Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,500 --> 00:00:58,916
Are you okay with this?
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,458
-I mean...-Am I okay with it?
3
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
-Leelu...-Mr. Thomas...
4
00:01:01,791 --> 00:01:03,208
-Mom?-Sundar!
5
00:01:06,958 --> 00:01:08,166
So, what else?
6
00:01:47,291 --> 00:01:49,541
MANGO PICKLE
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,958
BHARATHIYAR POEMS
8
00:03:28,083 --> 00:03:32,083
ADADE SUNDARA
9
00:03:47,583 --> 00:03:50,125
-Doesn't he look great!
-Yes.
10
00:03:57,916 --> 00:03:59,041
Balu.
11
00:04:00,916 --> 00:04:03,541
Balu, that's enough work for today.
Let's go play.
12
00:04:03,625 --> 00:04:05,708
I can't, ma'am. You carry on.
13
00:04:05,791 --> 00:04:08,291
You're always working.
Hang out with me for a while.
14
00:04:08,375 --> 00:04:10,166
It's okay, ma'am. You carry on.
15
00:04:10,250 --> 00:04:13,541
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it.
16
00:04:13,875 --> 00:04:14,958
So typical of you.
17
00:04:16,000 --> 00:04:20,250
Dad, why is Balu working all the time?
18
00:04:20,333 --> 00:04:22,833
Because he's not educated, dear.
19
00:04:22,916 --> 00:04:26,291
You aren't educated either.
But you're cutting your nails leisurely.
20
00:04:28,625 --> 00:04:29,750
I know.
21
00:04:29,833 --> 00:04:33,333
Grandma insists that Balu must work
because he belongs to a lower caste.
22
00:04:33,750 --> 00:04:35,583
So you know, right?
Why do you ask me then?
23
00:04:35,666 --> 00:04:36,541
That's my son.
24
00:04:36,625 --> 00:04:39,208
My teacher Jyotsna
also belongs to a lower caste.
25
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
But we pay attention to her in class.
26
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
Exactly what I'm saying.
27
00:04:42,833 --> 00:04:46,000
Your teacher is well educated.
That's why she's respected.
28
00:04:46,708 --> 00:04:50,958
So, if Balu also gets education,
we'll be equals.
29
00:04:51,041 --> 00:04:53,500
It'll be okay for us
to play together then.
30
00:04:53,583 --> 00:04:55,291
Thanks, Dad. That was cool advice.
31
00:04:55,375 --> 00:04:56,833
Satyavathi, where are you going?
32
00:04:56,916 --> 00:04:59,875
-Balu, come, let's go to school.
-What are you saying, ma'am?
33
00:04:59,958 --> 00:05:02,916
Let's go! Dad says we'll be equals
if you study.
34
00:05:03,000 --> 00:05:04,166
No, listen...
35
00:05:04,250 --> 00:05:05,458
Move! Move aside!
36
00:05:06,375 --> 00:05:10,333
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
37
00:05:10,458 --> 00:05:12,791
Education protects those who protect it.
38
00:05:12,875 --> 00:05:15,500
Here's our progressive step
towards the future called...
39
00:05:15,583 --> 00:05:17,041
The First Step.
40
00:05:26,333 --> 00:05:27,791
You were amazing out there.
41
00:05:27,875 --> 00:05:30,541
-Say that dialogue one more time.
-Sure.
42
00:05:32,875 --> 00:05:34,541
"No, ma'am. You carry on.
43
00:05:34,625 --> 00:05:38,166
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it."
44
00:05:38,250 --> 00:05:40,833
See what a brilliant method actor he is!
45
00:05:40,916 --> 00:05:44,458
True. Why don't you clean
those boots over there too?
46
00:05:44,541 --> 00:05:47,375
Sir...
Your son was spectacular back there.
47
00:05:47,458 --> 00:05:48,541
Encourage him.
48
00:05:48,625 --> 00:05:51,791
Encouragement doesn't take much.
Just a few claps.
49
00:05:51,875 --> 00:05:53,458
But then reality kicks in.
50
00:05:54,000 --> 00:05:57,958
By the way, who are you?
Sweet-talker for one, I might add.
51
00:05:58,041 --> 00:06:00,500
I'm a co-director.
I work with Santhana Barathi.
52
00:06:00,583 --> 00:06:01,875
My name is Shankar.
53
00:06:01,958 --> 00:06:03,375
Santhana Barathi?
54
00:06:03,458 --> 00:06:07,458
He's directed films like Kadamai Kanniyam
Kattupaadu, Mahanadhi, Guna...
55
00:06:08,000 --> 00:06:09,791
-Hello, sir.
-Hello, ma'am.
56
00:06:09,875 --> 00:06:13,041
Ma'am, your son is a brilliant actor.
57
00:06:13,125 --> 00:06:16,041
All his subtle expressions are on point.
58
00:06:16,708 --> 00:06:21,125
Our director is looking
for a child actor for his next project.
59
00:06:21,250 --> 00:06:24,041
I believe your son
would fit the role perfectly.
60
00:06:25,291 --> 00:06:26,583
-Child actor?
-Yeah.
61
00:06:27,291 --> 00:06:29,250
-Guess who the hero is.
-Who?
62
00:06:29,666 --> 00:06:31,333
Universal Hero, Kamal Haasan.
63
00:06:31,791 --> 00:06:33,958
-Kamal Haasan, really?
-Yes!
64
00:06:34,500 --> 00:06:38,000
Just say yes, and your son will play
the role of Junior Kamal.
65
00:06:38,666 --> 00:06:42,291
Will you practice his style and looks?
66
00:06:42,375 --> 00:06:44,500
-Yes, sir. I will do.
-Very good!
67
00:06:44,958 --> 00:06:46,708
Your son is really lucky.
68
00:06:46,791 --> 00:06:49,875
If he catches
the attention of Mr. Kamal,
69
00:06:50,333 --> 00:06:53,291
his life will transform dramatically.
70
00:06:54,833 --> 00:06:58,291
This is just the beginning.
Your son is going to turn heads soon.
71
00:06:58,375 --> 00:07:01,375
I don't get how you're so mind blown
by his performance.
72
00:07:01,458 --> 00:07:03,750
Sir, we need to believe
in ourselves first.
73
00:07:03,833 --> 00:07:05,458
And then the world will follow.
74
00:07:05,541 --> 00:07:07,000
He's right, dear.
75
00:07:08,416 --> 00:07:10,041
-Please think about it.
-Yes.
76
00:07:10,875 --> 00:07:13,041
But if he ventures into films
at a young age...
77
00:07:13,125 --> 00:07:17,250
Sir, let me tell you something
that will really blow your mind away.
78
00:07:17,333 --> 00:07:18,791
Where do you think we're shooting?
79
00:07:20,166 --> 00:07:21,166
Where?
80
00:07:21,958 --> 00:07:22,791
In America.
81
00:07:24,375 --> 00:07:27,000
-What?
-Yes. America.
82
00:07:27,083 --> 00:07:28,500
United States of America.
83
00:07:42,000 --> 00:07:43,875
I can't accept this, Mother-in-law.
84
00:07:44,000 --> 00:07:47,583
I won't let your son become an obstacle
to my son's bright future.
85
00:07:47,666 --> 00:07:50,041
Why don't you go to your mother's place?
86
00:07:50,125 --> 00:07:51,833
How can we send him to America, Mom?
87
00:07:51,916 --> 00:07:54,875
He's right. Why don't you just drop it?
88
00:07:54,958 --> 00:07:57,250
-Have you gone mad or what?
-That's right.
89
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
He's been offered a very rare opportunity.
90
00:07:59,958 --> 00:08:03,041
But traditions come first.
91
00:08:05,291 --> 00:08:06,583
Look at that, will you?
92
00:08:06,666 --> 00:08:10,791
He's the grandson of Viswanadha Sasthry.
The only heir to the family.
93
00:08:10,875 --> 00:08:13,166
-How can he travel across the oceans?
-He'll fly.
94
00:08:13,250 --> 00:08:15,625
It's not in my fate
to get on a flight anyway.
95
00:08:15,708 --> 00:08:17,916
Do you want to go against the tradition?
96
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
He needs to burn his tongue
if he travels overseas.
97
00:08:20,291 --> 00:08:21,875
What's his name, Mom?
98
00:08:21,958 --> 00:08:23,500
-Uncle Ramu.
-Yes, him.
99
00:08:23,583 --> 00:08:26,583
-You know what they did to Uncle Ramu.
-That wasn't so bad.
100
00:08:26,708 --> 00:08:30,583
They just burnt his tongue twice
with a spatula following his return.
101
00:08:30,666 --> 00:08:33,000
-Simple!
-Simple?
102
00:08:33,082 --> 00:08:37,291
He still can't have solid foods,
can you believe it?
103
00:08:37,457 --> 00:08:39,957
Think about something like that
happening to our son.
104
00:08:40,041 --> 00:08:42,207
I have thought about it.
105
00:08:43,416 --> 00:08:46,125
Initially, they were completely
against traveling overseas.
106
00:08:46,208 --> 00:08:50,375
Now they've come up with a remedy
for those who've traveled and returned.
107
00:08:50,458 --> 00:08:54,416
So, I strongly feel we can come up
with another remedy.
108
00:08:54,500 --> 00:08:57,541
Yeah, right.
Nobody has asked for your expertise.
109
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Give me a break!
110
00:09:03,083 --> 00:09:04,125
Mother-in-law.
111
00:09:04,666 --> 00:09:08,625
Opportunities deserve the same
kind of respect that traditions do.
112
00:09:08,750 --> 00:09:10,166
That's when we progress in life.
113
00:09:10,250 --> 00:09:13,708
Denying him this opportunity means
denying his growth.
114
00:09:16,666 --> 00:09:21,083
You're an artist yourself.
You know the value of an opportunity.
115
00:09:21,875 --> 00:09:23,458
Please think about it.
116
00:09:50,083 --> 00:09:53,458
Why are you going bonkers with that thing?
Don't tell me you approve!
117
00:09:55,458 --> 00:09:56,375
Mom!
118
00:09:57,750 --> 00:09:58,625
Mom!
119
00:09:58,708 --> 00:10:00,833
You've been listening to her play
since you were a kid.
120
00:10:00,916 --> 00:10:03,208
Can't you tell from her melody
that she approves?
121
00:10:03,291 --> 00:10:06,583
Call the co-director
and tell him Sundaram is coming.
122
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
Hey!
123
00:10:26,666 --> 00:10:28,166
Hey!
124
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
What!
125
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
Who are you, huh?
126
00:10:32,541 --> 00:10:33,666
Hey!
127
00:10:33,916 --> 00:10:36,208
I'll show you who the boss is
128
00:10:36,291 --> 00:10:40,208
The West is calling for youBrace yourself and set out
129
00:10:40,291 --> 00:10:43,041
Hey, champion! Head out all guns ablaze!
130
00:10:43,125 --> 00:10:44,041
Got it?
131
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
Put on a good showLet your first dream take flight
132
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
Shine like a bright star
133
00:10:50,666 --> 00:10:51,708
Mind it
134
00:10:52,125 --> 00:10:56,083
Work your magicShow your potential
135
00:10:56,166 --> 00:10:59,083
Make the world bow down to you
136
00:10:59,166 --> 00:11:02,458
Hey! Did you know
Sundar got cast in a film?
137
00:11:02,541 --> 00:11:05,208
Did you know
the lead actress Radha is my aunt?
138
00:11:05,291 --> 00:11:07,791
Such a lie! Stop it!
139
00:11:07,875 --> 00:11:10,916
Kamal's full name is Kamal Haasan.
140
00:11:11,000 --> 00:11:15,666
Shall we change your name to Sundar
Haasan? You'll become a successful actor!
141
00:11:15,916 --> 00:11:18,750
Sure! His daughter's name
is Shruti Haasan.
142
00:11:18,833 --> 00:11:20,875
Name him that as well.
143
00:11:20,958 --> 00:11:22,708
Such nonsense, I tell you!
144
00:11:22,791 --> 00:11:27,125
It's time for you to scale mountains,Like saint Pravara
145
00:11:27,208 --> 00:11:29,583
-Mom! Are we going to see a movie?
-Yes.
146
00:11:32,833 --> 00:11:36,583
Make it to the top of the hill
147
00:11:36,666 --> 00:11:40,375
You're the king of the world
148
00:11:40,458 --> 00:11:44,416
In the hands of time
149
00:11:44,500 --> 00:11:49,875
Just go reign over the universe
150
00:11:50,541 --> 00:11:52,291
Go kill it
151
00:11:52,583 --> 00:11:55,833
Hey, hero!
152
00:11:55,958 --> 00:11:57,166
Mother-in-law, take a look.
153
00:11:57,250 --> 00:12:01,500
It seems, we can replace the spatula
with a blade of grass as a remedy.
154
00:12:02,375 --> 00:12:05,000
Hero!
155
00:12:11,916 --> 00:12:14,791
Brother, I didn't know he's this active.
156
00:12:19,166 --> 00:12:21,625
Here you go, sir.
His passport and ticket.
157
00:12:21,750 --> 00:12:23,541
Make sure he's at the airport
by 9 o'clock.
158
00:12:23,625 --> 00:12:27,125
Don't worry about his safety.
He's our responsibility.
159
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
You may leave now.
160
00:12:29,916 --> 00:12:33,583
Your fate has changed big time
161
00:12:34,125 --> 00:12:37,208
Life is a carnival now
162
00:12:37,291 --> 00:12:39,416
Excuse me, sir.
But the airport is far off.
163
00:12:39,500 --> 00:12:40,916
I commute every day paying 50 rupees.
164
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
-Every day?
-Brother.
165
00:12:42,583 --> 00:12:45,291
Auto rickshaw is here.
We should get going.
166
00:12:48,666 --> 00:12:51,166
Address Mr. Kamal only as 'Sir'.
167
00:12:51,250 --> 00:12:53,791
Don't be disrespectful, okay?
168
00:12:53,875 --> 00:12:54,833
Okay.
169
00:12:55,125 --> 00:12:57,125
Can you stay away from me
for two months?
170
00:12:57,208 --> 00:12:59,541
Will you cry if you miss me?
171
00:12:59,625 --> 00:13:02,333
Yeah, sure. I'll get you both blankets.
172
00:13:02,416 --> 00:13:04,083
Why don't you snuggle and cry together?
173
00:13:04,166 --> 00:13:06,958
-He's ready to go.
-Go where?
174
00:13:07,041 --> 00:13:09,333
-Unpack those bags.
-But why?
175
00:13:09,416 --> 00:13:12,375
I'll tell you why. You never listen to me.
176
00:13:12,583 --> 00:13:13,458
Look!
177
00:13:14,041 --> 00:13:15,083
Just look at that.
178
00:13:15,333 --> 00:13:17,791
That co-director Shankar is a huge fraud.
179
00:13:17,875 --> 00:13:21,291
Under the false pretense of a co-director,
180
00:13:21,375 --> 00:13:23,708
he's trafficking kids to Mumbai.
181
00:13:23,791 --> 00:13:26,541
-What's wrong?
-Well, let me tell you.
182
00:13:26,625 --> 00:13:30,625
You played your veena extravagantly
and approved his travel, right?
183
00:13:30,916 --> 00:13:32,666
Well, take a look.
184
00:13:34,125 --> 00:13:35,416
Look at this.
185
00:13:36,083 --> 00:13:39,625
We were lucky to find this out early.
186
00:13:39,708 --> 00:13:44,166
Otherwise, your grandson
would be missing an arm and a leg
187
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
and begging on the streets.
188
00:13:46,958 --> 00:13:49,666
Mom, does this mean
that the Kamal film isn't real?
189
00:13:49,750 --> 00:13:52,166
Forget about Kamal or whoever.
190
00:13:52,250 --> 00:13:55,625
Bawl your eyes out for a few minutes,
take off those clothes,
191
00:13:55,708 --> 00:13:57,875
put on your uniform and get to school.
192
00:13:58,250 --> 00:14:01,375
Brother, I just heard the news.
193
00:14:01,458 --> 00:14:03,083
Should I send the auto rickshaw back?
194
00:14:04,250 --> 00:14:05,208
No, wait.
195
00:14:06,000 --> 00:14:07,291
He'll go to school in it.
196
00:14:36,208 --> 00:14:39,458
-Were you really that miserable?
-Of course, I was.
197
00:14:41,166 --> 00:14:42,750
I couldn't get into movies.
198
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
Look where I am now.
199
00:14:48,083 --> 00:14:50,500
My life would've turned out differently
if it weren't for that day.
200
00:14:51,375 --> 00:14:53,416
I'd have been a supporting actor
if not the main lead.
201
00:14:53,500 --> 00:14:56,416
Ever since, my case has been
a classic example of...
202
00:14:57,916 --> 00:14:58,958
A joke!
203
00:15:00,000 --> 00:15:01,041
Hey, Sundar!
204
00:15:01,125 --> 00:15:03,666
They may have called you
Kamal Junior.
205
00:15:03,750 --> 00:15:04,958
How did you fall for it?
206
00:15:05,041 --> 00:15:07,958
Turns out Sundaram
didn't get a movie opportunity.
207
00:15:08,041 --> 00:15:09,291
He just assumed so.
208
00:15:09,375 --> 00:15:12,000
You seem to believe anything.
Why don't you hear him out?
209
00:15:12,083 --> 00:15:13,375
Guru, tell him.
210
00:15:13,458 --> 00:15:15,833
-Heroine Radha is my aunt.
-Go back to sleep.
211
00:15:15,916 --> 00:15:17,791
Give him a big round of applause!
212
00:15:20,000 --> 00:15:21,416
That single incidentchanged a lot at home.
213
00:15:22,416 --> 00:15:23,833
My family gave up a lot of things.
214
00:15:24,750 --> 00:15:27,625
Assuming that her musical approval
led to this tragedy,
215
00:15:27,708 --> 00:15:31,083
my grandma gave up music.
216
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
Maybe because I couldn't bea hero anymore,
217
00:15:40,250 --> 00:15:42,291
I gave up watching films.
218
00:15:43,250 --> 00:15:45,625
Believing thatone shouldn't trust anybody,
219
00:15:45,708 --> 00:15:50,583
my dad became adamantabout not taking my mom's advice.
220
00:15:56,250 --> 00:15:59,041
He also became extra cautious in my case.
221
00:16:03,083 --> 00:16:05,083
Dad, I want a bicycle.
222
00:16:10,916 --> 00:16:13,916
You know a kid hurt himself
on the bicycle top tube.
223
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
It was all over the news.
Oh, my god! Tragic!
224
00:16:17,083 --> 00:16:20,875
Considering he's the only heir
to the family,
225
00:16:20,958 --> 00:16:22,458
you need to take extra care.
226
00:16:22,875 --> 00:16:26,458
Bicycle is not a bad idea.
But the top tube is a threat.
227
00:16:28,666 --> 00:16:30,833
-Who is this for? Mom or Grandma?
-It's for you!
228
00:16:30,916 --> 00:16:34,750
Why did you get me a LadyBird?
I asked for BSA-SLR.
229
00:16:34,833 --> 00:16:37,958
It's the same thing.
Except for the top tube.
230
00:16:38,291 --> 00:16:41,208
This isn't fair, Mom.
They'll mock for me riding a girls' bike.
231
00:16:41,291 --> 00:16:43,416
-He's right, dear.
-You shut up, dear.
232
00:16:44,041 --> 00:16:48,583
Genders don't apply to cycles, son.
All bicycles move forward when you pedal.
233
00:16:50,166 --> 00:16:52,541
We should give up a few things
to protect a few.
234
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
-But, Dad--
-I've said it!
235
00:16:56,958 --> 00:16:58,041
Mom...
236
00:17:03,375 --> 00:17:05,875
-Order, ma'am.
-Well, one chicken biryani.
237
00:17:07,040 --> 00:17:10,125
I hope you don't mind me
eating non-vegetarian food.
238
00:17:10,750 --> 00:17:12,290
Yeah. No big deal.
239
00:17:12,833 --> 00:17:16,083
-It's okay. I'll have a veg biryani.
-Thank you.
240
00:17:16,458 --> 00:17:17,708
-What about you?
-I'll--
241
00:17:17,790 --> 00:17:19,875
He'll have hot water. Am I right, sir?
242
00:17:21,083 --> 00:17:22,208
-Go.
-Okay, sir.
243
00:17:22,290 --> 00:17:25,083
-Are you a regular here?
-I mean...
244
00:17:25,165 --> 00:17:28,165
-I've been here with our manager once.
-Oh, okay.
245
00:17:29,291 --> 00:17:32,000
Well, go on.
246
00:17:32,083 --> 00:17:35,166
So, we overcompensate
for things we give up.
247
00:17:35,291 --> 00:17:38,833
Since I couldn't work in the movies,
I was hell bent on going to America.
248
00:17:38,916 --> 00:17:41,458
Oh! So now you're coming to the point.
249
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
-But why?
-I don't know.
250
00:17:43,958 --> 00:17:47,125
Maybe it was people telling me
that America is far across the oceans.
251
00:17:47,208 --> 00:17:50,875
Maybe it was this weird feeling
that America was going to change my life.
252
00:17:51,666 --> 00:17:53,375
I was obsessed with America.
253
00:17:54,041 --> 00:17:55,916
But it's not that difficult
to visit the US.
254
00:17:56,000 --> 00:17:57,458
Generally, no.
255
00:17:58,125 --> 00:18:01,416
But, as if my grandma and dad
weren't making my life miserable,
256
00:18:01,500 --> 00:18:03,208
a new person made it to that list.
257
00:18:03,583 --> 00:18:04,666
Mr. Astrologer!
258
00:18:07,708 --> 00:18:08,916
Tragic!
259
00:18:09,541 --> 00:18:10,958
He's going through a bad phase.
260
00:18:11,041 --> 00:18:14,166
His horoscope is a never-ending course
of obstacles.
261
00:18:14,666 --> 00:18:16,791
Sweetie, please go inside.
262
00:18:17,125 --> 00:18:20,041
You say he's the only heir.
You should be careful.
263
00:18:20,125 --> 00:18:23,250
-What's the solution?
-Arrange for his upanayana ceremony.
264
00:18:23,333 --> 00:18:24,583
Things will get better.
265
00:18:25,458 --> 00:18:26,916
Fold your hands, dear.
266
00:18:28,208 --> 00:18:31,625
Planet Mercury commands his education.
Saraswati homam will solve everything.
267
00:18:31,708 --> 00:18:32,666
Put it in.
268
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
For his good health,
Ganapati homam is the remedy.
269
00:18:37,625 --> 00:18:39,708
-Hold this.
-Okay.
270
00:18:39,791 --> 00:18:41,166
Hey! Do it properly.
271
00:18:41,250 --> 00:18:43,375
Hey, sleepy head. Pay attention.
272
00:18:44,083 --> 00:18:46,875
I've reviewed his horoscope again.
Aries, is it?
273
00:18:47,458 --> 00:18:51,166
Tathasthu Gods have a strong influence
over his star sign.
274
00:18:51,791 --> 00:18:54,333
Especially during evenings.
275
00:18:54,416 --> 00:18:57,500
If he speaks negatively around this time,
276
00:18:57,583 --> 00:18:59,875
chances are his words will come true.
277
00:19:00,708 --> 00:19:04,083
So, you should suggest him to be cautious.
278
00:19:04,166 --> 00:19:09,791
Place a photograph of Tathasthu Gods
in his room.
279
00:19:10,333 --> 00:19:12,791
Ask him to pray to them every morning.
280
00:19:12,875 --> 00:19:14,666
Things will get better.
281
00:19:20,083 --> 00:19:21,666
"Tathasthu Gods!"
282
00:19:23,416 --> 00:19:26,875
"Words spoken often in the evening
will come true."
283
00:19:28,000 --> 00:19:31,791
I should go to America.
I should go to America.
284
00:19:31,875 --> 00:19:36,500
I should go to America.
I should go to America...
285
00:19:36,583 --> 00:19:37,625
What are you doing?
286
00:19:39,083 --> 00:19:41,750
You've said things I say around this time
will come true.
287
00:19:41,833 --> 00:19:43,833
I couldn't act in the movies anyway.
288
00:19:43,916 --> 00:19:46,458
I'm hoping at least this way
I can go to America.
289
00:19:47,791 --> 00:19:50,333
America? Don't even think about it!
290
00:19:50,416 --> 00:19:53,041
He'll likely be 30
by the time we perform all the remedies.
291
00:19:53,125 --> 00:19:55,708
Let's clear these obstacles first
and think about America later.
292
00:19:55,791 --> 00:19:59,916
Until then, it is dangerous for him
to leave the city.
293
00:20:49,041 --> 00:20:52,166
-What's this?
-Two-wheelers are a bad omen for you.
294
00:20:52,250 --> 00:20:55,625
What the hell does that mean, Mom?
Is it my fault if there are potholes?
295
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
Who on earth rides this anyway?
296
00:20:58,750 --> 00:21:02,333
Still, I never complain.
Now if you deny me this piece of crap,
297
00:21:03,333 --> 00:21:04,791
how am I supposed to commute?
298
00:21:06,250 --> 00:21:08,375
Get me an auto rickshaw then!
I'll ride on it around town.
299
00:21:15,375 --> 00:21:17,333
He's being so short-tempered lately.
300
00:21:17,416 --> 00:21:20,083
Let's perform the Angara homam.
301
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Frustration will replace his anger.Things will get better.
302
00:21:23,041 --> 00:21:24,416
Put up with it.
303
00:21:27,708 --> 00:21:28,916
-Hey!
-Here you go.
304
00:21:29,000 --> 00:21:30,500
-What is this?
-Hold on.
305
00:21:30,583 --> 00:21:33,833
How many more homams, Mom?
306
00:21:33,916 --> 00:21:36,666
Few more homams
and I'll get into the Guinness Book.
307
00:21:38,333 --> 00:21:39,875
The smoke is killing me!
308
00:21:39,958 --> 00:21:42,791
-But you have so many bad omens.
-What bad omens?
309
00:21:43,000 --> 00:21:45,125
Two-wheeler is a bad omen.
Water is a bad omen.
310
00:21:45,208 --> 00:21:46,916
Road is a bad omen
and so is a freaking chair.
311
00:21:47,000 --> 00:21:48,166
To hell with these bad omens!
312
00:21:48,250 --> 00:21:49,833
-You shouldn't say that!
-Why not?
313
00:21:51,666 --> 00:21:54,208
If you make me perform a homam again,
314
00:21:54,291 --> 00:21:55,666
heads will roll!
315
00:21:55,791 --> 00:21:59,583
-Whose head?
-Who else, Grandma? My head!
316
00:21:59,666 --> 00:22:02,458
I've gotten used to this torture
since childhood.
317
00:22:02,541 --> 00:22:04,583
-Are you getting it?
-Yeah!
318
00:22:05,666 --> 00:22:06,916
Screw my life!
319
00:22:07,000 --> 00:22:08,583
-Calm down, dear.
-You calm down!
320
00:22:09,958 --> 00:22:12,458
Inspired by my dream,
many of my friends went to America.
321
00:22:12,541 --> 00:22:14,166
But I was stuck here, performing homams.
322
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
My friends...
323
00:22:15,333 --> 00:22:16,583
Whenever I called them,
324
00:22:16,666 --> 00:22:20,791
they'd say they were in San Francisco,
or going to Virginia and so on.
325
00:22:21,083 --> 00:22:22,000
I'd be devastated.
326
00:22:23,333 --> 00:22:25,291
I don't have too many desires.
327
00:22:25,500 --> 00:22:28,250
I just want to go to America once
and call my friends and say,
328
00:22:28,333 --> 00:22:31,250
"Guys, I'm in California.
These rains, oh, my God!"
329
00:22:31,333 --> 00:22:34,000
I just want to sound cool once.
330
00:22:37,750 --> 00:22:38,875
You are aware
331
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
that two members of our team
have resigned.
332
00:22:43,000 --> 00:22:46,250
If you could give some excuse
and turn down the US offer,
333
00:22:46,333 --> 00:22:47,625
I'll get that offer.
334
00:22:48,375 --> 00:22:51,875
Else, my desire will remain unfulfilled.
335
00:22:53,041 --> 00:22:54,500
Everything is ready.
336
00:22:55,791 --> 00:22:59,250
Even if you are not sure,
please say yes.
337
00:23:02,875 --> 00:23:04,458
You say your family is too strict.
338
00:23:04,541 --> 00:23:09,916
Even if I allow you to take my place,
how will you convince your family?
339
00:23:10,416 --> 00:23:12,541
Forget that. What about our manager?
340
00:23:12,625 --> 00:23:16,166
Did you think of what they might say?
341
00:23:17,416 --> 00:23:18,250
I did.
