All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:03,736 [tango music] 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,004 [glass clinking] 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,239 Excuse me! Excuse me. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,241 Hi. 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,610 I'm jake peralta. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,345 [cheers and applause] all right, all right. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,381 So thrilled to be here today. 8 00:00:15,383 --> 00:00:18,317 As many of you may know, I used to be a cop. 9 00:00:18,319 --> 00:00:20,019 [crowd boos] 10 00:00:20,021 --> 00:00:21,754 Hey, I was dirty! I took tons of bribes. 11 00:00:21,756 --> 00:00:23,122 [laughter] 12 00:00:23,124 --> 00:00:25,057 But as a former detective, 13 00:00:25,059 --> 00:00:28,594 Uh, I know a thing or two about life sentences. 14 00:00:28,596 --> 00:00:32,031 And, angie, marco, 15 00:00:32,033 --> 00:00:35,134 You just got slapped with the best life sentence there is: 16 00:00:35,136 --> 00:00:36,301 Marriage. 17 00:00:36,303 --> 00:00:38,370 [crowd awws] 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,072 To angie and marco. 19 00:00:40,074 --> 00:00:42,141 Make us proud, have a son. 20 00:00:42,143 --> 00:00:43,242 Salud! 21 00:00:43,244 --> 00:00:44,376 Salud! 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,644 ♪ good times ♪ 23 00:00:45,646 --> 00:00:48,313 ♪ these are the good times ♪ 24 00:00:48,315 --> 00:00:50,649 Hey, I love the spray tan, joey. 25 00:00:50,651 --> 00:00:52,217 Let me take a picture of you. 26 00:00:52,219 --> 00:00:54,319 I want to show this color to the guy who stains my deck! 27 00:00:54,321 --> 00:00:55,487 [laughter] 28 00:00:55,489 --> 00:00:57,089 Congratulations, tony. 29 00:00:57,091 --> 00:01:00,092 It's a beautiful night. 30 00:01:00,094 --> 00:01:01,627 Hey, you're one of us now. 31 00:01:01,629 --> 00:01:03,228 [chuckles] 32 00:01:03,230 --> 00:01:04,329 You know how long I've been waiting 33 00:01:04,331 --> 00:01:06,131 For one of you old men to kiss me? 34 00:01:06,133 --> 00:01:07,433 He's a good kid. 35 00:01:07,435 --> 00:01:08,834 ♪ allow us, we'll show you the way ♪ 36 00:01:08,836 --> 00:01:10,702 ♪ aaahh freak out ♪ 37 00:01:10,704 --> 00:01:12,237 I gotta say, out of the four of you, 38 00:01:12,239 --> 00:01:14,106 I think vito's the best kisser. 39 00:01:14,108 --> 00:01:15,607 [laughter] 40 00:01:15,609 --> 00:01:17,276 Ah, what a wedding, huh? 41 00:01:17,278 --> 00:01:18,844 Although the meatballs were a little dry. 42 00:01:18,846 --> 00:01:20,345 Dry meatballs. 43 00:01:20,347 --> 00:01:21,413 That's peralta's signal. Let's go! 44 00:01:21,415 --> 00:01:23,215 Let's go! Let's go! 45 00:01:23,217 --> 00:01:24,349 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 46 00:01:24,351 --> 00:01:26,385 Come on! Let's go! 47 00:01:26,387 --> 00:01:28,520 Stay where you are! Hands on your head! 48 00:01:28,522 --> 00:01:30,389 Stay where you are! Hands on your head! 49 00:01:30,391 --> 00:01:31,590 [crowd screaming] 50 00:01:31,592 --> 00:01:33,225 Whoa, whoa, hey! 51 00:01:33,227 --> 00:01:34,693 Aghh! 52 00:01:34,695 --> 00:01:36,361 [grunting] 53 00:01:36,363 --> 00:01:38,797 Nobody say anything! Nobody talk! 54 00:01:38,799 --> 00:01:40,299 Get your hands off of me, 55 00:01:40,301 --> 00:01:41,400 You piece of-- 56 00:01:41,402 --> 00:01:43,168 Hey, captain holt! 57 00:01:43,170 --> 00:01:44,870 Long time no see. How you doing? 58 00:01:44,872 --> 00:01:46,505 This is not the time, peralta. 59 00:01:46,507 --> 00:01:48,607 Oh, yeah, that's the stuff. 60 00:01:48,609 --> 00:01:50,876 Ah! 61 00:01:50,878 --> 00:01:53,312 I've missed us. 62 00:01:53,314 --> 00:01:56,315 [upbeat music] 63 00:01:56,317 --> 00:02:04,456 ♪ ♪ 64 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65 00:02:13,233 --> 00:02:14,766 He's here. He's here! 66 00:02:14,768 --> 00:02:15,767 Jake's here! 67 00:02:15,769 --> 00:02:17,603 Okay, let's do the prank 68 00:02:17,605 --> 00:02:19,471 Where we don't even acknowledge him when he comes in. 69 00:02:19,473 --> 00:02:20,572 Okay? Shh! Shh! 70 00:02:20,574 --> 00:02:22,407 Everyone, shh. 71 00:02:22,409 --> 00:02:24,643 Back in the nine-nine! 72 00:02:24,645 --> 00:02:26,278 Whoo! Hoo-hoo-hoo! 73 00:02:26,280 --> 00:02:28,247 Jake! Jake! Jake! Jake! 74 00:02:28,249 --> 00:02:30,315 Played to perfection, charles. 75 00:02:30,317 --> 00:02:31,550 God, I missed this place. 76 00:02:31,552 --> 00:02:34,586 Let me just soak it in. 77 00:02:34,588 --> 00:02:36,722 Oh, yeah, stale coffee, fingerprinting ink, 78 00:02:36,724 --> 00:02:38,724 Whatever charles is fermenting in his desk. 79 00:02:38,726 --> 00:02:39,858 Beans. 80 00:02:39,860 --> 00:02:41,360 Beans. It's like I never left. 81 00:02:41,362 --> 00:02:43,262 All right, fill me in. Tell me everything I missed. 82 00:02:43,264 --> 00:02:44,596 Won't take long. Only three things happened. 83 00:02:44,598 --> 00:02:46,565 Terry chipped his tooth and had a lisp for a week. 84 00:02:46,567 --> 00:02:48,267 Lithen up, theeven. 