All language subtitles for Broker.2022.WEB.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,188 --> 00:01:26,333 ت 2 00:01:26,334 --> 00:01:26,480 تر 3 00:01:26,481 --> 00:01:26,626 ترج 4 00:01:26,627 --> 00:01:26,772 ترجم 5 00:01:26,773 --> 00:01:26,919 ترجمه 6 00:01:26,920 --> 00:01:27,065 ترجمه 7 00:01:27,066 --> 00:01:27,211 ترجمه ش 8 00:01:27,212 --> 00:01:27,358 ترجمه شد 9 00:01:27,359 --> 00:01:27,504 ترجمه شده 10 00:01:27,505 --> 00:01:27,650 ترجمه شده 11 00:01:27,651 --> 00:01:27,797 ترجمه شده ت 12 00:01:27,798 --> 00:01:27,943 ترجمه شده تو 13 00:01:27,944 --> 00:01:28,089 ترجمه شده توس 14 00:01:28,090 --> 00:01:28,236 ترجمه شده توسط 15 00:01:28,237 --> 00:01:28,382 ترجمه شده توسط 16 00:01:28,383 --> 00:01:28,528 ترجمه شده توسط 17 00:01:28,529 --> 00:01:28,675 ترجمه شده توسط 18 00:01:28,676 --> 00:01:28,821 ترجمه شده توسط ع 19 00:01:28,822 --> 00:01:28,967 ترجمه شده توسط عل 20 00:01:28,968 --> 00:01:29,114 ترجمه شده توسط علی 21 00:01:29,115 --> 00:01:29,260 ترجمه شده توسط علی 22 00:01:29,261 --> 00:01:29,407 ترجمه شده توسط علی س 23 00:01:29,408 --> 00:01:29,553 ترجمه شده توسط علی سل 24 00:01:29,554 --> 00:01:29,699 ترجمه شده توسط علی سلط 25 00:01:29,700 --> 00:01:29,846 ترجمه شده توسط علی سلطا 26 00:01:29,847 --> 00:01:29,992 ترجمه شده توسط علی سلطان 27 00:01:29,993 --> 00:01:30,138 ترجمه شده توسط علی سلطانی 28 00:01:30,139 --> 00:01:30,285 ترجمه شده توسط علی سلطانی 29 00:01:30,286 --> 00:01:30,431 ترجمه شده توسط علی سلطانی و 30 00:01:30,432 --> 00:01:30,577 ترجمه شده توسط علی سلطانی و 31 00:01:30,578 --> 00:01:30,724 ترجمه شده توسط علی سلطانی و م 32 00:01:30,725 --> 00:01:30,870 ترجمه شده توسط علی سلطانی و مح 33 00:01:30,871 --> 00:01:31,016 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محم 34 00:01:31,017 --> 00:01:31,163 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد 35 00:01:31,164 --> 00:01:31,309 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد 36 00:01:31,310 --> 00:01:31,455 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آ 37 00:01:31,456 --> 00:01:31,602 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آو 38 00:01:31,603 --> 00:01:31,748 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آوا 39 00:01:31,749 --> 00:01:31,894 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آواز 40 00:01:31,895 --> 00:01:32,041 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آوازی 41 00:01:32,042 --> 00:01:32,187 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آوازی 42 00:01:32,188 --> 00:01:38,188 ترجمه شده توسط علی سلطانی و محمد آوازی 43 00:01:40,890 --> 00:01:41,050 ا 44 00:01:41,051 --> 00:01:41,212 ار 45 00:01:41,213 --> 00:01:41,373 ارا 46 00:01:41,374 --> 00:01:41,534 ارائ 47 00:01:41,535 --> 00:01:41,696 ارائه 48 00:01:41,697 --> 00:01:41,857 ارائه 49 00:01:41,858 --> 00:01:42,018 ارائه ش 50 00:01:42,019 --> 00:01:42,180 ارائه شد 51 00:01:42,181 --> 00:01:42,341 ارائه شده 52 00:01:42,342 --> 00:01:42,502 ارائه شده 53 00:01:42,503 --> 00:01:42,664 ارائه شده ت 54 00:01:42,665 --> 00:01:42,825 ارائه شده تو 55 00:01:42,826 --> 00:01:42,986 ارائه شده توس 56 00:01:42,987 --> 00:01:43,148 ارائه شده توسط 57 00:01:43,149 --> 00:01:43,309 ارائه شده توسط 58 00:01:43,310 --> 00:01:43,470 ارائه شده توسط 59 00:01:43,471 --> 00:01:43,631 ارائه شده توسط ‫ 60 00:01:43,632 --> 00:01:43,793 ارائه شده توسط 61 00:01:43,794 --> 00:01:43,954 ارائه شده توسط @ 62 00:01:43,955 --> 00:01:44,115 ارائه شده توسط @C 63 00:01:44,116 --> 00:01:44,277 ارائه شده توسط @Ci 64 00:01:44,278 --> 00:01:44,438 ارائه شده توسط @Cin 65 00:01:44,439 --> 00:01:44,599 ارائه شده توسط @Cine 66 00:01:44,600 --> 00:01:44,761 ارائه شده توسط @CineD 67 00:01:44,762 --> 00:01:44,922 ارائه شده توسط @CineDr 68 00:01:44,923 --> 00:01:45,083 ارائه شده توسط @CineDre 69 00:01:45,084 --> 00:01:45,245 ارائه شده توسط @CineDrea 70 00:01:45,246 --> 00:01:45,406 ارائه شده توسط @CineDream 71 00:01:45,407 --> 00:01:45,567 ارائه شده توسط @CineDreami 72 00:01:45,568 --> 00:01:45,729 ارائه شده توسط @CineDreamin 73 00:01:45,730 --> 00:01:45,890 ارائه شده توسط @CineDreaming 74 00:01:45,891 --> 00:01:52,891 ارائه شده توسط @CineDreaming 75 00:02:28,212 --> 00:02:30,939 .اگه می‌خوای بندازیش دور، بچه دار نشو 76 00:02:34,949 --> 00:02:36,319 .تو دختره رو تعقیب کن 77 00:04:05,261 --> 00:04:06,328 خبری نشد؟ 78 00:04:09,880 --> 00:04:11,110 .حتما فرار کرده 79 00:04:13,280 --> 00:04:14,320 .گمونم همینه 80 00:04:15,551 --> 00:04:16,831 .حوله رو بده 81 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 .ووسانگ، ببخشید 82 00:04:28,220 --> 00:04:29,860 .حتما میام دنبالت 83 00:04:31,008 --> 00:04:33,238 «.این یکی هم نوشته «حتما میام دنبالت 84 00:04:33,329 --> 00:04:34,961 ...شماره تماس نداره 85 00:04:37,385 --> 00:04:39,405 .فکر نکنم 86 00:04:40,690 --> 00:04:42,850 .ببین، فیلمه رو سریع پاک کن 87 00:04:51,307 --> 00:04:53,471 .چشمات چه معصومه 88 00:04:53,496 --> 00:04:54,658 هان؟ 89 00:04:54,730 --> 00:04:57,624 .چون این ابروهات هنوز پرپشت نشده 90 00:04:57,649 --> 00:04:59,639 .بازم، بچه‌ی خیلی نازی هستی 91 00:05:00,160 --> 00:05:03,810 ...چطوره دلت اومده بندازیش دور؟ ای بابا 92 00:05:05,418 --> 00:05:07,018 .پس اسمت ووسانگه 93 00:05:07,717 --> 00:05:09,157 .آره، ووسانگ 94 00:05:10,170 --> 00:05:12,762 می‌خوای پیش ماها خوشبخت بشی؟ 95 00:05:14,269 --> 00:05:15,299 هان؟ 96 00:07:13,198 --> 00:07:15,752 [دلال] 97 00:07:35,870 --> 00:07:38,440 مسافرینی که قصد سوار شدن ...اتوبوس یا اتوبوس سریع‌السیر را دارند 98 00:07:38,440 --> 00:07:40,430 .لطفا پیاده شوند 99 00:07:51,780 --> 00:07:54,670 اگر مقصد شما ،ترمینال بین شهری غرب بوسان است 100 00:07:54,670 --> 00:07:56,708 .از خروجی سوم خارج شوید 101 00:07:57,060 --> 00:07:58,710 ...مسیر فرودگاه بین المللی گیمها 102 00:08:53,270 --> 00:08:54,810 زانوتون چطوره؟ - بله؟ - 103 00:08:54,810 --> 00:08:57,150 .مگه آسیب ندیده بود - .آره خوبه - 104 00:08:57,150 --> 00:08:59,060 پس خوب شدید؟ - .خیلی بهتر شده - 105 00:08:59,085 --> 00:09:00,295 .باشه 106 00:09:00,331 --> 00:09:03,091 .بیشتر بهمون سر بزنید .همین رفت و آمد براتون یه ورزشه 107 00:09:03,116 --> 00:09:06,083 دیگه وقتی میام اینجا یعنی .پیر شدم، می‌خوام استراحت کنم 108 00:09:06,740 --> 00:09:08,630 کار و بار خشکشویی خوبه؟ 109 00:09:09,323 --> 00:09:11,323 ...خب، می‌گذره دیگه 110 00:09:27,470 --> 00:09:30,890 .برادر سقراط 111 00:09:59,020 --> 00:10:00,170 ،راستی 112 00:10:01,495 --> 00:10:04,172 باورم نمی‌شه از جعبه‌ی بچه .واسه قاچاق آدم استفاده کردن 113 00:10:04,197 --> 00:10:05,947 .خوب دل و جرئت دارن 114 00:10:07,820 --> 00:10:10,630 .اصلا واسه این جعبه رو ساختن 115 00:10:11,320 --> 00:10:13,510 ...عجب مادرهای بی‌مسئولیتی‌ان 116 00:10:14,460 --> 00:10:17,270 .قربان، شما هم دل رحمید ها 117 00:10:18,450 --> 00:10:19,460 چرا؟ 118 00:10:19,780 --> 00:10:21,060 .اون بچه‌هه 119 00:10:21,060 --> 00:10:23,950 اگه رو همون زمین ولش می‌کردید نمی‌مرد؟ 120 00:10:26,850 --> 00:10:28,240 .من مهربونم 121 00:10:29,020 --> 00:10:30,160 نمی‌دونستی، نه؟ 122 00:10:31,128 --> 00:10:33,398 بچه پسر بود یا دختر؟ 123 00:10:40,590 --> 00:10:41,890 .سلام - حال شما؟ - 124 00:10:41,915 --> 00:10:43,065 .خسته نباشید 125 00:10:43,177 --> 00:10:45,417 ...غذای سری پیش خیلی خوشمزه بود، اسمش 126 00:10:46,935 --> 00:10:49,195 ...اسمش چی بود، شو 127 00:10:49,220 --> 00:10:51,680 .شواینهاکسه - .شواینهاکسه - 128 00:10:52,010 --> 00:10:53,600 ،روز بعدش پوستم 129 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 .جا خوردم چون خیلی صاف شده بود 130 00:10:55,640 --> 00:10:57,640 چی می‌گی واسه خودت؟ .یه جوکبال ساده بود دیگه 131 00:10:57,920 --> 00:11:00,060 تاحالا شوکوروته خوردید؟ 132 00:11:00,172 --> 00:11:02,212 .این دفعه این رو امتحان می‌کنم 133 00:11:02,291 --> 00:11:04,371 دفعه بعد که رفتم .می‌خواید شما هم باهام بیاید 134 00:11:04,396 --> 00:11:06,436 .خوک آب پزه. مزه نداره 135 00:11:07,060 --> 00:11:09,360 ...سفیده رو گذاشتم خشکشویی 136 00:11:09,360 --> 00:11:10,700 .و این سیاهه رو به‌جاش آوردم 137 00:11:10,700 --> 00:11:12,320 .ضخیمه - .ممنونم - 138 00:11:12,320 --> 00:11:14,410 ...جهت اطلاعاتون - .ممنون - 139 00:11:14,410 --> 00:11:16,319 ...بفرما، باشه، بفرما - .باشه - 140 00:11:17,961 --> 00:11:19,641 .به سلامت - .باشه، باشه - 141 00:11:23,950 --> 00:11:25,280 ،عجب، هر جا هم که باشه 142 00:11:25,280 --> 00:11:27,710 ...میاد اینجا پیگیر حالتون می‌شه و 143 00:11:27,710 --> 00:11:28,960 .اشکال نداره 144 00:11:28,960 --> 00:11:30,740 .من که قراره کل روز بمونم خونه 145 00:11:30,740 --> 00:11:32,340 .خوبه که ورزش کنم 146 00:11:33,022 --> 00:11:35,650 .دقیقا آدم مناسب ازدواجه 147 00:11:35,880 --> 00:11:36,850 واقعا؟ 148 00:11:37,240 --> 00:11:39,320 چیه؟ می‌خوای ازدواج کنی؟ 149 00:11:39,549 --> 00:11:41,499 ،نه، چون حتی اگه بچه داشته باشی 150 00:11:41,524 --> 00:11:43,834 چون آدم تو خونه ،نویسندگی می‌کنه، می‌تونه بچه‌داری کنه 151 00:11:46,226 --> 00:11:47,640 مادر بچه اومده اونجا؟ 152 00:11:52,750 --> 00:11:53,820 چیزی شده؟ 153 00:11:54,622 --> 00:11:55,702 .آره 154 00:11:56,460 --> 00:11:59,132 .گفت گذاشته بودتش بیرون جعبه 155 00:12:02,980 --> 00:12:05,250 اشتباه نمی‌کنی؟ چرا چرت و پرت می‌گی؟ 156 00:12:10,810 --> 00:12:14,560 ببین اگه دیدی می‌خواد بره پلیس بیارش اینجا، خب؟ 157 00:12:15,349 --> 00:12:16,469 .همین کار رو می‌کنم 158 00:12:18,650 --> 00:12:19,470 .باشه 159 00:12:26,095 --> 00:12:28,280 ...ولی چیزی تو سوابق نوشته نشده 160 00:12:31,310 --> 00:12:32,610 .پدر روحانی رو خبر کن 161 00:12:32,610 --> 00:12:35,280 و می‌شه خواهش کنم سوکیونگ رو حموم کنی؟ 162 00:12:35,280 --> 00:12:36,530 .چشم، متوجه شدم 163 00:12:40,844 --> 00:12:43,179 تو دیروز شیفت بودی، درسته؟ 164 00:12:43,828 --> 00:12:46,068 ...بله، مثل همیشه 165 00:12:46,765 --> 00:12:50,003 می‌شه چند تا از بچه‌هایی که الان پیشتن رو نشونشون بدی؟ 166 00:12:55,602 --> 00:12:57,340 .اینجا اتاق بازی بچه‌های بزرگه 167 00:12:57,738 --> 00:13:00,444 .الان نوزده‌ها بچه اینجا زندگی می‌کنن 168 00:13:00,882 --> 00:13:03,040 .همه‌شون رو گذاشته بودن تو جعبه‌ی بچه 169 00:13:09,331 --> 00:13:11,440 ...اون هفته‌ی پیش اومد و 170 00:13:11,589 --> 00:13:13,565 ...مادرش 15 ساله بود 171 00:13:15,346 --> 00:13:16,936 .مادر این پاکستانی بود 172 00:13:18,340 --> 00:13:20,410 چیه، شما پرستار بچه‌اید؟ 173 00:13:21,230 --> 00:13:22,480 همین بودن؟ 174 00:13:25,336 --> 00:13:26,710 .فعلا همین‌هان 175 00:13:29,380 --> 00:13:32,828 نامه‌ چی؟ نامه‌ای نوشته بودید؟ 176 00:13:35,210 --> 00:13:36,130 .بله 177 00:13:36,999 --> 00:13:40,210 اسم و شماره تماستون چی؟ اون رو هم نوشتید؟ 178 00:13:43,910 --> 00:13:45,850 ،پس حتی اگه بچه مال شما باشه 179 00:13:46,220 --> 00:13:48,100 ...هیچ مدرکی نیست که مادرش باشید 180 00:13:49,220 --> 00:13:50,400 قضیه چیه؟ 181 00:13:51,720 --> 00:13:54,530 .گفتن دنبال یه بچه به اسم ووسانگن 182 00:13:55,800 --> 00:13:58,950 گفتن که دیروز یه نوزاد رو .گذاشتن بیرون جعبه‌ی بچه 183 00:14:00,450 --> 00:14:03,790 ،اگه بچه رو بذارن توی جعبه .کارکنان ما سریع می‌رن بیرون 184 00:14:03,790 --> 00:14:05,520 .من هم با مادر بچه حرف می‌زنم 185 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 .درسته 186 00:14:06,850 --> 00:14:09,120 .منم همین رو گفتم !دالی - 187 00:14:09,390 --> 00:14:11,250 !دالی 188 00:14:50,420 --> 00:14:51,500 .البته که نه 189 00:14:53,650 --> 00:14:54,790 بچه دزدی؟ 190 00:14:55,950 --> 00:14:57,510 ...آخه این چه حرفیه 191 00:14:58,070 --> 00:14:59,130 مگه نه؟ 192 00:15:00,438 --> 00:15:02,390 .خودت انداختیش دور حالا حرفت چیه؟ 193 00:15:02,390 --> 00:15:04,300 ،من ننداختمش دور مگه نسپرده بودمش به شماها؟ 194 00:15:04,860 --> 00:15:06,930 فکر کردی ما اینجا پناهگاه سگ داریم؟ 195 00:15:07,890 --> 00:15:10,890 .تو نامه نوشته بودم که میام دنبالش 196 00:15:16,510 --> 00:15:18,840 ،اگه نامه‌ای باشه که میاید دنبالش 197 00:15:18,840 --> 00:15:21,530 .کلیسا از لیست فرزندخوندگی برش می‌داره 198 00:15:22,190 --> 00:15:24,170 .صد درصد می‌ره پرورشگاه 199 00:15:24,900 --> 00:15:26,280 می‌دونید یعنی چی؟ 200 00:15:26,934 --> 00:15:29,884 ،ولی به‌گمونم از سر عشق این کار رو کردید 201 00:15:30,142 --> 00:15:33,852 .همین یه چیز شانس آینده‌ی بچه رو کم می‌کنه 202 00:15:34,910 --> 00:15:36,130 ...ماها 203 00:15:36,669 --> 00:15:37,769 ...آهان، ووسانگ رو 204 00:15:38,380 --> 00:15:42,800 می‌خوام ووسانگ رو .از این آینده‌ی تاریک نجات بدم 205 00:15:43,740 --> 00:15:46,492 به‌جای اینکه تو یه یتیم‌خونه ...و مرکز مراقبت از کودکان بزرگ بشه 206 00:15:46,596 --> 00:15:49,216 ...ترجیح می‌دم تو یه خونه‌ی گرم و تر 207 00:15:50,802 --> 00:15:52,497 .این براش خیلی بهتره 208 00:15:55,514 --> 00:15:56,731 .فرزندخوندگی 209 00:15:57,710 --> 00:15:59,330 .براش دنبال پدر مادر می‌گردیم 210 00:16:00,103 --> 00:16:02,363 .حق ندارید این کار رو بکنید 211 00:16:02,450 --> 00:16:04,700 .تو هم حق نداری چون انداختیش دور 212 00:16:04,700 --> 00:16:06,870 .شماها دزیدینش - .برای محافظت - 213 00:16:06,870 --> 00:16:10,240 .البته که حق نداریم، درسته 214 00:16:10,250 --> 00:16:12,539 ...بخوام خلاصه بگم 215 00:16:12,939 --> 00:16:15,609 .بهتر نیست بگیم نیتمون خیره؟ آره 216 00:16:16,947 --> 00:16:18,297 ...