342
00:23:18,666 --> 00:23:22,041
Sundar?
How can he replace you?
343
00:23:22,125 --> 00:23:24,583
He doesn't deserve to be anywhere
but on the billboards.
344
00:23:24,666 --> 00:23:28,000
If he goes to the US,
I'll die of embarrassment.
345
00:23:28,083 --> 00:23:30,250
Sir, please hear me out.
346
00:23:30,333 --> 00:23:32,958
No way!
I don't want to hear anything!
347
00:23:33,041 --> 00:23:35,708
You're not supposed to travel
across the oceans.
348
00:23:36,416 --> 00:23:39,208
You and those damn oceans!
Hear me out once.
349
00:23:39,333 --> 00:23:41,166
What are you going to tell him?
350
00:23:41,250 --> 00:23:43,166
If you allow me, I'm going to lie.
351
00:23:43,250 --> 00:23:44,125
About what?
352
00:23:47,000 --> 00:23:49,500
-About your grandmother.
-My grandmother?
353
00:23:53,666 --> 00:23:55,458
-I'll say she's dead.
-What?
354
00:23:55,541 --> 00:23:57,583
-What are you saying?
-Hear me out.
355
00:23:58,000 --> 00:24:00,083
Your grandmother is dead.
356
00:24:00,166 --> 00:24:02,208
-Your grandmother?
-Yes.
357
00:24:02,291 --> 00:24:04,375
Yes, Dad. Apparently,
she looked exactly like Grandma.
358
00:24:06,916 --> 00:24:09,666
But Grandma plays the veena.
Her grandmother used to play the flute.
359
00:24:09,750 --> 00:24:13,166
-The only difference.
-Alas! What happened to her?
360
00:24:14,666 --> 00:24:18,333
Just like Grandma,
she woke up and ate a coconut confection.
361
00:24:21,041 --> 00:24:22,416
Her sugar levels shot up
362
00:24:22,500 --> 00:24:24,291
and her blood pressure began
to fluctuate.
363
00:24:24,375 --> 00:24:27,041
Poor woman! She involuntarily
twitched her arm like this,
364
00:24:27,125 --> 00:24:29,208
widened her eyes, put her tongue out...
365
00:24:29,291 --> 00:24:30,833
Like this, Dad.
366
00:24:31,166 --> 00:24:33,083
And then she screamed...
367
00:24:35,791 --> 00:24:36,958
You get it, right?
368
00:24:37,375 --> 00:24:39,125
-Huh.
-Huh.
369
00:24:39,208 --> 00:24:41,750
Huh! That was her last word.
370
00:24:41,833 --> 00:24:43,708
And then she just fainted.
Never woke up.
371
00:24:44,125 --> 00:24:45,875
-Huh.
-Huh!
372
00:24:46,458 --> 00:24:48,875
Exactly how she said it.
Just a bit louder.
373
00:24:49,500 --> 00:24:50,416
Careful, huh!
374
00:24:50,500 --> 00:24:51,708
Poor woman!
375
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
I know, Mom.
376
00:24:55,833 --> 00:24:57,500
She looked exactly like Grandma.
377
00:24:57,916 --> 00:25:00,125
Don't keep saying that.
It's making me anxious.
378
00:25:00,541 --> 00:25:01,500
Yes.
379
00:25:02,333 --> 00:25:04,125
It's making me anxious too.
380
00:25:04,208 --> 00:25:06,000
-I'm really sorry.
-It's okay, sir.
381
00:25:06,083 --> 00:25:08,333
Why don't you take some time?
Go after 10 days.
382
00:25:08,416 --> 00:25:10,500
You'll also get some space.
383
00:25:10,583 --> 00:25:11,958
But, like you said,
384
00:25:12,625 --> 00:25:13,958
if I have to send Sundar...
385
00:25:14,041 --> 00:25:16,875
No, I can't. No!
386
00:25:16,958 --> 00:25:18,583
What if he says like that?
387
00:25:19,083 --> 00:25:20,250
We'll switch to plan B.
388
00:25:20,875 --> 00:25:22,041
AN ALTERNATIVE PLAN
389
00:25:22,125 --> 00:25:25,291
Actually, it's been a month
since my grandmother's passing.
390
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
Then why can't you go to the US now?
391
00:25:28,875 --> 00:25:31,458
I mean, because of her demise,
392
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
my engagement was called off.
393
00:25:33,708 --> 00:25:34,583
Why?
394
00:25:34,666 --> 00:25:37,375
Because she died on
the day of the engagement.
395
00:25:37,625 --> 00:25:39,375
As they were exchanging rings,
the old lady fainted!
396
00:25:39,458 --> 00:25:40,416
They were helpless.
397
00:25:40,500 --> 00:25:44,416
They postponed the engagement
to a couple of days before the wedding.
398
00:25:44,500 --> 00:25:45,541
Okay.
399
00:25:46,666 --> 00:25:50,041
You're still not telling me
why you can't go to the US now.
400
00:25:50,458 --> 00:25:52,625
Now my maternal grandmother is sick, sir.
401
00:25:52,916 --> 00:25:55,125
-She's vomiting.
-What did she eat?
402
00:25:55,208 --> 00:25:57,416
Nothing. But she's still vomiting.
403
00:25:58,041 --> 00:26:00,375
We can't tell why someone vomits,
can we, Grandma?
404
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
-But...
-What?
405
00:26:09,125 --> 00:26:10,083
What is it?
406
00:26:10,166 --> 00:26:12,666
Apparently she looked exactly
like Grandma.
407
00:26:13,333 --> 00:26:16,125
Tell me. How many women over there
look like your grandma?
408
00:26:17,708 --> 00:26:19,500
Does he think it's funny?
409
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
I've toned it down
as Grandma is a heart patient.
410
00:26:22,500 --> 00:26:26,000
When I was there,
I almost cried thinking of Grandma.
411
00:26:28,083 --> 00:26:31,208
She's has been vomiting
and you don't get the seriousness of it.
412
00:26:32,458 --> 00:26:34,791
No... Soumya.
413
00:26:34,916 --> 00:26:36,791
I understand the seriousness.
414
00:26:36,875 --> 00:26:39,791
But, how can you help by staying home?
415
00:26:39,875 --> 00:26:41,208
My grandmother...
416
00:26:41,291 --> 00:26:44,375
Soumya's grandmother
has made Soumya promise
417
00:26:44,458 --> 00:26:48,750
that she will drop the US plan
and look after the old women in her house.
418
00:26:49,750 --> 00:26:50,708
But...
419
00:26:51,333 --> 00:26:52,750
How can I send Sundar?
420
00:26:52,833 --> 00:26:55,625
Sir, the US project
can move forward without me.
421
00:26:55,708 --> 00:26:58,458
But if something terrible happens at home
while I'm away,
422
00:26:58,541 --> 00:26:59,916
I wouldn't be able to take it.
423
00:27:04,125 --> 00:27:06,708
You think our manager will buy our story?
424
00:27:06,791 --> 00:27:09,541
He won't believe anything I say.
But he'll believe anything you say.
425
00:27:10,875 --> 00:27:12,000
What about your family?
426
00:27:12,083 --> 00:27:13,333
Not a chance!
427
00:27:13,416 --> 00:27:16,041
How can you make the decision
without consulting me first?
428
00:27:16,125 --> 00:27:18,208
I knew you'd obviously
call the astrologer.
429
00:27:18,291 --> 00:27:20,833
So I've already done that
and taken his approval.
430
00:27:21,458 --> 00:27:23,791
-The astrologer approved?
-Yes, he did.
431
00:27:26,166 --> 00:27:27,958
How did you manage to do that?
432
00:27:28,041 --> 00:27:29,208
I mean...
433
00:27:29,833 --> 00:27:31,750
-Hello, Mr. Astrologer.-Who's this?
434
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
Sir, two things.
435
00:27:32,958 --> 00:27:36,791
First, if I elope with your daughter
in two months,
436
00:27:36,875 --> 00:27:39,666
and dump her in the next two monthsand send her home,
437
00:27:39,750 --> 00:27:43,166
whose horoscope is bad in this case?
Your daughter's, yours or mine?
438
00:27:44,333 --> 00:27:45,375
Bye, Dad.
439
00:27:47,125 --> 00:27:48,083
Sir...
440
00:27:48,166 --> 00:27:50,333
I highly recommend
that Sundar goes to America.
441
00:27:50,416 --> 00:27:54,833
But up until yesterday,
you said it was a bad omen.
442
00:27:54,916 --> 00:27:57,083
Vibrations have shifted.
443
00:27:57,166 --> 00:27:58,750
The last homam worked.
444
00:27:59,166 --> 00:28:01,375
He's well-behaved and reasonable.
445
00:28:01,458 --> 00:28:04,458
Traveling across the oceansisn't going to change him.
446
00:28:04,541 --> 00:28:06,333
He's pure gold.
447
00:28:06,416 --> 00:28:08,541
Just trust me with this one.
448
00:28:21,166 --> 00:28:22,333
What do you say?
449
00:28:22,750 --> 00:28:24,541
How can you ask her, Mom?
450
00:28:24,625 --> 00:28:27,083
It's her pampering that spoiled him.
451
00:28:27,375 --> 00:28:28,583
You heard him.
452
00:28:29,250 --> 00:28:31,000
My opinion doesn't matter.
453
00:28:37,583 --> 00:28:39,666
But that poor girl...
454
00:28:40,208 --> 00:28:42,833
She reminded me
of my cousins Gayatri and Bhavani.
455
00:28:48,291 --> 00:28:49,166
Mom!
456
00:28:49,958 --> 00:28:51,833
Mom, say something!
457
00:28:51,916 --> 00:28:52,875
Your wish, son.
458
00:28:55,500 --> 00:28:57,708
Think about it, sir.
459
00:28:59,208 --> 00:29:00,958
Think about it, Dad.
460
00:29:22,291 --> 00:29:23,958
-Thank you, sir!
-What?
461
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
-Thank you, Dad!
-Huh?
462
00:29:27,500 --> 00:29:28,791
We addressed them wrongly.
463
00:29:30,666 --> 00:29:33,000
How do you lie so spontaneously?
464
00:29:33,083 --> 00:29:35,291
Actually, situations at my home
465
00:29:35,375 --> 00:29:37,500
got me into the habit as a kid.
466
00:29:39,625 --> 00:29:42,708
But, Sundar, my grandmother
is alive and well.
467
00:29:43,125 --> 00:29:45,416
It's not right to lie
about someone's death.
468
00:29:45,500 --> 00:29:47,625
Totally.
In fact, it's a sin if you ask me.
469
00:29:47,708 --> 00:29:48,833
But, Soumya...
470
00:29:51,416 --> 00:29:54,000
It's just one lie. A small one at that.
471
00:29:54,666 --> 00:29:57,000
Please understand my desperation.
472
00:29:58,041 --> 00:30:00,083
But for some reason,
473
00:30:00,416 --> 00:30:03,458
I'm just not convinced with your story.
474
00:30:06,583 --> 00:30:09,416
Are you saying you don't believe me?
475
00:30:09,833 --> 00:30:12,083
No, I believe you.
476
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
But it's strange
how you'd sit a girl down
477
00:30:15,500 --> 00:30:18,500
and narrate your whole story,
hoping you could go to the US.
478
00:30:18,916 --> 00:30:20,416
It's not as desperate as you sound.
479
00:30:22,208 --> 00:30:24,291
You're definitely hiding something.
480
00:30:24,750 --> 00:30:26,083
Am I right?
481
00:30:28,666 --> 00:30:30,041
-Ma'am--
-Give me five minutes.
482
00:30:30,125 --> 00:30:31,291
-Okay, ma'am.
-Okay.
483
00:30:32,750 --> 00:30:33,875
It's simple, Sundar.
484
00:30:33,958 --> 00:30:37,041
If you want me to lie as you've said,
485
00:30:37,125 --> 00:30:38,916
you need to tell me the truth.
486
00:30:39,583 --> 00:30:41,375
So, let's talk facts, shall we?
487
00:30:41,583 --> 00:30:44,916
Tell me. Why do you want to go to the US?
488
00:30:46,500 --> 00:30:47,416
Huh?
489
00:31:31,041 --> 00:31:32,916
OH LEELA
490
00:31:37,833 --> 00:31:40,916
-Mom, it's Leela's entrance.
-I'm excited for her first performance.
491
00:31:42,708 --> 00:31:44,458
Balu! Let's go play!
492
00:31:44,541 --> 00:31:46,208
You aren't educated either.
493
00:31:46,291 --> 00:31:48,208
But you're cutting your nails leisurely.
494
00:31:48,875 --> 00:31:52,958
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
495
00:31:53,041 --> 00:31:55,541
Education protects those who protect it.
496
00:31:55,625 --> 00:31:58,250
Here's our progressive step
towards the future called...
497
00:31:58,333 --> 00:31:59,416
The First Step.
498
00:31:59,500 --> 00:32:00,875
-She was great.
-Yeah.
499
00:32:00,958 --> 00:32:03,291
"The play The First Step
delivers a strong message.
500
00:32:03,375 --> 00:32:06,875
Each actor was brilliant in their space.
501
00:32:06,958 --> 00:32:10,125
Addressing the social evil
called caste system,
502
00:32:10,208 --> 00:32:12,458
this attempt deserves much appreciation.
503
00:32:12,541 --> 00:32:15,750
Sundar Prasad, Guruveshwar Rao
and others have performed well.
504
00:32:15,833 --> 00:32:19,916
The play has received great public reviews
as well as critical acclaim."
505
00:32:20,000 --> 00:32:23,416
Dad, why does it say Sundar Prasad,
Guruveshwar Rao and others?
506
00:32:23,500 --> 00:32:25,416
Why didn't they mention my name?
507
00:32:34,625 --> 00:32:37,958
All the inter school
dance competition participants,
508
00:32:38,041 --> 00:32:39,416
check your names.
509
00:32:40,000 --> 00:32:41,875
-Vishala and team?
-Yes, ma'am.
510
00:32:42,000 --> 00:32:43,833
-Prakash and team?
-Yes, ma'am.
511
00:32:43,916 --> 00:32:45,583
-Ramya and team!
-Yes, ma'am.
512
00:32:45,708 --> 00:32:49,208
-Did I cover all the names?
-Yes, ma'am.
513
00:32:50,583 --> 00:32:53,750
-Ma'am, you didn't call my name.
-It's under Ramya and team.
514
00:32:53,833 --> 00:32:56,833
Who would know, except for you and me?
515
00:32:56,916 --> 00:33:00,333
Either read out all the names in the team
or take my name off the list.
516
00:33:00,416 --> 00:33:02,833
I don't want to be ignored.
I don't need this.
517
00:33:07,666 --> 00:33:08,541
Leelu...
518
00:33:09,125 --> 00:33:10,958
You don't want to go to school?
519
00:33:11,208 --> 00:33:13,458
-No.
-Why?
520
00:33:13,541 --> 00:33:16,625
Though I worked hard,
they left my name out.
521
00:33:16,708 --> 00:33:18,875
I'm getting overshadowed.
522
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
When I don't get my due credit,
523
00:33:21,750 --> 00:33:23,375
I feel like crying, Dad.
524
00:33:24,125 --> 00:33:26,166
I don't want to act
in these plays anymore.
525
00:33:26,250 --> 00:33:28,041
I don't want to go to school either.
526
00:33:28,958 --> 00:33:31,291
You can't skip school because of this.
527
00:33:31,458 --> 00:33:33,333
No. I don't want to go.
528
00:33:33,541 --> 00:33:36,083
-Leave me alone.
-Leelu!
529
00:33:37,375 --> 00:33:38,333
Calm down.
530
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
All right. I have an idea.
531
00:33:43,833 --> 00:33:46,708
From now on,
let's not be another sheep in the flock.
532
00:33:47,375 --> 00:33:51,125
The whole world on one side,
and us on the other.
533
00:33:51,208 --> 00:33:53,333
Let's do something unique from the rest.
534
00:33:53,708 --> 00:33:56,125
That way, you'll have a special identity.
535
00:33:56,375 --> 00:33:59,958
-People will think I'm crazy, Dad.
-So what?
536
00:34:00,583 --> 00:34:05,625
When we follow an unconventional path,
people say all sorts of things.
537
00:34:05,708 --> 00:34:08,000
But, what matters is
538
00:34:08,500 --> 00:34:11,750
how strongly we stand by our ambition.
539
00:34:12,375 --> 00:34:13,833
Leela is strong, isn't she?
540
00:34:14,666 --> 00:34:15,708
Answer me.
541
00:34:17,416 --> 00:34:18,750
I'm strong.
542
00:34:19,833 --> 00:34:21,333
Now let's go to school, shall we?
543
00:34:24,125 --> 00:34:26,000
Ask Mom to braid the other plait.
544
00:34:37,125 --> 00:34:40,166
-Leelu, what are you doing?
-It's okay. Let her be.
545
00:34:40,250 --> 00:34:42,833
-The camera guy might get pissed.
-It'll be fine.
546
00:34:42,916 --> 00:34:45,750
-Dad, smile!
-Smile! Smile!
547
00:34:46,458 --> 00:34:47,708
Whatever, you two!
548
00:34:47,791 --> 00:34:50,750
Dad, I'll be a photographer. I like this.
549
00:34:51,375 --> 00:34:55,916
-Why?
-You told me to be unconventional.
550
00:34:56,000 --> 00:34:58,333
Also, photography is a one man job.
551
00:34:58,416 --> 00:35:00,875
Whether it turns out good or bad,
it's all on him.
552
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
That is why I want to be a photographer.
553
00:35:05,083 --> 00:35:07,875
-What about you?
-I'll become whatever you want me to.
554
00:35:07,958 --> 00:35:09,083
Ready, sir?
555
00:35:20,875 --> 00:35:21,791
Dad!
556
00:35:23,125 --> 00:35:24,000
Meow!
557
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
-Mom!
-Huh?
558
00:35:28,416 --> 00:35:32,250
Pushu, to your left. A little more.
Now smile!
559
00:35:34,875 --> 00:35:35,833
Pushu!
560
00:35:39,041 --> 00:35:40,875
-Leelu, you want to play?
-Yeah.
561
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
She wouldn't play in a team.
562
00:35:42,791 --> 00:35:45,833
Somebody needs to invent
a single player sport for her. Let's play.
563
00:35:45,916 --> 00:35:49,333
Nobody in class talks to me anymore, Dad.
564
00:35:49,416 --> 00:35:51,333
I don't have any friends.
565
00:35:53,166 --> 00:35:54,708
So you don't have any friends.
566
00:35:55,750 --> 00:35:56,791
I have an idea.
567
00:36:07,583 --> 00:36:11,041
Leelu, the center space is empty.
What do we stick there?
568
00:36:11,125 --> 00:36:13,875
I've saved it
for my favorite picture, Dad.
569
00:36:13,958 --> 00:36:15,916
I'm yet to click it.
570
00:36:18,291 --> 00:36:21,000
-Mom sent Diwali sweets for you.
-Thank you!
571
00:36:21,083 --> 00:36:21,958
Bye!
572
00:36:28,708 --> 00:36:29,833
Leela...
573
00:36:29,916 --> 00:36:32,708
-Thank you, Ramya.
-It's not for you. Pass it on to Deepika.
574
00:36:39,541 --> 00:36:41,125
-Mom, look at this.
-Wow.
575
00:36:41,208 --> 00:36:42,333
Why are you late?
576
00:37:21,000 --> 00:37:22,708
"Amelia Island."
577
00:37:23,791 --> 00:37:25,208
"Merry Christmas, Leela!"
578
00:37:25,291 --> 00:37:27,458
Who's this?
They didn't even mention a name.
579
00:37:27,541 --> 00:37:29,750
I don't know. But we're friends now.
Give me that.
580
00:37:30,708 --> 00:37:33,625
-So, is this your favorite photograph now?
-Yes.
581
00:37:36,250 --> 00:37:37,250
Ready?
582
00:38:02,708 --> 00:38:03,625
Go.
583
00:38:04,750 --> 00:38:06,500
-Mom.
-Yes?
584
00:38:06,958 --> 00:38:07,833
Pushu...
585
00:38:12,541 --> 00:38:15,458
Ever since she was little,
she let us make all the decisions.
586
00:38:15,541 --> 00:38:17,083
It's the only thing she's ever asked for.
587
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Please, Thomas.
588
00:38:21,291 --> 00:38:24,958
The decision about Leela's marriage
is all yours, okay?
589
00:38:25,333 --> 00:38:27,583
You have always given her
everything she wanted.
590
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
That's the least she could do for you.
591
00:38:39,375 --> 00:38:41,458
Hello. Where are you?
592
00:38:41,541 --> 00:38:44,541
-How long?
-I'm almost there.
593
00:38:45,791 --> 00:38:48,416
-You've been saying the same thing.
-Really?
594
00:38:50,291 --> 00:38:51,416
Turn around.
595
00:38:52,958 --> 00:38:53,916
Over here.
596
00:38:54,833 --> 00:38:55,750
Here.
597
00:39:01,666 --> 00:39:05,041
I wanted to introduce you to my family
at my sister's wedding.
598
00:39:05,208 --> 00:39:06,208
Now look.
599
00:39:06,333 --> 00:39:08,000
I have to keep us a secret.
600
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
You can still introduce me, you know.
601
00:39:11,541 --> 00:39:13,750
It's easy for you to say that.
602
00:39:14,583 --> 00:39:17,666
Mom made me the sacrificial lamb
to convince Dad for this marriage.
603
00:39:17,958 --> 00:39:20,750
Now he'll be extra particular about us.
604
00:39:21,625 --> 00:39:24,333
He said Sagar wasn't the right guy
for my sister.
605
00:39:24,416 --> 00:39:26,083
What would he say about you, huh?
606
00:39:26,375 --> 00:39:28,333
You called me here to say this?
607
00:39:28,416 --> 00:39:30,750
Vamsi, don't get offended for everything.
608
00:39:30,833 --> 00:39:32,625
I'm talking about us as a couple.
609
00:39:32,708 --> 00:39:34,208
Not you as an individual.
610
00:39:35,041 --> 00:39:36,416
All right. All right.
611
00:39:36,583 --> 00:39:39,708
Madam Leela, it's your sister's wedding.
Please smile a little.
612
00:39:41,083 --> 00:39:43,166
-Okay. Bye.
-Hey! Hello...
613
00:39:44,625 --> 00:39:47,916
-What?
-Let me promise you in this church.
614
00:39:49,791 --> 00:39:52,583
Just one more year, Leela.
Everything will be sorted.
615
00:39:53,000 --> 00:39:53,958
I promise.
616
00:39:54,208 --> 00:39:57,041
And then, you can confidently introduce me
to your family.
617
00:39:57,458 --> 00:39:58,416
Okay?
618
00:40:00,416 --> 00:40:01,875
Come on, smile!
619
00:40:14,666 --> 00:40:18,083
Sagar, do you take Pushpa
to be your lawfully wedded wife?
620
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
I do.
621
00:40:20,958 --> 00:40:24,375
May Lord Jesus bless the couple.
622
00:40:24,458 --> 00:40:26,416
Amen. Amen. Amen.
623
00:40:28,000 --> 00:40:29,083
Oh, God!
624
00:40:36,208 --> 00:40:37,875
-Girl.
-No, boy.
625
00:40:45,208 --> 00:40:46,958
The mother is stable, but...
626
00:40:47,916 --> 00:40:49,208
We lost the baby.
627
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
So sorry.
628
00:40:51,708 --> 00:40:53,125
What are you saying?
629
00:40:53,625 --> 00:40:56,625
Really sorry, Thomas.
I didn't expect this.
630
00:41:12,250 --> 00:41:13,291
Pushu...
631
00:41:16,041 --> 00:41:17,500
Where's Sagar?
632
00:41:21,750 --> 00:41:25,083
It was their fault.
But they're blaming Pushpa and us.
633
00:41:25,333 --> 00:41:29,791
What do my mother's gynaec issues
got to do with her miscarriage?
634
00:41:30,916 --> 00:41:34,000
If they're so careful, why did they
feed her papaya during pregnancy?
635
00:41:34,083 --> 00:41:35,500
It's minimum common sense.
636
00:41:36,916 --> 00:41:38,625
They act like they know it all.
637
00:41:38,750 --> 00:41:40,333
They didn't send her here for delivery.
638
00:41:40,583 --> 00:41:44,958
That's why I was against that family
and this marriage since the beginning.
639
00:41:45,041 --> 00:41:48,208
Have we seen her smile
ever since she got married?
640
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
I get that they're blaming her, Dad.
641
00:41:51,791 --> 00:41:55,583
But think about the part
we played in this tragedy.
642
00:41:55,666 --> 00:41:57,458
-Leelu--
-No, Mom!
643
00:41:57,958 --> 00:42:03,125
Why did we admit her in that hospital
despite knowing its medical staff was bad?
644
00:42:03,583 --> 00:42:05,958
They say it could've been
a slip of the forceps.
645
00:42:06,041 --> 00:42:07,333
What do you say to that?
646
00:42:09,333 --> 00:42:13,458
How can you be so religious
even when it comes to doctors?
647
00:42:19,791 --> 00:42:20,708
Dad!
648
00:42:21,291 --> 00:42:22,416
Dad!
649
00:42:22,875 --> 00:42:24,916
Don't you know about your dad?
650
00:42:25,083 --> 00:42:26,791
He is set in his ways.
651
00:42:26,916 --> 00:42:30,000
He didn't expect things
to go down like this.
652
00:42:31,666 --> 00:42:33,250
Moreover, he's right.
653
00:42:33,583 --> 00:42:36,916
Ever since she got married,
she didn't seem happy even once.
654
00:42:37,875 --> 00:42:39,625
They're always fighting.
655
00:42:39,916 --> 00:42:41,416
Sometimes I feel,
656
00:42:41,541 --> 00:42:44,458
I shouldn't have convinced him
for this marriage.
657
00:42:45,958 --> 00:42:48,583
So, at least you listen to him.
658
00:42:59,458 --> 00:43:02,041
Give me six more months, Leelu.
659
00:43:02,125 --> 00:43:03,708
Are you mad?
660
00:43:04,500 --> 00:43:07,875
First, it was one year.
Now you're asking for six more months.
661
00:43:08,666 --> 00:43:11,125
Things are getting complicated
at home, Vamsi.
662
00:43:11,375 --> 00:43:12,708
I understand.
663
00:43:13,291 --> 00:43:15,208
But you know the pressures I am under.
664
00:43:15,625 --> 00:43:19,666
I want to be successful
before I ask for your hand in marriage.
665
00:43:23,458 --> 00:43:27,000
Please manage things at home
for just six more months.
666
00:43:28,958 --> 00:43:29,791
Please.
667
00:43:41,208 --> 00:43:44,208
Mr. George's son, Joseph.
What do you think of him?
668
00:43:45,041 --> 00:43:45,958
Dad...
669
00:43:49,375 --> 00:43:53,875
I'm planning to do this course.
In the US.
670
00:43:54,500 --> 00:43:55,625
What's this suddenly?
671
00:43:55,708 --> 00:43:58,458
No, Dad.
I've been planning it for a long time.
672
00:43:58,833 --> 00:44:01,041
It will really help my career.
673
00:44:01,375 --> 00:44:03,041
We could think of this when I'm back.
674
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
Please, Dad.
675
00:44:05,750 --> 00:44:09,083
Leelu, I've never said no to you.
676
00:44:09,333 --> 00:44:11,791
-But you can't take advantage--
-Yes, I know, Dad.
677
00:44:12,625 --> 00:44:13,666
This is all I'm asking for.
678
00:44:27,208 --> 00:44:28,791
Leelu, Dad is waiting. Let's go.
679
00:44:31,916 --> 00:44:33,416
Leelu, we're running late.
680
00:44:36,791 --> 00:44:39,041
Pushu, I'm sorry.
681
00:44:42,708 --> 00:44:45,166
I know that I'm making a mistake.
682
00:44:46,208 --> 00:44:48,333
But I have no other option.
683
00:44:51,416 --> 00:44:52,250
I'm sorry.
684
00:44:54,083 --> 00:44:55,250
Leelu, what happened?
685
00:44:55,625 --> 00:44:56,916
Why are you crying?
686
00:44:59,166 --> 00:45:00,166
Leelu!
687
00:45:53,458 --> 00:45:55,458
I feel like I've seen you before.
688
00:45:56,875 --> 00:45:57,916
Leela, right?
689
00:46:00,208 --> 00:46:02,666
Stop it!
I asked you to wait outside, didn't I?
690
00:46:02,750 --> 00:46:05,000
Why did you rush in
like it's the end of the world?
691
00:46:05,083 --> 00:46:07,541
-How many times do I call you?
-It's my first time at an airport.
