All language subtitles for Bloody.Heart.E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,293 --> 00:00:47,213 BLOODY HEART 2 00:00:47,297 --> 00:00:50,217 THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL 3 00:01:00,602 --> 00:01:01,852 I have seen 4 00:01:03,229 --> 00:01:04,729 this arrangement before. 5 00:01:10,195 --> 00:01:14,115 I saw it before you collapsed. 6 00:01:19,204 --> 00:01:22,174 The one who caused the regency by the Queen Dowager, 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,208 the one who shook this nation and let it fall in danger was� 8 00:01:31,591 --> 00:01:32,761 you� 9 00:01:35,095 --> 00:01:36,965 and your design? 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,428 Yes, 11 00:02:20,014 --> 00:02:21,474 it was all my doing. 12 00:02:27,230 --> 00:02:29,150 It was an inevitable event. 13 00:02:30,150 --> 00:02:32,030 And it was to protect us both. 14 00:02:32,902 --> 00:02:34,742 But people died. 15 00:02:34,821 --> 00:02:36,741 They were unavoidable sacrifices. 16 00:02:36,823 --> 00:02:38,743 Ttonggeum has died. 17 00:02:39,325 --> 00:02:41,945 She died because of your scheming. 18 00:02:42,036 --> 00:02:43,616 She died stripped� 19 00:02:46,332 --> 00:02:47,502 of her dignity. 20 00:03:44,307 --> 00:03:46,847 BLOODY HEART EPISODE 15 21 00:03:52,315 --> 00:03:53,355 You know, 22 00:03:54,275 --> 00:03:57,565 I do not need to be born as a noble in my next life. 23 00:03:58,071 --> 00:04:01,621 I would not mind being a servant or livestock for that matter 24 00:04:01,991 --> 00:04:03,831 as long as you are my master. 25 00:04:04,327 --> 00:04:08,867 Living in your shadows eating whatever you give me 26 00:04:09,624 --> 00:04:12,344 will be a satisfying life. 27 00:04:16,631 --> 00:04:18,171 A happy one too. 28 00:04:38,486 --> 00:04:41,776 Put at least ten steps between you and the chambers. 29 00:05:13,104 --> 00:05:14,234 Ttonggeum� 30 00:05:15,648 --> 00:05:17,608 only came to the palace to protect me. 31 00:05:19,152 --> 00:05:21,202 When I wanted to escape these walls, 32 00:05:23,031 --> 00:05:25,031 she had brought herself in 33 00:05:26,993 --> 00:05:29,163 to get me to safety. 34 00:05:29,829 --> 00:05:33,789 She will be given a befitting funeral. 35 00:05:34,584 --> 00:05:36,214 And this will never happen again. 36 00:05:44,761 --> 00:05:46,511 Hundreds and thousands of lives 37 00:05:48,056 --> 00:05:50,676 depend on the decisions you make. 38 00:05:51,642 --> 00:05:53,352 Before acting, 39 00:05:54,395 --> 00:05:56,555 you should have considered the consequences. 40 00:05:56,647 --> 00:06:00,897 How do you wish for me to eliminate the meritorious subjects? 41 00:06:01,986 --> 00:06:04,066 They are not to be dealt with by justice 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 and righteousness alone. 43 00:06:09,285 --> 00:06:10,285 Consort Park, 44 00:06:11,454 --> 00:06:13,834 you must surely remember what they did to us. 45 00:06:15,958 --> 00:06:17,628 I remember clearly. 46 00:06:19,253 --> 00:06:22,673 I remember how many lives were easily lost in a single purge. 47 00:06:26,803 --> 00:06:28,813 But do you really believe that it was only them 48 00:06:31,057 --> 00:06:32,847 who ruined my family? 49 00:06:35,812 --> 00:06:38,562 The former King's decision to protect you 50 00:06:40,191 --> 00:06:41,441 resulted in the death� 51 00:06:44,070 --> 00:06:45,910 of my parents and my extended family. 52 00:06:49,200 --> 00:06:50,280 That was� 53 00:06:51,661 --> 00:06:53,701 the consequence of a king's decision. 54 00:07:18,146 --> 00:07:19,726 You had the governor 55 00:07:19,814 --> 00:07:22,534 protect the crafters at Bamboo Grove Village. 56 00:07:23,109 --> 00:07:25,899 You even fasted so that your eunuchs and court ladies 57 00:07:26,487 --> 00:07:28,107 would not be accused of poisoning you. 58 00:07:28,614 --> 00:07:30,624 It is sad how innocent lives were lost, 59 00:07:31,200 --> 00:07:33,790 but you should not reproach yourself. 60 00:07:37,290 --> 00:07:39,210 But Siwol was one of them. 61 00:07:41,377 --> 00:07:43,377 Consort Park is right. 62 00:07:44,338 --> 00:07:45,838 I caused� 63 00:07:48,634 --> 00:07:49,844 these deaths. 64 00:07:53,347 --> 00:07:56,597 And as a result, you strengthened the royal authority. 65 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 Court Lady Choi, 66 00:08:15,119 --> 00:08:18,289 His Majesty has requested that the consort joins him on a walk by the stables. 67 00:08:20,666 --> 00:08:22,836 He must not be aware of her being unwell. 68 00:08:30,551 --> 00:08:32,221 Inform him that I cannot. 69 00:08:42,772 --> 00:08:45,732 I am afraid Consort Park has declined. 70 00:08:51,364 --> 00:08:52,914 It seems as though her anger� 71 00:08:54,200 --> 00:08:55,950 will not easily subside. 72 00:09:06,462 --> 00:09:11,052 Ttonggeum's body will be buried outside the Capital today. 73 00:09:11,968 --> 00:09:16,218 His Majesty ordered a funeral to be conducted with respect. 74 00:09:17,598 --> 00:09:20,268 You should visit once she lays to rest. 75 00:09:20,935 --> 00:09:22,595 She will be expecting you. 76 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 Report back to me on the status of the royal office. 77 00:09:34,991 --> 00:09:36,371 Not his chambers, 78 00:09:37,910 --> 00:09:39,160 but the royal office? 79 00:09:40,204 --> 00:09:41,214 That is correct. 80 00:09:49,422 --> 00:09:50,722 It is the first day of the month? 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,179 Yes, Your Highness. 82 00:09:55,595 --> 00:09:57,675 Should I bring you some snacks? 83 00:09:58,764 --> 00:09:59,644 Go ahead. 84 00:10:00,224 --> 00:10:01,314 Your Highness, 85 00:10:01,392 --> 00:10:04,192 Inspector Park requests an audience. 86 00:10:06,397 --> 00:10:07,937 Should I grant him entrance? 87 00:10:10,443 --> 00:10:11,403 Let him enter. 88 00:10:29,378 --> 00:10:30,548 What brings you by? 89 00:10:31,172 --> 00:10:32,672 I am only here to greet you. 90 00:10:33,299 --> 00:10:34,879 I always have on the first of the month 91 00:10:34,967 --> 00:10:36,717 after the grand morning court assembly. 