All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E08.Point.And.Shoot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,248 --> 00:02:34,859 No! Shh... 2 00:02:38,254 --> 00:02:39,385 Let's talk. 3 00:02:42,911 --> 00:02:45,208 Hey. Hey. Hey. Hey. Focus. 4 00:02:49,004 --> 00:02:50,614 Hey! 5 00:02:50,788 --> 00:02:53,177 Both of you, sit. 6 00:02:54,313 --> 00:02:56,279 Come on. Sit. 7 00:03:06,451 --> 00:03:09,328 I never turned on you. I didn't. Never! 8 00:03:09,361 --> 00:03:11,059 I only worked for you in the desert. 9 00:03:11,084 --> 00:03:13,391 I was on your side - the whole time. - Shh. 10 00:03:16,771 --> 00:03:17,771 I don't care. 11 00:03:19,295 --> 00:03:20,644 You two. 12 00:03:20,818 --> 00:03:22,559 God. 13 00:03:22,733 --> 00:03:24,188 You two and your mouths. 14 00:03:24,213 --> 00:03:25,213 Dios mio. 15 00:03:26,519 --> 00:03:28,083 Now, you listen. 16 00:03:32,308 --> 00:03:33,638 My car's downstairs. 17 00:03:34,444 --> 00:03:35,924 Press the clicker, and you'll find it. 18 00:03:35,949 --> 00:03:38,908 This is where you are going. 19 00:03:39,351 --> 00:03:41,615 Don't speed, don't weave, 20 00:03:41,883 --> 00:03:43,275 don't cut anyone off. 21 00:03:43,449 --> 00:03:44,888 Just, you know, drive nice. 22 00:03:45,597 --> 00:03:47,642 From here, at this hour, 23 00:03:48,011 --> 00:03:49,379 I'd take Forty East. 24 00:03:49,412 --> 00:03:50,808 Get off at Carlisle. 25 00:03:50,833 --> 00:03:52,564 Take the third left. The rest, I drew a little map 26 00:03:52,589 --> 00:03:54,419 for you on the back. It's not hard. 27 00:03:55,224 --> 00:03:57,855 So, big white brick house with a solid black door. 28 00:03:57,880 --> 00:03:59,142 You can't miss it. 29 00:03:59,207 --> 00:04:00,774 It's right at the end of the T. 30 00:04:01,010 --> 00:04:03,099 Park a little down the street, not out in front. 31 00:04:03,124 --> 00:04:05,649 It's a quiet neighborhood, so you'll have plenty of options. 32 00:04:05,809 --> 00:04:07,811 Stating the obvious here, maybe, 33 00:04:08,179 --> 00:04:09,299 but turn the car off, right? 34 00:04:10,346 --> 00:04:12,391 So in the glove compartment, 35 00:04:12,565 --> 00:04:13,710 I left you a present. 36 00:04:13,735 --> 00:04:14,735 There's a camera. 37 00:04:14,760 --> 00:04:15,805 And there's a gun. 38 00:04:15,830 --> 00:04:16,737 And you're gonna need both. 39 00:04:16,762 --> 00:04:18,111 A gun? 40 00:04:18,136 --> 00:04:19,456 Yeah, yeah, yeah, but don't worry. 41 00:04:19,481 --> 00:04:20,810 I mean, it's... it's very easy. 42 00:04:20,835 --> 00:04:23,414 It's a revolver. It's already loaded, no safety. 43 00:04:23,439 --> 00:04:25,050 It's idiot-proof. 44 00:04:25,219 --> 00:04:26,630 So you go up to that house, 45 00:04:26,655 --> 00:04:28,918 you walk right up to that black door. 46 00:04:28,943 --> 00:04:32,643 Don't run, just be casual, like a stroll, you know? 47 00:04:32,668 --> 00:04:34,733 Keep the gun somewhere behind you where they can't see it. 48 00:04:35,110 --> 00:04:38,113 You ring the bell. You count to three. 49 00:04:38,287 --> 00:04:39,549 You step back. 50 00:04:39,723 --> 00:04:40,963 They look through the peephole, 51 00:04:41,029 --> 00:04:42,189 you're as innocent as can be. 52 00:04:43,509 --> 00:04:44,989 Door opens, 53 00:04:45,123 --> 00:04:48,213 you point and you shoot. 54 00:04:48,238 --> 00:04:50,638 And you keep on pulling that trigger until it's empty. 