12:37,726 --> 00:12:40,046 in my dance troupe at the "dance till you drop" tournament. 373 00:12:40,062 --> 00:12:43,364 That advice was, dance. Dance! 374 00:12:43,365 --> 00:12:45,033 Dance. 375 00:12:45,034 --> 00:12:47,869 Yeah, I'm not really sure that applies here, Gina. 376 00:12:47,870 --> 00:12:49,938 It does apply. It means don't give up. 377 00:12:49,939 --> 00:12:52,607 We would've won if Natasha's water hadn't broken. 378 00:12:52,608 --> 00:12:54,542 Oh, Natasha had her baby? You know Natasha? 379 00:12:54,543 --> 00:12:55,777 Yeah. Yeah. 380 00:12:55,778 --> 00:12:57,045 Her dog has lupus. 381 00:12:57,046 --> 00:12:58,846 Yeah. That's a trip. 382 00:12:58,847 --> 00:13:00,848 Small world. Yes. 383 00:13:00,849 --> 00:13:05,720 All right, I'm gonna go cry. 384 00:13:05,721 --> 00:13:07,522 I kind of feel bad for him. 385 00:13:07,523 --> 00:13:08,723 Don't. 386 00:13:08,757 --> 00:13:10,458 He brought this on himself. 387 00:13:10,459 --> 00:13:14,762 You can hang up now. 388 00:13:14,763 --> 00:13:16,698 You paid money to get out of working with me? 389 00:13:16,732 --> 00:13:18,766 Charles, I had to. Tonight has been awful. 390 00:13:18,801 --> 00:13:21,569 Halloween is the worst, and I don't understand 391 00:13:21,570 --> 00:13:22,937 why you like it. 392 00:13:22,972 --> 00:13:24,405 No, all the things that you think are bad 393 00:13:24,406 --> 00:13:26,741 about Halloween are what make it great. 394 00:13:26,775 --> 00:13:28,242 The big kids egg you. 395 00:13:28,243 --> 00:13:31,112 Then you and your friends run away together. 396 00:13:31,113 --> 00:13:33,081 Friendships are forged in the crucible 397 00:13:33,115 --> 00:13:35,483 of Halloween adversity. 398 00:13:35,484 --> 00:13:38,353 That's all I wanted for us. 399 00:13:38,387 --> 00:13:43,224 You can keep the wig. I don't need it anymore. 400 00:13:43,258 --> 00:13:46,327 I don't really need it either. 401 00:13:46,328 --> 00:13:47,662 Hey, Captain Holt, 402 00:13:47,663 --> 00:13:51,499 can you come out here for one sec? 403 00:13:58,273 --> 00:14:00,274 You need something, Peralta? Yes, I do. 404 00:14:00,309 --> 00:14:03,311 Hit it, royal babies. 405 00:14:14,089 --> 00:14:15,313 What... no! 406 00:14:15,324 --> 00:14:16,557 Give me my keys. 407 00:14:16,592 --> 00:14:18,259 Will you stop catching me? 408 00:14:18,260 --> 00:14:20,094 Do you have any idea how much I spent on key chains? 409 00:14:20,129 --> 00:14:21,629 $23. 410 00:14:21,663 --> 00:14:23,031 Wow, that is unbelievably close. 411 00:14:23,032 --> 00:14:24,465 22.76. 412 00:14:24,500 --> 00:14:27,101 Keys. Okay, look. 413 00:14:27,102 --> 00:14:28,536 Tonight has been a little humiliating. 414 00:14:28,537 --> 00:14:30,004 Things are not going well, 415 00:14:30,039 --> 00:14:31,606 so I'm gonna just throw this out there. 416 00:14:31,640 --> 00:14:33,041 What do you say we call off the bet 417 00:14:33,042 --> 00:14:34,442 and pretend this whole thing never happened? 