All language subtitles for Ante.Sundaraniki.2022.1080p.NF.WEB-DL.Multi.DDP.5.1.x264-themoviesboss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:58,916 Are you okay with this? 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,458 -I mean... -Am I okay with it? 3 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 -Leelu... -Mr. Thomas... 4 00:01:01,791 --> 00:01:03,208 -Mom? -Sundar! 5 00:01:06,958 --> 00:01:08,166 So, what else? 6 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 MANGO PICKLE 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,958 BHARATHIYAR POEMS 8 00:03:28,083 --> 00:03:32,083 ADADE SUNDARA 9 00:03:47,583 --> 00:03:50,125 -Doesn't he look great! -Yes. 10 00:03:57,916 --> 00:03:59,041 Balu. 11 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 Balu, that's enough work for today. Let's go play. 12 00:04:03,625 --> 00:04:05,708 I can't, ma'am. You carry on. 13 00:04:05,791 --> 00:04:08,291 You're always working. Hang out with me for a while. 14 00:04:08,375 --> 00:04:10,166 It's okay, ma'am. You carry on. 15 00:04:10,250 --> 00:04:13,541 This job is all I've ever known. I might as well be good at it. 16 00:04:13,875 --> 00:04:14,958 So typical of you. 17 00:04:16,000 --> 00:04:20,250 Dad, why is Balu working all the time? 18 00:04:20,333 --> 00:04:22,833 Because he's not educated, dear. 19 00:04:22,916 --> 00:04:26,291 You aren't educated either. But you're cutting your nails leisurely. 20 00:04:28,625 --> 00:04:29,750 I know. 21 00:04:29,833 --> 00:04:33,333 Grandma insists that Balu must work because he belongs to a lower caste. 22 00:04:33,750 --> 00:04:35,583 So you know, right? Why do you ask me then? 23 00:04:35,666 --> 00:04:36,541 That's my son. 24 00:04:36,625 --> 00:04:39,208 My teacher Jyotsna also belongs to a lower caste. 25 00:04:39,291 --> 00:04:41,666 But we pay attention to her in class. 26 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 Exactly what I'm saying. 27 00:04:42,833 --> 00:04:46,000 Your teacher is well educated. That's why she's respected. 28 00:04:46,708 --> 00:04:50,958 So, if Balu also gets education, we'll be equals. 29 00:04:51,041 --> 00:04:53,500 It'll be okay for us to play together then. 30 00:04:53,583 --> 00:04:55,291 Thanks, Dad. That was cool advice. 31 00:04:55,375 --> 00:04:56,833 Satyavathi, where are you going? 32 00:04:56,916 --> 00:04:59,875 -Balu, come, let's go to school. -What are you saying, ma'am? 33 00:04:59,958 --> 00:05:02,916 Let's go! Dad says we'll be equals if you study. 34 00:05:03,000 --> 00:05:04,166 No, listen... 35 00:05:04,250 --> 00:05:05,458 Move! Move aside! 36 00:05:06,375 --> 00:05:10,333 A school, which knows no disparities, is the solution to everything. 37 00:05:10,458 --> 00:05:12,791 Education protects those who protect it. 38 00:05:12,875 --> 00:05:15,500 Here's our progressive step towards the future called... 39 00:05:15,583 --> 00:05:17,041 The First Step. 40 00:05:26,333 --> 00:05:27,791 You were amazing out there. 41 00:05:27,875 --> 00:05:30,541 -Say that dialogue one more time. -Sure. 42 00:05:32,875 --> 00:05:34,541 "No, ma'am. You carry on. 43 00:05:34,625 --> 00:05:38,166 This job is all I've ever known. I might as well be good at it." 44 00:05:38,250 --> 00:05:40,833 See what a brilliant method actor he is! 45 00:05:40,916 --> 00:05:44,458 True. Why don't you clean those boots over there too? 46 00:05:44,541 --> 00:05:47,375 Sir... Your son was spectacular back there. 47 00:05:47,458 --> 00:05:48,541 Encourage him. 48 00:05:48,625 --> 00:05:51,791 Encouragement doesn't take much. Just a few claps. 49 00:05:51,875 --> 00:05:53,458 But then reality kicks in. 50 00:05:54,000 --> 00:05:57,958 By the way, who are you? Sweet-talker for one, I might add. 51 00:05:58,041 --> 00:06:00,500 I'm a co-director. I work with Santhana Barathi. 52 00:06:00,583 --> 00:06:01,875 My name is Shankar. 53 00:06:01,958 --> 00:06:03,375 Santhana Barathi? 54 00:06:03,458 --> 00:06:07,458 He's directed films like Kadamai Kanniyam Kattupaadu, Mahanadhi, Guna... 55 00:06:08,000 --> 00:06:09,791 -Hello, sir. -Hello, ma'am. 56 00:06:09,875 --> 00:06:13,041 Ma'am, your son is a brilliant actor. 57 00:06:13,125 --> 00:06:16,041 All his subtle expressions are on point. 58 00:06:16,708 --> 00:06:21,125 Our director is looking for a child actor for his next project. 59 00:06:21,250 --> 00:06:24,041 I believe your son would fit the role perfectly. 60 00:06:25,291 --> 00:06:26,583 -Child actor? -Yeah. 61 00:06:27,291 --> 00:06:29,250 -Guess who the hero is. -Who? 62 00:06:29,666 --> 00:06:31,333 Universal Hero, Kamal Haasan. 63 00:06:31,791 --> 00:06:33,958 -Kamal Haasan, really? -Yes! 64 00:06:34,500 --> 00:06:38,000 Just say yes, and your son will play the role of Junior Kamal. 65 00:06:38,666 --> 00:06:42,291 Will you practice his style and looks? 66 00:06:42,375 --> 00:06:44,500 -Yes, sir. I will do. -Very good! 67 00:06:44,958 --> 00:06:46,708 Your son is really lucky. 68 00:06:46,791 --> 00:06:49,875 If he catches the attention of Mr. Kamal, 69 00:06:50,333 --> 00:06:53,291 his life will transform dramatically. 70 00:06:54,833 --> 00:06:58,291 This is just the beginning. Your son is going to turn heads soon. 71 00:06:58,375 --> 00:07:01,375 I don't get how you're so mind blown by his performance. 72 00:07:01,458 --> 00:07:03,750 Sir, we need to believe in ourselves first. 73 00:07:03,833 --> 00:07:05,458 And then the world will follow. 74 00:07:05,541 --> 00:07:07,000 He's right, dear. 75 00:07:08,416 --> 00:07:10,041 -Please think about it. -Yes. 76 00:07:10,875 --> 00:07:13,041 But if he ventures into films at a young age... 77 00:07:13,125 --> 00:07:17,250 Sir, let me tell you something that will really blow your mind away. 78 00:07:17,333 --> 00:07:18,791 Where do you think we're shooting? 79 00:07:20,166 --> 00:07:21,166 Where? 80 00:07:21,958 --> 00:07:22,791 In America. 81 00:07:24,375 --> 00:07:27,000 -What? -Yes. America. 82 00:07:27,083 --> 00:07:28,500 United States of America. 83 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 I can't accept this, Mother-in-law. 84 00:07:44,000 --> 00:07:47,583 I won't let your son become an obstacle to my son's bright future. 85 00:07:47,666 --> 00:07:50,041 Why don't you go to your mother's place? 86 00:07:50,125 --> 00:07:51,833 How can we send him to America, Mom? 87 00:07:51,916 --> 00:07:54,875 He's right. Why don't you just drop it? 88 00:07:54,958 --> 00:07:57,250 -Have you gone mad or what? -That's right. 89 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 He's been offered a very rare opportunity. 90 00:07:59,958 --> 00:08:03,041 But traditions come first. 91 00:08:05,291 --> 00:08:06,583 Look at that, will you? 92 00:08:06,666 --> 00:08:10,791 He's the grandson of Viswanadha Sasthry. The only heir to the family. 93 00:08:10,875 --> 00:08:13,166 -How can he travel across the oceans? -He'll fly. 94 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 It's not in my fate to get on a flight anyway. 95 00:08:15,708 --> 00:08:17,916 Do you want to go against the tradition? 96 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 He needs to burn his tongue if he travels overseas. 97 00:08:20,291 --> 00:08:21,875 What's his name, Mom? 98 00:08:21,958 --> 00:08:23,500 -Uncle Ramu. -Yes, him. 99 00:08:23,583 --> 00:08:26,583 -You know what they did to Uncle Ramu. -That wasn't so bad. 100 00:08:26,708 --> 00:08:30,583 They just burnt his tongue twice with a spatula following his return. 101 00:08:30,666 --> 00:08:33,000 -Simple! -Simple? 102 00:08:33,082 --> 00:08:37,291 He still can't have solid foods, can you believe it? 103 00:08:37,457 --> 00:08:39,957 Think about something like that happening to our son. 104 00:08:40,041 --> 00:08:42,207 I have thought about it. 105 00:08:43,416 --> 00:08:46,125 Initially, they were completely against traveling overseas. 106 00:08:46,208 --> 00:08:50,375 Now they've come up with a remedy for those who've traveled and returned. 107 00:08:50,458 --> 00:08:54,416 So, I strongly feel we can come up with another remedy. 108 00:08:54,500 --> 00:08:57,541 Yeah, right. Nobody has asked for your expertise. 109 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Give me a break! 110 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 Mother-in-law. 111 00:09:04,666 --> 00:09:08,625 Opportunities deserve the same kind of respect that traditions do. 112 00:09:08,750 --> 00:09:10,166 That's when we progress in life. 113 00:09:10,250 --> 00:09:13,708 Denying him this opportunity means denying his growth. 114 00:09:16,666 --> 00:09:21,083 You're an artist yourself. You know the value of an opportunity. 115 00:09:21,875 --> 00:09:23,458 Please think about it. 116 00:09:50,083 --> 00:09:53,458 Why are you going bonkers with that thing? Don't tell me you approve! 117 00:09:55,458 --> 00:09:56,375 Mom! 118 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Mom! 119 00:09:58,708 --> 00:10:00,833 You've been listening to her play since you were a kid. 120 00:10:00,916 --> 00:10:03,208 Can't you tell from her melody that she approves? 121 00:10:03,291 --> 00:10:06,583 Call the co-director and tell him Sundaram is coming. 122 00:10:22,375 --> 00:10:23,583 Hey! 123 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 Hey! 124 00:10:28,791 --> 00:10:29,916 What! 125 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 Who are you, huh? 126 00:10:32,541 --> 00:10:33,666 Hey! 127 00:10:33,916 --> 00:10:36,208 I'll show you who the boss is 128 00:10:36,291 --> 00:10:40,208 The West is calling for you Brace yourself and set out 129 00:10:40,291 --> 00:10:43,041 Hey, champion! Head out all guns ablaze! 130 00:10:43,125 --> 00:10:44,041 Got it? 131 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 Put on a good show Let your first dream take flight 132 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 Shine like a bright star 133 00:10:50,666 --> 00:10:51,708 Mind it 134 00:10:52,125 --> 00:10:56,083 Work your magic Show your potential 135 00:10:56,166 --> 00:10:59,083 Make the world bow down to you 136 00:10:59,166 --> 00:11:02,458 Hey! Did you know Sundar got cast in a film? 137 00:11:02,541 --> 00:11:05,208 Did you know the lead actress Radha is my aunt? 138 00:11:05,291 --> 00:11:07,791 Such a lie! Stop it! 139 00:11:07,875 --> 00:11:10,916 Kamal's full name is Kamal Haasan. 140 00:11:11,000 --> 00:11:15,666 Shall we change your name to Sundar Haasan? You'll become a successful actor! 141 00:11:15,916 --> 00:11:18,750 Sure! His daughter's name is Shruti Haasan. 142 00:11:18,833 --> 00:11:20,875 Name him that as well. 143 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 Such nonsense, I tell you! 144 00:11:22,791 --> 00:11:27,125 It's time for you to scale mountains, Like saint Pravara 145 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 -Mom! Are we going to see a movie? -Yes. 146 00:11:32,833 --> 00:11:36,583 Make it to the top of the hill 147 00:11:36,666 --> 00:11:40,375 You're the king of the world 148 00:11:40,458 --> 00:11:44,416 In the hands of time 149 00:11:44,500 --> 00:11:49,875 Just go reign over the universe 150 00:11:50,541 --> 00:11:52,291 Go kill it 151 00:11:52,583 --> 00:11:55,833 Hey, hero! 152 00:11:55,958 --> 00:11:57,166 Mother-in-law, take a look. 153 00:11:57,250 --> 00:12:01,500 It seems, we can replace the spatula with a blade of grass as a remedy. 154 00:12:02,375 --> 00:12:05,000 Hero! 155 00:12:11,916 --> 00:12:14,791 Brother, I didn't know he's this active. 156 00:12:19,166 --> 00:12:21,625 Here you go, sir. His passport and ticket. 157 00:12:21,750 --> 00:12:23,541 Make sure he's at the airport by 9 o'clock. 158 00:12:23,625 --> 00:12:27,125 Don't worry about his safety. He's our responsibility. 159 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 You may leave now. 160 00:12:29,916 --> 00:12:33,583 Your fate has changed big time 161 00:12:34,125 --> 00:12:37,208 Life is a carnival now 162 00:12:37,291 --> 00:12:39,416 Excuse me, sir. But the airport is far off. 163 00:12:39,500 --> 00:12:40,916 I commute every day paying 50 rupees. 164 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 -Every day? -Brother. 165 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 Auto rickshaw is here. We should get going. 166 00:12:48,666 --> 00:12:51,166 Address Mr. Kamal only as 'Sir'. 167 00:12:51,250 --> 00:12:53,791 Don't be disrespectful, okay? 168 00:12:53,875 --> 00:12:54,833 Okay. 169 00:12:55,125 --> 00:12:57,125 Can you stay away from me for two months? 170 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 Will you cry if you miss me? 171 00:12:59,625 --> 00:13:02,333 Yeah, sure. I'll get you both blankets. 172 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 Why don't you snuggle and cry together? 173 00:13:04,166 --> 00:13:06,958 -He's ready to go. -Go where? 174 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 -Unpack those bags. -But why? 175 00:13:09,416 --> 00:13:12,375 I'll tell you why. You never listen to me. 176 00:13:12,583 --> 00:13:13,458 Look! 177 00:13:14,041 --> 00:13:15,083 Just look at that. 178 00:13:15,333 --> 00:13:17,791 That co-director Shankar is a huge fraud. 179 00:13:17,875 --> 00:13:21,291 Under the false pretense of a co-director, 180 00:13:21,375 --> 00:13:23,708 he's trafficking kids to Mumbai. 181 00:13:23,791 --> 00:13:26,541 -What's wrong? -Well, let me tell you. 182 00:13:26,625 --> 00:13:30,625 You played your veena extravagantly and approved his travel, right? 183 00:13:30,916 --> 00:13:32,666 Well, take a look. 184 00:13:34,125 --> 00:13:35,416 Look at this. 185 00:13:36,083 --> 00:13:39,625 We were lucky to find this out early. 186 00:13:39,708 --> 00:13:44,166 Otherwise, your grandson would be missing an arm and a leg 187 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 and begging on the streets. 188 00:13:46,958 --> 00:13:49,666 Mom, does this mean that the Kamal film isn't real? 189 00:13:49,750 --> 00:13:52,166 Forget about Kamal or whoever. 190 00:13:52,250 --> 00:13:55,625 Bawl your eyes out for a few minutes, take off those clothes, 191 00:13:55,708 --> 00:13:57,875 put on your uniform and get to school. 192 00:13:58,250 --> 00:14:01,375 Brother, I just heard the news. 193 00:14:01,458 --> 00:14:03,083 Should I send the auto rickshaw back? 194 00:14:04,250 --> 00:14:05,208 No, wait. 195 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 He'll go to school in it. 196 00:14:36,208 --> 00:14:39,458 -Were you really that miserable? -Of course, I was. 197 00:14:41,166 --> 00:14:42,750 I couldn't get into movies. 198 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 Look where I am now. 199 00:14:48,083 --> 00:14:50,500 My life would've turned out differently if it weren't for that day. 200 00:14:51,375 --> 00:14:53,416 I'd have been a supporting actor if not the main lead. 201 00:14:53,500 --> 00:14:56,416 Ever since, my case has been a classic example of... 202 00:14:57,916 --> 00:14:58,958 A joke! 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,041 Hey, Sundar! 204 00:15:01,125 --> 00:15:03,666 They may have called you Kamal Junior. 205 00:15:03,750 --> 00:15:04,958 How did you fall for it? 206 00:15:05,041 --> 00:15:07,958 Turns out Sundaram didn't get a movie opportunity. 207 00:15:08,041 --> 00:15:09,291 He just assumed so. 208 00:15:09,375 --> 00:15:12,000 You seem to believe anything. Why don't you hear him out? 209 00:15:12,083 --> 00:15:13,375 Guru, tell him. 210 00:15:13,458 --> 00:15:15,833 -Heroine Radha is my aunt. -Go back to sleep. 211 00:15:15,916 --> 00:15:17,791 Give him a big round of applause! 212 00:15:20,000 --> 00:15:21,416 That single incident changed a lot at home. 213 00:15:22,416 --> 00:15:23,833 My family gave up a lot of things. 214 00:15:24,750 --> 00:15:27,625 Assuming that her musical approval led to this tragedy, 215 00:15:27,708 --> 00:15:31,083 my grandma gave up music. 216 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 Maybe because I couldn't be a hero anymore, 217 00:15:40,250 --> 00:15:42,291 I gave up watching films. 218 00:15:43,250 --> 00:15:45,625 Believing that one shouldn't trust anybody, 219 00:15:45,708 --> 00:15:50,583 my dad became adamant about not taking my mom's advice. 220 00:15:56,250 --> 00:15:59,041 He also became extra cautious in my case. 221 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 Dad, I want a bicycle. 222 00:16:10,916 --> 00:16:13,916 You know a kid hurt himself on the bicycle top tube. 223 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 It was all over the news. Oh, my god! Tragic! 224 00:16:17,083 --> 00:16:20,875 Considering he's the only heir to the family, 225 00:16:20,958 --> 00:16:22,458 you need to take extra care. 226 00:16:22,875 --> 00:16:26,458 Bicycle is not a bad idea. But the top tube is a threat. 227 00:16:28,666 --> 00:16:30,833 -Who is this for? Mom or Grandma? -It's for you! 228 00:16:30,916 --> 00:16:34,750 Why did you get me a LadyBird? I asked for BSA-SLR. 229 00:16:34,833 --> 00:16:37,958 It's the same thing. Except for the top tube. 230 00:16:38,291 --> 00:16:41,208 This isn't fair, Mom. They'll mock for me riding a girls' bike. 231 00:16:41,291 --> 00:16:43,416 -He's right, dear. -You shut up, dear. 232 00:16:44,041 --> 00:16:48,583 Genders don't apply to cycles, son. All bicycles move forward when you pedal. 233 00:16:50,166 --> 00:16:52,541 We should give up a few things to protect a few. 234 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 -But, Dad-- -I've said it! 235 00:16:56,958 --> 00:16:58,041 Mom... 236 00:17:03,375 --> 00:17:05,875 -Order, ma'am. -Well, one chicken biryani. 237 00:17:07,040 --> 00:17:10,125 I hope you don't mind me eating non-vegetarian food. 238 00:17:10,750 --> 00:17:12,290 Yeah. No big deal. 239 00:17:12,833 --> 00:17:16,083 -It's okay. I'll have a veg biryani. -Thank you. 240 00:17:16,458 --> 00:17:17,708 -What about you? -I'll-- 241 00:17:17,790 --> 00:17:19,875 He'll have hot water. Am I right, sir? 242 00:17:21,083 --> 00:17:22,208 -Go. -Okay, sir. 243 00:17:22,290 --> 00:17:25,083 -Are you a regular here? -I mean... 244 00:17:25,165 --> 00:17:28,165 -I've been here with our manager once. -Oh, okay. 245 00:17:29,291 --> 00:17:32,000 Well, go on. 246 00:17:32,083 --> 00:17:35,166 So, we overcompensate for things we give up. 247 00:17:35,291 --> 00:17:38,833 Since I couldn't work in the movies, I was hell bent on going to America. 248 00:17:38,916 --> 00:17:41,458 Oh! So now you're coming to the point. 249 00:17:41,916 --> 00:17:43,250 -But why? -I don't know. 250 00:17:43,958 --> 00:17:47,125 Maybe it was people telling me that America is far across the oceans. 251 00:17:47,208 --> 00:17:50,875 Maybe it was this weird feeling that America was going to change my life. 252 00:17:51,666 --> 00:17:53,375 I was obsessed with America. 253 00:17:54,041 --> 00:17:55,916 But it's not that difficult to visit the US. 254 00:17:56,000 --> 00:17:57,458 Generally, no. 255 00:17:58,125 --> 00:18:01,416 But, as if my grandma and dad weren't making my life miserable, 256 00:18:01,500 --> 00:18:03,208 a new person made it to that list. 257 00:18:03,583 --> 00:18:04,666 Mr. Astrologer! 258 00:18:07,708 --> 00:18:08,916 Tragic! 259 00:18:09,541 --> 00:18:10,958 He's going through a bad phase. 260 00:18:11,041 --> 00:18:14,166 His horoscope is a never-ending course of obstacles. 261 00:18:14,666 --> 00:18:16,791 Sweetie, please go inside. 262 00:18:17,125 --> 00:18:20,041 You say he's the only heir. You should be careful. 263 00:18:20,125 --> 00:18:23,250 -What's the solution? -Arrange for his upanayana ceremony. 264 00:18:23,333 --> 00:18:24,583 Things will get better. 265 00:18:25,458 --> 00:18:26,916 Fold your hands, dear. 266 00:18:28,208 --> 00:18:31,625 Planet Mercury commands his education. Saraswati homam will solve everything. 267 00:18:31,708 --> 00:18:32,666 Put it in. 268 00:18:34,083 --> 00:18:36,083 For his good health, Ganapati homam is the remedy. 269 00:18:37,625 --> 00:18:39,708 -Hold this. -Okay. 270 00:18:39,791 --> 00:18:41,166 Hey! Do it properly. 271 00:18:41,250 --> 00:18:43,375 Hey, sleepy head. Pay attention. 272 00:18:44,083 --> 00:18:46,875 I've reviewed his horoscope again. Aries, is it? 273 00:18:47,458 --> 00:18:51,166 Tathasthu Gods have a strong influence over his star sign. 274 00:18:51,791 --> 00:18:54,333 Especially during evenings. 275 00:18:54,416 --> 00:18:57,500 If he speaks negatively around this time, 276 00:18:57,583 --> 00:18:59,875 chances are his words will come true. 277 00:19:00,708 --> 00:19:04,083 So, you should suggest him to be cautious. 278 00:19:04,166 --> 00:19:09,791 Place a photograph of Tathasthu Gods in his room. 279 00:19:10,333 --> 00:19:12,791 Ask him to pray to them every morning. 280 00:19:12,875 --> 00:19:14,666 Things will get better. 281 00:19:20,083 --> 00:19:21,666 "Tathasthu Gods!" 282 00:19:23,416 --> 00:19:26,875 "Words spoken often in the evening will come true." 283 00:19:28,000 --> 00:19:31,791 I should go to America. I should go to America. 284 00:19:31,875 --> 00:19:36,500 I should go to America. I should go to America... 285 00:19:36,583 --> 00:19:37,625 What are you doing? 286 00:19:39,083 --> 00:19:41,750 You've said things I say around this time will come true. 287 00:19:41,833 --> 00:19:43,833 I couldn't act in the movies anyway. 288 00:19:43,916 --> 00:19:46,458 I'm hoping at least this way I can go to America. 289 00:19:47,791 --> 00:19:50,333 America? Don't even think about it! 290 00:19:50,416 --> 00:19:53,041 He'll likely be 30 by the time we perform all the remedies. 291 00:19:53,125 --> 00:19:55,708 Let's clear these obstacles first and think about America later. 292 00:19:55,791 --> 00:19:59,916 Until then, it is dangerous for him to leave the city. 293 00:20:49,041 --> 00:20:52,166 -What's this? -Two-wheelers are a bad omen for you. 294 00:20:52,250 --> 00:20:55,625 What the hell does that mean, Mom? Is it my fault if there are potholes? 295 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 Who on earth rides this anyway? 296 00:20:58,750 --> 00:21:02,333 Still, I never complain. Now if you deny me this piece of crap, 297 00:21:03,333 --> 00:21:04,791 how am I supposed to commute? 298 00:21:06,250 --> 00:21:08,375 Get me an auto rickshaw then! I'll ride on it around town. 299 00:21:15,375 --> 00:21:17,333 He's being so short-tempered lately. 300 00:21:17,416 --> 00:21:20,083 Let's perform the Angara homam. 301 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Frustration will replace his anger. Things will get better. 302 00:21:23,041 --> 00:21:24,416 Put up with it. 303 00:21:27,708 --> 00:21:28,916 -Hey! -Here you go. 304 00:21:29,000 --> 00:21:30,500 -What is this? -Hold on. 305 00:21:30,583 --> 00:21:33,833 How many more homams, Mom? 306 00:21:33,916 --> 00:21:36,666 Few more homams and I'll get into the Guinness Book. 307 00:21:38,333 --> 00:21:39,875 The smoke is killing me! 308 00:21:39,958 --> 00:21:42,791 -But you have so many bad omens. -What bad omens? 309 00:21:43,000 --> 00:21:45,125 Two-wheeler is a bad omen. Water is a bad omen. 310 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 Road is a bad omen and so is a freaking chair. 311 00:21:47,000 --> 00:21:48,166 To hell with these bad omens! 312 00:21:48,250 --> 00:21:49,833 -You shouldn't say that! -Why not? 313 00:21:51,666 --> 00:21:54,208 If you make me perform a homam again, 314 00:21:54,291 --> 00:21:55,666 heads will roll! 315 00:21:55,791 --> 00:21:59,583 -Whose head? -Who else, Grandma? My head! 316 00:21:59,666 --> 00:22:02,458 I've gotten used to this torture since childhood. 317 00:22:02,541 --> 00:22:04,583 -Are you getting it? -Yeah! 318 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Screw my life! 