نیت خیر 217 00:16:19,340 --> 00:16:21,980 .خیلی وقته این کلمه رو نشنیده بودم 218 00:16:22,050 --> 00:16:24,760 .این آدما نمی‌تونن بچه‌دار بشن 219 00:16:24,760 --> 00:16:29,085 و برای اون والدینی که نمی‌تونن ،منتظر دوره‌ی بررسی فرزندخوندگی بمونن 220 00:16:29,127 --> 00:16:33,767 نمی‌شه گفت آغوش ،اون‌ها اون رو از شما جدا می‌کنه 221 00:16:34,721 --> 00:16:36,451 ...اسم شما چی بود 222 00:16:37,950 --> 00:16:40,190 .سئون... مون سئون 223 00:16:40,351 --> 00:16:41,610 .خانم سئون 224 00:16:41,610 --> 00:16:44,944 آغوش اون‌ها مثل یه کیوپید .بچه‌ی عزیزتون رو نگه می‌داره 225 00:16:44,969 --> 00:16:46,509 .باید این‌طوری به مسئله فکر کنید 226 00:16:47,279 --> 00:16:51,129 من بهتون قول می‌دم بهترین والدین رو .برای سرپرستی ووسانگ پیدا کنم 227 00:16:53,320 --> 00:16:55,010 ...کیوپید کیلو چنده 228 00:16:55,442 --> 00:16:57,762 خب آره، عجیبه ...همچین اسمی روش گذاشت 229 00:16:58,090 --> 00:16:59,400 ...چی بهتره 230 00:16:59,425 --> 00:17:02,390 اسمش رو بذاریم سامشین؟ دو نفرن، ولی اونا سه تا خدان، نه؟ 231 00:17:02,415 --> 00:17:03,510 [سه خدایی که از نوزاد و مادر بچه محافظت می‌کنن] 232 00:17:03,535 --> 00:17:05,005 ...بفرمایید 233 00:17:05,030 --> 00:17:09,160 ،پرونده به پرونده فرق داره .ولی یه پاداشی هم تهش می‌مونه 234 00:17:10,323 --> 00:17:11,703 پاداش؟ 235 00:17:12,850 --> 00:17:14,230 چقدر بود؟ 236 00:17:14,990 --> 00:17:18,270 .اگه پسر باشه، حدود 10 میلیون وونه 237 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 به کی می‌رسه؟ 238 00:17:20,162 --> 00:17:24,682 ،البته که به شما خانم سئون ...و ماها که واسطه‌ایم 239 00:17:30,090 --> 00:17:31,950 .حرف از نیت خیر می‌زنی 240 00:17:32,900 --> 00:17:35,080 .ولی دلالی 241 00:17:37,880 --> 00:17:40,230 .ساده بخوام بگم، بله 242 00:17:47,220 --> 00:17:49,220 کی راه می‌افتید؟ 243 00:17:55,112 --> 00:17:57,302 .استراحت کن - .باشه، به سلامت - 244 00:17:57,327 --> 00:17:58,577 .باشه 245 00:18:03,430 --> 00:18:05,930 مادر بچه اونه، درسته؟ 246 00:18:07,481 --> 00:18:09,061 .از کجا معلوم 247 00:18:11,870 --> 00:18:14,050 ...به‌نظر نمی‌رسه 248 00:18:25,260 --> 00:18:26,530 .تائه‌هو 249 00:18:26,950 --> 00:18:28,500 ...تو اینجا چی‌کار 250 00:18:29,754 --> 00:18:31,304 .سلام عرض شد 251 00:18:32,645 --> 00:18:34,725 ...امروز موقتا بسته‌ایم 252 00:18:34,750 --> 00:18:37,980 ...فکر نکنم لکه‌ش بره 253 00:18:39,340 --> 00:18:42,020 ...خب، این 254 00:18:43,230 --> 00:18:44,190 ..این 255 00:18:44,215 --> 00:18:46,255 .بابا، معلومه فهمیدی خونیه 256 00:18:48,004 --> 00:18:49,404 ...حالا سعیم رو می‌کنم 257 00:18:49,950 --> 00:18:51,452 ...و خب 258 00:18:51,870 --> 00:18:53,830 ...موعد پرداخت پول هفته‌ی دیگه‌ست 259 00:18:53,855 --> 00:18:56,235 .اینجا رستوران مرغ فروشی می‌زنیم 260 00:18:59,620 --> 00:19:01,500 ،اگه واقعا پولش رو نداری ...خب یه سر برو کازینو 261 00:19:01,500 --> 00:19:03,830 .نه. برنمی‌گردم اونجا 262 00:19:04,843 --> 00:19:06,823 .پس چاره‌ی دیگه‌ای نیست 263 00:19:07,363 --> 00:19:09,273 .پس تا هفته‌ی بعد 5000 وون جور کن 264 00:19:09,345 --> 00:19:11,305 .و لطفا ترتیب پیرهن رو هم بده 265 00:19:11,430 --> 00:19:12,720 .چشم 266 00:19:14,800 --> 00:19:15,950 .خدانگهدار 267 00:19:17,758 --> 00:19:19,148 .راستی تائه‌هو 268 00:19:20,520 --> 00:19:23,480 از کی تاحالا با همچین خلافکارهایی می‌گردی؟ 269 00:19:23,970 --> 00:19:25,450 تو واسه چی نق می‌زنی؟ 270 00:19:25,784 --> 00:19:28,782 .آقا، سرت تو کار خودت باشه 271 00:19:29,390 --> 00:19:32,780 .وضع تو و مامانت که خوب بود 272 00:19:33,730 --> 00:19:36,240 هر وقت رشته فرنگی .می‌بینم می‌خوام بالا بیارم 273 00:19:56,052 --> 00:19:57,522 چی‌کار داشتن؟ 274 00:19:58,250 --> 00:20:01,310 .چیزی نیست .اومده بودن گیر بدن 275 00:20:02,834 --> 00:20:04,604 .اینم درستش کن دیگه 276 00:20:05,151 --> 00:20:09,171 .این قلق داره .به سمت چپ فشارش بده 277 00:20:20,730 --> 00:20:22,290 حتما باید ببریمش؟ 278 00:20:22,993 --> 00:20:26,333 خب، وقتی مادر بچه پیشش باشه .کمتر مشکوک می‌زنه که خب خوبه 279 00:20:27,835 --> 00:20:30,055 .خانم سئون، بیاید بریم 280 00:20:30,623 --> 00:20:32,683 .هول پول برش نداشته 281 00:20:33,247 --> 00:20:35,627 نصف نصف؟ - .معلومه - 282 00:20:36,097 --> 00:20:38,087 ...حداقلش اینه که سه قسمتش کنیم 283 00:20:40,608 --> 00:20:44,108 دو ساعت و نیم از آزادراه گیونگبو .تا یئونگدئوک راهه 284 00:20:44,133 --> 00:20:48,073 واسه ناهار ...تو استراحتگاه گیونگجو وایمیسیم 285 00:21:17,530 --> 00:21:22,230 ،با این همچین ماشینی خیلی سفر دور نمی‌ری نه؟ 286 00:21:23,030 --> 00:21:26,250 شاید تا اولسان یا پوهانگ؟ 287 00:21:31,368 --> 00:21:34,648 واقعا می‌خوام زودتر تموم شه .برم حموم و لباس‌هام رو عوض کنم 288 00:21:36,749 --> 00:21:37,929 واقعا؟ 289 00:21:38,499 --> 00:21:42,700 من مطمئن می‌شم .که موقع ارتکاب جرم دستگیر بشه 290 00:21:51,060 --> 00:21:55,233 خانم سئون، زادگاهتون کجاست؟ 291 00:21:59,082 --> 00:22:00,640 .من اهل بوسانم 292 00:22:02,160 --> 00:22:06,560 .این که ادعا می‌کنه اهل سئوله 293 00:22:06,560 --> 00:22:07,710 ادعا می‌کنه؟ 294 00:22:09,954 --> 00:22:11,284 اهل کجاشی؟ 295 00:22:11,995 --> 00:22:13,225 .یوسو 296 00:22:13,530 --> 00:22:15,320 یوسو؟ 297 00:22:16,240 --> 00:22:18,550 فقط گوندالو داره، درسته؟ 298 00:22:18,800 --> 00:22:20,240 .ماشین کابلی هم داره 299 00:22:20,266 --> 00:22:21,956 .سئودائه‌هاش خوشمزه‌ست 300 00:22:22,346 --> 00:22:24,596 ...کیمچی تازه‌شون هم خوبه چی شد؟ 301 00:22:34,984 --> 00:22:37,802 می‌دونی اون موقع بود که رفتیم بچه رو بفروشیم؟ 302 00:22:38,362 --> 00:22:40,794 اون بار بود .که خودمون رو زوج گی جا زدیم 303 00:22:41,440 --> 00:22:43,575 .آره، درسته، درسته، درسته 304 00:22:43,600 --> 00:22:46,970 .تو یوسو بود .آره، آره 305 00:22:47,199 --> 00:22:50,549 یعنی زندگیش در چه حاله؟ .تا الان باید رفته باشه دبستان 306 00:22:51,000 --> 00:22:54,570 ♪ دریای شب یوسو 307 00:22:58,990 --> 00:23:02,320 ،حرف اضافی نزن .مذاکره رو بسپار به خودمون 308 00:23:02,320 --> 00:23:06,660 .درسته، همیشه حق با مشتریه 309 00:23:07,310 --> 00:23:09,620 ...پس فکر کن اومدن خرید - ...داداش، داداش - 310 00:23:09,620 --> 00:23:10,757 چیه؟ - .اومد - 311 00:23:12,070 --> 00:23:14,759 خانم لیم چانگ هو؟ 312 00:23:15,600 --> 00:23:17,090 ...بله، بله، من از بوسان 313 00:23:17,090 --> 00:23:18,920 .باشه، بچه رو نشونم بده - .بله، بله - 314 00:23:18,930 --> 00:23:20,751 ...خوابیده بود تازه بیدار شده 315 00:23:22,200 --> 00:23:23,490 خوشگله نه؟ 316 00:23:26,980 --> 00:23:30,020 می‌گم، فتوشاپش کردید؟ 317 00:23:30,045 --> 00:23:32,245 ...تو عکس یه کم خوشگلتر بود 318 00:23:32,270 --> 00:23:34,135 .نه، چون تازه از خواب بیدار شده این‌جوریه 319 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 .نه، ولی ابروهاش فرق داره 320 00:23:36,480 --> 00:23:37,940 ...خیلی نازکه 321 00:23:37,940 --> 00:23:41,200 .آخه بچه‌ها همه همین شکلی‌ان دیگه 322 00:23:41,200 --> 00:23:43,360 ،خیلی خوشگله. بیا ووسانگ .چشمات رو باز کن 323 00:23:43,370 --> 00:23:44,480 .چشمات رو باز کن 324 00:23:44,480 --> 00:23:45,762 .ما 4 میلیون می‌دیم 325 00:23:46,200 --> 00:23:49,010 نه، مگه دیروز نگفتید ده میلیون؟ 326 00:23:49,010 --> 00:23:50,960 .نه، 4 میلیون واسه این بچه زیاد هم هست 327 00:23:50,960 --> 00:23:52,160 مگه نه؟ 328 00:23:52,485 --> 00:23:54,591 قسطی می‌دم، می‌تونم قسطی بدم دیگه؟ 329 00:23:54,640 --> 00:23:56,380 .دوازده ماهه - .بله - 330 00:23:57,190 --> 00:23:58,710 .نه، ما اینجوری معامله نکردیم 331 00:23:58,710 --> 00:24:01,590 نه، اگه یه دفعه همچین .شرطی بذارید کارمون رو سخت می‌کنید 332 00:24:01,629 --> 00:24:03,670 پدرش چطور آدمیه؟ 333 00:24:05,077 --> 00:24:06,160 پدرش؟ 334 00:24:07,174 --> 00:24:08,330 ...پدرش، خب 335 00:24:08,450 --> 00:24:09,810 ...نگو که 336 00:24:10,170 --> 00:24:11,861 تجاوز که نکرده؟ 337 00:24:11,886 --> 00:24:13,627 .پس حتما همین بوده - این چه حرفیه؟ - 338 00:24:13,652 --> 00:24:14,802 ...اگه کار شماهاست - .نه - 339 00:24:15,000 --> 00:24:18,070 ،نه، مادر بچه خودش اینجاست .ولی خیلی آدم با دین و ایمانیه 340 00:24:18,070 --> 00:24:21,360 ،همین الانش من خودم ...خرچ پدر مادر مریضم رو می‌دم 341 00:24:21,360 --> 00:24:23,527 .آهای، آشغال‌های مریض 342 00:24:24,340 --> 00:24:25,870 آشغال مریض با کی بودی؟ 343 00:24:26,580 --> 00:24:30,290 ،من اصلا صورتش برام مهم نیست ،می‌خواد بی ابرو باشه، چشمش کوچیک باشه 344 00:24:30,290 --> 00:24:32,410 .چی زر زر می‌کنید؟ روانی‌ها 345 00:24:32,410 --> 00:24:35,110 ....این زنه دیوانه‌ست - !چی می‌گی پدرسگ - 346 00:24:35,110 --> 00:24:37,040 .خانم سئون، خانم سئون. باشه 347 00:24:38,490 --> 00:24:41,840 ...ای بابا، این زنه چی می‌گه، اصلا؟ بی‌ادب 348 00:24:41,979 --> 00:24:43,159 بی‌ادب؟ 349 00:24:43,248 --> 00:24:47,688 .آره، من بی‌ادبم حمال بعد تو مودبی؟ هان؟ 350 00:24:47,727 --> 00:24:51,517 به قیافه‌ی مردم نگاه می‌کنی و زر مفت می‌زنی. الان تو خیلی مودبی؟ 351 00:24:52,370 --> 00:24:55,880 این همه راه کوبیدم اومدم این روستای تخمی. بعد واسه 4 میلیون؟ 352 00:24:56,135 --> 00:24:58,885 .مگه خاله‌بازیه پفیوزها 353 00:24:59,612 --> 00:25:02,560 .من عمرا بدمش به آدم‌هایی مثل شماها 354 00:25:02,950 --> 00:25:05,700 ،تا بلا سرتون نیاوردم .گورتون رو گم کنید گدا گشنه‌ها 355 00:25:05,970 --> 00:25:08,700 ...چی، گدا گشنه 356 00:25:09,492 --> 00:25:10,852 ...نه 357 00:25:19,697 --> 00:25:22,187 ...به ما می‌گه گدا گشنه 358 00:25:22,230 --> 00:25:23,090 ...عجب 359 00:25:41,870 --> 00:25:45,020 خرچنگ می‌خوری؟ .غذای فروشگاهش بخارپزه 360 00:25:48,610 --> 00:25:49,830 .بد شد 361 00:25:50,620 --> 00:25:52,410 .آره، آره، بد شد 362 00:25:52,487 --> 00:25:54,070 .خب مشکل همینه دیگه 363 00:25:55,580 --> 00:25:57,460 .طرف مقابل مشتریه 364 00:25:57,960 --> 00:25:59,420 ...با هم چونه می‌زنیم 365 00:25:59,445 --> 00:26:01,535 .آره، مشتری همینه دیگه 366 00:26:01,560 --> 00:26:04,140 اگه مشتری نبود .که حسابش رو می‌ذاشتم کف دستش 367 00:26:06,450 --> 00:26:09,390 .و بعد سر یه قیمت به توافق می‌رسیم 368 00:26:10,690 --> 00:26:14,117 ...ولی با این رفتار ...هرقدرم که 369 00:26:14,142 --> 00:26:17,490 اگه می‌خواید کارتون راه بیفته !یه خریدار بهتر جور کنید 370 00:26:19,785 --> 00:26:21,145 .منطقیه 371 00:26:21,271 --> 00:26:24,561 آخه 4 میلیون وون تو 12 ماه قسط؟ مسخره‌تون گرفته؟ 372 00:26:28,740 --> 00:26:29,920 چی‌کار کنیم؟ 373 00:26:31,380 --> 00:26:33,080 برگردیم بوسان؟ 374 00:26:34,431 --> 00:26:37,361 آره، بمونیم که چی؟ 375 00:26:39,449 --> 00:26:41,059 مشتری دیگه‌ای ندارید؟ 376 00:26:45,700 --> 00:26:47,340 تشریف آوردید؟ - .آره - 377 00:26:47,990 --> 00:26:49,880 راستی، خون هم هست؟ 378 00:26:50,080 --> 00:26:51,900 .یه کم - آبنبات می‌خوری؟ - 379 00:26:51,910 --> 00:26:52,970 .دست شما درد نکنه 380 00:26:52,970 --> 00:26:54,595 .فردا روز بچه‌هاست 381 00:26:54,620 --> 00:26:57,020 .بله، وقتی رفتم پیش مادربزرگم بهم پول داد 382 00:26:57,846 --> 00:26:58,970 .ای بابا 383 00:27:02,299 --> 00:27:03,588 شناسایی شده؟ 384 00:27:06,510 --> 00:27:08,610 .الان با خانواده‌ش تماس گرفتم 385 00:27:09,030 --> 00:27:10,280 علت مرگش چی بوده؟ 386 00:27:10,606 --> 00:27:12,704 فکر کنم به‌خاطر شدت کتکی .که خورده گردنش شکسته 387 00:27:14,560 --> 00:27:16,140 .ولی جوون بوده ها 388 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 .واقعا از خون بدم میاد 389 00:27:24,751 --> 00:27:26,271 .عجب خونه‌ای داشته 390 00:27:32,870 --> 00:27:34,320 .مال زنه 391 00:27:54,373 --> 00:27:56,202 بازم میان، درسته؟ 392 00:27:59,300 --> 00:28:01,570 ...نمی‌شه که همینجوری برگردم بوسان 393 00:28:02,830 --> 00:28:03,860 .نمی‌شه 394 00:28:11,380 --> 00:28:12,630 !سلام 395 00:28:14,650 --> 00:28:17,470 .سه نسله که مدیر اینجا بوده 396 00:28:18,080 --> 00:28:20,100 معلومه که نسل سومه، نه؟ 397 00:28:20,490 --> 00:28:22,680 !داداش دونگسو - !داداش دونگسو - 398 00:28:22,747 --> 00:28:24,100 چطورید؟ - !داداش دونگسو - 399 00:28:24,100 --> 00:28:25,520 سلام. چطورید؟ - .سلام - 400 00:28:25,520 --> 00:28:27,440 !داداش، این رو ببین - .داداش دونگسو اومده - 401 00:28:27,465 --> 00:28:29,434 .داداش دونگسو اومده - داداش دونگسو؟ داداش دونگسو؟ - 402 00:28:29,459 --> 00:28:32,097 !وای، داداش دونگسوئه - .داداش دونگسو - 403 00:28:32,320 --> 00:28:33,940 !داداش دونگسو - 404 00:28:34,078 --> 00:28:35,648 !داداش دونگسوئه 405 00:28:36,810 --> 00:28:38,740 واقعا؟ خودشه؟ 406 00:28:45,330 --> 00:28:47,210 .واسه این می‌خواستید بیاید اینجا 407 00:28:47,210 --> 00:28:49,552 آخه چرا قبل اومدن یه زنگ نزدی؟ 408 00:28:49,577 --> 00:28:52,869 تعدادتون کم نشده؟ 409 00:28:53,571 --> 00:28:56,501 .سه نفر تو یک سال و نیم 410 00:28:57,208 --> 00:29:00,038 .ماهی 450 تا ضرر می‌کنم 411 00:29:00,140 --> 00:29:02,140 .تازه با یارانه .بچه‌‌ها برید بازی کنید 412 00:29:02,219 --> 00:29:03,649 .بریم بازی - .بریم - 413 00:29:03,720 --> 00:29:06,140 هر تیمی که ببازه بشکن می‌خوره ها، خب؟ 414 00:29:06,759 --> 00:29:08,020 !بدو ببینم 415 00:29:09,840 --> 00:29:10,940 چی؟ 416 00:29:14,940 --> 00:29:16,610 .زن جدید گرفته 417 00:29:17,393 --> 00:29:20,073 یه کمی زیادی کم سن و سال نیست؟ 418 00:29:20,380 --> 00:29:21,740 کجا آشنا شدن؟ 419 00:29:22,328 --> 00:29:25,018 برنامه دوست یابی‌ای چیزی بوده؟ 420 00:29:25,043 --> 00:29:27,984 !هوی! ای بابا، هوی 421 00:29:28,063 --> 00:29:30,773 !هوی احمق، گفتم که نری اونجا، هوی 422 00:29:30,798 --> 00:29:32,470 مگه گل رو نمی‌بینی؟ 423 00:29:32,470 --> 00:29:34,695 !