418 00:14:34,476 --> 00:14:35,943 Oh, I'm not letting you off the hook. 419 00:14:35,978 --> 00:14:37,645 What? No. Pfft. 420 00:14:37,646 --> 00:14:40,515 I meant to give you an out, so you could save face. 421 00:14:40,549 --> 00:14:42,483 This is getting sad. 422 00:14:42,484 --> 00:14:45,259 Yeah, for you. 423 00:14:45,287 --> 00:14:47,178 So. 424 00:14:47,189 --> 00:14:49,123 I called your school. 425 00:14:49,124 --> 00:14:53,961 And I managed to get a hold of one sister Bernadette. 426 00:14:53,996 --> 00:14:56,464 I remember that old bag. She was my favorite. 427 00:14:56,465 --> 00:14:57,799 Well, guess what she said. 428 00:14:57,800 --> 00:14:59,967 Apparently, you were a model student 429 00:14:59,968 --> 00:15:03,037 and transferred of your own volition. 430 00:15:05,374 --> 00:15:06,641 Fine. 431 00:15:06,642 --> 00:15:08,076 The reason I left catholic school 432 00:15:08,077 --> 00:15:10,278 was because I got into the american ballet academy. 433 00:15:10,312 --> 00:15:12,313 I was a classical dancer. 434 00:15:12,347 --> 00:15:13,815 And I was good. 435 00:15:13,849 --> 00:15:15,083 I knew it! 436 00:15:15,084 --> 00:15:16,851 I knew you were a big softy. 437 00:15:16,885 --> 00:15:19,754 You tell anyone, I break your face. 438 00:15:22,491 --> 00:15:26,259 No, you won't. You're too sensitive. 439 00:15:28,063 --> 00:15:29,964 Captain, sorry to interrupt. 440 00:15:29,998 --> 00:15:32,233 Some officers just arrested Peralta. 441 00:15:32,267 --> 00:15:33,634 What? They caught him scaling 442 00:15:33,669 --> 00:15:35,536 the side of the building with a blowtorch. 443 00:15:39,875 --> 00:15:41,509 Captain. 444 00:15:41,510 --> 00:15:43,144 Welcome to the endgame. 445 00:15:43,178 --> 00:15:44,679 Would you care to shake the hand 446 00:15:44,713 --> 00:15:46,280 of the man who defeated you? 447 00:15:46,281 --> 00:15:49,550 Forgot I was wearing handcuffs. Ohh, that hurt. 448 00:15:49,551 --> 00:15:51,986 Whoo! 449 00:15:54,789 --> 00:15:56,256 Climbing the side of the building with a blowtorch. 450 00:15:56,257 --> 00:15:57,591 What were you thinking? 451 00:15:57,625 --> 00:15:59,193 I was thinking I had better core strength. 452 00:15:59,194 --> 00:16:00,427 I got winded, like, ten feet up. 453 00:16:00,428 --> 00:16:02,196 I knew you wouldn't win the bet, 454 00:16:02,197 --> 00:16:03,630 but your performance tonight has made me question 455 00:16:03,631 --> 00:16:05,098 not only how good a Detective you are, 456 00:16:05,099 --> 00:16:08,235 but, quite frankly, how smart you are. 457 00:16:08,236 --> 00:16:10,537 Well, that's not surprising. You constantly underestimate me. 458 00:16:10,538 --> 00:16:13,640 No, you've been correctly estimated. 459 00:16:13,641 --> 00:16:16,076 You have five minutes until your deadline, 460 00:16:16,077 --> 00:16:18,045 and here you are, handcuffed to a table, 461 00:16:18,046 --> 00:16:19,413 in a locked room. 462 00:16:19,414 --> 00:16:23,417 Which is precisely where I planned on being. 463 00:16:23,418 --> 00:16:25,118 Captain, let me tell you a little story. 464 00:16:25,153 --> 00:16:26,954 You remember when I fell through your ceiling? 465 00:16:26,955 --> 00:16:28,856 Yes, that was six hours ago. 466 00:16:28,890 --> 00:16:30,991 It was, I admit, a disastrous failure. 