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,583 -Calm down, dear. -You calm down! 320 00:22:09,958 --> 00:22:12,458 Inspired by my dream, many of my friends went to America. 321 00:22:12,541 --> 00:22:14,166 But I was stuck here, performing homams. 322 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 My friends... 323 00:22:15,333 --> 00:22:16,583 Whenever I called them, 324 00:22:16,666 --> 00:22:20,791 they'd say they were in San Francisco, or going to Virginia and so on. 325 00:22:21,083 --> 00:22:22,000 I'd be devastated. 326 00:22:23,333 --> 00:22:25,291 I don't have too many desires. 327 00:22:25,500 --> 00:22:28,250 I just want to go to America once and call my friends and say, 328 00:22:28,333 --> 00:22:31,250 "Guys, I'm in California. These rains, oh, my God!" 329 00:22:31,333 --> 00:22:34,000 I just want to sound cool once. 330 00:22:37,750 --> 00:22:38,875 You are aware 331 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 that two members of our team have resigned. 332 00:22:43,000 --> 00:22:46,250 If you could give some excuse and turn down the US offer, 333 00:22:46,333 --> 00:22:47,625 I'll get that offer. 334 00:22:48,375 --> 00:22:51,875 Else, my desire will remain unfulfilled. 335 00:22:53,041 --> 00:22:54,500 Everything is ready. 336 00:22:55,791 --> 00:22:59,250 Even if you are not sure, please say yes. 337 00:23:02,875 --> 00:23:04,458 You say your family is too strict. 338 00:23:04,541 --> 00:23:09,916 Even if I allow you to take my place, how will you convince your family? 339 00:23:10,416 --> 00:23:12,541 Forget that. What about our manager? 340 00:23:12,625 --> 00:23:16,166 Did you think of what they might say? 341 00:23:17,416 --> 00:23:18,250 I did. 342 00:23:18,666 --> 00:23:22,041 Sundar? How can he replace you? 343 00:23:22,125 --> 00:23:24,583 He doesn't deserve to be anywhere but on the billboards. 344 00:23:24,666 --> 00:23:28,000 If he goes to the US, I'll die of embarrassment. 345 00:23:28,083 --> 00:23:30,250 Sir, please hear me out. 346 00:23:30,333 --> 00:23:32,958 No way! I don't want to hear anything! 347 00:23:33,041 --> 00:23:35,708 You're not supposed to travel across the oceans. 348 00:23:36,416 --> 00:23:39,208 You and those damn oceans! Hear me out once. 349 00:23:39,333 --> 00:23:41,166 What are you going to tell him? 350 00:23:41,250 --> 00:23:43,166 If you allow me, I'm going to lie. 351 00:23:43,250 --> 00:23:44,125 About what? 352 00:23:47,000 --> 00:23:49,500 -About your grandmother. -My grandmother? 353 00:23:53,666 --> 00:23:55,458 -I'll say she's dead. -What? 354 00:23:55,541 --> 00:23:57,583 -What are you saying? -Hear me out. 355 00:23:58,000 --> 00:24:00,083 Your grandmother is dead. 356 00:24:00,166 --> 00:24:02,208 -Your grandmother? -Yes. 357 00:24:02,291 --> 00:24:04,375 Yes, Dad. Apparently, she looked exactly like Grandma. 358 00:24:06,916 --> 00:24:09,666 But Grandma plays the veena. Her grandmother used to play the flute. 359 00:24:09,750 --> 00:24:13,166 -The only difference. -Alas! What happened to her? 360 00:24:14,666 --> 00:24:18,333 Just like Grandma, she woke up and ate a coconut confection. 361 00:24:21,041 --> 00:24:22,416 Her sugar levels shot up 362 00:24:22,500 --> 00:24:24,291 and her blood pressure began to fluctuate. 363 00:24:24,375 --> 00:24:27,041 Poor woman! She involuntarily twitched her arm like this, 364 00:24:27,125 --> 00:24:29,208 widened her eyes, put her tongue out... 365 00:24:29,291 --> 00:24:30,833 Like this, Dad. 366 00:24:31,166 --> 00:24:33,083 And then she screamed... 367 00:24:35,791 --> 00:24:36,958 You get it, right? 368 00:24:37,375 --> 00:24:39,125 -Huh. -Huh. 369 00:24:39,208 --> 00:24:41,750 Huh! That was her last word. 370 00:24:41,833 --> 00:24:43,708 And then she just fainted. Never woke up. 371 00:24:44,125 --> 00:24:45,875 -Huh. -Huh! 372 00:24:46,458 --> 00:24:48,875 Exactly how she said it. Just a bit louder. 373 00:24:49,500 --> 00:24:50,416 Careful, huh! 374 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 Poor woman! 375 00:24:52,125 --> 00:24:53,625 I know, Mom. 376 00:24:55,833 --> 00:24:57,500 She looked exactly like Grandma. 377 00:24:57,916 --> 00:25:00,125 Don't keep saying that. It's making me anxious. 378 00:25:00,541 --> 00:25:01,500 Yes. 379 00:25:02,333 --> 00:25:04,125 It's making me anxious too. 380 00:25:04,208 --> 00:25:06,000 -I'm really sorry. -It's okay, sir. 381 00:25:06,083 --> 00:25:08,333 Why don't you take some time? Go after 10 days. 382 00:25:08,416 --> 00:25:10,500 You'll also get some space. 383 00:25:10,583 --> 00:25:11,958 But, like you said, 384 00:25:12,625 --> 00:25:13,958 if I have to send Sundar... 385 00:25:14,041 --> 00:25:16,875 No, I can't. No! 386 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 What if he says like that? 387 00:25:19,083 --> 00:25:20,250 We'll switch to plan B. 388 00:25:20,875 --> 00:25:22,041 AN ALTERNATIVE PLAN 389 00:25:22,125 --> 00:25:25,291 Actually, it's been a month since my grandmother's passing. 390 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 Then why can't you go to the US now? 391 00:25:28,875 --> 00:25:31,458 I mean, because of her demise, 392 00:25:31,958 --> 00:25:33,625 my engagement was called off. 393 00:25:33,708 --> 00:25:34,583 Why? 394 00:25:34,666 --> 00:25:37,375 Because she died on the day of the engagement. 395 00:25:37,625 --> 00:25:39,375 As they were exchanging rings, the old lady fainted! 396 00:25:39,458 --> 00:25:40,416 They were helpless. 397 00:25:40,500 --> 00:25:44,416 They postponed the engagement to a couple of days before the wedding. 398 00:25:44,500 --> 00:25:45,541 Okay. 399 00:25:46,666 --> 00:25:50,041 You're still not telling me why you can't go to the US now. 400 00:25:50,458 --> 00:25:52,625 Now my maternal grandmother is sick, sir. 401 00:25:52,916 --> 00:25:55,125 -She's vomiting. -What did she eat? 402 00:25:55,208 --> 00:25:57,416 Nothing. But she's still vomiting. 403 00:25:58,041 --> 00:26:00,375 We can't tell why someone vomits, can we, Grandma? 404 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 -But... -What? 405 00:26:09,125 --> 00:26:10,083 What is it? 406 00:26:10,166 --> 00:26:12,666 Apparently she looked exactly like Grandma. 407 00:26:13,333 --> 00:26:16,125 Tell me. How many women over there look like your grandma? 408 00:26:17,708 --> 00:26:19,500 Does he think it's funny? 409 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 I've toned it down as Grandma is a heart patient. 410 00:26:22,500 --> 00:26:26,000 When I was there, I almost cried thinking of Grandma. 411 00:26:28,083 --> 00:26:31,208 She's has been vomiting and you don't get the seriousness of it. 412 00:26:32,458 --> 00:26:34,791 No... Soumya. 413 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 I understand the seriousness. 414 00:26:36,875 --> 00:26:39,791 But, how can you help by staying home? 415 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 My grandmother... 416 00:26:41,291 --> 00:26:44,375 Soumya's grandmother has made Soumya promise 417 00:26:44,458 --> 00:26:48,750 that she will drop the US plan and look after the old women in her house. 418 00:26:49,750 --> 00:26:50,708 But... 419 00:26:51,333 --> 00:26:52,750 How can I send Sundar? 420 00:26:52,833 --> 00:26:55,625 Sir, the US project can move forward without me. 421 00:26:55,708 --> 00:26:58,458 But if something terrible happens at home while I'm away, 422 00:26:58,541 --> 00:26:59,916 I wouldn't be able to take it. 423 00:27:04,125 --> 00:27:06,708 You think our manager will buy our story? 424 00:27:06,791 --> 00:27:09,541 He won't believe anything I say. But he'll believe anything you say. 425 00:27:10,875 --> 00:27:12,000 What about your family? 426 00:27:12,083 --> 00:27:13,333 Not a chance! 427 00:27:13,416 --> 00:27:16,041 How can you make the decision without consulting me first? 428 00:27:16,125 --> 00:27:18,208 I knew you'd obviously call the astrologer. 429 00:27:18,291 --> 00:27:20,833 So I've already done that and taken his approval. 430 00:27:21,458 --> 00:27:23,791 -The astrologer approved? -Yes, he did. 431 00:27:26,166 --> 00:27:27,958 How did you manage to do that? 432 00:27:28,041 --> 00:27:29,208 I mean... 433 00:27:29,833 --> 00:27:31,750 -Hello, Mr. Astrologer. -Who's this? 434 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 Sir, two things. 435 00:27:32,958 --> 00:27:36,791 First, if I elope with your daughter in two months, 436 00:27:36,875 --> 00:27:39,666 and dump her in the next two months and send her home, 437 00:27:39,750 --> 00:27:43,166 whose horoscope is bad in this case? Your daughter's, yours or mine? 438 00:27:44,333 --> 00:27:45,375 Bye, Dad. 439 00:27:47,125 --> 00:27:48,083 Sir... 440 00:27:48,166 --> 00:27:50,333 I highly recommend that Sundar goes to America. 441 00:27:50,416 --> 00:27:54,833 But up until yesterday, you said it was a bad omen. 442 00:27:54,916 --> 00:27:57,083 Vibrations have shifted. 443 00:27:57,166 --> 00:27:58,750 The last homam worked. 444 00:27:59,166 --> 00:28:01,375 He's well-behaved and reasonable. 445 00:28:01,458 --> 00:28:04,458 Traveling across the oceans isn't going to change him. 446 00:28:04,541 --> 00:28:06,333 He's pure gold. 447 00:28:06,416 --> 00:28:08,541 Just trust me with this one. 448 00:28:21,166 --> 00:28:22,333 What do you say? 449 00:28:22,750 --> 00:28:24,541 How can you ask her, Mom? 450 00:28:24,625 --> 00:28:27,083 It's her pampering that spoiled him. 451 00:28:27,375 --> 00:28:28,583 You heard him. 452 00:28:29,250 --> 00:28:31,000 My opinion doesn't matter. 453 00:28:37,583 --> 00:28:39,666 But that poor girl... 454 00:28:40,208 --> 00:28:42,833 She reminded me of my cousins Gayatri and Bhavani. 455 00:28:48,291 --> 00:28:49,166 Mom! 456 00:28:49,958 --> 00:28:51,833 Mom, say something! 457 00:28:51,916 --> 00:28:52,875 Your wish, son. 458 00:28:55,500 --> 00:28:57,708 Think about it, sir. 459 00:28:59,208 --> 00:29:00,958 Think about it, Dad. 460 00:29:22,291 --> 00:29:23,958 -Thank you, sir! -What? 461 00:29:24,875 --> 00:29:26,750 -Thank you, Dad! -Huh? 462 00:29:27,500 --> 00:29:28,791 We addressed them wrongly. 463 00:29:30,666 --> 00:29:33,000 How do you lie so spontaneously? 464 00:29:33,083 --> 00:29:35,291 Actually, situations at my home 465 00:29:35,375 --> 00:29:37,500 got me into the habit as a kid. 466 00:29:39,625 --> 00:29:42,708 But, Sundar, my grandmother is alive and well. 467 00:29:43,125 --> 00:29:45,416 It's not right to lie about someone's death. 468 00:29:45,500 --> 00:29:47,625 Totally. In fact, it's a sin if you ask me. 469 00:29:47,708 --> 00:29:48,833 But, Soumya... 470 00:29:51,416 --> 00:29:54,000 It's just one lie. A small one at that. 471 00:29:54,666 --> 00:29:57,000 Please understand my desperation. 472 00:29:58,041 --> 00:30:00,083 But for some reason, 473 00:30:00,416 --> 00:30:03,458 I'm just not convinced with your story. 474 00:30:06,583 --> 00:30:09,416 Are you saying you don't believe me? 475 00:30:09,833 --> 00:30:12,083 No, I believe you. 476 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 But it's strange how you'd sit a girl down 477 00:30:15,500 --> 00:30:18,500 and narrate your whole story, hoping you could go to the US. 478 00:30:18,916 --> 00:30:20,416 It's not as desperate as you sound. 479 00:30:22,208 --> 00:30:24,291 You're definitely hiding something. 480 00:30:24,750 --> 00:30:26,083 Am I right? 481 00:30:28,666 --> 00:30:30,041 -Ma'am-- -Give me five minutes. 482 00:30:30,125 --> 00:30:31,291 -Okay, ma'am. -Okay. 483 00:30:32,750 --> 00:30:33,875 It's simple, Sundar. 484 00:30:33,958 --> 00:30:37,041 If you want me to lie as you've said, 485 00:30:37,125 --> 00:30:38,916 you need to tell me the truth. 486 00:30:39,583 --> 00:30:41,375 So, let's talk facts, shall we? 487 00:30:41,583 --> 00:30:44,916 Tell me. Why do you want to go to the US? 488 00:30:46,500 --> 00:30:47,416 Huh? 489 00:31:31,041 --> 00:31:32,916 OH LEELA 490 00:31:37,833 --> 00:31:40,916 -Mom, it's Leela's entrance. -I'm excited for her first performance. 491 00:31:42,708 --> 00:31:44,458 Balu! Let's go play! 492 00:31:44,541 --> 00:31:46,208 You aren't educated either. 493 00:31:46,291 --> 00:31:48,208 But you're cutting your nails leisurely. 494 00:31:48,875 --> 00:31:52,958 A school, which knows no disparities, is the solution to everything. 495 00:31:53,041 --> 00:31:55,541 Education protects those who protect it. 496 00:31:55,625 --> 00:31:58,250 Here's our progressive step towards the future called... 497 00:31:58,333 --> 00:31:59,416 The First Step. 498 00:31:59,500 --> 00:32:00,875 -She was great. -Yeah. 499 00:32:00,958 --> 00:32:03,291 "The play The First Step delivers a strong message. 500 00:32:03,375 --> 00:32:06,875 Each actor was brilliant in their space. 501 00:32:06,958 --> 00:32:10,125 Addressing the social evil called caste system, 502 00:32:10,208 --> 00:32:12,458 this attempt deserves much appreciation. 503 00:32:12,541 --> 00:32:15,750 Sundar Prasad, Guruveshwar Rao and others have performed well. 504 00:32:15,833 --> 00:32:19,916 The play has received great public reviews as well as critical acclaim." 505 00:32:20,000 --> 00:32:23,416 Dad, why does it say Sundar Prasad, Guruveshwar Rao and others? 506 00:32:23,500 --> 00:32:25,416 Why didn't they mention my name? 507 00:32:34,625 --> 00:32:37,958 All the inter school dance competition participants, 508 00:32:38,041 --> 00:32:39,416 check your names. 509 00:32:40,000 --> 00:32:41,875 -Vishala and team? -Yes, ma'am. 510 00:32:42,000 --> 00:32:43,833 -Prakash and team? -Yes, ma'am. 511 00:32:43,916 --> 00:32:45,583 -Ramya and team! -Yes, ma'am. 512 00:32:45,708 --> 00:32:49,208 -Did I cover all the names? -Yes, ma'am. 513 00:32:50,583 --> 00:32:53,750 -Ma'am, you didn't call my name. -It's under Ramya and team. 514 00:32:53,833 --> 00:32:56,833 Who would know, except for you and me? 515 00:32:56,916 --> 00:33:00,333 Either read out all the names in the team or take my name off the list. 516 00:33:00,416 --> 00:33:02,833 I don't want to be ignored. I don't need this. 517 00:33:07,666 --> 00:33:08,541 Leelu... 518 00:33:09,125 --> 00:33:10,958 You don't want to go to school? 519 00:33:11,208 --> 00:33:13,458 -No. -Why? 520 00:33:13,541 --> 00:33:16,625 Though I worked hard, they left my name out. 521 00:33:16,708 --> 00:33:18,875 I'm getting overshadowed. 522 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 When I don't get my due credit, 523 00:33:21,750 --> 00:33:23,375 I feel like crying, Dad. 524 00:33:24,125 --> 00:33:26,166 I don't want to act in these plays anymore. 525 00:33:26,250 --> 00:33:28,041 I don't want to go to school either. 526 00:33:28,958 --> 00:33:31,291 You can't skip school because of this. 527 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 No. I don't want to go. 528 00:33:33,541 --> 00:33:36,083 -Leave me alone. -Leelu! 529 00:33:37,375 --> 00:33:38,333 Calm down. 530 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 All right. I have an idea. 531 00:33:43,833 --> 00:33:46,708 From now on, let's not be another sheep in the flock. 532 00:33:47,375 --> 00:33:51,125 The whole world on one side, and us on the other. 533 00:33:51,208 --> 00:33:53,333 Let's do something unique from the rest. 534 00:33:53,708 --> 00:33:56,125 That way, you'll have a special identity. 535 00:33:56,375 --> 00:33:59,958 -People will think I'm crazy, Dad. -So what? 536 00:34:00,583 --> 00:34:05,625 When we follow an unconventional path, people say all sorts of things. 537 00:34:05,708 --> 00:34:08,000 But, what matters is 538 00:34:08,500 --> 00:34:11,750 how strongly we stand by our ambition. 539 00:34:12,375 --> 00:34:13,833 Leela is strong, isn't she? 540 00:34:14,666 --> 00:34:15,708 Answer me. 541 00:34:17,416 --> 00:34:18,750 I'm strong. 542 00:34:19,833 --> 00:34:21,333 Now let's go to school, shall we? 543 00:34:24,125 --> 00:34:26,000 Ask Mom to braid the other plait. 544 00:34:37,125 --> 00:34:40,166 -Leelu, what are you doing? -It's okay. Let her be. 545 00:34:40,250 --> 00:34:42,833 -The camera guy might get pissed. -It'll be fine. 546 00:34:42,916 --> 00:34:45,750 -Dad, smile! -Smile! Smile! 547 00:34:46,458 --> 00:34:47,708 Whatever, you two! 548 00:34:47,791 --> 00:34:50,750 Dad, I'll be a photographer. I like this. 549 00:34:51,375 --> 00:34:55,916 -Why? -You told me to be unconventional. 550 00:34:56,000 --> 00:34:58,333 Also, photography is a one man job. 551 00:34:58,416 --> 00:35:00,875 Whether it turns out good or bad, it's all on him. 552 00:35:01,291 --> 00:35:03,500 That is why I want to be a photographer. 553 00:35:05,083 --> 00:35:07,875 -What about you? -I'll become whatever you want me to. 554 00:35:07,958 --> 00:35:09,083 Ready, sir? 555 00:35:20,875 --> 00:35:21,791 Dad! 556 00:35:23,125 --> 00:35:24,000 Meow! 557 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 -Mom! -Huh? 558 00:35:28,416 --> 00:35:32,250 Pushu, to your left. A little more. Now smile! 559 00:35:34,875 --> 00:35:35,833 Pushu! 560 00:35:39,041 --> 00:35:40,875 -Leelu, you want to play? -Yeah. 561 00:35:40,958 --> 00:35:42,708 She wouldn't play in a team. 562 00:35:42,791 --> 00:35:45,833 Somebody needs to invent a single player sport for her. Let's play. 563 00:35:45,916 --> 00:35:49,333 Nobody in class talks to me anymore, Dad. 564 00:35:49,416 --> 00:35:51,333 I don't have any friends. 565 00:35:53,166 --> 00:35:54,708 So you don't have any friends. 566 00:35:55,750 --> 00:35:56,791 I have an idea. 567 00:36:07,583 --> 00:36:11,041 Leelu, the center space is empty. What do we stick there? 568 00:36:11,125 --> 00:36:13,875 I've saved it for my favorite picture, Dad. 569 00:36:13,958 --> 00:36:15,916 I'm yet to click it. 570 00:36:18,291 --> 00:36:21,000 -Mom sent Diwali sweets for you. -Thank you! 571 00:36:21,083 --> 00:36:21,958 Bye! 572 00:36:28,708 --> 00:36:29,833 Leela... 573 00:36:29,916 --> 00:36:32,708 -Thank you, Ramya. -It's not for you. Pass it on to Deepika. 574 00:36:39,541 --> 00:36:41,125 -Mom, look at this. -Wow. 575 00:36:41,208 --> 00:36:42,333 Why are you late? 576 00:37:21,000 --> 00:37:22,708 "Amelia Island." 577 00:37:23,791 --> 00:37:25,208 "Merry Christmas, Leela!" 578 00:37:25,291 --> 00:37:27,458 Who's this? They didn't even mention a name. 579 00:37:27,541 --> 00:37:29,750 I don't know. But we're friends now. Give me that. 580 00:37:30,708 --> 00:37:33,625 -So, is this your favorite photograph now? -Yes. 581 00:37:36,250 --> 00:37:37,250 Ready? 582 00:38:02,708 --> 00:38:03,625 Go. 583 00:38:04,750 --> 00:38:06,500 -Mom. -Yes? 584 00:38:06,958 --> 00:38:07,833 Pushu... 585 00:38:12,541 --> 00:38:15,458 Ever since she was little, she let us make all the decisions. 586 00:38:15,541 --> 00:38:17,083 It's the only thing she's ever asked for. 587 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Please, Thomas. 588 00:38:21,291 --> 00:38:24,958 The decision about Leela's marriage is all yours, okay? 589 00:38:25,333 --> 00:38:27,583 You have always given her everything she wanted. 590 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 That's the least she could do for you. 591 00:38:39,375 --> 00:38:41,458 Hello. Where are you? 592 00:38:41,541 --> 00:38:44,541 -How long? -I'm almost there. 593 00:38:45,791 --> 00:38:48,416 -You've been saying the same thing. -Really? 594 00:38:50,291 --> 00:38:51,416 Turn around. 595 00:38:52,958 --> 00:38:53,916 Over here. 596 00:38:54,833 --> 00:38:55,750 Here. 597 00:39:01,666 --> 00:39:05,041 I wanted to introduce you to my family at my sister's wedding. 598 00:39:05,208 --> 00:39:06,208 Now look. 599 00:39:06,333 --> 00:39:08,000 I have to keep us a secret. 600 00:39:08,416 --> 00:39:11,166 You can still introduce me, you know. 601 00:39:11,541 --> 00:39:13,750 It's easy for you to say that. 602 00:39:14,583 --> 00:39:17,666 Mom made me the sacrificial lamb to convince Dad for this marriage. 603 00:39:17,958 --> 00:39:20,750 Now he'll be extra particular about us. 604 00:39:21,625 --> 00:39:24,333 He said Sagar wasn't the right guy for my sister. 605 00:39:24,416 --> 00:39:26,083 What would he say about you, huh? 606 00:39:26,375 --> 00:39:28,333 You called me here to say this? 607 00:39:28,416 --> 00:39:30,750 Vamsi, don't get offended for everything. 608 00:39:30,833 --> 00:39:32,625 I'm talking about us as a couple. 609 00:39:32,708 --> 00:39:34,208 Not you as an individual. 610 00:39:35,041 --> 00:39:36,416 All right. All right. 611 00:39:36,583 --> 00:39:39,708 Madam Leela, it's your sister's wedding. Please smile a little. 612 00:39:41,083 --> 00:39:43,166 -Okay. Bye. -Hey! Hello... 613 00:39:44,625 --> 00:39:47,916 -What? -Let me promise you in this church. 614 00:39:49,791 --> 00:39:52,583 Just one more year, Leela. Everything will be sorted. 615 00:39:53,000 --> 00:39:53,958 I promise. 616 00:39:54,208 --> 00:39:57,041 And then, you can confidently introduce me to your family. 617 00:39:57,458 --> 00:39:58,416 Okay? 618 00:40:00,416 --> 00:40:01,875 Come on, smile! 619 00:40:14,666 --> 00:40:18,083 Sagar, do you take Pushpa to be your lawfully wedded wife? 620 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 I do. 621 00:40:20,958 --> 00:40:24,375 May Lord Jesus bless the couple. 622 00:40:24,458 --> 00:40:26,416 Amen. Amen. Amen. 623 00:40:28,000 --> 00:40:29,083 Oh, God! 624 00:40:36,208 --> 00:40:37,875 -Girl. -No, boy. 625 00:40:45,208 --> 00:40:46,958 The mother is stable, but... 626 00:40:47,916 --> 00:40:49,208 We lost the baby. 627 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 So sorry. 628 00:40:51,708 --> 00:40:53,125 What are you saying? 629 00:40:53,625 --> 00:40:56,625 Really sorry, Thomas. I didn't expect this. 630 00:41:12,250 --> 00:41:13,291 Pushu... 631 00:41:16,041 --> 00:41:17,500 Where's Sagar? 632 00:41:21,750 --> 00:41:25,083 It was their fault. But they're blaming Pushpa and us. 633 00:41:25,333 --> 00:41:29,791 What do my mother's gynaec issues got to do with her miscarriage? 634 00:41:30,916 --> 00:41:34,000 If they're so careful, why did they feed her papaya during pregnancy? 635 00:41:34,083 --> 00:41:35,500 It's minimum common sense. 636 00:41:36,916 --> 00:41:38,625 They act like they know it all. 637 00:41:38,750 --> 00:41:40,333 They didn't send her here for delivery. 638 00:41:40,583 --> 00:41:44,958 That's why I was against that family and this marriage since the beginning. 639 00:41:45,041 --> 00:41:48,208 Have we seen her smile ever since she got married? 640 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 I get that they're blaming her, Dad. 641 00:41:51,791 --> 00:41:55,583 But think about the part we played in this tragedy. 642 00:41:55,666 --> 00:41:57,458 -Leelu-- -No, Mom! 643 00:41:57,958 --> 00:42:03,125 Why did we admit her in that hospital despite knowing its medical staff was bad? 644 00:42:03,583 --> 00:42:05,958 They say it could've been a slip of the forceps. 645 00:42:06,041 --> 00:42:07,333 What do you say to that? 646 00:42:09,333 --> 00:42:13,458 How can you be so religious even when it comes to doctors? 647 00:42:19,791 --> 00:42:20,708 Dad! 648 00:42:21,291 --> 00:42:22,416 Dad! 649 00:42:22,875 --> 00:42:24,916 Don't you know about your dad? 650 00:42:25,083 --> 00:42:26,791 He is set in his ways. 651 00:42:26,916 --> 00:42:30,000 He didn't expect things to go down like this. 652 00:42:31,666 --> 00:42:33,250 Moreover, he's right. 653 00:42:33,583 --> 00:42:36,916 Ever since she got married, she didn't seem happy even once. 654 00:42:37,875 --> 00:42:39,625 They're always fighting. 655 00:42:39,916 --> 00:42:41,416 Sometimes I feel, 656 00:42:41,541 --> 00:42:44,458 I shouldn't have convinced him for this marriage. 657 00:42:45,958 --> 00:42:48,583 So, at least you listen to him. 658 00:42:59,458 --> 00:43:02,041 Give me six more months, Leelu. 659 00:43:02,125 --> 00:43:03,708 Are you mad? 660 00:43:04,500 --> 00:43:07,875 First, it was one year. Now you're asking for six more months. 