692
00:46:07,625 --> 00:46:09,666
I was tempted to check it out.
What's the big deal?
693
00:46:21,416 --> 00:46:22,416
Ma'am...
694
00:46:23,833 --> 00:46:24,916
It's time.
695
00:46:25,458 --> 00:46:26,333
Shall we go?
696
00:46:42,458 --> 00:46:45,750
IT MEANS A LOVE STORY
697
00:46:50,833 --> 00:46:54,000
-You know, Sundar?
-Sir.
698
00:46:54,416 --> 00:46:56,750
Two employees resigned
from your team recently.
699
00:46:56,833 --> 00:46:59,250
Do you know
what their reason of leaving was?
700
00:46:59,583 --> 00:47:00,541
No.
701
00:47:00,791 --> 00:47:02,916
They said there's no growth here. Growth!
702
00:47:03,375 --> 00:47:04,750
Growth.
703
00:47:05,208 --> 00:47:06,666
Company's growth or yours?
704
00:47:07,791 --> 00:47:10,625
Exactly these stupid questions
have compelled me
705
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
to take a few wild decisions.
706
00:47:13,083 --> 00:47:16,833
To showcase that we're better
than our competitors,
707
00:47:17,166 --> 00:47:19,708
-I've designed a marketing plan.
-Wonderful, sir!
708
00:47:19,791 --> 00:47:21,833
Should I get some pamphlets printed?
709
00:47:21,916 --> 00:47:25,541
We aren't some petty company
to print pamphlets.
710
00:47:25,875 --> 00:47:27,208
Thing big, Sundar.
711
00:47:29,000 --> 00:47:31,666
Brochures. Billboards. Hoardings.
712
00:47:31,750 --> 00:47:33,708
We need to plan something big, like this.
713
00:47:33,791 --> 00:47:36,458
-This is really big, sir.
-I know.
714
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Sir.
715
00:47:37,833 --> 00:47:38,750
But...
716
00:47:39,666 --> 00:47:44,208
Let's not hire any models and celebrities
as our brand ambassadors.
717
00:47:44,291 --> 00:47:46,250
We don't have that kind of budget.
718
00:47:46,458 --> 00:47:47,750
That's true too.
719
00:47:47,833 --> 00:47:50,916
So, I'm looking for a presentable face
amongst our employees.
720
00:47:51,375 --> 00:47:54,916
Someone whose absence at work
wouldn't make much of a difference.
721
00:47:55,708 --> 00:47:58,500
-What do you think?
-It's a game changing plan, sir!
722
00:47:59,416 --> 00:48:01,041
Who could that person be though?
723
00:48:01,125 --> 00:48:03,291
Girish, Somu...
724
00:48:03,750 --> 00:48:04,875
You...
725
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
-It's you.
-Sir!
726
00:48:08,708 --> 00:48:11,791
My face isn't presentable at all.
I can't be on the billboards.
727
00:48:11,875 --> 00:48:13,666
I start shivering in front of a camera.
728
00:48:13,750 --> 00:48:15,583
Wear a sweater then.
But you're doing this.
729
00:48:15,666 --> 00:48:17,375
-The photo shoot is tomorrow.
-Sir!
730
00:48:17,458 --> 00:48:19,833
I've made my decision. You may leave now.
731
00:48:29,833 --> 00:48:31,625
-Sir.
-Yes?
732
00:48:32,000 --> 00:48:34,625
-I need an hour time.
-Take it.
733
00:48:34,708 --> 00:48:36,166
Not my time, sir. Yours.
734
00:48:41,291 --> 00:48:43,000
-Order, sir.
-Well...
735
00:48:43,083 --> 00:48:44,583
Two rotis and one mutton curry.
736
00:48:46,500 --> 00:48:49,250
I get uncomfortable
when someone eats meat in front of me.
737
00:48:49,333 --> 00:48:50,833
Okay, get uncomfortable. So what?
738
00:48:50,916 --> 00:48:52,458
Sir, your order.
739
00:48:53,666 --> 00:48:54,916
I'll have hot water.
740
00:48:55,708 --> 00:48:57,041
Won't you eat anything?
741
00:48:57,125 --> 00:48:59,041
It's festive season. We don't eat.
742
00:48:59,125 --> 00:49:01,625
-What?
-I'm fasting now.
743
00:49:01,708 --> 00:49:03,708
We don't eat anything in the morning.
744
00:49:03,791 --> 00:49:04,916
Upon sunset, we pray--
745
00:49:05,000 --> 00:49:07,041
Hey, stop!
So you're not going to eat.
746
00:49:07,125 --> 00:49:08,458
Get my order quickly.
747
00:49:14,166 --> 00:49:16,583
I've got a lot of work.
Let's get this done with.
748
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
Okay, sir.
749
00:49:22,208 --> 00:49:24,041
I acted in a play when I was young.
750
00:49:25,833 --> 00:49:27,291
Stop! Stop it!
751
00:49:28,166 --> 00:49:29,875
Is it the play The First Step again?
752
00:49:30,041 --> 00:49:32,750
You've told me this nonsense
on your first day to avoid work.
753
00:49:32,833 --> 00:49:35,166
-I did?
-Yes, you did.
754
00:49:35,250 --> 00:49:38,250
-Let me say it again, sir.
-I don't have the patience, sir.
755
00:49:38,708 --> 00:49:41,208
Also, stop bringing up
your childhood each time.
756
00:49:41,291 --> 00:49:43,625
Be in the moment.
How long will you be stuck in the past?
757
00:49:44,083 --> 00:49:46,541
If that's your reason,
I'll cancel the order and leave.
758
00:49:46,625 --> 00:49:48,541
-Excuse me!
-Sir, please wait.
759
00:49:50,625 --> 00:49:51,500
Calm down.
760
00:49:52,166 --> 00:49:54,333
-There's more.
-What's that?
761
00:49:56,458 --> 00:49:59,125
Kids at schoolwill make fun of his shaved head.
762
00:49:59,208 --> 00:50:01,666
Will you shut up?
Let those idiots laugh.
763
00:50:03,833 --> 00:50:07,666
Baldy! Baldy! Baldy!
764
00:50:07,750 --> 00:50:09,583
Baldy! Baldy!
765
00:50:09,666 --> 00:50:11,291
Run! He saw us.
766
00:50:13,250 --> 00:50:14,333
Oh heck!
767
00:50:18,291 --> 00:50:19,458
Balu?
768
00:50:23,208 --> 00:50:24,041
Ma'am?
769
00:50:25,125 --> 00:50:27,708
-Leela, hi!
-Hi.
770
00:50:28,375 --> 00:50:33,416
-What's with the new look?
-I had my upanayana ceremony recently.
771
00:50:33,875 --> 00:50:37,416
-My family said it's for my wellness.
-Oh. You look great!
772
00:50:37,875 --> 00:50:38,791
Thanks.
773
00:50:40,166 --> 00:50:42,541
-Can I click a picture?
-Of me?
774
00:50:42,625 --> 00:50:45,166
-Of course, you.
-Okay.
775
00:50:49,125 --> 00:50:50,250
-Ready?
-Yeah.
776
00:50:50,333 --> 00:50:51,291
One second.
777
00:50:55,875 --> 00:50:56,750
Thanks.
778
00:50:56,833 --> 00:51:00,416
-Seriously, you look great.
-Thanks.
779
00:51:00,875 --> 00:51:01,875
Bye!
780
00:51:03,708 --> 00:51:04,750
Bye.
781
00:51:15,583 --> 00:51:16,583
Leela.
782
00:51:17,041 --> 00:51:19,041
My one and only...
783
00:51:23,166 --> 00:51:27,291
After meeting her, the distance
between sections A and C felt too far.
784
00:51:28,333 --> 00:51:29,916
You must've been in Section C.
785
00:51:30,500 --> 00:51:34,000
See? She never judged me like this.
786
00:51:34,083 --> 00:51:37,708
-Balu, where's your bicycle?
-I didn't get it.
787
00:51:37,791 --> 00:51:41,291
But I saw you enter the campus
on a LadyBird bicycle.
788
00:51:42,041 --> 00:51:44,708
Oh, I totally forgot.
789
00:51:44,791 --> 00:51:47,333
My bicycle had a flat Tyre.
790
00:51:47,416 --> 00:51:49,833
-I'm using my sister's bicycle.
-Okay.
791
00:51:49,916 --> 00:51:51,958
Why are you feeling so awkward about it?
792
00:51:52,041 --> 00:51:55,916
It's okay if it's a girls' bicycle.
You don't have to be embarrassed.
793
00:51:56,958 --> 00:51:58,875
Everyone at school is mocking me, Leela.
794
00:51:59,333 --> 00:52:00,875
I didn't find it funny.
795
00:52:02,500 --> 00:52:04,250
-Really?
-Yeah.
796
00:52:11,041 --> 00:52:14,250
When she was around,I'd ride that bicycle so comfortably.
797
00:52:14,708 --> 00:52:15,916
She gave me that comfort.
798
00:52:16,000 --> 00:52:19,500
Has your bicycle got anything to do
with refusing the photo shoot?
799
00:52:20,250 --> 00:52:22,666
-Do I look like a fool to you?
-Yes.
800
00:52:24,833 --> 00:52:27,875
No...
I didn't tell you the actual story yet.
801
00:52:28,541 --> 00:52:30,208
I'll only stay till I finish this meal.
802
00:52:30,666 --> 00:52:32,916
I didn't know you'd gobble up like this.
803
00:52:33,166 --> 00:52:36,416
-What?
-I mean, I'll narrate quickly.
804
00:52:36,500 --> 00:52:38,625
Could you slow down a bit, please?
805
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Go ahead.
806
00:52:43,666 --> 00:52:46,458
I've always wanted to tell her
that I like her.
807
00:52:46,875 --> 00:52:48,625
But I couldn't muster the courage.
808
00:52:49,125 --> 00:52:51,833
So I decided to express
my feelings in a note.
809
00:52:51,916 --> 00:52:54,750
Bro, show me nice greeting cards
for five rupees.
810
00:52:54,833 --> 00:52:56,083
"Amelia Island."
811
00:52:59,458 --> 00:53:01,000
Merry... M-E...
812
00:53:01,083 --> 00:53:04,625
My fears and low confidence
made me doubt my card choice.
813
00:53:04,916 --> 00:53:07,625
So I didn't mention my name on the card.
814
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
I wanted to tell her it was me
in case she liked it.
815
00:53:18,125 --> 00:53:20,708
From her reaction,I wasn't sure if she liked it.
816
00:53:21,375 --> 00:53:23,916
I forgot about itsince she didn't know it was me.
817
00:53:24,708 --> 00:53:25,708
But she...
818
00:53:25,791 --> 00:53:26,958
Sundar!
819
00:53:28,041 --> 00:53:29,125
Sundar!
820
00:53:30,291 --> 00:53:31,833
Did you give me this card?
821
00:53:32,833 --> 00:53:34,125
Sundar!
822
00:53:34,416 --> 00:53:35,250
Sundar...
823
00:53:35,333 --> 00:53:36,666
As she asked so many times,
824
00:53:36,750 --> 00:53:39,000
I thought it was the wrong card
for Christmas.
825
00:53:39,083 --> 00:53:40,833
I was scared to tell her that it was me.
826
00:53:41,833 --> 00:53:43,500
No. It wasn't me.
827
00:53:43,958 --> 00:53:44,875
Really?
828
00:53:44,958 --> 00:53:47,750
Yes, look at that card! So funny!
829
00:53:56,166 --> 00:53:57,333
That's when I realized
830
00:53:57,416 --> 00:53:58,916
that she loved the card.
831
00:53:59,000 --> 00:54:00,916
She loved the island on the card
even more.
832
00:54:01,000 --> 00:54:04,125
She'd talk about that card all the time.
As if it had changed her life.
833
00:54:04,958 --> 00:54:06,666
I couldn't tell her it was me.
834
00:54:06,750 --> 00:54:09,500
I couldn't get her a new gift
because she might not have liked it.
835
00:54:09,583 --> 00:54:11,333
Out of this confusion, one fine day...
836
00:54:11,416 --> 00:54:12,500
Carla.
837
00:54:13,083 --> 00:54:14,958
World's first female photographer.
838
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
Oh!
839
00:54:16,583 --> 00:54:19,000
Do you know
where she clicked her first picture?
840
00:54:19,083 --> 00:54:19,916
No.
841
00:54:20,000 --> 00:54:23,458
-Amelia Island.
-Oh! Amelia Island.
842
00:54:24,125 --> 00:54:26,500
I don't know if that card was intentional.
843
00:54:27,416 --> 00:54:29,625
But it's really special to me, Sundar.
844
00:54:30,583 --> 00:54:33,208
That is why I want to get married there.
845
00:54:34,416 --> 00:54:35,875
I want to visit the place,
846
00:54:35,958 --> 00:54:38,500
click pictures of the island,
847
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
and happily get married right there.
848
00:54:40,958 --> 00:54:43,000
-How does that sound?
-Nice.
849
00:54:43,083 --> 00:54:44,083
Really nice.
850
00:54:44,541 --> 00:54:45,666
I know, right!
851
00:54:52,916 --> 00:54:56,333
I realized my card was so valuable to herwhen she spoke about marriage.
852
00:54:56,791 --> 00:54:59,666
So I decided to propose, come what may.
853
00:55:08,083 --> 00:55:09,833
Yes, it's 4:30 p.m.
854
00:55:10,791 --> 00:55:13,416
I don't believe in you.
But I'll give you one more chance.
855
00:55:13,833 --> 00:55:14,750
Okay?
856
00:55:15,375 --> 00:55:18,208
Leela should say yes.
Leela should say yes.
857
00:55:18,291 --> 00:55:22,833
Leela should say yes.
Leela should say yes...
858
00:55:46,208 --> 00:55:49,000
And that was the end of Leela's chapterin my life.
859
00:55:49,416 --> 00:55:50,625
Who's to blame for this?
860
00:55:52,750 --> 00:55:53,708
Vamsi.
861
00:55:54,208 --> 00:55:55,791
I don't know how they met.
862
00:55:56,250 --> 00:55:57,666
But he's a photographer too.
863
00:55:58,166 --> 00:55:59,166
That is why...
864
00:56:00,000 --> 00:56:00,916
That is why?
865
00:56:01,041 --> 00:56:03,375
That is why I've stopped getting
my photos clicked.
866
00:56:03,541 --> 00:56:06,083
I've stopped using Skype as well.
867
00:56:07,041 --> 00:56:10,708
If you make me do this photo shoot,
all those old memories will be back.
868
00:56:10,791 --> 00:56:13,000
-I'll feel disturbed and...
-And?
869
00:56:13,083 --> 00:56:15,041
I can't concentrate on work
if I'm disturbed.
870
00:56:15,125 --> 00:56:17,208
It's not like you're good at it otherwise.
871
00:56:20,416 --> 00:56:22,208
-Isn't that right?
-Yes.
872
00:56:24,666 --> 00:56:25,625
Sir!
873
00:56:25,708 --> 00:56:27,291
No... What did you say?
874
00:56:28,333 --> 00:56:29,625
You quit watching movies
875
00:56:29,708 --> 00:56:31,333
-as you couldn't become a hero.
-Yes.
876
00:56:31,416 --> 00:56:34,000
You quit getting clicked
because some guy is a photographer.
877
00:56:34,083 --> 00:56:35,041
Exactly.
878
00:56:35,125 --> 00:56:37,333
You think you're like Silambarasan
from the movie Manmadhan?
879
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
Manmadhan?
What movie is that, sir?
880
00:56:41,291 --> 00:56:43,500
-It's mythology.
-Oh, mythology.
881
00:56:43,958 --> 00:56:46,416
Photo shoot at 10 a.m. tomorrow.
Be there by 9 a.m.
882
00:56:47,625 --> 00:56:48,625
-Sir!
-Sir, bill.
883
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Pay it off.
884
00:56:54,666 --> 00:56:55,750
Thank you, sir.
885
00:57:09,916 --> 00:57:10,958
Sundar?
886
00:57:40,500 --> 00:57:41,625
What are you doing here?
887
00:57:44,083 --> 00:57:46,000
-You said 10:30 a.m. It's late.
-Almost ready.
888
00:57:46,083 --> 00:57:47,708
-Two minutes.
-Oh, is it? Okay.
889
00:57:49,166 --> 00:57:50,083
-Ready, sir.
-Pull it on.
890
00:57:50,166 --> 00:57:52,541
Swamy, ready? Yeah, closer. Closer.
891
00:57:55,916 --> 00:57:56,875
Ready.
892
00:58:09,708 --> 00:58:11,250
I guess all of them are bad.
893
00:58:11,791 --> 00:58:13,875
Your eyes are open in one picture.
894
00:58:15,541 --> 00:58:17,000
But that one's bad too.
895
00:58:17,083 --> 00:58:19,291
This is just trials.
Tomorrow, I'll kill it!
896
00:58:22,166 --> 00:58:23,916
Can I have my coffee anytime soon?
897
00:58:27,708 --> 00:58:31,541
Where were you all this while?
You didn't even respond to my calls.
898
00:58:31,625 --> 00:58:32,541
What?
899
00:58:33,916 --> 00:58:36,291
I'm talking to you. What happened?
900
00:58:37,125 --> 00:58:39,125
You see how busy I am.
901
00:58:39,208 --> 00:58:42,875
It's just work, and more work.
I don't even find time for myself.
902
00:58:42,958 --> 00:58:44,708
That's why I've stopped wearing a watch.
903
00:58:47,833 --> 00:58:49,750
-What else?
-What else?
904
00:58:50,666 --> 00:58:52,833
Let's talk about you for a change.
905
00:58:54,166 --> 00:58:55,250
How are you doing?
906
00:58:55,875 --> 00:58:58,625
How is Vamsi?
When are you guys getting married?
907
00:59:04,083 --> 00:59:06,375
What's wrong? All okay?
908
00:59:08,416 --> 00:59:09,833
Another six months.
909
00:59:10,250 --> 00:59:11,625
Please manage it somehow.
910
00:59:14,916 --> 00:59:15,875
Please.
911
00:59:18,000 --> 00:59:19,375
Vamsi Samuel!
912
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Your order, sir.
913
00:59:24,000 --> 00:59:25,708
-Can I get sugar?
-Sure, sir.
914
01:00:02,958 --> 01:00:05,833
When you look in the mirror
on the day you get a haircut,
915
01:00:06,416 --> 01:00:08,791
we look really weird, Leela.
916
01:00:10,000 --> 01:00:11,458
It feels so strange.
917
01:00:13,916 --> 01:00:17,291
Because we've been used to
seeing ourselves differently.
918
01:00:20,166 --> 01:00:24,083
The next day when you look again,
you'll think it's not that bad.
919
01:00:25,250 --> 01:00:28,458
And after a few days, you'll be like,
"How cute! This is too good!"
920
01:00:30,916 --> 01:00:32,333
This is no different.
921
01:00:34,708 --> 01:00:36,375
You'll get used to it with time.
922
01:00:42,333 --> 01:00:44,666
I mean, I went to the salon yesterday.
923
01:00:44,750 --> 01:00:47,125
So I couldn't find a better example.
924
01:00:49,166 --> 01:00:51,250
-You're just...
-Did you just smile?
925
01:00:51,541 --> 01:00:53,250
Smile a bit wider
and they can turn off all the lights.
926
01:00:53,333 --> 01:00:54,916
My manager can save on electricity.
927
01:00:55,000 --> 01:00:57,083
-This side?
-Yeah.
928
01:00:57,250 --> 01:01:00,083
How amusing!
929
01:01:00,333 --> 01:01:03,791
How amusing!All these memories
930
01:01:03,875 --> 01:01:06,041
I fail to catch a breath
931
01:01:06,916 --> 01:01:13,166
Never did I imagineThat I'd be this overjoyed
932
01:01:26,125 --> 01:01:28,916
How amusing!All these memories
933
01:01:29,333 --> 01:01:31,833
I fail to catch a breath
934
01:01:32,833 --> 01:01:38,916
Never did I imagineThat I'd be this overjoyed
935
01:01:39,000 --> 01:01:41,541
Sundar, my car is at the service center.
936
01:01:41,625 --> 01:01:44,166
-Can you drop me?
-But I took the bus here.
937
01:01:45,166 --> 01:01:48,500
I asked you to drop me.
I didn't ask how.
938
01:01:48,791 --> 01:01:49,750
Let's go.
939
01:01:51,500 --> 01:01:56,750
I asked myself what this means
940
01:01:58,083 --> 01:02:04,583
It's like the spring has coveredMy heart in fragrance
941
01:02:17,708 --> 01:02:23,625
There's a small hope
942
01:02:23,708 --> 01:02:27,333
Of better times to come
943
01:02:27,416 --> 01:02:33,291
I revisited my old selfColored in new hues all over again
944
01:02:54,916 --> 01:02:57,000
Wow! Impressive!
945
01:02:57,083 --> 01:02:58,625
-Thank you.
-Thank you, sir!
946
01:02:58,708 --> 01:03:01,250
-Not you. That was for her. Great!
-Thanks.
947
01:03:02,000 --> 01:03:03,041
What is it?
948
01:03:08,041 --> 01:03:09,416
-You're on the billboard!
-You like it?
949
01:03:09,500 --> 01:03:11,416
-Yes, I like it.
-You know who took that picture?
950
01:03:11,500 --> 01:03:12,666
Leela.
951
01:03:13,083 --> 01:03:14,541
It's wonderful, dear.
952
01:03:15,833 --> 01:03:18,041
Your mother is feeling really proud.
953
01:03:20,000 --> 01:03:21,500
To be honest, not so much.
954
01:03:22,250 --> 01:03:25,041
If she were really proud,
she'd be shedding happy tears.
955
01:03:26,791 --> 01:03:29,416
You should've seen her when they told us
I was going to be a hero.
956
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
This is just for my satisfaction.
957
01:03:38,916 --> 01:03:39,833
Mom!
958
01:03:40,083 --> 01:03:41,416
-Let's go.
-Yeah.
959
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
Pushu...
960
01:03:47,708 --> 01:03:48,916
Congratulations!
961
01:03:49,000 --> 01:03:51,208
Hold on, your dad wants to talk.
962
01:03:52,666 --> 01:03:53,583
Congrats, dear.
963
01:03:53,666 --> 01:03:55,125
-Leelu!
-Yes?
964
01:03:55,666 --> 01:03:57,166
Pushu has conceived again.
965
01:03:57,250 --> 01:03:58,875
-Jyoti!
-Coming!
966
01:04:01,000 --> 01:04:04,166
Too many miracles too soon
967
01:04:04,583 --> 01:04:07,541
This feeling has no name
968
01:04:07,625 --> 01:04:10,875
Exhilaration takes over my being today
969
01:04:10,958 --> 01:04:13,833
Amidst the flowing breeze
970
01:04:13,916 --> 01:04:16,083
The pages of the past begin to flutter
971
01:04:51,125 --> 01:04:57,416
I've finally found myself again
972
01:04:57,500 --> 01:05:03,416
Time has worked its miracle
973
01:05:03,541 --> 01:05:07,250
I've traveled to the past
974
01:05:07,333 --> 01:05:10,291
And met my old self
975
01:05:10,375 --> 01:05:13,000
Oh, my dear one!
976
01:05:13,083 --> 01:05:16,708
Watching you in bliss
977
01:05:16,791 --> 01:05:20,125
The whole town starts to celebrate
978
01:05:20,208 --> 01:05:23,375
Is this little happinessGoing to multiply?
979
01:05:23,458 --> 01:05:26,666
Where is this finally going to take me?
980
01:05:26,750 --> 01:05:30,041
How amusing!All these memories
981
01:05:30,125 --> 01:05:33,250
I fail to catch a breath
982
01:05:33,333 --> 01:05:39,458
Never did I imagineThat I'd be this overjoyed
983
01:05:39,541 --> 01:05:43,791
As I stretch out my armsI welcome a new dawn
984
01:05:43,875 --> 01:05:44,916
Sir!
985
01:05:46,041 --> 01:05:51,083
Knowing little to none aboutWhat's happening
986
01:06:05,166 --> 01:06:09,958
I asked myself what this means
987
01:06:11,458 --> 01:06:14,625
I asked myself what this means
988
01:06:14,708 --> 01:06:16,416
-They look good together.
-Yeah.
989
01:06:16,833 --> 01:06:18,791
-It's great that both families agreed.
-Yes.
990
01:06:19,875 --> 01:06:22,125
What's the scene in your family?
991
01:06:23,958 --> 01:06:26,458
My dad is cool
but when it comes to religion,
992
01:06:26,541 --> 01:06:28,666
somehow, he's really particular.
993
01:06:29,083 --> 01:06:31,083
-Why?
-I don't know.
994
01:06:31,708 --> 01:06:36,125
When he was a kid,
one of his friend's family insulted him.
995
01:06:36,208 --> 01:06:38,583
Apparently, they sprinkled turmeric water
at him
996
01:06:38,708 --> 01:06:40,125
and asked him to leave.
997
01:06:41,083 --> 01:06:43,291
That incident hit him deeply.
998
01:06:44,958 --> 01:06:46,500
I'm not generalizing it.
999
01:06:46,875 --> 01:06:49,666
But being so rude isn't right,
don't you think?
1000
01:06:54,583 --> 01:06:56,416
What about your family?
1001
01:06:57,666 --> 01:06:59,458
They don't sprinkle turmeric water.
1002
01:07:00,041 --> 01:07:01,375
The rest is just the same.
1003
01:07:07,541 --> 01:07:08,625
Congrats.
1004
01:07:11,750 --> 01:07:12,916
What were you telling them?
1005
01:07:13,750 --> 01:07:14,958
I showed them a trick.
1006
01:07:15,041 --> 01:07:17,958
If you can think of your partner
and separate your fingers like this...
1007
01:07:18,041 --> 01:07:20,125
You're the best couple.
Your future is golden.
1008
01:07:20,958 --> 01:07:23,666
Hey, it's proven.
It's not that easy, okay?
1009
01:07:24,375 --> 01:07:25,833
See how they're struggling.
1010
01:07:39,791 --> 01:07:41,333
You know what?
1011
01:07:41,750 --> 01:07:45,416
I didn't think I'd come out
of that breakup so quickly.
1012
01:07:46,125 --> 01:07:48,916
He's not some secret tunnel
that you can't come out of.
1013
01:07:49,833 --> 01:07:51,083
He's just Vamsi.
1014
01:07:54,208 --> 01:07:56,166
Please don't think I'm comparing, but...
1015
01:07:56,250 --> 01:07:57,583
Can I tell you something else?
1016
01:07:58,708 --> 01:07:59,583
Yes.
1017
01:08:00,416 --> 01:08:03,333
I was never this happy
when I was with Vamsi.
1018
01:08:11,833 --> 01:08:12,916
Me too.
1019
01:08:28,457 --> 01:08:30,207
But you never told me.
1020
01:08:31,707 --> 01:08:33,541
I thought you were happy.
1021
01:08:34,375 --> 01:08:35,707
How could I tell you?
1022
01:08:56,750 --> 01:08:57,707
All right.
1023
01:08:57,832 --> 01:08:58,750
-Bye.
-Bye.
1024
01:09:03,250 --> 01:09:05,082
Shall we get married, Sundar?
1025
01:09:12,041 --> 01:09:13,666
Are you okay about this?
1026
01:09:18,457 --> 01:09:19,375
You tell me.
1027
01:09:20,707 --> 01:09:22,125
Am I okay about it or not?
1028
01:10:02,916 --> 01:10:05,833
I know we agreed on marriage
but I'm really scared.
1029
01:10:06,291 --> 01:10:09,458
Dad still regrets my sister's marriage.
1030
01:10:10,250 --> 01:10:11,666
I can't disappoint him.
1031
01:10:12,083 --> 01:10:15,416
Listen. It's too early.
Let's not get ahead of ourselves.
1032
01:10:17,041 --> 01:10:18,791
We'll worry about it when it's time.
1033
01:10:19,083 --> 01:10:19,958
Okay?
1034
01:10:20,958 --> 01:10:21,875
Have your tea.
1035
01:10:42,791 --> 01:10:44,416
All okay at your in-laws' place?
1036
01:10:46,833 --> 01:10:48,041
Well...
1037
01:10:48,666 --> 01:10:50,208
It's the same old conflict.
1038
01:10:50,625 --> 01:10:52,291
I don't want to have kids yet.
1039
01:10:52,625 --> 01:10:53,875
But they're adamant.
1040
01:10:55,625 --> 01:10:57,666
After what happened last time,
1041
01:10:57,750 --> 01:11:00,791
they think I'm disinterested and careless.
1042
01:11:01,958 --> 01:11:03,416
They say all sorts of things.
