All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S01E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,367 For the last time, the best cop movies, 2 00:00:03,368 --> 00:00:05,168 in order: Training day, 3 00:00:05,169 --> 00:00:07,003 lethal weapon, and Fargo. 4 00:00:07,004 --> 00:00:08,704 - End of discussion. - Wrong. 5 00:00:08,738 --> 00:00:11,439 Die hard is the best cop movie of all time. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,307 One cop heroically saving the day 7 00:00:13,308 --> 00:00:15,208 while everyone else stands around and watches. 8 00:00:15,209 --> 00:00:16,809 It's the story of my life. 9 00:00:16,843 --> 00:00:18,276 I like Turner & Hooch. 10 00:00:18,277 --> 00:00:20,778 Tom Hanks, reluctant friendship with a dog. 11 00:00:20,779 --> 00:00:22,779 That hits me where I live. 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,314 No. Robocop. 13 00:00:24,315 --> 00:00:26,716 It's got everything I like... Gratuitous violence. 14 00:00:27,952 --> 00:00:29,220 Oh, I thought you were listing things. 15 00:00:29,221 --> 00:00:30,655 - I was. I'm done. - Okay. 16 00:00:30,656 --> 00:00:33,124 Let's talk bad boys. That's the perfect cop movie. 17 00:00:33,125 --> 00:00:35,125 Mr. Smith, lookin' fine. 18 00:00:35,126 --> 00:00:38,262 A hot cup of tea Leone. Come on. 19 00:00:38,263 --> 00:00:40,999 Francois Truffaut's breathless. 20 00:00:41,031 --> 00:00:42,098 What? 21 00:00:42,132 --> 00:00:44,232 Terry likes foreign films. 22 00:00:44,267 --> 00:00:46,267 Mm-kay. There is a correct answer 23 00:00:46,268 --> 00:00:47,467 to this question, though. 24 00:00:47,502 --> 00:00:49,603 So gather around for the greatest cop film 25 00:00:49,604 --> 00:00:50,902 of all time. 26 00:00:50,903 --> 00:00:53,304 Please refrain from texting during our presentation. 27 00:00:53,339 --> 00:00:54,438 (Man) Excuse me, ma'am. 28 00:00:54,439 --> 00:00:55,773 All right, so there's Hitchcock. 29 00:00:55,774 --> 00:00:56,840 And there's an old hooker. 30 00:00:56,841 --> 00:00:58,174 There it is! 31 00:00:58,175 --> 00:00:59,351 Come on, guys, that happened four years ago. 32 00:00:59,376 --> 00:01:01,342 Shh, this is the best part. 33 00:01:01,343 --> 00:01:03,144 Takes the wallet and here she goes! 34 00:01:03,145 --> 00:01:06,145 [All groan] 35 00:01:06,146 --> 00:01:09,147 [Upbeat music] 36 00:01:09,148 --> 00:01:15,147 ♪ 37 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38 00:01:28,063 --> 00:01:29,131 Hey, love the sweater. 39 00:01:29,164 --> 00:01:31,466 Who you slayin' tonight, lady killer? 40 00:01:31,467 --> 00:01:34,469 Well, we shall see what we shall see. 41 00:01:34,504 --> 00:01:37,506 No, you're dressed exactly like the lady killer. 42 00:01:37,507 --> 00:01:39,016 Damn it! 43 00:01:39,041 --> 00:01:41,976 This is Jeffrey Dahmer's corduroys all over again. 44 00:01:41,977 --> 00:01:44,612 All right, let's get started. Scully. 45 00:01:44,647 --> 00:01:47,315 Where are you on digitizing the old case files? 46 00:01:47,316 --> 00:01:50,384 As of yesterday, I'm officially 1% done. 47 00:01:50,385 --> 00:01:51,737 Why are you smiling? 48 00:01:51,753 --> 00:01:52,988 That's nothin'. 49 00:01:53,021 --> 00:01:54,088 There are thousands of cases, 50 00:01:54,089 --> 00:01:55,624 and for each one, I have to fill out 51 00:01:55,625 --> 00:01:58,493 200 little box thingies on 50 different screens. 52 00:01:58,527 --> 00:01:59,995 At least you get to sit on your butt all day. 53 00:02:00,029 --> 00:02:01,329 That's actually the worst part. 54 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 My doctor said I have an anal canyon. 55 00:02:03,265 --> 00:02:04,875 Ugh, God, Scully, 56 00:02:04,900 --> 00:02:06,234 why are you always telling us 57 00:02:06,235 --> 00:02:07,569 about your disgusting body? 58 00:02:07,603 --> 00:02:08,670 I don't see anything. 59 00:02:08,705 --> 00:02:10,464 That's because it's all wart. 60 00:02:10,473 --> 00:02:14,009 [Retching] 61 00:02:14,011 --> 00:02:15,512 How are you married? 62 00:02:15,546 --> 00:02:18,805 Peralta, where are we on the Adams street burglary? 63 00:02:18,816 --> 00:02:19,949 We are very close, Captain. 64 00:02:19,950 --> 00:02:22,018 Aside from a complete absence of evidence, 65 00:02:22,019 --> 00:02:23,619 suspects, or leads. 66 00:02:23,620 --> 00:02:25,896 So, in conclusion, not at all close. 67 00:02:25,923 --> 00:02:27,957 And the Vickers street aggravated assault? 68 00:02:27,958 --> 00:02:30,092 Stalled out, and the Calloway robbery 69 00:02:30,093 --> 00:02:31,126 also remains unsolved... 70 00:02:31,127 --> 00:02:34,496 Due to a lack of solving it by me. 71 00:02:34,530 --> 00:02:37,033 Sounds like someone's in a little bit of a slump. 72 00:02:37,067 --> 00:02:38,300 I'm not in a slump. 73 00:02:38,301 --> 00:02:40,569 You're not? Scoreboard. 74 00:02:40,570 --> 00:02:42,705 I don't slump, people. 75 00:02:42,706 --> 00:02:44,207 I opposite slump. 76 00:02:44,208 --> 00:02:46,242 I p-muls. 77 00:02:46,243 --> 00:02:47,584 That's "slump" backwards, 78 00:02:47,612 --> 00:02:49,146 and it's what I do. 79 00:02:49,147 --> 00:02:52,282 I p-muls all over this bitch. 