92 00:10:37,928 --> 00:10:38,928 Is that so? 93 00:10:40,765 --> 00:10:44,135 After having challenged me so fiercely? 94 00:10:44,226 --> 00:10:46,186 I was only fulfilling my professional duties. 95 00:10:46,270 --> 00:10:48,940 And greeting an elder is a duty of mine as your junior. 96 00:10:51,442 --> 00:10:52,992 The court is abundant with those 97 00:10:53,444 --> 00:10:56,614 afraid of being shunned if found in association with me. 98 00:10:57,073 --> 00:10:59,663 You are to leave. Neglect your duties� 99 00:11:02,411 --> 00:11:04,331 like others choose to do. 100 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 I will be back to greet you next month. 101 00:11:26,477 --> 00:11:27,517 Namsang. 102 00:11:32,775 --> 00:11:35,695 -Yes, Your Highness? -I am grateful 103 00:11:37,488 --> 00:11:38,908 for the company. 104 00:11:40,741 --> 00:11:41,621 But� 105 00:11:47,415 --> 00:11:48,615 do not come next time. 106 00:11:52,628 --> 00:11:54,548 I will not see you anymore. 107 00:12:25,911 --> 00:12:29,961 I hear that the Chief Scholar is moving to have you impeached. 108 00:12:31,459 --> 00:12:35,209 His sense of inferiority has clouded his judgment. 109 00:12:37,131 --> 00:12:39,011 But he is still my mentor. 110 00:12:41,051 --> 00:12:42,181 Is it taking a toll on you? 111 00:12:43,179 --> 00:12:44,509 Fulfilling one's duties 112 00:12:45,681 --> 00:12:47,521 always has its difficulties. 113 00:12:59,403 --> 00:13:00,493 Yes, it has been troubling, 114 00:13:02,114 --> 00:13:03,074 Father. 115 00:13:05,242 --> 00:13:06,292 Namsang. 116 00:13:08,871 --> 00:13:09,961 Still, 117 00:13:10,831 --> 00:13:14,041 do not deviate from your troubled path. 118 00:13:15,252 --> 00:13:16,252 What you value 119 00:13:16,837 --> 00:13:18,917 is the past I desperately 120 00:13:20,049 --> 00:13:21,679 wished to protect. 121 00:13:23,511 --> 00:13:25,471 That is how I taught you. 122 00:13:26,722 --> 00:13:28,602 But if it is too much to bear, 123 00:13:30,392 --> 00:13:32,272 feel free to resent me instead. 124 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Father. 125 00:13:41,862 --> 00:13:43,822 I would have led the same life 126 00:13:44,824 --> 00:13:47,164 no matter what you taught me. 127 00:14:06,512 --> 00:14:07,642 Between the two of us, 128 00:14:08,681 --> 00:14:10,471 you must be the stronger one. 129 00:14:34,790 --> 00:14:37,920 What are you planning to do after gaining all that power? 130 00:14:38,002 --> 00:14:41,262 What exactly is power to you? 131 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 I wonder. 132 00:14:46,760 --> 00:14:48,100 Is there anything 133 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 you actually wish to achieve? 134 00:15:10,284 --> 00:15:13,254 We report the following with the utmost respect. 135 00:15:13,329 --> 00:15:16,079 The Queen Dowager falsified evidence 136 00:15:16,165 --> 00:15:19,745 and tried to take command of the troops with a fake dispatch token 137 00:15:19,835 --> 00:15:23,205 revealing her traitorous crimes. 138 00:15:23,297 --> 00:15:26,177 Despite her heinous actions, she hides behind her status as your mother. 139 00:15:26,258 --> 00:15:29,178 We urge you to value the greater good 140 00:15:29,261 --> 00:15:33,141 and lawfully punish the Queen Dowager by deposing her. 141 00:15:34,642 --> 00:15:35,812 I do not allow it. 142 00:15:37,478 --> 00:15:40,898 My mother would not have betrayed her own son. 143 00:15:41,482 --> 00:15:43,732 The crime falls upon the Chief Royal Secretary 144 00:15:44,652 --> 00:15:45,822 who wrote up documents in her name. 145 00:15:47,196 --> 00:15:50,486 Interrogate the Chief Royal Secretary and uncover the crimes 146 00:15:51,325 --> 00:15:52,195 of those associated. 147 00:15:52,284 --> 00:15:53,414 Your Majesty? 148 00:15:55,746 --> 00:15:57,076 Your Majesty! 149 00:15:57,164 --> 00:16:00,464 Your Majesty, scholars of the Confucian Academy were either 150 00:16:00,542 --> 00:16:02,842 executed or imprisoned for speaking their minds. 151 00:16:02,920 --> 00:16:05,630 The level of brutality gravely alarms us. 152 00:16:05,714 --> 00:16:07,094 Please investigate the Queen Dowager. 153 00:16:07,174 --> 00:16:08,134 I do not allow it. 154 00:16:08,801 --> 00:16:12,011 It must stem from the impudent loyalty of the Chief of State Tribunal. 155 00:16:12,096 --> 00:16:14,386 He will be interrogated and punished by exile 156 00:16:14,473 --> 00:16:16,393 should his crimes be proven. 157 00:16:16,475 --> 00:16:17,595 I do not allow it. 158 00:16:17,685 --> 00:16:20,975 It is the Office of Palace Eunuchs that harbored a personal vendetta. 159 00:16:21,063 --> 00:16:23,323 How dare you accuse my mother of such crimes? 160 00:16:24,692 --> 00:16:25,862 Eunuchs and adjunct overseers, 161 00:16:25,943 --> 00:16:30,243 round up all those who took advantage of the Queen Dowager's powers. 162 00:17:16,201 --> 00:17:19,001 I wish to know why you are refusing to depose the Queen Dowager. 163 00:17:21,540 --> 00:17:22,880 Is it to punish 164 00:17:22,958 --> 00:17:25,538 the meritorious subjects using her crimes as an excuse? 165 00:17:25,711 --> 00:17:26,591 Or is there� 166 00:17:29,423 --> 00:17:32,893 another reason? 167 00:17:39,683 --> 00:17:40,773 I cannot 168 00:17:41,852 --> 00:17:43,272 dishonor my own mother 169 00:17:44,313 --> 00:17:46,403 which will then justify an overthrow of my regime. 170 00:17:47,524 --> 00:17:48,734 Then� 171 00:17:49,443 --> 00:17:50,993 what is it that you are attempting? 172 00:17:52,404 --> 00:17:54,244 I gave Councilor Park my order. 173 00:17:55,407 --> 00:17:56,827 He is to bring me the Queen Dowager. 174 00:17:57,951 --> 00:18:00,951 His Majesty is not interested in the Queen Dowager's deposition. 175 00:18:01,038 --> 00:18:03,498 Eliminating us is his main objective. 176 00:18:03,582 --> 00:18:05,792 The list of her crimes is not short 177 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 and he is trying to tie them around our necks. 178 00:18:09,880 --> 00:18:12,050 I hear His Majesty gave the order. 179 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 "Bring me the Queen Dowager." 