55 00:04:52,605 --> 00:04:53,605 Simple. 56 00:04:54,956 --> 00:04:56,566 Y-You want me to... 57 00:04:56,591 --> 00:04:58,898 I know, I know, 58 00:04:59,221 --> 00:05:01,963 you're a lawyer and not a killer. 59 00:05:01,988 --> 00:05:03,658 But, look, you can do this, okay? 60 00:05:03,683 --> 00:05:05,755 This guy? He's a housecat. 61 00:05:05,780 --> 00:05:09,001 Black, medium height. Short hair. Glasses. 62 00:05:09,419 --> 00:05:10,946 He kinda looks like a librarian. 63 00:05:11,407 --> 00:05:12,451 But don't be fooled. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,466 Even a housecat can scratch. 65 00:05:15,063 --> 00:05:16,978 So, that's it. 66 00:05:17,152 --> 00:05:18,196 Hard part's over. 67 00:05:18,221 --> 00:05:19,440 Now you pull out the camera. 68 00:05:19,465 --> 00:05:20,696 Same principle as the gun, 69 00:05:20,721 --> 00:05:21,939 point and shoot. 70 00:05:22,113 --> 00:05:23,332 Take a picture, 71 00:05:23,419 --> 00:05:25,203 one where I can see the face. 72 00:05:25,464 --> 00:05:27,118 Clearly. 73 00:05:27,143 --> 00:05:28,487 And then you bring it back here, 74 00:05:28,511 --> 00:05:30,706 where me and Mrs. Goodman 75 00:05:30,731 --> 00:05:31,993 will be waiting for you. 76 00:05:32,167 --> 00:05:34,224 And then you're done! 77 00:05:34,621 --> 00:05:36,884 I'd say it's about a twenty-minute drive over there, 78 00:05:37,215 --> 00:05:38,608 twenty minutes back. 79 00:05:38,782 --> 00:05:40,871 Maybe ten minutes to do the job... 80 00:05:41,006 --> 00:05:42,573 Let's call it an hour all together. 81 00:05:42,598 --> 00:05:44,962 So, you're back here in an hour or... 82 00:05:44,987 --> 00:05:46,032 Send her. 83 00:05:47,476 --> 00:05:49,208 - What? - She should do it. 84 00:05:51,021 --> 00:05:52,372 Jimmy. 85 00:05:55,364 --> 00:05:56,364 Why her? 86 00:05:57,154 --> 00:05:58,764 Don't do this. 87 00:05:58,914 --> 00:06:01,264 - Don't do this. - This guy, the, uh... The housecat. 88 00:06:01,415 --> 00:06:03,200 Jimmy, please. 89 00:06:03,225 --> 00:06:05,392 He looks through his peephole in the middle of the night. 90 00:06:05,417 --> 00:06:06,592 And he sees me? 91 00:06:06,916 --> 00:06:08,482 "Who's this asshole? 92 00:06:08,507 --> 00:06:09,639 "What's he doing here?" 93 00:06:09,664 --> 00:06:11,013 Maybe... Maybe he gets his gun. 94 00:06:11,162 --> 00:06:12,642 Maybe he calls the cops. 95 00:06:12,667 --> 00:06:14,521 Either way, that door stays shut. 96 00:06:14,687 --> 00:06:16,428 - Mmm-mmm. - But, he sees a woman? 97 00:06:16,602 --> 00:06:18,319 - Mmm-mmm. No. - She looks like she's in distress. 98 00:06:18,343 --> 00:06:20,389 - Maybe her car broke down. - Mmm-mmm. 99 00:06:20,414 --> 00:06:22,783 Phew. I mean, you'd open the door for her, wouldn't you? 100 00:06:22,808 --> 00:06:24,200 Stop. Stop. 101 00:06:24,476 --> 00:06:26,427 Yeah, but... 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,441 She's really clever. 103 00:06:28,466 --> 00:06:30,027 How do I know she's gonna stick to the plan? 104 00:06:30,051 --> 00:06:31,171 - She will. - No, no, no, no. 105 00:06:31,269 --> 00:06:32,793 - No, no. - No cops. 106 00:06:32,967 --> 00:06:35,099 - You know she will. - No. 107 00:06:35,273 --> 00:06:37,014 Look, this doesn't even make any sense. 108 00:06:37,039 --> 00:06:38,388 I-I've, uh... 109 00:06:38,468 --> 00:06:40,949 I've never shot a gun before. 