80 00:02:52,283 --> 00:02:53,283 Dismissed. 81 00:02:53,284 --> 00:02:55,300 - Slump. - P-muls! 82 00:02:57,385 --> 00:02:59,756 Wait... before you say anything, 83 00:02:59,757 --> 00:03:01,425 I want to guess what happened, based on your face. 84 00:03:01,426 --> 00:03:02,659 Someone died. 85 00:03:02,660 --> 00:03:04,461 No! You won a prize! 86 00:03:04,462 --> 00:03:05,595 I'm not getting better at this. 87 00:03:05,596 --> 00:03:07,397 I'm concerned that the open cases 88 00:03:07,398 --> 00:03:08,665 mound of garbage on your desk 89 00:03:08,666 --> 00:03:10,767 has become so much higher than the closed cases 90 00:03:10,768 --> 00:03:12,669 - mound of garbage. - All right, sir. 91 00:03:12,670 --> 00:03:13,903 Let me hit you with a little analogy. 92 00:03:13,904 --> 00:03:15,195 Are you familiar with race cars? 93 00:03:15,205 --> 00:03:16,655 Formula 1 or stock? 94 00:03:16,673 --> 00:03:18,574 That's already way more than I know about it. 95 00:03:18,575 --> 00:03:20,776 The point is, I'm a super-awesome race car 96 00:03:20,777 --> 00:03:22,578 who's hit a couple of unlucky speed bumps. 97 00:03:22,613 --> 00:03:23,947 You got speed bumps on a race track? 98 00:03:23,948 --> 00:03:25,315 Is that not part of car racing? 99 00:03:25,316 --> 00:03:26,482 It should be. 100 00:03:26,483 --> 00:03:28,384 All I'm saying is, it's open road again. 101 00:03:28,385 --> 00:03:30,086 I'm about to close a case. 102 00:03:30,087 --> 00:03:32,088 Missing grandma Helen Sterrino. 103 00:03:32,089 --> 00:03:34,424 Last Sunday, her grandson Judd reported 104 00:03:34,425 --> 00:03:36,692 she went out for bagels and never came back. 105 00:03:36,693 --> 00:03:38,394 This morning, we picked up an old lady 106 00:03:38,395 --> 00:03:40,129 matching her description exactly. 107 00:03:40,130 --> 00:03:42,265 I showed her pictures of Judd, and she said, 108 00:03:42,266 --> 00:03:43,433 and I quote, 109 00:03:43,434 --> 00:03:47,437 [imitating old lady] "That's my grandson." 110 00:03:47,438 --> 00:03:48,805 What did I say about doing voices? 111 00:03:48,806 --> 00:03:50,073 I'm a storyteller, sir. 112 00:03:50,074 --> 00:03:51,742 It's my craft. 113 00:03:51,743 --> 00:03:53,477 Anyways, grandson's coming in. 114 00:03:53,511 --> 00:03:54,978 They reunite, and I throw another case 115 00:03:54,979 --> 00:03:56,680 on the old "solved it" pile. 116 00:04:00,150 --> 00:04:01,484 Hey, my croissant. 117 00:04:03,187 --> 00:04:04,787 [Heavy thuds] 118 00:04:04,788 --> 00:04:07,023 [Crunch] 119 00:04:07,024 --> 00:04:08,491 You wanted to see me, Captain? 120 00:04:08,525 --> 00:04:10,360 Yes, the D.A. wanted me to personally thank you 121 00:04:10,361 --> 00:04:12,462 for your work on the Jay street drug bust. 122 00:04:12,463 --> 00:04:14,164 That's why we do this, sir. 123 00:04:14,165 --> 00:04:15,332 For praise? 124 00:04:15,366 --> 00:04:16,833 Uh... 125 00:04:16,867 --> 00:04:18,101 There's a community outreach program 126 00:04:18,102 --> 00:04:19,369 that's very important to me. 127 00:04:19,370 --> 00:04:21,004 I was wondering if you'd like to head it up. 128 00:04:21,038 --> 00:04:23,573 Absolutely, sir. 129 00:04:23,574 --> 00:04:24,941 I won't just head it up, 130 00:04:24,942 --> 00:04:26,676 I will head and shoulders it up. 131 00:04:26,677 --> 00:04:28,944 I will dive in, swim around it, 132 00:04:28,945 --> 00:04:32,648 and just be altogether good with it. 133 00:04:32,649 --> 00:04:35,284 Be more articulate when you speak to the children. 134 00:04:35,318 --> 00:04:37,152 Yes, sir, I will make better mouth. 135 00:04:39,455 --> 00:04:41,656 Hey, sarge, I need someone to fill out a lineup. 136 00:04:41,657 --> 00:04:43,291 Will you be scary Terry? 137 00:04:43,292 --> 00:04:45,627 Oh, I love being scary Terry. 138 00:04:45,628 --> 00:04:47,412 He says what regular Terry's thinking. 139 00:04:47,430 --> 00:04:49,364 This is takin' too long! 140 00:04:49,365 --> 00:04:51,767 I'm gonna miss the farmer's market! 141 00:04:51,768 --> 00:04:52,901 But I'm too busy. 142 00:04:52,902 --> 00:04:54,803 I've got a special case I'm working on. 143 00:04:54,837 --> 00:04:56,205 Uh, Hitchcock, 144 00:04:56,206 --> 00:04:57,673 Boyle needs you to fill out a lineup. 145 00:04:57,674 --> 00:04:59,675 Oh, great. I'll take my shirt off. 146 00:04:59,676 --> 00:05:01,077 No one asked you to take your shirt off. 147 00:05:01,078 --> 00:05:03,412 Stop volunteering to take your shirt off. 148 00:05:03,447 --> 00:05:05,581 I can't hear you! Shirt's over my ears. 149 00:05:05,616 --> 00:05:07,083 Hi, Rosa. 150 00:05:07,084 --> 00:05:08,851 Ooh, I like your shoes. They're a really pretty... 151 00:05:08,852 --> 00:05:11,187 - What do you need? - Color. Okay. 152 00:05:11,188 --> 00:05:12,822 You know how, every year, the precinct does 153 00:05:12,823 --> 00:05:14,457 that Junior police program seminar? 154 00:05:14,458 --> 00:05:16,192 That thing where we try to get a bunch of loser kids 155 00:05:16,193 --> 00:05:18,160 to become student snitches? 156 00:05:18,161 --> 00:05:20,729 No, the thing where we try to get at-risk kids... 157 00:05:20,730 --> 00:05:22,932 - Losers. - To sign up to become Junior police officers. 