180 00:18:19,098 --> 00:18:20,308 If you wish to live, 181 00:18:21,183 --> 00:18:23,103 you are to serve him her head. 182 00:18:25,521 --> 00:18:27,111 His Majesty cannot dishonor his mother 183 00:18:27,189 --> 00:18:29,189 nor let her live for that matter. 184 00:18:29,274 --> 00:18:33,074 Whether you persuade her with words or by force is up to you. 185 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 But he is pressuring you 186 00:18:34,446 --> 00:18:37,066 to find a way that will let him be free of guilt. 187 00:18:46,917 --> 00:18:48,337 It is unacceptable. 188 00:18:50,921 --> 00:18:53,171 But the alternative will only put us in danger. 189 00:18:53,257 --> 00:18:54,507 With a deposition being suggested-- 190 00:18:54,591 --> 00:18:56,181 Forcing her abdication may be undutiful, 191 00:18:56,677 --> 00:18:58,427 but murdering her is a sin against heaven. 192 00:18:58,929 --> 00:19:01,469 No dynasty or its people 193 00:19:01,932 --> 00:19:05,772 can serve a king who murders his own mother. 194 00:19:06,979 --> 00:19:08,439 Throughout his regime, 195 00:19:08,522 --> 00:19:11,112 treason, rebellion, and mutiny 196 00:19:12,109 --> 00:19:14,239 will be repeated. 197 00:19:16,738 --> 00:19:18,658 I refuse� 198 00:19:21,743 --> 00:19:23,123 to be the one� 199 00:19:26,915 --> 00:19:29,585 who brings this country to ruin. 200 00:19:39,136 --> 00:19:42,136 Deposement will not be enough. 201 00:19:42,639 --> 00:19:46,309 She will once again use filial duty to pressure me. 202 00:19:46,393 --> 00:19:47,483 Will you 203 00:19:49,271 --> 00:19:50,901 have her assassinated? 204 00:19:50,981 --> 00:19:54,781 The meritorious subjects will do so in order to keep their lives. 205 00:19:57,487 --> 00:19:58,657 Only then will you 206 00:19:59,740 --> 00:20:00,990 and our child 207 00:20:02,534 --> 00:20:03,954 be safe. 208 00:20:08,290 --> 00:20:12,000 I am aware that it is the easier route. 209 00:20:13,837 --> 00:20:15,007 And from here on out, 210 00:20:16,548 --> 00:20:18,298 you will only choose to take� 211 00:20:20,761 --> 00:20:21,971 the easiest paths. 212 00:20:53,961 --> 00:20:57,341 Please step down on your own. 213 00:21:15,274 --> 00:21:19,244 His Majesty wishes for your death. 214 00:21:20,112 --> 00:21:22,362 Refusing to depose me� 215 00:21:24,741 --> 00:21:26,621 was his way of pressuring you to kill me. 216 00:21:29,371 --> 00:21:30,751 Will you go through with it? 217 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 If he orders you to kill me 218 00:21:35,836 --> 00:21:37,876 for the greater good of Joseon, 219 00:21:42,884 --> 00:21:44,304 will you do it? 220 00:21:46,054 --> 00:21:47,644 It is not for the greater good. 221 00:21:48,390 --> 00:21:52,060 Killing one's own mother is a sin against heaven. 222 00:21:52,144 --> 00:21:53,814 What if I was not the Queen Dowager? 223 00:21:53,895 --> 00:21:55,765 What if my son was not the King? 224 00:21:57,733 --> 00:21:58,693 Would you� 225 00:22:01,361 --> 00:22:04,821 still have me killed? 226 00:22:09,036 --> 00:22:12,576 You being the Queen Dowager and also the King's mother� 227 00:22:16,585 --> 00:22:17,875 is why I refuse to kill you. 228 00:22:27,054 --> 00:22:28,064 I said 229 00:22:29,681 --> 00:22:32,481 that I would demolish the Joseon you built. 230 00:22:39,524 --> 00:22:40,694 That thought� 231 00:22:44,363 --> 00:22:46,113 has not changed. 232 00:23:06,009 --> 00:23:08,049 Please do not do this! 233 00:23:09,137 --> 00:23:10,597 Please! 234 00:23:10,680 --> 00:23:12,600 Do not take me. 235 00:23:12,682 --> 00:23:15,312 Your Highness! 236 00:23:15,394 --> 00:23:17,604 Your Highness! 237 00:23:22,192 --> 00:23:25,032 Two more court maids were taken today. 238 00:23:25,112 --> 00:23:26,282 He is slowly 239 00:23:27,489 --> 00:23:29,239 draining the life out of me. 240 00:23:30,742 --> 00:23:34,122 Is him not questioning you an act of filial duty 241 00:23:35,038 --> 00:23:37,208 or him preparing to go against it? 242 00:23:37,833 --> 00:23:39,253 It is probably� 243 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 the latter. 244 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 Before his watch on me heightens, 245 00:23:46,758 --> 00:23:48,928 find me a courier who can go in and out of the palace. 246 00:23:49,511 --> 00:23:53,141 There are a few adjunct overseers who still owe me a favor. 247 00:23:53,598 --> 00:23:56,138 There is something I must have delivered 248 00:23:58,895 --> 00:24:00,305 outside the palace. 249 00:24:14,077 --> 00:24:15,077 You summoned me. 250 00:24:15,954 --> 00:24:18,254 There are no longer any appeals requesting 251 00:24:19,416 --> 00:24:21,076 the Queen Dowager's deposition. 252 00:24:21,668 --> 00:24:23,378 They have finally realized 253 00:24:23,462 --> 00:24:25,802 that their lives depend on her fate. 254 00:24:27,966 --> 00:24:29,756 The Central Army Division will be restructured 255 00:24:29,843 --> 00:24:31,303 to fall under the Ministry of War's command. 256 00:24:33,013 --> 00:24:33,853 Your Majesty. 257 00:24:33,930 --> 00:24:37,100 The Central Army and the meritorious subjects. 258 00:24:38,185 --> 00:24:41,435 Have them answer to you and eliminate those loyal to Councilor Park. 259 00:24:42,272 --> 00:24:43,862 You have my full support, 260 00:24:45,233 --> 00:24:46,493 so do not fail. 261 00:24:50,572 --> 00:24:51,662 I am humbled 262 00:24:52,657 --> 00:24:53,827 by your boundless generosity. 263 00:25:06,296 --> 00:25:07,546 This cannot be allowed. 264 00:25:08,089 --> 00:25:10,339 The Central Army is governed by the Ministry of War 265 00:25:10,425 --> 00:25:12,335 but is commanded by the Central Army Division 266 00:25:12,427 --> 00:25:14,047 to prevent both from having absolute power. 267 00:25:14,137 --> 00:25:15,637 The division cannot fall 268 00:25:15,722 --> 00:25:19,732 under the command of the Ministry of War without any contingency plan. 269 00:25:26,900 --> 00:25:27,980 Your Majesty, 270 00:25:28,568 --> 00:25:32,158 you have done enough to weaken my position within the court. 