467 00:16:30,992 --> 00:16:33,327 But it gave me the idea for Herman, 468 00:16:33,328 --> 00:16:34,795 the friendly janitor you met. 469 00:16:34,829 --> 00:16:37,798 With Herman, I commenced the perfect crime. 470 00:16:37,799 --> 00:16:40,033 I caught you as Herman. 471 00:16:40,068 --> 00:16:42,469 But you didn't catch Rosa. 472 00:16:42,470 --> 00:16:46,773 Come out of there. 473 00:16:46,774 --> 00:16:48,008 It turns out that Rosa 474 00:16:48,009 --> 00:16:50,043 is great at picking locks. 475 00:16:50,078 --> 00:16:52,446 Does not surprise me. No, me neither. 476 00:16:52,447 --> 00:16:54,314 Of course, I had to find a way to get her out of your office 477 00:16:54,315 --> 00:16:55,682 without you seeing her. 478 00:16:55,683 --> 00:16:57,618 So I created a diversion. 479 00:16:57,619 --> 00:17:00,587 Not mistimed... Perfectly timed 480 00:17:00,588 --> 00:17:02,122 so she could escape unseen. 481 00:17:02,156 --> 00:17:03,423 What about the pigeons? 482 00:17:03,424 --> 00:17:04,925 Oh, the gray pigeons? 483 00:17:04,926 --> 00:17:06,727 They were a red herring. Thank you. 484 00:17:06,761 --> 00:17:08,762 Their only purpose was to draw you into the copy room 485 00:17:08,763 --> 00:17:12,933 while two members of my team broke into your locked office. 486 00:17:12,967 --> 00:17:13,967 So now I had a way into your office 487 00:17:13,968 --> 00:17:16,603 and an open cabinet. 488 00:17:16,638 --> 00:17:18,438 All that was left was for the royal babies 489 00:17:18,439 --> 00:17:19,840 to steal your keys. 490 00:17:19,841 --> 00:17:21,808 Yes, but you didn't need the keys. 491 00:17:21,809 --> 00:17:23,577 The cabinet was already unlocked. 492 00:17:23,611 --> 00:17:24,945 You needed a way into the safe. 493 00:17:24,946 --> 00:17:26,480 And I got it. 494 00:17:26,514 --> 00:17:27,948 You were so concerned with getting 495 00:17:27,949 --> 00:17:29,216 your keys back, you didn't even notice 496 00:17:29,217 --> 00:17:31,218 the sergeant steal your phone. 497 00:17:31,219 --> 00:17:33,654 That's right, even the sergeant is on my side. 498 00:17:33,655 --> 00:17:35,822 I then had Charles dust your screen cover for prints. 499 00:17:35,823 --> 00:17:37,491 The greasiest smudges revealed 500 00:17:37,492 --> 00:17:39,159 the four numbers you use the most... 501 00:17:39,193 --> 00:17:41,295 The four numbers in your passcode. 502 00:17:41,296 --> 00:17:42,996 Based on your advanced age, 503 00:17:42,997 --> 00:17:45,299 I assumed that you use the same passcode for everything... 504 00:17:45,300 --> 00:17:47,467 Your phone, your email, and, of course, 505 00:17:47,502 --> 00:17:48,735 your safe. 506 00:17:48,736 --> 00:17:51,278 That would be a fair assumption. 507 00:17:51,306 --> 00:17:52,873 It was at that point that I bumped into a girl 508 00:17:52,874 --> 00:17:55,876 dressed as a sexy robot, and we got our flirt on... hard. 509 00:17:58,680 --> 00:17:59,980 'Sup? 510 00:18:00,014 --> 00:18:04,184 'Sup? Jake Peralta. 511 00:18:04,218 --> 00:18:05,852 And how was flirting part of the plan? 512 00:18:05,887 --> 00:18:08,021 Oh, it wasn't. It just ruled. 