آخه چند بار باید بهت بگم بچه - .داداش دونگسو! بیا بسکتبال بازی کنیم - 424 00:29:34,720 --> 00:29:35,970 .آره - .زودباش بیا - 425 00:29:35,970 --> 00:29:37,590 .ایول، ایول 426 00:29:40,502 --> 00:29:44,065 ،قربان، دفعه‌ی قبل به رئیس بخش گفتید 427 00:29:44,100 --> 00:29:48,620 ....فروش نوزاد تو همون کلیسائیه که شما 428 00:29:48,620 --> 00:29:50,110 .جفتمون تو یه کلیسائیم 429 00:29:50,589 --> 00:29:52,860 .اون مرد جوونه هم کارمند کلیساست 430 00:29:52,885 --> 00:29:54,005 .ولی کارم پاره وقته 431 00:29:55,200 --> 00:29:57,960 .اون کارمنده، ولی من پاره وقت می‌رم 432 00:29:59,840 --> 00:30:02,560 .بازم واسه یه دلال حرفه‌ای عجیبه 433 00:30:02,830 --> 00:30:04,680 ...بعضی کارها سختن 434 00:30:08,440 --> 00:30:11,210 توش آب ولرم ریختی؟ درسته؟ 435 00:30:14,110 --> 00:30:16,050 .به‌خاطر اینه که 3 دقیقه صبر نکردید 436 00:30:17,699 --> 00:30:21,409 اگه بچه بفروشی و پول بگیری دلال حرفه‌ای می‌شی، دیگه؟ 437 00:30:23,500 --> 00:30:25,606 ...درسته ولی 438 00:30:27,429 --> 00:30:31,149 حس می‌کنم یه کم بعیده .که دست سازمان پشت پرده تو کار باشه 439 00:30:32,460 --> 00:30:36,670 نمی‌خوای که بخش قضایی بهمون تیکه بندازن، می‌خوای؟ 440 00:30:38,760 --> 00:30:39,850 !بدش من 441 00:30:40,920 --> 00:30:41,990 .توپ رو بنداز 442 00:30:43,834 --> 00:30:45,404 !نه، نه 443 00:30:45,429 --> 00:30:47,269 !گل نشد! گل نشد - ...یون وو - 444 00:30:47,460 --> 00:30:48,410 بله؟ 445 00:30:48,495 --> 00:30:51,177 .این رو بدید به هاجین 446 00:30:51,763 --> 00:30:53,660 .هجین فوتبال بازی کردن بسه 447 00:30:53,839 --> 00:30:55,229 !پنج دقیقه دیگه 448 00:30:56,830 --> 00:30:59,166 .اون بچه فوتبالش خوب نیست 449 00:31:04,840 --> 00:31:07,060 .زخمت که هنوز جاش نفرته 450 00:31:10,460 --> 00:31:12,810 ...اون موقع انقدر ازت خون رفت که 451 00:31:12,843 --> 00:31:15,691 .زنگ زدم آمبولانس ولی اصلا چیز مهمی نبود 452 00:31:16,740 --> 00:31:18,740 ،یه بادبادک رو شاخه بود 453 00:31:18,820 --> 00:31:21,100 ...رفتم بیارمش ولی انقدر زود شکست که 454 00:31:23,223 --> 00:31:25,928 .فقط یونگمین این‌جوری دردسر درست می‌کنه 455 00:31:27,420 --> 00:31:28,450 یونگمین؟ 456 00:31:29,780 --> 00:31:31,250 آهان، یونگمین رو می‌گی؟ 457 00:31:32,000 --> 00:31:33,500 .الان فراریه 458 00:31:33,948 --> 00:31:34,968 بازم؟ 459 00:31:37,600 --> 00:31:39,550 .درست مثل قدیم‌هاست 460 00:31:52,880 --> 00:31:54,230 .کم پیدا بودی 461 00:31:54,917 --> 00:31:56,177 .ببخشید 462 00:31:58,630 --> 00:32:01,900 .حالا واسه کار خاصی هم نیومدم 463 00:32:09,680 --> 00:32:13,830 .بله، خب اول حس کردم یه خط باریکه 464 00:32:15,344 --> 00:32:17,664 .بله، پس براتون عکسش رو می‌فرستم 465 00:32:21,070 --> 00:32:24,234 .ابروهات یه کم نازکه 466 00:32:28,450 --> 00:32:30,810 .یه لحظه ببخشید 467 00:32:35,160 --> 00:32:37,140 .عجیبه - هان؟ - 468 00:32:38,400 --> 00:32:41,760 .چرا؟ این‌جوری قیافه‌ش مردونه‌تر می‌شه 469 00:32:42,550 --> 00:32:44,320 حالا چرا من شدم زنت؟ 470 00:32:47,950 --> 00:32:50,160 .دونگسو اینجا همه رو می‌شناسه - .بچه‌ست - 471 00:32:50,170 --> 00:32:51,650 .خب بگو من دخترتم 472 00:32:51,940 --> 00:32:53,637 .چه نازه 473 00:32:55,270 --> 00:32:57,130 .ما اصلا شبیه هم نیستیم 474 00:32:57,640 --> 00:32:59,540 .بچه‌جان بهش دست نزن 475 00:32:59,550 --> 00:33:01,000 .دست‌هات رو زدی به توپ کثیفه 476 00:33:01,452 --> 00:33:03,122 .گفتم دست نزن دیگه 477 00:33:03,150 --> 00:33:05,430 تازه فقط تا یکی بیاد بچه رو .بخره نقش بازی می‌کنیم 478 00:33:05,430 --> 00:33:08,660 ،چرا حرف تو کله‌ت نمی‌ره !می‌گم به بچه دست نزن 479 00:33:09,543 --> 00:33:10,813 .دست‌ زدی به توپ 480 00:33:11,002 --> 00:33:12,592 .ابروهاش عجیبه 481 00:33:20,800 --> 00:33:22,530 آقا می‌شه من پسر شما بشم؟ 482 00:33:23,010 --> 00:33:23,990 چرا؟ 483 00:33:24,999 --> 00:33:26,530 .می‌خوام فوتبالیست بشم 484 00:33:26,857 --> 00:33:27,867 فوتبالیست؟ 485 00:33:28,020 --> 00:33:31,200 می‌خوام مثل .سون هیونگ مین کلی پول در بیارم 486 00:33:31,630 --> 00:33:34,660 ...ببین عمو جان ووسانگ تازه به دنیا اومده 487 00:33:35,356 --> 00:33:38,460 و خب، بچه‌ی دوم سختمونه مگه نه؟ 488 00:33:38,820 --> 00:33:41,121 .آره یکی کافیه 489 00:33:41,995 --> 00:33:44,235 .ولی پیشنهاد خوبی بود ها 490 00:33:47,895 --> 00:33:51,415 ،یه بار یه بچه که اینجا بزرگ شده بود .فوتبالیست حرفه‌ای شد 491 00:33:51,610 --> 00:33:53,600 ...راستی، اسمش چی بود 492 00:33:53,620 --> 00:33:55,830 .اون که لباس تیمش راه راه بود 493 00:33:56,028 --> 00:33:57,128 .نمی‌دونم 494 00:33:58,240 --> 00:34:01,180 خب حتی تو پرورشگاه هم .بچه‌ها می‌تونن موفق بشن 495 00:34:01,180 --> 00:34:02,340 ...دارم حدودی می‌گم ولی 496 00:34:03,340 --> 00:34:06,433 .حدود 97 درصد شانس دارن - .بازم الکی داره حرف می‌زنه - 497 00:34:07,299 --> 00:34:09,479 .همون 3 درصد خیلیه - .بچه پر رو - 498 00:34:10,160 --> 00:34:12,410 ببین تا حرف پرورشگاه رو .می‌زنم چه زود عصبی می‌شی 499 00:34:12,622 --> 00:34:14,962 ...چند درصد مردم معمولا موفق می‌شن 500 00:34:17,857 --> 00:34:19,047 کیه؟ 501 00:34:20,378 --> 00:34:23,628 .فراریه‌ست .حتما گیرش انداختن و برش گردوندن 502 00:34:25,170 --> 00:34:27,700 !رکورد داداش دونگسو رو شکوندم 503 00:34:29,328 --> 00:34:31,508 !سه روز طول کشید گیرم بندازن 504 00:34:32,580 --> 00:34:33,810 .بهت افتخار می‌کنم 505 00:34:34,217 --> 00:34:37,277 ...نه، از لحاظ زمان و فاصله، من جلوترم 506 00:34:39,099 --> 00:34:41,259 .خوش به حالت پس 507 00:34:41,284 --> 00:34:42,814 الو؟ 508 00:34:44,267 --> 00:34:48,070 باشه، پس باید بیام اولجین؟ 509 00:34:48,410 --> 00:34:50,110 .نه، نه، خوبه - چیه؟ - 510 00:34:50,748 --> 00:34:52,418 .فردا می‌بینمتون - چرا ابروهات اینجوریه؟ - 511 00:34:54,502 --> 00:34:57,222 .دئونجاگ دریایی اینجاست ها 512 00:35:02,945 --> 00:35:05,868 ...ببین، خشکشویی سکه‌ای - ...داداش، و - 513 00:35:05,900 --> 00:35:07,170 .این شاگرد منه 514 00:35:07,170 --> 00:35:08,370 .من فوروارد بودم - .شاگرد - 515 00:35:08,370 --> 00:35:11,040 .اون هافبک بود - می‌شه دهنش رو ببندید؟ - 516 00:35:11,065 --> 00:35:14,505 ....پسر اون موقع‌ها دو تا تیم می‌بستیم 517 00:35:14,530 --> 00:35:16,415 مگه نه؟ - ...الان دیگه - 518 00:35:16,440 --> 00:35:18,100 ،اگه قرار باشه من مربیتون باشم - ...شلوارهاشون آب رفته - 519 00:35:18,100 --> 00:35:19,180 .بگید حرف نزنه 520 00:35:19,190 --> 00:35:20,930 ...دو سه تا پرورشگاه باید همکاری کنن - .زانوهام خسته‌ست - 521 00:35:20,955 --> 00:35:22,955 لباس‌ نمی‌دوزید؟ - .نه، هیچکس - 522 00:35:24,630 --> 00:35:27,190 ...می‌گم اون قوانین فرزندی بود 523 00:35:27,190 --> 00:35:29,690 .آره، قوانین فرزندخوندگی 524 00:35:30,370 --> 00:35:33,600 به‌خاطر این، شرایط فرزندخوندگی .از خارج سختتر شده 525 00:35:33,740 --> 00:35:36,200 ولی مگه همه بچه‌ها نمی‌خوان به سرپرستی گرفته بشن؟ 526 00:35:37,638 --> 00:35:39,088 ...خب، معلوم نیست 527 00:35:39,180 --> 00:35:42,210 .بچه‌ای که فوتبال دوست داره خیلی فعاله 528 00:35:42,210 --> 00:35:44,070 .آره، هجین 529 00:35:45,440 --> 00:35:47,420 .همین الانم براش دیره 530 00:35:47,723 --> 00:35:48,963 .هفت سالشه 531 00:35:49,710 --> 00:35:50,720 .هشت سالشه 532 00:35:50,720 --> 00:35:52,840 .دیره، براش دیر شده 533 00:35:53,440 --> 00:35:54,340 .دیر شده 534 00:35:54,340 --> 00:35:57,510 ...آخه اون فرزندخوندگی، 535 00:35:57,520 --> 00:36:00,520 .فکر کنم تا 6 سالگیه 536 00:36:00,570 --> 00:36:03,571 ...البته خودش هم خوب می‌دونه 537 00:36:06,465 --> 00:36:09,685 .یه بچه‌هایی میان اینجا چون خوششون نیومده 538 00:36:09,710 --> 00:36:13,280 ...مثلا همین چند روز پیش 539 00:36:13,305 --> 00:36:15,365 .سرپرست بچه ازش سوء استفاده کرده بود 540 00:36:17,590 --> 00:36:19,580 .چون آدم رگ و ریشه‌ش رو می‌شناسه 541 00:36:20,052 --> 00:36:21,952 ،اصلا بعد از فرزندخوندگی 542 00:36:22,000 --> 00:36:24,440 اگه اون خانواده بچه دار بشن چی؟ 543 00:36:25,373 --> 00:36:29,463 .آره، اکثر بچه‌های اینجا همین رو تجربه کردن 544 00:36:30,238 --> 00:36:34,098 وقتی ترکت کنن دیگه موجودیتت رو از می‌گیرن، غیر از اینه؟ 545 00:36:34,146 --> 00:36:36,106 ...اما بازم 546 00:36:37,034 --> 00:36:40,227 .این‌جوری که تا آخر عمر انکار می‌شن 547 00:36:40,470 --> 00:36:41,310 چی؟ 548 00:36:41,470 --> 00:36:43,600 .این سوت زدنت رو یه کاری بکن 549 00:36:43,600 --> 00:36:44,980 .اینجا که ارتش نیست 550 00:36:45,682 --> 00:36:46,911 .هوی - .با اون سوتش - 551 00:36:47,380 --> 00:36:49,820 ببین من... من هستم، خب؟ 552 00:36:50,690 --> 00:36:54,070 .می‌خوام براشون مثل پدر باشم 553 00:36:54,180 --> 00:36:55,280 فهمیدی؟ 554 00:36:55,351 --> 00:36:59,631 ...پس این سوت این کاریه که می‌کنم 555 00:37:07,130 --> 00:37:08,540 !بیا زود قایم شو 556 00:37:22,012 --> 00:37:27,122 .لالایی، لالایی، عزیز دلم 557 00:37:29,090 --> 00:37:34,880 ...توی باغ و باغچه ها 558 00:37:36,090 --> 00:37:41,430 ...پرنده‌ها و بره‌ها 559 00:37:43,070 --> 00:37:48,020 .همه لالایی می‌کنن 560 00:38:09,090 --> 00:38:10,360 .آواز خوندم 561 00:38:11,130 --> 00:38:12,230 چه آوازی؟ 562 00:38:13,489 --> 00:38:14,709 .لالایی 563 00:38:15,687 --> 00:38:17,137 لالایی؟ 564 00:38:22,760 --> 00:38:25,660 .خیلی خوبه که هیچی اینجا نیست 565 00:38:26,556 --> 00:38:28,290 .بیا همه‌شون رو ببریم 566 00:38:29,900 --> 00:38:31,290 .گوشاش رو اینجوری تمیز کن 567 00:38:31,990 --> 00:38:33,750 ...خیلی حرف می‌زنی 568 00:38:35,645 --> 00:38:38,970 اگه بازم بگردی ...حتما یه معامله‌ی بهتر گیر میاد 569 00:38:39,220 --> 00:38:41,090 بیاید اونایی .که راحت گریه کردن رو انتخاب کنیم 570 00:38:41,602 --> 00:38:44,140 خوبه، آفرین 571 00:38:44,605 --> 00:38:47,215 .خوب تمیز شدی ها 572 00:38:47,730 --> 00:38:50,720 .مامانت می‌خواد قراره باهات خداحافظی کنه 573 00:38:52,210 --> 00:38:53,620 ...کلی تلاش کردیم 574 00:38:53,620 --> 00:38:55,565 می‌دونی تنهایی بچه بزرگ کردن چقدر سخته؟ 575 00:38:56,590 --> 00:39:00,255 آدم با این حرف‌ها نمی‌تونه .دور انداختن بچه‌ی خودش رو توجیه کنه 576 00:39:00,280 --> 00:39:02,050 اون‌وقت خودت چه توجیه‌ای واسه بچه فروختن داشتی؟ 577 00:39:02,075 --> 00:39:04,836 یه سری‌ها بچه‌ها رو میندازن دور .پس یه سری‌ها هم هستن که می‌فروشنشون 578 00:39:04,861 --> 00:39:06,471 .راه و رسمش همینه 579 00:39:06,700 --> 00:39:10,290 .پس نباید همچین جعبه‌ای درست می‌کردید 580 00:39:10,290 --> 00:39:12,215 .خب منم همین رو می‌گم دیگه 581 00:39:12,240 --> 00:39:14,333 من به فکر نجات بچه‌م. تو چی می‌دونی؟ 582 00:39:14,358 --> 00:39:16,902 دست آخر تنها کارم .اینه که بچه‌ها راحتتر باشن 583 00:39:16,927 --> 00:39:19,220 ،این‌جوری هم نیست ...به‌لطف اون حعبه 584 00:39:19,245 --> 00:39:21,445 .ووسانگ اینجوری سالم و سرحاله 585 00:39:21,470 --> 00:39:24,190 ،این روش الکل داره .نباید صورت بچه رو باهاش پاک کنی 586 00:39:24,215 --> 00:39:25,595 .داره گریه می‌کنه 587 00:39:27,507 --> 00:39:28,757 .ببخشید، ببخشید 588 00:39:28,782 --> 00:39:30,832 .بعد براش نامه هم می‌ذارن 589 00:39:31,310 --> 00:39:33,340 فکر کردی چند تا مادر میان دنبال بچه‌هاشون؟ 590 00:39:33,350 --> 00:39:34,730 من از کجا بدونم؟ 591 00:39:35,620 --> 00:39:37,530 .یک به چهله 592 00:39:37,830 --> 00:39:40,150 ‫39 نفر هیچوقت دیگه باهام تماس نگرفتن. 593 00:39:40,655 --> 00:39:44,255 چرا فقط به مادرها حرف می‌زنی؟ .به پدرهاشون هم همین رو بگو 594 00:39:44,280 --> 00:39:46,910 .پس حداقل شماره تماست رو تو نامه بنویس 595 00:39:47,310 --> 00:39:49,230 .دفعه دومه که این رو بهم گفتید 596 00:39:49,520 --> 00:39:51,500 چیه؟ لازمه دوباره هم بهت بگم؟ 597 00:39:52,000 --> 00:39:53,420 .هر چند بار که بخوام می‌گم 598 00:39:53,420 --> 00:39:55,170 تو چی‌کاره‌ای که رئیس بازی درمیاری؟ 599 00:39:55,310 --> 00:39:57,380 چون تو این پرورشگاه داغون ،بچه‌ها داداش داداش به خیگت بستن 600 00:39:57,380 --> 00:39:58,431 فکر کردی کاره‌ای هستی؟ 601 00:39:58,456 --> 00:40:01,086 به خودت غره شدی؟ .پس همین جا زندگی کن 602 00:40:10,936 --> 00:40:13,100 .وای سرده 603 00:40:13,194 --> 00:40:14,544 ...ووسانگ 604 00:40:14,569 --> 00:40:18,049 فکر می‌کردم مادرش .همون یک نفر میون 40 تا باشه 605 00:40:18,336 --> 00:40:20,336 ،اگه زمین بازی رو ببینی 606 00:40:21,023 --> 00:40:23,123 یه در قدیمی هست. می‌بینیش؟ 607 00:40:23,264 --> 00:40:25,644 .فکر کنم ولش کرده بودن اونجا 608 00:40:25,760 --> 00:40:28,510 .با یه نامه که نوشته بود میام دنبالت 609 00:40:28,668 --> 00:40:31,658 .انقدر نیش زبون نزن لطفا 610 00:40:42,285 --> 00:40:44,135 .جیونگ داشت کار می‌کرد 611 00:40:45,166 --> 00:40:46,496 .برگشته 612 00:40:47,854 --> 00:40:49,404 ...با اون صداش معلوم بود برمی‌گرده 613 00:40:52,540 --> 00:40:55,020 .ولی صداش رو دوست داشتم 614 00:40:56,740 --> 00:40:57,890 3-1 615 00:41:05,371 --> 00:41:06,521 ...ولی 616 00:41:07,420 --> 00:41:09,370 .تهش همه‌مون همین جا زندگی می‌کنیم 617 00:41:13,450 --> 00:41:15,318 .اما خوش می‌گذره 618 00:41:15,780 --> 00:41:17,970 !ایول - .4-1 - 619 00:41:20,728 --> 00:41:21,998 خوش می‌گذره؟ 620 00:41:26,693 --> 00:41:29,593 .از تنها بودن بیشتر خوش می‌گذره 621 00:41:33,460 --> 00:41:34,730 ...ولی بازم 622 00:41:36,130 --> 00:41:40,270 !برو ببینم داداش، برو اون دور دورها 623 00:41:44,030 --> 00:41:45,450 اون دور دورها کجاست؟ 624 00:41:45,680 --> 00:41:46,876 .دور 625 00:41:48,082 --> 00:41:52,622 .داداش، تو امید و ستاره‌ی بچه‌های مایی 626 00:41:55,140 --> 00:41:56,920 ...کجا می‌ری 627 00:41:57,810 --> 00:41:59,350 .هر جا بشه 628 00:42:00,990 --> 00:42:05,210 .فکر کنم اگه برگردی، ناراحت کننده باشه 629 00:43:22,383 --> 00:43:23,903 .