158 00:05:22,933 --> 00:05:24,701 Snitches. What about it? 159 00:05:24,702 --> 00:05:26,403 Captain specifically asked me to run it this year. 160 00:05:26,437 --> 00:05:27,737 I signed you up to do it with me. 161 00:05:27,738 --> 00:05:28,738 Here's the info. 162 00:05:28,739 --> 00:05:30,206 Now I gotta read something? 163 00:05:30,207 --> 00:05:31,974 Greetings. Fine. 164 00:05:32,009 --> 00:05:34,310 I guess I can help you with those at-risk kids. 165 00:05:34,311 --> 00:05:35,745 [Scoffs] I don't need your help. 166 00:05:35,779 --> 00:05:37,213 It's nothing personal, it's just... 167 00:05:37,214 --> 00:05:39,715 You're not a cop, so I'm not really sure 168 00:05:39,716 --> 00:05:40,849 - you could help. - Okay. 169 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 No hard feelings. 170 00:05:41,851 --> 00:05:43,017 But I hate you. 171 00:05:43,018 --> 00:05:44,786 Not joking. Bye. 172 00:05:45,955 --> 00:05:47,022 [Distant siren] 173 00:05:47,023 --> 00:05:48,624 Ah, Mr. and Mrs. Terrino. 174 00:05:48,625 --> 00:05:50,058 I'm glad you're here. 175 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 May I present to you... [Imitates trumpet fanfare] 176 00:05:51,728 --> 00:05:55,530 Oh, my darlings. Thank God I found you. 177 00:05:55,531 --> 00:05:58,467 Oh, look at those beautiful cheeks. 178 00:05:58,502 --> 00:06:00,102 I have no idea who this lady is. 179 00:06:00,103 --> 00:06:02,237 I've never seen her before in my life. 180 00:06:02,238 --> 00:06:04,405 What? No, she recognized you. 181 00:06:04,406 --> 00:06:06,473 This is Helen. Who's Helen? 182 00:06:06,508 --> 00:06:09,141 Oh! That's my husband. 183 00:06:09,142 --> 00:06:10,776 Solomon! 184 00:06:10,777 --> 00:06:12,577 I'm... I'm not really her husband. 185 00:06:12,578 --> 00:06:15,580 You're so much shorter than you used to be. 186 00:06:15,581 --> 00:06:17,783 What did the Japanese do to you? 187 00:06:17,817 --> 00:06:19,518 Different generation. 188 00:06:19,552 --> 00:06:21,687 Okay, this is Ethel Musterberg 189 00:06:21,688 --> 00:06:23,756 from the prospect heights senior center. 190 00:06:23,757 --> 00:06:25,958 There was an I.D. card in her back pocket. 191 00:06:25,959 --> 00:06:27,927 Why was your hand in her back pocket? 192 00:06:27,961 --> 00:06:30,196 Well, she told me she didn't have any I.D., 193 00:06:30,197 --> 00:06:31,698 and, unlike Boyle, my first instinct 194 00:06:31,699 --> 00:06:33,499 was not to caress her butt. 195 00:06:33,534 --> 00:06:36,034 Frisked! I frisked her butt! 196 00:06:36,035 --> 00:06:39,037 It looks like this case remains unsolved, Peralta. 197 00:06:39,038 --> 00:06:41,406 Oh, my God. 198 00:06:41,407 --> 00:06:43,475 I'm in a slump! 199 00:06:46,280 --> 00:06:48,736 Oh, cool. You're all here in the break room. 200 00:06:48,737 --> 00:06:50,076 You asked us to come in here. 201 00:06:50,105 --> 00:06:52,140 What? Here's a hypothetical question. 202 00:06:52,141 --> 00:06:53,608 Let's say I knew someone 203 00:06:53,609 --> 00:06:55,076 that, for the first time in their career, 204 00:06:55,077 --> 00:06:57,879 was experiencing, like, a minor slump. 205 00:06:57,913 --> 00:06:59,180 What do you think you would suggest 206 00:06:59,214 --> 00:07:01,082 to that person if they were going through that? 207 00:07:01,083 --> 00:07:03,852 Well, I haven't really been in a slump since my divorce. 208 00:07:03,853 --> 00:07:06,255 So I'd tell this person, "maybe get divorced." 209 00:07:06,256 --> 00:07:07,723 He'd have to get married first. 210 00:07:07,724 --> 00:07:09,091 Okay, so the suggestion to beat 211 00:07:09,092 --> 00:07:11,059 is get married and then divorced. 212 00:07:11,060 --> 00:07:12,327 Rosa? 213 00:07:12,361 --> 00:07:13,928 Fly to Montreal, hit a classy hotel bar, 214 00:07:13,929 --> 00:07:15,430 bone a stranger, slump over. 215 00:07:15,464 --> 00:07:16,965 Wow, that sounds amazing. 216 00:07:16,966 --> 00:07:17,966 - Yeah. - That's a good one. 217 00:07:17,967 --> 00:07:19,167 Sarge, what would you do? 218 00:07:19,201 --> 00:07:20,335 10,000 sit-ups. 219 00:07:20,336 --> 00:07:21,737 Okay, do you have a backup plan 220 00:07:21,738 --> 00:07:24,273 in case my hypothetical person can only do 221 00:07:24,274 --> 00:07:26,375 9,500, or 3? 222 00:07:26,409 --> 00:07:27,877 What's going on in here? 223 00:07:27,878 --> 00:07:30,213 We're helping Jake's friend got out of his slump. 224 00:07:30,214 --> 00:07:32,348 Or try working a case until it's solved, Peralta. 225 00:07:32,382 --> 00:07:34,584 I always find that closing cases 226 00:07:34,585 --> 00:07:37,186 is the best way to end the slump. 227 00:07:37,221 --> 00:07:39,588 Thank you, Captain! He's right. 228 00:07:39,623 --> 00:07:41,023 You just need a win. 229 00:07:41,024 --> 00:07:42,491 Pick your easiest, no-brainer case, 230 00:07:42,492 --> 00:07:43,692 and work it till it's done. 231 00:07:43,693 --> 00:07:44,893 Fine! 232 00:07:44,894 --> 00:07:46,962 Right after I do Rosa's Montreal sex thing. 233 00:07:46,963 --> 00:07:48,364 That sounds fun. Yeah. 234 00:07:49,833 --> 00:07:53,636 Okay, this is the Junior police program. 235 00:07:53,637 --> 00:07:56,105 Aka "mission possible." 