85 00:02:48,269 --> 00:02:50,536 I'm thorry, did I thay thumthing amuthing to you? 86 00:02:50,538 --> 00:02:52,471 Anther me, you thun of a bitth! 87 00:02:52,473 --> 00:02:54,306 Number two, santiago and boyle 88 00:02:54,308 --> 00:02:56,608 Wore the same outfit to work one day. 89 00:02:59,412 --> 00:03:02,347 How does it look better on you? 90 00:03:02,349 --> 00:03:03,682 And captain banned headphones from the office, 91 00:03:03,684 --> 00:03:05,551 Due to the gina incident. 92 00:03:05,553 --> 00:03:07,419 [ice cream (milkshake) by world music ensemble playing] 93 00:03:07,421 --> 00:03:10,355 ♪ and a man and a milk shake ♪ 94 00:03:10,357 --> 00:03:11,423 Great recap. 95 00:03:11,425 --> 00:03:12,658 (holt) welcome back, peralta. 96 00:03:12,660 --> 00:03:14,226 Captain. 97 00:03:14,228 --> 00:03:15,694 Everyone has a lot of work. 98 00:03:15,696 --> 00:03:17,863 So you have exactly two minutes to share personal anecdotes. 99 00:03:17,865 --> 00:03:19,498 And those two minutes began when you entered. 100 00:03:19,500 --> 00:03:20,933 You now have... 101 00:03:20,935 --> 00:03:22,367 12 seconds left. 102 00:03:22,369 --> 00:03:24,870 Challenge accepted. Undercover highlights. 103 00:03:24,872 --> 00:03:26,271 Fixed a boxing match, 104 00:03:26,273 --> 00:03:27,639 Smoked a whole cigar without vomiting, 105 00:03:27,641 --> 00:03:29,241 Was once in a room with ten guys named sal, 106 00:03:29,243 --> 00:03:30,375 And missed you all so very much. 107 00:03:30,377 --> 00:03:33,345 Everyone back to work. All right, jake. 108 00:03:33,347 --> 00:03:34,379 Hey. 109 00:03:34,381 --> 00:03:35,881 So... 110 00:03:35,883 --> 00:03:37,449 Didn't get a chance to say hi. 111 00:03:37,451 --> 00:03:38,850 Hi. 112 00:03:38,852 --> 00:03:40,219 Hi. 113 00:03:40,221 --> 00:03:41,787 Can we talk in private for a sec? 114 00:03:43,556 --> 00:03:44,890 Okay. 115 00:03:44,892 --> 00:03:48,560 So now that we are alone, 116 00:03:48,562 --> 00:03:51,930 I have to ask. 117 00:03:51,932 --> 00:03:54,399 Did you arrest a perp named joe uterus? 118 00:03:54,401 --> 00:03:55,834 [sighs] 119 00:03:55,836 --> 00:03:57,269 Oh, my god, yes. 120 00:03:57,271 --> 00:03:58,770 I should have told you immediately. 121 00:03:58,772 --> 00:04:00,639 Perp name hall of fame, right? 122 00:04:00,641 --> 00:04:02,407 Oh, yeah. First ballot. 123 00:04:02,409 --> 00:04:03,742 I mean, it's right up there with sylvester stools 124 00:04:03,744 --> 00:04:04,876 And janet storkmuncher. 125 00:04:04,878 --> 00:04:06,745 [both chuckle] 126 00:04:06,747 --> 00:04:09,514 But also, I just-- 127 00:04:09,516 --> 00:04:11,850 I know we left things kind of weird. 128 00:04:11,852 --> 00:04:14,286 You know, me saying that I liked you. 129 00:04:14,288 --> 00:04:15,687 I'm still with teddy. 130 00:04:15,689 --> 00:04:17,522 Romantic styles. 131 00:04:17,524 --> 00:04:19,758 Oh. Good, good. 132 00:04:19,760 --> 00:04:20,959 'cause I was gonna say, 133 00:04:20,961 --> 00:04:22,427 I know we left things weird, 134 00:04:22,429 --> 00:04:24,296 Because I said that I liked you, 135 00:04:24,298 --> 00:04:25,297 But that was a mistake. 136 00:04:25,299 --> 00:04:26,531 You know, I was nervous 137 00:04:26,533 --> 00:04:27,899 About going undercover, 138 00:04:27,901 --> 00:04:29,434 And I think I just kinda freaked out, 139 00:04:29,436 --> 00:04:31,903 And you were nearby, so... 140 00:04:31,905 --> 00:04:33,305 I didn't mean it. 141 00:04:33,307 --> 00:04:34,439 But that's great. 142 00:04:34,441 --> 00:04:35,741 Good. 143 00:04:35,743 --> 00:04:37,876 Hey, so, joe uterus, what did he do? 144 00:04:37,878 --> 00:04:39,678 Killed a bunch of stray dogs. 145 00:04:39,680 --> 00:04:41,013 Eh. 146 00:04:41,015 --> 00:04:42,514 Name's funnier than the story. 147 00:04:42,516 --> 00:04:44,583 There's a confused old woman here 148 00:04:44,585 --> 00:04:46,852 Who wants to talk to a detective. 149 00:04:46,854 --> 00:04:48,687 Oh, come on! 150 00:04:48,689 --> 00:04:49,855 Another drill? 151 00:04:49,857 --> 00:04:52,424 Hello, my name is adelaide. 152 00:04:52,426 --> 00:04:54,693 I'd like to report a crime. 153 00:04:54,695 --> 00:04:56,795 So we're just doing one of these every day? 154 00:04:56,797 --> 00:04:59,431 Oh, you got it. I know you got it. 155 00:04:59,433 --> 00:05:02,067 I want my money. 156 00:05:02,069 --> 00:05:04,036 Tick, tick, tick, tick. 157 00:05:04,038 --> 00:05:06,371 Tick, tick, tick, tick, tick. 158 00:05:06,373 --> 00:05:08,507 Why are we doing this? 159 00:05:08,509 --> 00:05:09,808 It's captain's orders. 160 00:05:09,810 --> 00:05:12,077 My name is adelaide van hoyt. 161 00:05:12,079 --> 00:05:14,579 I'm 89 years old, 162 00:05:14,581 --> 00:05:16,615 And I'm here to report a crime. 163 00:05:16,617 --> 00:05:18,050 Not a problem. We can help you. 164 00:05:18,052 --> 00:05:20,452 Adelaide van hoyt. 165 00:05:20,454 --> 00:05:22,587 89 years old. 166 00:05:22,589 --> 00:05:24,856 Goatee, 6'3". 167 00:05:24,858 --> 00:05:26,325 290 pounds. 168 00:05:26,327 --> 00:05:28,360 Hey! This is a tight 240. 169 00:05:28,362 --> 00:05:30,562 Show adelaide some damn respect. 