661 00:43:08,666 --> 00:43:11,125 Things are getting complicated at home, Vamsi. 662 00:43:11,375 --> 00:43:12,708 I understand. 663 00:43:13,291 --> 00:43:15,208 But you know the pressures I am under. 664 00:43:15,625 --> 00:43:19,666 I want to be successful before I ask for your hand in marriage. 665 00:43:23,458 --> 00:43:27,000 Please manage things at home for just six more months. 666 00:43:28,958 --> 00:43:29,791 Please. 667 00:43:41,208 --> 00:43:44,208 Mr. George's son, Joseph. What do you think of him? 668 00:43:45,041 --> 00:43:45,958 Dad... 669 00:43:49,375 --> 00:43:53,875 I'm planning to do this course. In the US. 670 00:43:54,500 --> 00:43:55,625 What's this suddenly? 671 00:43:55,708 --> 00:43:58,458 No, Dad. I've been planning it for a long time. 672 00:43:58,833 --> 00:44:01,041 It will really help my career. 673 00:44:01,375 --> 00:44:03,041 We could think of this when I'm back. 674 00:44:04,416 --> 00:44:05,666 Please, Dad. 675 00:44:05,750 --> 00:44:09,083 Leelu, I've never said no to you. 676 00:44:09,333 --> 00:44:11,791 -But you can't take advantage-- -Yes, I know, Dad. 677 00:44:12,625 --> 00:44:13,666 This is all I'm asking for. 678 00:44:27,208 --> 00:44:28,791 Leelu, Dad is waiting. Let's go. 679 00:44:31,916 --> 00:44:33,416 Leelu, we're running late. 680 00:44:36,791 --> 00:44:39,041 Pushu, I'm sorry. 681 00:44:42,708 --> 00:44:45,166 I know that I'm making a mistake. 682 00:44:46,208 --> 00:44:48,333 But I have no other option. 683 00:44:51,416 --> 00:44:52,250 I'm sorry. 684 00:44:54,083 --> 00:44:55,250 Leelu, what happened? 685 00:44:55,625 --> 00:44:56,916 Why are you crying? 686 00:44:59,166 --> 00:45:00,166 Leelu! 687 00:45:53,458 --> 00:45:55,458 I feel like I've seen you before. 688 00:45:56,875 --> 00:45:57,916 Leela, right? 689 00:46:00,208 --> 00:46:02,666 Stop it! I asked you to wait outside, didn't I? 690 00:46:02,750 --> 00:46:05,000 Why did you rush in like it's the end of the world? 691 00:46:05,083 --> 00:46:07,541 -How many times do I call you? -It's my first time at an airport. 692 00:46:07,625 --> 00:46:09,666 I was tempted to check it out. What's the big deal? 693 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 Ma'am... 694 00:46:23,833 --> 00:46:24,916 It's time. 695 00:46:25,458 --> 00:46:26,333 Shall we go? 696 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 IT MEANS A LOVE STORY 697 00:46:50,833 --> 00:46:54,000 -You know, Sundar? -Sir. 698 00:46:54,416 --> 00:46:56,750 Two employees resigned from your team recently. 699 00:46:56,833 --> 00:46:59,250 Do you know what their reason of leaving was? 700 00:46:59,583 --> 00:47:00,541 No. 701 00:47:00,791 --> 00:47:02,916 They said there's no growth here. Growth! 702 00:47:03,375 --> 00:47:04,750 Growth. 703 00:47:05,208 --> 00:47:06,666 Company's growth or yours? 704 00:47:07,791 --> 00:47:10,625 Exactly these stupid questions have compelled me 705 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 to take a few wild decisions. 706 00:47:13,083 --> 00:47:16,833 To showcase that we're better than our competitors, 707 00:47:17,166 --> 00:47:19,708 -I've designed a marketing plan. -Wonderful, sir! 708 00:47:19,791 --> 00:47:21,833 Should I get some pamphlets printed? 709 00:47:21,916 --> 00:47:25,541 We aren't some petty company to print pamphlets. 710 00:47:25,875 --> 00:47:27,208 Thing big, Sundar. 711 00:47:29,000 --> 00:47:31,666 Brochures. Billboards. Hoardings. 712 00:47:31,750 --> 00:47:33,708 We need to plan something big, like this. 713 00:47:33,791 --> 00:47:36,458 -This is really big, sir. -I know. 714 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 Sir. 715 00:47:37,833 --> 00:47:38,750 But... 716 00:47:39,666 --> 00:47:44,208 Let's not hire any models and celebrities as our brand ambassadors. 717 00:47:44,291 --> 00:47:46,250 We don't have that kind of budget. 718 00:47:46,458 --> 00:47:47,750 That's true too. 719 00:47:47,833 --> 00:47:50,916 So, I'm looking for a presentable face amongst our employees. 720 00:47:51,375 --> 00:47:54,916 Someone whose absence at work wouldn't make much of a difference. 721 00:47:55,708 --> 00:47:58,500 -What do you think? -It's a game changing plan, sir! 722 00:47:59,416 --> 00:48:01,041 Who could that person be though? 723 00:48:01,125 --> 00:48:03,291 Girish, Somu... 724 00:48:03,750 --> 00:48:04,875 You... 725 00:48:06,666 --> 00:48:08,125 -It's you. -Sir! 726 00:48:08,708 --> 00:48:11,791 My face isn't presentable at all. I can't be on the billboards. 727 00:48:11,875 --> 00:48:13,666 I start shivering in front of a camera. 728 00:48:13,750 --> 00:48:15,583 Wear a sweater then. But you're doing this. 729 00:48:15,666 --> 00:48:17,375 -The photo shoot is tomorrow. -Sir! 730 00:48:17,458 --> 00:48:19,833 I've made my decision. You may leave now. 731 00:48:29,833 --> 00:48:31,625 -Sir. -Yes? 732 00:48:32,000 --> 00:48:34,625 -I need an hour time. -Take it. 733 00:48:34,708 --> 00:48:36,166 Not my time, sir. Yours. 734 00:48:41,291 --> 00:48:43,000 -Order, sir. -Well... 735 00:48:43,083 --> 00:48:44,583 Two rotis and one mutton curry. 736 00:48:46,500 --> 00:48:49,250 I get uncomfortable when someone eats meat in front of me. 737 00:48:49,333 --> 00:48:50,833 Okay, get uncomfortable. So what? 738 00:48:50,916 --> 00:48:52,458 Sir, your order. 739 00:48:53,666 --> 00:48:54,916 I'll have hot water. 740 00:48:55,708 --> 00:48:57,041 Won't you eat anything? 741 00:48:57,125 --> 00:48:59,041 It's festive season. We don't eat. 742 00:48:59,125 --> 00:49:01,625 -What? -I'm fasting now. 743 00:49:01,708 --> 00:49:03,708 We don't eat anything in the morning. 744 00:49:03,791 --> 00:49:04,916 Upon sunset, we pray-- 745 00:49:05,000 --> 00:49:07,041 Hey, stop! So you're not going to eat. 746 00:49:07,125 --> 00:49:08,458 Get my order quickly. 747 00:49:14,166 --> 00:49:16,583 I've got a lot of work. Let's get this done with. 748 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Okay, sir. 749 00:49:22,208 --> 00:49:24,041 I acted in a play when I was young. 750 00:49:25,833 --> 00:49:27,291 Stop! Stop it! 751 00:49:28,166 --> 00:49:29,875 Is it the play The First Step again? 752 00:49:30,041 --> 00:49:32,750 You've told me this nonsense on your first day to avoid work. 753 00:49:32,833 --> 00:49:35,166 -I did? -Yes, you did. 754 00:49:35,250 --> 00:49:38,250 -Let me say it again, sir. -I don't have the patience, sir. 755 00:49:38,708 --> 00:49:41,208 Also, stop bringing up your childhood each time. 756 00:49:41,291 --> 00:49:43,625 Be in the moment. How long will you be stuck in the past? 757 00:49:44,083 --> 00:49:46,541 If that's your reason, I'll cancel the order and leave. 758 00:49:46,625 --> 00:49:48,541 -Excuse me! -Sir, please wait. 759 00:49:50,625 --> 00:49:51,500 Calm down. 760 00:49:52,166 --> 00:49:54,333 -There's more. -What's that? 761 00:49:56,458 --> 00:49:59,125 Kids at school will make fun of his shaved head. 762 00:49:59,208 --> 00:50:01,666 Will you shut up? Let those idiots laugh. 763 00:50:03,833 --> 00:50:07,666 Baldy! Baldy! Baldy! 764 00:50:07,750 --> 00:50:09,583 Baldy! Baldy! 765 00:50:09,666 --> 00:50:11,291 Run! He saw us. 766 00:50:13,250 --> 00:50:14,333 Oh heck! 767 00:50:18,291 --> 00:50:19,458 Balu? 768 00:50:23,208 --> 00:50:24,041 Ma'am? 769 00:50:25,125 --> 00:50:27,708 -Leela, hi! -Hi. 770 00:50:28,375 --> 00:50:33,416 -What's with the new look? -I had my upanayana ceremony recently. 771 00:50:33,875 --> 00:50:37,416 -My family said it's for my wellness. -Oh. You look great! 772 00:50:37,875 --> 00:50:38,791 Thanks. 773 00:50:40,166 --> 00:50:42,541 -Can I click a picture? -Of me? 774 00:50:42,625 --> 00:50:45,166 -Of course, you. -Okay. 775 00:50:49,125 --> 00:50:50,250 -Ready? -Yeah. 776 00:50:50,333 --> 00:50:51,291 One second. 777 00:50:55,875 --> 00:50:56,750 Thanks. 778 00:50:56,833 --> 00:51:00,416 -Seriously, you look great. -Thanks. 779 00:51:00,875 --> 00:51:01,875 Bye! 780 00:51:03,708 --> 00:51:04,750 Bye. 781 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Leela. 782 00:51:17,041 --> 00:51:19,041 My one and only... 783 00:51:23,166 --> 00:51:27,291 After meeting her, the distance between sections A and C felt too far. 784 00:51:28,333 --> 00:51:29,916 You must've been in Section C. 785 00:51:30,500 --> 00:51:34,000 See? She never judged me like this. 786 00:51:34,083 --> 00:51:37,708 -Balu, where's your bicycle? -I didn't get it. 787 00:51:37,791 --> 00:51:41,291 But I saw you enter the campus on a LadyBird bicycle. 788 00:51:42,041 --> 00:51:44,708 Oh, I totally forgot. 789 00:51:44,791 --> 00:51:47,333 My bicycle had a flat Tyre. 790 00:51:47,416 --> 00:51:49,833 -I'm using my sister's bicycle. -Okay. 791 00:51:49,916 --> 00:51:51,958 Why are you feeling so awkward about it? 792 00:51:52,041 --> 00:51:55,916 It's okay if it's a girls' bicycle. You don't have to be embarrassed. 793 00:51:56,958 --> 00:51:58,875 Everyone at school is mocking me, Leela. 794 00:51:59,333 --> 00:52:00,875 I didn't find it funny. 795 00:52:02,500 --> 00:52:04,250 -Really? -Yeah. 796 00:52:11,041 --> 00:52:14,250 When she was around, I'd ride that bicycle so comfortably. 797 00:52:14,708 --> 00:52:15,916 She gave me that comfort. 798 00:52:16,000 --> 00:52:19,500 Has your bicycle got anything to do with refusing the photo shoot? 799 00:52:20,250 --> 00:52:22,666 -Do I look like a fool to you? -Yes. 800 00:52:24,833 --> 00:52:27,875 No... I didn't tell you the actual story yet. 801 00:52:28,541 --> 00:52:30,208 I'll only stay till I finish this meal. 802 00:52:30,666 --> 00:52:32,916 I didn't know you'd gobble up like this. 803 00:52:33,166 --> 00:52:36,416 -What? -I mean, I'll narrate quickly. 804 00:52:36,500 --> 00:52:38,625 Could you slow down a bit, please? 805 00:52:40,875 --> 00:52:41,750 Go ahead. 806 00:52:43,666 --> 00:52:46,458 I've always wanted to tell her that I like her. 807 00:52:46,875 --> 00:52:48,625 But I couldn't muster the courage. 808 00:52:49,125 --> 00:52:51,833 So I decided to express my feelings in a note. 809 00:52:51,916 --> 00:52:54,750 Bro, show me nice greeting cards for five rupees. 810 00:52:54,833 --> 00:52:56,083 "Amelia Island." 811 00:52:59,458 --> 00:53:01,000 Merry... M-E... 812 00:53:01,083 --> 00:53:04,625 My fears and low confidence made me doubt my card choice. 813 00:53:04,916 --> 00:53:07,625 So I didn't mention my name on the card. 814 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 I wanted to tell her it was me in case she liked it. 815 00:53:18,125 --> 00:53:20,708 From her reaction, I wasn't sure if she liked it. 816 00:53:21,375 --> 00:53:23,916 I forgot about it since she didn't know it was me. 817 00:53:24,708 --> 00:53:25,708 But she... 818 00:53:25,791 --> 00:53:26,958 Sundar! 819 00:53:28,041 --> 00:53:29,125 Sundar! 820 00:53:30,291 --> 00:53:31,833 Did you give me this card? 821 00:53:32,833 --> 00:53:34,125 Sundar! 822 00:53:34,416 --> 00:53:35,250 Sundar... 823 00:53:35,333 --> 00:53:36,666 As she asked so many times, 824 00:53:36,750 --> 00:53:39,000 I thought it was the wrong card for Christmas. 825 00:53:39,083 --> 00:53:40,833 I was scared to tell her that it was me. 826 00:53:41,833 --> 00:53:43,500 No. It wasn't me. 827 00:53:43,958 --> 00:53:44,875 Really? 828 00:53:44,958 --> 00:53:47,750 Yes, look at that card! So funny! 829 00:53:56,166 --> 00:53:57,333 That's when I realized 830 00:53:57,416 --> 00:53:58,916 that she loved the card. 831 00:53:59,000 --> 00:54:00,916 She loved the island on the card even more. 832 00:54:01,000 --> 00:54:04,125 She'd talk about that card all the time. As if it had changed her life. 833 00:54:04,958 --> 00:54:06,666 I couldn't tell her it was me. 834 00:54:06,750 --> 00:54:09,500 I couldn't get her a new gift because she might not have liked it. 835 00:54:09,583 --> 00:54:11,333 Out of this confusion, one fine day... 836 00:54:11,416 --> 00:54:12,500 Carla. 837 00:54:13,083 --> 00:54:14,958 World's first female photographer. 838 00:54:15,666 --> 00:54:16,500 Oh! 839 00:54:16,583 --> 00:54:19,000 Do you know where she clicked her first picture? 840 00:54:19,083 --> 00:54:19,916 No. 841 00:54:20,000 --> 00:54:23,458 -Amelia Island. -Oh! Amelia Island. 842 00:54:24,125 --> 00:54:26,500 I don't know if that card was intentional. 843 00:54:27,416 --> 00:54:29,625 But it's really special to me, Sundar. 844 00:54:30,583 --> 00:54:33,208 That is why I want to get married there. 845 00:54:34,416 --> 00:54:35,875 I want to visit the place, 846 00:54:35,958 --> 00:54:38,500 click pictures of the island, 847 00:54:38,750 --> 00:54:40,875 and happily get married right there. 848 00:54:40,958 --> 00:54:43,000 -How does that sound? -Nice. 849 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 Really nice. 850 00:54:44,541 --> 00:54:45,666 I know, right! 851 00:54:52,916 --> 00:54:56,333 I realized my card was so valuable to her when she spoke about marriage. 852 00:54:56,791 --> 00:54:59,666 So I decided to propose, come what may. 853 00:55:08,083 --> 00:55:09,833 Yes, it's 4:30 p.m. 854 00:55:10,791 --> 00:55:13,416 I don't believe in you. But I'll give you one more chance. 855 00:55:13,833 --> 00:55:14,750 Okay? 856 00:55:15,375 --> 00:55:18,208 Leela should say yes. Leela should say yes. 857 00:55:18,291 --> 00:55:22,833 Leela should say yes. Leela should say yes... 858 00:55:46,208 --> 00:55:49,000 And that was the end of Leela's chapter in my life. 859 00:55:49,416 --> 00:55:50,625 Who's to blame for this? 860 00:55:52,750 --> 00:55:53,708 Vamsi. 861 00:55:54,208 --> 00:55:55,791 I don't know how they met. 862 00:55:56,250 --> 00:55:57,666 But he's a photographer too. 863 00:55:58,166 --> 00:55:59,166 That is why... 864 00:56:00,000 --> 00:56:00,916 That is why? 865 00:56:01,041 --> 00:56:03,375 That is why I've stopped getting my photos clicked. 866 00:56:03,541 --> 00:56:06,083 I've stopped using Skype as well. 867 00:56:07,041 --> 00:56:10,708 If you make me do this photo shoot, all those old memories will be back. 868 00:56:10,791 --> 00:56:13,000 -I'll feel disturbed and... -And? 869 00:56:13,083 --> 00:56:15,041 I can't concentrate on work if I'm disturbed. 870 00:56:15,125 --> 00:56:17,208 It's not like you're good at it otherwise. 871 00:56:20,416 --> 00:56:22,208 -Isn't that right? -Yes. 872 00:56:24,666 --> 00:56:25,625 Sir! 873 00:56:25,708 --> 00:56:27,291 No... What did you say? 874 00:56:28,333 --> 00:56:29,625 You quit watching movies 875 00:56:29,708 --> 00:56:31,333 -as you couldn't become a hero. -Yes. 876 00:56:31,416 --> 00:56:34,000 You quit getting clicked because some guy is a photographer. 877 00:56:34,083 --> 00:56:35,041 Exactly. 878 00:56:35,125 --> 00:56:37,333 You think you're like Silambarasan from the movie Manmadhan? 879 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 Manmadhan? What movie is that, sir? 880 00:56:41,291 --> 00:56:43,500 -It's mythology. -Oh, mythology. 881 00:56:43,958 --> 00:56:46,416 Photo shoot at 10 a.m. tomorrow. Be there by 9 a.m. 882 00:56:47,625 --> 00:56:48,625 -Sir! -Sir, bill. 883 00:56:48,708 --> 00:56:49,708 Pay it off. 884 00:56:54,666 --> 00:56:55,750 Thank you, sir. 885 00:57:09,916 --> 00:57:10,958 Sundar? 886 00:57:40,500 --> 00:57:41,625 What are you doing here? 887 00:57:44,083 --> 00:57:46,000 -You said 10:30 a.m. It's late. -Almost ready. 888 00:57:46,083 --> 00:57:47,708 -Two minutes. -Oh, is it? Okay. 889 00:57:49,166 --> 00:57:50,083 -Ready, sir. -Pull it on. 890 00:57:50,166 --> 00:57:52,541 Swamy, ready? Yeah, closer. Closer. 891 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 Ready. 892 00:58:09,708 --> 00:58:11,250 I guess all of them are bad. 893 00:58:11,791 --> 00:58:13,875 Your eyes are open in one picture. 894 00:58:15,541 --> 00:58:17,000 But that one's bad too. 895 00:58:17,083 --> 00:58:19,291 This is just trials. Tomorrow, I'll kill it! 896 00:58:22,166 --> 00:58:23,916 Can I have my coffee anytime soon? 897 00:58:27,708 --> 00:58:31,541 Where were you all this while? You didn't even respond to my calls. 898 00:58:31,625 --> 00:58:32,541 What? 899 00:58:33,916 --> 00:58:36,291 I'm talking to you. What happened? 900 00:58:37,125 --> 00:58:39,125 You see how busy I am. 901 00:58:39,208 --> 00:58:42,875 It's just work, and more work. I don't even find time for myself. 902 00:58:42,958 --> 00:58:44,708 That's why I've stopped wearing a watch. 903 00:58:47,833 --> 00:58:49,750 -What else? -What else? 904 00:58:50,666 --> 00:58:52,833 Let's talk about you for a change. 905 00:58:54,166 --> 00:58:55,250 How are you doing? 906 00:58:55,875 --> 00:58:58,625 How is Vamsi? When are you guys getting married? 907 00:59:04,083 --> 00:59:06,375 What's wrong? All okay? 908 00:59:08,416 --> 00:59:09,833 Another six months. 909 00:59:10,250 --> 00:59:11,625 Please manage it somehow. 910 00:59:14,916 --> 00:59:15,875 Please. 911 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Vamsi Samuel! 912 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Your order, sir. 913 00:59:24,000 --> 00:59:25,708 -Can I get sugar? -Sure, sir. 914 01:00:02,958 --> 01:00:05,833 When you look in the mirror on the day you get a haircut, 915 01:00:06,416 --> 01:00:08,791 we look really weird, Leela. 916 01:00:10,000 --> 01:00:11,458 It feels so strange. 917 01:00:13,916 --> 01:00:17,291 Because we've been used to seeing ourselves differently. 918 01:00:20,166 --> 01:00:24,083 The next day when you look again, you'll think it's not that bad. 919 01:00:25,250 --> 01:00:28,458 And after a few days, you'll be like, "How cute! This is too good!" 920 01:00:30,916 --> 01:00:32,333 This is no different. 921 01:00:34,708 --> 01:00:36,375 You'll get used to it with time. 922 01:00:42,333 --> 01:00:44,666 I mean, I went to the salon yesterday. 923 01:00:44,750 --> 01:00:47,125 So I couldn't find a better example. 924 01:00:49,166 --> 01:00:51,250 -You're just... -Did you just smile? 925 01:00:51,541 --> 01:00:53,250 Smile a bit wider and they can turn off all the lights. 926 01:00:53,333 --> 01:00:54,916 My manager can save on electricity. 927 01:00:55,000 --> 01:00:57,083 -This side? -Yeah. 928 01:00:57,250 --> 01:01:00,083 How amusing! 929 01:01:00,333 --> 01:01:03,791 How amusing! All these memories 930 01:01:03,875 --> 01:01:06,041 I fail to catch a breath 931 01:01:06,916 --> 01:01:13,166 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 932 01:01:26,125 --> 01:01:28,916 How amusing! All these memories 933 01:01:29,333 --> 01:01:31,833 I fail to catch a breath 934 01:01:32,833 --> 01:01:38,916 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 935 01:01:39,000 --> 01:01:41,541 Sundar, my car is at the service center. 936 01:01:41,625 --> 01:01:44,166 -Can you drop me? -But I took the bus here. 937 01:01:45,166 --> 01:01:48,500 I asked you to drop me. I didn't ask how. 938 01:01:48,791 --> 01:01:49,750 Let's go. 939 01:01:51,500 --> 01:01:56,750 I asked myself what this means 940 01:01:58,083 --> 01:02:04,583 It's like the spring has covered My heart in fragrance 941 01:02:17,708 --> 01:02:23,625 There's a small hope 942 01:02:23,708 --> 01:02:27,333 Of better times to come 943 01:02:27,416 --> 01:02:33,291 I revisited my old self Colored in new hues all over again 944 01:02:54,916 --> 01:02:57,000 Wow! Impressive! 945 01:02:57,083 --> 01:02:58,625 -Thank you. -Thank you, sir! 946 01:02:58,708 --> 01:03:01,250 -Not you. That was for her. Great! -Thanks. 947 01:03:02,000 --> 01:03:03,041 What is it? 948 01:03:08,041 --> 01:03:09,416 -You're on the billboard! -You like it? 949 01:03:09,500 --> 01:03:11,416 -Yes, I like it. -You know who took that picture? 950 01:03:11,500 --> 01:03:12,666 Leela. 951 01:03:13,083 --> 01:03:14,541 It's wonderful, dear. 952 01:03:15,833 --> 01:03:18,041 Your mother is feeling really proud. 953 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 To be honest, not so much. 954 01:03:22,250 --> 01:03:25,041 If she were really proud, she'd be shedding happy tears. 955 01:03:26,791 --> 01:03:29,416 You should've seen her when they told us I was going to be a hero. 956 01:03:30,541 --> 01:03:33,083 This is just for my satisfaction. 957 01:03:38,916 --> 01:03:39,833 Mom! 958 01:03:40,083 --> 01:03:41,416 -Let's go. -Yeah. 959 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 Pushu... 960 01:03:47,708 --> 01:03:48,916 Congratulations! 961 01:03:49,000 --> 01:03:51,208 Hold on, your dad wants to talk. 962 01:03:52,666 --> 01:03:53,583 Congrats, dear. 963 01:03:53,666 --> 01:03:55,125 -Leelu! -Yes? 964 01:03:55,666 --> 01:03:57,166 Pushu has conceived again. 965 01:03:57,250 --> 01:03:58,875 -Jyoti! -Coming! 966 01:04:01,000 --> 01:04:04,166 Too many miracles too soon 967 01:04:04,583 --> 01:04:07,541 This feeling has no name 968 01:04:07,625 --> 01:04:10,875 Exhilaration takes over my being today 969 01:04:10,958 --> 01:04:13,833 Amidst the flowing breeze 970 01:04:13,916 --> 01:04:16,083 The pages of the past begin to flutter 971 01:04:51,125 --> 01:04:57,416 I've finally found myself again 972 01:04:57,500 --> 01:05:03,416 Time has worked its miracle 973 01:05:03,541 --> 01:05:07,250 I've traveled to the past 974 01:05:07,333 --> 01:05:10,291 And met my old self 975 01:05:10,375 --> 01:05:13,000 Oh, my dear one! 976 01:05:13,083 --> 01:05:16,708 Watching you in bliss 977 01:05:16,791 --> 01:05:20,125 The whole town starts to celebrate 978 01:05:20,208 --> 01:05:23,375 Is this little happiness Going to multiply? 979 01:05:23,458 --> 01:05:26,666 Where is this finally going to take me? 980 01:05:26,750 --> 01:05:30,041 How amusing! All these memories 981 01:05:30,125 --> 01:05:33,250 I fail to catch a breath 982 01:05:33,333 --> 01:05:39,458 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 983 01:05:39,541 --> 01:05:43,791 As I stretch out my arms I welcome a new dawn 984 01:05:43,875 --> 01:05:44,916 Sir! 985 01:05:46,041 --> 01:05:51,083 Knowing little to none about What's happening 986 01:06:05,166 --> 01:06:09,958 I asked myself what this means 987 01:06:11,458 --> 01:06:14,625 I asked myself what this means 988 01:06:14,708 --> 01:06:16,416 -They look good together. -Yeah. 989 01:06:16,833 --> 01:06:18,791 -It's great that both families agreed. -Yes. 990 01:06:19,875 --> 01:06:22,125 What's the scene in your family? 991 01:06:23,958 --> 01:06:26,458 My dad is cool but when it comes to religion, 992 01:06:26,541 --> 01:06:28,666 somehow, he's really particular. 993 01:06:29,083 --> 01:06:31,083 -Why? -I don't know. 994 01:06:31,708 --> 01:06:36,125 When he was a kid, one of his friend's family insulted him. 995 01:06:36,208 --> 01:06:38,583 Apparently, they sprinkled turmeric water at him 996 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 and asked him to leave. 997 01:06:41,083 --> 01:06:43,291 That incident hit him deeply. 998 01:06:44,958 --> 01:06:46,500 I'm not generalizing it. 999 01:06:46,875 --> 01:06:49,666 But being so rude isn't right, don't you think? 1000 01:06:54,583 --> 01:06:56,416 What about your family? 1001 01:06:57,666 --> 01:06:59,458 They don't sprinkle turmeric water. 1002 01:07:00,041 --> 01:07:01,375 The rest is just the same. 1003 01:07:07,541 --> 01:07:08,625 Congrats. 1004 01:07:11,750 --> 01:07:12,916 What were you telling them? 1005 01:07:13,750 --> 01:07:14,958 I showed them a trick. 1006 01:07:15,041 --> 01:07:17,958 If you can think of your partner and separate your fingers like this... 1007 01:07:18,041 --> 01:07:20,125 You're the best couple. Your future is golden. 1008 01:07:20,958 --> 01:07:23,666 Hey, it's proven. It's not that easy, okay? 1009 01:07:24,375 --> 01:07:25,833 See how they're struggling. 1010 01:07:39,791 --> 01:07:41,333 You know what? 1011 01:07:41,750 --> 01:07:45,416 I didn't think I'd come out of that breakup so quickly. 1012 01:07:46,125 --> 01:07:48,916 He's not some secret tunnel that you can't come out of. 1013 01:07:49,833 --> 01:07:51,083 He's just Vamsi. 