110 00:06:40,974 --> 00:06:42,865 I've never even - held one. - Like I have? 111 00:06:42,890 --> 00:06:44,848 Jimmy, what are you doing? 112 00:06:44,912 --> 00:06:46,218 You know she's the best choice. 113 00:06:46,259 --> 00:06:47,913 No, I'm not! I-I-I can't! 114 00:06:47,938 --> 00:06:49,740 - I can't do it. - She can do it. 115 00:06:49,940 --> 00:06:51,265 - You know she can do it. - No, Jimmy. 116 00:06:51,289 --> 00:06:52,440 - I'll stay. Stop. - You know I'm right! 117 00:06:52,464 --> 00:06:54,466 Just stop. - Just stop it. - Listen... 118 00:06:54,491 --> 00:06:56,705 - Shut up! Shut up! - Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her. 119 00:06:56,729 --> 00:06:57,967 Whatever. Give her the keys. 120 00:06:57,992 --> 00:06:59,297 Give her the address. Let's go. 121 00:07:02,528 --> 00:07:04,008 Don't. Don't. 122 00:07:08,698 --> 00:07:10,265 You gotta go. 123 00:07:10,439 --> 00:07:12,571 No. 124 00:07:12,745 --> 00:07:14,095 No, don't. Don't. 125 00:07:17,054 --> 00:07:18,229 Come on. 126 00:07:18,403 --> 00:07:19,404 Hey. 127 00:07:20,971 --> 00:07:22,103 Let's go. 128 00:07:34,724 --> 00:07:35,724 Hold on. 129 00:07:41,567 --> 00:07:43,302 You're gonna need your shoes, right? 130 00:08:08,279 --> 00:08:09,977 There you go. 131 00:08:11,804 --> 00:08:13,806 Okay, so, one hour starting... 132 00:08:13,981 --> 00:08:14,981 now. 133 00:08:16,679 --> 00:08:18,594 Clock's ticking, Mrs. Goodman. 134 00:08:35,599 --> 00:08:40,091 How does a chichifo like you land a girl like that, huh? 135 00:08:46,535 --> 00:08:47,535 Now... 136 00:08:49,625 --> 00:08:51,322 What to do with you? 137 00:08:59,435 --> 00:09:00,809 Give me your hands. 138 00:09:15,346 --> 00:09:16,346 Sit. 139 00:09:18,013 --> 00:09:22,404 You know, after I saw you last, I went home. 140 00:09:23,242 --> 00:09:24,809 My home. 141 00:09:24,921 --> 00:09:26,248 Mi cielito lindo... 142 00:09:27,556 --> 00:09:28,888 And you know what happened? 143 00:09:30,072 --> 00:09:31,427 Men came. 144 00:09:32,432 --> 00:09:34,434 Armed men, 145 00:09:34,757 --> 00:09:36,185 in the middle of the night. 146 00:09:37,238 --> 00:09:38,615 To my home. 147 00:09:39,457 --> 00:09:40,771 Trying to get to me. 148 00:09:43,066 --> 00:09:44,497 And you know what they did? 149 00:09:45,376 --> 00:09:48,075 They killed people I care about. 150 00:09:48,249 --> 00:09:50,512 They killed my cook. 151 00:09:50,686 --> 00:09:52,644 My gardener. 152 00:09:52,669 --> 00:09:55,150 A seventeen-year-old kid I knew since he was knee high. 153 00:09:55,207 --> 00:09:56,948 Never hurt a fly. 154 00:09:57,083 --> 00:10:00,565 Butchered my housekeeper, Yolanda. 155 00:10:00,880 --> 00:10:02,708 Una viejita, cabron. 156 00:10:03,046 --> 00:10:04,568 They shot her in the back. 157 00:10:06,832 --> 00:10:07,832 I'm sorry. 158 00:10:09,096 --> 00:10:12,052 Now, how did these men 159 00:10:14,107 --> 00:10:15,232 get into my home? 160 00:10:15,257 --> 00:10:16,257 Do you know? 161 00:10:18,627 --> 00:10:20,818 I have, uh, no idea. 162 00:10:22,083 --> 00:10:23,476 Ow. 163 00:10:23,501 --> 00:10:24,888 Ignacio Varga. 164 00:10:25,634 --> 00:10:27,021 He let them in. 165 00:10:28,615 --> 00:10:30,677 And who did Ignacio introduce me to? 166 00:10:32,162 --> 00:10:33,250 You. 167 00:10:35,513 --> 00:10:37,326 Ignacio? Nacho? 168 00:10:38,357 --> 00:10:41,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. I-I barely know Ignacio! 