170 00:05:30,564 --> 00:05:32,331 [sighs] 171 00:05:34,033 --> 00:05:35,500 Hey, charles. 172 00:05:35,502 --> 00:05:38,103 You pretty excited about jake being back? 173 00:05:38,105 --> 00:05:39,671 Yeah, it's like when I was a kid 174 00:05:39,673 --> 00:05:41,340 And my grandma came home from the hospital, 175 00:05:41,342 --> 00:05:43,542 Only better because jake's not unresponsive. 176 00:05:43,544 --> 00:05:45,377 Huh, every time you talk, 177 00:05:45,379 --> 00:05:47,813 I heard that sound that plays when pac-man dies. 178 00:05:47,815 --> 00:05:50,115 Charles, I'm concerned that you're gonna tell jake 179 00:05:50,117 --> 00:05:52,384 About the incident. 180 00:05:52,386 --> 00:05:54,453 [both scream] 181 00:05:54,455 --> 00:05:57,956 Nobody can ever know that we had sex, all right? 182 00:05:57,958 --> 00:06:00,792 I have spent years cultivating a reputation 183 00:06:00,794 --> 00:06:03,495 As someone who sleeps with bike messengers 184 00:06:03,497 --> 00:06:05,364 Or better. 185 00:06:05,366 --> 00:06:07,733 Look, I don't want people finding out about it either. 186 00:06:07,735 --> 00:06:10,369 I don't wanna be known as the office slut. 187 00:06:10,371 --> 00:06:11,436 Yeah, well, jake's back, 188 00:06:11,438 --> 00:06:12,571 And you tell him everything. 189 00:06:12,573 --> 00:06:13,705 No, I don't. 190 00:06:13,707 --> 00:06:15,374 I got aroused last night 191 00:06:15,376 --> 00:06:17,042 Watching a nature documentary on bees. 192 00:06:17,044 --> 00:06:19,444 I was fine until they went inside the hive. 193 00:06:20,747 --> 00:06:21,913 Oh, you're right. 194 00:06:21,915 --> 00:06:23,382 I'm gonna tell him. 195 00:06:23,384 --> 00:06:25,083 It might not be today, it might not be tomorrow-- 196 00:06:25,085 --> 00:06:27,452 It definitely won't be later than tomorrow. 197 00:06:27,454 --> 00:06:29,421 So pretty much today or tomorrow then. 198 00:06:31,391 --> 00:06:34,893 Peralta, special agent marx is here to make your transfer 199 00:06:34,895 --> 00:06:36,695 Back to the nypd official. 200 00:06:36,697 --> 00:06:38,163 And on behalf of the bureau 201 00:06:38,165 --> 00:06:40,665 I wanted to personally thank you for your service. 202 00:06:40,667 --> 00:06:41,767 Bureau. 203 00:06:41,769 --> 00:06:45,036 It's fbi lingo for..."fbi." 204 00:06:45,038 --> 00:06:46,772 Yes, I've been a cop for 30 years. 205 00:06:46,774 --> 00:06:48,407 And I've seen movies. 206 00:06:48,409 --> 00:06:49,541 Roger that. 207 00:06:49,543 --> 00:06:50,842 You'll be happy to know 208 00:06:50,844 --> 00:06:52,411 That the operation turned out to be 209 00:06:52,413 --> 00:06:54,679 One of the biggest rico busts of all time. 210 00:06:54,681 --> 00:06:56,014 "rico" stands for 211 00:06:56,016 --> 00:06:59,584 "racketeering investigative cop...Awesome." 212 00:06:59,586 --> 00:07:01,686 I have to ask, do you think "awesome" 213 00:07:01,688 --> 00:07:03,455 Begins with an "o"? 214 00:07:03,457 --> 00:07:04,456 Yes. 215 00:07:04,458 --> 00:07:06,191 15 of 16 targets are in custody. 216 00:07:06,193 --> 00:07:07,192 Wait, who got away? 217 00:07:07,194 --> 00:07:08,660 Freddy maliardi. 218 00:07:08,662 --> 00:07:10,529 The tac team screwed up, hit his apartment up 219 00:07:10,531 --> 00:07:13,031 A couple of minutes late, and he disappeared. 220 00:07:13,033 --> 00:07:15,000 But freddy's, like, the worst of all those guys. 221 00:07:15,002 --> 00:07:17,669 Extortion, terrible breath, murder. 222 00:07:17,671 --> 00:07:19,838 I put "terrible breath" too high on that list. 223 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 I should go back undercover, 224 00:07:21,442 --> 00:07:23,141 See if any of my contacts can tell me where he is. 225 00:07:23,143 --> 00:07:24,142 No, they're looking for a rat. 226 00:07:24,144 --> 00:07:25,844 And as a former cop, 227 00:07:25,846 --> 00:07:27,179 There's no way they're gonna trust you. 228 00:07:27,181 --> 00:07:28,980 I guarantee you they do. 229 00:07:28,982 --> 00:07:31,783 Me and those guys went through some pretty intense stuff. 230 00:07:31,785 --> 00:07:35,687 All: ♪ sing us a song, you're the piano man ♪ 231 00:07:35,689 --> 00:07:37,622 In the mafia, once you joel together, 232 00:07:37,624 --> 00:07:40,025 You're bonded for life. 233 00:07:40,027 --> 00:07:41,226 Look, you know those guys, 234 00:07:41,228 --> 00:07:43,128 But I just think this is too big of a risk. 235 00:07:43,130 --> 00:07:44,830 There's nothing you can do. 236 00:07:44,832 --> 00:07:46,832 Sometimes things are just out of your control. 237 00:07:48,468 --> 00:07:49,935 Not good enough. 238 00:07:49,937 --> 00:07:52,204 [rock music] 239 00:07:52,206 --> 00:07:54,105 Boyle, we're going undercover. 240 00:07:54,107 --> 00:07:55,540 You look amazing. 241 00:07:55,542 --> 00:07:57,609 But you smell really bad. 242 00:07:57,611 --> 00:07:58,743 That's my cologne. 243 00:07:58,745 --> 00:08:01,246 Welcome to the mafia. 244 00:08:04,116 --> 00:08:05,917 Okay, if freddy's still in town, 245 00:08:05,919 --> 00:08:07,219 Benny de conti will know about it. 246 00:08:07,221 --> 00:08:08,787 He owns the restaurant they all eat at. 247 00:08:08,789 --> 00:08:10,589 He knows everything about everything. 