1014 01:07:54,208 --> 01:07:56,166 Please don't think I'm comparing, but... 1015 01:07:56,250 --> 01:07:57,583 Can I tell you something else? 1016 01:07:58,708 --> 01:07:59,583 Yes. 1017 01:08:00,416 --> 01:08:03,333 I was never this happy when I was with Vamsi. 1018 01:08:11,833 --> 01:08:12,916 Me too. 1019 01:08:28,457 --> 01:08:30,207 But you never told me. 1020 01:08:31,707 --> 01:08:33,541 I thought you were happy. 1021 01:08:34,375 --> 01:08:35,707 How could I tell you? 1022 01:08:56,750 --> 01:08:57,707 All right. 1023 01:08:57,832 --> 01:08:58,750 -Bye. -Bye. 1024 01:09:03,250 --> 01:09:05,082 Shall we get married, Sundar? 1025 01:09:12,041 --> 01:09:13,666 Are you okay about this? 1026 01:09:18,457 --> 01:09:19,375 You tell me. 1027 01:09:20,707 --> 01:09:22,125 Am I okay about it or not? 1028 01:10:02,916 --> 01:10:05,833 I know we agreed on marriage but I'm really scared. 1029 01:10:06,291 --> 01:10:09,458 Dad still regrets my sister's marriage. 1030 01:10:10,250 --> 01:10:11,666 I can't disappoint him. 1031 01:10:12,083 --> 01:10:15,416 Listen. It's too early. Let's not get ahead of ourselves. 1032 01:10:17,041 --> 01:10:18,791 We'll worry about it when it's time. 1033 01:10:19,083 --> 01:10:19,958 Okay? 1034 01:10:20,958 --> 01:10:21,875 Have your tea. 1035 01:10:42,791 --> 01:10:44,416 All okay at your in-laws' place? 1036 01:10:46,833 --> 01:10:48,041 Well... 1037 01:10:48,666 --> 01:10:50,208 It's the same old conflict. 1038 01:10:50,625 --> 01:10:52,291 I don't want to have kids yet. 1039 01:10:52,625 --> 01:10:53,875 But they're adamant. 1040 01:10:55,625 --> 01:10:57,666 After what happened last time, 1041 01:10:57,750 --> 01:11:00,791 they think I'm disinterested and careless. 1042 01:11:01,958 --> 01:11:03,416 They say all sorts of things. 1043 01:11:04,666 --> 01:11:06,750 Now that I'm pregnant again, 1044 01:11:07,000 --> 01:11:08,583 they pamper me like anything. 1045 01:11:10,416 --> 01:11:12,750 Don't I have any value unless I'm pregnant, Leelu? 1046 01:11:13,916 --> 01:11:15,000 Is this it? 1047 01:11:18,750 --> 01:11:20,708 There's no point in regretting now. 1048 01:11:21,208 --> 01:11:23,125 We discussed everything before marriage. 1049 01:11:23,208 --> 01:11:26,250 Honeymoon, buying our own house, etc. 1050 01:11:27,000 --> 01:11:28,333 Except for kids. 1051 01:11:29,541 --> 01:11:32,166 I have some free advice for you though. 1052 01:11:33,750 --> 01:11:36,250 Talk to Joseph about these things in advance. 1053 01:11:37,375 --> 01:11:38,375 Joseph? 1054 01:11:38,791 --> 01:11:42,166 Didn't Dad tell you about Joseph? 1055 01:11:45,958 --> 01:11:48,708 You said we'll figure out when it's time. Now look! 1056 01:11:48,791 --> 01:11:51,666 Dad discussed with Pushpa about Joseph. 1057 01:11:51,750 --> 01:11:55,708 He'll talk to me very soon. He's just waiting for the right moment. 1058 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Let's tell our families about us. 1059 01:11:57,833 --> 01:11:59,208 But what do we tell them? 1060 01:12:00,000 --> 01:12:00,875 Not directly. 1061 01:12:00,958 --> 01:12:03,250 Let's try indirectly and see how they react. 1062 01:12:04,250 --> 01:12:05,125 Yeah. 1063 01:12:06,000 --> 01:12:07,166 What do you guys think? 1064 01:12:11,291 --> 01:12:12,125 Yeah. 1065 01:12:12,208 --> 01:12:16,458 There's only way to attract God's attention to us. 1066 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 Humility. 1067 01:12:18,000 --> 01:12:20,375 Most of us try to be humble. 1068 01:12:20,458 --> 01:12:25,916 When they come to church, they pray to God asking him to forgive their sins... 1069 01:12:37,375 --> 01:12:39,041 Dad, taste this. 1070 01:12:39,125 --> 01:12:41,666 -What's this? -Taste it and tell me what you think. 1071 01:12:41,750 --> 01:12:43,000 My friend made it. 1072 01:12:44,333 --> 01:12:45,958 -Pudding? -Yes. 1073 01:12:50,125 --> 01:12:51,041 Who's that friend? 1074 01:12:55,000 --> 01:12:58,833 Grandma, I have a friend called Sudarshan. He wants to marry a Christian girl. 1075 01:12:58,916 --> 01:13:01,125 He wants to come and seek your advice in the matter. 1076 01:13:01,208 --> 01:13:03,250 -When's the right time? -Who the hell is he? 1077 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Tell him I'll break his legs if I see him. 1078 01:13:05,625 --> 01:13:07,416 Oh, is that so? All right. 1079 01:13:08,083 --> 01:13:10,208 Hey! I'll break your legs too if you hang out with him. 1080 01:13:10,625 --> 01:13:11,541 Okay. 1081 01:13:11,625 --> 01:13:16,416 Instead of telling others indirectly, I think we should directly tell your dad. 1082 01:13:17,458 --> 01:13:20,083 Where's the match box? Where is it? 1083 01:13:20,166 --> 01:13:23,416 -We don't have it. -Well, then get me an incense stick. 1084 01:13:23,500 --> 01:13:25,416 I'm going to burn to death today. 1085 01:13:27,333 --> 01:13:28,333 Hey! 1086 01:13:28,416 --> 01:13:29,666 So, there was no match box. 1087 01:13:29,750 --> 01:13:32,291 There's no match box only because we didn't tell him yet. 1088 01:13:34,625 --> 01:13:37,375 Your mom convinced your dad for your sister's marriage... 1089 01:13:37,500 --> 01:13:38,916 Things were different back then. 1090 01:13:41,833 --> 01:13:44,375 Since your mom convinced your dad for your sister's marriage... 1091 01:13:47,333 --> 01:13:48,875 Okay. Thank you. 1092 01:13:49,041 --> 01:13:51,750 Thank you so much! Yeah, okay. 1093 01:13:52,916 --> 01:13:54,791 Mom, actually... 1094 01:13:55,500 --> 01:13:56,458 How do you like it? 1095 01:13:56,791 --> 01:13:59,666 Beautiful, right? Joseph has bought it for you. 1096 01:13:59,750 --> 01:14:01,875 Don't tell your dad that I showed it to you. 1097 01:14:01,958 --> 01:14:04,958 He wants to keep this thing about Joseph a surprise. 1098 01:14:05,208 --> 01:14:07,625 Act surprised when he tells you, okay? 1099 01:14:08,041 --> 01:14:08,875 Okay. 1100 01:14:10,166 --> 01:14:12,708 He tells everybody about Joseph except for her. 1101 01:14:12,791 --> 01:14:15,791 Her mom revealed the surprise and asked her to act surprised. 1102 01:14:15,875 --> 01:14:17,541 What a surprising family! 1103 01:14:18,208 --> 01:14:20,416 Things have gone too far. What do we do now? 1104 01:14:21,625 --> 01:14:23,208 We only have one option now. 1105 01:14:24,291 --> 01:14:25,458 What's that? 1106 01:14:33,625 --> 01:14:37,250 No. Let's not do stupid things like eloping. 1107 01:14:37,625 --> 01:14:39,875 Whatever it is, we're going to convince our families. 1108 01:14:40,208 --> 01:14:42,708 -My dad has high hopes on me. -Yes. 1109 01:14:42,916 --> 01:14:46,458 You think my dad has abandoned me or what? 1110 01:14:46,541 --> 01:14:48,458 My dad also has high hopes on me. 1111 01:14:48,541 --> 01:14:49,458 Am I wrong? 1112 01:14:49,541 --> 01:14:50,791 -You're right. -See? 1113 01:14:50,875 --> 01:14:52,333 You can't elope. 1114 01:14:52,416 --> 01:14:54,250 You can't get married unless your parents approve. 1115 01:14:54,333 --> 01:14:56,041 How do we do this? How? 1116 01:14:59,916 --> 01:15:01,000 We could tell a petty lie. 1117 01:15:04,625 --> 01:15:06,125 Actually, not a petty lie. 1118 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 It's kind of a big deal. 1119 01:15:14,125 --> 01:15:17,750 Leela, I don't want you to panic. 1120 01:15:18,833 --> 01:15:19,666 Tell me. 1121 01:15:21,625 --> 01:15:22,875 Let's tell them you're pregnant. 1122 01:15:24,375 --> 01:15:25,250 What? 1123 01:15:26,333 --> 01:15:27,458 Leela, listen to me. 1124 01:15:27,541 --> 01:15:30,083 If it were any other family, they would ask you to abort. 1125 01:15:30,166 --> 01:15:32,125 But your family wouldn't say that. 1126 01:15:32,208 --> 01:15:34,541 Because they've already seen your sister suffer. 1127 01:15:34,625 --> 01:15:35,500 So what? 1128 01:15:35,583 --> 01:15:37,833 You want me to use my sister as bait? 1129 01:15:37,916 --> 01:15:40,916 No, I'm asking you to use the situation at your home as bait. 1130 01:15:41,041 --> 01:15:43,333 I'd rather tell them directly than lie. 1131 01:15:43,416 --> 01:15:44,291 All right! 1132 01:15:44,541 --> 01:15:46,833 But what if they don't approve? 1133 01:15:46,916 --> 01:15:48,458 We'll lose this chance to lie. 1134 01:15:49,583 --> 01:15:52,166 Think about it. You think our families will approve? 1135 01:15:52,250 --> 01:15:55,000 I don't care what you say, Sundar. I just can't do this. 1136 01:15:55,083 --> 01:15:56,916 I won't agree to this. Period. 1137 01:15:58,291 --> 01:15:59,250 Leela! 1138 01:16:00,875 --> 01:16:01,875 Hey, Leela! 1139 01:16:03,000 --> 01:16:04,291 How can you not agree? 1140 01:16:04,625 --> 01:16:06,625 -You know what Gandhi said? -What? 1141 01:16:06,708 --> 01:16:08,541 He said, "what the hell are you here for?" 1142 01:16:08,625 --> 01:16:09,500 Oh! 1143 01:16:11,166 --> 01:16:12,458 -You get it? -Yes. 1144 01:16:14,708 --> 01:16:16,583 Please, Leela. 1145 01:16:17,291 --> 01:16:20,125 Sundar, what will Dad think of me if I do this? 1146 01:16:20,333 --> 01:16:22,125 He'll question his upbringing. 1147 01:16:22,208 --> 01:16:24,208 But that feeling will only last a month. 1148 01:16:24,625 --> 01:16:26,083 We'll visit your parents in the second month... 1149 01:16:26,166 --> 01:16:27,791 Sorry, sir. Sorry, ma'am. 1150 01:16:28,125 --> 01:16:30,291 We had to lie in order to get married. 1151 01:16:30,958 --> 01:16:32,291 Please bless us. 1152 01:16:32,875 --> 01:16:34,791 We'll fall on their feet. Come! 1153 01:16:35,666 --> 01:16:37,708 Since we'll be married, your mom will say... 1154 01:16:37,791 --> 01:16:40,708 Forgive them, Thomas. It's a small lie. 1155 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Think about it. 1156 01:16:46,583 --> 01:16:49,791 There's no other reason more convincing than this. 1157 01:16:58,000 --> 01:17:00,708 But will your family buy this pregnancy lie? 1158 01:17:00,791 --> 01:17:01,916 No way! 1159 01:17:02,000 --> 01:17:03,458 -They'll kill me. -What do you mean? 1160 01:17:03,833 --> 01:17:06,916 They'll lash out at me for ruining a girl's life. 1161 01:17:07,000 --> 01:17:08,208 Dad will call relatives over 1162 01:17:08,291 --> 01:17:11,208 and hang me in front of them like they do in Arab countries. 1163 01:17:11,916 --> 01:17:13,625 The pregnancy lie won't work out in my family. 1164 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Another complication is... 1165 01:17:16,208 --> 01:17:19,291 They'll judge your character for conceiving before marriage. 1166 01:17:19,458 --> 01:17:20,583 I don't want that. 1167 01:17:20,666 --> 01:17:24,583 So, the lie we tell my parents should make them worship you. 1168 01:17:24,666 --> 01:17:26,041 But how? 1169 01:17:34,458 --> 01:17:35,541 We could tell another lie. 1170 01:17:37,125 --> 01:17:37,958 What's that? 1171 01:17:38,041 --> 01:17:40,000 -That I'm infertile. -What? 1172 01:17:40,375 --> 01:17:42,208 Let's lie that Sundar can't have kids. 1173 01:17:42,291 --> 01:17:46,750 Since I'm the only heir to the family, it's a big deal. 1174 01:17:46,833 --> 01:17:49,250 You accepting me despite knowing that fact... 1175 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 Is a much bigger deal. 1176 01:17:50,541 --> 01:17:51,708 Exactly! 1177 01:17:52,375 --> 01:17:55,166 When my parents understand what a big deal this is, 1178 01:17:55,250 --> 01:17:57,083 imagine how they'll treat you. 1179 01:17:58,916 --> 01:18:00,541 Have it, dear. 1180 01:18:00,625 --> 01:18:02,500 Here. She made all these for you, dear. 1181 01:18:02,583 --> 01:18:05,083 -Give some ghee. -Give her the sweets as well. 1182 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Sure. 1183 01:18:08,000 --> 01:18:08,875 Have it, dear. 1184 01:18:10,291 --> 01:18:12,125 They treat you like a princess. 1185 01:18:13,875 --> 01:18:16,291 -Sundar, do you know what you're doing? -Leela, trust me. 1186 01:18:16,375 --> 01:18:19,458 This lie will definitely work out in my family. 1187 01:18:19,541 --> 01:18:21,833 Before they realize what's really going on 1188 01:18:21,916 --> 01:18:22,833 we'll be married! 1189 01:18:22,916 --> 01:18:24,708 As if they'll believe you right away! 1190 01:18:24,791 --> 01:18:27,000 We'll arrange medical reports to make it believable. 1191 01:18:27,083 --> 01:18:29,083 -But how? -Look at that, will you? 1192 01:18:29,791 --> 01:18:32,125 It's like I've learned Photoshop to forge these reports. 1193 01:18:32,208 --> 01:18:34,458 -What's your full name? -You don't know his full name? 1194 01:18:34,541 --> 01:18:37,083 -It's not mandatory, okay? -Chatura Sagara Paryantham... 1195 01:18:37,166 --> 01:18:39,583 Idiot! She asked for my name, not family tree. 1196 01:18:39,666 --> 01:18:43,291 It's Kasturi Poorna Venkata Sesha Sai Pavana Rama Sundar Prasad. 1197 01:18:43,791 --> 01:18:44,708 That's my name. 1198 01:18:44,791 --> 01:18:46,500 Type it. Kasturi... 1199 01:18:49,791 --> 01:18:51,416 Reports are ready. 1200 01:18:51,500 --> 01:18:52,708 What next? 1201 01:18:53,083 --> 01:18:55,916 Sundara, shall we begin the show? 1202 01:19:27,833 --> 01:19:29,750 Tell us where you guys are going. 1203 01:19:29,833 --> 01:19:30,958 What do you mean? 1204 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 Hey! I can't tell them in person. 1205 01:19:33,583 --> 01:19:34,500 I'll get caught. 1206 01:19:34,583 --> 01:19:37,291 -I want to be far away when I tell them. -How far away? 1207 01:19:38,583 --> 01:19:39,875 Let's go somewhere. 1208 01:19:39,958 --> 01:19:42,958 We'll break the news and return only after they've calmed down. 1209 01:19:43,416 --> 01:19:45,958 Hey! Why don't you go that place? 1210 01:19:48,083 --> 01:19:48,958 What place? 1211 01:19:54,000 --> 01:19:55,958 That's right. Amelia Island! 1212 01:19:56,333 --> 01:19:58,291 You wanted to get married there anyway. 1213 01:19:58,416 --> 01:20:00,875 If you agree, we can give some excuse and go there. 1214 01:20:00,958 --> 01:20:05,458 I'm thinking of doing this course, Dad. In the US. 1215 01:20:05,541 --> 01:20:06,916 Mr. Astrologer! 1216 01:20:07,250 --> 01:20:09,041 The second thing is... 1217 01:20:09,125 --> 01:20:10,625 Soumya... 1218 01:20:11,125 --> 01:20:12,458 I need an hour of your time. 1219 01:20:12,541 --> 01:20:14,375 We'll stay there for a month. 1220 01:20:14,458 --> 01:20:15,333 One fine day... 1221 01:20:15,416 --> 01:20:18,958 After we're done calling our parents, since we're going there anyways, 1222 01:20:19,291 --> 01:20:21,208 let's exchange rings as a formality. 1223 01:20:22,833 --> 01:20:24,958 Your little dream will also be fulfilled. 1224 01:20:25,458 --> 01:20:26,500 What do you say? 1225 01:20:27,791 --> 01:20:28,958 Cheese! 1226 01:20:38,125 --> 01:20:40,416 -That's one big plan! -Yes. 1227 01:20:40,500 --> 01:20:44,458 My brother also has a similar story. Not so adventurous though. 1228 01:20:44,583 --> 01:20:46,583 He has fought a lot to marry his girlfriend. 1229 01:20:46,666 --> 01:20:48,125 So I can empathize with you. 1230 01:20:49,541 --> 01:20:51,791 We acted in play when we were kids. 1231 01:20:51,875 --> 01:20:53,583 Now they're putting on an act. 1232 01:20:53,666 --> 01:20:55,625 But this is real life. 1233 01:20:55,708 --> 01:20:57,291 And the stage is huge. 1234 01:20:57,833 --> 01:21:00,750 If everything goes by the plan, see you soon. 1235 01:21:00,833 --> 01:21:01,958 In Amelia. 1236 01:21:02,250 --> 01:21:04,416 Everything will go by the plan, right? 1237 01:21:08,291 --> 01:21:09,125 Yes! 1238 01:21:41,416 --> 01:21:43,416 We should've checked as soon as we landed. 1239 01:21:43,875 --> 01:21:45,250 We've come so far. 1240 01:21:46,416 --> 01:21:47,333 Damn! 1241 01:21:49,666 --> 01:21:50,875 I'm sorry, Leela. 1242 01:21:52,625 --> 01:21:55,541 It's a bad sign, Sundar. Maybe this is isn't right. 1243 01:21:56,625 --> 01:21:57,958 Do you get it? 1244 01:22:01,833 --> 01:22:03,250 Shall we drop the idea then? 1245 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 Two lies in two families. 1246 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 He lies that he can't have kids. 1247 01:22:10,083 --> 01:22:11,708 You lie that you're pregnant. 1248 01:22:12,583 --> 01:22:14,791 I don't even know what to say, Leelu. 1249 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 You're using me and my situation. 1250 01:22:18,291 --> 01:22:19,583 You're lying. 1251 01:22:20,375 --> 01:22:21,833 Forget all this. 1252 01:22:23,625 --> 01:22:24,791 I don't mind. 1253 01:22:27,250 --> 01:22:30,416 But a woman conceiving for the first time 1254 01:22:31,125 --> 01:22:33,375 and sharing the news with her husband and family... 1255 01:22:33,458 --> 01:22:35,750 is one of the most precious things, Leelu. 1256 01:22:36,583 --> 01:22:39,041 You think it's right to play with that emotion? 1257 01:22:39,458 --> 01:22:41,291 You can't experience that feeling again. 1258 01:22:41,666 --> 01:22:43,958 You can't say those words again. 1259 01:22:44,875 --> 01:22:45,833 Moreover... 1260 01:22:46,583 --> 01:22:49,625 Is he worth such a big lie? 1261 01:22:53,291 --> 01:22:54,916 If you're clear about that, 1262 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 go ahead. 1263 01:23:10,083 --> 01:23:11,291 Shall we call our families? 1264 01:23:21,583 --> 01:23:22,500 Yes. 1265 01:23:54,541 --> 01:23:56,375 -Hello, Dad. -Hello, Mom. 1266 01:23:56,541 --> 01:24:02,666 THEY HAVE SAID IT TIME 6:03 PM EST 1267 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 Hello, Mom. 1268 01:24:06,250 --> 01:24:07,166 Hello, Dad. 1269 01:24:14,708 --> 01:24:18,500 She asked me to get back home in a pissed off tone and cut the call. 1270 01:24:19,583 --> 01:24:21,583 My dad listened with a lot of patience. 1271 01:24:22,125 --> 01:24:25,791 He didn't say a word. So I cut the call. 1272 01:24:27,708 --> 01:24:28,708 What do we do now? 1273 01:24:47,958 --> 01:24:50,750 I've thought about all the possible scenarios going forward. 1274 01:24:50,833 --> 01:24:52,958 Here are a few pointers as to how we should react. 1275 01:24:53,041 --> 01:24:55,250 These may not happen as it is. But they will. 1276 01:24:55,875 --> 01:24:58,583 Read it twice a day. Morning and evening. 1277 01:25:03,458 --> 01:25:06,416 We need to believe our lie. That's when others will believe us. 1278 01:25:06,541 --> 01:25:08,875 You're really pregnant and I'm really infertile. 1279 01:25:08,958 --> 01:25:10,416 Got it? Here. 1280 01:25:11,208 --> 01:25:12,791 Our families must be waiting outside. 1281 01:25:12,875 --> 01:25:14,541 You know how to react when you see them. 1282 01:25:14,625 --> 01:25:16,416 -You told me. I remember. -Good. 1283 01:25:16,500 --> 01:25:18,166 First you go. I'll follow. 1284 01:25:40,666 --> 01:25:43,333 Hey! What are you doing here? Where's your family? 1285 01:25:43,416 --> 01:25:44,791 -They didn't show up. -They didn't? 1286 01:25:44,875 --> 01:25:47,166 Even your family didn't show up. 1287 01:25:48,291 --> 01:25:51,041 -They must be downstairs. -You're mistaken. 1288 01:25:51,125 --> 01:25:52,250 I just checked. 1289 01:25:53,375 --> 01:25:55,250 -Really? -Just a minute. 1290 01:25:59,500 --> 01:26:02,583 One of your parents will come crying to the airport, and the other angry. 1291 01:26:02,666 --> 01:26:05,375 React to both accordingly. 1292 01:26:06,666 --> 01:26:08,916 That's the first point on your list. 1293 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Here. Keep it. 1294 01:26:15,333 --> 01:26:16,708 But, Leela... 1295 01:26:17,458 --> 01:26:19,833 Your family didn't turn up as they're angry with you. 1296 01:26:19,916 --> 01:26:21,333 Why didn't my family turn up? 1297 01:26:23,708 --> 01:26:24,833 Don't worry. 1298 01:26:25,583 --> 01:26:27,625 It's okay. Just another month. 1299 01:26:28,833 --> 01:26:30,416 Everything will go according to our plan. 1300 01:26:31,875 --> 01:26:32,875 It will be okay. 1301 01:26:33,750 --> 01:26:35,041 It will be okay. 1302 01:26:36,416 --> 01:26:38,791 It will be okay. It will be okay. 1303 01:26:42,208 --> 01:26:44,875 Hey, why is there a tent outside your house? 1304 01:26:47,041 --> 01:26:48,458 Pull over! 1305 01:26:49,541 --> 01:26:52,625 Is it my grandma? She's a heart patient. Do you think she passed away? 1306 01:26:52,708 --> 01:26:53,958 Go check! 1307 01:27:01,250 --> 01:27:02,333 Leela, bye! 1308 01:27:02,625 --> 01:27:03,875 Keep me in the loop. 1309 01:27:03,958 --> 01:27:05,125 Let's go. 1310 01:27:07,500 --> 01:27:09,250 Vijji, he's here! 1311 01:27:09,416 --> 01:27:10,958 Kudos to you! You crossed the oceans. 1312 01:27:11,041 --> 01:27:13,250 -Aunt, did Grandma... -She's inside. 1313 01:27:14,125 --> 01:27:16,500 -Thank God! -Why did you ask? 1314 01:27:16,583 --> 01:27:20,958 -Never mind. What's happening? -Your dad has arranged some puja. 1315 01:27:21,083 --> 01:27:22,958 Sundaram, you seem bleak. 1316 01:27:23,083 --> 01:27:24,666 -Give me that luggage. -Sekhar, stop. 1317 01:27:24,750 --> 01:27:27,375 -We shouldn't touch the luggage. -Yeah, I forgot. 1318 01:27:27,458 --> 01:27:28,791 Hey! Get me some water! 1319 01:27:29,791 --> 01:27:30,625 Mom... 1320 01:27:32,708 --> 01:27:34,041 Wash your feet. 1321 01:27:34,791 --> 01:27:35,958 Come with me. 1322 01:27:36,583 --> 01:27:38,916 -Murthy, what happened to your hand? -I fell down. 1323 01:27:39,375 --> 01:27:41,208 You're not feeling sick, are you? 1324 01:27:43,166 --> 01:27:45,041 It's okay. Don't you worry. 1325 01:27:45,125 --> 01:27:46,083 Hold this. 1326 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Where are the bundles of grass? 1327 01:27:48,250 --> 01:27:49,583 Remember one thing. 1328 01:27:49,666 --> 01:27:53,416 Look at the bright side of things. Think beyond your judgment. 1329 01:27:53,500 --> 01:27:54,666 Got it? 1330 01:27:55,625 --> 01:27:57,125 -Yeah. -Wash your feet. 1331 01:27:57,583 --> 01:28:00,208 Sundar used this piece of crap for so long. 1332 01:28:00,500 --> 01:28:01,333 Hold on. 1333 01:28:02,125 --> 01:28:03,125 Here you go, Mom. 1334 01:28:05,666 --> 01:28:06,791 Now get in. 1335 01:28:07,583 --> 01:28:08,458 Grandma. 1336 01:28:10,083 --> 01:28:12,333 Show your tongue. She'll burn your face otherwise. 1337 01:28:24,708 --> 01:28:27,666 -Leela, Grandma is doing all right. -Forget about her. 1338 01:28:27,875 --> 01:28:30,500 -You took my suitcase. -What! 1339 01:28:30,916 --> 01:28:32,416 You took my suitcase! 1340 01:28:40,125 --> 01:28:41,166 Hey, Murthy! 1341 01:28:41,958 --> 01:28:43,875 Sorry, Leela. I was in a rush earlier. 1342 01:28:43,958 --> 01:28:46,250 Should I come get it or will you come get it? 1343 01:28:46,333 --> 01:28:48,750 They won't let me step out of the house today. 1344 01:28:48,833 --> 01:28:51,291 -Can you please manage for a day? -What are you saying? 1345 01:28:51,375 --> 01:28:53,375 If my mom sees me with your suitcase-- 1346 01:28:54,208 --> 01:28:56,208 Yes, go on. 1347 01:28:57,041 --> 01:28:58,583 Hello? Leela? 1348 01:28:58,958 --> 01:28:59,916 Hello! 1349 01:29:04,666 --> 01:29:05,583 Leela! 1350 01:29:07,041 --> 01:29:08,750 Hey! You idiot! 1351 01:29:08,833 --> 01:29:11,791 -Didn't you get chocolates for me? -No chocolates for you! Go away! 1352 01:29:12,708 --> 01:29:15,166 -I'll complain to Grandma. Damn it! -Go ahead. 1353 01:29:15,250 --> 01:29:18,208 You came back from America empty-handed! Grandma! 1354 01:29:23,833 --> 01:29:26,208 You finally finished it on time today. 1355 01:29:26,916 --> 01:29:29,958 -Mom... -This is so sad! 1356 01:29:33,291 --> 01:29:35,791 It's okay, Mom. Calm down. 1357 01:29:36,916 --> 01:29:37,958 Listen... 1358 01:29:38,916 --> 01:29:42,208 Why are the uncles giving me philosophical advice? 1359 01:29:42,666 --> 01:29:45,291 -What did you tell them? -Dad told them. 1360 01:29:50,791 --> 01:29:53,833 -What did he tell them? -He told them you're ill. 1361 01:29:53,916 --> 01:29:56,000 Did he also tell them which part of mine is ill? 1362 01:29:56,291 --> 01:29:58,333 He's going to tell them after lunch. 