513 00:18:08,022 --> 00:18:09,589 And that brings us to five minutes ago, 514 00:18:09,590 --> 00:18:10,891 when Amy came to your office and told you 515 00:18:10,892 --> 00:18:12,326 that I had been arrested. 516 00:18:12,327 --> 00:18:13,694 I knew she's the only one you would believe 517 00:18:13,695 --> 00:18:15,329 because, frankly, she's usually too lame 518 00:18:15,330 --> 00:18:17,138 to take part in these kinds of things. 519 00:18:17,165 --> 00:18:19,099 And as you walked over here, 520 00:18:19,100 --> 00:18:20,667 Charles awkwardly stuffed himself through your window 521 00:18:20,668 --> 00:18:23,170 and opened your safe. 522 00:18:23,204 --> 00:18:25,172 We had the four numbers of your code, which meant 523 00:18:25,173 --> 00:18:27,374 there were 24 possible combinations for Charles to try. 524 00:18:27,375 --> 00:18:29,042 That could take up to four minutes, 525 00:18:29,043 --> 00:18:30,860 which is why I really dragged out this explanation. 526 00:18:30,878 --> 00:18:33,113 I mean, really stretched it. I don't know if you noticed, 527 00:18:33,114 --> 00:18:34,681 but there were times where I was like, 528 00:18:34,716 --> 00:18:36,616 what am I even talking about? This isn't... 529 00:18:36,617 --> 00:18:38,151 Oh. 530 00:18:38,186 --> 00:18:40,921 But now, four minutes is up. 531 00:18:40,955 --> 00:18:43,090 Which means Boyle is either on the other side of that door 532 00:18:43,091 --> 00:18:44,324 holding your medal, 533 00:18:44,359 --> 00:18:47,427 or I've lost. 534 00:18:47,462 --> 00:18:48,862 Well, Captain, 535 00:18:48,896 --> 00:18:50,364 it seems that Jake 536 00:18:50,365 --> 00:18:54,434 isn't the only person you underestima... 537 00:18:54,435 --> 00:18:58,038 20 seconds to spare. Game over, Captain. 538 00:18:58,039 --> 00:18:59,239 Check me. 539 00:18:59,273 --> 00:19:00,774 I think you mean "checkmate." 540 00:19:00,775 --> 00:19:02,275 You really need to learn how to play chess. 541 00:19:02,276 --> 00:19:04,745 How did you get everyone to help you? 542 00:19:04,746 --> 00:19:06,546 I appealed to their sense of teamwork and camraderie 543 00:19:06,547 --> 00:19:09,049 with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. 544 00:19:09,083 --> 00:19:10,317 For too long, 545 00:19:10,318 --> 00:19:13,153 we've been put down, ridiculed, 546 00:19:13,154 --> 00:19:15,055 made to wear ties! 547 00:19:15,089 --> 00:19:16,289 But no more! 548 00:19:16,324 --> 00:19:17,591 For today, 549 00:19:17,592 --> 00:19:19,593 we defeat him! 550 00:19:19,627 --> 00:19:22,203 And that worked? No. No, no. Not at all. 551 00:19:22,230 --> 00:19:24,297 My speech did not inspire them. 552 00:19:24,332 --> 00:19:26,366 Come on. So I bribed them. 553 00:19:26,401 --> 00:19:28,201 I told them that if we pulled this off, 554 00:19:28,236 --> 00:19:29,803 I would do all of their paperwork. 555 00:19:29,804 --> 00:19:32,072 And since you're doing all my paperwork... 556 00:19:32,073 --> 00:19:33,907 I'm impressed, Peralta. 557 00:19:33,908 --> 00:19:35,242 Well done. 558 00:19:35,243 --> 00:19:36,777 Thank you, sir. 559 00:19:36,778 --> 00:19:40,080 In fact, the thing that you failed to see, Captain, 560 00:19:40,081 --> 00:19:42,115 teamwork, is exactly... Captain? 