248 00:08:10,591 --> 00:08:12,557 Good. Hey, when you were undercover, 249 00:08:12,559 --> 00:08:15,126 Did you, like, have a mafia best friend? 250 00:08:15,128 --> 00:08:16,895 I'm not jealous. I'm just wondering. 251 00:08:16,897 --> 00:08:18,630 Uh, I don't know, I guess I did a bunch of jobs 252 00:08:18,632 --> 00:08:19,931 With a guy named derek. 253 00:08:19,933 --> 00:08:20,966 Great. 254 00:08:20,968 --> 00:08:22,634 Great. 255 00:08:22,636 --> 00:08:24,603 Derek. Sounds like a great guy. 256 00:08:24,605 --> 00:08:26,505 Charles, don't do this to yourself, all right? 257 00:08:26,507 --> 00:08:27,772 Okay, fine. 258 00:08:27,774 --> 00:08:29,107 All right, so we're going to the restaurant. 259 00:08:29,109 --> 00:08:30,909 What's my cover? Am I in the mob? 260 00:08:30,911 --> 00:08:32,944 Ooh, I've got the perfect thing. 261 00:08:32,946 --> 00:08:34,279 A sun hat? 262 00:08:34,281 --> 00:08:35,680 Mafia! 263 00:08:35,682 --> 00:08:37,849 No, just be yourself, a cop. 264 00:08:37,851 --> 00:08:38,884 Benny might think I'm a rat, 265 00:08:38,886 --> 00:08:40,118 So I'll go in and talk to him. 266 00:08:40,120 --> 00:08:41,753 Then you come in a minute later 267 00:08:41,755 --> 00:08:42,954 With your badge out, pick a fight with me, 268 00:08:42,956 --> 00:08:44,122 And punch me in the face. 269 00:08:44,124 --> 00:08:46,191 No, I could never hurt you, jake. 270 00:08:46,193 --> 00:08:47,559 Well, you gotta hit me somewhere. 271 00:08:47,561 --> 00:08:49,060 Fine, it'll be the balls then. 272 00:08:49,062 --> 00:08:50,929 No! Just hit me in the face. 273 00:08:50,931 --> 00:08:52,898 Look, if it's so hard, imagine I'm somebody you hate. 274 00:08:52,900 --> 00:08:54,666 Derek. I barely know him! 275 00:08:54,668 --> 00:08:56,868 Fine. Come on. 276 00:08:56,870 --> 00:08:59,037 Captain. 277 00:08:59,039 --> 00:09:01,039 We are done with the drill. 278 00:09:01,041 --> 00:09:02,974 The old lady confessed to a 40-year-old unsolved murder 279 00:09:02,976 --> 00:09:04,676 In rhode island. 280 00:09:04,678 --> 00:09:06,011 We filled out the interstate file request 281 00:09:06,013 --> 00:09:07,679 And remanded her to the custody of her daughter. 282 00:09:07,681 --> 00:09:09,114 Adelaide has successfully transformed 283 00:09:09,116 --> 00:09:10,782 Back into a giant man, sir. 284 00:09:10,784 --> 00:09:12,951 Well done. Thank you. 285 00:09:12,953 --> 00:09:14,853 See? 286 00:09:14,855 --> 00:09:16,154 Instead of resisting, 287 00:09:16,156 --> 00:09:17,722 It's better to just put your head down, 288 00:09:17,724 --> 00:09:18,823 Get the job done, 289 00:09:18,825 --> 00:09:20,225 And then you can get on with your day. 290 00:09:20,227 --> 00:09:22,894 Hi, my name is timmy, and I'm lost. 291 00:09:22,896 --> 00:09:24,329 Son of a bitch! 292 00:09:24,331 --> 00:09:25,330 Captain! 293 00:09:25,332 --> 00:09:26,831 I hate to be harsh, 294 00:09:26,833 --> 00:09:27,999 But I think that these drills 295 00:09:28,001 --> 00:09:29,834 Are slightly unnecessary, possibly. 296 00:09:29,836 --> 00:09:31,036 Although you are the boss, 297 00:09:31,038 --> 00:09:32,804 And your judgment is impeccable. 298 00:09:32,806 --> 00:09:34,839 And I guess what I am trying to say is thank you. 299 00:09:34,841 --> 00:09:36,174 I agree, with the stuff about the drills, 300 00:09:36,176 --> 00:09:37,876 Not the spineless ass-kissing. 301 00:09:37,878 --> 00:09:39,711 Sir, I think it would help 302 00:09:39,713 --> 00:09:41,846 If we knew why we were doing these drills. 303 00:09:41,848 --> 00:09:43,315 Because I ordered you to. 304 00:09:43,317 --> 00:09:44,983 Resume the drill, timmy. 305 00:09:44,985 --> 00:09:46,685 And do not do or say anything 306 00:09:46,687 --> 00:09:48,219 That a seven-year-old boy would not do or say. 307 00:09:48,221 --> 00:09:50,855 Feel free to consult the script I've prepared. 308 00:09:50,857 --> 00:09:54,593 Okay, but, uh, it's a little stilted. 309 00:09:54,595 --> 00:09:56,127 "I am feeling trepidation at the prospect 310 00:09:56,129 --> 00:09:57,896 Of a parentless existence." 311 00:09:57,898 --> 00:09:59,831 No kid talks like that. 312 00:09:59,833 --> 00:10:02,200 Those lines were lifted verbatim from my boyhood diary. 313 00:10:02,202 --> 00:10:03,835 Resume the drill! 314 00:10:06,739 --> 00:10:08,873 Hey. What are you doing here? 315 00:10:08,875 --> 00:10:10,775 Not for nothing, I heard you were arrested. 316 00:10:10,777 --> 00:10:12,744 I made bail. Ahh. 317 00:10:12,746 --> 00:10:14,679 Look, I'm looking for freddy. You seen him? 318 00:10:14,681 --> 00:10:16,881 It's funny. Lot of people are looking for that guy. 319 00:10:16,883 --> 00:10:19,017 Lot of cops especially. 320 00:10:19,019 --> 00:10:22,721 Didn't you used to be a cop, jake? 321 00:10:22,723 --> 00:10:25,056 [laughs] I'm just kidding, man. 322 00:10:25,058 --> 00:10:27,192 I know you, we sang piano man together. 