236 00:07:56,106 --> 00:07:59,409 [Spy music plays on TV] 237 00:07:59,443 --> 00:08:02,311 Your mission, should you choose to accept it, 238 00:08:02,312 --> 00:08:05,047 is to get your life back on track. 239 00:08:05,048 --> 00:08:06,782 [Coughs] Narc! 240 00:08:06,783 --> 00:08:08,417 [Laughter] Hey, Gina. 241 00:08:08,451 --> 00:08:09,885 What are you doing? Oh, hi, Amy. 242 00:08:09,919 --> 00:08:12,254 Since I have nothing to offer, and since I'm not a cop, 243 00:08:12,255 --> 00:08:14,323 I thought I'd just show up and learn. 244 00:08:14,324 --> 00:08:15,458 Do you wanna help me out here? 245 00:08:15,459 --> 00:08:18,294 Nah, I think I'm good. 246 00:08:18,295 --> 00:08:21,331 I know you think getting in trouble is cool. 247 00:08:21,332 --> 00:08:23,066 But let me show you what can happen 248 00:08:23,100 --> 00:08:25,001 if you continue down this path. 249 00:08:25,035 --> 00:08:26,736 Hey, yo, I'm an at-risk kid, 250 00:08:26,737 --> 00:08:28,737 and I think it's cool to sell drugs. 251 00:08:28,738 --> 00:08:30,806 Hold up... why does the kid selling drugs 252 00:08:30,807 --> 00:08:31,940 sound like he's black? 253 00:08:31,974 --> 00:08:33,374 He's not. Well, why not? 254 00:08:33,375 --> 00:08:36,411 Are you saying that black people can't sell drugs? 255 00:08:36,445 --> 00:08:38,146 No, I'm not saying that. 256 00:08:38,180 --> 00:08:39,380 We have a black President. 257 00:08:39,381 --> 00:08:40,648 Why can't black people sell drugs? 258 00:08:40,682 --> 00:08:42,684 I'm so confused. 259 00:08:42,685 --> 00:08:44,352 Black people can sell drugs! 260 00:08:44,353 --> 00:08:46,487 (All chanting) Black people can sell drugs! 261 00:08:46,522 --> 00:08:48,556 Black people can sell drugs! 262 00:08:48,557 --> 00:08:50,992 Black people can sell drugs! 263 00:08:50,993 --> 00:08:52,994 Black people can sell drugs! 264 00:08:52,995 --> 00:08:55,330 Black people can sell drugs! 265 00:08:55,364 --> 00:08:58,767 (Terry) [Muffled grunting] 266 00:08:58,768 --> 00:09:01,836 Don't make me hit you again. 267 00:09:03,005 --> 00:09:05,840 Um... I'm building this dollhouse for my girl. 268 00:09:05,875 --> 00:09:07,075 It's her birthday tomorrow. 269 00:09:07,109 --> 00:09:08,643 I told my wife I'd get it done. 270 00:09:08,678 --> 00:09:10,478 I had the same exact one when I was a kid! 271 00:09:11,814 --> 00:09:14,316 Mom, Charles is hogging my doll house! 272 00:09:14,317 --> 00:09:16,389 Grandma bought it for the both of us! 273 00:09:16,555 --> 00:09:20,389 - You want some help, big man? - No! I can do this. 274 00:09:20,390 --> 00:09:22,825 It's just driving me a little crazy. 275 00:09:22,859 --> 00:09:25,327 Where do I affix the princess tower, Boyle? 276 00:09:25,361 --> 00:09:28,030 - Where do I affix it? - On the side of the turret... 277 00:09:28,064 --> 00:09:29,732 Not now, Boyle. 278 00:09:29,733 --> 00:09:31,267 Let a brother breathe. 279 00:09:32,336 --> 00:09:34,971 Let a brother breathe. 280 00:09:35,005 --> 00:09:37,306 Why would I swap cases with you? 281 00:09:37,341 --> 00:09:39,642 I got multiple calls that a guy in the sackett towers 282 00:09:39,643 --> 00:09:41,577 is dealing meth out of his apartment. 283 00:09:41,578 --> 00:09:42,878 It's a guaranteed arrest. 284 00:09:42,879 --> 00:09:45,013 And therefore will have a ton of paperwork, 285 00:09:45,014 --> 00:09:46,849 which I know you hate. 286 00:09:46,850 --> 00:09:48,150 I have a murder here with no leads 287 00:09:48,151 --> 00:09:49,318 and no evidence. 288 00:09:49,352 --> 00:09:52,221 It's unsolvable, and thus... 289 00:09:52,222 --> 00:09:53,656 Shall have no paperwork. 290 00:09:53,690 --> 00:09:56,125 You had me at "no paperwork." 291 00:09:56,160 --> 00:09:57,861 That was the very end of the sentence. 292 00:09:57,895 --> 00:09:59,529 All right, Boyle. 293 00:09:59,530 --> 00:10:00,563 Let's hit it. 294 00:10:00,564 --> 00:10:01,998 So where are you going, Peralta? 295 00:10:01,999 --> 00:10:04,200 I am on my way to ending the slump. 296 00:10:04,201 --> 00:10:05,969 I got a dunker, Captain. Nothin' but net. 297 00:10:06,003 --> 00:10:07,536 Hey, slump, you're about to get 298 00:10:07,571 --> 00:10:09,171 nailed by the Jake hammer. 299 00:10:09,172 --> 00:10:10,892 So you haven't solved any of your old cases, 300 00:10:10,907 --> 00:10:12,541 and yet you've taken on a new one. 301 00:10:12,542 --> 00:10:13,909 I mean, shouldn't you at least solve 302 00:10:13,910 --> 00:10:16,011 this Helen Sterrino missing grandmother case first? 303 00:10:16,012 --> 00:10:17,513 Or I could solve the super easy one, 304 00:10:17,514 --> 00:10:19,214 get my mojo back, and move on to catching 305 00:10:19,215 --> 00:10:20,282 the zodiac killer. 306 00:10:20,283 --> 00:10:21,283 Am I getting ahead of myself? 307 00:10:21,284 --> 00:10:22,451 No, you are not, Jake rabbit. 308 00:10:22,452 --> 00:10:24,419 I like Jake hammer better. Let's go. Ah. 309 00:10:27,190 --> 00:10:28,724 I did not think getting these kids 310 00:10:28,725 --> 00:10:29,885 to sign up would be this hard. 311 00:10:29,893 --> 00:10:32,027 [Scoffs] These kids don't wanna listen to you. 312 00:10:32,028 --> 00:10:34,196 You're like... Smart and articulate. 