1043
01:11:04,666 --> 01:11:06,750
Now that I'm pregnant again,
1044
01:11:07,000 --> 01:11:08,583
they pamper me like anything.
1045
01:11:10,416 --> 01:11:12,750
Don't I have any value
unless I'm pregnant, Leelu?
1046
01:11:13,916 --> 01:11:15,000
Is this it?
1047
01:11:18,750 --> 01:11:20,708
There's no point in regretting now.
1048
01:11:21,208 --> 01:11:23,125
We discussed everything before marriage.
1049
01:11:23,208 --> 01:11:26,250
Honeymoon, buying our own house, etc.
1050
01:11:27,000 --> 01:11:28,333
Except for kids.
1051
01:11:29,541 --> 01:11:32,166
I have some free advice for you though.
1052
01:11:33,750 --> 01:11:36,250
Talk to Joseph about these things
in advance.
1053
01:11:37,375 --> 01:11:38,375
Joseph?
1054
01:11:38,791 --> 01:11:42,166
Didn't Dad tell you about Joseph?
1055
01:11:45,958 --> 01:11:48,708
You said we'll figure out when it's time.
Now look!
1056
01:11:48,791 --> 01:11:51,666
Dad discussed with Pushpa about Joseph.
1057
01:11:51,750 --> 01:11:55,708
He'll talk to me very soon.
He's just waiting for the right moment.
1058
01:11:56,083 --> 01:11:57,750
Let's tell our families about us.
1059
01:11:57,833 --> 01:11:59,208
But what do we tell them?
1060
01:12:00,000 --> 01:12:00,875
Not directly.
1061
01:12:00,958 --> 01:12:03,250
Let's try indirectly
and see how they react.
1062
01:12:04,250 --> 01:12:05,125
Yeah.
1063
01:12:06,000 --> 01:12:07,166
What do you guys think?
1064
01:12:11,291 --> 01:12:12,125
Yeah.
1065
01:12:12,208 --> 01:12:16,458
There's only wayto attract God's attention to us.
1066
01:12:16,541 --> 01:12:17,875
Humility.
1067
01:12:18,000 --> 01:12:20,375
Most of us try to be humble.
1068
01:12:20,458 --> 01:12:25,916
When they come to church, they prayto God asking him to forgive their sins...
1069
01:12:37,375 --> 01:12:39,041
Dad, taste this.
1070
01:12:39,125 --> 01:12:41,666
-What's this?
-Taste it and tell me what you think.
1071
01:12:41,750 --> 01:12:43,000
My friend made it.
1072
01:12:44,333 --> 01:12:45,958
-Pudding?
-Yes.
1073
01:12:50,125 --> 01:12:51,041
Who's that friend?
1074
01:12:55,000 --> 01:12:58,833
Grandma, I have a friend called Sudarshan.
He wants to marry a Christian girl.
1075
01:12:58,916 --> 01:13:01,125
He wants to come
and seek your advice in the matter.
1076
01:13:01,208 --> 01:13:03,250
-When's the right time?
-Who the hell is he?
1077
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
Tell him I'll break his legs if I see him.
1078
01:13:05,625 --> 01:13:07,416
Oh, is that so? All right.
1079
01:13:08,083 --> 01:13:10,208
Hey! I'll break your legs too
if you hang out with him.
1080
01:13:10,625 --> 01:13:11,541
Okay.
1081
01:13:11,625 --> 01:13:16,416
Instead of telling others indirectly,
I think we should directly tell your dad.
1082
01:13:17,458 --> 01:13:20,083
Where's the match box? Where is it?
1083
01:13:20,166 --> 01:13:23,416
-We don't have it.
-Well, then get me an incense stick.
1084
01:13:23,500 --> 01:13:25,416
I'm going to burn to death today.
1085
01:13:27,333 --> 01:13:28,333
Hey!
1086
01:13:28,416 --> 01:13:29,666
So, there was no match box.
1087
01:13:29,750 --> 01:13:32,291
There's no match box
only because we didn't tell him yet.
1088
01:13:34,625 --> 01:13:37,375
Your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1089
01:13:37,500 --> 01:13:38,916
Things were different back then.
1090
01:13:41,833 --> 01:13:44,375
Since your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1091
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
Okay. Thank you.
1092
01:13:49,041 --> 01:13:51,750
Thank you so much! Yeah, okay.
1093
01:13:52,916 --> 01:13:54,791
Mom, actually...
1094
01:13:55,500 --> 01:13:56,458
How do you like it?
1095
01:13:56,791 --> 01:13:59,666
Beautiful, right?
Joseph has bought it for you.
1096
01:13:59,750 --> 01:14:01,875
Don't tell your dad
that I showed it to you.
1097
01:14:01,958 --> 01:14:04,958
He wants to keep this thing about Joseph
a surprise.
1098
01:14:05,208 --> 01:14:07,625
Act surprised when he tells you, okay?
1099
01:14:08,041 --> 01:14:08,875
Okay.
1100
01:14:10,166 --> 01:14:12,708
He tells everybody about Joseph
except for her.
1101
01:14:12,791 --> 01:14:15,791
Her mom revealed the surprise
and asked her to act surprised.
1102
01:14:15,875 --> 01:14:17,541
What a surprising family!
1103
01:14:18,208 --> 01:14:20,416
Things have gone too far.
What do we do now?
1104
01:14:21,625 --> 01:14:23,208
We only have one option now.
1105
01:14:24,291 --> 01:14:25,458
What's that?
1106
01:14:33,625 --> 01:14:37,250
No. Let's not do stupid things
like eloping.
1107
01:14:37,625 --> 01:14:39,875
Whatever it is,
we're going to convince our families.
1108
01:14:40,208 --> 01:14:42,708
-My dad has high hopes on me.
-Yes.
1109
01:14:42,916 --> 01:14:46,458
You think my dad has abandoned me or what?
1110
01:14:46,541 --> 01:14:48,458
My dad also has high hopes on me.
1111
01:14:48,541 --> 01:14:49,458
Am I wrong?
1112
01:14:49,541 --> 01:14:50,791
-You're right.
-See?
1113
01:14:50,875 --> 01:14:52,333
You can't elope.
1114
01:14:52,416 --> 01:14:54,250
You can't get married
unless your parents approve.
1115
01:14:54,333 --> 01:14:56,041
How do we do this? How?
1116
01:14:59,916 --> 01:15:01,000
We could tell a petty lie.
1117
01:15:04,625 --> 01:15:06,125
Actually, not a petty lie.
1118
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
It's kind of a big deal.
1119
01:15:14,125 --> 01:15:17,750
Leela, I don't want you to panic.
1120
01:15:18,833 --> 01:15:19,666
Tell me.
1121
01:15:21,625 --> 01:15:22,875
Let's tell them you're pregnant.
1122
01:15:24,375 --> 01:15:25,250
What?
1123
01:15:26,333 --> 01:15:27,458
Leela, listen to me.
1124
01:15:27,541 --> 01:15:30,083
If it were any other family,
they would ask you to abort.
1125
01:15:30,166 --> 01:15:32,125
But your family wouldn't say that.
1126
01:15:32,208 --> 01:15:34,541
Because they've already seen
your sister suffer.
1127
01:15:34,625 --> 01:15:35,500
So what?
1128
01:15:35,583 --> 01:15:37,833
You want me to use my sister as bait?
1129
01:15:37,916 --> 01:15:40,916
No, I'm asking you to use the situation
at your home as bait.
1130
01:15:41,041 --> 01:15:43,333
I'd rather tell them directly than lie.
1131
01:15:43,416 --> 01:15:44,291
All right!
1132
01:15:44,541 --> 01:15:46,833
But what if they don't approve?
1133
01:15:46,916 --> 01:15:48,458
We'll lose this chance to lie.
1134
01:15:49,583 --> 01:15:52,166
Think about it.
You think our families will approve?
1135
01:15:52,250 --> 01:15:55,000
I don't care what you say, Sundar.
I just can't do this.
1136
01:15:55,083 --> 01:15:56,916
I won't agree to this. Period.
1137
01:15:58,291 --> 01:15:59,250
Leela!
1138
01:16:00,875 --> 01:16:01,875
Hey, Leela!
1139
01:16:03,000 --> 01:16:04,291
How can you not agree?
1140
01:16:04,625 --> 01:16:06,625
-You know what Gandhi said?
-What?
1141
01:16:06,708 --> 01:16:08,541
He said, "what the hell are you here for?"
1142
01:16:08,625 --> 01:16:09,500
Oh!
1143
01:16:11,166 --> 01:16:12,458
-You get it?
-Yes.
1144
01:16:14,708 --> 01:16:16,583
Please, Leela.
1145
01:16:17,291 --> 01:16:20,125
Sundar, what will Dad think of me
if I do this?
1146
01:16:20,333 --> 01:16:22,125
He'll question his upbringing.
1147
01:16:22,208 --> 01:16:24,208
But that feeling will only last a month.
1148
01:16:24,625 --> 01:16:26,083
We'll visit your parents
in the second month...
1149
01:16:26,166 --> 01:16:27,791
Sorry, sir. Sorry, ma'am.
1150
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
We had to lie in order to get married.
1151
01:16:30,958 --> 01:16:32,291
Please bless us.
1152
01:16:32,875 --> 01:16:34,791
We'll fall on their feet. Come!
1153
01:16:35,666 --> 01:16:37,708
Since we'll be married,
your mom will say...
1154
01:16:37,791 --> 01:16:40,708
Forgive them, Thomas. It's a small lie.
1155
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Think about it.
1156
01:16:46,583 --> 01:16:49,791
There's no other reason
more convincing than this.
1157
01:16:58,000 --> 01:17:00,708
But will your family
buy this pregnancy lie?
1158
01:17:00,791 --> 01:17:01,916
No way!
1159
01:17:02,000 --> 01:17:03,458
-They'll kill me.
-What do you mean?
1160
01:17:03,833 --> 01:17:06,916
They'll lash out at me
for ruining a girl's life.
1161
01:17:07,000 --> 01:17:08,208
Dad will call relatives over
1162
01:17:08,291 --> 01:17:11,208
and hang me in front of them
like they do in Arab countries.
1163
01:17:11,916 --> 01:17:13,625
The pregnancy lie won't work out
in my family.
1164
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Another complication is...
1165
01:17:16,208 --> 01:17:19,291
They'll judge your character
for conceiving before marriage.
1166
01:17:19,458 --> 01:17:20,583
I don't want that.
1167
01:17:20,666 --> 01:17:24,583
So, the lie we tell my parents
should make them worship you.
1168
01:17:24,666 --> 01:17:26,041
But how?
1169
01:17:34,458 --> 01:17:35,541
We could tell another lie.
1170
01:17:37,125 --> 01:17:37,958
What's that?
1171
01:17:38,041 --> 01:17:40,000
-That I'm infertile.
-What?
1172
01:17:40,375 --> 01:17:42,208
Let's lie that Sundar can't have kids.
1173
01:17:42,291 --> 01:17:46,750
Since I'm the only heir to the family,
it's a big deal.
1174
01:17:46,833 --> 01:17:49,250
You accepting me
despite knowing that fact...
1175
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
Is a much bigger deal.
1176
01:17:50,541 --> 01:17:51,708
Exactly!
1177
01:17:52,375 --> 01:17:55,166
When my parents understand
what a big deal this is,
1178
01:17:55,250 --> 01:17:57,083
imagine how they'll treat you.
1179
01:17:58,916 --> 01:18:00,541
Have it, dear.
1180
01:18:00,625 --> 01:18:02,500
Here. She made all these for you, dear.
1181
01:18:02,583 --> 01:18:05,083
-Give some ghee.
-Give her the sweets as well.
1182
01:18:05,166 --> 01:18:06,208
Sure.
1183
01:18:08,000 --> 01:18:08,875
Have it, dear.
1184
01:18:10,291 --> 01:18:12,125
They treat you like a princess.
1185
01:18:13,875 --> 01:18:16,291
-Sundar, do you know what you're doing?
-Leela, trust me.
1186
01:18:16,375 --> 01:18:19,458
This lie will definitely work out
in my family.
1187
01:18:19,541 --> 01:18:21,833
Before they realize
what's really going on
1188
01:18:21,916 --> 01:18:22,833
we'll be married!
1189
01:18:22,916 --> 01:18:24,708
As if they'll believe you right away!
1190
01:18:24,791 --> 01:18:27,000
We'll arrange medical reports
to make it believable.
1191
01:18:27,083 --> 01:18:29,083
-But how?
-Look at that, will you?
1192
01:18:29,791 --> 01:18:32,125
It's like I've learned Photoshop
to forge these reports.
1193
01:18:32,208 --> 01:18:34,458
-What's your full name?
-You don't know his full name?
1194
01:18:34,541 --> 01:18:37,083
-It's not mandatory, okay?
-Chatura Sagara Paryantham...
1195
01:18:37,166 --> 01:18:39,583
Idiot! She asked for my name,
not family tree.
1196
01:18:39,666 --> 01:18:43,291
It's Kasturi Poorna Venkata Sesha Sai
Pavana Rama Sundar Prasad.
1197
01:18:43,791 --> 01:18:44,708
That's my name.
1198
01:18:44,791 --> 01:18:46,500
Type it. Kasturi...
1199
01:18:49,791 --> 01:18:51,416
Reports are ready.
1200
01:18:51,500 --> 01:18:52,708
What next?
1201
01:18:53,083 --> 01:18:55,916
Sundara, shall we begin the show?
1202
01:19:27,833 --> 01:19:29,750
Tell us where you guys are going.
1203
01:19:29,833 --> 01:19:30,958
What do you mean?
1204
01:19:31,041 --> 01:19:33,500
Hey! I can't tell them in person.
1205
01:19:33,583 --> 01:19:34,500
I'll get caught.
1206
01:19:34,583 --> 01:19:37,291
-I want to be far away when I tell them.
-How far away?
1207
01:19:38,583 --> 01:19:39,875
Let's go somewhere.
1208
01:19:39,958 --> 01:19:42,958
We'll break the news and return
only after they've calmed down.
1209
01:19:43,416 --> 01:19:45,958
Hey! Why don't you go that place?
1210
01:19:48,083 --> 01:19:48,958
What place?
1211
01:19:54,000 --> 01:19:55,958
That's right. Amelia Island!
1212
01:19:56,333 --> 01:19:58,291
You wanted to get married there anyway.
1213
01:19:58,416 --> 01:20:00,875
If you agree, we can give some excuse
and go there.
1214
01:20:00,958 --> 01:20:05,458
I'm thinking of doing this course, Dad.
In the US.
1215
01:20:05,541 --> 01:20:06,916
Mr. Astrologer!
1216
01:20:07,250 --> 01:20:09,041
The second thing is...
1217
01:20:09,125 --> 01:20:10,625
Soumya...
1218
01:20:11,125 --> 01:20:12,458
I need an hour of your time.
1219
01:20:12,541 --> 01:20:14,375
We'll stay there for a month.
1220
01:20:14,458 --> 01:20:15,333
One fine day...
1221
01:20:15,416 --> 01:20:18,958
After we're done calling our parents,
since we're going there anyways,
1222
01:20:19,291 --> 01:20:21,208
let's exchange rings as a formality.
1223
01:20:22,833 --> 01:20:24,958
Your little dream will also be fulfilled.
1224
01:20:25,458 --> 01:20:26,500
What do you say?
1225
01:20:27,791 --> 01:20:28,958
Cheese!
1226
01:20:38,125 --> 01:20:40,416
-That's one big plan!
-Yes.
1227
01:20:40,500 --> 01:20:44,458
My brother also has a similar story.
Not so adventurous though.
1228
01:20:44,583 --> 01:20:46,583
He has fought a lot
to marry his girlfriend.
1229
01:20:46,666 --> 01:20:48,125
So I can empathize with you.
1230
01:20:49,541 --> 01:20:51,791
We acted in play when we were kids.
1231
01:20:51,875 --> 01:20:53,583
Now they're putting on an act.
1232
01:20:53,666 --> 01:20:55,625
But this is real life.
1233
01:20:55,708 --> 01:20:57,291
And the stage is huge.
1234
01:20:57,833 --> 01:21:00,750
If everything goes by the plan,
see you soon.
1235
01:21:00,833 --> 01:21:01,958
In Amelia.
1236
01:21:02,250 --> 01:21:04,416
Everything will go by the plan, right?
1237
01:21:08,291 --> 01:21:09,125
Yes!
1238
01:21:41,416 --> 01:21:43,416
We should've checked as soon as we landed.
1239
01:21:43,875 --> 01:21:45,250
We've come so far.
1240
01:21:46,416 --> 01:21:47,333
Damn!
1241
01:21:49,666 --> 01:21:50,875
I'm sorry, Leela.
1242
01:21:52,625 --> 01:21:55,541
It's a bad sign, Sundar.
Maybe this is isn't right.
1243
01:21:56,625 --> 01:21:57,958
Do you get it?
1244
01:22:01,833 --> 01:22:03,250
Shall we drop the idea then?
1245
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
Two lies in two families.
1246
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
He lies that he can't have kids.
1247
01:22:10,083 --> 01:22:11,708
You lie that you're pregnant.
1248
01:22:12,583 --> 01:22:14,791
I don't even know what to say, Leelu.
1249
01:22:15,583 --> 01:22:18,000
You're using me and my situation.
1250
01:22:18,291 --> 01:22:19,583
You're lying.
1251
01:22:20,375 --> 01:22:21,833
Forget all this.
1252
01:22:23,625 --> 01:22:24,791
I don't mind.
1253
01:22:27,250 --> 01:22:30,416
But a woman conceiving
for the first time
1254
01:22:31,125 --> 01:22:33,375
and sharing the news
with her husband and family...
1255
01:22:33,458 --> 01:22:35,750
is one of the most precious things, Leelu.
1256
01:22:36,583 --> 01:22:39,041
You think it's right to play
with that emotion?
1257
01:22:39,458 --> 01:22:41,291
You can't experience that feeling again.
1258
01:22:41,666 --> 01:22:43,958
You can't say those words again.
1259
01:22:44,875 --> 01:22:45,833
Moreover...
1260
01:22:46,583 --> 01:22:49,625
Is he worth such a big lie?
1261
01:22:53,291 --> 01:22:54,916
If you're clear about that,
1262
01:22:55,750 --> 01:22:56,750
go ahead.
1263
01:23:10,083 --> 01:23:11,291
Shall we call our families?
1264
01:23:21,583 --> 01:23:22,500
Yes.
1265
01:23:54,541 --> 01:23:56,375
-Hello, Dad.
-Hello, Mom.
1266
01:23:56,541 --> 01:24:02,666
THEY HAVE SAID IT
TIME 6:03 PM EST
1267
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
Hello, Mom.
1268
01:24:06,250 --> 01:24:07,166
Hello, Dad.
1269
01:24:14,708 --> 01:24:18,500
She asked me to get back home
in a pissed off tone and cut the call.
1270
01:24:19,583 --> 01:24:21,583
My dad listened with a lot of patience.
1271
01:24:22,125 --> 01:24:25,791
He didn't say a word.
So I cut the call.
1272
01:24:27,708 --> 01:24:28,708
What do we do now?
1273
01:24:47,958 --> 01:24:50,750
I've thought about
all the possible scenarios going forward.
1274
01:24:50,833 --> 01:24:52,958
Here are a few pointers
as to how we should react.
1275
01:24:53,041 --> 01:24:55,250
These may not happen as it is.
But they will.
1276
01:24:55,875 --> 01:24:58,583
Read it twice a day.
Morning and evening.
1277
01:25:03,458 --> 01:25:06,416
We need to believe our lie.
That's when others will believe us.
1278
01:25:06,541 --> 01:25:08,875
You're really pregnant
and I'm really infertile.
1279
01:25:08,958 --> 01:25:10,416
Got it? Here.
1280
01:25:11,208 --> 01:25:12,791
Our families must be waiting outside.
1281
01:25:12,875 --> 01:25:14,541
You know how to react when you see them.
1282
01:25:14,625 --> 01:25:16,416
-You told me. I remember.
-Good.
1283
01:25:16,500 --> 01:25:18,166
First you go. I'll follow.
1284
01:25:40,666 --> 01:25:43,333
Hey! What are you doing here?
Where's your family?
1285
01:25:43,416 --> 01:25:44,791
-They didn't show up.
-They didn't?
1286
01:25:44,875 --> 01:25:47,166
Even your family didn't show up.
1287
01:25:48,291 --> 01:25:51,041
-They must be downstairs.
-You're mistaken.
1288
01:25:51,125 --> 01:25:52,250
I just checked.
1289
01:25:53,375 --> 01:25:55,250
-Really?
-Just a minute.
1290
01:25:59,500 --> 01:26:02,583
One of your parents will come crying
to the airport, and the other angry.
1291
01:26:02,666 --> 01:26:05,375
React to both accordingly.
1292
01:26:06,666 --> 01:26:08,916
That's the first point on your list.
1293
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Here. Keep it.
1294
01:26:15,333 --> 01:26:16,708
But, Leela...
1295
01:26:17,458 --> 01:26:19,833
Your family didn't turn up
as they're angry with you.
1296
01:26:19,916 --> 01:26:21,333
Why didn't my family turn up?
1297
01:26:23,708 --> 01:26:24,833
Don't worry.
1298
01:26:25,583 --> 01:26:27,625
It's okay. Just another month.
1299
01:26:28,833 --> 01:26:30,416
Everything will go according to our plan.
1300
01:26:31,875 --> 01:26:32,875
It will be okay.
1301
01:26:33,750 --> 01:26:35,041
It will be okay.
1302
01:26:36,416 --> 01:26:38,791
It will be okay.
It will be okay.
1303
01:26:42,208 --> 01:26:44,875
Hey, why is there
a tent outside your house?
1304
01:26:47,041 --> 01:26:48,458
Pull over!
1305
01:26:49,541 --> 01:26:52,625
Is it my grandma? She's a heart patient.
Do you think she passed away?
1306
01:26:52,708 --> 01:26:53,958
Go check!
1307
01:27:01,250 --> 01:27:02,333
Leela, bye!
1308
01:27:02,625 --> 01:27:03,875
Keep me in the loop.
1309
01:27:03,958 --> 01:27:05,125
Let's go.
1310
01:27:07,500 --> 01:27:09,250
Vijji, he's here!
1311
01:27:09,416 --> 01:27:10,958
Kudos to you! You crossed the oceans.
1312
01:27:11,041 --> 01:27:13,250
-Aunt, did Grandma...
-She's inside.
1313
01:27:14,125 --> 01:27:16,500
-Thank God!
-Why did you ask?
1314
01:27:16,583 --> 01:27:20,958
-Never mind. What's happening?
-Your dad has arranged some puja.
1315
01:27:21,083 --> 01:27:22,958
Sundaram, you seem bleak.
1316
01:27:23,083 --> 01:27:24,666
-Give me that luggage.
-Sekhar, stop.
1317
01:27:24,750 --> 01:27:27,375
-We shouldn't touch the luggage.
-Yeah, I forgot.
1318
01:27:27,458 --> 01:27:28,791
Hey! Get me some water!
1319
01:27:29,791 --> 01:27:30,625
Mom...
1320
01:27:32,708 --> 01:27:34,041
Wash your feet.
1321
01:27:34,791 --> 01:27:35,958
Come with me.
1322
01:27:36,583 --> 01:27:38,916
-Murthy, what happened to your hand?
-I fell down.
1323
01:27:39,375 --> 01:27:41,208
You're not feeling sick, are you?
1324
01:27:43,166 --> 01:27:45,041
It's okay. Don't you worry.
1325
01:27:45,125 --> 01:27:46,083
Hold this.
1326
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Where are the bundles of grass?
1327
01:27:48,250 --> 01:27:49,583
Remember one thing.
1328
01:27:49,666 --> 01:27:53,416
Look at the bright side of things.
Think beyond your judgment.
1329
01:27:53,500 --> 01:27:54,666
Got it?
1330
01:27:55,625 --> 01:27:57,125
-Yeah.
-Wash your feet.
1331
01:27:57,583 --> 01:28:00,208
Sundar used this piece of crap
for so long.
1332
01:28:00,500 --> 01:28:01,333
Hold on.
1333
01:28:02,125 --> 01:28:03,125
Here you go, Mom.
1334
01:28:05,666 --> 01:28:06,791
Now get in.
1335
01:28:07,583 --> 01:28:08,458
Grandma.
1336
01:28:10,083 --> 01:28:12,333
Show your tongue.
She'll burn your face otherwise.
1337
01:28:24,708 --> 01:28:27,666
-Leela, Grandma is doing all right.
-Forget about her.
1338
01:28:27,875 --> 01:28:30,500
-You took my suitcase.
-What!
1339
01:28:30,916 --> 01:28:32,416
You took my suitcase!
1340
01:28:40,125 --> 01:28:41,166
Hey, Murthy!
1341
01:28:41,958 --> 01:28:43,875
Sorry, Leela. I was in a rush earlier.
1342
01:28:43,958 --> 01:28:46,250
Should I come get it
or will you come get it?
1343
01:28:46,333 --> 01:28:48,750
They won't let me step out
of the house today.
1344
01:28:48,833 --> 01:28:51,291
-Can you please manage for a day?
-What are you saying?
1345
01:28:51,375 --> 01:28:53,375
If my mom sees me with your suitcase--
1346
01:28:54,208 --> 01:28:56,208
Yes, go on.
1347
01:28:57,041 --> 01:28:58,583
Hello? Leela?
1348
01:28:58,958 --> 01:28:59,916
Hello!
1349
01:29:04,666 --> 01:29:05,583
Leela!
1350
01:29:07,041 --> 01:29:08,750
Hey! You idiot!
1351
01:29:08,833 --> 01:29:11,791
-Didn't you get chocolates for me?
-No chocolates for you! Go away!
1352
01:29:12,708 --> 01:29:15,166
-I'll complain to Grandma. Damn it!
-Go ahead.
1353
01:29:15,250 --> 01:29:18,208
You came back from America empty-handed!
Grandma!
1354
01:29:23,833 --> 01:29:26,208
You finally finished it on time today.
1355
01:29:26,916 --> 01:29:29,958
-Mom...
-This is so sad!
1356
01:29:33,291 --> 01:29:35,791
It's okay, Mom. Calm down.
1357
01:29:36,916 --> 01:29:37,958
Listen...
1358
01:29:38,916 --> 01:29:42,208
Why are the uncles giving me
philosophical advice?
1359
01:29:42,666 --> 01:29:45,291
-What did you tell them?
-Dad told them.
1360
01:29:50,791 --> 01:29:53,833
-What did he tell them?
-He told them you're ill.
1361
01:29:53,916 --> 01:29:56,000
Did he also tell them
which part of mine is ill?
1362
01:29:56,291 --> 01:29:58,333
He's going to tell them after lunch.
1363
01:29:58,416 --> 01:29:59,416
Mom!
1364
01:30:00,166 --> 01:30:02,500
I didn't win an award
to announce it to the world.
1365
01:30:02,583 --> 01:30:04,125
This is so stupid. Where is he?
1366
01:30:04,708 --> 01:30:06,958
-He went to a snake pit to offer milk.
-Pit?
1367
01:30:08,041 --> 01:30:09,250
But why?
1368
01:30:09,333 --> 01:30:11,208
Apparently, snakes are a bad omen for you.
1369
01:30:11,291 --> 01:30:12,791
That is why you're facing this issue.
1370
01:30:12,875 --> 01:30:14,708
-Who told him?
-I have no clue.
1371
01:30:14,791 --> 01:30:17,666
-He went to some expert.
-So he spread the news to everyone.
1372
01:30:17,750 --> 01:30:20,208
Your husband is going to ruin my life.
1373
01:30:20,291 --> 01:30:22,458
I told him nobody can know about this.
1374
01:30:23,916 --> 01:30:25,166
He's not answering my call.
1375
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
Why would he gather everyone
for such a thing?
1376
01:30:27,750 --> 01:30:28,916
Whose pit... Crap!
1377
01:30:29,125 --> 01:30:32,083
-Which snake pit did he go to?
-The one in Satya Narayana Swamy temple.
1378
01:30:32,166 --> 01:30:33,875
He's going to offer milk
1379
01:30:33,958 --> 01:30:37,166
and go see a doctor to get
your medical reports reviewed.
1380
01:30:37,250 --> 01:30:38,375
Holy shucks!
1381
01:30:39,125 --> 01:30:41,625
-Why would he do that, Mom?
-I don't know.
1382
01:30:41,708 --> 01:30:44,250
-Everything is going to be fine, right?
-Yeah, right!
1383
01:30:44,750 --> 01:30:46,458
-Okay. Give me the bike keys.
-He took it.
1384
01:30:46,541 --> 01:30:48,250
Damn! This is too much!
1385
01:30:49,750 --> 01:30:51,666
Give me some curry.