صبح بخیر 630 00:43:35,530 --> 00:43:38,100 .ووسانگ، داره بارون میاد 631 00:43:38,762 --> 00:43:39,772 .بارونه 632 00:43:40,980 --> 00:43:42,850 .قطره‌ی بارونه 633 00:43:44,550 --> 00:43:45,900 .همه‌ش همینه 634 00:43:58,950 --> 00:44:00,540 .به‌خاطر دیروز شرمنده‌م 635 00:44:02,520 --> 00:44:04,110 .خیلی تند حرف زدم 636 00:44:06,274 --> 00:44:07,904 حالا مگه چی گفتی؟ 637 00:44:14,090 --> 00:44:16,010 .گاهی اوقات خواب می‌بینم 638 00:44:19,050 --> 00:44:20,730 ...که داره بارون میاد 639 00:44:23,100 --> 00:44:26,600 .بارون گذشته‌م رو تا خود دیروز پاک کرده 640 00:44:31,970 --> 00:44:34,030 ،اما وقتی چشم‌هام رو باز می‌کنم 641 00:44:35,287 --> 00:44:38,857 .هنوز داره رگبار میاد 642 00:44:42,879 --> 00:44:44,719 .اوضاعم عوض نشده 643 00:44:46,879 --> 00:44:49,000 اگه چتر داشتی مشکلت حل نمی‌شد؟ 644 00:44:50,718 --> 00:44:51,888 چتر؟ 645 00:44:54,850 --> 00:44:57,390 .آره، یه چتر بزرگ 646 00:44:59,469 --> 00:45:01,460 ...چیزی که دو نفر بتونن ازش استفاده کنن 647 00:45:11,130 --> 00:45:13,240 !نکن 648 00:45:13,930 --> 00:45:18,160 .امیدوارم رنگش قرمز باشه .روش هم توت فرنگی کشیده باشن 649 00:45:20,310 --> 00:45:23,000 .بچه که بودم دوستم همچین چتری داشت 650 00:45:23,910 --> 00:45:25,830 .خیلی بهش حسودی می‌کردم 651 00:45:28,460 --> 00:45:29,590 دزدیدیش؟ 652 00:45:30,310 --> 00:45:33,200 .آره، برش داشتم انداختمش دور 653 00:46:14,650 --> 00:46:16,670 ولی قوم و خویش واقعی نیستن، درسته؟ 654 00:46:16,870 --> 00:46:19,300 ...بله؛ همه بهش می‌گن مامان... ولی 655 00:46:19,410 --> 00:46:20,490 همه؟ 656 00:46:21,630 --> 00:46:23,730 .بیدار شدم و این وضع خونه‌ی پدربزرگمه 657 00:46:23,730 --> 00:46:25,810 .جا خوردم و خوابم نمی‌برد 658 00:46:25,850 --> 00:46:27,160 این چه وضعشه؟ 659 00:46:27,160 --> 00:46:28,730 .خودم دیدم ماشین پلیس اومد اینجا 660 00:46:28,755 --> 00:46:31,089 قضیه چیه؟ هان؟ - .آروم باشید. آروم باشید لطفا - 661 00:46:32,250 --> 00:46:34,730 !هوی، بیا اینجا - .یه لحظه - 662 00:46:37,070 --> 00:46:38,860 ...نه، این 663 00:46:39,490 --> 00:46:43,410 .من تاحالا ندیدمش ماجرا چیه؟ 664 00:46:44,310 --> 00:46:47,540 ...تو هتل کشته شده بود، پس 665 00:46:49,130 --> 00:46:50,290 .خوب نگاه کنید 666 00:46:51,460 --> 00:46:55,710 این تصویر مال دوربین هتله این دختر ساکن اینجاست، درسته؟ 667 00:46:56,894 --> 00:46:57,994 .یجی 668 00:46:58,790 --> 00:47:00,470 .بچه‌ها رو ببر اون‌طرف 669 00:47:01,148 --> 00:47:03,058 ...جلوی بچه‌ها نمی‌شه 670 00:47:05,110 --> 00:47:06,810 .وایسا، دختر قد بلنده 671 00:47:06,960 --> 00:47:08,560 .دختر خانم، وایسا 672 00:47:09,683 --> 00:47:11,613 .بیا، آبنبات 673 00:47:14,900 --> 00:47:18,110 می‌تونم باهات راحت حرف بزنم دختر جان؟ 674 00:47:19,055 --> 00:47:21,372 این خانومه اینجا زندگی می‌کنه؟ 675 00:47:24,300 --> 00:47:25,740 .نمی‌دونم 676 00:47:33,847 --> 00:47:35,287 .ببخشید، خانم 677 00:47:35,478 --> 00:47:39,298 ،اینی که تو عکسه این دختر یه نوزاد داره، درسته؟ 678 00:47:39,747 --> 00:47:43,997 .گفته بودم که نزاد چطور اون دختر می‌تونه مادری کنه؟ 679 00:47:44,520 --> 00:47:46,080 چی؟ چی گفتید؟ 680 00:47:46,480 --> 00:47:49,930 !ای بابا، من بهش گفتم که نزاد 681 00:47:49,940 --> 00:47:52,460 چطور همچین دختری می‌تونه مادری کنه؟ 682 00:47:55,120 --> 00:47:57,054 !جونگ سوک! جونگ سوک 683 00:47:59,406 --> 00:48:02,388 ...این وضع بچه‌هاست، آخه 684 00:48:02,530 --> 00:48:03,910 شما مثلا مادرشونید؟ 685 00:48:05,701 --> 00:48:07,200 ...من 686 00:48:07,402 --> 00:48:11,752 من فقط این بچه‌ها رو .از گوشه خیابون جمع کردم و بهشون رسیدم 687 00:48:13,527 --> 00:48:14,760 قتل؟ 688 00:48:18,232 --> 00:48:19,832 منظورتون فحشاست؟ 689 00:48:24,660 --> 00:48:26,180 ...پس با این اوصاف 690 00:48:26,530 --> 00:48:29,040 .باید فرار می‌کرده، ولی بچه مانعش بوده 691 00:48:32,881 --> 00:48:34,146 ،سه روز بهم وقت بدید 692 00:48:34,342 --> 00:48:37,890 .مطمئن می‌شم سه روزه بفروشنش 693 00:48:50,530 --> 00:48:52,790 اگه قتله، یعنی بخش قضایی وارد عمل شده؟ 694 00:48:52,790 --> 00:48:54,500 .همین الانش هم وارد عمل شدن 695 00:48:56,900 --> 00:48:58,170 .باید تله بذارم 696 00:48:58,940 --> 00:49:00,000 تله بذارید؟ 697 00:49:01,270 --> 00:49:02,300 .خودم خریدار بشم 698 00:49:17,820 --> 00:49:20,400 ...مشترک موردنظر - ...ای بابا - 699 00:49:20,460 --> 00:49:22,590 .اون یارو اولجینه جواب نمی‌ده 700 00:49:22,691 --> 00:49:26,421 .چون با اون وضع ابروهاش عکسش رو فرستادم 701 00:49:27,582 --> 00:49:28,762 نظرت چیه؟ 702 00:49:29,301 --> 00:49:30,725 .بیست میلیون وون 703 00:49:31,560 --> 00:49:33,140 ...دو برابر قیمت بازاره 704 00:49:34,110 --> 00:49:35,290 می‌خوای ببینیش؟ 705 00:49:35,290 --> 00:49:36,710 هان؟ کیه؟ 706 00:49:36,735 --> 00:49:38,380 .فکر کنم مالک ساختمونه 707 00:49:40,850 --> 00:49:42,340 زنه چند سالشه؟ 708 00:49:42,904 --> 00:49:44,094 ‫36 سال. 709 00:49:44,119 --> 00:49:46,599 چرا؟ - دوست داشتی جوون‌تر باشه؟ - 710 00:49:47,869 --> 00:49:49,439 .نه، همچین چیزی نیست 711 00:49:52,036 --> 00:49:54,046 .ولی یه حس بدی دارم 712 00:49:57,983 --> 00:50:01,213 ولی یه کم ارزون نیست؟ 713 00:50:03,440 --> 00:50:04,720 ده میلیون وون؟ 714 00:50:07,043 --> 00:50:09,430 .قیمت بازار واسه بچه همین‌قدره 715 00:50:10,691 --> 00:50:12,841 .تازه دختر 8 میلیونه 716 00:50:12,921 --> 00:50:14,761 .قربان - چیه؟ - 717 00:50:15,900 --> 00:50:18,600 ...تحریک به ارتکاب جرم با طعمه - .آخه دو میلیون وون - 718 00:50:18,600 --> 00:50:20,400 غیرقانونی نیست؟ - آخه فرقش چیه؟ - 719 00:50:20,400 --> 00:50:21,740 .داره می‌ره رو اعصابم 720 00:50:24,810 --> 00:50:26,090 چیزی گفتی؟ 721 00:50:26,700 --> 00:50:30,880 شنیدم تو دادگاه .حتی به عنوان مدرک هم قبولش نمی‌کنن 722 00:50:33,987 --> 00:50:36,230 .از اولش قصد ارتکاب جرم رو داشتن 723 00:50:37,070 --> 00:50:39,150 .این جرم نیست 724 00:50:41,190 --> 00:50:42,600 .فرصته 725 00:50:43,560 --> 00:50:44,700 ...فرصت 726 00:50:47,110 --> 00:50:50,010 ...ته‌سویونگ سوکرا 727 00:50:50,060 --> 00:50:52,990 ...می‌گم، قرار رو که بستیم 728 00:50:53,015 --> 00:50:56,455 ،از بوسان، بریم اونجا همون جا که خودت می‌دونی؟ 729 00:50:57,410 --> 00:50:59,290 دوباره بریم دیدن جنیفر؟ 730 00:50:59,653 --> 00:51:00,969 .نمی‌خوام، خودت تنها برم 731 00:51:00,994 --> 00:51:03,914 .خیلی به این کارا علاقه ندارم - ...حرف نزن ببینم - 732 00:51:04,330 --> 00:51:08,130 حتی تو همچین .وضعیتی هم چرت و پرت می‌گید 733 00:51:08,296 --> 00:51:11,096 .خب، بیاید یه لحظه جو رو آروم کنیم 734 00:51:11,690 --> 00:51:14,390 ،حتی تو ارتش ...قبل اینکه سربازها برن تمرین 735 00:51:14,390 --> 00:51:17,180 .داداش تو چون زندانی بودی اصلا سربازی نرفتی 736 00:51:17,180 --> 00:51:20,230 .خود تو هم نرفتی .یتیم خونه‌ها معاف می‌شن 737 00:51:20,740 --> 00:51:23,360 .من کارم در حد دارنده‌های مدال طلاست 738 00:51:24,352 --> 00:51:28,292 چرا عشق دوباره این‌جوریه؟ 739 00:51:39,535 --> 00:51:40,685 چی شده؟ 740 00:51:45,365 --> 00:51:47,570 چرا ماشین رو این‌جوری پارک کردی؟ 741 00:51:49,501 --> 00:51:51,041 .وای جیشم گرفت 742 00:51:52,390 --> 00:51:54,030 .جیشم داره می‌ریزه 743 00:51:55,370 --> 00:51:56,680 ...این بچه 744 00:52:08,028 --> 00:52:11,508 گفته بودم یه حس بدی دارم 745 00:52:12,740 --> 00:52:14,240 اون حس همین حسه؟ 746 00:52:24,470 --> 00:52:27,800 .انقدر تکون خوردم که یه کوچولو جیشم ریخت 747 00:52:32,760 --> 00:52:34,050 .ماشینه بو گند می‌ده 748 00:52:36,922 --> 00:52:39,600 بی‌اجازه سوار شدی بعد حرف اضافه هم میزنی؟ 749 00:52:40,295 --> 00:52:43,455 آقا، نمی‌شه منم ببری؟ 750 00:52:43,567 --> 00:52:46,697 .نه، همه نگرانت می‌شن 751 00:52:47,230 --> 00:52:49,900 .بهت پول می‌دم، پس خودت با اتوبوس برگرد 752 00:52:50,010 --> 00:52:51,030 .نه 753 00:52:55,210 --> 00:52:57,990 آخه چرا مزاحم سفر خانوادگی ما شدی؟ 754 00:52:58,500 --> 00:53:00,830 .من از همه چی خبر دارم .که شماها خانواده نیستید 755 00:53:00,886 --> 00:53:02,616 .می‌خواید ووسانگ رو بفروشید 756 00:53:04,097 --> 00:53:06,437 چقدرش رو شنیدی؟ - .همه چی رو - 757 00:53:12,410 --> 00:53:15,410 .لطفا مراقب باشید .می‌ذارمش اینجا 758 00:53:16,560 --> 00:53:19,490 .مهم اینه که بچه موی نازک و چشم کوچیک داره 759 00:53:19,490 --> 00:53:21,680 .لطفا از این حرف‌های منفی نزنید 760 00:53:22,180 --> 00:53:24,980 .و لطفا اصلا از مادرش سراغ پدرش رو نگیرید 761 00:53:24,980 --> 00:53:26,840 .حتما حرفش پیش میاد - .بله - 762 00:53:27,603 --> 00:53:29,963 .قهوه بفرمایید - .ممنون. با اجازه‌تون - 763 00:53:30,223 --> 00:53:31,573 .ممنون 764 00:53:33,780 --> 00:53:36,240 به من می‌خوره مالک ساختمون باشم؟ 765 00:53:38,100 --> 00:53:40,030 یه کم جوون نیستید؟ 766 00:53:40,910 --> 00:53:41,990 .ببخشید 767 00:53:42,870 --> 00:53:45,080 .مشکلی نیست، نیازی به عذرخواهی نیست 768 00:53:45,080 --> 00:53:46,120 .بله 769 00:53:46,296 --> 00:53:49,380 ،خب شماها واقعا ازدواج کردید 770 00:53:49,405 --> 00:53:51,514 .اما به‌صورت رسمی ثبت نشده 771 00:53:52,465 --> 00:53:55,055 .برای همینه که روند فرزندخوندگی رسمی سخته - .بله - 772 00:53:55,080 --> 00:53:56,210 .بله 773 00:53:58,370 --> 00:54:01,120 .میزان اسپرمتون کمه 774 00:54:02,314 --> 00:54:03,464 من؟ 775 00:54:05,940 --> 00:54:08,020 .مهمتر از همه پول رو بدید» اینجا عادی باشید» 776 00:54:08,020 --> 00:54:10,160 ...درسته، میزان اسپرمم کمه و عادی 777 00:54:10,160 --> 00:54:13,190 ...اسپرمم کمه و پول 778 00:54:13,516 --> 00:54:17,466 .بعدش، اینجا هم یه دیالوگ اضافه کنید 779 00:54:17,530 --> 00:54:18,700 .باشه، خیلی‌خب 780 00:54:20,290 --> 00:54:23,500 .این هم از پولی که آماده کردیم 781 00:54:26,383 --> 00:54:28,983 .پنج سال از درمان ناباروریم گذشته 782 00:54:29,051 --> 00:54:31,551 .جفتمون خیلی خسته‌ایم 783 00:54:32,687 --> 00:54:36,747 خب کارآگاه، تو این قسمت چرا حرف ازدواج واقعی‌مون رو نزنیم؟ 784 00:54:36,890 --> 00:54:38,460 ...چون ازدواجم رسمی نیست 785 00:54:38,460 --> 00:54:40,220 ،فرزندخوندگی رسمی یه کم مشکله 786 00:54:40,245 --> 00:54:41,625 .خیلی‌خب، شروع کنیم 787 00:54:42,180 --> 00:54:43,140 .ممنون 788 00:54:45,910 --> 00:54:49,480 .مثل بچه‌ی واقعی خودمون بزرگش می‌کنیم 789 00:54:51,980 --> 00:54:54,820 می‌شه اون «واقعی» رو از «واقعی‌مون» حذف کنیم؟ 790 00:54:54,820 --> 00:54:56,030 پس «واقعی» رو حذف کنیم؟ 791 00:54:56,410 --> 00:54:58,130 Oh.باشه، پس بدون واقعی می‌گیم 792 00:54:58,770 --> 00:55:00,790 ...بیاید بچه مون رو بزرگ، چی می‌گم 793 00:55:00,790 --> 00:55:03,080 ...ماها بچه‌مون رو 794 00:55:03,850 --> 00:55:05,060 چی گفتم؟ - .بزرگ - 795 00:55:05,060 --> 00:55:05,950 .درسته 796 00:55:06,260 --> 00:55:08,610 ...بچه‌هامون رو 797 00:55:08,766 --> 00:55:10,846 ...مثل بچه‌ی خودمون 798 00:55:11,392 --> 00:55:13,922 .بزرگش می‌کنیم 799 00:55:21,978 --> 00:55:26,910 .حمله حمله حمله کنید .بیاید با هم حمله کنیم 800 00:55:26,910 --> 00:55:29,140 .حمله حمله حمله کنید 801 00:55:29,450 --> 00:55:32,020 آقا می‌شه اسم ماشین رو بذارم هجین-هو؟ 802 00:55:32,590 --> 00:55:34,480 .البته، هرچی که بخوای 803 00:55:34,480 --> 00:55:35,650 !ایول 804 00:55:36,136 --> 00:55:39,650 حالا این جنیفر. این جنیفر کیه؟ 805 00:55:40,550 --> 00:55:42,230 .دوست دختر داداش دونگسوت 806 00:55:44,840 --> 00:55:46,910 راستی، چی رو این نوشته؟ 807 00:55:46,910 --> 00:55:47,950 اینجا؟ - .آره - 808 00:55:47,950 --> 00:55:48,940 .هجین 809 00:55:48,940 --> 00:55:51,290 .اسم منه. پدر روحانی بهم دادتش 810 00:55:53,090 --> 00:55:56,000 .انگاری واقعا اسمت رو دوست داری 811 00:55:56,110 --> 00:55:57,380 .نه 812 00:55:57,522 --> 00:56:00,262 ،همین‌جوری بوده .اصلا هم از پرورشگاه گم نشده 813 00:56:00,545 --> 00:56:04,235 اگه بخوای این‌جوری دزدی کنی .که هرچی اسمت روش باشه رو باید بدزدی 814 00:56:04,260 --> 00:56:06,510 .پلاک 9388 بزن بغل - مگه نه؟ - 815 00:56:09,100 --> 00:56:11,270 .پلاک 9388 بزن بغل 816 00:56:11,270 --> 00:56:13,980 .چیه؟ من که حتی تند هم نرفتم 817 00:56:14,265 --> 00:56:16,991 .لعنتی 818 00:56:22,910 --> 00:56:24,360 ...تو زنی 819 00:56:25,650 --> 00:56:28,830 .خب شما دو تا تو مغازه‌ی من زن و شوهرید 820 00:56:28,830 --> 00:56:30,830 .برو بببینم، زن و شوهر چیه 821 00:56:31,050 --> 00:56:31,930 .منم نمی‌خوام 822 00:56:31,960 --> 00:56:33,460 .پس بگید فامیلیم. فامیل دور 823 00:56:33,505 --> 00:56:35,045 باشه؟ - چقدر دور؟ دختر دختر عمه؟ دورتر؟ - 824 00:56:35,070 --> 00:56:36,290 ...مگه مهمه - .سلام - 825 00:56:36,290 --> 00:56:37,290 .خسته نباشید 826 00:56:37,408 --> 00:56:38,448 .گواهینامه‌تون 827 00:56:38,870 --> 00:56:40,050 .بله 828 00:56:40,580 --> 00:56:43,340 ...من سرعتم خیلی زیاد نبود 829 00:56:44,345 --> 00:56:45,720 .آقای هاجین یونگ 830 00:56:46,280 --> 00:56:47,890 .در پشت ماشین بازه 831 00:56:47,890 --> 00:56:50,920 اگه بارش بریزه بیرون .ماشین پشتی‌تون بد تصادفی می‌کنه 832 00:56:51,000 --> 00:56:52,050 .ببخشید 833 00:56:57,850 --> 00:56:59,440 با هم جایی می‌رید؟ 834 00:56:59,524 --> 00:57:00,414 !بله 835 00:57:00,439 --> 00:57:02,795 .داریم می‌ریم لوته ولد چرخ و فلک سوار شیم [شهربازی معروف کره] 836 00:57:02,820 --> 00:57:04,530 پس مسیرتون دوره، نه؟ 837 00:57:04,530 --> 00:57:05,860 .آره، سفر خانوادگیه 838 00:57:05,860 --> 00:57:08,080 .ولی اونجا که چرخ و فلک نداره 839 00:57:08,080 --> 00:57:09,160 واقعا؟ 840 00:57:10,070 --> 00:57:11,950 ...واسه چرخ و فلک سواری 841 00:57:12,085 --> 00:57:13,410 .باید برید وولمیدو 842 00:57:13,770 --> 00:57:16,000 پس بریم ولمیدو؟ 