271 00:25:33,365 --> 00:25:36,025 Soon, the Sarim's rigidness will add pressure 272 00:25:36,368 --> 00:25:39,078 and their justifications will feel like a restraint. 273 00:25:39,162 --> 00:25:42,122 Your best option is to have the meritorious subjects and the Sarim 274 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 keep each other in check. 275 00:25:55,011 --> 00:25:56,721 It is about time you stop. 276 00:26:00,767 --> 00:26:02,597 What finally stopped you� 277 00:26:03,812 --> 00:26:04,982 from deposing my mother? 278 00:26:07,357 --> 00:26:09,727 What stopped you from deposing me� 279 00:26:11,611 --> 00:26:12,781 when I was Crown Prince? 280 00:26:14,322 --> 00:26:16,702 Her death brought you to a halt 281 00:26:16,783 --> 00:26:19,333 and agreeing to a royal marriage 282 00:26:21,371 --> 00:26:22,751 is how I kept my life. 283 00:26:22,831 --> 00:26:25,291 Bring me a life to take 284 00:26:25,959 --> 00:26:27,379 or something that can be traded. 285 00:26:29,796 --> 00:26:31,876 Only then will I stop. 286 00:26:35,010 --> 00:26:36,760 If neither is to your liking, 287 00:26:38,638 --> 00:26:40,308 sacrifice the Queen Dowager. 288 00:26:43,184 --> 00:26:45,104 Either way, I must benefit from this. 289 00:26:57,949 --> 00:27:01,449 Does this mean that Father will command the Central Army? 290 00:27:01,536 --> 00:27:05,036 That is correct. His Majesty wishes to bestow him that authority. 291 00:27:06,166 --> 00:27:08,746 So do not worry about being brought in for being associated 292 00:27:09,502 --> 00:27:10,922 with the Queen Dowager. 293 00:27:19,471 --> 00:27:21,101 Lady Cho may act out again. 294 00:27:21,181 --> 00:27:23,181 Should you not have informed her? 295 00:27:23,266 --> 00:27:26,556 His Majesty will not stop until Councilor Park is stripped of his power. 296 00:27:26,645 --> 00:27:28,185 What good would knowing it do? 297 00:27:28,271 --> 00:27:31,191 I am worried she would cause trouble coveting Consort Park's position. 298 00:27:31,775 --> 00:27:32,725 Leave her be. 299 00:27:33,318 --> 00:27:35,448 She only acts out because her family secures her position. 300 00:27:41,576 --> 00:27:43,236 YEONGHWADANG 301 00:27:43,328 --> 00:27:44,998 Her maturing and learning to behave 302 00:27:46,665 --> 00:27:47,995 is what I fear more. 303 00:27:59,094 --> 00:28:00,764 You look beautiful today. 304 00:28:03,515 --> 00:28:07,435 What could I do when my sister-in-law insisted that I wear it? 305 00:28:07,519 --> 00:28:09,519 She only wants you to be cherished by His Majesty. 306 00:28:10,271 --> 00:28:13,021 Nothing I wear will ever make that possible. 307 00:28:13,525 --> 00:28:16,485 Not when he is already aware of my wrongdoings. 308 00:28:27,872 --> 00:28:28,832 I see you are out for a walk. 309 00:28:31,084 --> 00:28:32,044 Yes, 310 00:28:33,169 --> 00:28:34,129 Your Majesty. 311 00:28:34,796 --> 00:28:37,006 Hearing that you were only staying indoors had me worried. 312 00:28:38,174 --> 00:28:41,854 It brings me relief to see you out and about. 313 00:28:43,430 --> 00:28:46,770 I apologize for troubling you. 314 00:28:52,021 --> 00:28:53,481 Your Majesty, 315 00:28:54,399 --> 00:28:55,479 I am� 316 00:28:56,443 --> 00:28:57,783 someone that you need, aren't I? 317 00:28:59,404 --> 00:29:03,874 Actually, it is my father you wish to have by your side. 318 00:29:10,707 --> 00:29:12,917 Be angry with me instead and berate me. 319 00:29:13,001 --> 00:29:14,921 Say that I was foolish 320 00:29:15,003 --> 00:29:17,383 and that I should be stripped of my rank and status. 321 00:29:18,673 --> 00:29:20,263 This is not a side of you I cherish. 322 00:29:22,677 --> 00:29:24,097 You scare me. 323 00:29:29,559 --> 00:29:30,519 My apologies, Your Majesty. 324 00:29:31,519 --> 00:29:32,769 I will excuse myself. 325 00:30:10,391 --> 00:30:12,891 Your Highness, Consort Park requests an audience. 326 00:30:12,977 --> 00:30:14,097 Let her enter. 327 00:30:23,530 --> 00:30:25,450 I am relieved to see 328 00:30:26,866 --> 00:30:28,406 that you are as spirited as ever. 329 00:30:28,493 --> 00:30:30,413 Why would I be dispirited? 330 00:30:30,495 --> 00:30:33,205 My garden will be in full bloom every spring 331 00:30:33,790 --> 00:30:37,250 and I still occupy the Queen Dowager's Palace. 332 00:30:40,171 --> 00:30:42,471 That was all you needed in your life, 333 00:30:43,299 --> 00:30:45,839 but yet you chose to carry out such heinous crimes. 334 00:30:45,927 --> 00:30:49,677 Just like His Majesty took the throne by being the former King's eldest son, 335 00:30:49,764 --> 00:30:50,854 being the Queen Dowager 336 00:30:52,058 --> 00:30:53,348 is my rightful place. 337 00:30:55,603 --> 00:30:58,023 What I did was to protect my home. 338 00:30:59,566 --> 00:31:01,186 His Majesty isn't any different. 339 00:31:01,276 --> 00:31:02,936 To protect his throne, 340 00:31:03,027 --> 00:31:07,367 he schemed with a monk to lure me into a trap. 341 00:31:10,577 --> 00:31:12,117 And now, 342 00:31:12,203 --> 00:31:15,123 he wishes me dead. 343 00:31:21,588 --> 00:31:25,878 I see you are terrified of the bad karma your actions have forged. 344 00:31:26,134 --> 00:31:27,554 There is no need to hide it. 345 00:31:28,052 --> 00:31:32,772 Having me killed is easier than having me deposed. 346 00:31:34,517 --> 00:31:37,347 All former kings, after claiming their power, 347 00:31:38,521 --> 00:31:40,151 solidified it by shedding blood. 348 00:31:40,231 --> 00:31:41,401 His Majesty 349 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 is nothing like you. 350 00:31:46,779 --> 00:31:48,949 He shall be different. 351 00:31:49,032 --> 00:31:50,622 I will make sure of it. 352 00:31:52,243 --> 00:31:55,413 I will not let him take the same path� 353 00:31:58,124 --> 00:32:00,004 that you took. 354 00:32:27,820 --> 00:32:29,160 Maybe you should head back. 355 00:32:29,238 --> 00:32:31,068 Ever since you were present at the royal office, 356 00:32:31,866 --> 00:32:34,826 the Sarim officials have been condemning you. 357 00:32:37,121 --> 00:32:38,161 I do not doubt it. 358 00:32:39,165 --> 00:32:40,575 After all, he is strict on customs. 