1386
01:30:51,750 --> 01:30:54,125
-Uncle...
-Are you feeling sick, dear?
1387
01:30:54,333 --> 01:30:55,666
What in god's name!
1388
01:30:55,833 --> 01:30:59,166
-Can I borrow your bike?
-Why? Where are you going?
1389
01:30:59,541 --> 01:31:01,166
Aunt,
Uncle wants some bitter gourd pickle.
1390
01:31:02,041 --> 01:31:06,875
-Uncle Ambi, give me your bike keys.
-No way! Your dad will be pissed.
1391
01:31:09,375 --> 01:31:12,125
-Murthy, move!
-What are you doing?
1392
01:31:14,041 --> 01:31:15,041
Damn it!
1393
01:31:20,833 --> 01:31:21,791
He is here.
1394
01:31:21,875 --> 01:31:24,375
-How are you doing, sir?
-Fine, Mr. Sasthry.
1395
01:31:27,541 --> 01:31:28,625
Hindus?
1396
01:31:30,041 --> 01:31:31,958
What do you think you're doing?
1397
01:31:32,041 --> 01:31:34,625
Is this what you did in the US
in the name of photography course?
1398
01:31:34,708 --> 01:31:37,375
Don't you know how strict dad is?
1399
01:31:37,791 --> 01:31:40,500
He's given you everything you asked for.
1400
01:31:40,583 --> 01:31:43,166
Look how she's standing here,
pretending to be all innocent.
1401
01:31:43,250 --> 01:31:44,666
Let it go, Mom.
1402
01:31:44,750 --> 01:31:46,666
No, I won't let it go!
1403
01:31:50,833 --> 01:31:52,375
Go! Go inside!
1404
01:31:52,916 --> 01:31:55,583
-Go check! Go!
-Mom, this is unnecessary.
1405
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
You shut up!
1406
01:31:57,708 --> 01:32:00,291
-Go! I said, go!
-Mom!
1407
01:32:00,416 --> 01:32:02,500
Tell her to go. Just go!
1408
01:32:04,500 --> 01:32:05,416
Mom!
1409
01:32:14,916 --> 01:32:15,750
Hello, Mom.
1410
01:32:15,833 --> 01:32:17,458
Where are you? Dad is home.
1411
01:32:19,083 --> 01:32:21,083
But you said he was going to the doctor.
1412
01:32:21,416 --> 01:32:24,666
He says he's changed his mind.
First, he wants to tell everyone.
1413
01:32:24,750 --> 01:32:27,208
Damn! That will ruin everything!
1414
01:32:27,291 --> 01:32:29,291
I'm on my way. Please manage till then.
1415
01:32:29,500 --> 01:32:31,125
Damn you, Dad!
1416
01:32:46,041 --> 01:32:48,000
Leela, I'll give the suitcase
in the evening.
1417
01:32:48,291 --> 01:32:51,791
Sundar, I got caught.
And I don't know what to do.
1418
01:32:52,583 --> 01:32:54,458
What do you mean? What happened?
1419
01:32:59,166 --> 01:33:00,125
Leelu!
1420
01:33:01,041 --> 01:33:02,166
Coming, Mom.
1421
01:33:02,916 --> 01:33:06,500
-Sundar, say something!
-Leela... Don't get nervous.
1422
01:33:06,583 --> 01:33:09,875
-I'm scared, Sundar.
-Leela, everything's fine.
1423
01:33:09,958 --> 01:33:11,833
Listen to me carefully, okay?
1424
01:33:12,000 --> 01:33:13,333
Just listen to me.
1425
01:33:14,125 --> 01:33:15,000
Mom!
1426
01:33:15,250 --> 01:33:17,125
-The person you are speaking with...
-Hello?
1427
01:33:17,250 --> 01:33:19,250
...has put your call on hold.
1428
01:33:19,458 --> 01:33:21,458
-They're almost done eating.
-Huh?
1429
01:33:21,625 --> 01:33:23,333
They're almost done. Get here right now!
1430
01:33:23,416 --> 01:33:25,500
Okay, Mom. I'll be there in five minutes.
1431
01:33:25,583 --> 01:33:27,458
-Who all are home?
-Uncle Ambi and...
1432
01:33:27,541 --> 01:33:29,833
Leelu, how long?
1433
01:33:30,791 --> 01:33:32,750
Two minutes, Mom. Coming.
1434
01:33:33,208 --> 01:33:34,666
Sundar...
1435
01:33:34,750 --> 01:33:35,583
Hello!
1436
01:33:35,833 --> 01:33:37,958
Sundar! Say something!
-Hello!
1437
01:33:38,125 --> 01:33:42,041
-Leela, listen to me carefully.
-I'm listening. Hurry up now!
1438
01:33:42,166 --> 01:33:44,333
-What are the things around you?
-Around me?
1439
01:33:44,416 --> 01:33:46,250
-Shampoo...
-What else?
1440
01:33:46,333 --> 01:33:49,541
Conditioner. Hand wash.
How is this relevant?
1441
01:33:52,916 --> 01:33:54,166
-Fountain Dew.
-What?
1442
01:33:54,333 --> 01:33:55,416
Fountain Dew, Leela.
1443
01:33:55,500 --> 01:33:56,708
It's in your hoodie pocket.
1444
01:33:58,666 --> 01:33:59,875
Left pocket, I guess.
1445
01:34:00,041 --> 01:34:01,875
-Did you find it?
-Yes.
1446
01:34:01,958 --> 01:34:03,625
Leela, I've Googled this and it works.
1447
01:34:03,708 --> 01:34:06,166
No questions asked, just do as I tell you.
1448
01:34:07,708 --> 01:34:09,208
The thing is...
1449
01:34:11,041 --> 01:34:12,416
Sundar has...
1450
01:34:13,458 --> 01:34:14,625
a small issue.
1451
01:34:33,125 --> 01:34:34,833
Is it jaundice or something?
1452
01:34:35,208 --> 01:34:37,958
Yeah, his eyes looked very yellow to me.
1453
01:34:38,083 --> 01:34:40,083
They didn't seem yellow to me.
1454
01:34:40,208 --> 01:34:42,000
But he seemed a bit ill.
1455
01:34:42,541 --> 01:34:43,583
It's not that.
1456
01:34:44,458 --> 01:34:48,208
-He is--
-I need your help with filling water.
1457
01:34:48,291 --> 01:34:51,250
I'll be there in two minutes.
Shut the door.
1458
01:35:00,250 --> 01:35:02,875
-Hello.
-Where are you? He's spilling the beans.
1459
01:35:02,958 --> 01:35:03,833
Come fast!
1460
01:35:03,916 --> 01:35:05,250
Try and stop him, Mom. I'm on my way.
1461
01:35:05,583 --> 01:35:06,916
One more thing.
1462
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
Even Mom doesn't know about this.
1463
01:35:09,083 --> 01:35:11,208
Is it worse than jaundice, brother?
1464
01:35:11,291 --> 01:35:13,208
Dear, we're losing out on water.
1465
01:35:13,291 --> 01:35:15,375
To hell with that! I'm talking here.
1466
01:35:15,458 --> 01:35:19,250
Sister-in-law, take Prabha's help.
Can't you fill water without him?
1467
01:35:19,375 --> 01:35:22,375
-Give us some space.
-Don't come back.
1468
01:35:28,125 --> 01:35:30,875
I can't stop him.
There's no way he'll listen to me.
1469
01:35:30,958 --> 01:35:33,458
-He's yelling at me if I interfere.
-Oh, damn!
1470
01:35:33,541 --> 01:35:36,000
All right, tell him
that I met with an accident.
1471
01:35:36,083 --> 01:35:38,083
Tell him that I met with an accident!
1472
01:35:38,166 --> 01:35:39,166
Accident?
1473
01:35:39,375 --> 01:35:43,000
-How can I say that?
-Sentiments aside, please tell him first.
1474
01:35:43,083 --> 01:35:46,166
You continue, brother.
What happened to him?
1475
01:35:47,583 --> 01:35:49,125
Actually, he--
1476
01:35:49,208 --> 01:35:50,875
Hey, you! Get out!
1477
01:35:53,791 --> 01:35:54,750
Damn it!
1478
01:36:03,666 --> 01:36:05,916
-Dear, he met with an accident!
-Grandma...
1479
01:36:09,833 --> 01:36:12,500
I thought he is sick.
But this is some other sickness.
1480
01:36:33,375 --> 01:36:35,208
He met with an accident it seems.
1481
01:37:27,791 --> 01:37:28,875
What's this?
1482
01:37:28,958 --> 01:37:31,416
Did you get injured and then put on
these clothes or vice versa?
1483
01:37:33,333 --> 01:37:34,541
I'm talking to you!
1484
01:37:34,625 --> 01:37:38,583
It is a tradition to wear these clothes
whenever we travel across the oceans.
1485
01:37:38,666 --> 01:37:40,708
Only you can come up
with such weird excuses.
1486
01:37:41,125 --> 01:37:43,708
You jumped at the opportunity of going
to the US.
1487
01:37:43,791 --> 01:37:47,375
You barely stayed there and flew back
without any intimation.
1488
01:37:47,458 --> 01:37:49,833
You landed in India a week ago.
But there was no sign of you till now.
1489
01:37:49,916 --> 01:37:52,333
Why did you go? Why did you return?
What the hell are you trying to do?
1490
01:37:52,416 --> 01:37:54,208
I fell sick due to the water change, sir.
1491
01:37:54,541 --> 01:37:56,666
I rested for a while and then returned.
Is that wrong?
1492
01:37:59,875 --> 01:38:01,541
Do you think I run a travel agency?
1493
01:38:01,625 --> 01:38:04,333
You can't go to the US,
rest and come back.
1494
01:38:04,416 --> 01:38:07,875
Listen, cut this stupid drama.
I'm booking you a ticket again.
1495
01:38:07,958 --> 01:38:09,791
You better finish the seminar this time.
1496
01:38:09,875 --> 01:38:13,208
I can't handle the water change.
I'm getting pimples, don't you understand?
1497
01:38:13,291 --> 01:38:15,958
Pimples? What the hell!
You're going and that's final!
1498
01:38:17,541 --> 01:38:20,458
Hello, sir. I can't go right now.
Send Soumya if you want.
1499
01:38:20,625 --> 01:38:21,791
How can she go?
1500
01:38:21,875 --> 01:38:23,875
She's been on leave for a month
as her grandmother is sick.
1501
01:38:23,958 --> 01:38:26,791
I don't know if she stopped vomiting.
But Soumya hasn't come to work yet.
1502
01:38:26,875 --> 01:38:28,875
Look. You only have two options.
1503
01:38:28,958 --> 01:38:31,333
One, shut up and go to the US.
Two, resign and go home.
1504
01:38:31,416 --> 01:38:32,458
Whichever it is, go quickly.
1505
01:38:32,541 --> 01:38:35,958
I'll rather sit on fire
than keep up with your crap.
1506
01:38:44,166 --> 01:38:45,041
What?
1507
01:38:47,916 --> 01:38:49,041
I need an hour time.
1508
01:38:49,250 --> 01:38:50,958
-An hour of my time, right?
-Yes.
1509
01:38:57,416 --> 01:38:58,250
Okay.
1510
01:38:59,541 --> 01:39:00,583
Hey!
1511
01:39:00,666 --> 01:39:03,208
Sir, would you like to have mutton curry
or chicken biryani?
1512
01:39:03,291 --> 01:39:05,750
Screw that! Bring veg meals.
He'll have it.
1513
01:39:06,041 --> 01:39:08,583
Stop acting like you can't survive
without eating meat.
1514
01:39:08,666 --> 01:39:10,208
Sir...
1515
01:39:10,291 --> 01:39:12,125
-Get me veg fried rice.
-Okay, sir.
1516
01:39:14,375 --> 01:39:17,541
-Sir, do you want hot water--
-Sure. Arrange a soap and shampoo as well.
1517
01:39:17,625 --> 01:39:19,583
-I'll go take a shower in that corner.
-Hey.
1518
01:39:20,250 --> 01:39:22,625
Get him normal water.
1519
01:39:22,916 --> 01:39:23,958
Okay, sir.
1520
01:39:26,791 --> 01:39:27,875
Are you all right?
1521
01:39:28,583 --> 01:39:30,208
I don't know how to tell you this.
1522
01:39:30,791 --> 01:39:32,166
Hey, what happened?
1523
01:39:37,041 --> 01:39:38,083
Okay, sir.
1524
01:39:38,875 --> 01:39:39,833
I'll tell you the truth.
1525
01:39:41,166 --> 01:39:42,875
I went to the US
for a totally different reason.
1526
01:39:42,958 --> 01:39:44,125
What's that?
1527
01:39:48,166 --> 01:39:50,875
So the photographer Leela
is your girlfriend Leela.
1528
01:39:50,958 --> 01:39:53,375
So, Soumya and her grandma...
You lied about it.
1529
01:39:53,583 --> 01:39:54,791
So you fooled me.
1530
01:39:54,875 --> 01:39:56,875
Don't be stuck in the past.
Be in the present.
1531
01:39:56,958 --> 01:39:58,875
You may be a fool in the past.
But not anymore.
1532
01:39:58,958 --> 01:40:00,208
I told you everything.
1533
01:40:00,791 --> 01:40:04,375
I'm already in enough trouble
for telling two contrasting lies.
1534
01:40:04,458 --> 01:40:07,708
This isn't the time for you to question me
like a prosecutor.
1535
01:40:09,250 --> 01:40:11,583
Why are you yelling like that?
Did I say something wrong?
1536
01:40:11,666 --> 01:40:13,958
Damn! I don't know, I'm going crazy, sir.
1537
01:40:14,625 --> 01:40:15,500
I can see that.
1538
01:40:15,666 --> 01:40:18,291
Don't break your flow.
What happened after the accident?
1539
01:40:18,375 --> 01:40:20,916
My dad wasn't even concerned about
my injuries.
1540
01:40:21,416 --> 01:40:22,958
His only question to me was...
1541
01:40:23,291 --> 01:40:25,500
You lied about the accident. Now look!
1542
01:40:25,625 --> 01:40:27,416
-Who's that girl?
-What?
1543
01:40:27,500 --> 01:40:29,541
Who's the girl in the pictures with you?
1544
01:40:29,625 --> 01:40:31,791
Don't you know?
I told you on the phone already.
1545
01:40:31,875 --> 01:40:33,041
What did you tell me?
1546
01:40:33,125 --> 01:40:34,875
She's my childhood friend.
1547
01:40:34,958 --> 01:40:37,625
She has agreed to marry me
despite knowing my problem.
1548
01:40:37,958 --> 01:40:39,541
Marriage! What marriage?
1549
01:40:39,625 --> 01:40:41,250
Hey, do you know about this?
1550
01:40:41,333 --> 01:40:43,041
I don't know anything at all.
1551
01:40:43,291 --> 01:40:45,500
-What's going on?
-What are you saying, Mom?
1552
01:40:46,166 --> 01:40:48,541
I told you this
after confessing about my problem.
1553
01:40:48,625 --> 01:40:50,958
What the hell are you talking about?
1554
01:40:52,625 --> 01:40:54,166
-So he didn't listen to any of it?
-No.
1555
01:40:55,041 --> 01:40:57,875
That's when I realized not to reveal
two shocking things at once.
1556
01:40:57,958 --> 01:41:00,666
While trying to process the first,
people ignore the second.
1557
01:41:01,083 --> 01:41:03,958
Unaware of this, I designed a master plan
and flew to the US.
1558
01:41:04,500 --> 01:41:07,291
I went on expressing my problemlike I was singing a song.
1559
01:41:07,375 --> 01:41:10,291
while he was still stunned
from the first news.
1560
01:41:10,375 --> 01:41:13,083
Don't worry, Dad. Despite that,a girl has agreed to marry me.
1561
01:41:13,166 --> 01:41:14,166
She's great.
1562
01:41:16,375 --> 01:41:17,708
-Dad?
-Dear?
1563
01:41:17,958 --> 01:41:19,041
-Dad?
-Dear?
1564
01:41:19,458 --> 01:41:22,958
The phone is meant for talking.
Not for holding it still till eternity.
1565
01:41:23,041 --> 01:41:26,458
Couldn't you hear me out completely
and then go into shock?
1566
01:41:26,541 --> 01:41:28,875
What's the big deal? Just tell me again.
1567
01:41:28,958 --> 01:41:31,166
Does it have to be on the phone only?
1568
01:41:31,750 --> 01:41:32,833
Tell me, damn it!
1569
01:41:34,208 --> 01:41:35,958
-Dad...
-What is it?
1570
01:41:38,166 --> 01:41:40,291
Her name is Leela.
1571
01:41:40,375 --> 01:41:43,791
What can I derive from a name?
Does she belong to our caste or not?
1572
01:41:52,791 --> 01:41:54,833
-Christians!
-What! They're Christians?
1573
01:41:54,916 --> 01:41:58,291
Hey! Hey! What is he saying?
Do you know anything about it?
1574
01:41:58,375 --> 01:42:00,250
I really don't know anything at all!
1575
01:42:00,333 --> 01:42:02,416
-Suryam!
-Yes, Mom.
1576
01:42:02,500 --> 01:42:04,958
I told him everything, Mom.
He wasn't attentive.
1577
01:42:05,041 --> 01:42:05,875
Hey, you!
1578
01:42:06,791 --> 01:42:07,750
What is it, Mom?
1579
01:42:07,833 --> 01:42:09,708
Why are you guys yelling
behind closed doors?
1580
01:42:09,791 --> 01:42:12,250
Some mess up at his workplace.
What do you need?
1581
01:42:12,333 --> 01:42:15,250
Apply this on his forehead.
He came home during inauspicious hours.
1582
01:42:15,333 --> 01:42:16,291
Only this was lacking.
1583
01:42:16,375 --> 01:42:18,791
I told you two-wheelers are a bad omen.
1584
01:42:19,458 --> 01:42:21,291
You heard your grandma.
1585
01:42:21,375 --> 01:42:22,750
She brought this for you.
1586
01:42:25,666 --> 01:42:28,833
Because you broke the tradition
and traveled across the oceans,
1587
01:42:28,916 --> 01:42:32,708
you're dealing with both visible
and invisible injuries right now.
1588
01:42:32,791 --> 01:42:35,958
If you do something like this again,
someone in the family might die.
1589
01:42:36,625 --> 01:42:38,666
Your foolish acts will cost our lives.
1590
01:42:38,750 --> 01:42:42,375
Why don't you try talking
to the astrologer again?
1591
01:42:42,583 --> 01:42:43,833
To hell with him!
1592
01:42:43,916 --> 01:42:46,500
He'll just agree to
whatever this idiot says.
1593
01:42:46,583 --> 01:42:48,750
-Such an impostor!
-So you don't believe him now?
1594
01:42:48,833 --> 01:42:49,875
Forget that.
1595
01:42:49,958 --> 01:42:51,708
Tell me why you got these tests done.
1596
01:42:51,791 --> 01:42:54,750
-I didn't. My company arranged for it.
-But why?
1597
01:42:54,833 --> 01:42:57,333
Full body checkup is mandatory
for project insurance.
1598
01:42:57,416 --> 01:42:59,083
This test is a part of it.
1599
01:42:59,333 --> 01:43:00,208
Uh-huh.
1600
01:43:01,291 --> 01:43:02,250
Pass the phone.
1601
01:43:02,333 --> 01:43:03,958
Diwakar's son has moved
to the US recently.
1602
01:43:04,041 --> 01:43:06,833
I'll inquire about these tests.
Give me the phone.
1603
01:43:11,083 --> 01:43:11,916
Ask him!
1604
01:43:12,625 --> 01:43:14,000
Ask everyone in town!
1605
01:43:14,083 --> 01:43:15,833
You guys don't trust me anyway.
1606
01:43:16,083 --> 01:43:17,166
I tell you what?
1607
01:43:17,250 --> 01:43:19,875
Why don't you announce it
with a procession?
1608
01:43:19,958 --> 01:43:21,916
"Hello, everyone! My son has a problem!"
1609
01:43:23,916 --> 01:43:24,875
Here.
1610
01:43:26,541 --> 01:43:28,875
Your brother's been calling non-stop.
1611
01:43:28,958 --> 01:43:29,875
Of course!
1612
01:43:29,958 --> 01:43:32,875
Everyone saw his epic pictures
roll out of the suitcase this morning.
1613
01:43:32,958 --> 01:43:34,291
Disconnect it.
1614
01:43:35,583 --> 01:43:37,583
What was she doing there anyway?
1615
01:43:37,750 --> 01:43:38,750
She had some work.
1616
01:43:38,833 --> 01:43:42,875
So you just happened to show her
the reports
1617
01:43:42,958 --> 01:43:46,625
and begged her to marry you
because no one else would.
1618
01:43:47,916 --> 01:43:49,125
I know her from before.
1619
01:43:49,208 --> 01:43:50,833
I just shared my pain with her.
1620
01:43:50,916 --> 01:43:52,875
Apparently, she likes me from school days.
1621
01:43:52,958 --> 01:43:55,375
That's why she agreed to marry me
despite my problem.
1622
01:43:55,458 --> 01:43:56,958
-Got it?
-Oh!
1623
01:43:57,041 --> 01:44:00,791
So you fell into her arms immediately
and clicked pictures with her?
1624
01:44:00,875 --> 01:44:03,208
I can't believe she likes you so much.
1625
01:44:03,291 --> 01:44:04,916
What the hell have you achieved
since childhood?
1626
01:44:05,000 --> 01:44:06,958
People don't marry someone
because they're achievers.
1627
01:44:07,041 --> 01:44:07,958
Ask mom.
1628
01:44:09,375 --> 01:44:11,375
Don't try to be sneaky, you two.
1629
01:44:11,458 --> 01:44:12,833
What are you saying now?
1630
01:44:12,916 --> 01:44:15,333
Since she has agreed to marry you
despite your problem,
1631
01:44:15,416 --> 01:44:17,375
you want to marry her, right?
1632
01:44:18,458 --> 01:44:19,958
-Yes.
-Then do one thing.
1633
01:44:20,291 --> 01:44:22,833
Tell one of our community girls
about this problem.
1634
01:44:22,916 --> 01:44:24,208
See if any of them agrees to marry you.
1635
01:44:24,291 --> 01:44:26,375
What! I told her because I like her.
1636
01:44:26,458 --> 01:44:27,958
-Why would I tell everybody?
-Then don't!
1637
01:44:28,166 --> 01:44:29,125
That's what I said.
1638
01:44:29,208 --> 01:44:31,875
That's what I'm saying too.
Don't tell anybody.
1639
01:44:31,958 --> 01:44:34,625
Many people keep secrets from
their partners and get married.
1640
01:44:34,708 --> 01:44:36,458
All the beans are spilled
after the wedding.
1641
01:44:36,541 --> 01:44:40,166
But no one gets separated because of that.
They adjust and continue to live together.
1642
01:44:40,333 --> 01:44:41,500
Is he crazy, Mom?
1643
01:44:42,125 --> 01:44:43,791
How can I ruin a girl's life
by doing that?
1644
01:44:43,875 --> 01:44:46,916
Will you ruin our lives
by marrying a Christian?
1645
01:44:47,000 --> 01:44:49,958
Either marry our community girl
by telling her the truth.
1646
01:44:50,083 --> 01:44:52,583
Or marry our community girl
by not telling the truth.
1647
01:44:53,333 --> 01:44:54,416
I won't!
1648
01:44:54,500 --> 01:44:58,875
See that? I don't think he got the girl
because of the problem.
1649
01:44:58,958 --> 01:45:01,458
More like he got this problem
because of the girl.
1650
01:45:01,916 --> 01:45:03,416
-What do you mean?
-Exactly!
1651
01:45:03,500 --> 01:45:07,458
I'm not going to blindly trust
those stupid reports that you've shown me.
1652
01:45:07,541 --> 01:45:09,958
Try all you want.
1653
01:45:10,083 --> 01:45:11,375
But you can't fool me!
1654
01:45:12,416 --> 01:45:14,250
I wasn't doubtful till now.
1655
01:45:14,333 --> 01:45:15,500
But now I am.
1656
01:45:16,250 --> 01:45:17,125
Listen up!
1657
01:45:17,458 --> 01:45:20,375
I'm going to make you undergo
those tests again.
1658
01:45:20,458 --> 01:45:22,541
If they diagnose you
with the same problem,
1659
01:45:22,625 --> 01:45:24,250
I'll believe you then.
1660
01:45:24,541 --> 01:45:26,875
Until then, shut up and sit tight.
1661
01:45:28,083 --> 01:45:30,166
Return the damn suitcase!
1662
01:45:30,500 --> 01:45:32,166
Nobody can know about this.
1663
01:45:32,500 --> 01:45:34,541
Neither can we hide something like this.
1664
01:45:35,250 --> 01:45:37,375
We must make a decision quickly.
1665
01:45:39,333 --> 01:45:41,083
Shall we get her tested again?
1666
01:45:41,250 --> 01:45:43,583
Why do you want to go through that again?
1667
01:45:43,875 --> 01:45:44,791
No need.
1668
01:45:47,833 --> 01:45:51,958
Or else, we could take her
to a different city and...
1669
01:45:53,208 --> 01:45:54,750
abort...
1670
01:45:59,375 --> 01:46:01,958
We can't make a mistake
just because she did.
1671
01:46:03,500 --> 01:46:05,041
What do we do then?
1672
01:46:47,958 --> 01:46:49,875
I can't do this anymore, Sundar.
1673
01:46:49,958 --> 01:46:51,500
I'll tell them the truth.
1674
01:46:51,583 --> 01:46:54,583
-What are you saying? If you--
-What choice do I have?
1675
01:46:54,666 --> 01:46:56,708
Be in my shoes and think.
1676
01:46:57,958 --> 01:47:00,500
Do you know what I'm going through
at home?
1677
01:47:02,291 --> 01:47:04,916
They aren't even looking me
in the eye anymore.
1678
01:47:05,333 --> 01:47:08,166
They see me as a characterless woman.
1679
01:47:09,333 --> 01:47:10,750
Are you getting it?
1680
01:47:18,833 --> 01:47:21,125
Leela, I get it.
1681
01:47:21,958 --> 01:47:23,500
We'll figure something out.
1682
01:47:23,583 --> 01:47:25,083
But if you tell the truth now,
1683
01:47:26,041 --> 01:47:27,958
they'll never agree to our marriage.
1684
01:47:28,458 --> 01:47:29,875
As if they're agreeing now.
1685
01:47:32,208 --> 01:47:35,041
Give me a couple of days.
1686
01:47:35,791 --> 01:47:36,666
Please.
1687
01:47:38,291 --> 01:47:41,750
Does Joseph's family know
that you're pregnant?
1688
01:47:42,916 --> 01:47:43,916
I have no idea.
1689
01:47:45,041 --> 01:47:46,041
I know.
1690
01:47:46,250 --> 01:47:48,333
Her father tells my dad everything.
1691
01:47:48,708 --> 01:47:51,500
So you want to marry her
despite knowing that she's pregnant?
1692
01:47:51,583 --> 01:47:53,250
Yeah! It's simple, bro.
1693
01:47:53,625 --> 01:47:55,041
To be practical,
1694
01:47:55,125 --> 01:47:57,416
I'm lucky to marry a girl like Leela.
1695
01:47:57,500 --> 01:47:59,583
Who would let go of such a great chance?
1696
01:47:59,666 --> 01:48:02,083
Moreover, since she's in the wrong here,
1697
01:48:02,166 --> 01:48:05,083
they'll respect me more than usual.
1698
01:48:05,166 --> 01:48:08,625
When you consider all this,
her pregnancy is not even a big deal.
1699
01:48:11,916 --> 01:48:14,333
Hey! Don't you worry, Sundar.
1700
01:48:14,416 --> 01:48:16,291
Visit us on Sundays.
1701
01:48:16,375 --> 01:48:17,958
Play with your daughter or son.
1702
01:48:18,166 --> 01:48:20,208
You can spend time with.
1703
01:48:23,375 --> 01:48:24,708
I love kids too.
1704
01:48:24,791 --> 01:48:26,875
I'll take really good care of your kid.
1705
01:48:31,666 --> 01:48:32,583
Is he cuckoo?
1706
01:48:32,666 --> 01:48:34,333
I don't even know what to say.
1707
01:48:34,416 --> 01:48:37,333
-Such a weirdo, I tell you!
-I know.
1708
01:48:39,875 --> 01:48:41,833
-Sorry, brother.
-It's okay, sir.
1709
01:48:41,916 --> 01:48:44,500
Sir, you should've told
the girl's father first.
1710
01:48:44,583 --> 01:48:46,875
-You made a mistake.
-I'll smash your face. Go!