843 00:57:16,000 --> 00:57:16,960 ...وقتش که برسه - !آره - 844 00:57:16,960 --> 00:57:19,380 .از بابات بخواه ببردت کشتی تفریحی 845 00:57:19,630 --> 00:57:22,420 !ایول - .من یه کم مریض احوالم - 846 00:57:22,570 --> 00:57:23,840 ...دریازده می‌شم 847 00:57:24,675 --> 00:57:26,445 خشکشویی دارید؟ - .بله - 848 00:57:26,470 --> 00:57:28,833 .آخه این پیرهنه رو چند وقت پیش دادم بشورن 849 00:57:28,858 --> 00:57:30,788 کلش چروک شده، می‌دونید چرا؟ 850 00:57:31,850 --> 00:57:34,610 ...باید اول خشکش کنید بعد اون رو بشه 851 00:57:34,610 --> 00:57:35,520 واقعا؟ 852 00:57:35,520 --> 00:57:38,150 ای بابا، جدیدا خیلی .آدم آماتور ریخته تو صنف خشکشویی 853 00:57:38,150 --> 00:57:39,820 ...رئیس - .باید به لباس اهمیت داد - 854 00:57:39,820 --> 00:57:41,110 ...ببین باید - !رئیس - 855 00:57:41,110 --> 00:57:43,000 چیه؟ - ...دیگه کم کم بریم - 856 00:57:43,173 --> 00:57:44,860 ...آره، آره خب - .این گواهینامه‌تون - 857 00:57:44,860 --> 00:57:46,030 .بله، ممنونم 858 00:57:46,220 --> 00:57:47,910 .دفعه بعدی خشکش کنید 859 00:57:47,910 --> 00:57:48,780 .باشه - .خوبه - 860 00:57:48,780 --> 00:57:50,030 .سفر به‌خیر - .ممنون - 861 00:57:52,285 --> 00:57:54,095 .برو وولمیدو - .باشه - 862 00:58:06,965 --> 00:58:08,735 ،سلام، سلام - ...بله - 863 00:58:08,760 --> 00:58:10,720 ببخشید دیر شد. معطل که نشدید؟ 864 00:58:10,720 --> 00:58:11,600 .نه، نه - .نه - 865 00:58:11,600 --> 00:58:12,890 .تازه رسیدیم، بله 866 00:58:12,890 --> 00:58:13,640 .بله - .بله - 867 00:58:13,640 --> 00:58:15,560 .من ها سانگ‌هیونم شما سونگ جی‌چئول هستید؟ 868 00:58:15,560 --> 00:58:16,850 .بله، خودمم 869 00:58:16,850 --> 00:58:18,980 اون ووسانگه؟ - .بله، بله - 870 00:58:19,980 --> 00:58:22,220 شما مادرشین؟ - .بله - 871 00:58:22,220 --> 00:58:24,780 میشه یه بار بچه رو بغل کنم؟ 872 00:58:26,170 --> 00:58:27,960 بله بفرمایین 873 00:58:31,380 --> 00:58:33,270 !گرفتمش، گرفتمش عزیزم 874 00:58:33,430 --> 00:58:36,390 .حالات چهره‌اش خیلی واضحه 875 00:58:36,390 --> 00:58:37,330 می‌بینین؟ - .بله - 876 00:58:39,700 --> 00:58:41,710 واقعا خوب بزرگش می‌کنین؟ 877 00:58:42,190 --> 00:58:45,210 .البته، حسابی بهش توجه می‌کنیم 878 00:58:45,210 --> 00:58:49,050 ،حتی اگه بچه‌ی خودتون هم به دنیا بیاد بازم مثل قبل بهش توجه می‌کنین؟ 879 00:58:49,490 --> 00:58:50,550 .البته 880 00:58:50,920 --> 00:58:52,090 جدی؟ - .خب دیگه بسه - 881 00:58:52,090 --> 00:58:54,090 ...باید زودی پولتون رو بدم - .آره - 882 00:58:54,430 --> 00:58:55,320 ...پول رو بده، پول رو بده 883 00:58:55,320 --> 00:58:57,850 ...و حالا ابرو - به درمان ناباروریتون ادامه می‌دین؟ - 884 00:58:59,190 --> 00:59:02,270 .پنج ساله که تلاش کردیم 885 00:59:02,270 --> 00:59:04,230 ...جفتمون - .جفتمون دیگه خسته شدیم - 886 00:59:04,230 --> 00:59:05,400 .آره - ...و به خاطر همین - 887 00:59:05,400 --> 00:59:07,640 ...از اونجایی که به طور رسمی ازدواج نکردیم 888 00:59:07,800 --> 00:59:08,910 ...عزیزم 889 00:59:09,250 --> 00:59:11,020 آزمایش ای‌ام‌اچ دادین؟ 890 00:59:12,060 --> 00:59:14,350 یا رحم‌لوله‌نگاری؟ 891 00:59:15,600 --> 00:59:17,660 ...بله، خب اون - .بله - 892 00:59:18,940 --> 00:59:20,960 .گمونم لتروزول جواب نداد 893 00:59:21,450 --> 00:59:24,710 ،بله، لتروزول، عوارض جانبی بیشتری داره ...برای همین 894 00:59:24,860 --> 00:59:28,470 ،خیلی برام سخته که ببینمش .پس دیگه تمومش می‌کنم 895 00:59:29,520 --> 00:59:31,760 .لتروزول، القا کننده تخمک گذاریه 896 00:59:33,130 --> 00:59:35,310 .معلومه که اگه بخورینش فایده نداره 897 00:59:37,000 --> 00:59:39,180 ...خب، اسپرم 898 00:59:39,700 --> 00:59:42,190 ،نه، دارم القا کننده تخمک رو میگم چه‌جور اسپرمی میاد؟ 899 00:59:42,190 --> 00:59:43,560 بیا، بگیرش، بگیرش 900 01:00:00,520 --> 01:00:03,000 اونا دلال بودن، نه؟ 901 01:00:03,000 --> 01:00:04,380 فوری فهمیدم 902 01:00:04,380 --> 01:00:05,890 می‌دونی دلال چیه؟ دلال؟ 903 01:00:05,890 --> 01:00:07,470 .هاجین، نمی‌تونی شیشه رو بدی پایین 904 01:00:07,470 --> 01:00:08,340 کی بهشون گفته بود؟ - .بهشون دست نزن - 905 01:00:08,340 --> 01:00:09,620 .من برای پول این کار رو کردم 906 01:00:10,150 --> 01:00:12,530 ولی از کجا اینقدر درمورد درمان ناباروری مي‌دونی؟ 907 01:00:12,540 --> 01:00:14,130 .کلی کفه 908 01:00:14,450 --> 01:00:18,310 نمی‌دونم، یه همچین چیزی پارسال هم .پیش اومده بود، سویونگ گول خورد 909 01:00:18,340 --> 01:00:20,970 .بهش دست نزن .بهش میگن مشاهده. مشاهده 910 01:00:21,240 --> 01:00:22,470 ،اگه بهش توجه نمی‌کردی 911 01:00:22,470 --> 01:00:24,980 تا الان، ووسانگ احتمالا رفته بود ...یه کشور دیگه 912 01:00:24,980 --> 01:00:25,940 !هی 913 01:00:25,940 --> 01:00:27,570 !ببندش، ببندش 914 01:00:34,230 --> 01:00:36,320 !ببندش !زودی ببندش 915 01:01:03,270 --> 01:01:04,770 بچه سرما می‌خوره 916 01:01:05,020 --> 01:01:06,690 .بیاین خیلی تو فکر گذشته نباشیم 917 01:01:06,690 --> 01:01:08,070 .نکن 918 01:01:16,520 --> 01:01:18,530 ...ولی اون گواهی‌نامه 919 01:01:18,530 --> 01:01:19,580 چی؟ 920 01:01:19,690 --> 01:01:21,160 پس اون ها جینیونگ چیه؟ 921 01:01:22,230 --> 01:01:25,500 .سونگهیون، اسم مستعارم توی خدمت بود 922 01:01:25,940 --> 01:01:29,310 پس داداش، تو نرفتی خدمت، رفتی؟ 923 01:01:29,690 --> 01:01:31,250 .خودت حدس بزن، بچه جون 924 01:01:31,250 --> 01:01:32,500 پس خودت چی؟ 925 01:01:32,800 --> 01:01:36,410 معده‌ام یه‌کم ضعیفه، به خاطر همین» «بیماری تحرکی گرفتم؟ 926 01:01:36,410 --> 01:01:38,000 خیلی واقعی نبود؟ 927 01:01:38,170 --> 01:01:40,960 منظورت چیه؟ کاملا احمقانه بود 928 01:01:40,960 --> 01:01:42,350 هاجین بهتر بود 929 01:01:43,070 --> 01:01:44,480 احمق 930 01:01:45,950 --> 01:01:48,040 ...راستش، اسمم سانگ هیونه 931 01:01:48,040 --> 01:01:51,550 .در اصل، می‌خواستم بدمش به پسرم 932 01:01:52,280 --> 01:01:53,450 جدی؟ 933 01:01:54,340 --> 01:01:55,390 .آره 934 01:01:58,450 --> 01:02:00,630 داستان خنده‌داری نیست، هان؟ 935 01:02:06,960 --> 01:02:08,260 ...سویونگ 936 01:02:09,250 --> 01:02:10,130 چیه؟ 937 01:02:10,790 --> 01:02:13,550 اسم واقعی من، موون سئون یونگه 938 01:02:13,680 --> 01:02:14,800 ...پس سون آه چی 939 01:02:14,800 --> 01:02:18,480 یه زن خیلی اعصاب خرد کن .همسایه‌امه 940 01:02:19,950 --> 01:02:23,000 !عجب دروغگوهایی 941 01:02:56,250 --> 01:02:58,130 ...نه، یهویی شد 942 01:02:59,800 --> 01:03:01,150 ازش استفاده کنیم؟ 943 01:03:02,220 --> 01:03:03,370 .یه آدم بکشیم 944 01:03:38,700 --> 01:03:39,930 الو؟ 945 01:03:42,810 --> 01:03:44,010 شما؟ 946 01:03:46,730 --> 01:03:48,520 .بچه رو بده 947 01:03:49,700 --> 01:03:53,440 .کل پول رو به اون مادر پرداخت کردی 948 01:03:53,990 --> 01:03:55,230 .پنج میلیون وون 949 01:03:57,950 --> 01:04:00,450 قرار بود توی اون شرایط .بچه رو بندازی 950 01:04:01,450 --> 01:04:03,450 برای چی یه بچه به دنیا آوردی؟ 951 01:04:16,780 --> 01:04:20,550 .خانم مون سئون یونگ، من پلیسم 952 01:04:20,950 --> 01:04:22,630 میشه یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟ 953 01:05:02,450 --> 01:05:03,550 اومدی؟ 954 01:05:03,660 --> 01:05:04,760 اومدی؟ 955 01:05:05,170 --> 01:05:06,480 .لفتش دادی 956 01:05:06,500 --> 01:05:08,730 .الان داریم برای سه نفر جدول می‌کشیم 957 01:05:09,290 --> 01:05:10,490 یه جدول تقسیم کار؟ 958 01:05:10,540 --> 01:05:12,610 .سهم ووسانگ برای شیر خشک 959 01:05:14,160 --> 01:05:15,980 خبریه؟ 960 01:05:16,180 --> 01:05:17,200 .آره 961 01:05:17,600 --> 01:05:19,440 .یه مهمون توی سئول دارم 962 01:05:20,160 --> 01:05:21,780 .بهم ۳۰ میلیون وون میدن 963 01:05:23,810 --> 01:05:26,660 .عالیه 964 01:05:28,290 --> 01:05:29,780 می‌برینش حموم؟ 965 01:05:29,790 --> 01:05:31,440 .نه 966 01:05:32,140 --> 01:05:36,240 خودش رو کثیف کرده .و این داداشمونم اصلا تو این کار وارد نیست 967 01:05:36,730 --> 01:05:41,050 .خب، از ۶ تا ۱۰ صبح 968 01:05:41,050 --> 01:05:43,010 شیفت‌های دو ساعته، نظرت چیه؟ 969 01:05:44,340 --> 01:05:47,180 ...سانگ، دونگ، سو، دونگ، سانگ 970 01:05:47,450 --> 01:05:50,680 نه، جوری برنامه رو چیدی که .خوب ۶ ساعت خوابیده باشی 971 01:05:50,870 --> 01:05:53,850 .نه، برای این نیست که خوب بخوابم نمیشه این کار رو کنم؟ 972 01:05:54,570 --> 01:05:56,850 .یه‌کم زیادی بود - جدی؟ - 973 01:05:56,850 --> 01:05:58,360 .من می‌خوام انجامش بدم - چی؟ - 974 01:05:58,360 --> 01:05:59,980 .بهش شیر بدم - میدی؟ - 975 01:05:59,980 --> 01:06:02,610 پس از ۴ تا ۶ صبح تو بهش می‌رسی؟ - .آره - 976 01:06:03,750 --> 01:06:07,330 .پس از ده تا نصف شب 977 01:06:07,380 --> 01:06:09,950 .نمی‌تونی خودت رو بکشی کنار 978 01:06:12,590 --> 01:06:14,500 خیلی راحت باهامون همکاری نکرد؟ 979 01:06:16,560 --> 01:06:18,040 .آره 980 01:06:19,690 --> 01:06:22,520 تخفیف توی مجازات باعث شد قبول کنه؟ 981 01:06:22,520 --> 01:06:25,300 .نه، فکر نکنم 982 01:06:25,710 --> 01:06:27,680 .بدش بهم - پس چی؟ - 983 01:06:27,990 --> 01:06:29,440 ...هی 984 01:06:29,740 --> 01:06:31,470 ...کی می‌دونه، خب، من 985 01:06:32,240 --> 01:06:35,050 ...نمی‌دونم، ولی 986 01:06:35,050 --> 01:06:36,560 .هر کاری می‌خوای بکن 987 01:06:36,690 --> 01:06:39,020 .فکر نکنم به خاطر تخفیف باشه 988 01:06:39,150 --> 01:06:40,400 .منم می‌خوام حمومش کنم 989 01:06:41,290 --> 01:06:43,320 .تو خودت رو بشور 990 01:06:43,320 --> 01:06:44,650 .نمی‌خوام 991 01:06:51,440 --> 01:06:53,950 چطوره؟ بهش غذا دادی؟ 992 01:06:54,390 --> 01:06:56,330 .نه، دوباره بالا آورد 993 01:06:59,150 --> 01:07:02,090 مطمئنی خنکش کردی؟ به خاطر این که زیاد گرمه نیست؟ 994 01:07:04,490 --> 01:07:05,710 .من که مشکلی ندارم 995 01:07:06,200 --> 01:07:08,300 به خاطر این بود که دیروز خیستون کردم؟ 996 01:07:09,450 --> 01:07:10,890 ببخشید، ووسانگ آه 997 01:07:11,200 --> 01:07:13,390 .نه، به خاطر تو نیست 998 01:07:13,870 --> 01:07:15,720 ...نه، فکر نکنم یه سرماخوردگی ساده باشه 999 01:07:17,160 --> 01:07:19,450 تا حالا این‌طوری شده بود؟ 1000 01:07:22,290 --> 01:07:23,930 .باید ببریمش بیمارستان 1001 01:07:25,870 --> 01:07:29,520 .نمیشه. ممکنه گیر بیفتیم 1002 01:07:43,400 --> 01:07:47,460 مننژیت که نیست، نه؟ 1003 01:07:48,030 --> 01:07:50,340 ...از دیروز، یهو تب کرده 1004 01:07:52,240 --> 01:07:54,050 بهتر میشه؟ 1005 01:07:55,270 --> 01:07:57,100 نمی‌میره؟ 1006 01:08:00,290 --> 01:08:01,690 این داداش کوچیکته؟ 1007 01:08:04,130 --> 01:08:05,150 .بله 1008 01:08:05,880 --> 01:08:08,240 .خوب میشه، نمی‌میره 1009 01:08:10,120 --> 01:08:11,980 ،سرما خوردگی به نظر میاد 1010 01:08:11,980 --> 01:08:15,160 لطفا خوب مراقبش باشین .تا سینه پهلو نکنه 1011 01:08:15,380 --> 01:08:18,410 .اول، یه تب بر براش می‌نویسم 1012 01:08:18,420 --> 01:08:21,750 .اگه تبش قطع نشد، فردا برگردین 1013 01:08:23,590 --> 01:08:25,880 .ووسانگ، خیالت راحت 1014 01:08:27,950 --> 01:08:32,470 ...عاطفه، از عشق هم 1015 01:08:32,470 --> 01:08:35,150 .غم‌انگیزتره 1016 01:08:35,330 --> 01:08:37,200 حال بچه خوب میشه؟ 1017 01:08:39,640 --> 01:08:41,310 ...دارن شلوغش می‌کنن 1018 01:08:42,170 --> 01:08:44,940 .یه سرما خوردگی ساده است 1019 01:08:45,020 --> 01:08:47,070 ...خب، هر چی که هست، ولی 1020 01:08:48,220 --> 01:08:51,310 .اگه زودی بهتر نشه، بد میشه 1021 01:08:53,600 --> 01:08:55,200 نگرانی که نفروشنش؟ 1022 01:09:00,440 --> 01:09:04,330 ،نه، اگه نتونن بفروشنش .نمی‌تونیم حین عمل جرم دستگیرشون کنیم 1023 01:09:05,870 --> 01:09:07,960 ،اگه توی بخش زنان و نوجوانین 1024 01:09:08,280 --> 01:09:12,380 فکر می‌کردم باید پیشگیری کنیم 1025 01:09:14,910 --> 01:09:16,050 پیشگیری؟ 1026 01:09:17,230 --> 01:09:20,310 ،قبل از این که بچه رها بشه نباید اول به مادر کمک کنیم؟ 1027 01:09:20,310 --> 01:09:22,950 .این کار اداره سلامته 1028 01:09:22,950 --> 01:09:26,190 .قبل از این که ولش کنه، کار اداره سلامت بود .بعد از ول کردنش، باقیش کار پلیسه 1029 01:09:27,550 --> 01:09:29,360 ...ای خدا 1030 01:09:31,410 --> 01:09:33,990 رئیس، چرا اینقدر نسبت به اون زن سرد رفتار می‌کنین؟ 1031 01:09:40,880 --> 01:09:42,450 .چون بی‌مسئولیته 1032 01:09:44,850 --> 01:09:47,380 چون مسئولیت کاری که کرده رو .گردن نمی‌گیره 1033 01:09:48,910 --> 01:09:53,130 .اونم این‌جوریه 1034 01:09:55,580 --> 01:09:58,470 تو احساسات یه مادر درمورد ول کردن یه بچه رو درک می‌کنی؟ 1035 01:10:01,740 --> 01:10:03,180 .من که درک نمی‌کنم 1036 01:10:12,440 --> 01:10:15,610 .نمی‌تونه این کار رو کنه .اینجا که پارک نیست 1037 01:10:15,610 --> 01:10:17,910 ...بله درست می‌فرمایین 1038 01:10:18,430 --> 01:10:20,660 شما پدرشین؟ - ...بله - 1039 01:10:22,260 --> 01:10:24,040 .چون اینجا کلی مریض داریم - .بله - 1040 01:10:24,040 --> 01:10:25,510 .مراقب باش - .باشه - 1041 01:10:25,520 --> 01:10:26,910 شما پدر ووسانگین؟ 1042 01:10:26,910 --> 01:10:27,790 ...تو 1043 01:10:27,790 --> 01:10:29,210 ...بله 1044 01:10:30,160 --> 01:10:31,170 .بله 1045 01:10:31,360 --> 01:10:33,090 شماره شناسنامه‌اش چنده؟ 1046 01:10:33,100 --> 01:10:34,130 .بله - .بله - 1047 01:10:34,130 --> 01:10:36,050 .نمی‌تونی این کار رو کنی، دعوام کردن - .باشه - 1048 01:10:36,130 --> 01:10:37,840 ...راستش، تازه یه ماهه به دنیا اومده 1049 01:10:37,840 --> 01:10:38,890 .ببخشید 1050 01:10:39,340 --> 01:10:42,150 یه ماه؟ - .همه غافلگیر شده بودن - 1051 01:10:43,540 --> 01:10:45,750 به خاطر شیر خشکه؟ 1052 01:10:46,090 --> 01:10:47,600 همون آمریکاییه، چی بود؟ 1053 01:10:47,600 --> 01:10:48,850 ...سیمیلاک 1054 01:10:49,800 --> 01:10:51,810 ...سیمیلاک 1055 01:10:51,820 --> 01:10:53,820 .مادر بزرگش توی روستاست - .آره - 1056 01:10:53,830 --> 01:10:55,990 ...