169 00:10:41,258 --> 00:10:42,868 Whatever he did, he did alone! 170 00:10:43,043 --> 00:10:44,435 Not with me! 171 00:10:44,609 --> 00:10:46,350 Listen, you've got to believe me. 172 00:10:46,524 --> 00:10:47,884 Hand to God, I had no part in this. 173 00:10:47,977 --> 00:10:50,283 It wasn't me. It was... Aah! 174 00:10:50,528 --> 00:10:51,834 Ignacio! 175 00:10:52,008 --> 00:10:53,575 It wasn't me! 176 00:10:53,749 --> 00:10:55,142 Listen. Listen. 177 00:10:58,667 --> 00:10:59,810 Save it. 178 00:11:03,498 --> 00:11:04,826 I'm gonna come back. 179 00:11:06,064 --> 00:11:09,537 And then you are gonna tell me the whole story. 180 00:11:20,175 --> 00:11:22,264 He's not so bad as you think he is. 181 00:11:22,313 --> 00:11:23,974 Hello. 182 00:11:24,780 --> 00:11:26,912 Hello, Harry. We were just talking about you. 183 00:11:26,937 --> 00:11:28,763 Yeah? That ain't what I pay you for. 184 00:11:28,788 --> 00:11:30,318 She knows enough about me already. 185 00:11:30,771 --> 00:11:32,083 Ford Taurus. 186 00:11:33,093 --> 00:11:34,093 Taupe. 187 00:11:41,698 --> 00:11:44,224 What do you mean, London or England? That's the same thing. 188 00:11:44,359 --> 00:11:45,216 It is? 189 00:11:45,241 --> 00:11:48,435 London is in England. London's a city. England... England's a whole country. 190 00:11:48,460 --> 00:11:50,980 I forgot. Oh, brother, you've got patience. 191 00:11:51,005 --> 00:11:53,790 Take it easy. How can anybody get to be so dumb? 192 00:11:53,815 --> 00:11:55,482 Well, we can't all know everything, Harry. 193 00:11:55,506 --> 00:11:57,813 Who's Tom Paine, for instance? 194 00:12:12,076 --> 00:12:13,826 I didn't read by him yet, only about him. 195 00:12:14,003 --> 00:12:15,439 But I made a list. 196 00:12:15,464 --> 00:12:16,944 Who's Robert Maranville? 197 00:12:17,095 --> 00:12:19,037 Who? Robert Maranville. 198 00:12:19,062 --> 00:12:20,629 I don't know any Robert. 199 00:12:20,654 --> 00:12:22,005 Think you're so smart, huh? 200 00:12:22,030 --> 00:12:24,249 He used to play shortstop for the Braves, didn't he? 201 00:12:24,274 --> 00:12:26,557 What are you, some kind of genius or something? 202 00:12:26,581 --> 00:12:27,581 No. 203 00:12:43,859 --> 00:12:45,165 Come on. 204 00:13:22,376 --> 00:13:23,899 Shit. 205 00:13:24,073 --> 00:13:25,422 I knew they had that fire 206 00:13:25,596 --> 00:13:28,033 but I thought they'd fix it up. 207 00:13:29,600 --> 00:13:31,298 I got all my fishing shirts there. 208 00:13:31,472 --> 00:13:32,472 Yeah. 209 00:13:35,650 --> 00:13:38,174 The vented kind? Yeah. 210 00:13:38,348 --> 00:13:40,611 You can get those at REI. 211 00:13:40,785 --> 00:13:42,415 If I want to take out a second mortgage, I can. 212 00:13:42,439 --> 00:13:44,093 Yeah. Right. 213 00:16:22,556 --> 00:16:23,600 Oh! Aah! 214 00:16:31,521 --> 00:16:33,915 No, you don't understand. I have to go back. 215 00:16:34,089 --> 00:16:35,786 What... What are you doing? 216 00:16:35,811 --> 00:16:37,005 I-I have go to... 217 00:16:37,179 --> 00:16:38,659 I have to go back. 218 00:16:38,692 --> 00:16:41,673 Ms. Wexler, I'd like you to sit down. 219 00:16:43,359 --> 00:16:45,492 He-He'll kill him! You have to... You-y-y-y-you... 220 00:16:45,666 --> 00:16:47,755 You sit there and be calm. 221 00:16:47,788 --> 00:16:49,244 You have to let me go. I have to get back. 222 00:16:49,269 --> 00:16:50,879 I have to get back! 223 00:16:50,904 --> 00:16:53,866 Sit still and stay calm. 224 00:16:53,891 --> 00:16:56,493 Now, you take a deep breath. A deep breath. 