1711
01:48:47,375 --> 01:48:48,250
Okay, sir.
1712
01:48:48,750 --> 01:48:51,041
-But he's right.
-Stop it, sir!
1713
01:48:51,125 --> 01:48:53,458
You think we didn't try that?
That's what we did first.
1714
01:48:58,000 --> 01:49:00,666
I don't know how to compensate
for my mistake, sir.
1715
01:49:02,083 --> 01:49:05,666
But I do know that you're
extremely angry with me.
1716
01:49:07,333 --> 01:49:10,708
And I'm prepared to take a blow or two.
That is why I called you here.
1717
01:49:12,416 --> 01:49:16,250
Even if you drop a spoon here,
everyone will turn and stare.
1718
01:49:16,916 --> 01:49:18,958
Go ahead and hit me if you want to.
It's okay.
1719
01:49:19,958 --> 01:49:23,875
At least you'll have the satisfaction of
hitting me in front of so many people.
1720
01:49:25,750 --> 01:49:26,875
Did he hit you?
1721
01:49:30,208 --> 01:49:31,625
Did he hit you?
1722
01:49:34,333 --> 01:49:35,416
Answer me! Did he hit you?
1723
01:49:35,500 --> 01:49:36,791
Hit me? No!
1724
01:49:36,875 --> 01:49:39,041
He stared at me for three minutes
and fu--
1725
01:49:40,000 --> 01:49:41,750
-And he left.
-He left?
1726
01:49:42,750 --> 01:49:43,625
Sorry.
1727
01:49:46,333 --> 01:49:48,166
My dad was adding to the trouble
as always.
1728
01:49:48,250 --> 01:49:50,500
He didn't just not believe me.
He came up with precautions.
1729
01:49:50,583 --> 01:49:52,333
-What do you mean?
-I mean...
1730
01:49:54,250 --> 01:49:56,125
I mean...
1731
01:50:00,416 --> 01:50:01,791
Hey, sir!
1732
01:50:03,541 --> 01:50:04,708
All okay?
1733
01:50:07,166 --> 01:50:09,041
What's up!
1734
01:50:25,083 --> 01:50:26,291
Have it.
1735
01:50:27,583 --> 01:50:30,875
-What the hell is this, Mom?
-Moringa juice. Thrice a day.
1736
01:50:31,208 --> 01:50:32,375
Drink it.
1737
01:50:34,500 --> 01:50:35,916
Watch my son.
1738
01:50:36,291 --> 01:50:37,708
Come on! Flutter those legs.
1739
01:50:37,916 --> 01:50:39,500
Like this.
1740
01:50:40,500 --> 01:50:41,791
Try harder.
1741
01:50:41,875 --> 01:50:43,958
-Pull it. Pull it.
-Stop it, Dad.
1742
01:50:44,041 --> 01:50:46,250
-I said, pull it!
-Give him another kerchief.
1743
01:50:46,333 --> 01:50:47,875
I don't need it. You do it properly.
1744
01:50:47,958 --> 01:50:49,166
Come on, pull it.
1745
01:50:53,375 --> 01:50:54,750
This is your diet from today.
1746
01:50:54,833 --> 01:50:58,625
Your fantasy is coming to life
1747
01:50:58,708 --> 01:51:02,875
You did the math,Set out on an adventure...
1748
01:51:02,958 --> 01:51:06,458
Which is surely destined for chaos
1749
01:51:10,416 --> 01:51:14,708
Here comes the charming lad
1750
01:51:15,041 --> 01:51:18,375
He is a package of entertainment
1751
01:51:19,208 --> 01:51:23,666
Ready to take on the world
1752
01:51:24,208 --> 01:51:28,583
He tempts fun and frolic
1753
01:51:28,666 --> 01:51:30,666
-Is your auto rickshaw available for hire?
-Yes.
1754
01:51:30,750 --> 01:51:32,500
For the whole month.
1755
01:51:35,083 --> 01:51:36,041
So, what's the problem?
1756
01:51:38,583 --> 01:51:40,500
-Tell him.
-Tell me!
1757
01:51:41,958 --> 01:51:44,125
-Tell him!
-Who's facing the issue here?
1758
01:51:45,166 --> 01:51:47,125
What are you doing here then?
Step out!
1759
01:51:47,208 --> 01:51:50,125
-Why should I step out?
-Because he's feeling uncomfortable.
1760
01:51:50,208 --> 01:51:52,333
I said, go! Move fast!
1761
01:51:53,375 --> 01:51:54,416
What kind of a doctor is he!
1762
01:51:54,500 --> 01:51:55,666
Now tell me.
1763
01:51:55,750 --> 01:51:57,208
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1764
01:51:57,291 --> 01:52:00,208
I have a friend called Sundar.
Actually, he's the one facing the issue.
1765
01:52:00,291 --> 01:52:01,791
I want a fake report in his name.
1766
01:52:03,125 --> 01:52:04,750
Each one would react differently.
1767
01:52:04,833 --> 01:52:06,541
Are you serious? This is an offense.
1768
01:52:06,625 --> 01:52:07,958
I couldn't hear you. Say that again.
1769
01:52:08,166 --> 01:52:10,958
It will cost you a million.
I accept cash only.
1770
01:52:11,041 --> 01:52:13,666
You think this is a joke?
Don't mess with doctors again.
1771
01:52:13,750 --> 01:52:17,041
-I'll call the police.
-Sir! Don't do that.
1772
01:52:17,166 --> 01:52:19,208
It's a prank show.
Look at the camera and smile.
1773
01:52:19,291 --> 01:52:20,375
Camera? Where is it?
1774
01:52:20,458 --> 01:52:22,958
Right here, sir.
Say "Kuchi Kuchi Rakamma".
1775
01:52:23,166 --> 01:52:24,958
-"Kuchi Kuchi Rakamma".
-With a smile.
1776
01:52:25,166 --> 01:52:27,833
-"Kuchi Kuchi Rakamma".
-Wow! Wonderful performance!
1777
01:52:27,916 --> 01:52:29,916
I'll share the final video link. Bye.
1778
01:52:56,333 --> 01:53:00,541
It's all a delusionWhy be stingy?
1779
01:53:00,791 --> 01:53:04,291
Why beat yourself up
1780
01:53:04,958 --> 01:53:08,875
Is your desperate selfRefusing to underplay?
1781
01:53:08,958 --> 01:53:11,708
My herbs are the best in the state, sir.
1782
01:53:11,791 --> 01:53:14,625
Place this on his tongue.
1783
01:53:14,708 --> 01:53:17,291
Place this under his pillow.
1784
01:53:17,375 --> 01:53:19,250
Where do I place this?
1785
01:53:19,833 --> 01:53:20,875
Ask him, Dad.
1786
01:53:21,333 --> 01:53:27,708
Oh so precious, hasty and farther...
1787
01:53:27,958 --> 01:53:32,291
Is this mysterious tale of yours
1788
01:53:32,500 --> 01:53:36,708
Are you staringAt a bottomless pit of desires...
1789
01:53:36,791 --> 01:53:39,666
From the depths of your swaying heart
1790
01:53:39,750 --> 01:53:42,458
This torture made me look forward
to work for the first time.
1791
01:53:42,541 --> 01:53:43,458
What?
1792
01:53:44,375 --> 01:53:45,541
But you know what my dad did?
1793
01:53:47,083 --> 01:53:48,083
Mom!
1794
01:53:48,166 --> 01:53:52,083
-Rats chewed on my clothes.
-No, it was me. I tore them.
1795
01:53:52,166 --> 01:53:53,791
-Why?
-Because...
1796
01:53:54,833 --> 01:53:56,375
-The reason is...
-Take a look.
1797
01:53:56,458 --> 01:54:00,916
Jeans is trending among the youth.It wraps around your body tightly.
1798
01:54:01,000 --> 01:54:01,833
Okay.
1799
01:54:01,916 --> 01:54:05,833
Too much heat in the bodycauses men's testicles to droop.
1800
01:54:06,208 --> 01:54:08,916
So we need to dress up keeping this mindto avoid problems.
1801
01:54:09,000 --> 01:54:13,875
Wearing dhotis and sareesregulates the heat in your body.
1802
01:54:14,208 --> 01:54:15,333
You get it?
1803
01:54:15,416 --> 01:54:17,875
You want me to wear dhotis to work?
1804
01:54:17,958 --> 01:54:19,541
It's a corporate office, not an ashram.
1805
01:54:19,625 --> 01:54:21,791
Moreover, we have a dress code.
I'm not doing this.
1806
01:54:21,875 --> 01:54:23,333
Do or die.
1807
01:54:24,166 --> 01:54:25,000
What if I don't?
1808
01:54:26,750 --> 01:54:27,708
Swear on me.
1809
01:54:33,541 --> 01:54:34,708
-Listen.
-Yes?
1810
01:54:35,291 --> 01:54:38,041
Don't think you can break the promise
because you swore on me.
1811
01:54:38,125 --> 01:54:40,375
And don't you dare
buy those crappy denims on the way.
1812
01:54:40,458 --> 01:54:41,333
Come here.
1813
01:54:42,041 --> 01:54:43,416
Swear on her.
1814
01:54:44,666 --> 01:54:49,000
It's all a delusionWhy be stingy?
1815
01:54:49,083 --> 01:54:52,500
Why beat yourself up?
1816
01:54:53,666 --> 01:54:57,958
It's all a delusionWhy be stingy?
1817
01:54:58,041 --> 01:55:02,333
Why beat yourself up?
1818
01:55:02,416 --> 01:55:06,791
It's all a delusionWhy be stingy?
1819
01:55:06,875 --> 01:55:11,000
Why beat yourself up?
1820
01:55:11,458 --> 01:55:15,208
It's all a delusionWhy be stingy?
1821
01:55:15,791 --> 01:55:19,625
Why beat yourself up?
1822
01:55:20,250 --> 01:55:21,625
You're in deep shit.
1823
01:55:21,708 --> 01:55:24,458
You can't go to the US in this situation.
1824
01:55:24,541 --> 01:55:25,416
Let's drop it.
1825
01:55:25,500 --> 01:55:28,208
I'm not sharing this because
you'll send me to the US.
1826
01:55:28,541 --> 01:55:31,125
If you would've insisted further,
I'd have resigned.
1827
01:55:31,541 --> 01:55:34,416
I just needed to share this with someone.
1828
01:55:34,500 --> 01:55:35,958
That is why I'm telling you.
1829
01:55:36,541 --> 01:55:39,458
You're sympathizing a bit early though.
1830
01:55:40,083 --> 01:55:41,500
There's more to the story.
1831
01:55:41,583 --> 01:55:43,500
What? There's more?
1832
01:55:47,583 --> 01:55:49,916
-Anything else to say?
-Brother, please understand.
1833
01:55:50,875 --> 01:55:54,958
Don't see me as a typical bridegroom
in the movies, Sundar.
1834
01:55:55,041 --> 01:55:57,041
People are practical these days.
1835
01:55:57,125 --> 01:56:00,291
To be frank, she was with Vamsi before
and now she's with you.
1836
01:56:00,375 --> 01:56:03,875
Tomorrow, she'll be with me.
What makes you think she won't adjust?
1837
01:56:04,166 --> 01:56:06,916
-She wouldn't adjust.
-How can you say that?
1838
01:56:08,791 --> 01:56:10,791
-I know her.
-Great!
1839
01:56:11,875 --> 01:56:13,375
Tell me about it. Come.
1840
01:56:14,833 --> 01:56:15,916
Come on.
1841
01:56:18,375 --> 01:56:19,250
So, tell me.
1842
01:56:19,333 --> 01:56:22,500
Give me one example to show
how strong your relationship is.
1843
01:56:22,583 --> 01:56:23,708
Just one example.
1844
01:56:23,916 --> 01:56:26,666
If I find that's convincing,
I'll back out.
1845
01:56:28,708 --> 01:56:31,416
And whatever you say is between us.
You can trust me on this.
1846
01:56:35,333 --> 01:56:37,458
Why are you thinking so hard
for one example?
1847
01:56:40,791 --> 01:56:43,791
-We acted in a play when we were kids.
-Don't give me your childhood stories.
1848
01:56:43,875 --> 01:56:45,583
It's silly. Tell me something else.
1849
01:56:48,833 --> 01:56:51,291
-After she came into my life--
-No. Not from your perspective.
1850
01:56:51,375 --> 01:56:54,041
Tell me what changed
after you became a part of her life.
1851
01:56:57,416 --> 01:56:59,875
What? Can't think of anything?
1852
01:57:00,750 --> 01:57:01,750
Let me help you out.
1853
01:57:02,916 --> 01:57:04,458
She had a moment with you.
1854
01:57:04,875 --> 01:57:06,041
Poor girl got pregnant.
1855
01:57:06,958 --> 01:57:09,208
She wants to marry you
as there's no other option.
1856
01:57:09,291 --> 01:57:10,333
That's all!
1857
01:57:10,416 --> 01:57:12,041
Nothing more to the story.
1858
01:57:16,458 --> 01:57:19,500
All right. That was a lot of talking.
Let's move.
1859
01:57:19,750 --> 01:57:20,916
Leela isn't pregnant.
1860
01:57:23,583 --> 01:57:25,208
-What?
-Yes.
1861
01:57:26,208 --> 01:57:28,750
She lied about it to convince her parents.
1862
01:57:31,125 --> 01:57:33,166
No girl would take such a big risk
for a guy.
1863
01:57:33,250 --> 01:57:34,291
But she did.
1864
01:57:35,375 --> 01:57:37,333
I guess no reason is stronger than that.
1865
01:57:42,500 --> 01:57:44,458
Do you have any sense at all?
1866
01:57:44,916 --> 01:57:46,875
Why did you tell him
that I'm not pregnant?
1867
01:57:47,625 --> 01:57:50,958
-He was provoking me.
-So what? Will you spill our secret?
1868
01:57:53,166 --> 01:57:55,333
He wasn't going to listen
otherwise, Leela.
1869
01:57:55,416 --> 01:57:57,333
He told me to visit you guys on Sundays.
1870
01:57:57,416 --> 01:57:58,791
What else could I do?
1871
01:58:07,875 --> 01:58:09,125
What's wrong?
1872
01:58:10,458 --> 01:58:11,375
Hey.
1873
01:58:19,666 --> 01:58:23,625
Forget about how I got to know this.
I don't doubt her.
1874
01:58:24,375 --> 01:58:25,833
It's just a small glitch.
1875
01:58:26,916 --> 01:58:28,916
But, what I'm trying to say is...
1876
01:58:29,125 --> 01:58:30,750
Keeping this in mind...
1877
01:58:30,958 --> 01:58:33,458
Just because you and my dad
are friends,
1878
01:58:33,541 --> 01:58:37,041
I don't want to take home a lie.
1879
01:58:37,375 --> 01:58:40,708
So, with your permission,
if she could give me some clarity,
1880
01:58:40,791 --> 01:58:42,583
everything will be cool.
1881
01:58:44,750 --> 01:58:45,666
Tell me, Leela.
1882
01:58:46,958 --> 01:58:48,833
Are you pregnant or not?
1883
01:58:51,791 --> 01:58:52,791
Tell me.
1884
01:58:53,416 --> 01:58:54,666
Are you not pregnant?
1885
01:58:59,000 --> 01:59:00,041
Are you?
1886
01:59:04,083 --> 01:59:05,291
No!
1887
01:59:08,666 --> 01:59:10,083
Don't take me wrongly, ma'am.
1888
01:59:10,166 --> 01:59:13,083
I'm doing this only to avoid further
differences between our families.
1889
01:59:13,500 --> 01:59:14,666
Please try to understand.
1890
01:59:15,333 --> 01:59:17,791
I'll marry her irrespective
of whatever she says, sir.
1891
01:59:18,166 --> 01:59:19,083
But...
1892
01:59:19,625 --> 01:59:20,833
I need some clarity.
1893
01:59:25,583 --> 01:59:26,750
So...
1894
01:59:26,958 --> 01:59:29,791
Ask her to take an oath
on the bible and answer me.
1895
01:59:57,958 --> 01:59:59,000
Stop, Leela.
1896
02:00:00,166 --> 02:00:01,125
Don't do it.
1897
02:00:03,583 --> 02:00:05,208
If I let her do what you asked,
1898
02:00:05,541 --> 02:00:07,416
we will be doubting her character too.
1899
02:00:07,916 --> 02:00:12,791
Also, I don't want her to marry you
with these misgivings.
1900
02:00:13,833 --> 02:00:15,875
Sir, you are getting me wrong.
1901
02:00:16,250 --> 02:00:18,000
I just don't want our families to--
1902
02:00:18,083 --> 02:00:21,541
I'm also saying this to avoid
further problems between us.
1903
02:00:21,625 --> 02:00:23,041
Let's put an end to this.
1904
02:00:25,083 --> 02:00:27,875
Moreover, we don't need somebody
telling us about our daughter.
1905
02:00:27,958 --> 02:00:29,833
We know what kind of a person she is.
1906
02:00:29,916 --> 02:00:32,750
If she commits a mistake,
she'll be honest.
1907
02:00:32,833 --> 02:00:37,083
She knows how much we've suffered
during her sister's pregnancy.
1908
02:00:37,333 --> 02:00:40,708
No matter what the reason is,
she wouldn't lie about such a thing.
1909
02:00:41,708 --> 02:00:43,666
What should I do now?
1910
02:00:44,375 --> 02:00:48,083
Can I ever confess to my dad
that the pregnancy was a lie?
1911
02:00:48,750 --> 02:00:50,875
How will he see me after that?
1912
02:00:51,958 --> 02:00:54,625
I can't fool my dad anymore, Sundar.
1913
02:00:55,666 --> 02:00:58,791
My parents agreed to our marriage.
They approve.
1914
02:00:59,958 --> 02:01:03,333
But my parents can never find out
that I wasn't pregnant.
1915
02:01:04,250 --> 02:01:05,458
What are you suggesting?
1916
02:01:06,666 --> 02:01:08,208
We should make the lie come true.
1917
02:01:08,875 --> 02:01:09,791
Which lie?
1918
02:01:10,375 --> 02:01:11,916
The lie that I'm pregnant.
1919
02:01:15,166 --> 02:01:17,750
Hey! What are you guys doing?
1920
02:01:17,833 --> 02:01:19,083
Do I have a choice, sir?
1921
02:01:19,208 --> 02:01:22,666
She wants to get pregnant at the earliest
after what happened.
1922
02:01:22,750 --> 02:01:26,250
-So, before marriage?
-Come on, sir! No!
1923
02:01:26,708 --> 02:01:30,125
-You know I have a few principles.
-You? Principles?
1924
02:01:31,500 --> 02:01:33,208
Whatever. What's your next move?
1925
02:01:37,666 --> 02:01:39,000
She gave me a schedule, sir.
1926
02:01:39,083 --> 02:01:42,541
We need to get married by the end
of this month and get on with it.
1927
02:01:43,166 --> 02:01:44,583
She'll be in her final trimester
by 10th October.
1928
02:01:44,666 --> 02:01:47,083
-And then--
-Why are you complicating things?
1929
02:01:47,791 --> 02:01:49,166
We're in 2020.
1930
02:01:49,291 --> 02:01:51,250
Religion and caste
shouldn't matter anymore.
1931
02:01:51,333 --> 02:01:54,500
Muster the courage and tell your family.
They'll give it some thought.
1932
02:01:55,500 --> 02:01:56,875
I acted in a play as a kid.
1933
02:01:56,958 --> 02:02:00,625
No, I'm not narrating the whole thing.
Only the synopsis.
1934
02:02:00,833 --> 02:02:03,791
It was about social discrimination.
And everyone applauded.
1935
02:02:03,875 --> 02:02:06,500
But I guess most of them went home
and just forgot about it.
1936
02:02:06,958 --> 02:02:09,625
People don't have the patience to think
as much as they have to applaud.
1937
02:02:10,291 --> 02:02:11,625
What choice do I have?
1938
02:02:15,833 --> 02:02:19,750
The deadline is too short.
To get your way this time...
1939
02:02:21,708 --> 02:02:23,708
A big miracle needs to happen.
1940
02:02:28,375 --> 02:02:29,375
Miracle.
1941
02:02:33,250 --> 02:02:34,791
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1942
02:02:34,875 --> 02:02:36,583
My friend Sundar has a minor issue.
1943
02:02:36,666 --> 02:02:38,250
I need a fake report for the same.
1944
02:02:38,333 --> 02:02:40,958
We'll get to that later.
You're Sundar, aren't you?
1945
02:02:41,041 --> 02:02:43,625
-Doctor!
-Are you Sundar or not?
1946
02:02:43,708 --> 02:02:44,708
It's you, isn't it?
1947
02:02:45,375 --> 02:02:47,000
Look at me! Speak out!
1948
02:02:47,791 --> 02:02:49,541
It's you, isn't it?
1949
02:02:50,166 --> 02:02:51,083
Am I right?
1950
02:02:53,333 --> 02:02:54,833
This is such a big crime, you know.
1951
02:02:56,083 --> 02:02:57,750
Is it your dad waiting outside?
1952
02:02:57,833 --> 02:02:59,416
-Let's call him in, shall we?
-Doctor...
1953
02:02:59,916 --> 02:03:00,833
Please.
1954
02:03:02,875 --> 02:03:04,541
Sundar...
1955
02:03:04,833 --> 02:03:07,708
You were told to play
the role of Kamal Junior.
1956
02:03:08,250 --> 02:03:10,750
Who do you think you are?
Who do you think I am?
1957
02:03:12,375 --> 02:03:14,500
Do you know heroine Radha is my aunt?
1958
02:03:16,875 --> 02:03:19,416
-Guru, it's you!
-Yes!
1959
02:03:19,500 --> 02:03:21,875
I found you at the right time.
How are you?
1960
02:03:21,958 --> 02:03:23,166
I'm good.
1961
02:03:23,666 --> 02:03:26,708
Why are you dressed like that?
And who is this Sudarshan guy?
1962
02:03:27,416 --> 02:03:29,000
Where do I start?
1963
02:03:29,083 --> 02:03:31,166
-You have to help me somehow.
-What happened?
1964
02:03:32,041 --> 02:03:34,000
I'll tell you. But you must help me out.
1965
02:03:34,083 --> 02:03:36,625
If you don't, swear on your Aunt Radha.
1966
02:03:40,500 --> 02:03:43,250
-How many of you?
-Two people. Me and my son.
1967
02:03:43,833 --> 02:03:47,791
I didn't mean that.
How many siblings do you have?
1968
02:03:48,416 --> 02:03:50,000
It's eight of us.
1969
02:03:50,458 --> 02:03:52,458
Why did you stop after the first child?
1970
02:03:52,541 --> 02:03:57,375
I took a religious vow that I'd stop
if I had a baby boy.
1971
02:03:57,458 --> 02:04:00,750
If that's really the reason,
I appreciate you.
1972
02:04:01,916 --> 02:04:02,833
Thanks.
1973
02:04:04,041 --> 02:04:06,916
Anyway, Mr. Sasthry,
I'll get into details here.
1974
02:04:07,000 --> 02:04:08,791
-Pay attention, sir.
-Okay.
1975
02:04:11,416 --> 02:04:13,625
You see this shape?
1976
02:04:14,916 --> 02:04:17,833
This egg-shaped figure right here
is called an ova.
1977
02:04:18,416 --> 02:04:21,000
Human reproductive system works like this.
1978
02:04:21,833 --> 02:04:24,583
You see these polystyrene balls?
1979
02:04:24,666 --> 02:04:26,791
Let's say these balls are sperms.
1980
02:04:26,875 --> 02:04:28,750
So these balls...
1981
02:04:28,833 --> 02:04:31,208
When they hit the egg with such force,
you have kids.
1982
02:04:31,291 --> 02:04:33,583
-Oh!
-This is the ideal case of a pregnancy.
1983
02:04:34,583 --> 02:04:37,916
For example, take your family history.
1984
02:04:38,000 --> 02:04:41,208
-How many kids did your grandfather have?
-Fifteen.
1985
02:04:41,291 --> 02:04:43,458
Fifteen kids! What was his name?
1986
02:04:43,541 --> 02:04:45,125
-Lingamurthy.
-Got it.
1987
02:04:45,208 --> 02:04:48,000
Lingamurthy, in his prime...
1988
02:04:48,125 --> 02:04:49,875
Watch closely, Mr. Sasthry.
1989
02:04:49,958 --> 02:04:52,375
Using such force, he had 15 kids.
1990
02:04:52,458 --> 02:04:54,583
Lingamurthy is a legend, I must admit.
1991
02:04:55,166 --> 02:04:57,166
Then comes your father.
What was his name?
1992
02:04:57,250 --> 02:04:58,541
Viswanadha Sasthry.
1993
02:04:58,625 --> 02:05:00,958
-He had eight kids, right?
-Yes.
1994
02:05:01,041 --> 02:05:03,750
Viswanadha Sasthry is also a legend.
1995
02:05:04,625 --> 02:05:05,666
Fantastic, sir!
1996
02:05:05,916 --> 02:05:09,666
Finally comes you.
Did you really take a vow?
1997
02:05:09,750 --> 02:05:11,041
-Yes, of course.
-Okay.
1998
02:05:11,250 --> 02:05:12,750
Since you had a valid reason...
1999
02:05:14,166 --> 02:05:15,958
You're good, sir. In your own regard.
2000
02:05:16,083 --> 02:05:17,583
Don't take it personally.
2001
02:05:18,250 --> 02:05:21,041
Now we come to the most important part,
your son Sundar.
2002
02:05:21,458 --> 02:05:22,500
See right here?
2003
02:05:23,583 --> 02:05:25,833
Please pay attention and watch closely.
2004
02:05:34,583 --> 02:05:38,458
-This is it.
-Hey! You didn't throw anything at it.
2005
02:05:38,541 --> 02:05:40,750
Cause there's nothing to throw, sir.
2006
02:05:41,708 --> 02:05:45,166
It's empty! Nothing! Nothing is there!
2007
02:05:48,333 --> 02:05:49,791
That's the problem.
2008
02:05:55,250 --> 02:05:57,791
I'm not saying this is permanent.
2009
02:05:57,875 --> 02:06:02,666
If he starts taking medicine now,
you might see progress in 10-15 years.
2010
02:06:03,250 --> 02:06:05,125
But, I can't guarantee it.
2011
02:06:05,541 --> 02:06:07,458
In 10-15 years, he'll be...
2012
02:06:08,083 --> 02:06:09,625
He'll be 40.
2013
02:06:10,125 --> 02:06:14,125
-It's too late for marriage.
-I understand your pain, Mr. Sasthry.
2014
02:06:14,333 --> 02:06:16,083
But this is the reality.
2015
02:06:16,291 --> 02:06:21,208
Sky rains down on the earth
2016
02:06:21,333 --> 02:06:25,166
In despair
2017
02:06:26,750 --> 02:06:31,333
The distress in those tears
2018
02:06:31,708 --> 02:06:34,833
Is acceptance
2019
02:06:34,916 --> 02:06:37,791
I've never seen my dad cry
in my entire life.
2020
02:06:40,000 --> 02:06:41,958
Watching him cry like that today...
2021
02:06:43,333 --> 02:06:44,750
I wanted to tell him
2022
02:06:45,791 --> 02:06:47,791
that it's a lie.
2023
02:06:51,625 --> 02:06:53,625
Was it that big of a lie?
2024
02:06:55,208 --> 02:06:57,208
Is this really that big of a problem?
2025
02:06:57,666 --> 02:07:00,125
We have not one, but two problems.
2026
02:07:00,375 --> 02:07:03,041
One, we should get him married.
2027
02:07:03,541 --> 02:07:06,291
Two, we should get him married to her.
2028
02:07:06,916 --> 02:07:08,333
Coming to the first one,
2029
02:07:08,416 --> 02:07:09,958
contrary to what you think,
2030
02:07:10,375 --> 02:07:13,250
nobody would marry him
with this condition.
2031
02:07:13,666 --> 02:07:18,958
He'll become the clown people poke fun at.
2032
02:07:19,541 --> 02:07:23,208
Otherwise,
they'll show sympathy and walk away.
2033
02:07:23,750 --> 02:07:26,791
Even if we hide the truth
and get him married,
2034
02:07:26,875 --> 02:07:29,458
what if they file a fraud case on him?
2035
02:07:30,666 --> 02:07:32,125
Does he really need this, brother?
2036
02:07:34,041 --> 02:07:35,291
The second one.
2037
02:07:35,958 --> 02:07:37,250
Getting him married to her.
2038
02:07:37,458 --> 02:07:39,166
This isn't even a problem.
2039
02:07:39,291 --> 02:07:41,166
In a way, it's actually the solution.
2040
02:07:41,750 --> 02:07:45,166
We need to choose our own battles.