359 00:32:41,167 --> 00:32:42,497 Do you know Left Minister Moon? 360 00:32:44,462 --> 00:32:45,632 Very well. 361 00:32:48,633 --> 00:32:50,343 Eunuch Jung from the King's Palace 362 00:32:50,426 --> 00:32:54,176 forwarded the letter from Bamboo Grove Village's governor. 363 00:32:57,392 --> 00:32:58,642 The Bamboo Grove Village? 364 00:32:59,352 --> 00:33:00,442 Yes, Your Highness. 365 00:33:01,104 --> 00:33:03,404 He says it contains what you wish to know. 366 00:33:35,388 --> 00:33:37,558 Prior to Yoo Haksoo being reinstated, 367 00:33:37,640 --> 00:33:40,560 we request a reinvestigation into the murder of late Queen Inyoung. 368 00:33:40,643 --> 00:33:42,903 Please approve of it, Your Majesty. 369 00:33:43,104 --> 00:33:46,154 -Please approve of it, Your Majesty. -Please approve of it, Your Majesty. 370 00:33:47,775 --> 00:33:49,525 A reinvestigation is absurd. 371 00:33:49,610 --> 00:33:53,450 The late Queen Inyoung taking her own life may be uncovered. 372 00:33:54,115 --> 00:33:56,575 But the Sarim will not let the matter rest. 373 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 Catching who is responsible 374 00:33:58,745 --> 00:34:01,495 and reinstating those wrongfully accused is what the Sarim desires. 375 00:34:01,998 --> 00:34:04,578 Your Majesty, Consort Park requests an audience. 376 00:34:05,585 --> 00:34:07,085 Let her enter. 377 00:34:43,748 --> 00:34:44,868 I come to you with a request. 378 00:34:47,043 --> 00:34:50,093 I wish to visit Ttonggeum's grave outside the Capital. 379 00:34:52,048 --> 00:34:53,718 I will have the Capital Bureau 380 00:34:53,800 --> 00:34:55,930 set up a perimeter in advance. 381 00:34:56,719 --> 00:34:58,299 No one else will be aware of your outing. 382 00:35:00,807 --> 00:35:01,927 I am much obliged. 383 00:35:16,948 --> 00:35:17,868 Consort Park, 384 00:35:19,784 --> 00:35:22,254 the possibility of you not letting me beside you again 385 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 had me worried. 386 00:35:35,383 --> 00:35:36,723 I hear that 387 00:35:38,094 --> 00:35:41,184 you ordered the protection of the crafters in Bamboo Grove Village. 388 00:35:44,976 --> 00:35:46,136 Is it true? 389 00:35:47,895 --> 00:35:49,225 I warned the governor in advance 390 00:35:50,106 --> 00:35:54,026 so that they would not be captured like last time. 391 00:35:55,903 --> 00:35:59,623 And before consuming the poison, you fasted. 392 00:36:00,199 --> 00:36:01,409 Because of it, 393 00:36:03,870 --> 00:36:05,620 no one was 394 00:36:06,914 --> 00:36:08,174 wrongfully accused. 395 00:36:08,249 --> 00:36:10,379 The eunuchs and court ladies who serve me 396 00:36:11,085 --> 00:36:12,585 are mine to protect. 397 00:36:25,016 --> 00:36:26,306 Your Majesty, 398 00:36:27,393 --> 00:36:29,773 you are different from the Queen Dowager. 399 00:37:45,429 --> 00:37:47,179 Whose grave is this? 400 00:37:47,265 --> 00:37:50,225 Here lies someone we should never forget. 401 00:37:50,810 --> 00:37:52,440 Is she the reason 402 00:37:53,312 --> 00:37:55,772 you asked me here today? 403 00:37:58,359 --> 00:37:59,439 Councilor Park. 404 00:38:01,195 --> 00:38:03,065 Do you believe that His Majesty 405 00:38:04,115 --> 00:38:05,405 can be a benevolent king? 406 00:38:06,242 --> 00:38:07,292 I cannot be sure. 407 00:38:09,495 --> 00:38:10,655 It can be said 408 00:38:10,746 --> 00:38:13,036 that a king who cannot stand harsh advice 409 00:38:15,001 --> 00:38:17,341 has the makings of a tyrant. 410 00:38:18,921 --> 00:38:22,431 Without purges and harsh punishment of traitors, 411 00:38:23,050 --> 00:38:25,300 I will have His Majesty become a benevolent king. 412 00:38:26,512 --> 00:38:28,392 That I promise you. 413 00:38:28,472 --> 00:38:29,352 And so, 414 00:38:30,558 --> 00:38:31,848 I will� 415 00:38:32,852 --> 00:38:34,772 keep His Majesty in check. 416 00:38:35,771 --> 00:38:37,231 When he� 417 00:38:39,108 --> 00:38:40,688 is your husband? 418 00:38:40,776 --> 00:38:43,066 I currently speak as his subject. 419 00:38:44,864 --> 00:38:46,534 He is the one 420 00:38:47,199 --> 00:38:49,489 who has paved the way for me to do so. 421 00:38:51,454 --> 00:38:55,754 After all, he is the one who installed those loyal to my father. 422 00:39:02,715 --> 00:39:04,625 May I ask why you had me summoned? 423 00:39:04,717 --> 00:39:06,797 I hear you appealed for the banning 424 00:39:06,886 --> 00:39:08,596 of the people's three-year mourning period. 425 00:39:09,472 --> 00:39:12,982 It had me curious since it goes against your Neo-Confucian beliefs. 426 00:39:13,559 --> 00:39:16,769 It is not an official's duty to satisfy your curiosity. 427 00:39:17,605 --> 00:39:20,565 You are never to summon me over these kinds of matters again. 428 00:39:22,985 --> 00:39:26,605 A three-year mourning period prohibits the people to work 429 00:39:26,989 --> 00:39:29,739 and earn a living. 430 00:39:29,825 --> 00:39:32,365 Many are caught and sentenced to beatings, 431 00:39:33,120 --> 00:39:35,330 so how can one disagree to its harmful effects? 432 00:39:36,457 --> 00:39:38,497 Nobles value propriety above all else, 433 00:39:38,584 --> 00:39:41,094 but it should not be forced onto commoners. 434 00:39:43,089 --> 00:39:45,009 Why do you believe that to be? 435 00:39:47,510 --> 00:39:50,140 My father was proud when I mastered 436 00:39:50,221 --> 00:39:52,931 Elementary Learning and Precious Mirror for Enlightening the Mind. 437 00:39:53,599 --> 00:39:56,519 But he banned me from reading Analects of Confucius. 438 00:40:01,190 --> 00:40:03,150 One of his closest friends 439 00:40:03,984 --> 00:40:06,034 told me this while handing me Doctrine of the Mean. 440 00:40:08,781 --> 00:40:11,781 "Read and master it. 441 00:40:12,576 --> 00:40:14,406 The book teaches us 442 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 that we should stay true to the human nature bestowed upon us. 443 00:40:19,291 --> 00:40:21,091 Gender is not a factor 444 00:40:21,669 --> 00:40:23,709 when it comes to learning." 445 00:40:30,803 --> 00:40:32,053 Jeong� 446 00:40:59,623 --> 00:41:00,793 Yoo Haksoo's daughter. 