323 00:10:27,194 --> 00:10:29,828 This guy. I got you. You got me. 324 00:10:29,830 --> 00:10:31,830 You got me. Yes, you. I got. 325 00:10:31,832 --> 00:10:35,200 Yeah. Look, I can't tell you where freddy is. 326 00:10:35,202 --> 00:10:38,403 But I can tell you his girl, bianca, just called in. 327 00:10:38,405 --> 00:10:42,741 You know, freddy's regular order delivered to her address. 328 00:10:42,743 --> 00:10:44,876 Thank you so much. 329 00:10:44,878 --> 00:10:46,044 See ya. 330 00:10:46,046 --> 00:10:48,813 Well, if it isn't jake peralta. 331 00:10:48,815 --> 00:10:51,750 Mafia crapbag. Get out of here, boyle. 332 00:10:51,752 --> 00:10:54,119 I know that we used to be friends, and during that time 333 00:10:54,121 --> 00:10:55,787 We would do all kinds of things together 334 00:10:55,789 --> 00:10:57,956 Like make plans, but that has changed, all right? 335 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 Ahh! Ow! 336 00:10:59,793 --> 00:11:02,861 Now the balls. What? Ohh! 337 00:11:07,967 --> 00:11:09,334 What's going on? You never eat with us. 338 00:11:09,336 --> 00:11:12,937 I accidentally smiled at you last week and you shined 339 00:11:12,939 --> 00:11:15,073 A laser pointer into my eye and screamed "perv." 340 00:11:15,075 --> 00:11:17,809 Yeah, well, something's about to be revealed 341 00:11:17,811 --> 00:11:21,146 That's gonna change my social standing forever. 342 00:11:21,148 --> 00:11:23,248 I'm one of you now. 343 00:11:23,250 --> 00:11:27,285 Prettier and different and better, but I'm one of you. 344 00:11:27,287 --> 00:11:29,187 This is great. 345 00:11:29,189 --> 00:11:32,223 With three people we can have a real massage train now. 346 00:11:32,225 --> 00:11:34,459 [laughs] ugh. 347 00:11:34,461 --> 00:11:36,261 I am so sorry. What the hell, boyle? 348 00:11:36,263 --> 00:11:37,729 What the hell happened? 349 00:11:37,731 --> 00:11:39,431 I-I-I was stressed about hitting you, 350 00:11:39,433 --> 00:11:40,932 And my mind disassociated from my body. 351 00:11:40,934 --> 00:11:42,300 I don't even know what I did. 352 00:11:42,302 --> 00:11:46,871 You punched me, kicked me, spat on me, and then you said: 353 00:11:46,873 --> 00:11:49,307 There's more where that came from. 354 00:11:49,309 --> 00:11:52,310 I got a real wet mouth. 355 00:11:52,312 --> 00:11:54,279 You gotta admit, it's a pretty tough line. 356 00:11:54,281 --> 00:11:55,747 No, it's not. 357 00:11:55,749 --> 00:11:57,949 It's weird and sexual, and not in the good way. 358 00:11:57,951 --> 00:11:59,851 The only good news is benny couldn't possibly think 359 00:11:59,853 --> 00:12:02,487 We planned that. My cover's safe. 360 00:12:02,489 --> 00:12:05,056 All right, bianca lives here. 361 00:12:05,058 --> 00:12:06,991 I'm gonna go in alone. 362 00:12:06,993 --> 00:12:08,960 If I need backup, I will hit the clicky button on my keys. 363 00:12:08,962 --> 00:12:11,496 Copy that. Time to get back into character. 364 00:12:11,498 --> 00:12:13,431 Cologne me, bro. 365 00:12:13,433 --> 00:12:15,166 Okay, here we go. 366 00:12:15,168 --> 00:12:16,334 Aww! It stings. The cuts. 367 00:12:16,336 --> 00:12:17,836 It stings. Stings! 368 00:12:17,838 --> 00:12:19,838 I can't stop hurting you. What is wrong with me? 369 00:12:19,840 --> 00:12:21,172 [sharp breaths] 370 00:12:21,174 --> 00:12:22,941 Okay, keep going. Okay. 371 00:12:22,943 --> 00:12:25,043 [groaning] sorry, sorry, sorry. 372 00:12:25,978 --> 00:12:28,113 I miss my mommy. This is boring. 373 00:12:28,115 --> 00:12:30,448 Captain's not here, sarge. You can drop the act. 374 00:12:30,450 --> 00:12:32,016 You can drop your butt. 375 00:12:32,018 --> 00:12:34,953 You can drop your butt! It's okay, I got this. 376 00:12:34,955 --> 00:12:36,855 How about we finish building this tower? 377 00:12:36,857 --> 00:12:38,757 The structure's done, but we've barely 378 00:12:38,759 --> 00:12:39,958 Started on the landscaping. 379 00:12:39,960 --> 00:12:41,359 I wanna build a spaceship. [gasps] 380 00:12:41,361 --> 00:12:44,295 [screams] 381 00:12:44,297 --> 00:12:46,931 I worked so hard on that. 382 00:12:46,933 --> 00:12:48,032 There were stables. 383 00:12:48,034 --> 00:12:49,834 These toys suck. 384 00:12:49,836 --> 00:12:51,870 Okay. 385 00:12:51,872 --> 00:12:53,805 Then I'll get you some better toys... 386 00:12:53,807 --> 00:12:55,106 Timmy. 387 00:12:55,108 --> 00:12:56,407 [knocks on door] 388 00:12:59,078 --> 00:13:01,279 Hello. Hey, you're bianca, right? 389 00:13:01,281 --> 00:13:02,881 Mm-hmm. I'm jake. 390 00:13:02,883 --> 00:13:03,882 I'm a friend of freddy's from work. 391 00:13:03,884 --> 00:13:04,883 I'm looking for him. 392 00:13:04,885 --> 00:13:06,217 Well, which jake are you? 393 00:13:06,219 --> 00:13:08,887 Are you jakey lady hands or are you jakey the jew? 394 00:13:08,889 --> 00:13:09,988 Well, it feels weird saying this 395 00:13:09,990 --> 00:13:11,422 But I hope jakey the jew? 396 00:13:11,424 --> 00:13:14,092 Mm. Jake peralta. 397 00:13:14,094 --> 00:13:15,794 Freddy actually said I should come by here 398 00:13:15,796 --> 00:13:17,028 If I was ever in trouble. 399 00:13:17,030 --> 00:13:18,396 Oh, okay. 400 00:13:18,398 --> 00:13:19,898 Well, freddy was here, but he left. 401 00:13:19,900 --> 00:13:23,968 I got the address somewhere. Hold on. 402 00:13:25,037 --> 00:13:26,938 So did he say where he was headin' or-- 403 00:13:26,940 --> 00:13:28,039 I heard about you, peralta. 