موندم چندتا برام فرستاده - .همین رو بگو - 1057 01:10:56,160 --> 01:10:58,280 حتما از این که اولین نوه‌اش به دنیا اومده .حسابی ذوق‌زده شده بود 1058 01:10:59,600 --> 01:11:01,800 ...بله، پس پدر ووسانگ، شما از این طرف بفرمایین 1059 01:11:02,560 --> 01:11:03,820 .چشم 1060 01:11:06,570 --> 01:11:09,710 ...اون عوضی، همه‌اش فوتبال بازی می‌کنه 1061 01:11:10,300 --> 01:11:13,910 .به خاطر همین صاحب‌خونه همه‌اش غر می‌زنه 1062 01:11:13,910 --> 01:11:16,010 1063 01:11:16,020 --> 01:11:18,370 ...چه مرگشه 1064 01:11:22,360 --> 01:11:24,060 .ممنون که هوای ووسانگ رو دارین 1065 01:11:25,090 --> 01:11:29,140 .خب، بچه‌ها تب می‌کنن و بزرگ میشن 1066 01:11:30,590 --> 01:11:32,980 ،اگه تنها بودم .نمی‌تونستم کاری کنم 1067 01:11:34,010 --> 01:11:37,490 ،اگه اصرار داری، خب .مجبور نیستی دست تنهایی این کار رو کنی 1068 01:11:42,200 --> 01:11:44,770 ...بابای 1069 01:11:45,720 --> 01:11:46,870 .ووسانگ 1070 01:11:47,520 --> 01:11:49,210 .از اولم نمی‌خواستم 1071 01:11:51,930 --> 01:11:54,460 ...آهان 1072 01:12:23,930 --> 01:12:27,080 .احتمالا با بچه فرار کرده 1073 01:12:28,040 --> 01:12:29,580 .پیداش کنین و برش گردونین 1074 01:12:31,230 --> 01:12:32,370 زنه رو؟ 1075 01:12:33,220 --> 01:12:34,330 .بچه رو 1076 01:12:36,560 --> 01:12:38,500 با این بچه چیکار می‌کنی؟ 1077 01:12:42,790 --> 01:12:44,090 .بزرگش می‌کنم 1078 01:12:44,830 --> 01:12:45,780 .می‌کنم 1079 01:12:46,620 --> 01:12:48,350 .چون اون بچه‌ی شوهرمه 1080 01:12:58,550 --> 01:13:01,900 اتوماتیکه؟ ...داری دستم میندازی 1081 01:13:03,150 --> 01:13:05,160 چطوری ازش استفاده کنم؟ 1082 01:13:17,870 --> 01:13:19,210 بله، تائه هو؟ 1083 01:13:19,550 --> 01:13:23,130 .شرمنده ولی پول رو سریع‌تر می‌رسونم 1084 01:13:27,260 --> 01:13:28,390 چی؟ 1085 01:13:28,940 --> 01:13:31,180 بچه؟ کی، کی؟ 1086 01:13:35,410 --> 01:13:37,020 بابای ووسانگ؟ 1087 01:13:38,370 --> 01:13:39,570 چقدر؟ 1088 01:13:41,740 --> 01:13:42,980 چهار هزار؟ 1089 01:13:48,340 --> 01:13:50,160 .کامل خوابش برد 1090 01:13:52,050 --> 01:13:53,470 .حتما خسته شده 1091 01:13:54,210 --> 01:13:56,830 کل روز داشتی بابت خوابیدن .بهش توجه می‌کردی 1092 01:14:00,580 --> 01:14:02,470 .شبیه سیووئه 1093 01:14:04,630 --> 01:14:07,300 این‌ مدل بچه‌ها به دل کسی نمی‌شینن .و تنها می‌مونن 1094 01:14:09,920 --> 01:14:12,600 خودت نمی‌خواستی به سرپرستی گرفته شی؟ 1095 01:14:15,480 --> 01:14:17,520 .من خیلی از اونجا خوشم می‌اومد 1096 01:14:18,120 --> 01:14:20,360 .به خاطر همین حرفی از سرپرستی نمی‌زدم 1097 01:14:22,150 --> 01:14:23,990 چون مامانت گفته بود میاد دنبالت؟ 1098 01:14:27,950 --> 01:14:29,780 داداش دیگه چیا برات تعریف کرده؟ 1099 01:14:31,090 --> 01:14:34,000 .خب، درمورد نامه 1100 01:14:37,430 --> 01:14:40,210 چون هیچ وقت فکر نمی‌کردم .کسی من رو به سرپرستی می‌گیره 1101 01:14:47,510 --> 01:14:48,930 .خوابش برد 1102 01:14:52,160 --> 01:14:53,350 می‌خوای بخوری؟ 1103 01:14:53,750 --> 01:14:56,060 .لطفا یه لطفی در حقم کن 1104 01:14:58,430 --> 01:15:00,940 .چونه، چونه‌اش رو بذار روی شونه‌ات 1105 01:15:01,050 --> 01:15:02,730 .خودمم می‌دونم 1106 01:15:03,610 --> 01:15:05,940 .نه، یه‌کم بالاتر - .گفتم می‌دونم - 1107 01:15:06,870 --> 01:15:09,110 ...خیلی ضعیفی - ...خدایا، صدات خیلی بلنده، یه‌کم - 1108 01:15:14,140 --> 01:15:16,410 از قصد از ووسانگ مراقبت نمی‌کنی، نه؟ 1109 01:15:16,870 --> 01:15:18,020 چی؟ 1110 01:15:21,150 --> 01:15:22,960 .می‌ترسم بعدا نتونین از هم جدا شین 1111 01:15:29,370 --> 01:15:30,640 برای چی می‌خندی؟ 1112 01:15:31,890 --> 01:15:35,220 .پس کتک خوردن از یه دختر عالی میشه 1113 01:15:38,420 --> 01:15:40,600 چرا مثل داداش حرف می‌زنی؟ 1114 01:15:57,940 --> 01:15:59,040 کجا میری؟ 1115 01:15:59,310 --> 01:16:00,370 .مغازه 1116 01:16:00,620 --> 01:16:01,790 من جات برم؟ 1117 01:16:02,130 --> 01:16:05,890 یه سری چیزا هست که زنا نمی‌تونن .از بقیه بخوان براشون بخرن 1118 01:16:06,830 --> 01:16:09,840 .احتمالا بارون بیاد، چتر ببر 1119 01:16:11,010 --> 01:16:12,680 .پس اگه بارون اومد بیا دنبالم 1120 01:16:15,230 --> 01:16:16,470 .با چتر 1121 01:16:20,780 --> 01:16:21,940 .نمی‌خوام 1122 01:16:23,050 --> 01:16:24,980 .برمی‌گردم 1123 01:16:32,890 --> 01:16:35,030 کجا با اون مادر آشنا شدی؟ 1124 01:16:36,840 --> 01:16:39,620 ،بعد از این که از خونه فرار کرده بودم ،توی ساحل سونگدو خوابیده بودم 1125 01:16:39,890 --> 01:16:41,660 .و بهم گفتش اگه گشنمه باهاش برم 1126 01:16:43,870 --> 01:16:46,560 و بعدش مجبور شدی تن‌فروشی کنی؟ 1127 01:16:51,220 --> 01:16:53,280 بهم احساس ترحم می‌کنی؟ 1128 01:16:55,470 --> 01:16:58,890 ...نه، قضیه این نیست - .قبل از آشنایی با اون زن هم این کار رو کرده بودم - 1129 01:17:00,180 --> 01:17:03,020 پس چرا کشتیش؟ 1130 01:17:04,770 --> 01:17:06,160 ...فقط 1131 01:17:06,960 --> 01:17:08,060 .از سر عصبانیت بود 1132 01:17:09,440 --> 01:17:10,650 از سر عصبانیت؟ 1133 01:17:11,430 --> 01:17:14,660 ،حتی قبل از این که دوش بگیرم هم ...بهم می‌گفت بلیسمش، مرتیکه دیوونه 1134 01:17:16,320 --> 01:17:19,500 ...پس اون آدم اول ...آخه دفاع از خود یا 1135 01:17:19,500 --> 01:17:22,460 ،اگه می‌خوای اسم بقیه مشتری‌هام رو بدونی بهت میگم 1136 01:17:25,190 --> 01:17:28,040 ...کافیه. فقط می‌خوام بدونم 1137 01:17:28,040 --> 01:17:30,420 الان داری من رو بازجویی می‌کنی؟ یا داری نصیحتم می‌کنی؟ 1138 01:17:30,730 --> 01:17:33,610 ،همون‌طور که گفتی، بچه فروخته میشه .پس نگران نباش 1139 01:17:35,010 --> 01:17:38,430 ،من می‌خوام کمک کنم ...هم من و هم سرتیمم 1140 01:17:42,530 --> 01:17:44,470 تا حالا یه بچه رو ول کردی؟ 1141 01:17:44,860 --> 01:17:46,610 تا حالا کسی رو کشتی؟ 1142 01:17:47,300 --> 01:17:50,900 ،خیلی خب، پس تو بگو .چون من درک نمی‌کنم 1143 01:17:53,750 --> 01:17:57,030 چرا بیرون کلیسا ولش کردی؟ 1144 01:18:02,640 --> 01:18:03,750 تو دیدیش؟ 1145 01:18:08,150 --> 01:18:10,250 ،اگه اون‌طوری ولش می‌کردی .می‌مرد 1146 01:18:13,530 --> 01:18:15,750 .چون نمی‌خواستم دیگه ببینمش 1147 01:18:17,020 --> 01:18:18,840 اگه نمی‌خواستی بزرگش کنی پس چرا اصلا به دنیا آوردیش؟ 1148 01:18:19,620 --> 01:18:21,140 پس سقطش می‌کردم؟ 1149 01:18:21,170 --> 01:18:24,380 ،اگه به فکر بچه‌ای همچین راهی نداره؟ 1150 01:18:26,570 --> 01:18:29,730 ،جرم کشتنش قبل از به دنیا آوردنش ...از دور انداختنش بعد به دنیا آوردنش 1151 01:18:30,530 --> 01:18:31,980 سبک‌تره؟ 1152 01:18:39,200 --> 01:18:40,280 ...خب 1153 01:18:41,270 --> 01:18:44,080 .هیچ‌کس نمی‌خواد به دنیا بیاد 1154 01:18:44,640 --> 01:18:46,910 این‌جوری بچه بدبخت‌تر نمیشه؟ - .باید بچه رو قبل از به دنیا اومدنش می‌کشتم - 1155 01:18:46,910 --> 01:18:48,920 .جرئت داری جلوی ووسانگ این‌طوری حرف بزن - !بسه، بسه - 1156 01:18:48,920 --> 01:18:51,250 منظورت از دور انداختنش چیه؟ 1157 01:19:29,240 --> 01:19:30,400 .بله 1158 01:19:33,610 --> 01:19:35,150 ...می‌دونی 1159 01:19:36,510 --> 01:19:40,430 میشه چندتا لباس دیگه برام بیاری؟ .دکمه‌هام افتادن 1160 01:19:41,930 --> 01:19:44,760 .آره، توی اولجین 1161 01:19:51,490 --> 01:19:52,670 نه؟ 1162 01:19:57,260 --> 01:19:59,110 .نه، عیب نداره 1163 01:20:02,810 --> 01:20:05,950 .وایسا، وایسا، یه لحظه به این آهنگ گوش کن 1164 01:20:16,340 --> 01:20:20,010 الو؟ می‌شنوی؟ یادت میاد؟ 1165 01:20:20,010 --> 01:20:22,470 ...مال فیلمیه که با هم دیده بودیم 1166 01:20:23,380 --> 01:20:25,010 ...از 1167 01:20:29,910 --> 01:20:31,310 .آره 1168 01:20:33,280 --> 01:20:37,360 توی واقعیت، خب، همچین چیزی .شدنی نیست 1169 01:20:43,570 --> 01:20:45,700 برنج؟ چی با برنج؟ 1170 01:20:45,700 --> 01:20:47,410 مثل اون عروسی؟ 1171 01:20:48,140 --> 01:20:49,410 .آهان 1172 01:20:56,970 --> 01:20:59,130 .نه، فکر نکنم 1173 01:21:03,580 --> 01:21:04,720 .شرمنده 1174 01:21:13,250 --> 01:21:14,510 .همین‌طوری 1175 01:21:26,590 --> 01:21:28,370 .بکشش بیرون 1176 01:21:29,240 --> 01:21:32,150 .زیر دکمه رو ببین، این‌طوری 1177 01:21:33,340 --> 01:21:36,830 اگه یه‌کم بیشتر بچرخونیش ،و این‌طوری بپیچونیش 1178 01:21:37,050 --> 01:21:38,090 .خوب در نمیاد 1179 01:21:38,270 --> 01:21:39,880 داداش دونگ سو، چطوری این کار رو کردی؟ 1180 01:21:39,880 --> 01:21:41,670 .هاجین، تو هم باید امتحان کنی - .منم می‌خوام امتحان کنم - 1181 01:21:42,160 --> 01:21:43,430 .امتحانش کن 1182 01:21:43,660 --> 01:21:45,260 .نمی‌خوام، این یکی رو امتحان می‌کنم 1183 01:21:50,360 --> 01:21:53,350 ولی فردا چطور آدمی رو می‌بینین؟ 1184 01:21:53,920 --> 01:21:55,980 .معلومه که یه آدم پولدار 1185 01:21:56,730 --> 01:21:59,320 اگه اون چهل میلیون وون رو این‌طوری ...خرج کنی 1186 01:21:59,320 --> 01:22:00,520 .سی میلیونه 1187 01:22:00,660 --> 01:22:03,830 .درسته، درسته، سی میلیون، ۳۰، ۳۰ 1188 01:22:04,610 --> 01:22:07,180 چطور؟ تو می‌خوای چطور آدمی باشه؟ 1189 01:22:08,230 --> 01:22:10,410 .یکی که به خوشگلی آبجی سوکیونگ باشه 1190 01:22:11,750 --> 01:22:15,120 .هی، دونگ سو. از بچه یاد بگیر 1191 01:22:15,730 --> 01:22:18,880 نباید بذاری یه آدم همچین کلمات .توخالی‌ای بگه 1192 01:22:18,880 --> 01:22:21,670 .ای وای، چندتا چیز ازتون یاد گرفتم، استاد 1193 01:22:21,700 --> 01:22:22,830 چی؟ 1194 01:22:23,250 --> 01:22:24,720 .خوب صداتون رو نشنیدم 1195 01:22:25,450 --> 01:22:29,330 ،قدیما، می‌گفتن پسر بزرگ به مادرش میره .دختر بزرگ به باباش 1196 01:22:29,330 --> 01:22:31,260 .و به خاطر همین خونه زندگیمون خراب شده 1197 01:22:32,150 --> 01:22:34,270 .اشکالی نداره، با هم زندگی نمی‌کنیم 1198 01:22:34,770 --> 01:22:36,840 .همه‌اش خرافاته 1199 01:22:37,040 --> 01:22:40,270 .اون بچه‌ی بزرگه 1200 01:22:40,270 --> 01:22:41,110 .ببر 1201 01:22:41,110 --> 01:22:44,490 ،هر وقت به عکس مامانم نگاه می‌کنم .جا می‌خورم 1202 01:22:44,490 --> 01:22:45,720 .فکر می‌کنم خودمم 1203 01:22:48,470 --> 01:22:50,490 .دکمه‌اش داشت کنده میشد 1204 01:22:50,490 --> 01:22:52,330 .بیا 1205 01:22:57,530 --> 01:22:58,650 کجا میری؟ 1206 01:22:58,700 --> 01:23:00,050 .خودم رو بشورم 1207 01:23:05,820 --> 01:23:07,300 .اونم 1208 01:23:08,780 --> 01:23:10,410 ...خیلی صورت مامان و باباش رو یادش نیست 1209 01:23:12,200 --> 01:23:13,830 ...زندگی بدون دونستن 1210 01:23:15,160 --> 01:23:17,310 .همچین چیزایی هست 1211 01:23:24,320 --> 01:23:28,570 .اگه ووسانگ صورت من رو یادش نیاد، بهتره 1212 01:23:31,410 --> 01:23:32,720 چرا؟ 1213 01:23:36,520 --> 01:23:37,830 .چون من یه قاتلم 1214 01:23:40,110 --> 01:23:41,300 قاتل؟ 1215 01:23:42,570 --> 01:23:43,590 .آره 1216 01:23:46,160 --> 01:23:47,460 کی رو کشتی؟ 1217 01:23:50,200 --> 01:23:51,550 .بابای ووسانگ رو 1218 01:23:56,570 --> 01:23:57,640 چرا؟ 1219 01:24:06,050 --> 01:24:08,690 .نباید این‌طوری به دنیا می‌اومد 1220 01:24:10,400 --> 01:24:12,000 .می‌خواست ووسانگ رو بگیره 1221 01:24:16,490 --> 01:24:17,450 چی؟ 1222 01:24:20,530 --> 01:24:23,630 .زنش احتمالا تا الان افتاده دنبالم 1223 01:24:28,530 --> 01:24:32,680 ،پس اگه می‌خواین درست بفروشینش .می‌تونین من رو ول کنین 1224 01:24:42,840 --> 01:24:44,730 .الان بیرون متلم 1225 01:24:45,910 --> 01:24:47,860 .و، به دقیقه 1226 01:24:48,070 --> 01:24:49,750 .صبر کن 1227 01:24:52,090 --> 01:24:54,010 .بذار یه چیزی بپرسم 1228 01:24:54,390 --> 01:24:55,490 !داداش 1229 01:24:59,260 --> 01:25:00,500 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1230 01:25:01,170 --> 01:25:05,380 ،نه، حرفی که سویونگ دیروز زد .رو ذهنم موند، برای همین اینجا رو نگاه کردم 1231 01:25:06,620 --> 01:25:07,750 ...این 1232 01:25:07,860 --> 01:25:09,050 این چیه؟ 1233 01:25:10,860 --> 01:25:14,010 این جی‌پی‌اسه، کجا پیداش کردی؟ 1234 01:25:14,310 --> 01:25:15,680 .اینجا 1235 01:25:18,770 --> 01:25:19,700 پلیس؟ 1236 01:25:20,570 --> 01:25:23,630 پلیس این دوره زمونه از تجهیزات قدیمی .استفاده نمی‌کنه 1237 01:25:24,820 --> 01:25:27,980 .پس داری میگی ما رو تعقیب می‌کردن 1238 01:25:28,420 --> 01:25:29,690 خودت این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 1239 01:25:29,870 --> 01:25:32,300 .حتما از طرف فامیل پدری ووسانگن 1240 01:25:36,970 --> 01:25:38,200 .نمیشه 1241 01:25:38,200 --> 01:25:39,120 چی؟ 1242 01:25:39,810 --> 01:25:42,500 داداش، الان تو فکر اینی که .سویونگ رو اینجا ول کنیم 1243 01:25:43,540 --> 01:25:44,980 ...خب 1244 01:25:47,960 --> 01:25:51,910 ،این بار، پول برامون در اولویت نیست .اونی که سویونگ می‌پسنده رو پیدا می‌کنیم 1245 01:25:53,010 --> 01:25:55,090 .بیا با هم یه همچین خریداری پیدا کنیم 1246 01:25:56,310 --> 01:26:00,100 .هی رفیق، پول که همه چیز نیست 1247 01:26:01,160 --> 01:26:02,430 .خوشحالم که می‌شنوم 1248 01:26:04,180 --> 01:26:05,810 .پس خودم ترتیب این رو میدم 1249 01:26:09,300 --> 01:26:10,400 چیه؟ 1250 01:26:11,980 --> 01:26:13,360 داری چیکار می‌کنی؟ 1251 01:26:38,480 --> 01:26:40,260 .ولی من از همه چیز خبر دارم 1252 01:26:40,700 --> 01:26:43,350 .بابای ووسانگ مرده 1253 01:26:44,440 --> 01:26:47,370 خب که چی؟ .تو فقط پولت رو می‌گیری 1254 01:26:50,040 --> 01:26:53,360 آخه، کی می‌خواد ووسانگ رو بگیره؟ 1255 01:26:56,840 --> 01:26:58,140 .یه بیوه 1256 01:26:59,010 --> 01:27:00,370 بعد از این که خریدش می‌خواد چیکار کنه؟ 1257 01:27:02,240 --> 01:27:03,880 .می‌خواد بزرگش کنه 1258 01:27:03,880 --> 01:27:06,660 بزرگش می‌کنه؟ .پرت و پلا نگو 1259 01:27:06,790 --> 01:27:08,620 می‌خوای بفروشیش، نه؟ 1260 01:27:09,120 --> 01:27:12,070 به خارجی‌ها، به اون ور آبیا، هان؟ .من اصلا نمی‌فروشمش 1261 01:27:13,400 --> 01:27:15,280 !بیا بیرون، آقا. بیا بیرون 1262 01:27:15,690 --> 01:27:17,070 !