225 00:16:56,518 --> 00:16:59,331 Nothing's gonna happen here until you calm yourself. 226 00:16:59,655 --> 00:17:00,873 All right? 227 00:17:01,047 --> 00:17:03,441 Now. Who is killing who? 228 00:17:03,466 --> 00:17:05,686 Lalo Salamanca. 229 00:17:05,860 --> 00:17:09,603 Lalo is going to kill Jimmy. 230 00:17:09,628 --> 00:17:11,319 He's there... H-He is there with Jimmy now. 231 00:17:11,343 --> 00:17:12,781 Salamanca's at your apartment? 232 00:17:12,806 --> 00:17:14,720 Yes, he sent me! 233 00:17:14,745 --> 00:17:16,964 He... He wanted to send Jimmy, but then he sent me. 234 00:17:16,989 --> 00:17:19,476 To do what, exactly? 235 00:17:20,547 --> 00:17:22,460 Ms. Wexler, you stay with me. 236 00:17:22,659 --> 00:17:24,606 What were you supposed to do here? 237 00:17:29,956 --> 00:17:31,277 Shoot him. 238 00:17:32,772 --> 00:17:35,079 I'm... I'm supposed to shoot him 239 00:17:35,104 --> 00:17:37,628 and then take a photo and then get back. That's it. 240 00:17:37,975 --> 00:17:39,956 I only have 20 minutes left, please. 241 00:17:39,981 --> 00:17:41,828 - He is alone with him. - All right. You stay put. You stay put. 242 00:17:41,852 --> 00:17:43,637 We'll handle this. We will handle this. 243 00:17:43,678 --> 00:17:45,848 You call Tyrus. Get him to the condo. Now. 244 00:17:45,908 --> 00:17:47,460 You said you were watching us. 245 00:17:47,485 --> 00:17:49,676 Where were you? Huh? 246 00:17:51,949 --> 00:17:53,840 Who are you people? 247 00:17:55,257 --> 00:17:56,973 Remember what the man said. 248 00:18:20,543 --> 00:18:22,043 You heard all that? 249 00:18:23,415 --> 00:18:25,403 All right. You hunker down here. 250 00:18:27,376 --> 00:18:28,986 You two, you stay with him. 251 00:18:29,160 --> 00:18:31,815 A dog barks too loud, you are on the phone with me. 252 00:18:31,989 --> 00:18:33,285 You two come with me. 253 00:18:33,900 --> 00:18:35,423 Please. 254 00:18:35,645 --> 00:18:37,426 Please. Tell me what's going on. 255 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Please. 256 00:18:41,999 --> 00:18:43,261 Tell me! 257 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 Put her on. 258 00:21:12,584 --> 00:21:13,584 For you. 259 00:21:18,607 --> 00:21:19,975 Why did Lalo send you? 260 00:21:21,855 --> 00:21:22,918 Who is this? 261 00:21:22,943 --> 00:21:24,069 Answer him. 262 00:21:27,936 --> 00:21:30,358 He didn't want to send me. Not at first. 263 00:21:32,303 --> 00:21:34,007 He wanted to send my husband. 264 00:21:35,736 --> 00:21:38,869 But my husband talked him out of it 265 00:21:38,972 --> 00:21:40,764 because he wanted to get me out of there. 266 00:21:41,809 --> 00:21:45,334 He talked Lalo out of it. 267 00:21:45,705 --> 00:21:46,905 That's right. 268 00:21:49,242 --> 00:21:50,853 So now I've told you everything I know. 269 00:21:51,028 --> 00:21:52,420 Please. Tell me. 270 00:21:52,712 --> 00:21:54,139 Tell me what's going on. 271 00:21:59,109 --> 00:22:00,680 Come with me, both of you. 272 00:22:25,701 --> 00:22:27,297 Can't get a clear look inside. 273 00:22:28,094 --> 00:22:29,269 Blinds are down... 274 00:22:30,227 --> 00:22:31,227 Wait. 275 00:22:33,797 --> 00:22:35,466 Something's moving around in there. 276 00:22:36,581 --> 00:22:37,844 Can't tell what. 277 00:22:38,714 --> 00:22:39,867 Copy that. 278 00:22:41,804 --> 00:22:42,804 Report. 