313 00:10:34,231 --> 00:10:35,430 So are you! 314 00:10:35,431 --> 00:10:36,765 Why am I offended by that? 315 00:10:36,766 --> 00:10:38,133 They don't identify with you 316 00:10:38,134 --> 00:10:39,734 because you're not from the streets. I am. 317 00:10:39,735 --> 00:10:41,536 Follow, watch, learn. 318 00:10:43,306 --> 00:10:45,074 All right, listen up. 319 00:10:45,075 --> 00:10:46,409 I know you think you're badasses. 320 00:10:46,443 --> 00:10:48,444 But deep down, you're scared. 321 00:10:48,445 --> 00:10:49,946 How do I know? 322 00:10:49,947 --> 00:10:52,415 Because I've been that same scared kid. 323 00:10:52,416 --> 00:10:54,484 And if you don't get your crap together, 324 00:10:54,485 --> 00:10:57,120 I'm gonna end up busting you and throwing you in jail. 325 00:10:57,121 --> 00:10:59,456 Got it? 326 00:10:59,457 --> 00:11:01,424 Remix, yo! 327 00:11:01,425 --> 00:11:02,892 [Autotuned singing] ♪ Throwing you in jail 328 00:11:02,893 --> 00:11:04,560 ♪ Throwing you in jail [Laughter] 329 00:11:04,594 --> 00:11:05,895 ♪ Got it? 330 00:11:05,929 --> 00:11:07,229 ♪ Throwing you in jail 331 00:11:07,264 --> 00:11:08,264 What's happening? 332 00:11:08,265 --> 00:11:09,866 I think they're laughing at you. 333 00:11:09,867 --> 00:11:12,735 That's never happened before. 334 00:11:12,736 --> 00:11:15,133 I don't like it. ♪ got it? 335 00:11:19,011 --> 00:11:20,108 Freeze! 336 00:11:20,109 --> 00:11:21,477 NYPD, hands where I can see them. 337 00:11:21,478 --> 00:11:23,078 Don't shoot! I was just practicing 338 00:11:23,079 --> 00:11:24,813 my minuets, but I'll hold it down. 339 00:11:24,848 --> 00:11:26,948 All right, flute man, who else is in this apartment? 340 00:11:26,983 --> 00:11:28,550 Where's the dealer? I live here alone 341 00:11:28,584 --> 00:11:29,784 with my birds. 342 00:11:29,785 --> 00:11:31,219 What, you don't think I know this M.O.? 343 00:11:31,253 --> 00:11:32,453 These are mules. 344 00:11:32,454 --> 00:11:33,621 They're drug mules. 345 00:11:33,656 --> 00:11:35,323 They're bird mule drugs. 346 00:11:35,324 --> 00:11:36,391 Drug bird mules. 347 00:11:36,425 --> 00:11:37,692 Apartment's clear. 348 00:11:37,693 --> 00:11:39,333 We got multiple calls about a dealer here. 349 00:11:39,361 --> 00:11:41,630 I bet it's the silly kids down the hall. 350 00:11:41,631 --> 00:11:43,432 They love prank calling me. 351 00:11:43,433 --> 00:11:45,100 The only drugs in this apartment 352 00:11:45,101 --> 00:11:46,835 are for my heart, my liver, 353 00:11:46,870 --> 00:11:49,170 my kidney, my salivary glands, 354 00:11:49,205 --> 00:11:50,672 and my penis and my feet. 355 00:11:52,385 --> 00:11:54,652 Oh, bird pooped on your shoulder. 356 00:11:54,687 --> 00:11:56,988 No, wait... Pooped on your head, 357 00:11:56,989 --> 00:12:00,458 then dripped onto your shoulder. 358 00:12:00,493 --> 00:12:02,694 I'm telling you, it's good luck. 359 00:12:02,728 --> 00:12:04,028 No, it isn't, okay? 360 00:12:04,029 --> 00:12:05,397 That's just something people say 361 00:12:05,398 --> 00:12:07,365 when a bird poops on you to make you feel better 362 00:12:07,366 --> 00:12:08,700 because it's terrible. 363 00:12:08,701 --> 00:12:10,835 Fore, comin' in! 364 00:12:10,870 --> 00:12:13,471 Oh, come on. I was at the crime scene. 365 00:12:13,472 --> 00:12:16,307 This guy comes up out of nowhere, confesses. 366 00:12:16,342 --> 00:12:17,742 Well, he says he's gotta make things right, 367 00:12:17,743 --> 00:12:20,278 so helps me track down his accomplices. 368 00:12:20,312 --> 00:12:22,981 That is so great, man. 369 00:12:22,982 --> 00:12:26,484 Looks like everything's comin' up Hitchcock. 370 00:12:27,520 --> 00:12:29,721 Hey, Jake. You busy? 371 00:12:29,755 --> 00:12:32,223 Yes, I very clearly am busy. 372 00:12:32,258 --> 00:12:34,859 The medical examiner's office just called. 373 00:12:34,860 --> 00:12:36,394 They mishandled some evidence. 374 00:12:36,395 --> 00:12:39,564 So the D.A.'s gonna have to dismiss your last two busts. 375 00:12:39,565 --> 00:12:40,732 [Sighs] Great. 376 00:12:40,733 --> 00:12:42,367 And the slump gets worse. 377 00:12:42,368 --> 00:12:43,668 I don't think it's a slump. 378 00:12:43,669 --> 00:12:45,804 Honestly, you are straight-up cursed. 379 00:12:45,838 --> 00:12:47,372 Good to know. 380 00:12:57,883 --> 00:12:59,684 Can you hand me a paper towel, please, Gina? 381 00:13:01,720 --> 00:13:03,121 There's no more left. 382 00:13:03,155 --> 00:13:04,155 Yeah, that sounds right. 383 00:13:06,891 --> 00:13:08,158 Hey. 384 00:13:08,192 --> 00:13:10,927 You're dripping on my carpet. 385 00:13:10,928 --> 00:13:13,396 Oh, don't worry, sir. It's just urinal water. 386 00:13:13,397 --> 00:13:14,864 Clean urinal water. 387 00:13:14,865 --> 00:13:16,299 You could eat off his shirt. 388 00:13:16,300 --> 00:13:18,001 Why would I ever eat off his shirt? 389 00:13:18,002 --> 00:13:20,003 Look, sir, I don't know what's going on, 390 00:13:20,004 --> 00:13:21,371 but I think I'm cursed. 