1363 01:29:58,416 --> 01:29:59,416 Mom! 1364 01:30:00,166 --> 01:30:02,500 I didn't win an award to announce it to the world. 1365 01:30:02,583 --> 01:30:04,125 This is so stupid. Where is he? 1366 01:30:04,708 --> 01:30:06,958 -He went to a snake pit to offer milk. -Pit? 1367 01:30:08,041 --> 01:30:09,250 But why? 1368 01:30:09,333 --> 01:30:11,208 Apparently, snakes are a bad omen for you. 1369 01:30:11,291 --> 01:30:12,791 That is why you're facing this issue. 1370 01:30:12,875 --> 01:30:14,708 -Who told him? -I have no clue. 1371 01:30:14,791 --> 01:30:17,666 -He went to some expert. -So he spread the news to everyone. 1372 01:30:17,750 --> 01:30:20,208 Your husband is going to ruin my life. 1373 01:30:20,291 --> 01:30:22,458 I told him nobody can know about this. 1374 01:30:23,916 --> 01:30:25,166 He's not answering my call. 1375 01:30:25,250 --> 01:30:27,208 Why would he gather everyone for such a thing? 1376 01:30:27,750 --> 01:30:28,916 Whose pit... Crap! 1377 01:30:29,125 --> 01:30:32,083 -Which snake pit did he go to? -The one in Satya Narayana Swamy temple. 1378 01:30:32,166 --> 01:30:33,875 He's going to offer milk 1379 01:30:33,958 --> 01:30:37,166 and go see a doctor to get your medical reports reviewed. 1380 01:30:37,250 --> 01:30:38,375 Holy shucks! 1381 01:30:39,125 --> 01:30:41,625 -Why would he do that, Mom? -I don't know. 1382 01:30:41,708 --> 01:30:44,250 -Everything is going to be fine, right? -Yeah, right! 1383 01:30:44,750 --> 01:30:46,458 -Okay. Give me the bike keys. -He took it. 1384 01:30:46,541 --> 01:30:48,250 Damn! This is too much! 1385 01:30:49,750 --> 01:30:51,666 Give me some curry. 1386 01:30:51,750 --> 01:30:54,125 -Uncle... -Are you feeling sick, dear? 1387 01:30:54,333 --> 01:30:55,666 What in god's name! 1388 01:30:55,833 --> 01:30:59,166 -Can I borrow your bike? -Why? Where are you going? 1389 01:30:59,541 --> 01:31:01,166 Aunt, Uncle wants some bitter gourd pickle. 1390 01:31:02,041 --> 01:31:06,875 -Uncle Ambi, give me your bike keys. -No way! Your dad will be pissed. 1391 01:31:09,375 --> 01:31:12,125 -Murthy, move! -What are you doing? 1392 01:31:14,041 --> 01:31:15,041 Damn it! 1393 01:31:20,833 --> 01:31:21,791 He is here. 1394 01:31:21,875 --> 01:31:24,375 -How are you doing, sir? -Fine, Mr. Sasthry. 1395 01:31:27,541 --> 01:31:28,625 Hindus? 1396 01:31:30,041 --> 01:31:31,958 What do you think you're doing? 1397 01:31:32,041 --> 01:31:34,625 Is this what you did in the US in the name of photography course? 1398 01:31:34,708 --> 01:31:37,375 Don't you know how strict dad is? 1399 01:31:37,791 --> 01:31:40,500 He's given you everything you asked for. 1400 01:31:40,583 --> 01:31:43,166 Look how she's standing here, pretending to be all innocent. 1401 01:31:43,250 --> 01:31:44,666 Let it go, Mom. 1402 01:31:44,750 --> 01:31:46,666 No, I won't let it go! 1403 01:31:50,833 --> 01:31:52,375 Go! Go inside! 1404 01:31:52,916 --> 01:31:55,583 -Go check! Go! -Mom, this is unnecessary. 1405 01:31:56,208 --> 01:31:57,208 You shut up! 1406 01:31:57,708 --> 01:32:00,291 -Go! I said, go! -Mom! 1407 01:32:00,416 --> 01:32:02,500 Tell her to go. Just go! 1408 01:32:04,500 --> 01:32:05,416 Mom! 1409 01:32:14,916 --> 01:32:15,750 Hello, Mom. 1410 01:32:15,833 --> 01:32:17,458 Where are you? Dad is home. 1411 01:32:19,083 --> 01:32:21,083 But you said he was going to the doctor. 1412 01:32:21,416 --> 01:32:24,666 He says he's changed his mind. First, he wants to tell everyone. 1413 01:32:24,750 --> 01:32:27,208 Damn! That will ruin everything! 1414 01:32:27,291 --> 01:32:29,291 I'm on my way. Please manage till then. 1415 01:32:29,500 --> 01:32:31,125 Damn you, Dad! 1416 01:32:46,041 --> 01:32:48,000 Leela, I'll give the suitcase in the evening. 1417 01:32:48,291 --> 01:32:51,791 Sundar, I got caught. And I don't know what to do. 1418 01:32:52,583 --> 01:32:54,458 What do you mean? What happened? 1419 01:32:59,166 --> 01:33:00,125 Leelu! 1420 01:33:01,041 --> 01:33:02,166 Coming, Mom. 1421 01:33:02,916 --> 01:33:06,500 -Sundar, say something! -Leela... Don't get nervous. 1422 01:33:06,583 --> 01:33:09,875 -I'm scared, Sundar. -Leela, everything's fine. 1423 01:33:09,958 --> 01:33:11,833 Listen to me carefully, okay? 1424 01:33:12,000 --> 01:33:13,333 Just listen to me. 1425 01:33:14,125 --> 01:33:15,000 Mom! 1426 01:33:15,250 --> 01:33:17,125 -The person you are speaking with... -Hello? 1427 01:33:17,250 --> 01:33:19,250 ...has put your call on hold. 1428 01:33:19,458 --> 01:33:21,458 -They're almost done eating. -Huh? 1429 01:33:21,625 --> 01:33:23,333 They're almost done. Get here right now! 1430 01:33:23,416 --> 01:33:25,500 Okay, Mom. I'll be there in five minutes. 1431 01:33:25,583 --> 01:33:27,458 -Who all are home? -Uncle Ambi and... 1432 01:33:27,541 --> 01:33:29,833 Leelu, how long? 1433 01:33:30,791 --> 01:33:32,750 Two minutes, Mom. Coming. 1434 01:33:33,208 --> 01:33:34,666 Sundar... 1435 01:33:34,750 --> 01:33:35,583 Hello! 1436 01:33:35,833 --> 01:33:37,958 Sundar! Say something! -Hello! 1437 01:33:38,125 --> 01:33:42,041 -Leela, listen to me carefully. -I'm listening. Hurry up now! 1438 01:33:42,166 --> 01:33:44,333 -What are the things around you? -Around me? 1439 01:33:44,416 --> 01:33:46,250 -Shampoo... -What else? 1440 01:33:46,333 --> 01:33:49,541 Conditioner. Hand wash. How is this relevant? 1441 01:33:52,916 --> 01:33:54,166 -Fountain Dew. -What? 1442 01:33:54,333 --> 01:33:55,416 Fountain Dew, Leela. 1443 01:33:55,500 --> 01:33:56,708 It's in your hoodie pocket. 1444 01:33:58,666 --> 01:33:59,875 Left pocket, I guess. 1445 01:34:00,041 --> 01:34:01,875 -Did you find it? -Yes. 1446 01:34:01,958 --> 01:34:03,625 Leela, I've Googled this and it works. 1447 01:34:03,708 --> 01:34:06,166 No questions asked, just do as I tell you. 1448 01:34:07,708 --> 01:34:09,208 The thing is... 1449 01:34:11,041 --> 01:34:12,416 Sundar has... 1450 01:34:13,458 --> 01:34:14,625 a small issue. 1451 01:34:33,125 --> 01:34:34,833 Is it jaundice or something? 1452 01:34:35,208 --> 01:34:37,958 Yeah, his eyes looked very yellow to me. 1453 01:34:38,083 --> 01:34:40,083 They didn't seem yellow to me. 1454 01:34:40,208 --> 01:34:42,000 But he seemed a bit ill. 1455 01:34:42,541 --> 01:34:43,583 It's not that. 1456 01:34:44,458 --> 01:34:48,208 -He is-- -I need your help with filling water. 1457 01:34:48,291 --> 01:34:51,250 I'll be there in two minutes. Shut the door. 1458 01:35:00,250 --> 01:35:02,875 -Hello. -Where are you? He's spilling the beans. 1459 01:35:02,958 --> 01:35:03,833 Come fast! 1460 01:35:03,916 --> 01:35:05,250 Try and stop him, Mom. I'm on my way. 1461 01:35:05,583 --> 01:35:06,916 One more thing. 1462 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 Even Mom doesn't know about this. 1463 01:35:09,083 --> 01:35:11,208 Is it worse than jaundice, brother? 1464 01:35:11,291 --> 01:35:13,208 Dear, we're losing out on water. 1465 01:35:13,291 --> 01:35:15,375 To hell with that! I'm talking here. 1466 01:35:15,458 --> 01:35:19,250 Sister-in-law, take Prabha's help. Can't you fill water without him? 1467 01:35:19,375 --> 01:35:22,375 -Give us some space. -Don't come back. 1468 01:35:28,125 --> 01:35:30,875 I can't stop him. There's no way he'll listen to me. 1469 01:35:30,958 --> 01:35:33,458 -He's yelling at me if I interfere. -Oh, damn! 1470 01:35:33,541 --> 01:35:36,000 All right, tell him that I met with an accident. 1471 01:35:36,083 --> 01:35:38,083 Tell him that I met with an accident! 1472 01:35:38,166 --> 01:35:39,166 Accident? 1473 01:35:39,375 --> 01:35:43,000 -How can I say that? -Sentiments aside, please tell him first. 1474 01:35:43,083 --> 01:35:46,166 You continue, brother. What happened to him? 1475 01:35:47,583 --> 01:35:49,125 Actually, he-- 1476 01:35:49,208 --> 01:35:50,875 Hey, you! Get out! 1477 01:35:53,791 --> 01:35:54,750 Damn it! 1478 01:36:03,666 --> 01:36:05,916 -Dear, he met with an accident! -Grandma... 1479 01:36:09,833 --> 01:36:12,500 I thought he is sick. But this is some other sickness. 1480 01:36:33,375 --> 01:36:35,208 He met with an accident it seems. 1481 01:37:27,791 --> 01:37:28,875 What's this? 1482 01:37:28,958 --> 01:37:31,416 Did you get injured and then put on these clothes or vice versa? 1483 01:37:33,333 --> 01:37:34,541 I'm talking to you! 1484 01:37:34,625 --> 01:37:38,583 It is a tradition to wear these clothes whenever we travel across the oceans. 1485 01:37:38,666 --> 01:37:40,708 Only you can come up with such weird excuses. 1486 01:37:41,125 --> 01:37:43,708 You jumped at the opportunity of going to the US. 1487 01:37:43,791 --> 01:37:47,375 You barely stayed there and flew back without any intimation. 1488 01:37:47,458 --> 01:37:49,833 You landed in India a week ago. But there was no sign of you till now. 1489 01:37:49,916 --> 01:37:52,333 Why did you go? Why did you return? What the hell are you trying to do? 1490 01:37:52,416 --> 01:37:54,208 I fell sick due to the water change, sir. 1491 01:37:54,541 --> 01:37:56,666 I rested for a while and then returned. Is that wrong? 1492 01:37:59,875 --> 01:38:01,541 Do you think I run a travel agency? 1493 01:38:01,625 --> 01:38:04,333 You can't go to the US, rest and come back. 1494 01:38:04,416 --> 01:38:07,875 Listen, cut this stupid drama. I'm booking you a ticket again. 1495 01:38:07,958 --> 01:38:09,791 You better finish the seminar this time. 1496 01:38:09,875 --> 01:38:13,208 I can't handle the water change. I'm getting pimples, don't you understand? 1497 01:38:13,291 --> 01:38:15,958 Pimples? What the hell! You're going and that's final! 1498 01:38:17,541 --> 01:38:20,458 Hello, sir. I can't go right now. Send Soumya if you want. 1499 01:38:20,625 --> 01:38:21,791 How can she go? 1500 01:38:21,875 --> 01:38:23,875 She's been on leave for a month as her grandmother is sick. 1501 01:38:23,958 --> 01:38:26,791 I don't know if she stopped vomiting. But Soumya hasn't come to work yet. 1502 01:38:26,875 --> 01:38:28,875 Look. You only have two options. 1503 01:38:28,958 --> 01:38:31,333 One, shut up and go to the US. Two, resign and go home. 1504 01:38:31,416 --> 01:38:32,458 Whichever it is, go quickly. 1505 01:38:32,541 --> 01:38:35,958 I'll rather sit on fire than keep up with your crap. 1506 01:38:44,166 --> 01:38:45,041 What? 1507 01:38:47,916 --> 01:38:49,041 I need an hour time. 1508 01:38:49,250 --> 01:38:50,958 -An hour of my time, right? -Yes. 1509 01:38:57,416 --> 01:38:58,250 Okay. 1510 01:38:59,541 --> 01:39:00,583 Hey! 1511 01:39:00,666 --> 01:39:03,208 Sir, would you like to have mutton curry or chicken biryani? 1512 01:39:03,291 --> 01:39:05,750 Screw that! Bring veg meals. He'll have it. 1513 01:39:06,041 --> 01:39:08,583 Stop acting like you can't survive without eating meat. 1514 01:39:08,666 --> 01:39:10,208 Sir... 1515 01:39:10,291 --> 01:39:12,125 -Get me veg fried rice. -Okay, sir. 1516 01:39:14,375 --> 01:39:17,541 -Sir, do you want hot water-- -Sure. Arrange a soap and shampoo as well. 1517 01:39:17,625 --> 01:39:19,583 -I'll go take a shower in that corner. -Hey. 1518 01:39:20,250 --> 01:39:22,625 Get him normal water. 1519 01:39:22,916 --> 01:39:23,958 Okay, sir. 1520 01:39:26,791 --> 01:39:27,875 Are you all right? 1521 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 I don't know how to tell you this. 1522 01:39:30,791 --> 01:39:32,166 Hey, what happened? 1523 01:39:37,041 --> 01:39:38,083 Okay, sir. 1524 01:39:38,875 --> 01:39:39,833 I'll tell you the truth. 1525 01:39:41,166 --> 01:39:42,875 I went to the US for a totally different reason. 1526 01:39:42,958 --> 01:39:44,125 What's that? 1527 01:39:48,166 --> 01:39:50,875 So the photographer Leela is your girlfriend Leela. 1528 01:39:50,958 --> 01:39:53,375 So, Soumya and her grandma... You lied about it. 1529 01:39:53,583 --> 01:39:54,791 So you fooled me. 1530 01:39:54,875 --> 01:39:56,875 Don't be stuck in the past. Be in the present. 1531 01:39:56,958 --> 01:39:58,875 You may be a fool in the past. But not anymore. 1532 01:39:58,958 --> 01:40:00,208 I told you everything. 1533 01:40:00,791 --> 01:40:04,375 I'm already in enough trouble for telling two contrasting lies. 1534 01:40:04,458 --> 01:40:07,708 This isn't the time for you to question me like a prosecutor. 1535 01:40:09,250 --> 01:40:11,583 Why are you yelling like that? Did I say something wrong? 1536 01:40:11,666 --> 01:40:13,958 Damn! I don't know, I'm going crazy, sir. 1537 01:40:14,625 --> 01:40:15,500 I can see that. 1538 01:40:15,666 --> 01:40:18,291 Don't break your flow. What happened after the accident? 1539 01:40:18,375 --> 01:40:20,916 My dad wasn't even concerned about my injuries. 1540 01:40:21,416 --> 01:40:22,958 His only question to me was... 1541 01:40:23,291 --> 01:40:25,500 You lied about the accident. Now look! 1542 01:40:25,625 --> 01:40:27,416 -Who's that girl? -What? 1543 01:40:27,500 --> 01:40:29,541 Who's the girl in the pictures with you? 1544 01:40:29,625 --> 01:40:31,791 Don't you know? I told you on the phone already. 1545 01:40:31,875 --> 01:40:33,041 What did you tell me? 1546 01:40:33,125 --> 01:40:34,875 She's my childhood friend. 1547 01:40:34,958 --> 01:40:37,625 She has agreed to marry me despite knowing my problem. 1548 01:40:37,958 --> 01:40:39,541 Marriage! What marriage? 1549 01:40:39,625 --> 01:40:41,250 Hey, do you know about this? 1550 01:40:41,333 --> 01:40:43,041 I don't know anything at all. 1551 01:40:43,291 --> 01:40:45,500 -What's going on? -What are you saying, Mom? 1552 01:40:46,166 --> 01:40:48,541 I told you this after confessing about my problem. 1553 01:40:48,625 --> 01:40:50,958 What the hell are you talking about? 1554 01:40:52,625 --> 01:40:54,166 -So he didn't listen to any of it? -No. 1555 01:40:55,041 --> 01:40:57,875 That's when I realized not to reveal two shocking things at once. 1556 01:40:57,958 --> 01:41:00,666 While trying to process the first, people ignore the second. 1557 01:41:01,083 --> 01:41:03,958 Unaware of this, I designed a master plan and flew to the US. 1558 01:41:04,500 --> 01:41:07,291 I went on expressing my problem like I was singing a song. 1559 01:41:07,375 --> 01:41:10,291 while he was still stunned from the first news. 1560 01:41:10,375 --> 01:41:13,083 Don't worry, Dad. Despite that, a girl has agreed to marry me. 1561 01:41:13,166 --> 01:41:14,166 She's great. 1562 01:41:16,375 --> 01:41:17,708 -Dad? -Dear? 1563 01:41:17,958 --> 01:41:19,041 -Dad? -Dear? 1564 01:41:19,458 --> 01:41:22,958 The phone is meant for talking. Not for holding it still till eternity. 1565 01:41:23,041 --> 01:41:26,458 Couldn't you hear me out completely and then go into shock? 1566 01:41:26,541 --> 01:41:28,875 What's the big deal? Just tell me again. 1567 01:41:28,958 --> 01:41:31,166 Does it have to be on the phone only? 1568 01:41:31,750 --> 01:41:32,833 Tell me, damn it! 1569 01:41:34,208 --> 01:41:35,958 -Dad... -What is it? 1570 01:41:38,166 --> 01:41:40,291 Her name is Leela. 1571 01:41:40,375 --> 01:41:43,791 What can I derive from a name? Does she belong to our caste or not? 1572 01:41:52,791 --> 01:41:54,833 -Christians! -What! They're Christians? 1573 01:41:54,916 --> 01:41:58,291 Hey! Hey! What is he saying? Do you know anything about it? 1574 01:41:58,375 --> 01:42:00,250 I really don't know anything at all! 1575 01:42:00,333 --> 01:42:02,416 -Suryam! -Yes, Mom. 1576 01:42:02,500 --> 01:42:04,958 I told him everything, Mom. He wasn't attentive. 1577 01:42:05,041 --> 01:42:05,875 Hey, you! 1578 01:42:06,791 --> 01:42:07,750 What is it, Mom? 1579 01:42:07,833 --> 01:42:09,708 Why are you guys yelling behind closed doors? 1580 01:42:09,791 --> 01:42:12,250 Some mess up at his workplace. What do you need? 1581 01:42:12,333 --> 01:42:15,250 Apply this on his forehead. He came home during inauspicious hours. 1582 01:42:15,333 --> 01:42:16,291 Only this was lacking. 1583 01:42:16,375 --> 01:42:18,791 I told you two-wheelers are a bad omen. 1584 01:42:19,458 --> 01:42:21,291 You heard your grandma. 1585 01:42:21,375 --> 01:42:22,750 She brought this for you. 1586 01:42:25,666 --> 01:42:28,833 Because you broke the tradition and traveled across the oceans, 1587 01:42:28,916 --> 01:42:32,708 you're dealing with both visible and invisible injuries right now. 1588 01:42:32,791 --> 01:42:35,958 If you do something like this again, someone in the family might die. 1589 01:42:36,625 --> 01:42:38,666 Your foolish acts will cost our lives. 1590 01:42:38,750 --> 01:42:42,375 Why don't you try talking to the astrologer again? 1591 01:42:42,583 --> 01:42:43,833 To hell with him! 1592 01:42:43,916 --> 01:42:46,500 He'll just agree to whatever this idiot says. 1593 01:42:46,583 --> 01:42:48,750 -Such an impostor! -So you don't believe him now? 1594 01:42:48,833 --> 01:42:49,875 Forget that. 1595 01:42:49,958 --> 01:42:51,708 Tell me why you got these tests done. 1596 01:42:51,791 --> 01:42:54,750 -I didn't. My company arranged for it. -But why? 1597 01:42:54,833 --> 01:42:57,333 Full body checkup is mandatory for project insurance. 1598 01:42:57,416 --> 01:42:59,083 This test is a part of it. 1599 01:42:59,333 --> 01:43:00,208 Uh-huh. 1600 01:43:01,291 --> 01:43:02,250 Pass the phone. 1601 01:43:02,333 --> 01:43:03,958 Diwakar's son has moved to the US recently. 1602 01:43:04,041 --> 01:43:06,833 I'll inquire about these tests. Give me the phone. 1603 01:43:11,083 --> 01:43:11,916 Ask him! 1604 01:43:12,625 --> 01:43:14,000 Ask everyone in town! 1605 01:43:14,083 --> 01:43:15,833 You guys don't trust me anyway. 1606 01:43:16,083 --> 01:43:17,166 I tell you what? 1607 01:43:17,250 --> 01:43:19,875 Why don't you announce it with a procession? 1608 01:43:19,958 --> 01:43:21,916 "Hello, everyone! My son has a problem!" 1609 01:43:23,916 --> 01:43:24,875 Here. 1610 01:43:26,541 --> 01:43:28,875 Your brother's been calling non-stop. 1611 01:43:28,958 --> 01:43:29,875 Of course! 1612 01:43:29,958 --> 01:43:32,875 Everyone saw his epic pictures roll out of the suitcase this morning. 1613 01:43:32,958 --> 01:43:34,291 Disconnect it. 1614 01:43:35,583 --> 01:43:37,583 What was she doing there anyway? 1615 01:43:37,750 --> 01:43:38,750 She had some work. 1616 01:43:38,833 --> 01:43:42,875 So you just happened to show her the reports 1617 01:43:42,958 --> 01:43:46,625 and begged her to marry you because no one else would. 1618 01:43:47,916 --> 01:43:49,125 I know her from before. 1619 01:43:49,208 --> 01:43:50,833 I just shared my pain with her. 1620 01:43:50,916 --> 01:43:52,875 Apparently, she likes me from school days. 1621 01:43:52,958 --> 01:43:55,375 That's why she agreed to marry me despite my problem. 1622 01:43:55,458 --> 01:43:56,958 -Got it? -Oh! 1623 01:43:57,041 --> 01:44:00,791 So you fell into her arms immediately and clicked pictures with her? 1624 01:44:00,875 --> 01:44:03,208 I can't believe she likes you so much. 1625 01:44:03,291 --> 01:44:04,916 What the hell have you achieved since childhood? 1626 01:44:05,000 --> 01:44:06,958 People don't marry someone because they're achievers. 1627 01:44:07,041 --> 01:44:07,958 Ask mom. 1628 01:44:09,375 --> 01:44:11,375 Don't try to be sneaky, you two. 1629 01:44:11,458 --> 01:44:12,833 What are you saying now? 1630 01:44:12,916 --> 01:44:15,333 Since she has agreed to marry you despite your problem, 1631 01:44:15,416 --> 01:44:17,375 you want to marry her, right? 1632 01:44:18,458 --> 01:44:19,958 -Yes. -Then do one thing. 1633 01:44:20,291 --> 01:44:22,833 Tell one of our community girls about this problem. 1634 01:44:22,916 --> 01:44:24,208 See if any of them agrees to marry you. 1635 01:44:24,291 --> 01:44:26,375 What! I told her because I like her. 1636 01:44:26,458 --> 01:44:27,958 -Why would I tell everybody? -Then don't! 1637 01:44:28,166 --> 01:44:29,125 That's what I said. 1638 01:44:29,208 --> 01:44:31,875 That's what I'm saying too. Don't tell anybody. 1639 01:44:31,958 --> 01:44:34,625 Many people keep secrets from their partners and get married. 1640 01:44:34,708 --> 01:44:36,458 All the beans are spilled after the wedding. 1641 01:44:36,541 --> 01:44:40,166 But no one gets separated because of that. They adjust and continue to live together. 1642 01:44:40,333 --> 01:44:41,500 Is he crazy, Mom? 1643 01:44:42,125 --> 01:44:43,791 How can I ruin a girl's life by doing that? 1644 01:44:43,875 --> 01:44:46,916 Will you ruin our lives by marrying a Christian? 1645 01:44:47,000 --> 01:44:49,958 Either marry our community girl by telling her the truth. 1646 01:44:50,083 --> 01:44:52,583 Or marry our community girl by not telling the truth. 1647 01:44:53,333 --> 01:44:54,416 I won't! 1648 01:44:54,500 --> 01:44:58,875 See that? I don't think he got the girl because of the problem. 1649 01:44:58,958 --> 01:45:01,458 More like he got this problem because of the girl. 1650 01:45:01,916 --> 01:45:03,416 -What do you mean? -Exactly! 1651 01:45:03,500 --> 01:45:07,458 I'm not going to blindly trust those stupid reports that you've shown me. 1652 01:45:07,541 --> 01:45:09,958 Try all you want. 1653 01:45:10,083 --> 01:45:11,375 But you can't fool me! 1654 01:45:12,416 --> 01:45:14,250 I wasn't doubtful till now. 1655 01:45:14,333 --> 01:45:15,500 But now I am. 1656 01:45:16,250 --> 01:45:17,125 Listen up! 1657 01:45:17,458 --> 01:45:20,375 I'm going to make you undergo those tests again. 1658 01:45:20,458 --> 01:45:22,541 If they diagnose you with the same problem, 1659 01:45:22,625 --> 01:45:24,250 I'll believe you then. 1660 01:45:24,541 --> 01:45:26,875 Until then, shut up and sit tight. 1661 01:45:28,083 --> 01:45:30,166 Return the damn suitcase! 1662 01:45:30,500 --> 01:45:32,166 Nobody can know about this. 1663 01:45:32,500 --> 01:45:34,541 Neither can we hide something like this. 1664 01:45:35,250 --> 01:45:37,375 We must make a decision quickly. 1665 01:45:39,333 --> 01:45:41,083 Shall we get her tested again? 1666 01:45:41,250 --> 01:45:43,583 Why do you want to go through that again? 1667 01:45:43,875 --> 01:45:44,791 No need. 1668 01:45:47,833 --> 01:45:51,958 Or else, we could take her to a different city and... 1669 01:45:53,208 --> 01:45:54,750 abort... 1670 01:45:59,375 --> 01:46:01,958 We can't make a mistake just because she did. 1671 01:46:03,500 --> 01:46:05,041 What do we do then? 1672 01:46:47,958 --> 01:46:49,875 I can't do this anymore, Sundar. 1673 01:46:49,958 --> 01:46:51,500 I'll tell them the truth. 1674 01:46:51,583 --> 01:46:54,583 -What are you saying? If you-- -What choice do I have? 1675 01:46:54,666 --> 01:46:56,708 Be in my shoes and think. 1676 01:46:57,958 --> 01:47:00,500 Do you know what I'm going through at home? 1677 01:47:02,291 --> 01:47:04,916 They aren't even looking me in the eye anymore. 1678 01:47:05,333 --> 01:47:08,166 They see me as a characterless woman. 1679 01:47:09,333 --> 01:47:10,750 Are you getting it? 1680 01:47:18,833 --> 01:47:21,125 Leela, I get it. 1681 01:47:21,958 --> 01:47:23,500 We'll figure something out. 1682 01:47:23,583 --> 01:47:25,083 But if you tell the truth now, 1683 01:47:26,041 --> 01:47:27,958 they'll never agree to our marriage. 1684 01:47:28,458 --> 01:47:29,875 As if they're agreeing now. 1685 01:47:32,208 --> 01:47:35,041 Give me a couple of days. 1686 01:47:35,791 --> 01:47:36,666 Please. 1687 01:47:38,291 --> 01:47:41,750 Does Joseph's family know that you're pregnant? 1688 01:47:42,916 --> 01:47:43,916 I have no idea. 1689 01:47:45,041 --> 01:47:46,041 I know. 1690 01:47:46,250 --> 01:47:48,333 Her father tells my dad everything. 1691 01:47:48,708 --> 01:47:51,500 So you want to marry her despite knowing that she's pregnant? 1692 01:47:51,583 --> 01:47:53,250 Yeah! It's simple, bro. 1693 01:47:53,625 --> 01:47:55,041 To be practical, 1694 01:47:55,125 --> 01:47:57,416 I'm lucky to marry a girl like Leela. 1695 01:47:57,500 --> 01:47:59,583 Who would let go of such a great chance? 