هی، هی 1263 01:27:18,820 --> 01:27:20,090 تو کی هستی؟ 1264 01:27:21,200 --> 01:27:22,430 .آهان 1265 01:27:23,500 --> 01:27:25,090 تو از طرف بابای ووسانگ هستی؟ 1266 01:27:25,210 --> 01:27:28,100 .خفه شو، بچه رو بده بهم !نمیای بیرون؟ بیا بیرون! بیا بیرون 1267 01:27:39,380 --> 01:27:41,560 !هی، هی، هی 1268 01:27:43,970 --> 01:27:46,200 هی، نمرده که؟ 1269 01:27:47,700 --> 01:27:50,220 !هی، این پسر یکی از آشناهامه 1270 01:27:50,780 --> 01:27:52,580 .اشکالی نداره. فقط بیهوشه 1271 01:27:58,010 --> 01:27:59,110 .بیا بریم تو کارش 1272 01:28:18,030 --> 01:28:19,670 الان کجا میری؟ 1273 01:28:19,900 --> 01:28:22,960 .آخر این جاده است. داریم می‌ریم جنوب 1274 01:28:22,960 --> 01:28:25,150 گمونم تا پنج کیلومتر دیگه بهش برسیم 1275 01:28:25,400 --> 01:28:27,190 .گاز بده - .باشه - 1276 01:28:27,240 --> 01:28:28,330 .حواسم پرت شد 1277 01:29:13,760 --> 01:29:14,790 .آره 1278 01:29:16,540 --> 01:29:17,880 .یه خواب دیدم 1279 01:29:20,060 --> 01:29:22,760 ...یه زمانی، با دخترم 1280 01:29:23,580 --> 01:29:27,430 زنم و مامانم این جاده رو رانندگی می‌کردم .و می‌رفتیم وولمی 1281 01:29:29,000 --> 01:29:30,310 ...بعدش 1282 01:29:30,310 --> 01:29:31,560 .عجب خواب قشنگی 1283 01:29:32,000 --> 01:29:34,350 .نه، نه خیلی 1284 01:29:40,950 --> 01:29:44,070 به نظرت از عمد این کار رو کرد؟ 1285 01:29:44,970 --> 01:29:46,890 مقصد رو؟ - .آره - 1286 01:29:50,740 --> 01:29:52,910 .گمونم می‌خواد تعقیبش کنم 1287 01:29:53,880 --> 01:29:57,580 منظورت برای اینه که ووسانگ رو گم نکنیم؟ 1288 01:30:00,570 --> 01:30:02,510 .تو فکر اینه 1289 01:30:17,620 --> 01:30:18,940 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 1290 01:30:19,590 --> 01:30:20,980 .مشکل خودمه 1291 01:30:22,430 --> 01:30:23,560 .این‌جوری نیست 1292 01:30:27,180 --> 01:30:29,490 .اگه مجبور باشم، میرم پی کار خودم 1293 01:30:31,730 --> 01:30:33,250 .بازم. مشکلی نداره 1294 01:30:34,160 --> 01:30:35,960 .تا وقتی فضیه بدهی یا همچین چیزی نباشه 1295 01:30:38,240 --> 01:30:39,940 .سویونگ - بله؟ - 1296 01:30:41,900 --> 01:30:45,670 ...تو احیانا .می‌دونی که، ووسانگ رو گذاشتی توی جعبه 1297 01:30:47,780 --> 01:30:52,510 یعنی، واقعا می‌خواستی برگردی دنبالش؟ 1298 01:30:59,640 --> 01:31:00,860 نه؟ 1299 01:31:03,190 --> 01:31:04,610 .نمی‌دونم 1300 01:31:08,260 --> 01:31:09,610 ...ولی 1301 01:31:11,800 --> 01:31:14,490 ،اگه یه‌کم زودتر با هم آشنا شده بودیم 1302 01:31:17,280 --> 01:31:19,400 ...مجبور نمی‌شدم ولش کنم 1303 01:31:23,720 --> 01:31:25,330 .هنوز خیلی دیر نشده 1304 01:31:26,940 --> 01:31:28,630 چی؟ چی گفتی؟ 1305 01:31:30,500 --> 01:31:31,760 .هیچی 1306 01:31:36,960 --> 01:31:40,450 ،سانگ هیون تنها کسیه که سویونگ داره .خیلی بدجنسی 1307 01:31:41,240 --> 01:31:43,730 .واقعا؟ پس بزن قدش 1308 01:31:49,920 --> 01:31:51,900 آبجی، تو از چه‌جور مردی خوشت میاد؟ 1309 01:31:52,720 --> 01:31:53,740 چی؟ 1310 01:31:56,940 --> 01:31:58,160 .نمی‌دونم 1311 01:31:59,170 --> 01:32:01,800 مردی که مثل هاجین بند شلوار بهش میاد؟ 1312 01:32:05,660 --> 01:32:08,840 .هاجین... چه اسم قشنگی 1313 01:32:09,830 --> 01:32:11,430 .از اسمت خوشم میاد 1314 01:32:12,090 --> 01:32:14,100 یعنی رفتن به سوی دریا، نه؟ 1315 01:32:15,270 --> 01:32:19,330 .وقتی بزرگ شدی، مطمئنم خارج کار می‌کنی 1316 01:32:20,160 --> 01:32:22,110 توی لیگ جزیره؟ 1317 01:32:23,940 --> 01:32:24,980 .آره 1318 01:32:27,760 --> 01:32:29,860 کی اسم ووسانگ رو براش انتخاب کرد؟ 1319 01:32:30,390 --> 01:32:31,600 .من 1320 01:32:31,670 --> 01:32:32,990 .بهش حسودیم میشه 1321 01:32:33,790 --> 01:32:36,120 ووسانگ یعنی چی؟ 1322 01:32:41,770 --> 01:32:43,960 .وو یعنی باد 1323 01:32:44,200 --> 01:32:45,480 .سانگ یعنی ستاره 1324 01:32:46,190 --> 01:32:48,640 .یعنی می‌خوام خیلی دور بشه 1325 01:32:49,090 --> 01:32:52,220 ،اگه هاجین میره سمت دریا .پس ووسانگ اونجاست 1326 01:32:52,420 --> 01:32:55,010 توی آسمون پیش ستاره‌ها؟ 1327 01:32:55,510 --> 01:32:57,010 مثل یه فضانورد؟ 1328 01:32:57,870 --> 01:32:59,120 یا شاید خلبان؟ 1329 01:33:00,830 --> 01:33:02,350 .شما دوتا شبیه خواهر و برادرین 1330 01:33:29,160 --> 01:33:30,350 بله، الو؟ 1331 01:33:30,410 --> 01:33:33,860 خب، می‌خوام یک یا دو ساعت .وقتتون رو بگیرم 1332 01:33:34,130 --> 01:33:36,590 .ساعت دوازده می‌بینمتون، بله، بله 1333 01:33:36,590 --> 01:33:38,010 .فهمیدم، چشم 1334 01:33:46,160 --> 01:33:48,190 .ستاره‌ی امروز، ووسانگه 1335 01:33:49,190 --> 01:33:50,400 فهمیدی؟ 1336 01:33:50,650 --> 01:33:54,010 ...اگه من رو هم به سرپرستی - .نه، اصلا - 1337 01:34:06,980 --> 01:34:11,390 خیلی ممنون که بهمون .این لطف رو می‌کنین 1338 01:34:12,610 --> 01:34:15,010 ،قبلا گفته بودم ولی 1339 01:34:17,170 --> 01:34:20,470 ...خانمم موقع زایمان یه بچه مرده به دنیا آورد 1340 01:34:21,200 --> 01:34:23,520 ...نمی‌خوام به بار بعدی فکر کنم 1341 01:34:23,520 --> 01:34:26,640 .بله، حتما خیلی سخت بوده 1342 01:34:27,900 --> 01:34:29,650 .دختر بود 1343 01:34:30,680 --> 01:34:33,440 ...بچه نازی بود و شبیه باباش بود 1344 01:34:34,510 --> 01:34:37,030 ...بفرمایین بشینین و قهوه بخورین 1345 01:34:37,070 --> 01:34:38,620 آیس کافی می‌خورین؟ 1346 01:34:39,720 --> 01:34:40,660 .بله 1347 01:34:42,410 --> 01:34:46,540 میشه بغلش کنم؟ 1348 01:34:46,540 --> 01:34:48,040 .البته 1349 01:34:48,040 --> 01:34:49,330 ...ببخشید 1350 01:34:50,380 --> 01:34:52,920 1351 01:34:52,920 --> 01:34:54,630 ...یک، دو، سه - .ووسانگ - 1352 01:34:59,900 --> 01:35:01,550 .چیزی نیست، من ترسناک نیستم 1353 01:35:01,690 --> 01:35:03,010 گشنشه؟ 1354 01:35:03,030 --> 01:35:05,120 .یه‌کم شیر خشک آماده کن - گشنته؟ - 1355 01:35:05,200 --> 01:35:08,630 .بله - ...اگه مشکلی نیست - 1356 01:35:08,630 --> 01:35:11,400 میشه من از شیر خودم بهش بدم؟ 1357 01:35:12,510 --> 01:35:14,110 اشکالی نداره، نه؟ - .نه - 1358 01:35:14,410 --> 01:35:17,150 .بله، پس، بفرمایین 1359 01:35:17,150 --> 01:35:19,950 .ممنون - .ممنون - 1360 01:35:21,740 --> 01:35:22,950 .ووسانگ 1361 01:35:23,890 --> 01:35:27,330 .چیزی نیست، چیزی نیست 1362 01:35:29,270 --> 01:35:30,710 ...چطور 1363 01:35:34,650 --> 01:35:36,710 .بخور، بخور، آره، بخور 1364 01:35:38,740 --> 01:35:40,090 .ای وای 1365 01:35:41,330 --> 01:35:43,050 .خوشمزه است 1366 01:35:49,110 --> 01:35:52,020 ...با این که تو ایمیل ننوشته بودم 1367 01:35:52,630 --> 01:35:54,420 ولی میشه یه چیزی بگم؟ 1368 01:35:55,680 --> 01:35:57,450 ...حالا که به آینده فکر می‌کنم 1369 01:35:58,390 --> 01:36:01,160 من می‌خوام ووسانگ رو به عنوان .بچه خودم بزرگ کنم 1370 01:36:02,310 --> 01:36:05,710 ،پس برای همین 1371 01:36:06,580 --> 01:36:09,960 .نمی‌خوام مادر خونیش رو ببینه 1372 01:36:11,190 --> 01:36:12,710 ،سخته 1373 01:36:12,980 --> 01:36:16,300 .ولی امروز خوب بهش فکر کنین 1374 01:36:29,330 --> 01:36:31,640 .آبجی، آبجی، اینجا، اینجا 1375 01:36:43,640 --> 01:36:45,120 .وای، خوب شد 1376 01:36:45,120 --> 01:36:46,520 .ممنون - .ممنون - 1377 01:36:54,450 --> 01:36:57,840 !مونوریله، خداحافظ 1378 01:36:58,930 --> 01:37:00,360 !خداحافظ 1379 01:37:06,860 --> 01:37:10,430 !بیاین عکس بگیریم !بیاین عکس بگیریم 1380 01:37:10,880 --> 01:37:12,140 .یالا، زود باشین 1381 01:37:13,970 --> 01:37:15,270 پول داری؟ 1382 01:37:17,480 --> 01:37:18,610 .۴هزار وون 1383 01:37:24,590 --> 01:37:26,160 چه جایزه‌ای می‌خواین؟ 1384 01:37:26,160 --> 01:37:28,030 .نه، هنوز. هنوز نه .هنوز تموم نشدم 1385 01:37:28,030 --> 01:37:28,980 .صبر کنین 1386 01:37:28,980 --> 01:37:30,500 !یه عروسک میمون، یه عروسک میمون 1387 01:37:30,500 --> 01:37:31,620 !عروسک میمون - .کارم در اومد - 1388 01:37:32,290 --> 01:37:34,580 نمی‌تونم بگیرمش، نه؟ 1389 01:37:36,480 --> 01:37:37,090 .وایسا، وایسا 1390 01:37:37,090 --> 01:37:38,540 .یه بار دیگه امتحان می‌کنم - !یالا! شروع کن! شروع کن - 1391 01:37:38,540 --> 01:37:39,710 .منم می‌خوام امتحانش کنم 1392 01:37:44,550 --> 01:37:47,880 .هاجین، اونجا یه زمین فوتباله .ببین 1393 01:37:47,890 --> 01:37:49,140 .آره - چی؟ - 1394 01:37:49,650 --> 01:37:51,630 .اونجا یه زمین فوتباله - .آره - 1395 01:37:52,910 --> 01:37:56,810 .الان می‌ترسم، چون از ارتفاع می‌ترسم 1396 01:37:57,110 --> 01:38:00,690 .جغله. خودت گفتی می‌خوای سوارش شی 1397 01:38:01,350 --> 01:38:02,910 ...اون موقع، آخه 1398 01:38:02,910 --> 01:38:05,620 هی، صورتت چی شده؟ 1399 01:38:05,850 --> 01:38:07,740 هی، بالا که نمیاری؟ 1400 01:38:07,740 --> 01:38:10,450 چرا اینقدر پوستت کبود شده؟ خوبی؟ 1401 01:38:10,970 --> 01:38:12,900 .هی، نمی‌تونی بالا بیاری - .باشه - 1402 01:38:12,950 --> 01:38:14,000 فهمیدی؟ - .باشه - 1403 01:38:14,720 --> 01:38:16,580 .نمی‌تونی اینجا بالا بیاری - .باشه - 1404 01:38:17,050 --> 01:38:20,880 .ای خدا، از دست این جغله ...می‌خواستم بهت سخت نگیرم، ولی 1405 01:38:21,200 --> 01:38:22,960 .لطفا من رو ببر اونجا 1406 01:38:23,110 --> 01:38:24,980 کجا؟ - ...ماشین جدید - 1407 01:38:24,990 --> 01:38:26,970 چی؟ - ...ماشین جدید - 1408 01:38:26,970 --> 01:38:28,810 ماشین جدید؟ - .آره - 1409 01:38:29,370 --> 01:38:31,560 .منظورت همونه که رو سرش آبه از اون خوشت میاد؟ 1410 01:38:31,560 --> 01:38:32,520 .آره 1411 01:38:34,100 --> 01:38:38,230 باشه، بیا فردا دوباره وقتی .اوضاع روبراه شد بریم 1412 01:38:38,870 --> 01:38:40,190 ...وقتی رسیدیم - .باشه - 1413 01:38:40,190 --> 01:38:41,150 .خبرم کن 1414 01:38:41,150 --> 01:38:42,820 .باشه 1415 01:38:43,300 --> 01:38:45,150 .بالا نیار - .باشه - 1416 01:38:45,300 --> 01:38:47,310 ...از دست این جغله 1417 01:39:03,890 --> 01:39:05,550 دنبال خریدارای بیشتر بگردیم؟ 1418 01:39:10,930 --> 01:39:14,450 .یا می‌تونی بی‌خیال شی .می‌تونی سرپرستیش رو بدی به یکی 1419 01:39:18,580 --> 01:39:19,840 ...ولی بازم 1420 01:39:22,470 --> 01:39:23,780 ...پس 1421 01:39:24,800 --> 01:39:26,490 .خودمون می‌تونیم بزرگش کنیم 1422 01:39:30,450 --> 01:39:31,590 ما؟ 1423 01:39:33,570 --> 01:39:34,700 ...چهارتاییمون 1424 01:39:36,720 --> 01:39:39,920 .با هاجین می‌شیم پنج‌تا، خوبه 1425 01:39:43,160 --> 01:39:46,960 .عجب خانواده عجیبی کی بابا میشه؟ 1426 01:39:53,250 --> 01:39:54,980 .البته که من باباش میشم 1427 01:40:00,040 --> 01:40:02,770 ولی مردم معمولا موقع خواستگاری .از این حرفا می‌زنن 1428 01:40:05,000 --> 01:40:06,120 واقعا؟ 1429 01:40:17,620 --> 01:40:20,650 .کاش میشد مثل این از اول شروع کرد 1430 01:40:34,830 --> 01:40:36,390 .ولی نمیشه 1431 01:40:39,170 --> 01:40:41,270 .من به زودی دستگیر میشم 1432 01:40:48,080 --> 01:40:50,860 ،مون مو، یه فاحشه از بوسان 1433 01:40:50,900 --> 01:40:53,290 .یه مرد رو کشت و فرار کرد 1434 01:40:54,420 --> 01:40:57,580 ،وقتی یه بچه وارد زندگیش شد .گذاشتش توی جعبه‌ی بچه 1435 01:41:10,410 --> 01:41:11,970 این‌طوری عکست رو پخش می‌کنن؟ 1436 01:41:15,940 --> 01:41:18,350 .این روزا دیگه صورت رو شطرنجی نمی‌کنن 1437 01:41:21,150 --> 01:41:22,400 واقعا؟ 1438 01:41:29,090 --> 01:41:31,070 یه‌کم می‌لرزه، نه؟ 1439 01:41:33,680 --> 01:41:36,820 .عیب نداره، به خاطر اینه که بالای چرخ و فلکیم 1440 01:41:40,230 --> 01:41:42,790 .چون نمی‌تونم چیزی رو ببینم می‌ترسم 1441 01:41:44,210 --> 01:41:45,420 ...عجیبه 1442 01:42:01,240 --> 01:42:04,140 .دیدنت یه‌کم خیالم رو راحت می‌کنه 1443 01:42:06,570 --> 01:42:07,690 چرا؟ 1444 01:42:09,210 --> 01:42:10,530 ...مادر من هم 1445 01:42:13,050 --> 01:42:16,280 چاره‌ای نداشت. به نظرم .حتما دلیلی داشته که مجبور شده ولم کنه 1446 01:42:26,900 --> 01:42:28,210 ...بازم 1447 01:42:30,990 --> 01:42:33,380 .مجبور نیستی ببخشیش 1448 01:42:35,530 --> 01:42:38,680 چون این واقعیت که اون مادر بدیه رو .عوض نمی‌کنه 1449 01:42:47,540 --> 01:42:48,680 ،به خاطر همین 1450 01:42:51,410 --> 01:42:53,360 .به جاش، من سویونگ رو می‌بخشم 1451 01:43:07,610 --> 01:43:10,080 .ووسانگ هیچ‌وقت من رو نمی‌بخشه 1452 01:43:15,970 --> 01:43:17,400 ،دلیل این که ووسانگ رو ول کردی 1453 01:43:19,260 --> 01:43:22,100 اینه که نمی‌خوای ووسانگ .بچه‌ی یه قاتل باشه 1454 01:43:29,580 --> 01:43:30,890 ...ولی بازم 1455 01:43:34,320 --> 01:43:36,300 .اصل این موضوع که ولش کردم عوض نمیشه 1456 01:43:57,410 --> 01:44:00,550 گمونم من بیشتر از همه دلم می‌خواست .بچه فروخته بشه 1457 01:44:05,210 --> 01:44:07,310 .ما بیشتر شبیه دلالیم تا اونا 1458 01:44:28,090 --> 01:44:31,040 مال بچگیات بود؟ 1459 01:44:31,040 --> 01:44:32,540 ...اون موقع می‌ذاشتمت تو بغلم 1460 01:44:33,140 --> 01:44:35,040 ...داشتی بالا می‌آوردی، ولی 1461 01:44:35,270 --> 01:44:38,210 .بالا نیاوردی .بغلم بودی 1462 01:44:39,000 --> 01:44:42,890 .یادم نمیاد، مال سه سال پیش بود 1463 01:44:44,970 --> 01:44:46,690 اینقدر گذشته؟ 1464 01:44:49,290 --> 01:44:53,150 چطوری می‌تونی به این زودی همچین مسئله‌ی سختی رو حل کنی؟ 1465 01:44:59,060 --> 01:45:01,650 چیه؟ کیه؟ 1466 01:45:02,060 --> 01:45:03,240 .مامان 1467 01:45:03,680 --> 01:45:04,910 .خب جواب بده 1468 01:45:05,470 --> 01:45:07,570 پیغامه؟ 1469 01:45:07,740 --> 01:45:09,200 .پس جوابش رو بده 1470 01:45:09,640 --> 01:45:11,620 یه سلفی بگیریم برای مامانت بفرستیم؟ 1471 01:45:11,860 --> 01:45:12,670 .نمی‌خواد 1472 01:45:12,670 --> 01:45:15,290 .اینم سفارشتون، نوش جان 1473 01:45:17,190 --> 01:45:19,170 .بخور. ظاهرش خوشمزه است 1474 01:45:22,100 --> 01:45:26,430 .بابا فردا کلی پول گیرش میاد 1475 01:45:27,430 --> 01:45:31,230 ...بعدش مثل گذشته، با من و مامان 1476 01:45:31,310 --> 01:45:33,400 .سه‌تایی می‌ریم بوسان 1477 01:45:34,510 --> 01:45:37,060 ...