447 00:41:07,590 --> 00:41:09,220 Were you the one who brought her in? 448 00:41:22,271 --> 00:41:24,611 Are you willing to go through with it? 449 00:41:24,690 --> 00:41:26,780 I wish to have my identity restored. 450 00:41:26,859 --> 00:41:29,029 And I already told you that you cannot. 451 00:41:29,778 --> 00:41:33,198 To go back to being Yoo Haksoo's daughter, 452 00:41:33,532 --> 00:41:37,792 you risk your life as well as mine. 453 00:41:37,870 --> 00:41:40,830 His Majesty appointed the scholars who share my father's values. 454 00:41:41,582 --> 00:41:44,672 This is the last chance to reclaim my status. 455 00:41:44,752 --> 00:41:47,552 You will soon be installed as Queen. 456 00:41:48,881 --> 00:41:50,971 Remaining my niece 457 00:41:51,425 --> 00:41:54,005 will only benefit you. 458 00:41:54,094 --> 00:41:55,764 Then, the Sarim will try to have me deposed 459 00:41:56,013 --> 00:41:58,643 since I am the daughter of a meritorious subject. 460 00:41:58,724 --> 00:42:01,314 The Sarim will choose to hold their breath. 461 00:42:01,393 --> 00:42:04,103 They will not dare to defy His Majesty's wishes. 462 00:42:04,730 --> 00:42:09,530 Not when they have witnessed the meritorious subjects being eliminated. 463 00:42:09,610 --> 00:42:10,900 That is exactly why. 464 00:42:12,196 --> 00:42:14,196 If the court does not challenge him, 465 00:42:14,281 --> 00:42:16,281 who will be able to stop him? 466 00:42:29,630 --> 00:42:32,090 So you choose� 467 00:42:33,592 --> 00:42:35,342 to challenge him instead? 468 00:42:35,928 --> 00:42:38,558 I will not walk the same path as you once did. 469 00:42:39,723 --> 00:42:41,023 It is why 470 00:42:41,100 --> 00:42:44,350 you must have my status reinstated. 471 00:43:06,667 --> 00:43:08,377 Your father's status will be reinstated. 472 00:43:09,086 --> 00:43:12,376 Left Minister Moon requested it today regardless of the reinvestigation 473 00:43:12,464 --> 00:43:14,264 into my mother's murder 474 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 and I approved. 475 00:43:19,722 --> 00:43:21,102 I am honored. 476 00:43:22,141 --> 00:43:24,311 Capturing my mother's murderer is what they desire 477 00:43:24,393 --> 00:43:27,613 which is why I am baffled as to why they easily backed down. 478 00:43:35,195 --> 00:43:36,315 Would it be possible 479 00:43:38,115 --> 00:43:40,485 to have my status reinstated as well? 480 00:43:44,204 --> 00:43:47,084 The Sarim will welcome me to their side. 481 00:43:47,166 --> 00:43:49,666 You know how Councilor Park is. 482 00:43:50,294 --> 00:43:51,714 In order to have you reinstated, 483 00:43:51,795 --> 00:43:54,125 we must reveal that you are not his niece. 484 00:43:55,758 --> 00:43:56,968 There is no way of knowing 485 00:43:57,051 --> 00:44:00,221 what he will do holding it over us as leverage. 486 00:44:00,804 --> 00:44:01,814 I will� 487 00:44:02,931 --> 00:44:04,811 persuade him, Your Majesty. 488 00:44:05,184 --> 00:44:06,354 -So-- -Consort Park. 489 00:44:07,394 --> 00:44:09,104 He is not one to be pursuaded, 490 00:44:10,981 --> 00:44:12,481 but eliminated. 491 00:44:16,779 --> 00:44:20,319 Once the deed is done, we will be free to do as we wish. 492 00:44:30,167 --> 00:44:31,837 Whatever choice I make, 493 00:44:34,046 --> 00:44:35,666 please tell me that you know 494 00:44:37,716 --> 00:44:38,876 it is for your sake. 495 00:44:44,848 --> 00:44:45,968 I am well aware of it. 496 00:44:47,393 --> 00:44:48,523 You are the one person 497 00:44:49,895 --> 00:44:52,225 I can always count to be on my side. 498 00:45:31,061 --> 00:45:32,861 Forgive my intrusion at this late hour. 499 00:45:33,230 --> 00:45:35,110 Before the division is restructured, 500 00:45:35,232 --> 00:45:38,152 His Majesty ordered that the Central Army commanders 501 00:45:38,235 --> 00:45:40,105 be punished for their sins. 502 00:45:40,696 --> 00:45:43,776 But they happened to seek refuge here of all places. 503 00:45:44,408 --> 00:45:46,328 Take them away at once. 504 00:45:48,871 --> 00:45:50,621 Minister Cho, look here-- 505 00:45:58,922 --> 00:46:00,302 This is official palace business. 506 00:46:00,841 --> 00:46:04,051 Anyone who interferes will be punished by military law. 507 00:46:06,972 --> 00:46:08,562 -Take them away! -Yes, my lord. 508 00:46:16,607 --> 00:46:18,317 I urge you to keep this in mind. 509 00:46:19,026 --> 00:46:22,106 His Majesty will not allow relatives on his wife's side 510 00:46:23,113 --> 00:46:24,783 to go rampant. 511 00:46:24,865 --> 00:46:27,195 Relatives on his wife's side who are loyal to him 512 00:46:28,494 --> 00:46:30,624 are those he needs. 513 00:46:32,456 --> 00:46:34,876 Next time, my sword will be at your throat� 514 00:46:36,794 --> 00:46:38,214 unsheathed. 515 00:47:10,702 --> 00:47:11,622 The Minister of War 516 00:47:11,703 --> 00:47:15,333 dragged our people out of our house like mutts. 517 00:47:16,542 --> 00:47:19,462 He must already think you are beneath him. 518 00:47:20,379 --> 00:47:22,419 It is nothing to fuss over. 519 00:47:22,506 --> 00:47:24,626 Do as His Majesty asks 520 00:47:27,010 --> 00:47:28,300 before our family is annihilated. 521 00:47:33,350 --> 00:47:34,230 My lady. 522 00:47:34,309 --> 00:47:36,139 As your wife and as a woman of rank, 523 00:47:36,520 --> 00:47:39,060 I complied with your orders for the sake of this family. 524 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 My life as a woman� 525 00:47:44,653 --> 00:47:45,743 was never a priority. 526 00:47:49,575 --> 00:47:51,735 It is why I say this as the lady of this house. 527 00:47:52,911 --> 00:47:54,161 Assassinate� 528 00:47:56,582 --> 00:47:57,882 the Queen Dowager. 529 00:48:01,712 --> 00:48:04,382 Is that what you truly want? 530 00:48:34,953 --> 00:48:36,333 Jealousy got the best of me. 531 00:48:40,918 --> 00:48:42,088 Please forget what I said. 532 00:48:43,086 --> 00:48:45,756 Whenever our family's fate was at stake, 533 00:48:46,506 --> 00:48:49,676 you complied with my decisions without any complaints. 534 00:48:54,723 --> 00:48:56,023 I am grateful. 535 00:49:00,896 --> 00:49:02,226 Once again, 536 00:49:02,731 --> 00:49:07,281 our family's fate hangs in the balance. 537 00:49:07,861 --> 00:49:09,781 Are you going to defy His Majesty? 