561 00:19:42,116 --> 00:19:44,117 What provided our success. Sir? 562 00:19:44,118 --> 00:19:47,087 He's not coming back. 563 00:19:47,121 --> 00:19:50,123 Boyle, I need you in the briefing room. 564 00:19:54,662 --> 00:19:57,264 What is all this? 565 00:19:57,298 --> 00:19:58,932 You know how I think Halloween is for jerks? 566 00:19:58,933 --> 00:20:01,601 Well, this Halloween, I was the jerk. 567 00:20:01,602 --> 00:20:03,336 I'm sorry about tonight. 568 00:20:03,337 --> 00:20:04,671 "I'm sorry about tonight." 569 00:20:04,672 --> 00:20:06,139 We found the title 570 00:20:06,140 --> 00:20:08,208 for Santiago's follow-up sex tape. 571 00:20:08,209 --> 00:20:10,811 I'm sorry I couldn't convince you to love Halloween. 572 00:20:10,845 --> 00:20:12,212 It's not your fault. I was terrible. 573 00:20:12,213 --> 00:20:13,480 "It's not your fault I was terrible" 574 00:20:13,481 --> 00:20:15,015 is also one of your sex tapes. 575 00:20:15,016 --> 00:20:16,316 Ow. 576 00:20:16,317 --> 00:20:18,652 Halloween is unbearable. 577 00:20:18,653 --> 00:20:21,655 But it was slightly less unbearable with you. 578 00:20:21,656 --> 00:20:22,989 Don't. Okay. 579 00:20:22,990 --> 00:20:24,591 Anyway. 580 00:20:24,625 --> 00:20:27,160 We're all going to the bar, so get changed, 581 00:20:27,161 --> 00:20:28,962 'cause you can't be the only one there 582 00:20:28,963 --> 00:20:30,897 not wearing a 'stume. 583 00:20:30,898 --> 00:20:33,133 'Stume! Oh, my God. It caught on. 584 00:20:33,167 --> 00:20:36,803 No. 585 00:20:36,838 --> 00:20:39,673 Ah, Captain Holt. It is so nice to see you. 586 00:20:39,707 --> 00:20:41,174 Never thought I'd say that. Hmm. 587 00:20:41,209 --> 00:20:43,310 A poor winner. I never would've guessed. 588 00:20:43,344 --> 00:20:44,878 Yeah, you would've. 589 00:20:44,879 --> 00:20:46,346 Way to go all out on your costume, by the way. 590 00:20:46,347 --> 00:20:48,448 I believe you have an announcement to make, 591 00:20:48,483 --> 00:20:50,817 so the floor is yours. 592 00:20:50,818 --> 00:20:53,820 Attention, everyone. 593 00:20:53,821 --> 00:20:58,325 Jake Peralta is an amazing Detective-slash-genius. 594 00:20:58,359 --> 00:21:00,393 Now, if you'll excuse me, 595 00:21:00,394 --> 00:21:03,530 I have some paperwork to do. 596 00:21:03,531 --> 00:21:05,932 All right. 597 00:21:05,933 --> 00:21:08,401 Officer in the 92nd got the royal baby mugger. 598 00:21:08,402 --> 00:21:09,936 He had 19 wallets in his diaper. 599 00:21:09,937 --> 00:21:13,373 We got a runner! 600 00:21:13,374 --> 00:21:15,242 Waahhh! 601 00:21:15,276 --> 00:21:17,544 Damn! 602 00:21:17,545 --> 00:21:19,346 Oh, I didn't tell you. 603 00:21:19,347 --> 00:21:21,748 I got kicked out of ballet school 604 00:21:21,749 --> 00:21:25,084 for beating the crap out of ballerinas. 605 00:21:25,085 --> 00:21:27,549 โ™ช 606 00:21:27,550 --> 00:21:30,719 โ™ช 607 00:21:30,720 --> 00:21:34,701 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 608 00:21:35,305 --> 00:22:35,398 Please rate this subtitle at www.osdb.link/35fe7 Help other users to choose the best subtitles 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.