404 00:13:28,041 --> 00:13:29,307 I know you were the rat. 405 00:13:29,309 --> 00:13:32,210 Get 'em up, get your hands up. 406 00:13:32,212 --> 00:13:34,879 [laughs] yeah. Lady hands. 407 00:13:38,418 --> 00:13:41,352 Empty your pockets. Okay, reaching in. 408 00:13:41,354 --> 00:13:42,420 Pulling stuff out. 409 00:13:42,422 --> 00:13:43,888 I don't have a gun. 410 00:13:43,890 --> 00:13:45,323 Just a wallet and some keys. 411 00:13:45,325 --> 00:13:46,457 Nothing strange about it, okay? 412 00:13:46,459 --> 00:13:48,059 This is just the clicker for my car. 413 00:13:48,061 --> 00:13:49,527 [car beeps] jake! 414 00:13:49,529 --> 00:13:52,597 [car beeping] 415 00:13:52,599 --> 00:13:54,432 [groans] come on. 416 00:13:54,434 --> 00:13:55,934 It's not a weapon. 417 00:13:55,936 --> 00:13:57,569 Nothing bad's gonna happen if I just click this. 418 00:13:57,571 --> 00:13:58,903 I know what a car key is. 419 00:13:58,905 --> 00:14:00,171 Yeah, these are them. I know! 420 00:14:00,173 --> 00:14:01,472 [car continues beeping] 421 00:14:04,143 --> 00:14:05,543 Oh, crap, my gun. 422 00:14:05,545 --> 00:14:06,911 [car beeps] 423 00:14:06,913 --> 00:14:09,247 Oh, come on! 424 00:14:09,249 --> 00:14:10,315 Just get it down! All right, don't shoot! 425 00:14:10,317 --> 00:14:11,382 That's how people get shot. 426 00:14:11,384 --> 00:14:13,151 Just shut up! Shut up! 427 00:14:13,153 --> 00:14:14,953 [bang on door] nypd, drop your weapon. 428 00:14:14,955 --> 00:14:16,154 [shrieks] 429 00:14:16,156 --> 00:14:17,388 All right, bianca. 430 00:14:17,390 --> 00:14:18,623 What do you know about a guy named derek? 431 00:14:18,625 --> 00:14:20,225 Charles, no. 432 00:14:20,227 --> 00:14:25,296 [distant thudding] 433 00:14:27,066 --> 00:14:29,434 [all laughing and cheering] 434 00:14:29,436 --> 00:14:31,302 Jump, timmy, jump. Woo! 435 00:14:31,304 --> 00:14:32,403 Now you're having fun. 436 00:14:32,405 --> 00:14:34,439 Sergeant! 437 00:14:34,441 --> 00:14:36,374 Captain, we were just, uh-- timmy was cranky. 438 00:14:36,376 --> 00:14:38,109 We're just letting him tire himself out. 439 00:14:38,111 --> 00:14:41,312 Okay, everybody out! [machine powers down] 440 00:14:41,314 --> 00:14:43,414 (terry) okay, it's just kinda difficult. 441 00:14:43,416 --> 00:14:45,383 Because of the deflating. 442 00:14:45,385 --> 00:14:46,384 Out. Now! 443 00:14:46,386 --> 00:14:47,986 Turn on the pump! 444 00:14:47,988 --> 00:14:50,021 I'm very claustrophobic! 445 00:14:50,023 --> 00:14:51,489 Just tell us where freddy is. 446 00:14:51,491 --> 00:14:53,157 I'm not gonna sell out freddy. 447 00:14:53,159 --> 00:14:55,293 We're in love. He introduced me 448 00:14:55,295 --> 00:14:57,462 To his children as his favorite assistant. 449 00:14:57,464 --> 00:15:00,899 Come on, he has a dozen mistresses and six girlfriends. 450 00:15:00,901 --> 00:15:03,501 Freddy loved me. He implied that many times. 451 00:15:03,503 --> 00:15:05,403 There's nobody else, okay. 452 00:15:05,405 --> 00:15:08,306 I just wish I could remember who. 453 00:15:08,308 --> 00:15:09,540 So many people were sleeping with each other. 454 00:15:09,542 --> 00:15:11,342 It's kinda hard to keep track. 455 00:15:11,344 --> 00:15:13,344 Well, I actually thought of a song that helps me remember. 456 00:15:13,346 --> 00:15:15,013 Let's see, it goes... [in tune of dem bones] 457 00:15:15,015 --> 00:15:18,316 ♪ mario is doing it with teresa ♪ 458 00:15:18,318 --> 00:15:21,219 ♪ teresa is doing it with paulie ♪ 459 00:15:21,221 --> 00:15:22,387 I knew that. 460 00:15:22,389 --> 00:15:24,389 ♪ paulie is doing it with lisa ♪ 461 00:15:24,391 --> 00:15:27,425 ♪ and lisa's doing it with anthony ♪ 462 00:15:27,427 --> 00:15:29,027 I really like this song. Did you come up with the melody? 463 00:15:29,029 --> 00:15:30,495 I'm pretty sure I did. 464 00:15:30,497 --> 00:15:34,232 ♪ freddy is cheating with bianca g. ♪ 465 00:15:34,234 --> 00:15:37,302 ♪ but also with her younger sister valerie ♪ 466 00:15:37,304 --> 00:15:39,070 No. Oh, yeah. 467 00:15:39,072 --> 00:15:41,072 I saw them together, that's why it's in the song. 468 00:15:41,074 --> 00:15:42,340 I knew it! 469 00:15:42,342 --> 00:15:45,243 Ooh, that son of a bitch! 470 00:15:45,245 --> 00:15:46,344 All right, fine. 471 00:15:46,346 --> 00:15:48,479 He's going to the teterboro airport. 472 00:15:48,481 --> 00:15:50,548 Because freddy is going to barbados. 473 00:15:50,550 --> 00:15:52,050 Oh, well, well, well. 474 00:15:52,052 --> 00:15:54,085 Good thing someone came prepared. 475 00:15:54,087 --> 00:15:55,620 We're not going to barbados, charles. 476 00:15:55,622 --> 00:15:57,422 We're gonna stop the plane. Come on. 477 00:15:57,424 --> 00:15:58,489 Right. Let's go. 478 00:16:01,460 --> 00:16:03,494 Oh, my god. What is on your sweater? 479 00:16:03,496 --> 00:16:05,630 As everyone knows, my spirit animal 480 00:16:05,632 --> 00:16:08,733 Is nature's greatest predator, the wolf. 481 00:16:08,735 --> 00:16:11,469 But I committed a horrible sexual blunder 482 00:16:11,471 --> 00:16:13,471 And I'm no longer wolf-worthy. 