2041
02:07:45,958 --> 02:07:47,958
Think about it, brother.
2042
02:07:48,083 --> 02:07:52,375
If you approve, I'll talk to her parents
and arrange a meeting.
2043
02:08:06,416 --> 02:08:08,250
You can exchange if you don't like them.
2044
02:08:18,708 --> 02:08:20,041
Dad, should I come along?
2045
02:08:20,750 --> 02:08:21,833
Should I come along?
2046
02:08:22,708 --> 02:08:24,625
-Dad?
-You've asked twice.
2047
02:08:24,833 --> 02:08:28,166
-My silence means no, right?
-Yes.
2048
02:08:32,416 --> 02:08:33,375
Mom...
2049
02:08:34,375 --> 02:08:37,541
His parents don't know that I'm pregnant.
2050
02:08:38,791 --> 02:08:41,250
It'll be a problem if they know.
2051
02:08:42,458 --> 02:08:43,666
What do you mean?
2052
02:08:44,958 --> 02:08:46,291
He didn't tell them.
2053
02:08:46,625 --> 02:08:48,416
Because they won't approve.
2054
02:08:51,125 --> 02:08:53,000
Anything else that I need to know?
2055
02:08:53,291 --> 02:08:54,333
Is that all?
2056
02:09:04,500 --> 02:09:06,833
Mom, I'll also tag along.
2057
02:09:13,291 --> 02:09:16,000
Dad, her family doesn't know
about my problem yet.
2058
02:09:16,083 --> 02:09:18,041
She's convinced them
that we're a decent family.
2059
02:09:18,125 --> 02:09:20,625
Convinced them? Aren't we a decent family?
2060
02:09:20,708 --> 02:09:22,416
What I'm trying to say is...
2061
02:09:22,500 --> 02:09:25,291
Forget about my problem.
Speak like you casually would.
2062
02:09:25,375 --> 02:09:28,916
But don't be harsh.
Be gentle, soft and heart-touching.
2063
02:09:29,000 --> 02:09:30,375
Dad! Dad!
2064
02:09:30,541 --> 02:09:32,125
Heart-touching is the word here.
2065
02:09:32,416 --> 02:09:33,791
Close the door and step back.
2066
02:09:33,875 --> 02:09:35,625
-Hello?
-Heart-touching...
2067
02:09:35,958 --> 02:09:38,208
Hello, Mr. Thomas, they're on the way.
2068
02:09:40,541 --> 02:09:42,583
I wonder what your dad will say there.
2069
02:09:42,958 --> 02:09:44,833
-Are you listening?
-Yeah!
2070
02:09:52,125 --> 02:09:54,291
-Hello, Pushu. Can you hear me?
-Hmm.
2071
02:10:01,166 --> 02:10:02,333
Pushu, they're here.
2072
02:10:06,125 --> 02:10:07,375
Mom, they're here.
2073
02:10:12,833 --> 02:10:15,958
-Ugh, the rain! Did they go in?
-Yeah, they just did.
2074
02:10:16,041 --> 02:10:17,083
Turn the speaker on.
2075
02:10:39,041 --> 02:10:40,708
Why aren't they saying anything?
2076
02:10:43,916 --> 02:10:46,375
I'm not at all in favor of this.
2077
02:10:50,125 --> 02:10:51,125
But we're helpless.
2078
02:10:51,708 --> 02:10:54,083
Our son has put us in this situation.
2079
02:10:55,250 --> 02:10:57,250
We're in a similar situation.
2080
02:10:57,625 --> 02:11:00,083
We wanted to do many things
for Leela's wedding.
2081
02:11:00,458 --> 02:11:01,583
But now...
2082
02:11:02,666 --> 02:11:03,916
I guess that's her fate.
2083
02:11:05,333 --> 02:11:07,875
He's the only heir to our family.
2084
02:11:09,041 --> 02:11:10,833
His life has turned out like this.
2085
02:11:11,250 --> 02:11:13,875
Please don't mind me asking this,
Mr. Sasthry.
2086
02:11:13,958 --> 02:11:16,541
Did your heir have to procreate
with my daughter?
2087
02:11:18,208 --> 02:11:20,416
When Leela first told us,
2088
02:11:20,583 --> 02:11:21,791
I was so furious.
2089
02:11:27,750 --> 02:11:28,791
So...
2090
02:11:29,166 --> 02:11:30,583
You know about this?
2091
02:11:30,666 --> 02:11:32,208
Damn!
2092
02:11:32,666 --> 02:11:36,583
Sundar said she didn't tell you
about this.
2093
02:11:38,750 --> 02:11:40,416
Our daughter doesn't hide anything
from us.
2094
02:11:40,625 --> 02:11:42,666
Our son hides everything from us.
2095
02:11:43,250 --> 02:11:46,250
But somehow, he told us about this.
2096
02:11:49,208 --> 02:11:51,208
So you guys also know about this.
2097
02:11:56,166 --> 02:11:59,541
-It's over! We're caught, right?
-Hold on.
2098
02:11:59,625 --> 02:12:01,666
-Shall we go in?
-Calm down, Leela.
2099
02:12:01,791 --> 02:12:03,000
Mr. Thomas,
2100
02:12:03,083 --> 02:12:06,166
since you know everything
2101
02:12:06,833 --> 02:12:10,083
let's proceed according to what you say.
2102
02:12:11,958 --> 02:12:15,666
Do we have a choice?
They've gone too far already.
2103
02:12:19,458 --> 02:12:22,833
So you approve the marriage?
2104
02:12:31,416 --> 02:12:33,208
What else can we do, Mr. Sasthry?
2105
02:12:35,208 --> 02:12:36,250
Let's go ahead.
2106
02:12:39,375 --> 02:12:41,791
I told you! It's done!
2107
02:12:44,083 --> 02:12:47,000
Leela! It's done!
2108
02:12:48,583 --> 02:12:52,083
Mr. Thomas, since we all agree,
2109
02:12:52,541 --> 02:12:56,875
let me speak from my heart.
I need to tell you this.
2110
02:12:58,875 --> 02:13:01,791
Otherwise, I can never forgive myself.
2111
02:13:02,708 --> 02:13:04,833
-What are you going to say, dad?
-Go ahead.
2112
02:13:07,208 --> 02:13:10,625
These days, it's rare to find someone
like your daughter.
2113
02:13:12,125 --> 02:13:15,625
In that sense, you're really lucky.
2114
02:13:17,708 --> 02:13:20,541
She can't have that quality
unless her parents do.
2115
02:13:23,333 --> 02:13:26,416
I don't know if she learned it
from you or her,
2116
02:13:26,500 --> 02:13:28,958
-but I must appreciate you.
-What's your dad saying?
2117
02:13:29,041 --> 02:13:31,458
He misunderstood me
when I said heart-touching.
2118
02:13:31,541 --> 02:13:33,041
I'm sorry, Mr. Sasthry...
2119
02:13:33,750 --> 02:13:35,500
Whom did your son learn from?
2120
02:13:35,583 --> 02:13:39,875
Except for this one,
he totally takes after me.
2121
02:13:39,958 --> 02:13:42,708
Forget that.
Let's talk about your daughter.
2122
02:13:43,333 --> 02:13:47,416
Our circumstance may not reveal
what your daughter has done.
2123
02:13:47,500 --> 02:13:49,583
But in case people find out,
2124
02:13:49,666 --> 02:13:51,833
she'll be a role model in the society.
2125
02:13:51,916 --> 02:13:54,416
-Note this down.
-Let it go, Dad. Please!
2126
02:13:55,250 --> 02:13:57,916
Usually, he doesn't compliment anyone.
2127
02:13:58,000 --> 02:14:01,291
He's doing something
like this for the first time.
2128
02:14:01,375 --> 02:14:02,333
Mom...
2129
02:14:02,416 --> 02:14:04,666
I'll be honest here.
2130
02:14:04,750 --> 02:14:08,333
No girl in our community would do this.
2131
02:14:08,416 --> 02:14:09,833
-They can't.
-Ugh!
2132
02:14:12,000 --> 02:14:15,208
-First of all, they wouldn't dare.
-She's right.
2133
02:14:15,291 --> 02:14:17,333
Mom, please stop.
2134
02:14:18,833 --> 02:14:21,708
Are you saying
this is all our daughter's doing?
2135
02:14:21,791 --> 02:14:23,625
Yes, absolutely!
2136
02:14:23,708 --> 02:14:26,916
If she hadn't,
we wouldn't have met here today.
2137
02:14:27,166 --> 02:14:29,833
I knew it the minute I saw their pictures.
2138
02:14:29,916 --> 02:14:32,083
Your daughter is really mature.
2139
02:14:32,166 --> 02:14:33,500
Don't push it, Dad!
2140
02:14:33,583 --> 02:14:35,083
Sir, there is a limit to everything.
2141
02:14:35,166 --> 02:14:37,375
But your daughter and your family
have no limits.
2142
02:14:37,458 --> 02:14:38,666
Hello?
2143
02:14:40,125 --> 02:14:42,791
Otherwise, you wouldn't
have accepted our son.
2144
02:14:42,916 --> 02:14:43,916
Mom!
2145
02:14:44,208 --> 02:14:46,291
Pushu, what's wrong?
2146
02:14:46,375 --> 02:14:47,541
-Pushpa!
-Hello?
2147
02:14:48,750 --> 02:14:50,416
I can't hear anything.
2148
02:14:51,416 --> 02:14:53,583
Hello. Pushu, are you there?
2149
02:14:55,375 --> 02:14:56,500
Ms. Pushu, are you there?
2150
02:14:56,583 --> 02:14:57,666
You'll be okay.
2151
02:14:58,541 --> 02:15:00,250
Cut the call and dial again.
2152
02:15:00,333 --> 02:15:02,208
You'll be fine, dear. Don't worry.
2153
02:15:02,291 --> 02:15:04,125
-Call the doctor, will you?
-I'm trying!
2154
02:15:04,208 --> 02:15:06,166
-Get some hot water!
-Yeah, sure.
2155
02:15:06,250 --> 02:15:07,583
Dear, breathe!
2156
02:15:07,666 --> 02:15:09,833
She's not picking up.
What do you think happened?
2157
02:15:09,916 --> 02:15:10,958
How would I know?
2158
02:15:11,041 --> 02:15:12,125
It's nothing, dear.
2159
02:15:12,208 --> 02:15:13,625
Hey, you! I need hot water!
2160
02:15:14,041 --> 02:15:15,958
Hurry! The hot water!
2161
02:15:16,458 --> 02:15:17,916
Watch it. Careful.
2162
02:15:21,375 --> 02:15:23,916
Give me that! Grab a towel!
2163
02:15:24,000 --> 02:15:27,041
-Lay on your side.
-She'll be okay.
2164
02:15:27,541 --> 02:15:29,208
Calm down, dear.
2165
02:15:29,541 --> 02:15:31,125
-Shall we go inside?
-No, wait!
2166
02:15:31,208 --> 02:15:32,916
I can't! I'm feeling scared!
2167
02:15:33,000 --> 02:15:35,625
I'm feeling scared too!
Wait for a few minutes.
2168
02:15:35,708 --> 02:15:38,708
Pushu, do you feel better now?
2169
02:15:38,791 --> 02:15:41,416
My wife knows this stuff.
Don't worry.
2170
02:15:44,166 --> 02:15:46,666
-Do you feel fine now?
-I've told you she'll be okay.
2171
02:15:48,375 --> 02:15:50,750
-You'll be fine.
-Thanks, Mr. Sasthry.
2172
02:15:50,875 --> 02:15:53,583
-She's okay.
-She's fine.
2173
02:16:04,375 --> 02:16:09,041
Hey, wanderer!Leave your path behind
2174
02:16:09,500 --> 02:16:13,916
Come take a look at this miracle
2175
02:16:20,666 --> 02:16:26,375
With tears in the eyesAnd hopes hung out to dry
2176
02:16:26,583 --> 02:16:30,708
The moonlight has concealed these waters
2177
02:16:30,791 --> 02:16:36,833
As the distance fades
2178
02:16:39,833 --> 02:16:43,083
Mild craps, actually.
But she can't keep having them.
2179
02:16:43,165 --> 02:16:46,250
If it happens again,
she needs immediate medical assistance.
2180
02:16:46,583 --> 02:16:48,665
But for now, I must say you're lucky.
2181
02:16:48,750 --> 02:16:49,833
Take care.
2182
02:16:51,665 --> 02:16:53,165
If it weren't for them,
2183
02:16:53,250 --> 02:16:55,208
today would've been different.
2184
02:16:58,915 --> 02:17:01,040
-Hello.
-Mr. Sasthry...
2185
02:17:01,165 --> 02:17:03,250
-Who is it?
-It's me. Thomas.
2186
02:17:03,333 --> 02:17:05,790
Yes, Mr. Thomas. Tell me.
2187
02:17:05,875 --> 02:17:08,125
-Pushpa's doing fine now.
-Glad to hear that.
2188
02:17:08,208 --> 02:17:10,458
-Thanks a lot.
-It's okay.
2189
02:17:10,540 --> 02:17:13,333
You must visit us soon.
2190
02:17:15,458 --> 02:17:17,750
-Mr. Thomas?
-Yeah, sure.
2191
02:17:29,208 --> 02:17:32,583
They're coming over tomorrow.
What do we tell Mom?
2192
02:17:32,833 --> 02:17:35,708
Let's stop beating around the bush
and tell her the truth.
2193
02:17:37,208 --> 02:17:39,875
-Sister-in-law, a glass of water, quick!
-What happened?
2194
02:17:39,958 --> 02:17:41,625
-Hurry up!
-Okay.
2195
02:18:02,958 --> 02:18:05,750
We're going to their place tomorrow.
Ask her to wear this saree.
2196
02:18:20,958 --> 02:18:26,958
It's fascinatingHow much pain you can go through
2197
02:18:27,040 --> 02:18:31,750
You seem to glow but yet you're sad
2198
02:18:31,833 --> 02:18:36,750
Smiles tend to hideBehind some commotion
2199
02:18:36,833 --> 02:18:40,625
Won't you come looking for yourself?
2200
02:18:41,625 --> 02:18:46,415
As these distances approach
2201
02:18:46,500 --> 02:18:50,750
Can't you go on this journey with me?
2202
02:18:50,833 --> 02:18:55,833
Hey, wanderer!Don't let these questions entwine you
2203
02:18:56,165 --> 02:19:00,750
Have you found your path yet?
2204
02:19:00,833 --> 02:19:02,500
-Suryam.
-Mom?
2205
02:19:02,583 --> 02:19:05,415
This passbook has about six lakhs.
2206
02:19:05,500 --> 02:19:06,415
Keep it.
2207
02:19:07,915 --> 02:19:08,915
Why, Mom?
2208
02:19:09,000 --> 02:19:12,833
I thought I'd get something made
for his kids.
2209
02:19:13,375 --> 02:19:14,708
But now...
2210
02:19:15,665 --> 02:19:18,208
Get him a car or something.
2211
02:19:18,290 --> 02:19:20,833
How long will he take the bus
or auto rickshaws?
2212
02:19:20,915 --> 02:19:25,540
Are these watersOverwhelmed by the moonlight?
2213
02:19:26,083 --> 02:19:30,708
Is this breezy nightGoing to turn out magical?
2214
02:19:30,790 --> 02:19:36,415
Will the moonlight be castOver these waters all day?
2215
02:19:36,500 --> 02:19:39,500
-Aren't you feeling nauseous?
-I am, Mom.
2216
02:19:39,665 --> 02:19:41,625
I actually vomited four days back.
2217
02:19:41,708 --> 02:19:42,833
Once the day before.
2218
02:19:42,915 --> 02:19:44,915
You want to handle everything by yourself?
2219
02:19:45,000 --> 02:19:46,250
Won't you need my help?
2220
02:19:47,165 --> 02:19:48,165
This time, let me know.
2221
02:19:50,166 --> 02:19:55,041
Embark on this journeyBy letting go of your inhibitions
2222
02:19:55,125 --> 02:19:59,333
Meet your old self all over again
2223
02:20:00,666 --> 02:20:04,041
All those impulsive lies
2224
02:20:05,583 --> 02:20:09,833
Carry the painful truth in them
2225
02:20:10,333 --> 02:20:15,250
How long can you hide themFrom the world?
2226
02:20:15,333 --> 02:20:17,500
Dad, you're blocking him.
2227
02:20:19,416 --> 02:20:24,708
Hey, wanderer!Leave your path behind
2228
02:20:24,791 --> 02:20:27,083
Come take a look at this miracle
2229
02:20:27,166 --> 02:20:30,041
My family is really happy
with regard to Pushu.
2230
02:20:31,416 --> 02:20:33,333
Sooner or later,
2231
02:20:34,041 --> 02:20:35,375
we'll have our own baby.
2232
02:20:35,458 --> 02:20:39,458
Are these watersOverwhelmed by the moonlight?
2233
02:20:49,250 --> 02:20:53,791
We'll have the engagement
and wedding after three months.
2234
02:20:53,875 --> 02:20:57,125
Apparently it is not auspicious now.
2235
02:20:57,458 --> 02:20:59,958
How can we wait for three months, Thomas?
2236
02:21:00,541 --> 02:21:02,458
I don't get it.
2237
02:21:03,166 --> 02:21:04,750
Please go and talk to them.
2238
02:21:04,833 --> 02:21:06,833
-Mr. Sasthry, can I have a minute?
-Huh?
2239
02:21:06,916 --> 02:21:08,500
I respect your traditions.
2240
02:21:08,583 --> 02:21:11,416
But you're aware of the
issue from our end.
2241
02:21:11,500 --> 02:21:14,833
I feel we should have the wedding
at the earliest.
2242
02:21:14,916 --> 02:21:16,041
Issue?
2243
02:21:16,125 --> 02:21:19,333
This is the only request
from our side. Please.
2244
02:21:19,541 --> 02:21:21,166
Thank you, Mr. Sasthry.
2245
02:21:22,416 --> 02:21:23,750
One more thing.
2246
02:21:23,833 --> 02:21:28,083
I have this sentiment to name
my daughters' kids after my mother.
2247
02:21:28,166 --> 02:21:32,791
Can we have that as the middle name
for Leela's baby?
2248
02:21:32,875 --> 02:21:34,083
That's all I ask for.
2249
02:21:34,916 --> 02:21:36,458
-Come here.
-What is it, Dad?
2250
02:21:36,541 --> 02:21:38,708
Hey! He's talking about you having kids.
2251
02:21:38,791 --> 02:21:40,708
And naming them after his mother.
2252
02:21:40,791 --> 02:21:42,583
Does he understand your problem clearly?
2253
02:21:43,083 --> 02:21:45,916
He does. But I told him
it will be fixed in a year.
2254
02:21:46,000 --> 02:21:47,083
One year?
2255
02:21:47,458 --> 02:21:49,000
But the doctor said 15 years.
2256
02:21:49,083 --> 02:21:50,541
Dad... Please!
2257
02:21:50,750 --> 02:21:55,333
Telling them half-truths is wrong.
It's cheating.
2258
02:21:55,416 --> 02:21:57,458
She's convinced them
that we're a decent family.
2259
02:21:57,541 --> 02:21:59,666
Convinced them? Aren't we a decent family?
2260
02:22:00,791 --> 02:22:03,208
Dad, please be patient for a month.
2261
02:22:03,291 --> 02:22:05,916
Once we're married,
we'll tell them the whole truth.
2262
02:22:06,583 --> 02:22:08,250
Please don't create a scene here.
2263
02:22:08,333 --> 02:22:09,250
Please, Dad.
2264
02:22:17,000 --> 02:22:18,291
Hi, ma'am.
2265
02:22:18,416 --> 02:22:19,333
How are you?
2266
02:22:21,250 --> 02:22:23,625
I overreacted a bit the other day.
2267
02:22:24,083 --> 02:22:26,375
-I'm sorry.
-It's okay.
2268
02:22:26,458 --> 02:22:28,375
I've heard that the wedding is soon.
2269
02:22:30,541 --> 02:22:32,083
-Yes.
-Nice.
2270
02:22:32,708 --> 02:22:33,666
Very nice.
2271
02:22:33,875 --> 02:22:36,375
Does his family know
about Leela's pregnancy?
2272
02:22:37,500 --> 02:22:39,583
I mean, did you tell them clearly?
2273
02:22:40,000 --> 02:22:43,000
You must've told them something, right?
2274
02:22:45,041 --> 02:22:46,583
The reason I'm asking is,
2275
02:22:47,333 --> 02:22:49,916
after the wedding, if they find out
that she's already pregnant,
2276
02:22:50,000 --> 02:22:51,708
it will sound really bad.
2277
02:22:52,791 --> 02:22:54,125
One more thing.
2278
02:22:54,958 --> 02:22:57,625
You know who told me
that Leela isn't pregnant?
2279
02:22:58,000 --> 02:22:58,958
Sundar.
2280
02:23:04,916 --> 02:23:08,375
Did Sundar lie to me
or did Leela lie to your family?
2281
02:23:08,458 --> 02:23:09,916
Only you people know.
2282
02:23:10,791 --> 02:23:11,833
You could wonder
2283
02:23:12,291 --> 02:23:14,583
why I didn't tell you that day.
2284
02:23:15,000 --> 02:23:17,625
If I told you back then,
you'd have misunderstood me.
2285
02:23:18,041 --> 02:23:22,000
But if I don't tell you now,
Leela's character will be doubted.
2286
02:23:22,208 --> 02:23:25,875
I don't want anybody judging Leela.
That's my only intention.
2287
02:23:27,750 --> 02:23:28,875
I hope you got it.
2288
02:23:30,250 --> 02:23:31,375
Bye.
2289
02:23:32,041 --> 02:23:33,750
I guess that's expired.
2290
02:23:44,000 --> 02:23:45,083
Hi, Soumya.
2291
02:23:45,416 --> 02:23:46,916
Hey. How are you?
2292
02:23:47,000 --> 02:23:47,958
I'm good.
2293
02:23:48,166 --> 02:23:50,625
Joseph? Why are you taking
that idiot seriously?
2294
02:23:50,708 --> 02:23:52,541
Well, not just because he said it.
2295
02:23:52,875 --> 02:23:55,875
We also need to know
what's true and what's not.
2296
02:23:55,958 --> 02:23:58,250
If we know how far long shein her pregnancy,
2297
02:23:58,333 --> 02:24:01,458
we can fix a wedding datewithout any confusion.
2298
02:24:02,083 --> 02:24:04,625
I'll get a checkup done.
What can go wrong?
2299
02:24:04,708 --> 02:24:06,875
I'll have to tell Doctor Mala about it.
2300
02:24:07,166 --> 02:24:08,125
That's all.
2301
02:24:10,000 --> 02:24:13,833
Sorry, I had to tell our manager
the truth under certain circumstances.
2302
02:24:14,375 --> 02:24:16,250
Did he pressure you into coming?
2303
02:24:16,333 --> 02:24:19,541
No. I couldn't stay at home anymore.
2304
02:24:19,625 --> 02:24:21,708
So I came to work for a change of place.
2305
02:24:25,291 --> 02:24:27,291
What happened? All okay?
2306
02:24:29,083 --> 02:24:30,250
Actually...
2307
02:24:31,458 --> 02:24:33,458
My grandmother passed away.
2308
02:24:39,708 --> 02:24:40,750
Leelu.
2309
02:24:41,333 --> 02:24:44,291
-Mom?
-Shall we go for some shopping?
2310
02:24:45,625 --> 02:24:47,375
Actually, I'm working on something.
2311
02:24:47,458 --> 02:24:49,041
We'll be back in 30 minutes.
2312
02:24:51,875 --> 02:24:52,750
Let's go.
2313
02:24:59,041 --> 02:25:01,333
I'm sorry. Really sorry.
2314
02:25:02,125 --> 02:25:05,500
It's not your fault.
You couldn't have imagined, right?
2315
02:25:06,541 --> 02:25:11,125
But somehow, I feel guilty
for lying about her death.
2316
02:25:11,791 --> 02:25:15,458
Also, my brother's wedding was called off.
2317
02:25:16,958 --> 02:25:18,250
Why was that?
2318
02:25:18,333 --> 02:25:24,583
Accusing the bride of bringing bad luck,
one of us had a slip of tongue.
2319
02:25:25,875 --> 02:25:26,791
So...
2320
02:25:29,083 --> 02:25:30,375
You know I've realized...
2321
02:25:31,625 --> 02:25:35,291
we shouldn't joke about
such sensitive issues.
2322
02:25:35,375 --> 02:25:37,500
It's funny to say these things.
2323
02:25:37,583 --> 02:25:39,541
But even if one of them comes true,
2324
02:25:39,625 --> 02:25:41,583
our life will change forever.
2325
02:25:42,166 --> 02:25:44,250
What I still don't get is...
2326
02:25:44,333 --> 02:25:49,125
Everything we said,
almost everything, came true.
2327
02:25:49,833 --> 02:25:52,708
Tathasthu Gods have a strong influenceover his birth star.
2328
02:25:52,791 --> 02:25:54,500
Tell him I met with an accident.
2329
02:25:54,583 --> 02:25:56,458
Leela should say yes.Leela should say yes.
2330
02:25:56,541 --> 02:25:57,833
-Hello, Dad.-Hello, Mom.
2331
02:25:57,916 --> 02:26:00,500
If he speaks negatively in the evenings,
2332
02:26:00,583 --> 02:26:02,541
chances are those things will come true.
2333
02:26:17,125 --> 02:26:20,458
-Why did you bring me to the hospital?
-Let's meet Dr. Mala once.
2334
02:26:21,125 --> 02:26:23,500
-Why, Mom?
-Just a small checkup.
2335
02:26:23,583 --> 02:26:25,041
We'll be right back. Come on.
2336
02:26:30,958 --> 02:26:32,833
Leelu, come on!
2337
02:26:38,166 --> 02:26:39,958
Grandma...
2338
02:26:40,083 --> 02:26:40,958
What is it?
2339
02:26:41,125 --> 02:26:43,291
These Tathasthu Gods...
2340
02:26:43,666 --> 02:26:46,125
Are they real? What do they do?
What's their business?
2341
02:26:46,208 --> 02:26:48,291
-Why are you asking about them now?
-Just tell me.
2342
02:26:50,333 --> 02:26:51,750
-Excuse me.
-Yes?
2343
02:26:51,833 --> 02:26:54,333
We have an appointment with Dr. Mala.
2344
02:26:54,875 --> 02:26:56,791
-Patient name?
-Leela.
2345
02:26:57,416 --> 02:27:00,833
-Mom, I feel scared.
-For what?
2346
02:27:02,375 --> 02:27:04,583
-Wait for five minutes.
-Okay.
2347
02:27:04,666 --> 02:27:06,083
Tathasthu Gods.
2348
02:27:06,166 --> 02:27:10,208
Legend says they tour
the universe in the evenings.
2349
02:27:10,291 --> 02:27:13,750
If we think of something often,
they say, 'So be it!'
2350
02:27:13,833 --> 02:27:16,041
-And then it comes true.
-What do you mean?
2351
02:27:16,125 --> 02:27:20,375
Suppose you've money and you keep saying,
"Oh, I don't have money",
2352
02:27:20,458 --> 02:27:22,125
you'll really not have money.
2353
02:27:22,208 --> 02:27:24,750
-Does this apply to just money?
-Anything in general.
2354
02:27:25,041 --> 02:27:28,166
That's why you shouldn't lie about things.
2355
02:27:28,250 --> 02:27:29,583
It's not good.
2356
02:27:30,500 --> 02:27:31,666
Any signs of nausea?
2357
02:27:32,250 --> 02:27:35,625
Sometimes, she says she does.
2358
02:27:36,791 --> 02:27:38,125
Let's do a blood test.
2359
02:27:38,791 --> 02:27:41,208
Have some water.
We'll do a urine test as well.
2360
02:27:41,708 --> 02:27:42,583
Okay?
2361
02:27:42,875 --> 02:27:44,583
Grandma, remember my friend Sudarshan?
2362
02:27:44,666 --> 02:27:48,750
Hey! That idiot has only spoiled you.
2363
02:27:48,833 --> 02:27:52,041
Whatever.
That idiot has lied about something.
2364
02:27:52,208 --> 02:27:55,083
Actually, two lies. You know where?
All the way in the US.
2365
02:27:55,166 --> 02:27:57,750
In the evenings,
when Tathasthu Gods usually visit.
2366
02:27:57,958 --> 02:27:59,708
Tathasthu Gods are Indian, right?
2367
02:27:59,791 --> 02:28:03,458
-You think they'll go to the US?
-If he could go, why can't they go?
2368
02:28:03,583 --> 02:28:04,750
They will go there too.
2369
02:28:04,958 --> 02:28:08,333
By the way, what did that idiot lie about?