538 00:49:10,822 --> 00:49:12,782 "Those who seek death shall live..." 539 00:49:20,040 --> 00:49:21,710 The true leader of this family 540 00:49:22,459 --> 00:49:23,589 is you, my lady. 541 00:49:40,102 --> 00:49:43,112 Has Councilor Park still not sent any word? 542 00:49:43,855 --> 00:49:44,815 I am afraid not. 543 00:49:48,610 --> 00:49:50,860 May I ask what it is you await? 544 00:50:16,972 --> 00:50:18,272 I propose a deal. 545 00:50:18,348 --> 00:50:22,228 With the Sarim, officially investigate the Queen Dowager's crimes 546 00:50:22,310 --> 00:50:25,940 and force her abdication with those as a justification. 547 00:50:26,690 --> 00:50:27,770 I will do so. 548 00:50:27,858 --> 00:50:31,698 Will you be able to have only me 549 00:50:32,279 --> 00:50:33,859 take the fall? 550 00:50:35,157 --> 00:50:37,327 I give you my word. 551 00:50:39,036 --> 00:50:40,326 Then in return, 552 00:50:40,954 --> 00:50:43,624 I will have your status reinstated. 553 00:50:45,375 --> 00:50:46,495 Is there� 554 00:50:47,419 --> 00:50:48,589 a way? 555 00:50:49,337 --> 00:50:51,087 Only one person 556 00:50:52,340 --> 00:50:53,840 can make it happen. 557 00:50:54,760 --> 00:50:59,600 Only His Majesty can reinstate your status. 558 00:51:12,694 --> 00:51:14,534 I approve the reinstatement of Yoo Haksoo 559 00:51:14,613 --> 00:51:16,823 who was executed for the murder of Queen Inyoung. 560 00:51:17,657 --> 00:51:21,037 More than enough evidence proves that he was framed. 561 00:51:21,620 --> 00:51:23,410 He will be reinstated as Minister of Personnel 562 00:51:24,164 --> 00:51:26,004 and be given the epithet Chungmoon. 563 00:51:37,969 --> 00:51:42,019 I am humbled by your boundless generosity, Your Majesty. 564 00:51:42,099 --> 00:51:43,269 -I am humbled -I am humbled 565 00:51:43,350 --> 00:51:46,730 -by your boundless generosity. -by your boundless generosity. 566 00:51:56,988 --> 00:51:58,158 Your Majesty, 567 00:51:58,240 --> 00:52:01,490 there is also another who must be reinstated. 568 00:52:03,286 --> 00:52:05,116 Yoo Haksoo's daughter 569 00:52:05,705 --> 00:52:08,495 who was killed as the Crown Princess. 570 00:52:10,085 --> 00:52:11,835 His daughter lives 571 00:52:12,712 --> 00:52:14,972 and I request her status be reinstated. 572 00:52:40,282 --> 00:52:41,782 The late Crown Princess is alive? 573 00:52:41,867 --> 00:52:44,537 She died in the fire after being deposed. 574 00:52:45,203 --> 00:52:47,583 She is alive, Your Majesty. 575 00:52:48,915 --> 00:52:53,205 And the fire that supposedly took her life can be proven to have been arson. 576 00:52:54,254 --> 00:52:58,054 I requested the Ministry of Punishments to reinvestigate the matter. 577 00:52:58,133 --> 00:53:00,513 I, the section chief of Ministry of Punishments, greet His Majesty. 578 00:53:02,429 --> 00:53:06,559 Left State Councilor raised suspicion regarding the fire that took place 579 00:53:06,641 --> 00:53:08,481 which prompted an investigation. 580 00:53:08,560 --> 00:53:12,560 The body of the deposed Crown Princess was unrecognizable due to the fire 581 00:53:12,647 --> 00:53:17,487 and there was a report of a dead body nearby going missing. 582 00:53:20,030 --> 00:53:21,490 What are you playing at? 583 00:53:22,616 --> 00:53:24,366 Are you trying to reveal her identity 584 00:53:24,868 --> 00:53:26,578 to sentence her to an execution? 585 00:53:28,997 --> 00:53:31,207 He must be well aware that revealing her identity 586 00:53:32,125 --> 00:53:33,415 will also put him in danger. 587 00:53:38,340 --> 00:53:40,300 She is alive, Your Majesty. 588 00:53:41,301 --> 00:53:42,471 She� 589 00:53:43,553 --> 00:53:45,763 deceived the world, the royal family, 590 00:53:46,765 --> 00:53:50,135 and even you to set foot in this palace. 591 00:53:55,732 --> 00:53:59,112 If the daughter of a traitor entered the palace by deceiving everyone, 592 00:53:59,194 --> 00:54:00,954 she should be executed. 593 00:54:01,696 --> 00:54:03,866 But if what you are saying is a lie, 594 00:54:03,949 --> 00:54:06,489 you will pay for it with your life. 595 00:54:08,119 --> 00:54:10,209 She is someone you also know quite well. 596 00:54:17,963 --> 00:54:19,383 Your Majesty, 597 00:54:21,424 --> 00:54:23,514 she is Consort Park. 598 00:54:33,561 --> 00:54:35,151 Councilor Park! 599 00:54:40,110 --> 00:54:41,190 It seems as though 600 00:54:43,697 --> 00:54:45,737 you wish for her to die. 601 00:54:48,868 --> 00:54:50,828 Only His Majesty can reinstate you. 602 00:54:51,705 --> 00:54:55,125 Deceiving your husband who is also your ruler 603 00:54:55,208 --> 00:54:57,128 is punishable by execution, 604 00:54:57,210 --> 00:54:58,750 but not if it was the husband and ruler 605 00:54:58,837 --> 00:55:01,167 who deceived the world to embrace you. 606 00:55:04,551 --> 00:55:06,051 A king has no shame 607 00:55:06,136 --> 00:55:07,886 and the matter is one of the Internal Court. 608 00:55:10,390 --> 00:55:14,730 No one would dare to hold anyone accountable. 609 00:55:15,770 --> 00:55:17,650 I condoned it. 610 00:55:18,356 --> 00:55:21,986 Was it not I who acknowledged Consort Park 611 00:55:22,652 --> 00:55:24,282 as Councilor Park's niece? 612 00:55:25,864 --> 00:55:27,624 The former King felt pity for her 613 00:55:28,366 --> 00:55:31,656 since we abandoned her and ordered that she be saved. 614 00:55:31,745 --> 00:55:33,615 It is why I allowed her to enter the palace. 615 00:55:34,539 --> 00:55:35,459 Consort Park� 616 00:55:37,375 --> 00:55:38,665 is innocent. 617 00:55:45,592 --> 00:55:46,552 Your Majesty, 618 00:55:46,634 --> 00:55:50,644 are you saying that Consort Park is in fact Yoo Haksoo's daughter? 619 00:55:54,351 --> 00:55:56,641 Even if you allowed it, 620 00:55:56,728 --> 00:55:59,938 deceiving the Royal Court as Councilor Park's niece 621 00:56:00,023 --> 00:56:02,613 is an atrocious crime. 622 00:56:02,692 --> 00:56:05,072 It was I who threatened her. 623 00:56:06,112 --> 00:56:08,872 The former King saved her life, 624 00:56:08,948 --> 00:56:10,988 my threats forced her into the palace, 625 00:56:12,410 --> 00:56:13,750 and His Majesty 626 00:56:15,288 --> 00:56:16,538 hid the fact 627 00:56:18,333 --> 00:56:20,093 and condoned it. 628 00:56:56,121 --> 00:56:57,711 What game are you playing? 