483 00:16:13,473 --> 00:16:16,140 My spirit animal is now this: 484 00:16:16,142 --> 00:16:17,542 The naked mole rat, 485 00:16:17,544 --> 00:16:20,111 God's disgusting mistake. 486 00:16:20,113 --> 00:16:21,679 Yeah, it's pretty ugly. 487 00:16:21,681 --> 00:16:24,716 Hey! Only I get to talk about my spirit animal that way. 488 00:16:24,718 --> 00:16:27,118 You don't get to say that. 489 00:16:27,120 --> 00:16:29,253 Come on, amy. 490 00:16:29,255 --> 00:16:30,989 You're not gonna apologize, sergeant? 491 00:16:30,991 --> 00:16:33,558 No, I was trying to lighten the mood. 492 00:16:33,560 --> 00:16:36,127 The squad's been stressed since these drills started. 493 00:16:36,129 --> 00:16:38,529 Plus you ordered me to act like a seven-year-old. 494 00:16:38,531 --> 00:16:40,431 Seven-year-olds like to have fun. 495 00:16:40,433 --> 00:16:43,067 When I was seven I used to sneak 496 00:16:43,069 --> 00:16:44,435 Into my father's office to see his collection 497 00:16:44,437 --> 00:16:46,237 Of antique globes. 498 00:16:46,239 --> 00:16:49,307 Sir, it's hard to motivate the squad 499 00:16:49,309 --> 00:16:53,478 When we don't even know why we're doing these drills. 500 00:16:53,480 --> 00:16:55,780 This hasn't been announced yet, but... 501 00:16:55,782 --> 00:16:58,649 There's gonna be a new commissioner of the nypd. 502 00:16:58,651 --> 00:17:00,351 We're all gonna be under a microscope. 503 00:17:00,353 --> 00:17:02,453 And I want us to be prepared for anything. 504 00:17:02,455 --> 00:17:03,755 You should have just told us that. 505 00:17:03,757 --> 00:17:05,456 I was trying to shield you. 506 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Do you know how much stress I've been under lately? 507 00:17:07,460 --> 00:17:10,361 My husband says he hasn't seen me smile in weeks. 508 00:17:10,363 --> 00:17:12,330 How much did you smile before that? 509 00:17:12,332 --> 00:17:14,065 Constantly. 510 00:17:14,067 --> 00:17:16,067 I don't know what's going on down at police headquarters. 511 00:17:16,069 --> 00:17:18,302 And no one will tell me anything. 512 00:17:18,304 --> 00:17:20,204 So you're saying that not knowing 513 00:17:20,206 --> 00:17:22,507 What your bosses are up to is driving you a little crazy. 514 00:17:22,509 --> 00:17:25,543 You've used my logic against me. 515 00:17:25,545 --> 00:17:28,046 Well played, timmy. 516 00:17:28,048 --> 00:17:30,048 Well played. Thank you, sir. 517 00:17:30,050 --> 00:17:31,215 Look at that. 518 00:17:31,217 --> 00:17:33,684 You helped me find my smile. 519 00:17:38,190 --> 00:17:41,492 No, no, no, no, no, no, oh, no! Dammit! 520 00:17:41,494 --> 00:17:42,693 What do you think you're doing? 521 00:17:42,695 --> 00:17:44,128 Jake peralta, nypd. 522 00:17:44,130 --> 00:17:45,396 I need you to shoot down that plane. 523 00:17:45,398 --> 00:17:47,231 I can't do that. Look. 524 00:17:47,233 --> 00:17:49,734 This man was on board. I have to follow him, 525 00:17:49,736 --> 00:17:51,769 So I need to commandeer one of these planes. 526 00:17:51,771 --> 00:17:53,771 What's the easiest one for a complete beginner to fly? 527 00:17:53,773 --> 00:17:55,506 He wasn't on that plane. 528 00:17:55,508 --> 00:17:58,543 That guy's plane left like an hour ago. Great. 529 00:17:58,545 --> 00:18:00,611 That's fantastic. 530 00:18:00,613 --> 00:18:04,515 Charles, may I borrow your hat please? Sure. 531 00:18:04,517 --> 00:18:06,417 [yells] 532 00:18:06,419 --> 00:18:08,519 It's all right. High tech rayon, it's fine. 533 00:18:13,392 --> 00:18:14,692 Hey, buddy. Whatcha doin'? 534 00:18:14,694 --> 00:18:16,627 Oh, just cleaning out my desk. 535 00:18:16,629 --> 00:18:18,362 Trying not to think about how freddy got away. 536 00:18:18,364 --> 00:18:20,231 Oh, I didn't let anyone touch anything 537 00:18:20,233 --> 00:18:22,500 While you were gone. And that was a mistake. 538 00:18:22,502 --> 00:18:23,835 I left food everywhere. 539 00:18:23,837 --> 00:18:26,137 This drawer is completely full of maggots now. 540 00:18:26,139 --> 00:18:27,839 Eww! Wanna get a drink? 541 00:18:27,841 --> 00:18:29,607 Nope, I think I'm just gonna stay here 542 00:18:29,609 --> 00:18:31,876 And stare into the maggot drawer. 543 00:18:31,878 --> 00:18:34,112 Hey, that's a good name for a death metal song. 544 00:18:34,114 --> 00:18:37,115 [metal singer voice] ♪ stare into the maggot drawer ♪ 545 00:18:37,117 --> 00:18:38,416 You wanna talk about it? 546 00:18:38,418 --> 00:18:39,817 My death metal album? Sure. 547 00:18:39,819 --> 00:18:41,519 I meant do you wanna talk about what's wrong? 548 00:18:41,521 --> 00:18:43,354 There's nothing to talk about. The operation was a failure. 549 00:18:43,356 --> 00:18:46,691 Jake, you put away 15 high-ranking mafia guys. 550 00:18:46,693 --> 00:18:48,126 Yeah, and one of them got away. 551 00:18:48,128 --> 00:18:49,260 It's a disgrace. 552 00:18:49,262 --> 00:18:50,795 You did everything you could. 553 00:18:50,797 --> 00:18:52,563 I mean sometimes there's stuff you just can't control. 554 00:18:52,565 --> 00:18:54,432 Why does everyone keep saying that to me? 555 00:18:54,434 --> 00:18:56,134 You should be proud. 