391 00:13:21,372 --> 00:13:22,472 Cursed, huh? 392 00:13:22,473 --> 00:13:23,840 The freakiest things have been happening to me. 393 00:13:23,841 --> 00:13:25,642 I mean, I can't solve a case to save my life. 394 00:13:25,643 --> 00:13:27,444 Birds are unloading on me left and right. 395 00:13:27,445 --> 00:13:28,912 And, two seconds ago... 396 00:13:28,946 --> 00:13:31,114 Hey, sarge, do we have any old t-shirts in here? I... 397 00:13:36,690 --> 00:13:37,954 Cursed. 398 00:13:37,955 --> 00:13:40,290 Yeah, I've seen this kind of thing before. 399 00:13:40,291 --> 00:13:42,192 It happened to a friend of mine back in the 1-8. 400 00:13:42,226 --> 00:13:43,526 Detective Smith. 401 00:13:43,561 --> 00:13:44,794 We called him smitty. 402 00:13:44,795 --> 00:13:45,996 He thought he was cursed, 403 00:13:45,997 --> 00:13:48,298 and because cops are superstitious, 404 00:13:48,299 --> 00:13:49,799 the whole precinct thought he was cursed. 405 00:13:49,800 --> 00:13:51,334 But then he found a case, and he solved it, 406 00:13:51,335 --> 00:13:52,602 and now he's married to Kate Upton. 407 00:13:52,603 --> 00:13:54,537 No. No one would go out on calls with him. 408 00:13:54,572 --> 00:13:57,040 He responded to a riot at a gym without backup, 409 00:13:57,041 --> 00:13:58,842 and got beaten up by a girls' volleyball team. 410 00:13:58,843 --> 00:14:01,478 It was actually quite violent. 411 00:14:01,479 --> 00:14:02,545 Man... 412 00:14:02,546 --> 00:14:04,714 Girls are so scary. 413 00:14:04,715 --> 00:14:06,883 I don't want you out in the field again, Peralta. 414 00:14:06,917 --> 00:14:07,984 I'm pulling you from casework. 415 00:14:07,985 --> 00:14:09,319 You can digitize old files with Scully. 416 00:14:09,320 --> 00:14:10,487 You're benching me? 417 00:14:10,488 --> 00:14:12,322 No, no, no, look... I've got a plan. 418 00:14:12,323 --> 00:14:14,224 Give all my open cases to Hitchcock, 419 00:14:14,258 --> 00:14:15,291 who's suddenly on a roll, 420 00:14:15,292 --> 00:14:16,393 and assign me 20 fresh ones. 421 00:14:16,394 --> 00:14:17,827 Eventually, my luck will turn. 422 00:14:17,828 --> 00:14:18,995 No, I don't think that's what's best for you 423 00:14:18,996 --> 00:14:20,063 or the squad. 424 00:14:20,064 --> 00:14:21,164 Not until this blows over. 425 00:14:21,165 --> 00:14:22,232 And how long will that be? 426 00:14:22,233 --> 00:14:23,533 Could be a week, 427 00:14:23,534 --> 00:14:24,701 could be a month. 428 00:14:24,702 --> 00:14:26,803 Could be a year. Could be a decade. 429 00:14:26,804 --> 00:14:30,540 Sorry, we're just saying bigger and bigger numbers. 430 00:14:30,541 --> 00:14:32,509 I don't know how to connect with these kids. 431 00:14:32,510 --> 00:14:35,545 They're mean and shallow and respect nothing. 432 00:14:35,546 --> 00:14:37,547 I mean, what kind of person would they even listen to? 433 00:14:37,548 --> 00:14:39,816 Hitchcock, stop bringing your food 434 00:14:39,817 --> 00:14:41,151 in little Tupperware containers. 435 00:14:41,152 --> 00:14:43,119 It hurts my fingers when I'm trying to open it. 436 00:14:43,154 --> 00:14:44,220 (Hitchcock) Sorry! 437 00:14:46,891 --> 00:14:49,859 Hey, Gina. That's a super cute... 438 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 What do you want? 439 00:14:50,861 --> 00:14:52,629 Sweater. Okay. 440 00:14:52,630 --> 00:14:54,230 Rosa and I think it would be great 441 00:14:54,231 --> 00:14:55,732 if you talked to the kids. 442 00:14:55,733 --> 00:14:57,901 Mm, I thought only cops could help. 443 00:14:57,902 --> 00:14:59,369 In this case, not being a cop 444 00:14:59,370 --> 00:15:01,104 might actually be better. Mm, that's true. 445 00:15:01,138 --> 00:15:03,940 In all cases, cops are the worst. 446 00:15:06,310 --> 00:15:08,078 "Enter the numbers from this report 447 00:15:08,079 --> 00:15:10,146 "into the corresponding boxes on the screen. 448 00:15:10,147 --> 00:15:11,214 Then fill out these fields." 449 00:15:11,215 --> 00:15:12,716 And I'm in a coma. 450 00:15:12,717 --> 00:15:14,417 Hey, Hitchcock. 451 00:15:14,418 --> 00:15:15,885 Help me out, man. I'm so bored. 452 00:15:15,886 --> 00:15:17,220 Let me jump back on that murder with you. 453 00:15:17,221 --> 00:15:19,122 No. I got it. 454 00:15:19,156 --> 00:15:20,557 Come on, man, let me just... 455 00:15:20,558 --> 00:15:21,558 No, don't touch it! You're contagious. 456 00:15:21,559 --> 00:15:23,293 Everything could fall apart! 457 00:15:23,294 --> 00:15:24,661 Geraldo, leave Hitchcock alone! 458 00:15:24,662 --> 00:15:25,695 Come here. 459 00:15:27,331 --> 00:15:28,932 I got in touch with smitty. 460 00:15:28,933 --> 00:15:30,567 He says that you should rub this rabbit's foot 461 00:15:30,568 --> 00:15:32,435 with your left forefinger and your pinky, 462 00:15:32,436 --> 00:15:34,838 like this, for good luck. 463 00:15:34,839 --> 00:15:36,673 Okay? Now you try it. 464 00:15:36,674 --> 00:15:39,008 Okay. 465 00:15:39,009 --> 00:15:40,677 Yep. 466 00:15:40,678 --> 00:15:41,678 It's definitely helping. 467 00:15:41,679 --> 00:15:43,179 I can feel it. 468 00:15:43,180 --> 00:15:45,582 The curse is lifting off of me. 469 00:15:45,583 --> 00:15:47,150 Ah, hand cramp! 