1696 01:47:59,666 --> 01:48:02,083 Moreover, since she's in the wrong here, 1697 01:48:02,166 --> 01:48:05,083 they'll respect me more than usual. 1698 01:48:05,166 --> 01:48:08,625 When you consider all this, her pregnancy is not even a big deal. 1699 01:48:11,916 --> 01:48:14,333 Hey! Don't you worry, Sundar. 1700 01:48:14,416 --> 01:48:16,291 Visit us on Sundays. 1701 01:48:16,375 --> 01:48:17,958 Play with your daughter or son. 1702 01:48:18,166 --> 01:48:20,208 You can spend time with. 1703 01:48:23,375 --> 01:48:24,708 I love kids too. 1704 01:48:24,791 --> 01:48:26,875 I'll take really good care of your kid. 1705 01:48:31,666 --> 01:48:32,583 Is he cuckoo? 1706 01:48:32,666 --> 01:48:34,333 I don't even know what to say. 1707 01:48:34,416 --> 01:48:37,333 -Such a weirdo, I tell you! -I know. 1708 01:48:39,875 --> 01:48:41,833 -Sorry, brother. -It's okay, sir. 1709 01:48:41,916 --> 01:48:44,500 Sir, you should've told the girl's father first. 1710 01:48:44,583 --> 01:48:46,875 -You made a mistake. -I'll smash your face. Go! 1711 01:48:47,375 --> 01:48:48,250 Okay, sir. 1712 01:48:48,750 --> 01:48:51,041 -But he's right. -Stop it, sir! 1713 01:48:51,125 --> 01:48:53,458 You think we didn't try that? That's what we did first. 1714 01:48:58,000 --> 01:49:00,666 I don't know how to compensate for my mistake, sir. 1715 01:49:02,083 --> 01:49:05,666 But I do know that you're extremely angry with me. 1716 01:49:07,333 --> 01:49:10,708 And I'm prepared to take a blow or two. That is why I called you here. 1717 01:49:12,416 --> 01:49:16,250 Even if you drop a spoon here, everyone will turn and stare. 1718 01:49:16,916 --> 01:49:18,958 Go ahead and hit me if you want to. It's okay. 1719 01:49:19,958 --> 01:49:23,875 At least you'll have the satisfaction of hitting me in front of so many people. 1720 01:49:25,750 --> 01:49:26,875 Did he hit you? 1721 01:49:30,208 --> 01:49:31,625 Did he hit you? 1722 01:49:34,333 --> 01:49:35,416 Answer me! Did he hit you? 1723 01:49:35,500 --> 01:49:36,791 Hit me? No! 1724 01:49:36,875 --> 01:49:39,041 He stared at me for three minutes and fu-- 1725 01:49:40,000 --> 01:49:41,750 -And he left. -He left? 1726 01:49:42,750 --> 01:49:43,625 Sorry. 1727 01:49:46,333 --> 01:49:48,166 My dad was adding to the trouble as always. 1728 01:49:48,250 --> 01:49:50,500 He didn't just not believe me. He came up with precautions. 1729 01:49:50,583 --> 01:49:52,333 -What do you mean? -I mean... 1730 01:49:54,250 --> 01:49:56,125 I mean... 1731 01:50:00,416 --> 01:50:01,791 Hey, sir! 1732 01:50:03,541 --> 01:50:04,708 All okay? 1733 01:50:07,166 --> 01:50:09,041 What's up! 1734 01:50:25,083 --> 01:50:26,291 Have it. 1735 01:50:27,583 --> 01:50:30,875 -What the hell is this, Mom? -Moringa juice. Thrice a day. 1736 01:50:31,208 --> 01:50:32,375 Drink it. 1737 01:50:34,500 --> 01:50:35,916 Watch my son. 1738 01:50:36,291 --> 01:50:37,708 Come on! Flutter those legs. 1739 01:50:37,916 --> 01:50:39,500 Like this. 1740 01:50:40,500 --> 01:50:41,791 Try harder. 1741 01:50:41,875 --> 01:50:43,958 -Pull it. Pull it. -Stop it, Dad. 1742 01:50:44,041 --> 01:50:46,250 -I said, pull it! -Give him another kerchief. 1743 01:50:46,333 --> 01:50:47,875 I don't need it. You do it properly. 1744 01:50:47,958 --> 01:50:49,166 Come on, pull it. 1745 01:50:53,375 --> 01:50:54,750 This is your diet from today. 1746 01:50:54,833 --> 01:50:58,625 Your fantasy is coming to life 1747 01:50:58,708 --> 01:51:02,875 You did the math, Set out on an adventure... 1748 01:51:02,958 --> 01:51:06,458 Which is surely destined for chaos 1749 01:51:10,416 --> 01:51:14,708 Here comes the charming lad 1750 01:51:15,041 --> 01:51:18,375 He is a package of entertainment 1751 01:51:19,208 --> 01:51:23,666 Ready to take on the world 1752 01:51:24,208 --> 01:51:28,583 He tempts fun and frolic 1753 01:51:28,666 --> 01:51:30,666 -Is your auto rickshaw available for hire? -Yes. 1754 01:51:30,750 --> 01:51:32,500 For the whole month. 1755 01:51:35,083 --> 01:51:36,041 So, what's the problem? 1756 01:51:38,583 --> 01:51:40,500 -Tell him. -Tell me! 1757 01:51:41,958 --> 01:51:44,125 -Tell him! -Who's facing the issue here? 1758 01:51:45,166 --> 01:51:47,125 What are you doing here then? Step out! 1759 01:51:47,208 --> 01:51:50,125 -Why should I step out? -Because he's feeling uncomfortable. 1760 01:51:50,208 --> 01:51:52,333 I said, go! Move fast! 1761 01:51:53,375 --> 01:51:54,416 What kind of a doctor is he! 1762 01:51:54,500 --> 01:51:55,666 Now tell me. 1763 01:51:55,750 --> 01:51:57,208 Hello, doctor. I'm Sudarshan. 1764 01:51:57,291 --> 01:52:00,208 I have a friend called Sundar. Actually, he's the one facing the issue. 1765 01:52:00,291 --> 01:52:01,791 I want a fake report in his name. 1766 01:52:03,125 --> 01:52:04,750 Each one would react differently. 1767 01:52:04,833 --> 01:52:06,541 Are you serious? This is an offense. 1768 01:52:06,625 --> 01:52:07,958 I couldn't hear you. Say that again. 1769 01:52:08,166 --> 01:52:10,958 It will cost you a million. I accept cash only. 1770 01:52:11,041 --> 01:52:13,666 You think this is a joke? Don't mess with doctors again. 1771 01:52:13,750 --> 01:52:17,041 -I'll call the police. -Sir! Don't do that. 1772 01:52:17,166 --> 01:52:19,208 It's a prank show. Look at the camera and smile. 1773 01:52:19,291 --> 01:52:20,375 Camera? Where is it? 1774 01:52:20,458 --> 01:52:22,958 Right here, sir. Say "Kuchi Kuchi Rakamma". 1775 01:52:23,166 --> 01:52:24,958 -"Kuchi Kuchi Rakamma". -With a smile. 1776 01:52:25,166 --> 01:52:27,833 -"Kuchi Kuchi Rakamma". -Wow! Wonderful performance! 1777 01:52:27,916 --> 01:52:29,916 I'll share the final video link. Bye. 1778 01:52:56,333 --> 01:53:00,541 It's all a delusion Why be stingy? 1779 01:53:00,791 --> 01:53:04,291 Why beat yourself up 1780 01:53:04,958 --> 01:53:08,875 Is your desperate self Refusing to underplay? 1781 01:53:08,958 --> 01:53:11,708 My herbs are the best in the state, sir. 1782 01:53:11,791 --> 01:53:14,625 Place this on his tongue. 1783 01:53:14,708 --> 01:53:17,291 Place this under his pillow. 1784 01:53:17,375 --> 01:53:19,250 Where do I place this? 1785 01:53:19,833 --> 01:53:20,875 Ask him, Dad. 1786 01:53:21,333 --> 01:53:27,708 Oh so precious, hasty and farther... 1787 01:53:27,958 --> 01:53:32,291 Is this mysterious tale of yours 1788 01:53:32,500 --> 01:53:36,708 Are you staring At a bottomless pit of desires... 1789 01:53:36,791 --> 01:53:39,666 From the depths of your swaying heart 1790 01:53:39,750 --> 01:53:42,458 This torture made me look forward to work for the first time. 1791 01:53:42,541 --> 01:53:43,458 What? 1792 01:53:44,375 --> 01:53:45,541 But you know what my dad did? 1793 01:53:47,083 --> 01:53:48,083 Mom! 1794 01:53:48,166 --> 01:53:52,083 -Rats chewed on my clothes. -No, it was me. I tore them. 1795 01:53:52,166 --> 01:53:53,791 -Why? -Because... 1796 01:53:54,833 --> 01:53:56,375 -The reason is... -Take a look. 1797 01:53:56,458 --> 01:54:00,916 Jeans is trending among the youth. It wraps around your body tightly. 1798 01:54:01,000 --> 01:54:01,833 Okay. 1799 01:54:01,916 --> 01:54:05,833 Too much heat in the body causes men's testicles to droop. 1800 01:54:06,208 --> 01:54:08,916 So we need to dress up keeping this mind to avoid problems. 1801 01:54:09,000 --> 01:54:13,875 Wearing dhotis and sarees regulates the heat in your body. 1802 01:54:14,208 --> 01:54:15,333 You get it? 1803 01:54:15,416 --> 01:54:17,875 You want me to wear dhotis to work? 1804 01:54:17,958 --> 01:54:19,541 It's a corporate office, not an ashram. 1805 01:54:19,625 --> 01:54:21,791 Moreover, we have a dress code. I'm not doing this. 1806 01:54:21,875 --> 01:54:23,333 Do or die. 1807 01:54:24,166 --> 01:54:25,000 What if I don't? 1808 01:54:26,750 --> 01:54:27,708 Swear on me. 1809 01:54:33,541 --> 01:54:34,708 -Listen. -Yes? 1810 01:54:35,291 --> 01:54:38,041 Don't think you can break the promise because you swore on me. 1811 01:54:38,125 --> 01:54:40,375 And don't you dare buy those crappy denims on the way. 1812 01:54:40,458 --> 01:54:41,333 Come here. 1813 01:54:42,041 --> 01:54:43,416 Swear on her. 1814 01:54:44,666 --> 01:54:49,000 It's all a delusion Why be stingy? 1815 01:54:49,083 --> 01:54:52,500 Why beat yourself up? 1816 01:54:53,666 --> 01:54:57,958 It's all a delusion Why be stingy? 1817 01:54:58,041 --> 01:55:02,333 Why beat yourself up? 1818 01:55:02,416 --> 01:55:06,791 It's all a delusion Why be stingy? 1819 01:55:06,875 --> 01:55:11,000 Why beat yourself up? 1820 01:55:11,458 --> 01:55:15,208 It's all a delusion Why be stingy? 1821 01:55:15,791 --> 01:55:19,625 Why beat yourself up? 1822 01:55:20,250 --> 01:55:21,625 You're in deep shit. 1823 01:55:21,708 --> 01:55:24,458 You can't go to the US in this situation. 1824 01:55:24,541 --> 01:55:25,416 Let's drop it. 1825 01:55:25,500 --> 01:55:28,208 I'm not sharing this because you'll send me to the US. 1826 01:55:28,541 --> 01:55:31,125 If you would've insisted further, I'd have resigned. 1827 01:55:31,541 --> 01:55:34,416 I just needed to share this with someone. 1828 01:55:34,500 --> 01:55:35,958 That is why I'm telling you. 1829 01:55:36,541 --> 01:55:39,458 You're sympathizing a bit early though. 1830 01:55:40,083 --> 01:55:41,500 There's more to the story. 1831 01:55:41,583 --> 01:55:43,500 What? There's more? 1832 01:55:47,583 --> 01:55:49,916 -Anything else to say? -Brother, please understand. 1833 01:55:50,875 --> 01:55:54,958 Don't see me as a typical bridegroom in the movies, Sundar. 1834 01:55:55,041 --> 01:55:57,041 People are practical these days. 1835 01:55:57,125 --> 01:56:00,291 To be frank, she was with Vamsi before and now she's with you. 1836 01:56:00,375 --> 01:56:03,875 Tomorrow, she'll be with me. What makes you think she won't adjust? 1837 01:56:04,166 --> 01:56:06,916 -She wouldn't adjust. -How can you say that? 1838 01:56:08,791 --> 01:56:10,791 -I know her. -Great! 1839 01:56:11,875 --> 01:56:13,375 Tell me about it. Come. 1840 01:56:14,833 --> 01:56:15,916 Come on. 1841 01:56:18,375 --> 01:56:19,250 So, tell me. 1842 01:56:19,333 --> 01:56:22,500 Give me one example to show how strong your relationship is. 1843 01:56:22,583 --> 01:56:23,708 Just one example. 1844 01:56:23,916 --> 01:56:26,666 If I find that's convincing, I'll back out. 1845 01:56:28,708 --> 01:56:31,416 And whatever you say is between us. You can trust me on this. 1846 01:56:35,333 --> 01:56:37,458 Why are you thinking so hard for one example? 1847 01:56:40,791 --> 01:56:43,791 -We acted in a play when we were kids. -Don't give me your childhood stories. 1848 01:56:43,875 --> 01:56:45,583 It's silly. Tell me something else. 1849 01:56:48,833 --> 01:56:51,291 -After she came into my life-- -No. Not from your perspective. 1850 01:56:51,375 --> 01:56:54,041 Tell me what changed after you became a part of her life. 1851 01:56:57,416 --> 01:56:59,875 What? Can't think of anything? 1852 01:57:00,750 --> 01:57:01,750 Let me help you out. 1853 01:57:02,916 --> 01:57:04,458 She had a moment with you. 1854 01:57:04,875 --> 01:57:06,041 Poor girl got pregnant. 1855 01:57:06,958 --> 01:57:09,208 She wants to marry you as there's no other option. 1856 01:57:09,291 --> 01:57:10,333 That's all! 1857 01:57:10,416 --> 01:57:12,041 Nothing more to the story. 1858 01:57:16,458 --> 01:57:19,500 All right. That was a lot of talking. Let's move. 1859 01:57:19,750 --> 01:57:20,916 Leela isn't pregnant. 1860 01:57:23,583 --> 01:57:25,208 -What? -Yes. 1861 01:57:26,208 --> 01:57:28,750 She lied about it to convince her parents. 1862 01:57:31,125 --> 01:57:33,166 No girl would take such a big risk for a guy. 1863 01:57:33,250 --> 01:57:34,291 But she did. 1864 01:57:35,375 --> 01:57:37,333 I guess no reason is stronger than that. 1865 01:57:42,500 --> 01:57:44,458 Do you have any sense at all? 1866 01:57:44,916 --> 01:57:46,875 Why did you tell him that I'm not pregnant? 1867 01:57:47,625 --> 01:57:50,958 -He was provoking me. -So what? Will you spill our secret? 1868 01:57:53,166 --> 01:57:55,333 He wasn't going to listen otherwise, Leela. 1869 01:57:55,416 --> 01:57:57,333 He told me to visit you guys on Sundays. 1870 01:57:57,416 --> 01:57:58,791 What else could I do? 1871 01:58:07,875 --> 01:58:09,125 What's wrong? 1872 01:58:10,458 --> 01:58:11,375 Hey. 1873 01:58:19,666 --> 01:58:23,625 Forget about how I got to know this. I don't doubt her. 1874 01:58:24,375 --> 01:58:25,833 It's just a small glitch. 1875 01:58:26,916 --> 01:58:28,916 But, what I'm trying to say is... 1876 01:58:29,125 --> 01:58:30,750 Keeping this in mind... 1877 01:58:30,958 --> 01:58:33,458 Just because you and my dad are friends, 1878 01:58:33,541 --> 01:58:37,041 I don't want to take home a lie. 1879 01:58:37,375 --> 01:58:40,708 So, with your permission, if she could give me some clarity, 1880 01:58:40,791 --> 01:58:42,583 everything will be cool. 1881 01:58:44,750 --> 01:58:45,666 Tell me, Leela. 1882 01:58:46,958 --> 01:58:48,833 Are you pregnant or not? 1883 01:58:51,791 --> 01:58:52,791 Tell me. 1884 01:58:53,416 --> 01:58:54,666 Are you not pregnant? 1885 01:58:59,000 --> 01:59:00,041 Are you? 1886 01:59:04,083 --> 01:59:05,291 No! 1887 01:59:08,666 --> 01:59:10,083 Don't take me wrongly, ma'am. 1888 01:59:10,166 --> 01:59:13,083 I'm doing this only to avoid further differences between our families. 1889 01:59:13,500 --> 01:59:14,666 Please try to understand. 1890 01:59:15,333 --> 01:59:17,791 I'll marry her irrespective of whatever she says, sir. 1891 01:59:18,166 --> 01:59:19,083 But... 1892 01:59:19,625 --> 01:59:20,833 I need some clarity. 1893 01:59:25,583 --> 01:59:26,750 So... 1894 01:59:26,958 --> 01:59:29,791 Ask her to take an oath on the bible and answer me. 1895 01:59:57,958 --> 01:59:59,000 Stop, Leela. 1896 02:00:00,166 --> 02:00:01,125 Don't do it. 1897 02:00:03,583 --> 02:00:05,208 If I let her do what you asked, 1898 02:00:05,541 --> 02:00:07,416 we will be doubting her character too. 1899 02:00:07,916 --> 02:00:12,791 Also, I don't want her to marry you with these misgivings. 1900 02:00:13,833 --> 02:00:15,875 Sir, you are getting me wrong. 1901 02:00:16,250 --> 02:00:18,000 I just don't want our families to-- 1902 02:00:18,083 --> 02:00:21,541 I'm also saying this to avoid further problems between us. 1903 02:00:21,625 --> 02:00:23,041 Let's put an end to this. 1904 02:00:25,083 --> 02:00:27,875 Moreover, we don't need somebody telling us about our daughter. 1905 02:00:27,958 --> 02:00:29,833 We know what kind of a person she is. 1906 02:00:29,916 --> 02:00:32,750 If she commits a mistake, she'll be honest. 1907 02:00:32,833 --> 02:00:37,083 She knows how much we've suffered during her sister's pregnancy. 1908 02:00:37,333 --> 02:00:40,708 No matter what the reason is, she wouldn't lie about such a thing. 1909 02:00:41,708 --> 02:00:43,666 What should I do now? 1910 02:00:44,375 --> 02:00:48,083 Can I ever confess to my dad that the pregnancy was a lie? 1911 02:00:48,750 --> 02:00:50,875 How will he see me after that? 1912 02:00:51,958 --> 02:00:54,625 I can't fool my dad anymore, Sundar. 1913 02:00:55,666 --> 02:00:58,791 My parents agreed to our marriage. They approve. 1914 02:00:59,958 --> 02:01:03,333 But my parents can never find out that I wasn't pregnant. 1915 02:01:04,250 --> 02:01:05,458 What are you suggesting? 1916 02:01:06,666 --> 02:01:08,208 We should make the lie come true. 1917 02:01:08,875 --> 02:01:09,791 Which lie? 1918 02:01:10,375 --> 02:01:11,916 The lie that I'm pregnant. 1919 02:01:15,166 --> 02:01:17,750 Hey! What are you guys doing? 1920 02:01:17,833 --> 02:01:19,083 Do I have a choice, sir? 1921 02:01:19,208 --> 02:01:22,666 She wants to get pregnant at the earliest after what happened. 1922 02:01:22,750 --> 02:01:26,250 -So, before marriage? -Come on, sir! No! 1923 02:01:26,708 --> 02:01:30,125 -You know I have a few principles. -You? Principles? 1924 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Whatever. What's your next move? 1925 02:01:37,666 --> 02:01:39,000 She gave me a schedule, sir. 1926 02:01:39,083 --> 02:01:42,541 We need to get married by the end of this month and get on with it. 1927 02:01:43,166 --> 02:01:44,583 She'll be in her final trimester by 10th October. 1928 02:01:44,666 --> 02:01:47,083 -And then-- -Why are you complicating things? 1929 02:01:47,791 --> 02:01:49,166 We're in 2020. 1930 02:01:49,291 --> 02:01:51,250 Religion and caste shouldn't matter anymore. 1931 02:01:51,333 --> 02:01:54,500 Muster the courage and tell your family. They'll give it some thought. 1932 02:01:55,500 --> 02:01:56,875 I acted in a play as a kid. 1933 02:01:56,958 --> 02:02:00,625 No, I'm not narrating the whole thing. Only the synopsis. 1934 02:02:00,833 --> 02:02:03,791 It was about social discrimination. And everyone applauded. 1935 02:02:03,875 --> 02:02:06,500 But I guess most of them went home and just forgot about it. 1936 02:02:06,958 --> 02:02:09,625 People don't have the patience to think as much as they have to applaud. 1937 02:02:10,291 --> 02:02:11,625 What choice do I have? 1938 02:02:15,833 --> 02:02:19,750 The deadline is too short. To get your way this time... 1939 02:02:21,708 --> 02:02:23,708 A big miracle needs to happen. 1940 02:02:28,375 --> 02:02:29,375 Miracle. 1941 02:02:33,250 --> 02:02:34,791 Hello, doctor. I'm Sudarshan. 1942 02:02:34,875 --> 02:02:36,583 My friend Sundar has a minor issue. 1943 02:02:36,666 --> 02:02:38,250 I need a fake report for the same. 1944 02:02:38,333 --> 02:02:40,958 We'll get to that later. You're Sundar, aren't you? 1945 02:02:41,041 --> 02:02:43,625 -Doctor! -Are you Sundar or not? 1946 02:02:43,708 --> 02:02:44,708 It's you, isn't it? 1947 02:02:45,375 --> 02:02:47,000 Look at me! Speak out! 1948 02:02:47,791 --> 02:02:49,541 It's you, isn't it? 1949 02:02:50,166 --> 02:02:51,083 Am I right? 1950 02:02:53,333 --> 02:02:54,833 This is such a big crime, you know. 1951 02:02:56,083 --> 02:02:57,750 Is it your dad waiting outside? 1952 02:02:57,833 --> 02:02:59,416 -Let's call him in, shall we? -Doctor... 1953 02:02:59,916 --> 02:03:00,833 Please. 1954 02:03:02,875 --> 02:03:04,541 Sundar... 1955 02:03:04,833 --> 02:03:07,708 You were told to play the role of Kamal Junior. 1956 02:03:08,250 --> 02:03:10,750 Who do you think you are? Who do you think I am? 1957 02:03:12,375 --> 02:03:14,500 Do you know heroine Radha is my aunt? 1958 02:03:16,875 --> 02:03:19,416 -Guru, it's you! -Yes! 1959 02:03:19,500 --> 02:03:21,875 I found you at the right time. How are you? 1960 02:03:21,958 --> 02:03:23,166 I'm good. 1961 02:03:23,666 --> 02:03:26,708 Why are you dressed like that? And who is this Sudarshan guy? 1962 02:03:27,416 --> 02:03:29,000 Where do I start? 1963 02:03:29,083 --> 02:03:31,166 -You have to help me somehow. -What happened? 1964 02:03:32,041 --> 02:03:34,000 I'll tell you. But you must help me out. 1965 02:03:34,083 --> 02:03:36,625 If you don't, swear on your Aunt Radha. 1966 02:03:40,500 --> 02:03:43,250 -How many of you? -Two people. Me and my son. 1967 02:03:43,833 --> 02:03:47,791 I didn't mean that. How many siblings do you have? 1968 02:03:48,416 --> 02:03:50,000 It's eight of us. 1969 02:03:50,458 --> 02:03:52,458 Why did you stop after the first child? 1970 02:03:52,541 --> 02:03:57,375 I took a religious vow that I'd stop if I had a baby boy. 1971 02:03:57,458 --> 02:04:00,750 If that's really the reason, I appreciate you. 1972 02:04:01,916 --> 02:04:02,833 Thanks. 1973 02:04:04,041 --> 02:04:06,916 Anyway, Mr. Sasthry, I'll get into details here. 1974 02:04:07,000 --> 02:04:08,791 -Pay attention, sir. -Okay. 1975 02:04:11,416 --> 02:04:13,625 You see this shape? 1976 02:04:14,916 --> 02:04:17,833 This egg-shaped figure right here is called an ova. 1977 02:04:18,416 --> 02:04:21,000 Human reproductive system works like this. 1978 02:04:21,833 --> 02:04:24,583 You see these polystyrene balls? 1979 02:04:24,666 --> 02:04:26,791 Let's say these balls are sperms. 1980 02:04:26,875 --> 02:04:28,750 So these balls... 1981 02:04:28,833 --> 02:04:31,208 When they hit the egg with such force, you have kids. 1982 02:04:31,291 --> 02:04:33,583 -Oh! -This is the ideal case of a pregnancy. 1983 02:04:34,583 --> 02:04:37,916 For example, take your family history. 1984 02:04:38,000 --> 02:04:41,208 -How many kids did your grandfather have? -Fifteen. 1985 02:04:41,291 --> 02:04:43,458 Fifteen kids! What was his name? 1986 02:04:43,541 --> 02:04:45,125 -Lingamurthy. -Got it. 1987 02:04:45,208 --> 02:04:48,000 Lingamurthy, in his prime... 1988 02:04:48,125 --> 02:04:49,875 Watch closely, Mr. Sasthry. 1989 02:04:49,958 --> 02:04:52,375 Using such force, he had 15 kids. 1990 02:04:52,458 --> 02:04:54,583 Lingamurthy is a legend, I must admit. 1991 02:04:55,166 --> 02:04:57,166 Then comes your father. What was his name? 1992 02:04:57,250 --> 02:04:58,541 Viswanadha Sasthry. 1993 02:04:58,625 --> 02:05:00,958 -He had eight kids, right? -Yes. 1994 02:05:01,041 --> 02:05:03,750 Viswanadha Sasthry is also a legend. 1995 02:05:04,625 --> 02:05:05,666 Fantastic, sir! 1996 02:05:05,916 --> 02:05:09,666 Finally comes you. Did you really take a vow? 1997 02:05:09,750 --> 02:05:11,041 -Yes, of course. -Okay. 1998 02:05:11,250 --> 02:05:12,750 Since you had a valid reason... 1999 02:05:14,166 --> 02:05:15,958 You're good, sir. In your own regard. 2000 02:05:16,083 --> 02:05:17,583 Don't take it personally. 2001 02:05:18,250 --> 02:05:21,041 Now we come to the most important part, your son Sundar. 2002 02:05:21,458 --> 02:05:22,500 See right here? 2003 02:05:23,583 --> 02:05:25,833 Please pay attention and watch closely. 2004 02:05:34,583 --> 02:05:38,458 -This is it. -Hey! You didn't throw anything at it. 2005 02:05:38,541 --> 02:05:40,750 Cause there's nothing to throw, sir. 2006 02:05:41,708 --> 02:05:45,166 It's empty! Nothing! Nothing is there! 2007 02:05:48,333 --> 02:05:49,791 That's the problem. 2008 02:05:55,250 --> 02:05:57,791 I'm not saying this is permanent. 2009 02:05:57,875 --> 02:06:02,666 If he starts taking medicine now, you might see progress in 10-15 years. 2010 02:06:03,250 --> 02:06:05,125 But, I can't guarantee it. 2011 02:06:05,541 --> 02:06:07,458 In 10-15 years, he'll be... 2012 02:06:08,083 --> 02:06:09,625 He'll be 40. 2013 02:06:10,125 --> 02:06:14,125 -It's too late for marriage. -I understand your pain, Mr. Sasthry. 2014 02:06:14,333 --> 02:06:16,083 But this is the reality. 2015 02:06:16,291 --> 02:06:21,208 Sky rains down on the earth 2016 02:06:21,333 --> 02:06:25,166 In despair 2017 02:06:26,750 --> 02:06:31,333 The distress in those tears 2018 02:06:31,708 --> 02:06:34,833 Is acceptance 2019 02:06:34,916 --> 02:06:37,791 I've never seen my dad cry in my entire life. 2020 02:06:40,000 --> 02:06:41,958 Watching him cry like that today... 2021 02:06:43,333 --> 02:06:44,750 I wanted to tell him 2022 02:06:45,791 --> 02:06:47,791 that it's a lie. 2023 02:06:51,625 --> 02:06:53,625 Was it that big of a lie? 2024 02:06:55,208 --> 02:06:57,208 Is this really that big of a problem? 2025 02:06:57,666 --> 02:07:00,125 We have not one, but two problems. 2026 02:07:00,375 --> 02:07:03,041 One, we should get him married. 2027 02:07:03,541 --> 02:07:06,291 Two, we should get him married to her. 2028 02:07:06,916 --> 02:07:08,333 Coming to the first one, 2029 02:07:08,416 --> 02:07:09,958 contrary to what you think, 2030 02:07:10,375 --> 02:07:13,250 nobody would marry him with this condition. 2031 02:07:13,666 --> 02:07:18,958 He'll become the clown people poke fun at. 2032 02:07:19,541 --> 02:07:23,208 Otherwise, they'll show sympathy and walk away. 2033 02:07:23,750 --> 02:07:26,791 Even if we hide the truth and get him married, 2034 02:07:26,875 --> 02:07:29,458 what if they file a fraud case on him? 2035 02:07:30,666 --> 02:07:32,125 Does he really need this, brother? 