بابا می‌تونه بیاد سئول 1478 01:45:38,710 --> 01:45:43,470 ،حالا که پول داری .لطفا دیگه باهام تماس نگیر 1479 01:45:45,020 --> 01:45:47,420 .مامان این‌جوری گفت 1480 01:45:50,170 --> 01:45:51,420 ...مامان 1481 01:45:54,740 --> 01:45:58,420 .ولی اون بهم گفت دیگه نمیای خونه 1482 01:46:02,470 --> 01:46:05,890 .بار قبلی بابایی خیلی مست بود 1483 01:46:06,160 --> 01:46:09,350 ...این نی 1484 01:46:09,980 --> 01:46:11,680 .قلبیه، شکل قلبه 1485 01:46:14,730 --> 01:46:16,060 ...می‌دونی 1486 01:46:17,470 --> 01:46:19,650 .بچه‌ی مامان به دنیا میاد 1487 01:46:22,660 --> 01:46:23,820 مامان؟ 1488 01:46:25,050 --> 01:46:27,820 .آره، پسره 1489 01:46:32,980 --> 01:46:34,500 .که این‌طور 1490 01:46:37,970 --> 01:46:41,210 .خب پس به مامانت تبریک بگو 1491 01:46:43,220 --> 01:46:44,550 .ببخشید 1492 01:46:46,190 --> 01:46:47,660 .اشکالی نداره 1493 01:46:50,580 --> 01:46:55,730 .ولی بازم، بابای یونا می‌مونم 1494 01:46:56,440 --> 01:46:57,240 درسته؟ 1495 01:46:59,650 --> 01:47:00,760 واقعا؟ 1496 01:47:06,540 --> 01:47:07,610 .البته 1497 01:47:10,810 --> 01:47:12,240 .دیگه میرم 1498 01:47:15,920 --> 01:47:17,110 .تا بعد 1499 01:48:02,630 --> 01:48:05,800 ...استیک، استیک 1500 01:48:05,800 --> 01:48:07,380 من امتحانش کنم؟ 1501 01:48:08,180 --> 01:48:11,510 ...امیدوارم فردا موفق بشی 1502 01:48:11,510 --> 01:48:12,310 .بیا 1503 01:48:13,310 --> 01:48:14,560 ...بیا 1504 01:48:22,420 --> 01:48:24,860 .ووسانگ، بگو داداش هاجین 1505 01:48:24,860 --> 01:48:26,730 .داداش هاجین. داداش هاجین 1506 01:48:28,440 --> 01:48:30,070 !گفت هاجین 1507 01:48:31,000 --> 01:48:32,350 .حتما کار تو بود 1508 01:48:33,340 --> 01:48:36,830 ووسانگ، گفتی، درسته؟ - .آره، گفتم - 1509 01:48:37,600 --> 01:48:41,040 .ووسانگ، نباید فراموشش کنیم 1510 01:48:41,670 --> 01:48:43,140 .زودی یادش میره 1511 01:48:44,300 --> 01:48:48,310 هاجین سهم ووسانگ رو انجام داد .تو فقط باید همه چیز رو یادت بمونه 1512 01:48:49,720 --> 01:48:53,670 ،ای بابا، از دست این بچه، هر جوری بهش نگاه کنی .واقعا بی‌چاره است 1513 01:48:53,680 --> 01:48:55,220 .کاملا موافقم 1514 01:48:57,350 --> 01:49:00,190 .ووسانگ، امروز بهم خیلی خوش گذشت 1515 01:49:00,820 --> 01:49:03,850 .پس بیا در آینده فراموشش نکنیم 1516 01:49:05,310 --> 01:49:09,030 .با ووسانگ حرف نمی‌زنی 1517 01:49:10,990 --> 01:49:12,290 نه، نمی‌زنم؟ 1518 01:49:12,670 --> 01:49:15,620 .نه، اصلا ندیدم بزنی 1519 01:49:18,530 --> 01:49:20,250 .امروز آخرین روزه .بهش یه چیزی بگو 1520 01:49:22,370 --> 01:49:23,960 می‌خوای چی بگم؟ 1521 01:49:25,840 --> 01:49:27,680 .خب، هر چی 1522 01:49:29,580 --> 01:49:32,300 .خب، ممنون که به دنیا اومدی، از این چیزا 1523 01:49:33,210 --> 01:49:35,050 از این حرفا، چطور؟ 1524 01:49:37,140 --> 01:49:39,030 .اون که چیزی نمی‌فهمه 1525 01:49:39,030 --> 01:49:40,520 ...حتی اگه نفهمه 1526 01:49:41,690 --> 01:49:44,850 ،از اونجایی که ووسانگ به دنیا اومده .می‌خواد اقلا یه بار بشنوتش 1527 01:49:55,720 --> 01:49:59,990 .آبجی، پس همه چیز رو به ما بگو 1528 01:50:00,850 --> 01:50:02,410 همه چیز رو؟ - .آره - 1529 01:50:03,250 --> 01:50:05,500 همه‌ی اینا رو؟ - !آره - 1530 01:50:06,300 --> 01:50:08,000 .بچه‌ی خنگ 1531 01:50:08,530 --> 01:50:09,670 .نمی‌خواد 1532 01:50:10,610 --> 01:50:11,510 چیه؟ 1533 01:50:11,510 --> 01:50:13,300 ...اگه اول با اون حرف میزد 1534 01:50:15,560 --> 01:50:17,510 .پس منم نمی‌خوام 1535 01:50:25,730 --> 01:50:27,690 .باشه، باهاش حرف می‌زنم 1536 01:50:30,760 --> 01:50:32,530 .همه چشماشون رو ببندن 1537 01:50:34,140 --> 01:50:35,570 !وایسا، وایسا 1538 01:50:37,660 --> 01:50:38,910 .بیاین چراغ‌ها رو خاموش کنیم 1539 01:50:40,200 --> 01:50:42,580 !هی 1540 01:50:42,630 --> 01:50:44,840 ،اگه چراغ‌ها رو خاموش کنی ...چه‌جوری استیکم رو بخورم 1541 01:50:44,980 --> 01:50:47,500 .هی! چراغ‌ها رو خاموش نکن 1542 01:50:48,500 --> 01:50:50,290 ...چراغ‌ها رو خاموش نکن 1543 01:50:54,080 --> 01:50:56,310 .پس من شروع می‌کنم 1544 01:51:01,370 --> 01:51:05,890 .هاجین، ممنون که به دنیا اومدی 1545 01:51:10,510 --> 01:51:11,820 .سانگ هیون 1546 01:51:14,800 --> 01:51:16,740 .ممنون که به دنیا اومدی 1547 01:51:19,820 --> 01:51:21,200 .دونگ سو 1548 01:51:24,510 --> 01:51:26,330 .ممنون که به دنیا اومدی 1549 01:51:31,440 --> 01:51:32,710 ...ووسانگ 1550 01:51:36,370 --> 01:51:38,200 ...ممنون 1551 01:51:41,120 --> 01:51:42,300 .که به دنیا اومدی 1552 01:51:45,340 --> 01:51:46,600 ...سویونگ 1553 01:51:51,190 --> 01:51:53,690 .سویونگ، ممنون که تو هم به دنیا اومدی 1554 01:52:05,850 --> 01:52:08,790 .همگی خوب بخوابین 1555 01:52:10,260 --> 01:52:11,460 .شب به خیر 1556 01:52:51,820 --> 01:52:53,710 .یه پیشنهاد دارم 1557 01:52:59,750 --> 01:53:01,930 .بر فرض بگیم خودت رو تحویل میدی 1558 01:53:03,890 --> 01:53:04,850 چی؟ 1559 01:53:05,510 --> 01:53:08,850 ...ووسانگ، خب .دیگه مجبور نیستی بفروشیش 1560 01:53:10,150 --> 01:53:12,560 خودت گفتی بفروشمش اون وقت حالا میگی نفروشمش؟ 1561 01:53:13,440 --> 01:53:15,400 ،اگه خودت رو تحویل بدی و بری پیش هیئت منصفه 1562 01:53:15,400 --> 01:53:18,650 اگه اوضاع خوب پیش بره .بعد از سه سال عفو مشروط می‌خوری 1563 01:53:20,470 --> 01:53:23,950 .بعدش می‌تونی یه روزی دوباره با ووسانگ زندگی کنی 1564 01:53:27,690 --> 01:53:29,250 ،این دو نفر 1565 01:53:29,820 --> 01:53:32,480 .متأسفانه نمی‌تونن والدینش بشن 1566 01:53:34,840 --> 01:53:36,230 .منم همین‌طور 1567 01:53:38,700 --> 01:53:40,880 .زوجی که امروز دیدم این‌جوری بودن 1568 01:53:43,590 --> 01:53:46,510 ووسانگ یه بچه‌ی رها شده نیست .یه بچه‌ی محافظت شده است 1569 01:53:48,020 --> 01:53:50,450 .هر روز بهش این‌جوری میگن .بزرگش می‌کنن 1570 01:53:53,620 --> 01:53:56,690 .امیدوارم ووسانگ پیش همچین آدمایی بزرگ شه 1571 01:54:01,090 --> 01:54:02,310 ...پس 1572 01:54:08,650 --> 01:54:09,960 ...پس... 1573 01:54:12,660 --> 01:54:14,820 .لازم نیست مثل من زندگی کنه 1574 01:54:37,570 --> 01:54:38,680 کجا میری؟ 1575 01:54:43,090 --> 01:54:44,440 .سویونگ هم اینجا نیست 1576 01:54:45,350 --> 01:54:49,450 ،سویونگ الان بیرونه .حتما پیش کارآگاهاست 1577 01:54:51,690 --> 01:54:53,950 سویونگ از اون آدما نیست که .بهمون خیانت کنه 1578 01:54:54,110 --> 01:54:56,500 .نه، امکانش هست 1579 01:54:57,440 --> 01:55:00,340 .به خاطر ووسانگ هر کاری می‌کنه 1580 01:55:02,350 --> 01:55:03,490 ،ولی 1581 01:55:04,880 --> 01:55:06,260 .می‌تونه این کار رو کنه 1582 01:55:11,590 --> 01:55:15,810 .تو هم وقتی بابا شدی درک می‌کنی 1583 01:55:19,970 --> 01:55:21,570 ،اگه ما رو بفروشه 1584 01:55:23,960 --> 01:55:26,450 سویونگ می‌تونه از نو شروع کنه؟ 1585 01:55:28,390 --> 01:55:29,410 .البته 1586 01:55:30,510 --> 01:55:31,780 ...هر طور شده 1587 01:55:33,290 --> 01:55:34,650 .با ووسانگ از نو شروع می‌کنه 1588 01:55:54,440 --> 01:55:56,560 .شما برین، یه دقیقه دیگه میام 1589 01:56:00,270 --> 01:56:02,230 .بیا اینجا 1590 01:56:02,510 --> 01:56:04,230 .هی، تائه هو - چرا نمیای؟ - 1591 01:56:04,230 --> 01:56:05,510 .باید باهات حرف بزنم - .بیا اینجا - 1592 01:56:05,510 --> 01:56:06,800 .وایسا - .ولم کن - 1593 01:56:06,800 --> 01:56:08,900 .هنوز بی‌خیال نشدی؟ هی، وایسا 1594 01:56:09,110 --> 01:56:10,880 .البته که نشدم، پس نپرس 1595 01:56:12,390 --> 01:56:14,580 .هی، بهش فکر کن 1596 01:56:14,860 --> 01:56:18,470 ،اگه اون زن، بچه رو بزرگ کنه .فکر نکنم خوب بزرگ شه 1597 01:56:18,470 --> 01:56:20,750 اون وقت دلت راضی میشه؟ هان؟ 1598 01:56:20,990 --> 01:56:23,150 چرا ادای آدم خوبا رو در میاری؟ .مزخرف نگو 1599 01:56:23,390 --> 01:56:26,000 .تو فقط یه دلالی بی‌خیال، ول نمی‌کنی؟ 1600 01:56:26,910 --> 01:56:29,360 .عجب گیری کردیم - .باید باهات حرف بزنم - 1601 01:56:29,750 --> 01:56:31,050 .هی، این کار رو نکن 1602 01:56:34,270 --> 01:56:37,270 بیا با اون ۴۰ میلیون وون .یه کار و بار با هم راه بندازیم 1603 01:56:40,350 --> 01:56:43,420 .داری پرت و پلا میگی چرا باید با تو این کار رو کنم؟ 1604 01:56:46,510 --> 01:56:48,390 .من دیگه با دونگ سو کار نمی‌کنم 1605 01:56:52,470 --> 01:56:53,490 چی؟ 1606 01:56:55,190 --> 01:56:57,080 .نمی‌دونم باهاشون چیکار کنم 1607 01:57:00,260 --> 01:57:02,920 ...دیگه لازمشون ندارم 1608 01:57:10,070 --> 01:57:13,260 به خاطر این که دیروز اون حرفا رو زدم .کلی سرزنشم کرد 1609 01:57:14,090 --> 01:57:16,270 .یهویی حرفش رو پیش کشیدی 1610 01:57:16,970 --> 01:57:18,580 .با مادرش درست رفتار نکردیم 1611 01:57:19,460 --> 01:57:21,280 ...پس 1612 01:57:21,390 --> 01:57:24,100 ،اگه هر وقت خواستین ببینینش .بهم زنگ بزنین 1613 01:57:24,100 --> 01:57:26,100 .لطفا به مادرش بگین 1614 01:57:27,670 --> 01:57:31,280 .نمی‌خوام هیچی رو ازش قایم کنم 1615 01:57:34,050 --> 01:57:36,030 ،اگه همچین آدمایی هستین 1616 01:57:37,860 --> 01:57:39,420 ،حتی اگه ووسانگ رو هم بدم 1617 01:57:41,240 --> 01:57:43,500 .به نظرم مشکلی براش پیش نمیاد 1618 01:57:47,860 --> 01:57:49,710 کیه؟ 1619 01:57:50,760 --> 01:57:52,130 .حتما سانگ هیونه 1620 01:57:55,010 --> 01:57:57,430 بله، شما؟ 1621 01:57:59,450 --> 01:58:00,760 .پلیس هستیم 1622 01:58:01,770 --> 01:58:03,350 برای چی اومدین؟ 1623 01:58:03,350 --> 01:58:06,100 ،به اتهام خرید و فروش غیرقانونی بچه .ازتون می‌خوام باهام بیاین پاسگاه 1624 01:58:06,300 --> 01:58:06,980 .عزیزم 1625 01:58:06,980 --> 01:58:08,860 .یه لحظه اینجا بمون 1626 01:58:08,860 --> 01:58:10,780 ...من، یه لحظه، میام بیرون 1627 01:58:11,980 --> 01:58:15,360 آقای کیم دونگ سو؟ .شما به جرم قاچاق انسان بازداشتین 1628 01:58:16,230 --> 01:58:17,320 !داداش دونگ سو 1629 01:58:24,910 --> 01:58:26,200 سویونگ کجاست؟ 1630 01:58:28,010 --> 01:58:29,500 .خودش رو تحویل داد 1631 01:58:32,370 --> 01:58:33,930 اون یکی چی؟ 1632 01:58:36,850 --> 01:58:38,180 .نمی‌دونم 1633 01:58:41,120 --> 01:58:42,970 .ببرینش - .چشم - 1634 01:58:55,350 --> 01:58:56,490 .بریم 1635 01:59:22,430 --> 01:59:24,350 .خوشبختانه، تلفاتی نداشتیم 1636 01:59:24,860 --> 01:59:27,750 آتش‌سوزی‌ای که در اداره‌ای در اینچئون ...رخ داده بود 1637 01:59:27,750 --> 01:59:30,980 به دلیل اتصالی برق ایجاد شده بود 1638 01:59:31,610 --> 01:59:32,650 .خبر بعد 1639 01:59:32,650 --> 01:59:36,000 این خبر درمورد جسدی است که ...روز هشتم در زیرزمین یک مرکز خرید 1640 01:59:36,000 --> 01:59:38,490 .واقع در مرکز سئول پیدا شده بود 1641 01:59:38,490 --> 01:59:41,740 .قربانی، شین مو، یک خلافکار بوسانی است 1642 01:59:41,740 --> 01:59:44,120 ...پلیس گفت که در متلی که قربانی اقامت داشت 1643 01:59:44,190 --> 01:59:48,070 .چهل میلیون وون پول نقد پیدا شده 1644 01:59:48,260 --> 01:59:52,670 به همین دلیل پلیس هر دو احتمال .جرم و حادثه را در نظر دارد 1645 01:59:52,700 --> 01:59:54,340 .تحقیقات در جریان است 1646 01:59:54,940 --> 01:59:56,300 .بله، خبر بعد 1647 01:59:56,300 --> 01:59:58,070 ،برای جشن ماه خانواده در ماه مه 1648 01:59:58,080 --> 02:00:01,890 در سراسر کشور برای خانواده‌ها .رویدادهایی تدارک دیده شد 1649 02:00:02,160 --> 02:00:03,560 ...بجه‌های سئولی 1650 02:00:15,480 --> 02:00:17,210 .وایسا، وایسا، وایسا 1651 02:00:18,500 --> 02:00:19,740 دارین چیکار می‌کنین؟ 1652 02:00:20,490 --> 02:00:21,620 فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟ 1653 02:00:36,750 --> 02:00:38,350 !ووسانگ 1654 02:00:39,090 --> 02:00:40,870 !ووسانگ 1655 02:00:47,100 --> 02:00:49,430 خوش گذشت؟ بریم داخل دریا؟ 1656 02:00:49,850 --> 02:00:51,320 .بیا بریم داخل آب 1657 02:00:55,560 --> 02:00:57,010 .عالیه. عالیه 1658 02:00:58,980 --> 02:01:00,110 .اونجا رو ببین 1659 02:01:14,960 --> 02:01:16,630 می‌خوای پاهات خیس بشن؟ 1660 02:01:21,530 --> 02:01:24,800 خانم مون سویونگ، خیلی وقته .ازتون خبری نگرفتم 1661 02:01:26,060 --> 02:01:29,180 .سویونگ، شش ماه پیش از زندان آزاد شد 1662 02:01:29,250 --> 02:01:31,020 .خبرای خوب رو گرفتم 1663 02:01:33,180 --> 02:01:37,040 اون روز توی ماشین ازم خواستین .از ووسانگ مراقبت کنم 1664 02:01:37,640 --> 02:01:39,190 .سه سالی شده 1665 02:01:40,480 --> 02:01:41,530 .یه ماشین آتش نشانیه 1666 02:01:41,530 --> 02:01:43,280 ،پانزدهم این ماه 1667 02:01:43,330 --> 02:01:45,490 ،تا یه ساعت بعد نیمه شب 1668 02:01:45,860 --> 02:01:49,530 ،توی پارک جلوی اسکایلند بوسان، 1669 02:01:49,760 --> 02:01:51,960 .همراه ووسانگ منتظر می‌مونم 1670 02:01:54,000 --> 02:01:57,880 هنوز نمی‌دونم سانگ هیون کجاست .و چیکار می‌کنه 1671 02:01:58,240 --> 02:02:01,100 .با دونگ سو و هاجین در تماسم 1672 02:02:09,090 --> 02:02:13,970 {\an8}[شرکت سهامی هاسونگ‌وون] 1673 02:02:11,200 --> 02:02:13,970 .هی، هاجین، یالا سوار شو 1674 02:02:15,100 --> 02:02:16,560 ،خانواده‌ای که خیلی می‌خواستی 1675 02:02:16,560 --> 02:02:18,440 ،خانواده‌ی آقای یو - .حسابی بزرگ شدی - 1676 02:02:18,670 --> 02:02:20,000 .تحت آزادی مشروطن 1677 02:02:20,000 --> 02:02:22,110 .نمی‌تونن به صورت رسمی سرپرستش بشن - .تو راه پشمک خریدم - 1678 02:02:22,110 --> 02:02:23,240 .با این حال - ببینش - 1679 02:02:23,240 --> 02:02:24,820 .هر از گاهی ووسانگ رو می بینن - ازش خوردی؟ - 1680 02:02:24,820 --> 02:02:27,160 .باهاشون زندگی مي‌کنه - .ممنون، ممنون - 1681 02:02:28,440 --> 02:02:30,200 ،اگه این بار سخته 1682 02:02:30,460 --> 02:02:33,120 .دوباره توی پانزدهم ماه بعدی هم رو می‌بینیم 1683 02:02:34,780 --> 02:02:39,390 کاش میشد با هم درمورد .آینده ووسانگ حرف بزنیم 1684 02:02:46,240 --> 02:02:47,510 .ممنون 1685 02:02:52,960 --> 02:02:54,270 .خدا نگهدار 1686 02:02:54,294 --> 02:03:06,294 ارائه شده توسط @CineDreaming 146545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.