279 00:22:44,005 --> 00:22:45,920 North corner, clear. 280 00:22:45,945 --> 00:22:47,730 Rear stairwell, all clear. 281 00:22:47,991 --> 00:22:49,514 Clear, east side. 282 00:22:49,703 --> 00:22:51,313 West side, clear. 283 00:22:51,550 --> 00:22:52,987 Street, clear. 284 00:22:53,153 --> 00:22:54,633 Parking, all clear. 285 00:22:54,948 --> 00:22:57,254 Clear on the south. 286 00:22:57,428 --> 00:22:58,995 All right, hold the perimeter. 287 00:22:59,020 --> 00:23:01,240 Everyone else, on me. Eyes sharp. 288 00:23:01,563 --> 00:23:02,800 Nice and easy. 289 00:23:02,825 --> 00:23:04,836 We don't wanna spook the neighbors. 290 00:24:30,463 --> 00:24:31,797 All quiet, sir. 291 00:24:41,724 --> 00:24:43,734 Is there something we should be looking for? 292 00:26:19,267 --> 00:26:20,268 Hey. 293 00:26:20,465 --> 00:26:22,075 Hey. Hey! 294 00:26:22,807 --> 00:26:25,239 She's fine. She's safe. 295 00:26:26,067 --> 00:26:27,725 Now, the gag is gonna come off, 296 00:26:27,899 --> 00:26:29,727 and I need to ask you a question, 297 00:26:29,752 --> 00:26:32,575 and I need you to answer it quietly. Got it? 298 00:26:32,992 --> 00:26:34,142 - Mm. - Huh? 299 00:26:34,167 --> 00:26:35,167 - Mm! - Yeah. 300 00:26:38,801 --> 00:26:42,552 All right. I need to know where Salamanca went 301 00:26:42,577 --> 00:26:45,731 and I need to know exactly how long he's been gone. 302 00:26:46,048 --> 00:26:47,809 Uh... I don't... 303 00:26:49,182 --> 00:26:50,911 I don't know where he went. 304 00:26:51,619 --> 00:26:53,708 He left right after she did. 305 00:27:08,766 --> 00:27:09,942 Ah. 306 00:30:24,502 --> 00:30:25,938 Okay. 307 00:30:25,963 --> 00:30:27,530 Drumroll, please. 308 00:30:33,057 --> 00:30:35,756 Ta-da! 309 00:30:37,218 --> 00:30:38,872 Wow! No? 310 00:32:25,779 --> 00:32:26,954 Hoo, hoo! 311 00:33:18,477 --> 00:33:23,583 I understand blood for blood. 312 00:33:24,894 --> 00:33:26,504 Hector? 313 00:33:26,796 --> 00:33:28,731 I kept him alive. 314 00:33:29,904 --> 00:33:31,776 Kept him broken. 315 00:33:31,801 --> 00:33:33,661 I will save him to the last. 316 00:33:34,968 --> 00:33:39,712 Before he dies, he will know 317 00:33:40,027 --> 00:33:43,596 I buried every one of you. 318 00:33:49,340 --> 00:33:50,927 Big talk. 319 00:33:52,343 --> 00:33:53,520 You done? 320 00:33:55,124 --> 00:33:56,604 No. 321 00:33:56,919 --> 00:33:58,149 Not yet. 322 00:37:12,091 --> 00:37:13,602 โ™ช Pollos Hermanos Pollos Hermanos 323 00:37:13,762 --> 00:37:17,403 โ™ช Delicious chicken grilled and fried 324 00:37:17,439 --> 00:37:21,922 โ™ช Pollos Hermanos Pollos Hermanos 325 00:37:22,455 --> 00:37:25,371 โ™ช It will leave you satisfied โ™ช 326 00:37:36,251 --> 00:37:37,688 Mr. Fring! 327 00:37:37,713 --> 00:37:39,502 I just walked through the door. 328 00:37:39,527 --> 00:37:40,659 I'm not running late, am I? 329 00:37:40,684 --> 00:37:43,164 No, Lyle. Punctual as always. 330 00:37:43,231 --> 00:37:47,013 Oh, okay. Good. Uh, what can I do for you, sir? 331 00:37:47,038 --> 00:37:49,431 I won't be in today, I'm sorry to say. 332 00:37:49,456 --> 00:37:51,196 In fact, you won't be seeing me all week. 333 00:37:51,356 --> 00:37:52,558 I've been called out of town. 334 00:37:52,583 --> 00:37:53,889 Family emergency. 335 00:37:53,914 --> 00:37:55,649 Oh, no. I'm... I'm so sorry. 336 00:37:55,674 --> 00:37:58,154 Uh, is there anything I can do? 337 00:37:58,179 --> 00:38:00,144 Do you need a ride to the airport? 