2036 02:07:34,041 --> 02:07:35,291 The second one. 2037 02:07:35,958 --> 02:07:37,250 Getting him married to her. 2038 02:07:37,458 --> 02:07:39,166 This isn't even a problem. 2039 02:07:39,291 --> 02:07:41,166 In a way, it's actually the solution. 2040 02:07:41,750 --> 02:07:45,166 We need to choose our own battles. 2041 02:07:45,958 --> 02:07:47,958 Think about it, brother. 2042 02:07:48,083 --> 02:07:52,375 If you approve, I'll talk to her parents and arrange a meeting. 2043 02:08:06,416 --> 02:08:08,250 You can exchange if you don't like them. 2044 02:08:18,708 --> 02:08:20,041 Dad, should I come along? 2045 02:08:20,750 --> 02:08:21,833 Should I come along? 2046 02:08:22,708 --> 02:08:24,625 -Dad? -You've asked twice. 2047 02:08:24,833 --> 02:08:28,166 -My silence means no, right? -Yes. 2048 02:08:32,416 --> 02:08:33,375 Mom... 2049 02:08:34,375 --> 02:08:37,541 His parents don't know that I'm pregnant. 2050 02:08:38,791 --> 02:08:41,250 It'll be a problem if they know. 2051 02:08:42,458 --> 02:08:43,666 What do you mean? 2052 02:08:44,958 --> 02:08:46,291 He didn't tell them. 2053 02:08:46,625 --> 02:08:48,416 Because they won't approve. 2054 02:08:51,125 --> 02:08:53,000 Anything else that I need to know? 2055 02:08:53,291 --> 02:08:54,333 Is that all? 2056 02:09:04,500 --> 02:09:06,833 Mom, I'll also tag along. 2057 02:09:13,291 --> 02:09:16,000 Dad, her family doesn't know about my problem yet. 2058 02:09:16,083 --> 02:09:18,041 She's convinced them that we're a decent family. 2059 02:09:18,125 --> 02:09:20,625 Convinced them? Aren't we a decent family? 2060 02:09:20,708 --> 02:09:22,416 What I'm trying to say is... 2061 02:09:22,500 --> 02:09:25,291 Forget about my problem. Speak like you casually would. 2062 02:09:25,375 --> 02:09:28,916 But don't be harsh. Be gentle, soft and heart-touching. 2063 02:09:29,000 --> 02:09:30,375 Dad! Dad! 2064 02:09:30,541 --> 02:09:32,125 Heart-touching is the word here. 2065 02:09:32,416 --> 02:09:33,791 Close the door and step back. 2066 02:09:33,875 --> 02:09:35,625 -Hello? -Heart-touching... 2067 02:09:35,958 --> 02:09:38,208 Hello, Mr. Thomas, they're on the way. 2068 02:09:40,541 --> 02:09:42,583 I wonder what your dad will say there. 2069 02:09:42,958 --> 02:09:44,833 -Are you listening? -Yeah! 2070 02:09:52,125 --> 02:09:54,291 -Hello, Pushu. Can you hear me? -Hmm. 2071 02:10:01,166 --> 02:10:02,333 Pushu, they're here. 2072 02:10:06,125 --> 02:10:07,375 Mom, they're here. 2073 02:10:12,833 --> 02:10:15,958 -Ugh, the rain! Did they go in? -Yeah, they just did. 2074 02:10:16,041 --> 02:10:17,083 Turn the speaker on. 2075 02:10:39,041 --> 02:10:40,708 Why aren't they saying anything? 2076 02:10:43,916 --> 02:10:46,375 I'm not at all in favor of this. 2077 02:10:50,125 --> 02:10:51,125 But we're helpless. 2078 02:10:51,708 --> 02:10:54,083 Our son has put us in this situation. 2079 02:10:55,250 --> 02:10:57,250 We're in a similar situation. 2080 02:10:57,625 --> 02:11:00,083 We wanted to do many things for Leela's wedding. 2081 02:11:00,458 --> 02:11:01,583 But now... 2082 02:11:02,666 --> 02:11:03,916 I guess that's her fate. 2083 02:11:05,333 --> 02:11:07,875 He's the only heir to our family. 2084 02:11:09,041 --> 02:11:10,833 His life has turned out like this. 2085 02:11:11,250 --> 02:11:13,875 Please don't mind me asking this, Mr. Sasthry. 2086 02:11:13,958 --> 02:11:16,541 Did your heir have to procreate with my daughter? 2087 02:11:18,208 --> 02:11:20,416 When Leela first told us, 2088 02:11:20,583 --> 02:11:21,791 I was so furious. 2089 02:11:27,750 --> 02:11:28,791 So... 2090 02:11:29,166 --> 02:11:30,583 You know about this? 2091 02:11:30,666 --> 02:11:32,208 Damn! 2092 02:11:32,666 --> 02:11:36,583 Sundar said she didn't tell you about this. 2093 02:11:38,750 --> 02:11:40,416 Our daughter doesn't hide anything from us. 2094 02:11:40,625 --> 02:11:42,666 Our son hides everything from us. 2095 02:11:43,250 --> 02:11:46,250 But somehow, he told us about this. 2096 02:11:49,208 --> 02:11:51,208 So you guys also know about this. 2097 02:11:56,166 --> 02:11:59,541 -It's over! We're caught, right? -Hold on. 2098 02:11:59,625 --> 02:12:01,666 -Shall we go in? -Calm down, Leela. 2099 02:12:01,791 --> 02:12:03,000 Mr. Thomas, 2100 02:12:03,083 --> 02:12:06,166 since you know everything 2101 02:12:06,833 --> 02:12:10,083 let's proceed according to what you say. 2102 02:12:11,958 --> 02:12:15,666 Do we have a choice? They've gone too far already. 2103 02:12:19,458 --> 02:12:22,833 So you approve the marriage? 2104 02:12:31,416 --> 02:12:33,208 What else can we do, Mr. Sasthry? 2105 02:12:35,208 --> 02:12:36,250 Let's go ahead. 2106 02:12:39,375 --> 02:12:41,791 I told you! It's done! 2107 02:12:44,083 --> 02:12:47,000 Leela! It's done! 2108 02:12:48,583 --> 02:12:52,083 Mr. Thomas, since we all agree, 2109 02:12:52,541 --> 02:12:56,875 let me speak from my heart. I need to tell you this. 2110 02:12:58,875 --> 02:13:01,791 Otherwise, I can never forgive myself. 2111 02:13:02,708 --> 02:13:04,833 -What are you going to say, dad? -Go ahead. 2112 02:13:07,208 --> 02:13:10,625 These days, it's rare to find someone like your daughter. 2113 02:13:12,125 --> 02:13:15,625 In that sense, you're really lucky. 2114 02:13:17,708 --> 02:13:20,541 She can't have that quality unless her parents do. 2115 02:13:23,333 --> 02:13:26,416 I don't know if she learned it from you or her, 2116 02:13:26,500 --> 02:13:28,958 -but I must appreciate you. -What's your dad saying? 2117 02:13:29,041 --> 02:13:31,458 He misunderstood me when I said heart-touching. 2118 02:13:31,541 --> 02:13:33,041 I'm sorry, Mr. Sasthry... 2119 02:13:33,750 --> 02:13:35,500 Whom did your son learn from? 2120 02:13:35,583 --> 02:13:39,875 Except for this one, he totally takes after me. 2121 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 Forget that. Let's talk about your daughter. 2122 02:13:43,333 --> 02:13:47,416 Our circumstance may not reveal what your daughter has done. 2123 02:13:47,500 --> 02:13:49,583 But in case people find out, 2124 02:13:49,666 --> 02:13:51,833 she'll be a role model in the society. 2125 02:13:51,916 --> 02:13:54,416 -Note this down. -Let it go, Dad. Please! 2126 02:13:55,250 --> 02:13:57,916 Usually, he doesn't compliment anyone. 2127 02:13:58,000 --> 02:14:01,291 He's doing something like this for the first time. 2128 02:14:01,375 --> 02:14:02,333 Mom... 2129 02:14:02,416 --> 02:14:04,666 I'll be honest here. 2130 02:14:04,750 --> 02:14:08,333 No girl in our community would do this. 2131 02:14:08,416 --> 02:14:09,833 -They can't. -Ugh! 2132 02:14:12,000 --> 02:14:15,208 -First of all, they wouldn't dare. -She's right. 2133 02:14:15,291 --> 02:14:17,333 Mom, please stop. 2134 02:14:18,833 --> 02:14:21,708 Are you saying this is all our daughter's doing? 2135 02:14:21,791 --> 02:14:23,625 Yes, absolutely! 2136 02:14:23,708 --> 02:14:26,916 If she hadn't, we wouldn't have met here today. 2137 02:14:27,166 --> 02:14:29,833 I knew it the minute I saw their pictures. 2138 02:14:29,916 --> 02:14:32,083 Your daughter is really mature. 2139 02:14:32,166 --> 02:14:33,500 Don't push it, Dad! 2140 02:14:33,583 --> 02:14:35,083 Sir, there is a limit to everything. 2141 02:14:35,166 --> 02:14:37,375 But your daughter and your family have no limits. 2142 02:14:37,458 --> 02:14:38,666 Hello? 2143 02:14:40,125 --> 02:14:42,791 Otherwise, you wouldn't have accepted our son. 2144 02:14:42,916 --> 02:14:43,916 Mom! 2145 02:14:44,208 --> 02:14:46,291 Pushu, what's wrong? 2146 02:14:46,375 --> 02:14:47,541 -Pushpa! -Hello? 2147 02:14:48,750 --> 02:14:50,416 I can't hear anything. 2148 02:14:51,416 --> 02:14:53,583 Hello. Pushu, are you there? 2149 02:14:55,375 --> 02:14:56,500 Ms. Pushu, are you there? 2150 02:14:56,583 --> 02:14:57,666 You'll be okay. 2151 02:14:58,541 --> 02:15:00,250 Cut the call and dial again. 2152 02:15:00,333 --> 02:15:02,208 You'll be fine, dear. Don't worry. 2153 02:15:02,291 --> 02:15:04,125 -Call the doctor, will you? -I'm trying! 2154 02:15:04,208 --> 02:15:06,166 -Get some hot water! -Yeah, sure. 2155 02:15:06,250 --> 02:15:07,583 Dear, breathe! 2156 02:15:07,666 --> 02:15:09,833 She's not picking up. What do you think happened? 2157 02:15:09,916 --> 02:15:10,958 How would I know? 2158 02:15:11,041 --> 02:15:12,125 It's nothing, dear. 2159 02:15:12,208 --> 02:15:13,625 Hey, you! I need hot water! 2160 02:15:14,041 --> 02:15:15,958 Hurry! The hot water! 2161 02:15:16,458 --> 02:15:17,916 Watch it. Careful. 2162 02:15:21,375 --> 02:15:23,916 Give me that! Grab a towel! 2163 02:15:24,000 --> 02:15:27,041 -Lay on your side. -She'll be okay. 2164 02:15:27,541 --> 02:15:29,208 Calm down, dear. 2165 02:15:29,541 --> 02:15:31,125 -Shall we go inside? -No, wait! 2166 02:15:31,208 --> 02:15:32,916 I can't! I'm feeling scared! 2167 02:15:33,000 --> 02:15:35,625 I'm feeling scared too! Wait for a few minutes. 2168 02:15:35,708 --> 02:15:38,708 Pushu, do you feel better now? 2169 02:15:38,791 --> 02:15:41,416 My wife knows this stuff. Don't worry. 2170 02:15:44,166 --> 02:15:46,666 -Do you feel fine now? -I've told you she'll be okay. 2171 02:15:48,375 --> 02:15:50,750 -You'll be fine. -Thanks, Mr. Sasthry. 2172 02:15:50,875 --> 02:15:53,583 -She's okay. -She's fine. 2173 02:16:04,375 --> 02:16:09,041 Hey, wanderer! Leave your path behind 2174 02:16:09,500 --> 02:16:13,916 Come take a look at this miracle 2175 02:16:20,666 --> 02:16:26,375 With tears in the eyes And hopes hung out to dry 2176 02:16:26,583 --> 02:16:30,708 The moonlight has concealed these waters 2177 02:16:30,791 --> 02:16:36,833 As the distance fades 2178 02:16:39,833 --> 02:16:43,083 Mild craps, actually. But she can't keep having them. 2179 02:16:43,165 --> 02:16:46,250 If it happens again, she needs immediate medical assistance. 2180 02:16:46,583 --> 02:16:48,665 But for now, I must say you're lucky. 2181 02:16:48,750 --> 02:16:49,833 Take care. 2182 02:16:51,665 --> 02:16:53,165 If it weren't for them, 2183 02:16:53,250 --> 02:16:55,208 today would've been different. 2184 02:16:58,915 --> 02:17:01,040 -Hello. -Mr. Sasthry... 2185 02:17:01,165 --> 02:17:03,250 -Who is it? -It's me. Thomas. 2186 02:17:03,333 --> 02:17:05,790 Yes, Mr. Thomas. Tell me. 2187 02:17:05,875 --> 02:17:08,125 -Pushpa's doing fine now. -Glad to hear that. 2188 02:17:08,208 --> 02:17:10,458 -Thanks a lot. -It's okay. 2189 02:17:10,540 --> 02:17:13,333 You must visit us soon. 2190 02:17:15,458 --> 02:17:17,750 -Mr. Thomas? -Yeah, sure. 2191 02:17:29,208 --> 02:17:32,583 They're coming over tomorrow. What do we tell Mom? 2192 02:17:32,833 --> 02:17:35,708 Let's stop beating around the bush and tell her the truth. 2193 02:17:37,208 --> 02:17:39,875 -Sister-in-law, a glass of water, quick! -What happened? 2194 02:17:39,958 --> 02:17:41,625 -Hurry up! -Okay. 2195 02:18:02,958 --> 02:18:05,750 We're going to their place tomorrow. Ask her to wear this saree. 2196 02:18:20,958 --> 02:18:26,958 It's fascinating How much pain you can go through 2197 02:18:27,040 --> 02:18:31,750 You seem to glow but yet you're sad 2198 02:18:31,833 --> 02:18:36,750 Smiles tend to hide Behind some commotion 2199 02:18:36,833 --> 02:18:40,625 Won't you come looking for yourself? 2200 02:18:41,625 --> 02:18:46,415 As these distances approach 2201 02:18:46,500 --> 02:18:50,750 Can't you go on this journey with me? 2202 02:18:50,833 --> 02:18:55,833 Hey, wanderer! Don't let these questions entwine you 2203 02:18:56,165 --> 02:19:00,750 Have you found your path yet? 2204 02:19:00,833 --> 02:19:02,500 -Suryam. -Mom? 2205 02:19:02,583 --> 02:19:05,415 This passbook has about six lakhs. 2206 02:19:05,500 --> 02:19:06,415 Keep it. 2207 02:19:07,915 --> 02:19:08,915 Why, Mom? 2208 02:19:09,000 --> 02:19:12,833 I thought I'd get something made for his kids. 2209 02:19:13,375 --> 02:19:14,708 But now... 2210 02:19:15,665 --> 02:19:18,208 Get him a car or something. 2211 02:19:18,290 --> 02:19:20,833 How long will he take the bus or auto rickshaws? 2212 02:19:20,915 --> 02:19:25,540 Are these waters Overwhelmed by the moonlight? 2213 02:19:26,083 --> 02:19:30,708 Is this breezy night Going to turn out magical? 2214 02:19:30,790 --> 02:19:36,415 Will the moonlight be cast Over these waters all day? 2215 02:19:36,500 --> 02:19:39,500 -Aren't you feeling nauseous? -I am, Mom. 2216 02:19:39,665 --> 02:19:41,625 I actually vomited four days back. 2217 02:19:41,708 --> 02:19:42,833 Once the day before. 2218 02:19:42,915 --> 02:19:44,915 You want to handle everything by yourself? 2219 02:19:45,000 --> 02:19:46,250 Won't you need my help? 2220 02:19:47,165 --> 02:19:48,165 This time, let me know. 2221 02:19:50,166 --> 02:19:55,041 Embark on this journey By letting go of your inhibitions 2222 02:19:55,125 --> 02:19:59,333 Meet your old self all over again 2223 02:20:00,666 --> 02:20:04,041 All those impulsive lies 2224 02:20:05,583 --> 02:20:09,833 Carry the painful truth in them 2225 02:20:10,333 --> 02:20:15,250 How long can you hide them From the world? 2226 02:20:15,333 --> 02:20:17,500 Dad, you're blocking him. 2227 02:20:19,416 --> 02:20:24,708 Hey, wanderer! Leave your path behind 2228 02:20:24,791 --> 02:20:27,083 Come take a look at this miracle 2229 02:20:27,166 --> 02:20:30,041 My family is really happy with regard to Pushu. 2230 02:20:31,416 --> 02:20:33,333 Sooner or later, 2231 02:20:34,041 --> 02:20:35,375 we'll have our own baby. 2232 02:20:35,458 --> 02:20:39,458 Are these waters Overwhelmed by the moonlight? 2233 02:20:49,250 --> 02:20:53,791 We'll have the engagement and wedding after three months. 2234 02:20:53,875 --> 02:20:57,125 Apparently it is not auspicious now. 2235 02:20:57,458 --> 02:20:59,958 How can we wait for three months, Thomas? 2236 02:21:00,541 --> 02:21:02,458 I don't get it. 2237 02:21:03,166 --> 02:21:04,750 Please go and talk to them. 2238 02:21:04,833 --> 02:21:06,833 -Mr. Sasthry, can I have a minute? -Huh? 2239 02:21:06,916 --> 02:21:08,500 I respect your traditions. 2240 02:21:08,583 --> 02:21:11,416 But you're aware of the issue from our end. 2241 02:21:11,500 --> 02:21:14,833 I feel we should have the wedding at the earliest. 2242 02:21:14,916 --> 02:21:16,041 Issue? 2243 02:21:16,125 --> 02:21:19,333 This is the only request from our side. Please. 2244 02:21:19,541 --> 02:21:21,166 Thank you, Mr. Sasthry. 2245 02:21:22,416 --> 02:21:23,750 One more thing. 2246 02:21:23,833 --> 02:21:28,083 I have this sentiment to name my daughters' kids after my mother. 2247 02:21:28,166 --> 02:21:32,791 Can we have that as the middle name for Leela's baby? 2248 02:21:32,875 --> 02:21:34,083 That's all I ask for. 2249 02:21:34,916 --> 02:21:36,458 -Come here. -What is it, Dad? 2250 02:21:36,541 --> 02:21:38,708 Hey! He's talking about you having kids. 2251 02:21:38,791 --> 02:21:40,708 And naming them after his mother. 2252 02:21:40,791 --> 02:21:42,583 Does he understand your problem clearly? 2253 02:21:43,083 --> 02:21:45,916 He does. But I told him it will be fixed in a year. 2254 02:21:46,000 --> 02:21:47,083 One year? 2255 02:21:47,458 --> 02:21:49,000 But the doctor said 15 years. 2256 02:21:49,083 --> 02:21:50,541 Dad... Please! 2257 02:21:50,750 --> 02:21:55,333 Telling them half-truths is wrong. It's cheating. 2258 02:21:55,416 --> 02:21:57,458 She's convinced them that we're a decent family. 2259 02:21:57,541 --> 02:21:59,666 Convinced them? Aren't we a decent family? 2260 02:22:00,791 --> 02:22:03,208 Dad, please be patient for a month. 2261 02:22:03,291 --> 02:22:05,916 Once we're married, we'll tell them the whole truth. 2262 02:22:06,583 --> 02:22:08,250 Please don't create a scene here. 2263 02:22:08,333 --> 02:22:09,250 Please, Dad. 2264 02:22:17,000 --> 02:22:18,291 Hi, ma'am. 2265 02:22:18,416 --> 02:22:19,333 How are you? 2266 02:22:21,250 --> 02:22:23,625 I overreacted a bit the other day. 2267 02:22:24,083 --> 02:22:26,375 -I'm sorry. -It's okay. 2268 02:22:26,458 --> 02:22:28,375 I've heard that the wedding is soon. 2269 02:22:30,541 --> 02:22:32,083 -Yes. -Nice. 2270 02:22:32,708 --> 02:22:33,666 Very nice. 2271 02:22:33,875 --> 02:22:36,375 Does his family know about Leela's pregnancy? 2272 02:22:37,500 --> 02:22:39,583 I mean, did you tell them clearly? 2273 02:22:40,000 --> 02:22:43,000 You must've told them something, right? 2274 02:22:45,041 --> 02:22:46,583 The reason I'm asking is, 2275 02:22:47,333 --> 02:22:49,916 after the wedding, if they find out that she's already pregnant, 2276 02:22:50,000 --> 02:22:51,708 it will sound really bad. 2277 02:22:52,791 --> 02:22:54,125 One more thing. 2278 02:22:54,958 --> 02:22:57,625 You know who told me that Leela isn't pregnant? 2279 02:22:58,000 --> 02:22:58,958 Sundar. 2280 02:23:04,916 --> 02:23:08,375 Did Sundar lie to me or did Leela lie to your family? 2281 02:23:08,458 --> 02:23:09,916 Only you people know. 2282 02:23:10,791 --> 02:23:11,833 You could wonder 2283 02:23:12,291 --> 02:23:14,583 why I didn't tell you that day. 2284 02:23:15,000 --> 02:23:17,625 If I told you back then, you'd have misunderstood me. 2285 02:23:18,041 --> 02:23:22,000 But if I don't tell you now, Leela's character will be doubted. 2286 02:23:22,208 --> 02:23:25,875 I don't want anybody judging Leela. That's my only intention. 2287 02:23:27,750 --> 02:23:28,875 I hope you got it. 2288 02:23:30,250 --> 02:23:31,375 Bye. 2289 02:23:32,041 --> 02:23:33,750 I guess that's expired. 2290 02:23:44,000 --> 02:23:45,083 Hi, Soumya. 2291 02:23:45,416 --> 02:23:46,916 Hey. How are you? 2292 02:23:47,000 --> 02:23:47,958 I'm good. 2293 02:23:48,166 --> 02:23:50,625 Joseph? Why are you taking that idiot seriously? 2294 02:23:50,708 --> 02:23:52,541 Well, not just because he said it. 2295 02:23:52,875 --> 02:23:55,875 We also need to know what's true and what's not. 2296 02:23:55,958 --> 02:23:58,250 If we know how far long she in her pregnancy, 2297 02:23:58,333 --> 02:24:01,458 we can fix a wedding date without any confusion. 2298 02:24:02,083 --> 02:24:04,625 I'll get a checkup done. What can go wrong? 2299 02:24:04,708 --> 02:24:06,875 I'll have to tell Doctor Mala about it. 2300 02:24:07,166 --> 02:24:08,125 That's all. 2301 02:24:10,000 --> 02:24:13,833 Sorry, I had to tell our manager the truth under certain circumstances. 2302 02:24:14,375 --> 02:24:16,250 Did he pressure you into coming? 2303 02:24:16,333 --> 02:24:19,541 No. I couldn't stay at home anymore. 2304 02:24:19,625 --> 02:24:21,708 So I came to work for a change of place. 2305 02:24:25,291 --> 02:24:27,291 What happened? All okay? 2306 02:24:29,083 --> 02:24:30,250 Actually... 2307 02:24:31,458 --> 02:24:33,458 My grandmother passed away. 2308 02:24:39,708 --> 02:24:40,750 Leelu. 2309 02:24:41,333 --> 02:24:44,291 -Mom? -Shall we go for some shopping? 2310 02:24:45,625 --> 02:24:47,375 Actually, I'm working on something. 2311 02:24:47,458 --> 02:24:49,041 We'll be back in 30 minutes. 2312 02:24:51,875 --> 02:24:52,750 Let's go. 2313 02:24:59,041 --> 02:25:01,333 I'm sorry. Really sorry. 2314 02:25:02,125 --> 02:25:05,500 It's not your fault. You couldn't have imagined, right? 2315 02:25:06,541 --> 02:25:11,125 But somehow, I feel guilty for lying about her death. 2316 02:25:11,791 --> 02:25:15,458 Also, my brother's wedding was called off. 2317 02:25:16,958 --> 02:25:18,250 Why was that? 2318 02:25:18,333 --> 02:25:24,583 Accusing the bride of bringing bad luck, one of us had a slip of tongue. 2319 02:25:25,875 --> 02:25:26,791 So... 2320 02:25:29,083 --> 02:25:30,375 You know I've realized... 2321 02:25:31,625 --> 02:25:35,291 we shouldn't joke about such sensitive issues. 2322 02:25:35,375 --> 02:25:37,500 It's funny to say these things. 2323 02:25:37,583 --> 02:25:39,541 But even if one of them comes true, 2324 02:25:39,625 --> 02:25:41,583 our life will change forever. 2325 02:25:42,166 --> 02:25:44,250 What I still don't get is... 2326 02:25:44,333 --> 02:25:49,125 Everything we said, almost everything, came true. 2327 02:25:49,833 --> 02:25:52,708 Tathasthu Gods have a strong influence over his birth star. 2328 02:25:52,791 --> 02:25:54,500 Tell him I met with an accident. 2329 02:25:54,583 --> 02:25:56,458 Leela should say yes. Leela should say yes. 2330 02:25:56,541 --> 02:25:57,833 -Hello, Dad. -Hello, Mom. 2331 02:25:57,916 --> 02:26:00,500 If he speaks negatively in the evenings, 2332 02:26:00,583 --> 02:26:02,541 chances are those things will come true. 2333 02:26:17,125 --> 02:26:20,458 -Why did you bring me to the hospital? -Let's meet Dr. Mala once. 2334 02:26:21,125 --> 02:26:23,500 -Why, Mom? -Just a small checkup. 2335 02:26:23,583 --> 02:26:25,041 We'll be right back. Come on. 2336 02:26:30,958 --> 02:26:32,833 Leelu, come on! 2337 02:26:38,166 --> 02:26:39,958 Grandma... 2338 02:26:40,083 --> 02:26:40,958 What is it? 2339 02:26:41,125 --> 02:26:43,291 These Tathasthu Gods... 2340 02:26:43,666 --> 02:26:46,125 Are they real? What do they do? What's their business? 2341 02:26:46,208 --> 02:26:48,291 -Why are you asking about them now? -Just tell me. 2342 02:26:50,333 --> 02:26:51,750 -Excuse me. -Yes? 2343 02:26:51,833 --> 02:26:54,333 We have an appointment with Dr. Mala. 2344 02:26:54,875 --> 02:26:56,791 -Patient name? -Leela. 2345 02:26:57,416 --> 02:27:00,833 -Mom, I feel scared. -For what? 2346 02:27:02,375 --> 02:27:04,583 -Wait for five minutes. -Okay. 2347 02:27:04,666 --> 02:27:06,083 Tathasthu Gods. 2348 02:27:06,166 --> 02:27:10,208 Legend says they tour the universe in the evenings. 2349 02:27:10,291 --> 02:27:13,750 If we think of something often, they say, 'So be it!' 2350 02:27:13,833 --> 02:27:16,041 -And then it comes true. -What do you mean? 2351 02:27:16,125 --> 02:27:20,375 Suppose you've money and you keep saying, "Oh, I don't have money", 2352 02:27:20,458 --> 02:27:22,125 you'll really not have money. 2353 02:27:22,208 --> 02:27:24,750 -Does this apply to just money? -Anything in general. 2354 02:27:25,041 --> 02:27:28,166 That's why you shouldn't lie about things. 2355 02:27:28,250 --> 02:27:29,583 It's not good. 2356 02:27:30,500 --> 02:27:31,666 Any signs of nausea? 2357 02:27:32,250 --> 02:27:35,625 Sometimes, she says she does. 2358 02:27:36,791 --> 02:27:38,125 Let's do a blood test. 2359 02:27:38,791 --> 02:27:41,208 Have some water. We'll do a urine test as well. 2360 02:27:41,708 --> 02:27:42,583 Okay? 2361 02:27:42,875 --> 02:27:44,583 Grandma, remember my friend Sudarshan? 2362 02:27:44,666 --> 02:27:48,750 Hey! That idiot has only spoiled you. 2363 02:27:48,833 --> 02:27:52,041 Whatever. That idiot has lied about something. 2364 02:27:52,208 --> 02:27:55,083 Actually, two lies. You know where? All the way in the US. 2365 02:27:55,166 --> 02:27:57,750 In the evenings, when Tathasthu Gods usually visit. 2366 02:27:57,958 --> 02:27:59,708 Tathasthu Gods are Indian, right? 2367 02:27:59,791 --> 02:28:03,458 -You think they'll go to the US? -If he could go, why can't they go? 2368 02:28:03,583 --> 02:28:04,750 They will go there too. 2369 02:28:04,958 --> 02:28:08,333 By the way, what did that idiot lie about? 2370 02:28:08,958 --> 02:28:11,166 He said two terrible lies. 2371 02:28:18,958 --> 02:28:21,416 Mom, I'll be back in a moment. 2372 02:28:21,666 --> 02:28:24,083 -Where are you going? -Two minutes. I'll be back. 2373 02:28:25,416 --> 02:28:28,958 Half of the stories and principles that our ancestors have taught us, 2374 02:28:29,083 --> 02:28:31,291 they were intended to instill fear in us. 2375 02:28:31,625 --> 02:28:36,208 Back then, people wouldn't behave unless they feared something. 2376 02:28:36,666 --> 02:28:42,000 So, to keep us from lying or cooking up cooking up falsehoods 2377 02:28:42,083 --> 02:28:44,708 they've created such fear-instilling stories. 2378 02:28:52,541 --> 02:28:55,333 So, situations created these stories. 2379 02:28:55,750 --> 02:28:58,375 -They're not real, right? -They may be just stories. 