629 00:56:58,915 --> 00:57:00,705 Did you reveal her identity 630 00:57:01,835 --> 00:57:03,795 so that she could be executed? 631 00:57:05,463 --> 00:57:06,463 Actually, 632 00:57:07,549 --> 00:57:09,429 I do not care to know. 633 00:57:09,509 --> 00:57:11,759 You confessed to threatening her 634 00:57:11,845 --> 00:57:13,675 which explains her entering the palace 635 00:57:13,763 --> 00:57:15,603 and I condoned it 636 00:57:15,682 --> 00:57:18,102 which justifies her actions to stay. 637 00:57:19,144 --> 00:57:20,154 Your Majesty, 638 00:57:21,187 --> 00:57:25,477 please consider what could have made me 639 00:57:26,192 --> 00:57:28,032 reveal the truth. 640 00:57:34,576 --> 00:57:35,906 Your reasons� 641 00:57:37,996 --> 00:57:39,456 are of no importance. 642 00:57:40,331 --> 00:57:41,961 You confessed to a crime 643 00:57:43,501 --> 00:57:44,921 and now you will pay for it. 644 00:57:46,588 --> 00:57:48,088 Have the State Tribunal 645 00:57:49,132 --> 00:57:50,882 imprison Left State Councilor Park Gyewon. 646 00:57:50,967 --> 00:57:53,717 Your order is my command. 647 00:58:07,567 --> 00:58:08,737 I told you to annihilate 648 00:58:10,153 --> 00:58:11,783 Councilor Park's family. 649 00:58:12,447 --> 00:58:15,027 I told you to have the Sarim 650 00:58:16,075 --> 00:58:17,785 make an official appeal, 651 00:58:19,287 --> 00:58:21,997 -but you refuse to do so. -Your Majesty, 652 00:58:22,081 --> 00:58:26,381 official appeals are to be made by the subjects, not the ruler himself. 653 00:58:28,421 --> 00:58:30,421 Please accept my loyal advice. 654 00:58:36,471 --> 00:58:38,261 Loyal advice or not, 655 00:58:39,474 --> 00:58:41,104 I simply do not care. 656 00:58:42,227 --> 00:58:44,057 Councilor Park is your mortal enemy. 657 00:58:44,437 --> 00:58:46,397 Why do you not want him to answer to his crimes? 658 00:58:46,481 --> 00:58:47,861 Determining� 659 00:58:48,858 --> 00:58:50,778 the weight of his crimes must come first. 660 00:58:50,860 --> 00:58:52,860 Who are you to decide that? 661 00:58:53,738 --> 00:58:55,408 It was ordered 662 00:58:56,866 --> 00:58:58,406 by Consort Park whom he threatened. 663 00:59:00,620 --> 00:59:01,910 Consort Park? 664 00:59:10,630 --> 00:59:11,630 Are you saying 665 00:59:13,049 --> 00:59:14,679 that she is aware of Councilor Park's actions? 666 00:59:15,301 --> 00:59:16,261 Yes, Your Majesty. 667 00:59:16,970 --> 00:59:18,260 How though? 668 00:59:19,681 --> 00:59:21,181 It is my belief 669 00:59:22,976 --> 00:59:24,806 that this was a collaborative decision. 670 01:00:12,025 --> 01:00:13,065 Did Councilor Park 671 01:00:14,152 --> 01:00:15,992 threaten you again? 672 01:00:19,866 --> 01:00:21,486 That is what I thought. 673 01:00:22,327 --> 01:00:24,997 You and Councilor Park forming an alliance to take advantage of me? 674 01:00:26,247 --> 01:00:27,997 It is preposterous. 675 01:00:29,626 --> 01:00:30,496 Your Majesty� 676 01:00:33,504 --> 01:00:37,594 I will interrogate him myself and have him speak the truth. 677 01:00:39,052 --> 01:00:40,182 It was I. 678 01:00:42,180 --> 01:00:43,390 It was I 679 01:00:44,223 --> 01:00:46,603 who formed an alliance with Councilor Park. 680 01:00:48,936 --> 01:00:51,556 Once the Sarim fill in for the meritorious subjects, 681 01:00:52,357 --> 01:00:55,527 you will divide them in order to seize the power they have. 682 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 When power shifts too much to one side, 683 01:00:58,112 --> 01:01:00,992 you will initiate a purge to eliminate any threats. 684 01:01:01,741 --> 01:01:04,241 By arousing conflict and dividing, 685 01:01:05,620 --> 01:01:07,660 you will try to dominate your people. 686 01:01:07,747 --> 01:01:08,747 Because� 687 01:01:10,124 --> 01:01:12,094 it is the easiest way for you. 688 01:01:17,340 --> 01:01:18,420 I am afraid 689 01:01:20,802 --> 01:01:23,722 I cannot let you obsess over the power of royal authority 690 01:01:23,805 --> 01:01:26,385 which will lead to purges and the imprisonment of your subjects. 691 01:01:27,517 --> 01:01:31,187 I cannot let you suffer the pain they entail. 692 01:01:33,606 --> 01:01:34,766 Are you saying� 693 01:01:37,276 --> 01:01:39,236 you would rather be my enemy? 694 01:01:44,158 --> 01:01:46,038 When you of all people 695 01:01:47,745 --> 01:01:49,825 are aware of how my life has been? 696 01:01:52,500 --> 01:01:54,540 When I am finally close to strengthening 697 01:01:55,962 --> 01:01:57,132 the royal authority-- 698 01:01:57,213 --> 01:01:58,803 There will be no end to it. 699 01:02:01,801 --> 01:02:03,261 That is why I chose this path. 700 01:02:03,845 --> 01:02:04,675 No. 701 01:02:06,723 --> 01:02:08,353 No, you are to stop. 702 01:02:09,726 --> 01:02:11,226 You must stop. 703 01:02:14,439 --> 01:02:16,019 If you choose to stand against me, 704 01:02:19,235 --> 01:02:20,315 I will� 705 01:02:25,283 --> 01:02:27,373 have to eliminate you. 706 01:02:41,299 --> 01:02:44,299 BLOODY HEART 707 01:03:04,781 --> 01:03:07,331 Councilor Park Gyewon is the one who caused everything. 708 01:03:07,408 --> 01:03:08,698 He'll be held responsible. 709 01:03:08,785 --> 01:03:11,575 The King must be trying to annihilate everyone who's on my side. 710 01:03:11,662 --> 01:03:15,882 Your reign is completely your responsibility. 711 01:03:15,958 --> 01:03:18,168 I am not your enemy, Your Majesty. 712 01:03:18,252 --> 01:03:19,172 Please accept me. 713 01:03:19,670 --> 01:03:21,010 You must accept me. 714 01:03:21,088 --> 01:03:22,168 Please do not waver. 715 01:03:22,256 --> 01:03:23,926 I only hoped to protect. 716 01:03:24,008 --> 01:03:26,798 The one thing that made the ones I missed return and visit 717 01:03:26,886 --> 01:03:28,006 was power. 718 01:03:29,263 --> 01:03:30,143 I shall 719 01:03:30,681 --> 01:03:32,271 continue on my path. 720 01:03:33,142 --> 01:03:34,692 Please do so, Your Majesty. 721 01:03:35,228 --> 01:03:36,898 Go down your own path. 52427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.