470 00:15:47,151 --> 00:15:48,485 Rub, rub, rub. 471 00:15:48,486 --> 00:15:50,787 [Groaning] 472 00:15:50,788 --> 00:15:52,956 [Whimpering] 473 00:15:52,957 --> 00:15:54,290 You okay? 474 00:15:54,291 --> 00:15:57,427 The fairy princess castle has defeated me. 475 00:15:57,428 --> 00:15:59,629 I'm a grown man 476 00:15:59,630 --> 00:16:01,364 with man hands and a man brain. 477 00:16:01,365 --> 00:16:02,932 I should be able to put together 478 00:16:02,933 --> 00:16:04,434 a dollhouse in less than four hours. 479 00:16:04,435 --> 00:16:07,737 Why does it have to be so hard? 480 00:16:07,772 --> 00:16:11,674 Look... this screw has three pointy sides. 481 00:16:11,675 --> 00:16:13,877 And nowhere to screw it in! 482 00:16:13,911 --> 00:16:15,478 [Screw clatters on floor] 483 00:16:15,513 --> 00:16:17,514 And there's wheels. 484 00:16:17,515 --> 00:16:20,583 What kind of castle has wheels? 485 00:16:20,584 --> 00:16:22,685 [Screams] 486 00:16:22,686 --> 00:16:26,256 All right... [Shouting] 487 00:16:26,290 --> 00:16:28,558 117a. Yes. 488 00:16:28,592 --> 00:16:29,993 117b. Yes. 489 00:16:29,994 --> 00:16:31,261 118a. 490 00:16:33,364 --> 00:16:34,697 Wait a minute. 491 00:16:39,336 --> 00:16:41,738 Hey, just heading to the can. 492 00:16:41,772 --> 00:16:43,339 Take the rabbit's foot. 493 00:16:44,942 --> 00:16:46,009 Roger that. 494 00:16:50,548 --> 00:16:52,081 Hey. What's going on? Hey. 495 00:16:52,116 --> 00:16:53,817 Well, I'm not allowed to leave my desk, 496 00:16:53,818 --> 00:16:54,851 so we have to meet in here. 497 00:16:54,852 --> 00:16:56,352 So what you're saying is that this 498 00:16:56,353 --> 00:16:58,788 is kind of a... No, for the last time, Charles, 499 00:16:58,823 --> 00:16:59,989 we don't need a clubhouse. 500 00:17:00,024 --> 00:17:02,025 Clubhouse! 501 00:17:02,059 --> 00:17:04,928 [High-pitched singsong] Clubhouse. 502 00:17:04,962 --> 00:17:05,962 You know what I'm thinking... 503 00:17:05,963 --> 00:17:07,764 No clubhouse. 504 00:17:07,798 --> 00:17:09,532 I need you to make these calls for me. 505 00:17:09,533 --> 00:17:10,834 Don't let Holt see you. 506 00:17:10,835 --> 00:17:12,635 But if my hunch is right, the slump is over. 507 00:17:12,670 --> 00:17:14,037 Come through for me, Boyle. 508 00:17:14,038 --> 00:17:15,505 You know I will. All right. 509 00:17:15,506 --> 00:17:17,240 I'm just saying, put a couple leather chairs in here. 510 00:17:17,241 --> 00:17:18,408 Go! 511 00:17:21,354 --> 00:17:23,889 Children, your problem is not that you're troubled 512 00:17:23,890 --> 00:17:27,025 or at-risk or bad dressers. 513 00:17:27,026 --> 00:17:28,794 Is that a trucker hat? Still? 514 00:17:28,795 --> 00:17:30,996 Come on. Your problem... 515 00:17:31,030 --> 00:17:34,232 Is that you don't have passion for anything. 516 00:17:34,233 --> 00:17:38,270 My life turned around when I found my passion. 517 00:17:38,304 --> 00:17:39,905 And today, 518 00:17:39,939 --> 00:17:43,508 well, I hope to inspire you with it. 519 00:17:43,543 --> 00:17:45,210 [Christina Aguilera's beautiful playing] 520 00:17:45,211 --> 00:17:49,214 ♪ Mm-mm-hmm-hmm 521 00:17:49,215 --> 00:17:51,783 ♪ 'Cause you are beautiful 522 00:17:51,818 --> 00:17:54,619 ♪ No matter what they say 523 00:17:54,654 --> 00:17:59,291 ♪ Words can't bring you down 524 00:17:59,325 --> 00:18:01,226 ♪ No, no, no 525 00:18:01,260 --> 00:18:04,129 ♪ 'Cause you are beautiful 526 00:18:04,130 --> 00:18:06,832 ♪ In every single way 527 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 [music shuts off] 528 00:18:08,167 --> 00:18:09,901 [Sighs] What are we thinking? 529 00:18:09,936 --> 00:18:11,570 Yes, in the denim. 530 00:18:11,571 --> 00:18:13,138 I think I speak for everyone when I say 531 00:18:13,139 --> 00:18:15,440 your weird dancing was just weird. 532 00:18:15,475 --> 00:18:19,111 Fine. Cops make $52,000 a year. 533 00:18:19,112 --> 00:18:20,479 You never have to stop at a red light. 534 00:18:20,480 --> 00:18:23,315 And you get to carry a gun. Who wants in? 535 00:18:23,349 --> 00:18:25,250 Boom, boom, boom, boom, boom. 536 00:18:25,251 --> 00:18:26,752 Yes. Oh, my God. 537 00:18:26,786 --> 00:18:28,620 You got eight kids to sign up. 538 00:18:28,621 --> 00:18:29,755 How did you know that would work? 539 00:18:29,789 --> 00:18:31,790 That's what made me sign up when I was a kid. 540 00:18:31,791 --> 00:18:33,859 You did this program? Mm-hmm. Yeah. 541 00:18:33,860 --> 00:18:35,293 It does not work. 542 00:18:38,531 --> 00:18:39,898 They're here. 543 00:18:39,932 --> 00:18:41,199 Fantastic. 544 00:18:41,200 --> 00:18:42,334 Too dramatic? 545 00:18:42,335 --> 00:18:43,402 No. Hi. 546 00:18:43,403 --> 00:18:44,469 Why are we in the bathroom? 547 00:18:44,504 --> 00:18:45,537 I thought you might ask that, 548 00:18:45,538 --> 00:18:46,938 and I will answer in due time. 549 00:18:46,939 --> 00:18:49,007 But first, I know what happened to your grandma. 550 00:18:49,008 --> 00:18:50,008 Nothing. 551 00:18:50,042 --> 00:18:51,443 What are you talking about? 552 00:18:51,444 --> 00:18:52,477 The reason I couldn't find her 553 00:18:52,478 --> 00:18:53,812 is because she never existed. 554 00:18:53,846 --> 00:18:55,914 I had Detective Boyle make some calls, 555 00:18:55,948 --> 00:18:58,016 and it turns out you've done this before. 