2380 02:28:59,083 --> 02:29:01,291 But, no matter which era it is, 2381 02:29:01,500 --> 02:29:03,791 the truth only needs to be told once. 2382 02:29:03,916 --> 02:29:06,750 But lies need to be told again and again. 2383 02:29:06,833 --> 02:29:08,500 Until the other person believes they're true. 2384 02:29:08,916 --> 02:29:12,500 But before we know it, we start to believe the lies to be true. 2385 02:29:13,625 --> 02:29:15,750 Lying kind of becomes a part of us. 2386 02:29:15,833 --> 02:29:17,333 Finally, one day... 2387 02:29:17,875 --> 02:29:20,833 the line between the truth and lies becomes blurry. 2388 02:29:22,791 --> 02:29:24,708 Terrifying thought, isn't it? 2389 02:29:27,125 --> 02:29:29,750 Your dad has thought about it too. 2390 02:29:30,291 --> 02:29:33,791 So he finally decided not to keep things a secret anymore. 2391 02:29:33,875 --> 02:29:35,958 He went to tell Leela's father the truth. 2392 02:29:36,083 --> 02:29:39,333 He told me not to tell you. But I just couldn't resist. 2393 02:29:44,833 --> 02:29:46,333 But why, Mom? 2394 02:29:46,416 --> 02:29:48,666 Why do you make these hasty decisions without telling me? 2395 02:29:48,750 --> 02:29:51,666 Your dad says that he will convince them. It'll be okay. 2396 02:29:51,750 --> 02:29:54,041 Don't say that. How do you know it'll be okay? 2397 02:29:54,541 --> 02:29:55,416 But-- 2398 02:29:55,500 --> 02:29:56,791 -Hello. -Sundar, where are you? 2399 02:29:56,875 --> 02:30:00,375 -What happened? -Mom has brought me to a hospital. 2400 02:30:00,458 --> 02:30:01,708 Some sudden check-up, it seems. 2401 02:30:01,791 --> 02:30:03,166 -Which hospital? -Rohini. 2402 02:30:03,250 --> 02:30:04,291 Leelu... 2403 02:30:04,583 --> 02:30:05,833 -Come, let's go. -Yes, Mom. 2404 02:30:05,916 --> 02:30:07,041 Sundar... 2405 02:30:07,375 --> 02:30:08,916 Hey, listen! 2406 02:30:09,458 --> 02:30:12,625 -Couldn't the phone call wait? -A client called from the studio. 2407 02:30:16,291 --> 02:30:17,708 What is it, Mr. Sasthry? 2408 02:30:19,333 --> 02:30:20,791 Actually... 2409 02:30:21,333 --> 02:30:23,541 -My son... -Go on. 2410 02:30:24,708 --> 02:30:26,416 My son... Just a moment. 2411 02:30:27,458 --> 02:30:28,666 Yeah, please. 2412 02:30:29,166 --> 02:30:31,875 -Hello, I'll call you back. -Hello, Dad. 2413 02:30:31,958 --> 02:30:33,750 Dad, are you with Leela's father? 2414 02:30:36,458 --> 02:30:38,500 Please don't tell him anything. 2415 02:30:38,583 --> 02:30:42,083 -I'll call you back. Hang up. -Dad, no. Listen to me for once. 2416 02:30:42,333 --> 02:30:45,250 You don't know anything. I'll tell you once you're home. 2417 02:30:45,333 --> 02:30:47,875 I said, you don't know anything. We'll talk once you're home. 2418 02:30:47,958 --> 02:30:50,208 Don't say something problematic and ruin everything. 2419 02:30:50,291 --> 02:30:51,166 I'm begging you! 2420 02:30:51,250 --> 02:30:52,833 Hello, Dad! 2421 02:30:52,916 --> 02:30:54,458 Dad, do you get me? 2422 02:30:56,125 --> 02:30:57,125 Okay. 2423 02:31:04,041 --> 02:31:04,916 All okay? 2424 02:31:05,000 --> 02:31:07,625 Yeah, all okay. 2425 02:31:07,708 --> 02:31:09,583 You were saying something about your son. 2426 02:31:10,208 --> 02:31:11,166 Yes... 2427 02:31:11,875 --> 02:31:13,125 My son... 2428 02:31:13,500 --> 02:31:15,291 sings really well. 2429 02:31:16,750 --> 02:31:17,583 Oh! 2430 02:31:17,666 --> 02:31:20,000 He's always been a sharp kid. 2431 02:31:20,083 --> 02:31:21,541 Yeah. 2432 02:31:23,041 --> 02:31:24,375 You were saying something. 2433 02:31:33,625 --> 02:31:35,333 You see these balls? 2434 02:31:35,875 --> 02:31:36,958 These balls... 2435 02:31:40,541 --> 02:31:43,041 Patient Leela, the doctor will see you now. 2436 02:31:53,291 --> 02:31:54,458 -Hello. -Hello, Guru. 2437 02:31:54,541 --> 02:31:57,083 Do you know Dr. Mala at Rohini Hospital? Leela is getting a checkup. 2438 02:31:57,166 --> 02:31:58,250 Please do something. 2439 02:31:58,333 --> 02:32:01,583 Listen, that's not possible. It's not practical. 2440 02:32:02,625 --> 02:32:04,625 -I'll call you back. -Okay. 2441 02:32:05,833 --> 02:32:07,666 Hello, Leela. I'll be there in five minutes. 2442 02:32:08,083 --> 02:32:09,666 I'm pregnant, Sundar. 2443 02:32:13,166 --> 02:32:14,083 What? 2444 02:32:14,958 --> 02:32:16,666 I'm pregnant. 2445 02:32:19,750 --> 02:32:21,125 What are you saying, Leela? 2446 02:32:22,916 --> 02:32:24,666 I don't get it. 2447 02:32:24,750 --> 02:32:26,666 That's what the reports say. 2448 02:32:27,041 --> 02:32:28,875 My... I'll call you back. 2449 02:33:11,250 --> 02:33:12,208 Guru! 2450 02:33:14,083 --> 02:33:14,958 Come. 2451 02:33:16,333 --> 02:33:17,208 Dad... 2452 02:33:18,833 --> 02:33:20,166 I was just talking to your friend. 2453 02:33:22,333 --> 02:33:24,416 You told me not to tell her father about you. 2454 02:33:24,500 --> 02:33:26,250 So I want to ask him how to convey it. 2455 02:33:30,375 --> 02:33:31,250 Tell me. 2456 02:33:32,500 --> 02:33:35,250 How should I convey it? Speak out! 2457 02:33:58,916 --> 02:34:00,500 She's pregnant it seems. 2458 02:34:02,541 --> 02:34:03,791 Her father told me. 2459 02:34:05,375 --> 02:34:08,041 If you have some problem, how did she get pregnant? 2460 02:34:09,666 --> 02:34:10,833 Answer me! 2461 02:34:12,416 --> 02:34:17,166 So, you did a mistake and lied about having a problem to cover it up. 2462 02:34:18,833 --> 02:34:19,750 Is that right? 2463 02:34:20,708 --> 02:34:21,791 Hey! 2464 02:34:22,416 --> 02:34:24,708 Knowing what a disgrace you've been, 2465 02:34:24,791 --> 02:34:27,625 I wish you rather have that problem. 2466 02:34:28,916 --> 02:34:29,875 Shame on you! 2467 02:34:29,958 --> 02:34:33,708 You've lifted the curtains 2468 02:34:35,916 --> 02:34:40,541 To this never-ending tale 2469 02:34:40,750 --> 02:34:44,250 Tell him that you guys lied about her pregnancy. 2470 02:34:45,083 --> 02:34:46,791 It seems she's really pregnant. 2471 02:34:47,208 --> 02:34:48,208 She got the reports. 2472 02:34:48,958 --> 02:34:51,541 What are you saying? 2473 02:34:52,125 --> 02:34:54,708 You shouldn't have done it when things are so complicated. 2474 02:34:55,250 --> 02:34:56,708 Nothing happened between us. 2475 02:35:02,291 --> 02:35:05,041 -Then? -I have no idea. 2476 02:35:06,083 --> 02:35:08,166 -Tathasthu Gods-- -Are you crazy? 2477 02:35:08,541 --> 02:35:11,000 Something definitely happened. Ask her about it. 2478 02:35:11,083 --> 02:35:12,958 Nobody makes a mistake on purpose. 2479 02:35:13,958 --> 02:35:17,500 Look beyond the glitters 2480 02:35:17,583 --> 02:35:18,916 I didn't mean it like that. 2481 02:35:21,291 --> 02:35:24,083 You owe it to your conscience 2482 02:35:24,166 --> 02:35:26,750 Leelu, you're not hiding anything from me, are you? 2483 02:35:26,833 --> 02:35:32,666 Let go of this disguise And be your true self 2484 02:35:33,083 --> 02:35:35,958 Time will shift in your favor 2485 02:35:36,041 --> 02:35:36,916 Mom... 2486 02:35:39,250 --> 02:35:40,750 I don't know what Dad told you. 2487 02:35:43,041 --> 02:35:45,000 Will you hear me out once? 2488 02:35:47,333 --> 02:35:48,875 What else do you have to say? 2489 02:35:49,541 --> 02:35:52,791 When you said you have a condition, we made peace with it. 2490 02:35:53,250 --> 02:35:55,625 But after knowing the truth, what do we tell ourselves? 2491 02:35:57,083 --> 02:35:58,416 That our upbringing is bad? 2492 02:35:58,875 --> 02:36:04,041 When a cloud of darkness takes over 2493 02:36:04,208 --> 02:36:07,333 The spark in your eyes 2494 02:36:07,416 --> 02:36:11,916 Goes missing 2495 02:36:26,250 --> 02:36:28,083 Sorry for troubling you. 2496 02:36:28,166 --> 02:36:31,625 But a girl is suffering because of a mistake that I made. 2497 02:36:31,708 --> 02:36:34,541 I'll do however many homams required. 2498 02:36:35,583 --> 02:36:37,125 Please help me out. 2499 02:36:37,958 --> 02:36:41,583 Is it true that Tathasthu Gods have a strong influence on my birth star? 2500 02:36:43,500 --> 02:36:44,500 Hello? 2501 02:36:45,083 --> 02:36:46,166 I... 2502 02:36:47,541 --> 02:36:48,458 I don't know. 2503 02:36:56,250 --> 02:36:58,083 No matter how much I think, 2504 02:36:58,166 --> 02:37:01,291 I just don't seem to understand how this has happened. 2505 02:37:01,458 --> 02:37:03,541 I really didn't do anything, Sundar. 2506 02:37:04,583 --> 02:37:06,666 You don't have to give me an explanation, Leela. 2507 02:37:07,666 --> 02:37:08,541 Look at me. 2508 02:37:09,958 --> 02:37:12,333 If I have to believe either you or the reports, 2509 02:37:13,333 --> 02:37:14,708 I'll only believe you. 2510 02:37:21,291 --> 02:37:22,875 Actually, it's all my fault. 2511 02:37:24,958 --> 02:37:28,083 Since childhood, I didn't know how to face my problems. 2512 02:37:28,666 --> 02:37:31,833 So I started shying away from the truth, 2513 02:37:31,916 --> 02:37:33,666 which led things to this point. 2514 02:37:34,416 --> 02:37:36,416 Now you're also suffering because of me. 2515 02:37:40,416 --> 02:37:41,458 Enough is enough. 2516 02:37:42,958 --> 02:37:44,750 Let's get one last test, Leela. 2517 02:37:48,291 --> 02:37:49,625 If you test positive again... 2518 02:37:52,333 --> 02:37:53,208 If I do... 2519 02:37:54,458 --> 02:37:56,250 Let's not worry about the consequences anymore. 2520 02:37:56,958 --> 02:37:58,791 Let's keep this between us. 2521 02:38:01,041 --> 02:38:03,791 Anyway, our families think you're pregnant. 2522 02:38:06,458 --> 02:38:07,916 So let's go with that. 2523 02:38:09,291 --> 02:38:12,083 In case you're not pregnant, 2524 02:38:15,166 --> 02:38:16,750 let's tell the truth. 2525 02:38:18,458 --> 02:38:19,916 Whatever happens will happen. 2526 02:38:21,666 --> 02:38:23,833 It's not right to hurt our families further. 2527 02:38:28,125 --> 02:38:30,625 Can we leave after ten minutes? 2528 02:38:43,708 --> 02:38:44,583 Sundar! 2529 02:39:19,125 --> 02:39:21,791 What? You guys met with an accident? 2530 02:39:21,875 --> 02:39:24,250 -Why didn't you tell us? -Nothing happened, sir. 2531 02:39:25,125 --> 02:39:26,500 That's why I didn't tell you. 2532 02:39:27,708 --> 02:39:28,958 Sundar! 2533 02:39:41,208 --> 02:39:42,041 Then? 2534 02:39:44,250 --> 02:39:45,416 Are you Leela's parents? 2535 02:39:45,916 --> 02:39:46,791 Yes. 2536 02:39:47,750 --> 02:39:50,458 I've checked your daughter's previous reports as well. 2537 02:39:50,833 --> 02:39:52,416 Unlike what you think, 2538 02:39:53,250 --> 02:39:54,583 she's not pregnant. 2539 02:39:57,416 --> 02:39:58,375 What? 2540 02:39:59,666 --> 02:40:01,791 So you guys didn't... 2541 02:40:05,583 --> 02:40:08,541 But there's evident cause for you to assume so. 2542 02:40:08,875 --> 02:40:10,333 There is a complication. 2543 02:40:11,333 --> 02:40:12,583 Dysgerminoma. 2544 02:40:13,541 --> 02:40:14,875 Ovarian tumor. 2545 02:40:16,416 --> 02:40:18,125 To be honest, it's a rare case. 2546 02:40:18,833 --> 02:40:20,833 People with this problem 2547 02:40:21,833 --> 02:40:26,333 will test positive for pregnancy in the urine and blood tests each time. 2548 02:40:27,625 --> 02:40:30,583 They always have this feeling that they're carrying something. 2549 02:40:31,416 --> 02:40:36,541 Has Leela ever complained of irregular periods and dizziness? 2550 02:40:39,041 --> 02:40:39,916 Yes. 2551 02:40:40,125 --> 02:40:41,958 Yeah, that's a symptom. 2552 02:40:42,500 --> 02:40:46,333 If she had gotten a checkup sooner, maybe we would've had an early diagnosis. 2553 02:40:47,375 --> 02:40:49,875 Will it cause any problems now? 2554 02:40:49,958 --> 02:40:53,666 We need to do a biopsy to check how much the tumor mass has spread. 2555 02:40:53,750 --> 02:40:57,166 Since we identified it early, there shouldn't be any problem. 2556 02:40:57,250 --> 02:41:01,166 In case the tumor has spread, 2557 02:41:02,166 --> 02:41:03,208 I'm sorry. 2558 02:41:03,916 --> 02:41:05,875 We may have to remove her ovaries. 2559 02:41:06,833 --> 02:41:08,708 -You mean... -I mean... 2560 02:41:09,083 --> 02:41:12,625 She might not have kids. 2561 02:41:15,666 --> 02:41:17,166 Let's hope for the best. 2562 02:41:24,291 --> 02:41:26,166 Mom, what did the doctor say? 2563 02:41:29,750 --> 02:41:31,250 Jo, it's okay. 2564 02:41:31,333 --> 02:41:33,750 Why is this happening to us only, Thomas? 2565 02:41:35,166 --> 02:41:36,916 Until recently, she was suffering. 2566 02:41:37,333 --> 02:41:40,458 Before we could catch some breath, Leelu ends up here. 2567 02:41:40,958 --> 02:41:43,750 -Mom... -I don't know what to do. 2568 02:41:43,833 --> 02:41:48,291 In case something happens now, does she have to live with it forever? 2569 02:41:48,375 --> 02:41:49,750 You've done enough. 2570 02:41:50,416 --> 02:41:51,791 Don't say anything. 2571 02:41:54,083 --> 02:41:55,458 Let's leave. 2572 02:42:03,958 --> 02:42:06,041 Calm down. She'll be okay. 2573 02:42:11,791 --> 02:42:13,125 I just got to know. 2574 02:42:13,750 --> 02:42:14,791 About Leela's condition. 2575 02:42:17,916 --> 02:42:19,250 It'll be okay. 2576 02:42:21,833 --> 02:42:24,875 We'll be back after the surgery. 2577 02:42:27,166 --> 02:42:28,125 Let's go. 2578 02:42:28,916 --> 02:42:30,000 Take care of her. 2579 02:42:38,791 --> 02:42:40,291 Both of us lied to you, sir. 2580 02:42:42,916 --> 02:42:45,666 To be honest, we feared that you won't approve our marriage. 2581 02:42:46,500 --> 02:42:48,625 So I forced her to lie about pregnancy. 2582 02:42:50,333 --> 02:42:51,291 I'm sorry. 2583 02:42:53,125 --> 02:42:55,416 I don't know how else to put this. 2584 02:43:02,541 --> 02:43:04,625 I would've felt worse if you hadn't hit me. 2585 02:43:07,166 --> 02:43:08,041 Thank you. 2586 02:43:11,208 --> 02:43:13,250 Leela and I acted in a play when we were kids. 2587 02:43:14,375 --> 02:43:15,875 We had ambitious dreams. 2588 02:43:15,958 --> 02:43:18,500 I wanted to be a hero. 2589 02:43:19,666 --> 02:43:22,250 She wanted to make a name for herself. 2590 02:43:24,833 --> 02:43:26,291 Both of which didn't happen. 2591 02:43:27,416 --> 02:43:28,958 Thinking of that, 2592 02:43:29,458 --> 02:43:31,125 I got stuck at that point in my life. 2593 02:43:33,500 --> 02:43:35,083 But Leela is different. 2594 02:43:35,625 --> 02:43:36,833 She didn't stop her journey. 2595 02:43:38,958 --> 02:43:40,500 She didn't intend to stop either. 2596 02:43:42,291 --> 02:43:47,041 Now just because she may or may not conceive... 2597 02:43:47,500 --> 02:43:49,083 she wouldn't think it's the end of her life. 2598 02:43:51,875 --> 02:43:53,000 We shouldn't either. 2599 02:43:55,166 --> 02:43:57,166 Also, isn't pregnancy just a choice 2600 02:43:58,791 --> 02:44:00,333 and not a compulsion? 2601 02:44:01,416 --> 02:44:02,958 Think about it. 2602 02:44:04,875 --> 02:44:05,958 Sorry, sir. 2603 02:44:08,625 --> 02:44:14,666 In this mysterious tale 2604 02:44:15,083 --> 02:44:20,583 You're the light at the end of the tunnel 2605 02:44:20,666 --> 02:44:26,375 In this eternal silence 2606 02:44:27,166 --> 02:44:32,458 You've been the sound of hope 2607 02:44:39,833 --> 02:44:40,958 Sorry, Dad. 2608 02:44:52,583 --> 02:44:53,583 Serve me some food. 2609 02:44:55,833 --> 02:44:57,041 Did you hear me? 2610 02:44:59,458 --> 02:45:00,375 What? 2611 02:45:00,958 --> 02:45:03,541 He told us what he did. What do you expect? 2612 02:45:04,291 --> 02:45:06,583 I've never raised my hand to him. 2613 02:45:06,958 --> 02:45:10,958 But I had to watch some man hit him because of what he did. 2614 02:45:11,041 --> 02:45:14,625 Let it go. We're lucky in the sense that things didn't get worse. 2615 02:45:14,708 --> 02:45:16,625 Everyone got to know about the pregnancy lie. 2616 02:45:16,958 --> 02:45:21,166 We need to think about why he had to lie in the first place. 2617 02:45:21,250 --> 02:45:24,125 Nobody asked for your opinion here. 2618 02:45:24,208 --> 02:45:26,583 That is why I was mum all this while. 2619 02:45:26,666 --> 02:45:30,458 What do you have to say now? You want him to marry her? 2620 02:45:30,541 --> 02:45:34,333 If that happens, can we ever perform another ritual in this house? 2621 02:45:34,416 --> 02:45:37,500 If she comes to this home, how can we face the society? 2622 02:45:38,000 --> 02:45:40,250 What happened to these reservations before? 2623 02:45:40,333 --> 02:45:43,416 What happened when we invited them over for lunch? 2624 02:45:43,500 --> 02:45:47,500 What happened when your son was singing praises of her? 2625 02:45:47,583 --> 02:45:48,458 So... 2626 02:45:48,875 --> 02:45:51,958 Are you pretending now? Or were you pretending before? 2627 02:45:54,166 --> 02:45:55,125 Tell me. 2628 02:45:55,666 --> 02:45:58,375 What do you want to know? He's the only child. 2629 02:45:58,458 --> 02:46:01,750 I was worried that he'd be lonely forever. 2630 02:46:01,833 --> 02:46:04,208 So I threw tradition to the wind 2631 02:46:04,291 --> 02:46:06,541 and accepted her since he liked her. 2632 02:46:06,625 --> 02:46:09,250 Your only child's feelings for her are still the same. 2633 02:46:09,333 --> 02:46:11,500 Why don't you accept her now? 2634 02:46:11,583 --> 02:46:15,041 Even if he does, we don't know if she can conceive. 2635 02:46:15,125 --> 02:46:19,500 Wasn't your grandson incapable of having kids until yesterday? 2636 02:46:22,000 --> 02:46:23,000 Oh! 2637 02:46:23,791 --> 02:46:24,750 So... 2638 02:46:25,291 --> 02:46:27,791 If the problem's on our side, we'll get along with anybody. 2639 02:46:27,875 --> 02:46:30,916 We keep our traditions aside and mingle with them. 2640 02:46:31,000 --> 02:46:34,000 But if the same problem is resolved, 2641 02:46:34,125 --> 02:46:38,041 we point out flaws and mistakes of the other person. 2642 02:46:40,833 --> 02:46:43,208 Under the cloak of tradition, 2643 02:46:43,833 --> 02:46:45,708 one shouldn't kill the human within. 2644 02:46:48,625 --> 02:46:50,208 What do we worry about now? 2645 02:46:51,500 --> 02:46:53,166 That this happened to her? 2646 02:46:53,875 --> 02:46:55,333 Or that she lied to us? 2647 02:46:56,416 --> 02:46:58,708 In a way, maybe it was for our own good. 2648 02:46:59,041 --> 02:47:00,916 If she hadn't lied about her pregnancy, 2649 02:47:01,000 --> 02:47:05,333 we wouldn't have discovered her condition so early. 2650 02:47:06,000 --> 02:47:08,125 If I were in this situation, 2651 02:47:08,375 --> 02:47:11,541 my in-laws wouldn't have valued me at all. 2652 02:47:13,000 --> 02:47:14,125 By the way, 2653 02:47:14,291 --> 02:47:18,083 in an era where people think not having kids is the end of the world, 2654 02:47:18,166 --> 02:47:22,208 how many people will accept it and say, "Life doesn't end there"? 2655 02:47:25,000 --> 02:47:26,375 It is simple, Mother-in-law. 2656 02:47:27,125 --> 02:47:31,250 Mr. Viswanadha Sasthry's grandson wants to marry a Christian girl. 2657 02:47:31,625 --> 02:47:33,916 We don't know if she can have kids or not. 2658 02:47:34,291 --> 02:47:37,583 Are we going to break this wall of tradition and make him happy? 2659 02:47:37,666 --> 02:47:40,416 Or stand on the other side of that wall 2660 02:47:40,500 --> 02:47:43,458 and wait for him to be happy someday? 2661 02:47:59,875 --> 02:48:01,083 You got it, right? 2662 02:48:01,583 --> 02:48:02,625 Now serve me food. 2663 02:49:00,875 --> 02:49:02,166 They shifted her room. 2664 02:49:03,125 --> 02:49:04,000 This way. 2665 02:49:11,166 --> 02:49:12,250 Where do I sign? 2666 02:49:17,541 --> 02:49:19,041 How do I look in this dress? 2667 02:49:20,500 --> 02:49:22,291 Didn't they have a different color? 2668 02:49:23,916 --> 02:49:25,750 -Green. -No, this is better. 2669 02:49:31,875 --> 02:49:32,791 Come here. 2670 02:49:42,083 --> 02:49:44,166 Shall we get married, Sundar? 2671 02:49:47,250 --> 02:49:48,833 Are you okay about it? 2672 02:49:50,041 --> 02:49:50,958 You tell me. 2673 02:49:52,208 --> 02:49:53,375 Am I okay about it or not? 2674 02:50:18,500 --> 02:50:19,791 So that's what happened. 2675 02:50:20,166 --> 02:50:21,916 Did your father approve? 2676 02:50:22,666 --> 02:50:24,041 What I understand is... 2677 02:50:24,833 --> 02:50:27,041 Thinking is also contagious. 2678 02:50:27,500 --> 02:50:28,750 Almost like an infection. 2679 02:50:29,458 --> 02:50:31,666 If one person starts thinking correctly, 2680 02:50:33,625 --> 02:50:35,291 others will automatically follow. 2681 02:50:39,000 --> 02:50:40,958 -So finally-- -Everyone agreed. 2682 02:50:42,708 --> 02:50:45,083 -Wow, Sundar! Congrats! -Thank you, Soumya. 2683 02:50:45,166 --> 02:50:47,958 Couldn't you start this conversation with this good news? 2684 02:50:48,041 --> 02:50:50,750 We would've listened to your story calmly. 2685 02:50:51,083 --> 02:50:53,500 All those ups and downs, damn it. 2686 02:50:53,583 --> 02:50:55,791 If I reveal the result, you won't value the struggle. 2687 02:50:56,125 --> 02:50:58,416 Why do I have to know about your struggle, sir? 2688 02:51:01,416 --> 02:51:02,916 Only you have to know, sir. 2689 02:51:05,666 --> 02:51:07,666 Soumya, I get what he means. 2690 02:51:07,750 --> 02:51:10,166 Congratulate your brother for me. See you at the wedding. Bye. 2691 02:51:10,250 --> 02:51:13,458 -Congratulate him on my behalf too. -Okay. 2692 02:51:13,541 --> 02:51:14,833 Sir... 2693 02:51:14,916 --> 02:51:17,750 Actually, you, me and the US have some connection. 2694 02:51:17,833 --> 02:51:19,458 -What is it? -I can't quite remember. 2695 02:51:19,541 --> 02:51:21,833 Everyone in the family got their visas except for me. 2696 02:51:21,916 --> 02:51:22,791 Where did he go? Sir! 2697 02:51:22,875 --> 02:51:25,875 Remember Carla, first female photographer-- 2698 02:51:25,958 --> 02:51:27,791 -I do. Don't tell me again. -Okay, I won't. 2699 02:51:27,875 --> 02:51:29,166 Actually, the plan is... 2700 02:51:29,250 --> 02:51:31,208 I want to tell her that I gave her that card 2701 02:51:31,291 --> 02:51:32,916 and surprise her before the wedding. 2702 02:51:33,000 --> 02:51:33,875 -Nice. -I know. 2703 02:51:33,958 --> 02:51:36,041 But if you say no, our wedding will not take place. 2704 02:51:36,125 --> 02:51:38,875 Sir, I'll go to the US for our new project launch. 2705 02:51:39,375 --> 02:51:43,250 After your stupid feat in the US, that stupid client cussed me in English. 2706 02:51:43,416 --> 02:51:44,333 I can't do this. 2707 02:51:44,416 --> 02:51:46,208 There's another project in Zimbabwe. 2708 02:51:46,291 --> 02:51:48,208 -Find an island there. -Sir, don't say that. 2709 02:51:48,291 --> 02:51:50,041 I'll ask that bloody client. 2710 02:51:50,791 --> 02:51:52,666 What will you ask the client, Sundar? 2711 02:51:55,125 --> 02:51:56,791 I'll ask for an hour of his time. 2712 02:52:14,625 --> 02:52:15,708 Amelia Island. 2713 02:52:15,875 --> 02:52:18,958 The first photo clicked by the world's first female photographer, Carla. 2714 02:52:19,291 --> 02:52:22,208 And we're getting married here. Are you happy? 2715 02:52:23,458 --> 02:52:24,375 Yes. 2716 02:52:25,541 --> 02:52:28,708 Leela... Amelia Island... 2717 02:52:29,125 --> 02:52:31,000 The Amelia Island card... 2718 02:52:32,208 --> 02:52:33,291 I gave it to you. 2719 02:52:33,708 --> 02:52:34,791 Hey, idiot! 2720 02:52:35,791 --> 02:52:37,958 Apparently, they already knew. 2721 02:52:43,125 --> 02:52:45,041 Hello! What are you waiting for? 2722 02:52:45,125 --> 02:52:46,791 Tell him the truth now. 2723 02:52:47,875 --> 02:52:50,000 What truth? 2724 02:52:52,166 --> 02:52:53,125 Sundar... 2725 02:52:53,500 --> 02:52:55,958 I lied to you about something. 2726 02:52:56,083 --> 02:52:57,416 Hear her out. 2727 02:52:58,666 --> 02:52:59,916 Carla... 2728 02:53:00,000 --> 02:53:02,333 Yeah. World's first female photographer. 2729 02:53:02,666 --> 02:53:04,458 No. My tuition teacher. 2730 02:53:06,958 --> 02:53:08,208 So... 2731 02:53:15,750 --> 02:53:16,666 Leela! 2732 02:53:35,291 --> 02:53:36,625 -Sundar! -Hey, Sundar! 193397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.