556 00:18:56,136 --> 00:18:57,635 You didn't hold anything back. 557 00:18:57,637 --> 00:19:00,238 Huh, I think I like this new forthright 558 00:19:00,240 --> 00:19:01,739 And confident version of charles. 559 00:19:01,741 --> 00:19:03,474 Let's go get that drink. 560 00:19:03,476 --> 00:19:04,876 Because there's a surprise party and it's my job 561 00:19:04,878 --> 00:19:06,444 To get you to the bar. What? 562 00:19:06,446 --> 00:19:08,579 I mean it's my job to get someone to the bar 563 00:19:08,581 --> 00:19:09,914 For your surprise party. Dammit! 564 00:19:09,916 --> 00:19:11,182 There it is. 565 00:19:12,618 --> 00:19:15,219 Aha, surprise! What? 566 00:19:15,221 --> 00:19:17,822 [all cheering] no way. 567 00:19:17,824 --> 00:19:21,325 I am floored by this. Charles, you tricked me. 568 00:19:21,327 --> 00:19:22,326 Boyle told you, didn't he? 569 00:19:22,328 --> 00:19:23,928 Without any prompting. [chuckles] 570 00:19:23,930 --> 00:19:25,229 Welcome to your party. 571 00:19:25,231 --> 00:19:26,831 All right. Whoo! 572 00:19:26,833 --> 00:19:28,566 Does anyone have a few words they'd like to say? 573 00:19:28,568 --> 00:19:30,268 Bup-bup. No one say anything. 574 00:19:30,270 --> 00:19:32,170 I want him to say stuff. 575 00:19:32,172 --> 00:19:33,404 Speech for jake. 576 00:19:33,406 --> 00:19:35,606 Speech for jake. Go. Very well. 577 00:19:35,608 --> 00:19:38,309 Your six-month absence was noted. Yes. 578 00:19:38,311 --> 00:19:40,178 Drinks are on me. 579 00:19:40,180 --> 00:19:42,280 There's a two-drink maximum per person. Ah, here he goes. 580 00:19:42,282 --> 00:19:44,215 It is non-transferable. Uh-huh. 581 00:19:44,217 --> 00:19:45,950 Your guests will pay their own tab. Oh, yeah. 582 00:19:45,952 --> 00:19:48,286 Valet parking is not included. Solid protocol. 583 00:19:48,288 --> 00:19:50,922 Tomorrow's briefing will be 15 minutes earlier than usual. 584 00:19:50,924 --> 00:19:53,224 Wonderful. He's so bad at it. And... 585 00:19:53,226 --> 00:19:55,426 I'm very proud of you, peralta. 586 00:19:55,428 --> 00:19:56,460 We missed you. 587 00:19:56,462 --> 00:19:58,896 Aww, you ruined it. 588 00:19:58,898 --> 00:20:00,565 To jake. [all cheer] 589 00:20:00,567 --> 00:20:02,466 Hey, got you a drink. 590 00:20:02,468 --> 00:20:04,869 Thanks. What is this? 591 00:20:04,871 --> 00:20:07,605 It's champagne mixed with 30-year-old scotch 592 00:20:07,607 --> 00:20:08,973 And top-shelf tequila. 593 00:20:08,975 --> 00:20:09,941 Captain said a two-drink max. 594 00:20:09,943 --> 00:20:11,976 But he did not set a price limit. 595 00:20:11,978 --> 00:20:14,946 Smort. Hmm. 596 00:20:14,948 --> 00:20:16,681 Oh, god. It's horrible. 597 00:20:16,683 --> 00:20:18,649 Yeah, I shouldn't have added the olive juice. 598 00:20:18,651 --> 00:20:19,984 Eww. 599 00:20:19,986 --> 00:20:21,652 Hey, so listen, 600 00:20:21,654 --> 00:20:23,654 The thing I said to you before I went undercover, 601 00:20:23,656 --> 00:20:25,223 About how I wished something had happened 602 00:20:25,225 --> 00:20:26,924 Between us romantically, 603 00:20:26,926 --> 00:20:29,894 That wasn't nothing. That was real. 604 00:20:29,896 --> 00:20:30,895 What are you saying? 605 00:20:30,897 --> 00:20:32,630 I know that you're with teddy. 606 00:20:32,632 --> 00:20:33,931 I'm not trying to change that. 607 00:20:33,933 --> 00:20:36,334 And I get there's stuff I can't control. 608 00:20:36,336 --> 00:20:38,903 But this morning I told you that I didn't mean any of it, 609 00:20:38,905 --> 00:20:40,538 And that was a lie. 610 00:20:40,540 --> 00:20:43,541 I just don't want to hold anything back. 611 00:20:43,543 --> 00:20:45,943 Well, thank you for saying that. 612 00:20:45,945 --> 00:20:48,412 Just as long as we're clear that I'm with someone 613 00:20:48,414 --> 00:20:50,948 And nothing is gonna happen. 614 00:20:50,950 --> 00:20:52,516 "I'm with someone, nothing's gonna happen"-- 615 00:20:52,518 --> 00:20:54,919 Name of your sex tape. He's back. 616 00:20:54,921 --> 00:20:56,020 [chuckles] 617 00:20:58,991 --> 00:21:01,025 Neat sweater. Ugh. 618 00:21:01,027 --> 00:21:03,728 Did you tell jake yet? Nope. Really? 619 00:21:03,730 --> 00:21:06,330 You told him about his own surprise party. 620 00:21:06,332 --> 00:21:07,898 Mm-hmm, first chance I got. 621 00:21:07,900 --> 00:21:10,968 But I had tons of chances to tell him about what happened 622 00:21:10,970 --> 00:21:12,970 Six months ago, and I didn't. Why not? 623 00:21:12,972 --> 00:21:14,405 I didn't want to hurt your feelings. 624 00:21:14,407 --> 00:21:16,040 Eww. Pump the brakes, charles. 625 00:21:16,042 --> 00:21:17,842 Because I'm terrified of you and what you'll do to me. 626 00:21:17,844 --> 00:21:19,844 Oh, that's sweet. 627 00:21:19,846 --> 00:21:21,379 Well, then. 628 00:21:21,381 --> 00:21:25,316 Sound like our nightmare is finally over. 629 00:21:26,818 --> 00:21:27,818 [both scream] 630 00:21:27,820 --> 00:21:29,687 What? [both groan] 631 00:21:29,689 --> 00:21:31,722 Not a doctor. Shh. 632 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 44684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.