556 00:18:58,017 --> 00:19:01,186 Five missing persons reports in five different states. 557 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 Recognize this? 558 00:19:02,221 --> 00:19:03,822 What are you accusing us of? 559 00:19:03,856 --> 00:19:04,923 Probably insurance fraud. 560 00:19:04,924 --> 00:19:06,358 Definitely filing a false report 561 00:19:06,359 --> 00:19:07,659 and obstruction of justice. 562 00:19:07,660 --> 00:19:09,961 Now, you were wondering why we did this in the bathroom. 563 00:19:09,996 --> 00:19:11,129 It's because you're full of crap. 564 00:19:11,130 --> 00:19:12,697 Blammo! Jake hammer strikes again. 565 00:19:12,732 --> 00:19:14,599 Jake hammer strikes again. 566 00:19:14,634 --> 00:19:15,934 Detectives. 567 00:19:15,968 --> 00:19:18,303 I see we got eight recruits for the Junior police program. 568 00:19:18,304 --> 00:19:19,838 Outstanding. 569 00:19:19,872 --> 00:19:21,239 Thank you, sir. 570 00:19:21,240 --> 00:19:23,375 But, as important as your praise is to me, 571 00:19:23,376 --> 00:19:24,976 it should actually go to Gina. 572 00:19:24,977 --> 00:19:26,812 She's the one that got through to the kids. 573 00:19:26,846 --> 00:19:28,346 Yes, I am amazing. 574 00:19:28,381 --> 00:19:31,183 And I only ask for one thing in repayment. 575 00:19:31,184 --> 00:19:33,685 A 600% raise. Or... 576 00:19:33,719 --> 00:19:34,820 I can give you a zero percent raise 577 00:19:34,821 --> 00:19:36,888 and make you my personal assistant, 578 00:19:36,923 --> 00:19:37,923 which is what I'm doing. 579 00:19:37,924 --> 00:19:39,458 I think you have hidden talents, 580 00:19:39,492 --> 00:19:41,226 which will make you surprisingly good the job. 581 00:19:41,260 --> 00:19:43,395 No, I have no talents. 582 00:19:43,429 --> 00:19:45,063 You start Monday. 583 00:19:45,064 --> 00:19:46,431 Ugh. 584 00:19:46,432 --> 00:19:49,067 Constantly getting Holt's approval is the worst. 585 00:19:49,101 --> 00:19:51,636 Yes. I can only imagine. 586 00:19:51,671 --> 00:19:54,639 Well, the curse is over. The slump is done. 587 00:19:54,674 --> 00:19:55,874 Jake is back. 588 00:19:55,875 --> 00:19:57,242 Permission to take a selfie of the two of us, sir? 589 00:19:57,243 --> 00:19:58,243 Permission denied. 590 00:19:58,244 --> 00:20:00,011 Too late. [Camera snaps] 591 00:20:00,046 --> 00:20:01,847 Ah, that was a good one. 592 00:20:01,848 --> 00:20:03,815 So, the rabbit's foot worked, huh? 593 00:20:03,850 --> 00:20:04,916 Ah, maybe. 594 00:20:04,917 --> 00:20:06,618 All I know is my mind was so numb 595 00:20:06,619 --> 00:20:07,919 from doing all that boring data entry 596 00:20:07,920 --> 00:20:09,254 that my brain kind of rebooted, 597 00:20:09,255 --> 00:20:10,522 and I had an inspiration 598 00:20:10,556 --> 00:20:12,190 about one of my old cases. 599 00:20:12,191 --> 00:20:13,492 [Deep breath] 600 00:20:13,493 --> 00:20:15,660 And I now see that that was your plan all along. 601 00:20:15,661 --> 00:20:17,295 And that you're capable of smiling. 602 00:20:17,330 --> 00:20:18,396 All talented detectives 603 00:20:18,397 --> 00:20:20,098 have their ups and downs, Peralta. 604 00:20:20,132 --> 00:20:21,600 So you think I'm talented. 605 00:20:21,601 --> 00:20:22,934 You said it. No takebacks. 606 00:20:22,935 --> 00:20:24,603 You know why Boyle doesn't slump? 607 00:20:24,637 --> 00:20:26,338 Because his whole life is a slump? 608 00:20:26,372 --> 00:20:27,706 Because he doesn't let adversity get him down. 609 00:20:27,740 --> 00:20:29,774 He keeps grinding. 610 00:20:29,809 --> 00:20:31,710 If I'd given you those new cases, 611 00:20:31,711 --> 00:20:33,979 the second you hit a snag, you would have spiraled again. 612 00:20:33,980 --> 00:20:35,914 You need to stay out of your own head. 613 00:20:35,915 --> 00:20:37,282 Okay. But, sir, I don't get it. 614 00:20:37,283 --> 00:20:38,950 If that was your plan, why bother with smitty 615 00:20:38,951 --> 00:20:40,118 and the rabbit's foot? 616 00:20:40,152 --> 00:20:41,319 Well, there's a very good reason for that. 617 00:20:41,320 --> 00:20:44,956 I was, uh, I believe the term is, uh... 618 00:20:44,957 --> 00:20:46,892 Messing with you. 619 00:20:46,926 --> 00:20:48,493 Oh... 620 00:20:48,494 --> 00:20:49,961 I see what's going on here. 621 00:20:49,996 --> 00:20:53,331 We're becoming homies. 622 00:20:53,332 --> 00:20:55,267 Office Christmas card candidate, right here! 623 00:20:55,301 --> 00:20:57,002 Me and Holt are homies! 624 00:20:58,070 --> 00:20:59,638 Hey, sarge. 625 00:20:59,639 --> 00:21:01,072 I assembled the castle for you. 626 00:21:01,107 --> 00:21:03,408 Here it is. 627 00:21:03,442 --> 00:21:04,843 Oh, my God. 628 00:21:04,844 --> 00:21:06,311 What happened to all the princess flourishes? 629 00:21:06,345 --> 00:21:07,712 Well, they were destroyed, 630 00:21:07,713 --> 00:21:09,180 so I turned it into a princess police station. 631 00:21:09,181 --> 00:21:11,082 You know, some jobs take brains, 632 00:21:11,083 --> 00:21:12,883 some jobs take muscles, 632 00:21:13,305 --> 00:22:13,507 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 44836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.