338 00:38:00,169 --> 00:38:01,536 Nothing like that. 339 00:38:01,561 --> 00:38:04,356 I need you to act as store manager in my stead. 340 00:38:04,423 --> 00:38:06,451 Unfortunately, at this late date, 341 00:38:06,476 --> 00:38:11,525 this will require you to both open and close today and tomorrow. 342 00:38:11,661 --> 00:38:13,401 Sure. Yes. I can do that. 343 00:38:13,426 --> 00:38:16,254 Would you be able to set next week's schedule by close tomorrow? 344 00:38:16,485 --> 00:38:19,792 I like to give the employees time to prepare. 345 00:38:19,864 --> 00:38:22,171 I'll take care of it. Don't give it a thought. 346 00:38:22,369 --> 00:38:26,330 I will adjust your pay for the extra hours upon my return. 347 00:38:26,879 --> 00:38:29,055 I hope that that is acceptable. 348 00:38:29,080 --> 00:38:30,560 Of course. Not a problem. 349 00:38:30,718 --> 00:38:33,111 Uh, if there's anything else I can do, 350 00:38:33,266 --> 00:38:34,950 like anything at all, just please let me know. 351 00:38:34,975 --> 00:38:37,455 I know I have nothing to worry about. 352 00:38:37,480 --> 00:38:39,736 The restaurant is in your capable hands. 353 00:38:39,761 --> 00:38:41,580 Well, safe travels, Mr. Fring. 354 00:38:41,605 --> 00:38:42,606 Goodbye, Lyle. 355 00:38:44,418 --> 00:38:46,376 Doc just crossed the border. 356 00:38:46,401 --> 00:38:48,047 He'll be here in three hours. 357 00:38:52,759 --> 00:38:54,367 Sir, you should remain prone. 358 00:38:54,907 --> 00:38:55,907 Sam. 359 00:39:17,107 --> 00:39:19,616 You happy with the way things went down tonight? 360 00:39:20,328 --> 00:39:21,564 'Cause I'm not. 361 00:39:23,264 --> 00:39:25,571 How'd you know Lalo would be at the laundry? 362 00:39:25,847 --> 00:39:27,016 I didn't. 363 00:39:29,070 --> 00:39:32,615 Well, the next time you get a wild hair to play detective, 364 00:39:32,640 --> 00:39:34,133 tell me. 365 00:39:34,234 --> 00:39:36,844 This could have gone down a whole lot different. 366 00:39:39,995 --> 00:39:41,170 It could have. 367 00:40:03,845 --> 00:40:05,020 Yeah? 368 00:40:06,572 --> 00:40:08,008 Okay. I'm on it. 369 00:41:19,823 --> 00:41:22,303 What are you doing? 370 00:41:22,532 --> 00:41:24,719 You're getting a new refrigerator. 371 00:41:25,359 --> 00:41:27,711 I'm assuming stainless will do. 372 00:41:30,772 --> 00:41:32,461 - Arthur. - Yeah, Mike? 373 00:41:32,499 --> 00:41:34,008 Gloves on. 374 00:41:57,760 --> 00:41:59,283 Downstairs. 375 00:41:59,308 --> 00:42:00,883 Green Jaguar, vanity plates. 376 00:42:00,908 --> 00:42:02,568 It goes to the warehouse. 377 00:42:02,593 --> 00:42:03,593 Done. 378 00:42:08,120 --> 00:42:09,905 Lalo said he was coming back. 379 00:42:09,930 --> 00:42:11,589 He's not coming. - No. But he said he was. 380 00:42:11,614 --> 00:42:13,573 He told me... You understand me. 381 00:42:13,770 --> 00:42:16,707 He is not coming back. 382 00:42:17,785 --> 00:42:19,098 Let's sit. 383 00:42:20,808 --> 00:42:22,106 Sit. 384 00:42:30,687 --> 00:42:34,038 All right, here's what's gonna happen. 385 00:42:34,243 --> 00:42:37,104 In a few days, Howard Hamlin's car will be found 386 00:42:37,129 --> 00:42:39,505 several states away, by the water. 387 00:42:39,952 --> 00:42:44,392 The odometer will have rolled to the exact number of miles it took to get there. 388 00:42:44,941 --> 00:42:47,356 There will be cocaine in the upholstery. 389 00:42:48,550 --> 00:42:51,559 That's the story you were setting up for this guy, yeah? 390 00:42:52,942 --> 00:42:54,494 They'll call it a suicide, 391 00:42:54,519 --> 00:42:56,608 hoping the body will come washing up. 392 00:42:56,657 --> 00:42:58,790 It never will. 393 00:42:58,815 --> 00:43:00,860 At some point, you're gonna hear about it. 394 00:43:01,160 --> 00:43:04,598 Someone calls you, someone at the courthouse mentions it. 395 00:43:04,968 --> 00:43:07,927 The moment that happens, you call the cops. 396 00:43:07,991 --> 00:43:10,646 His car was here for hours last night. 397 00:43:10,671 --> 00:43:13,195 Good chance somebody noticed it. 398 00:43:13,220 --> 00:43:15,809 That means you are the last people to see him alive. 399 00:43:17,718 --> 00:43:19,494 Cops are gonna wanna hear from you. 400 00:43:19,519 --> 00:43:21,521 You tell the cops you saw him. 401 00:43:21,695 --> 00:43:23,175 He came here. 402 00:43:23,200 --> 00:43:25,463 Seemed like maybe he was chemically altered. 403 00:43:25,520 --> 00:43:27,348 Didn't make a lick of sense. 404 00:43:27,436 --> 00:43:29,708 Then he left. That's all you know. 405 00:43:30,053 --> 00:43:33,098 You keep telling the lie that you've been telling. 406 00:43:35,090 --> 00:43:39,312 Now, Ms. Wexler tells me she has court at 10:00. 407 00:43:39,564 --> 00:43:41,059 What's on your docket? 408 00:43:43,238 --> 00:43:45,066 Hey. Listen. 409 00:43:45,240 --> 00:43:47,503 Where do you need to be? 410 00:43:47,677 --> 00:43:51,116 Uh... Office. My office. 411 00:43:51,219 --> 00:43:53,637 Clients start showing up around 9:30. 412 00:43:54,336 --> 00:43:56,009 Oh, my car's gone. 413 00:43:56,034 --> 00:43:57,488 No. It's on the way home. 414 00:43:57,513 --> 00:43:59,364 You'll have it when you need it. 415 00:43:59,389 --> 00:44:01,782 So, you two are gonna go about your day. 416 00:44:02,542 --> 00:44:04,254 Normal. Same as ever. 417 00:44:05,111 --> 00:44:07,942 Today, you're Meryl Streep and Laurence Olivier. 418 00:44:08,829 --> 00:44:10,831 No staring into space. 419 00:44:10,856 --> 00:44:13,163 Nothing out of the ordinary. You cover. 420 00:44:13,415 --> 00:44:14,980 Anybody talks to you, 421 00:44:15,005 --> 00:44:17,700 it's just another day that ends in "Y," that's all. 422 00:44:18,598 --> 00:44:20,512 When you get home, we'll be gone 423 00:44:20,537 --> 00:44:22,887 and everything will be back the way it was. 424 00:44:23,657 --> 00:44:28,618 Now, I need to impress upon you... 425 00:44:29,120 --> 00:44:31,208 None of this ever happened. 426 00:44:32,200 --> 00:44:33,684 None of it. 427 00:44:34,768 --> 00:44:36,028 Understand? 428 00:44:37,320 --> 00:44:39,176 Say it out loud. I need to hear it. 429 00:44:39,608 --> 00:44:41,005 We understand. 430 00:44:42,544 --> 00:44:44,270 It never happened. 431 00:44:45,698 --> 00:44:47,309 All right, I'm gonna go out there 432 00:44:47,334 --> 00:44:48,901 and you're gonna get ready. 433 00:44:49,516 --> 00:44:51,015 Before I shut that door, 434 00:44:51,040 --> 00:44:52,879 is there anything you need from the other room? 435 00:44:52,904 --> 00:44:55,720 Toiletries? Clothes? Anything to start your day? 436 00:44:55,745 --> 00:44:57,138 No. 437 00:44:57,404 --> 00:44:59,126 We're set. 438 00:46:23,830 --> 00:46:25,103 Hold it. 439 00:47:04,700 --> 00:47:06,049 Go ahead. 440 00:47:10,837 --> 00:47:12,197 Easy. 27955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.