2370
02:28:08,958 --> 02:28:11,166
He said two terrible lies.
2371
02:28:18,958 --> 02:28:21,416
Mom, I'll be back in a moment.
2372
02:28:21,666 --> 02:28:24,083
-Where are you going?
-Two minutes. I'll be back.
2373
02:28:25,416 --> 02:28:28,958
Half of the stories and principles
that our ancestors have taught us,
2374
02:28:29,083 --> 02:28:31,291
they were intended to instill fear in us.
2375
02:28:31,625 --> 02:28:36,208
Back then, people wouldn't behave
unless they feared something.
2376
02:28:36,666 --> 02:28:42,000
So, to keep us from lying
or cooking up cooking up falsehoods
2377
02:28:42,083 --> 02:28:44,708
they've created
such fear-instilling stories.
2378
02:28:52,541 --> 02:28:55,333
So, situations created these stories.
2379
02:28:55,750 --> 02:28:58,375
-They're not real, right?
-They may be just stories.
2380
02:28:59,083 --> 02:29:01,291
But, no matter which era it is,
2381
02:29:01,500 --> 02:29:03,791
the truth only needs to be told once.
2382
02:29:03,916 --> 02:29:06,750
But lies need to be told again and again.
2383
02:29:06,833 --> 02:29:08,500
Until the other person
believes they're true.
2384
02:29:08,916 --> 02:29:12,500
But before we know it,
we start to believe the lies to be true.
2385
02:29:13,625 --> 02:29:15,750
Lying kind of becomes a part of us.
2386
02:29:15,833 --> 02:29:17,333
Finally, one day...
2387
02:29:17,875 --> 02:29:20,833
the line between the truth and lies
becomes blurry.
2388
02:29:22,791 --> 02:29:24,708
Terrifying thought, isn't it?
2389
02:29:27,125 --> 02:29:29,750
Your dad has thought about it too.
2390
02:29:30,291 --> 02:29:33,791
So he finally decided not to keep things
a secret anymore.
2391
02:29:33,875 --> 02:29:35,958
He went to tell Leela's father the truth.
2392
02:29:36,083 --> 02:29:39,333
He told me not to tell you.
But I just couldn't resist.
2393
02:29:44,833 --> 02:29:46,333
But why, Mom?
2394
02:29:46,416 --> 02:29:48,666
Why do you make these hasty decisions
without telling me?
2395
02:29:48,750 --> 02:29:51,666
Your dad says that he will convince them.
It'll be okay.
2396
02:29:51,750 --> 02:29:54,041
Don't say that.
How do you know it'll be okay?
2397
02:29:54,541 --> 02:29:55,416
But--
2398
02:29:55,500 --> 02:29:56,791
-Hello.
-Sundar, where are you?
2399
02:29:56,875 --> 02:30:00,375
-What happened?
-Mom has brought me to a hospital.
2400
02:30:00,458 --> 02:30:01,708
Some sudden check-up, it seems.
2401
02:30:01,791 --> 02:30:03,166
-Which hospital?
-Rohini.
2402
02:30:03,250 --> 02:30:04,291
Leelu...
2403
02:30:04,583 --> 02:30:05,833
-Come, let's go.
-Yes, Mom.
2404
02:30:05,916 --> 02:30:07,041
Sundar...
2405
02:30:07,375 --> 02:30:08,916
Hey, listen!
2406
02:30:09,458 --> 02:30:12,625
-Couldn't the phone call wait?
-A client called from the studio.
2407
02:30:16,291 --> 02:30:17,708
What is it, Mr. Sasthry?
2408
02:30:19,333 --> 02:30:20,791
Actually...
2409
02:30:21,333 --> 02:30:23,541
-My son...
-Go on.
2410
02:30:24,708 --> 02:30:26,416
My son... Just a moment.
2411
02:30:27,458 --> 02:30:28,666
Yeah, please.
2412
02:30:29,166 --> 02:30:31,875
-Hello, I'll call you back.
-Hello, Dad.
2413
02:30:31,958 --> 02:30:33,750
Dad, are you with Leela's father?
2414
02:30:36,458 --> 02:30:38,500
Please don't tell him anything.
2415
02:30:38,583 --> 02:30:42,083
-I'll call you back. Hang up.
-Dad, no. Listen to me for once.
2416
02:30:42,333 --> 02:30:45,250
You don't know anything.
I'll tell you once you're home.
2417
02:30:45,333 --> 02:30:47,875
I said, you don't know anything.
We'll talk once you're home.
2418
02:30:47,958 --> 02:30:50,208
Don't say something problematic
and ruin everything.
2419
02:30:50,291 --> 02:30:51,166
I'm begging you!
2420
02:30:51,250 --> 02:30:52,833
Hello, Dad!
2421
02:30:52,916 --> 02:30:54,458
Dad, do you get me?
2422
02:30:56,125 --> 02:30:57,125
Okay.
2423
02:31:04,041 --> 02:31:04,916
All okay?
2424
02:31:05,000 --> 02:31:07,625
Yeah, all okay.
2425
02:31:07,708 --> 02:31:09,583
You were saying something about your son.
2426
02:31:10,208 --> 02:31:11,166
Yes...
2427
02:31:11,875 --> 02:31:13,125
My son...
2428
02:31:13,500 --> 02:31:15,291
sings really well.
2429
02:31:16,750 --> 02:31:17,583
Oh!
2430
02:31:17,666 --> 02:31:20,000
He's always been a sharp kid.
2431
02:31:20,083 --> 02:31:21,541
Yeah.
2432
02:31:23,041 --> 02:31:24,375
You were saying something.
2433
02:31:33,625 --> 02:31:35,333
You see these balls?
2434
02:31:35,875 --> 02:31:36,958
These balls...
2435
02:31:40,541 --> 02:31:43,041
Patient Leela,
the doctor will see you now.
2436
02:31:53,291 --> 02:31:54,458
-Hello.
-Hello, Guru.
2437
02:31:54,541 --> 02:31:57,083
Do you know Dr. Mala at Rohini Hospital?
Leela is getting a checkup.
2438
02:31:57,166 --> 02:31:58,250
Please do something.
2439
02:31:58,333 --> 02:32:01,583
Listen, that's not possible.
It's not practical.
2440
02:32:02,625 --> 02:32:04,625
-I'll call you back.
-Okay.
2441
02:32:05,833 --> 02:32:07,666
Hello, Leela.
I'll be there in five minutes.
2442
02:32:08,083 --> 02:32:09,666
I'm pregnant, Sundar.
2443
02:32:13,166 --> 02:32:14,083
What?
2444
02:32:14,958 --> 02:32:16,666
I'm pregnant.
2445
02:32:19,750 --> 02:32:21,125
What are you saying, Leela?
2446
02:32:22,916 --> 02:32:24,666
I don't get it.
2447
02:32:24,750 --> 02:32:26,666
That's what the reports say.
2448
02:32:27,041 --> 02:32:28,875
My... I'll call you back.
2449
02:33:11,250 --> 02:33:12,208
Guru!
2450
02:33:14,083 --> 02:33:14,958
Come.
2451
02:33:16,333 --> 02:33:17,208
Dad...
2452
02:33:18,833 --> 02:33:20,166
I was just talking to your friend.
2453
02:33:22,333 --> 02:33:24,416
You told me not to tell her father
about you.
2454
02:33:24,500 --> 02:33:26,250
So I want to ask him how to convey it.
2455
02:33:30,375 --> 02:33:31,250
Tell me.
2456
02:33:32,500 --> 02:33:35,250
How should I convey it? Speak out!
2457
02:33:58,916 --> 02:34:00,500
She's pregnant it seems.
2458
02:34:02,541 --> 02:34:03,791
Her father told me.
2459
02:34:05,375 --> 02:34:08,041
If you have some problem,
how did she get pregnant?
2460
02:34:09,666 --> 02:34:10,833
Answer me!
2461
02:34:12,416 --> 02:34:17,166
So, you did a mistake and lied about
having a problem to cover it up.
2462
02:34:18,833 --> 02:34:19,750
Is that right?
2463
02:34:20,708 --> 02:34:21,791
Hey!
2464
02:34:22,416 --> 02:34:24,708
Knowing what a disgrace you've been,
2465
02:34:24,791 --> 02:34:27,625
I wish you rather have that problem.
2466
02:34:28,916 --> 02:34:29,875
Shame on you!
2467
02:34:29,958 --> 02:34:33,708
You've lifted the curtains
2468
02:34:35,916 --> 02:34:40,541
To this never-ending tale
2469
02:34:40,750 --> 02:34:44,250
Tell him that you guys lied about
her pregnancy.
2470
02:34:45,083 --> 02:34:46,791
It seems she's really pregnant.
2471
02:34:47,208 --> 02:34:48,208
She got the reports.
2472
02:34:48,958 --> 02:34:51,541
What are you saying?
2473
02:34:52,125 --> 02:34:54,708
You shouldn't have done it
when things are so complicated.
2474
02:34:55,250 --> 02:34:56,708
Nothing happened between us.
2475
02:35:02,291 --> 02:35:05,041
-Then?
-I have no idea.
2476
02:35:06,083 --> 02:35:08,166
-Tathasthu Gods--
-Are you crazy?
2477
02:35:08,541 --> 02:35:11,000
Something definitely happened.
Ask her about it.
2478
02:35:11,083 --> 02:35:12,958
Nobody makes a mistake on purpose.
2479
02:35:13,958 --> 02:35:17,500
Look beyond the glitters
2480
02:35:17,583 --> 02:35:18,916
I didn't mean it like that.
2481
02:35:21,291 --> 02:35:24,083
You owe it to your conscience
2482
02:35:24,166 --> 02:35:26,750
Leelu, you're not hiding anything from me,
are you?
2483
02:35:26,833 --> 02:35:32,666
Let go of this disguiseAnd be your true self
2484
02:35:33,083 --> 02:35:35,958
Time will shift in your favor
2485
02:35:36,041 --> 02:35:36,916
Mom...
2486
02:35:39,250 --> 02:35:40,750
I don't know what Dad told you.
2487
02:35:43,041 --> 02:35:45,000
Will you hear me out once?
2488
02:35:47,333 --> 02:35:48,875
What else do you have to say?
2489
02:35:49,541 --> 02:35:52,791
When you said you have a condition,
we made peace with it.
2490
02:35:53,250 --> 02:35:55,625
But after knowing the truth,
what do we tell ourselves?
2491
02:35:57,083 --> 02:35:58,416
That our upbringing is bad?
2492
02:35:58,875 --> 02:36:04,041
When a cloud of darkness takes over
2493
02:36:04,208 --> 02:36:07,333
The spark in your eyes
2494
02:36:07,416 --> 02:36:11,916
Goes missing
2495
02:36:26,250 --> 02:36:28,083
Sorry for troubling you.
2496
02:36:28,166 --> 02:36:31,625
But a girl is sufferingbecause of a mistake that I made.
2497
02:36:31,708 --> 02:36:34,541
I'll do however many homams required.
2498
02:36:35,583 --> 02:36:37,125
Please help me out.
2499
02:36:37,958 --> 02:36:41,583
Is it true that Tathasthu Gods
have a strong influence on my birth star?
2500
02:36:43,500 --> 02:36:44,500
Hello?
2501
02:36:45,083 --> 02:36:46,166
I...
2502
02:36:47,541 --> 02:36:48,458
I don't know.
2503
02:36:56,250 --> 02:36:58,083
No matter how much I think,
2504
02:36:58,166 --> 02:37:01,291
I just don't seem to understand
how this has happened.
2505
02:37:01,458 --> 02:37:03,541
I really didn't do anything, Sundar.
2506
02:37:04,583 --> 02:37:06,666
You don't have to give me
an explanation, Leela.
2507
02:37:07,666 --> 02:37:08,541
Look at me.
2508
02:37:09,958 --> 02:37:12,333
If I have to believe
either you or the reports,
2509
02:37:13,333 --> 02:37:14,708
I'll only believe you.
2510
02:37:21,291 --> 02:37:22,875
Actually, it's all my fault.
2511
02:37:24,958 --> 02:37:28,083
Since childhood,
I didn't know how to face my problems.
2512
02:37:28,666 --> 02:37:31,833
So I started shying away from the truth,
2513
02:37:31,916 --> 02:37:33,666
which led things to this point.
2514
02:37:34,416 --> 02:37:36,416
Now you're also suffering because of me.
2515
02:37:40,416 --> 02:37:41,458
Enough is enough.
2516
02:37:42,958 --> 02:37:44,750
Let's get one last test, Leela.
2517
02:37:48,291 --> 02:37:49,625
If you test positive again...
2518
02:37:52,333 --> 02:37:53,208
If I do...
2519
02:37:54,458 --> 02:37:56,250
Let's not worry about
the consequences anymore.
2520
02:37:56,958 --> 02:37:58,791
Let's keep this between us.
2521
02:38:01,041 --> 02:38:03,791
Anyway, our families
think you're pregnant.
2522
02:38:06,458 --> 02:38:07,916
So let's go with that.
2523
02:38:09,291 --> 02:38:12,083
In case you're not pregnant,
2524
02:38:15,166 --> 02:38:16,750
let's tell the truth.
2525
02:38:18,458 --> 02:38:19,916
Whatever happens will happen.
2526
02:38:21,666 --> 02:38:23,833
It's not right to hurt
our families further.
2527
02:38:28,125 --> 02:38:30,625
Can we leave after ten minutes?
2528
02:38:43,708 --> 02:38:44,583
Sundar!
2529
02:39:19,125 --> 02:39:21,791
What? You guys met with an accident?
2530
02:39:21,875 --> 02:39:24,250
-Why didn't you tell us?
-Nothing happened, sir.
2531
02:39:25,125 --> 02:39:26,500
That's why I didn't tell you.
2532
02:39:27,708 --> 02:39:28,958
Sundar!
2533
02:39:41,208 --> 02:39:42,041
Then?
2534
02:39:44,250 --> 02:39:45,416
Are you Leela's parents?
2535
02:39:45,916 --> 02:39:46,791
Yes.
2536
02:39:47,750 --> 02:39:50,458
I've checked
your daughter's previous reports as well.
2537
02:39:50,833 --> 02:39:52,416
Unlike what you think,
2538
02:39:53,250 --> 02:39:54,583
she's not pregnant.
2539
02:39:57,416 --> 02:39:58,375
What?
2540
02:39:59,666 --> 02:40:01,791
So you guys didn't...
2541
02:40:05,583 --> 02:40:08,541
But there's evident cause
for you to assume so.
2542
02:40:08,875 --> 02:40:10,333
There is a complication.
2543
02:40:11,333 --> 02:40:12,583
Dysgerminoma.
2544
02:40:13,541 --> 02:40:14,875
Ovarian tumor.
2545
02:40:16,416 --> 02:40:18,125
To be honest, it's a rare case.
2546
02:40:18,833 --> 02:40:20,833
People with this problem
2547
02:40:21,833 --> 02:40:26,333
will test positive for pregnancy
in the urine and blood tests each time.
2548
02:40:27,625 --> 02:40:30,583
They always have this feeling
that they're carrying something.
2549
02:40:31,416 --> 02:40:36,541
Has Leela ever complained of
irregular periods and dizziness?
2550
02:40:39,041 --> 02:40:39,916
Yes.
2551
02:40:40,125 --> 02:40:41,958
Yeah, that's a symptom.
2552
02:40:42,500 --> 02:40:46,333
If she had gotten a checkup sooner,
maybe we would've had an early diagnosis.
2553
02:40:47,375 --> 02:40:49,875
Will it cause any problems now?
2554
02:40:49,958 --> 02:40:53,666
We need to do a biopsy to check
how much the tumor mass has spread.
2555
02:40:53,750 --> 02:40:57,166
Since we identified it early,
there shouldn't be any problem.
2556
02:40:57,250 --> 02:41:01,166
In case the tumor has spread,
2557
02:41:02,166 --> 02:41:03,208
I'm sorry.
2558
02:41:03,916 --> 02:41:05,875
We may have to remove her ovaries.
2559
02:41:06,833 --> 02:41:08,708
-You mean...
-I mean...
2560
02:41:09,083 --> 02:41:12,625
She might not have kids.
2561
02:41:15,666 --> 02:41:17,166
Let's hope for the best.
2562
02:41:24,291 --> 02:41:26,166
Mom, what did the doctor say?
2563
02:41:29,750 --> 02:41:31,250
Jo, it's okay.
2564
02:41:31,333 --> 02:41:33,750
Why is this happening to us only, Thomas?
2565
02:41:35,166 --> 02:41:36,916
Until recently, she was suffering.
2566
02:41:37,333 --> 02:41:40,458
Before we could catch some breath,
Leelu ends up here.
2567
02:41:40,958 --> 02:41:43,750
-Mom...
-I don't know what to do.
2568
02:41:43,833 --> 02:41:48,291
In case something happens now,
does she have to live with it forever?
2569
02:41:48,375 --> 02:41:49,750
You've done enough.
2570
02:41:50,416 --> 02:41:51,791
Don't say anything.
2571
02:41:54,083 --> 02:41:55,458
Let's leave.
2572
02:42:03,958 --> 02:42:06,041
Calm down. She'll be okay.
2573
02:42:11,791 --> 02:42:13,125
I just got to know.
2574
02:42:13,750 --> 02:42:14,791
About Leela's condition.
2575
02:42:17,916 --> 02:42:19,250
It'll be okay.
2576
02:42:21,833 --> 02:42:24,875
We'll be back after the surgery.
2577
02:42:27,166 --> 02:42:28,125
Let's go.
2578
02:42:28,916 --> 02:42:30,000
Take care of her.
2579
02:42:38,791 --> 02:42:40,291
Both of us lied to you, sir.
2580
02:42:42,916 --> 02:42:45,666
To be honest, we feared
that you won't approve our marriage.
2581
02:42:46,500 --> 02:42:48,625
So I forced her to lie about pregnancy.
2582
02:42:50,333 --> 02:42:51,291
I'm sorry.
2583
02:42:53,125 --> 02:42:55,416
I don't know how else to put this.
2584
02:43:02,541 --> 02:43:04,625
I would've felt worse
if you hadn't hit me.
2585
02:43:07,166 --> 02:43:08,041
Thank you.
2586
02:43:11,208 --> 02:43:13,250
Leela and I acted in a play
when we were kids.
2587
02:43:14,375 --> 02:43:15,875
We had ambitious dreams.
2588
02:43:15,958 --> 02:43:18,500
I wanted to be a hero.
2589
02:43:19,666 --> 02:43:22,250
She wanted to make a name for herself.
2590
02:43:24,833 --> 02:43:26,291
Both of which didn't happen.
2591
02:43:27,416 --> 02:43:28,958
Thinking of that,
2592
02:43:29,458 --> 02:43:31,125
I got stuck at that point in my life.
2593
02:43:33,500 --> 02:43:35,083
But Leela is different.
2594
02:43:35,625 --> 02:43:36,833
She didn't stop her journey.
2595
02:43:38,958 --> 02:43:40,500
She didn't intend to stop either.
2596
02:43:42,291 --> 02:43:47,041
Now just because she may
or may not conceive...
2597
02:43:47,500 --> 02:43:49,083
she wouldn't think
it's the end of her life.
2598
02:43:51,875 --> 02:43:53,000
We shouldn't either.
2599
02:43:55,166 --> 02:43:57,166
Also, isn't pregnancy just a choice
2600
02:43:58,791 --> 02:44:00,333
and not a compulsion?
2601
02:44:01,416 --> 02:44:02,958
Think about it.
2602
02:44:04,875 --> 02:44:05,958
Sorry, sir.
2603
02:44:08,625 --> 02:44:14,666
In this mysterious tale
2604
02:44:15,083 --> 02:44:20,583
You're the light at the end of the tunnel
2605
02:44:20,666 --> 02:44:26,375
In this eternal silence
2606
02:44:27,166 --> 02:44:32,458
You've been the sound of hope
2607
02:44:39,833 --> 02:44:40,958
Sorry, Dad.
2608
02:44:52,583 --> 02:44:53,583
Serve me some food.
2609
02:44:55,833 --> 02:44:57,041
Did you hear me?
2610
02:44:59,458 --> 02:45:00,375
What?
2611
02:45:00,958 --> 02:45:03,541
He told us what he did.
What do you expect?
2612
02:45:04,291 --> 02:45:06,583
I've never raised my hand to him.
2613
02:45:06,958 --> 02:45:10,958
But I had to watch some man hit him
because of what he did.
2614
02:45:11,041 --> 02:45:14,625
Let it go. We're lucky in the sense
that things didn't get worse.
2615
02:45:14,708 --> 02:45:16,625
Everyone got to know
about the pregnancy lie.
2616
02:45:16,958 --> 02:45:21,166
We need to think about
why he had to lie in the first place.
2617
02:45:21,250 --> 02:45:24,125
Nobody asked for your opinion here.
2618
02:45:24,208 --> 02:45:26,583
That is why I was mum all this while.
2619
02:45:26,666 --> 02:45:30,458
What do you have to say now?
You want him to marry her?
2620
02:45:30,541 --> 02:45:34,333
If that happens, can we ever
perform another ritual in this house?
2621
02:45:34,416 --> 02:45:37,500
If she comes to this home,
how can we face the society?
2622
02:45:38,000 --> 02:45:40,250
What happened
to these reservations before?
2623
02:45:40,333 --> 02:45:43,416
What happened
when we invited them over for lunch?
2624
02:45:43,500 --> 02:45:47,500
What happened
when your son was singing praises of her?
2625
02:45:47,583 --> 02:45:48,458
So...
2626
02:45:48,875 --> 02:45:51,958
Are you pretending now?
Or were you pretending before?
2627
02:45:54,166 --> 02:45:55,125
Tell me.
2628
02:45:55,666 --> 02:45:58,375
What do you want to know?
He's the only child.
2629
02:45:58,458 --> 02:46:01,750
I was worried that he'd be lonely forever.
2630
02:46:01,833 --> 02:46:04,208
So I threw tradition to the wind
2631
02:46:04,291 --> 02:46:06,541
and accepted her since he liked her.
2632
02:46:06,625 --> 02:46:09,250
Your only child's feelings for her
are still the same.
2633
02:46:09,333 --> 02:46:11,500
Why don't you accept her now?
2634
02:46:11,583 --> 02:46:15,041
Even if he does,
we don't know if she can conceive.
2635
02:46:15,125 --> 02:46:19,500
Wasn't your grandson incapable
of having kids until yesterday?
2636
02:46:22,000 --> 02:46:23,000
Oh!
2637
02:46:23,791 --> 02:46:24,750
So...
2638
02:46:25,291 --> 02:46:27,791
If the problem's on our side,
we'll get along with anybody.
2639
02:46:27,875 --> 02:46:30,916
We keep our traditions aside
and mingle with them.
2640
02:46:31,000 --> 02:46:34,000
But if the same problem is resolved,
2641
02:46:34,125 --> 02:46:38,041
we point out flaws and mistakes
of the other person.
2642
02:46:40,833 --> 02:46:43,208
Under the cloak of tradition,
2643
02:46:43,833 --> 02:46:45,708
one shouldn't kill the human within.
2644
02:46:48,625 --> 02:46:50,208
What do we worry about now?
2645
02:46:51,500 --> 02:46:53,166
That this happened to her?
2646
02:46:53,875 --> 02:46:55,333
Or that she lied to us?
2647
02:46:56,416 --> 02:46:58,708
In a way, maybe it was for our own good.
2648
02:46:59,041 --> 02:47:00,916
If she hadn't lied about her pregnancy,
2649
02:47:01,000 --> 02:47:05,333
we wouldn't have discovered
her condition so early.
2650
02:47:06,000 --> 02:47:08,125
If I were in this situation,
2651
02:47:08,375 --> 02:47:11,541
my in-laws wouldn't have valued me at all.
2652
02:47:13,000 --> 02:47:14,125
By the way,
2653
02:47:14,291 --> 02:47:18,083
in an era where people think not
having kids is the end of the world,
2654
02:47:18,166 --> 02:47:22,208
how many people will accept it
and say, "Life doesn't end there"?
2655
02:47:25,000 --> 02:47:26,375
It is simple, Mother-in-law.
2656
02:47:27,125 --> 02:47:31,250
Mr. Viswanadha Sasthry's grandson
wants to marry a Christian girl.
2657
02:47:31,625 --> 02:47:33,916
We don't know if she can have kids or not.
2658
02:47:34,291 --> 02:47:37,583
Are we going to break
this wall of tradition and make him happy?
2659
02:47:37,666 --> 02:47:40,416
Or stand on the other side of that wall
2660
02:47:40,500 --> 02:47:43,458
and wait for him to be happy someday?
2661
02:47:59,875 --> 02:48:01,083
You got it, right?
2662
02:48:01,583 --> 02:48:02,625
Now serve me food.
2663
02:49:00,875 --> 02:49:02,166
They shifted her room.
2664
02:49:03,125 --> 02:49:04,000
This way.
2665
02:49:11,166 --> 02:49:12,250
Where do I sign?
2666
02:49:17,541 --> 02:49:19,041
How do I look in this dress?
2667
02:49:20,500 --> 02:49:22,291
Didn't they have a different color?
2668
02:49:23,916 --> 02:49:25,750
-Green.
-No, this is better.
2669
02:49:31,875 --> 02:49:32,791
Come here.
2670
02:49:42,083 --> 02:49:44,166
Shall we get married, Sundar?
2671
02:49:47,250 --> 02:49:48,833
Are you okay about it?
2672
02:49:50,041 --> 02:49:50,958
You tell me.
2673
02:49:52,208 --> 02:49:53,375
Am I okay about it or not?
2674
02:50:18,500 --> 02:50:19,791
So that's what happened.
2675
02:50:20,166 --> 02:50:21,916
Did your father approve?
2676
02:50:22,666 --> 02:50:24,041
What I understand is...
2677
02:50:24,833 --> 02:50:27,041
Thinking is also contagious.
2678
02:50:27,500 --> 02:50:28,750
Almost like an infection.
2679
02:50:29,458 --> 02:50:31,666
If one person starts thinking correctly,
2680
02:50:33,625 --> 02:50:35,291
others will automatically follow.
2681
02:50:39,000 --> 02:50:40,958
-So finally--
-Everyone agreed.
2682
02:50:42,708 --> 02:50:45,083
-Wow, Sundar! Congrats!
-Thank you, Soumya.
2683
02:50:45,166 --> 02:50:47,958
Couldn't you start this conversation
with this good news?
2684
02:50:48,041 --> 02:50:50,750
We would've listened
to your story calmly.
2685
02:50:51,083 --> 02:50:53,500
All those ups and downs, damn it.
2686
02:50:53,583 --> 02:50:55,791
If I reveal the result,
you won't value the struggle.
2687
02:50:56,125 --> 02:50:58,416
Why do I have to know
about your struggle, sir?
2688
02:51:01,416 --> 02:51:02,916
Only you have to know, sir.
2689
02:51:05,666 --> 02:51:07,666
Soumya, I get what he means.
2690
02:51:07,750 --> 02:51:10,166
Congratulate your brother for me.
See you at the wedding. Bye.
2691
02:51:10,250 --> 02:51:13,458
-Congratulate him on my behalf too.
-Okay.
2692
02:51:13,541 --> 02:51:14,833
Sir...
2693
02:51:14,916 --> 02:51:17,750
Actually, you, me and the US
have some connection.
2694
02:51:17,833 --> 02:51:19,458
-What is it?
-I can't quite remember.
2695
02:51:19,541 --> 02:51:21,833
Everyone in the family got
their visas except for me.
2696
02:51:21,916 --> 02:51:22,791
Where did he go? Sir!
2697
02:51:22,875 --> 02:51:25,875
Remember Carla,
first female photographer--
2698
02:51:25,958 --> 02:51:27,791
-I do. Don't tell me again.
-Okay, I won't.
2699
02:51:27,875 --> 02:51:29,166
Actually, the plan is...
2700
02:51:29,250 --> 02:51:31,208
I want to tell her
that I gave her that card
2701
02:51:31,291 --> 02:51:32,916
and surprise her before the wedding.
2702
02:51:33,000 --> 02:51:33,875
-Nice.
-I know.
2703
02:51:33,958 --> 02:51:36,041
But if you say no,
our wedding will not take place.
2704
02:51:36,125 --> 02:51:38,875
Sir, I'll go to the US
for our new project launch.
2705
02:51:39,375 --> 02:51:43,250
After your stupid feat in the US,
that stupid client cussed me in English.
2706
02:51:43,416 --> 02:51:44,333
I can't do this.
2707
02:51:44,416 --> 02:51:46,208
There's another project in Zimbabwe.
2708
02:51:46,291 --> 02:51:48,208
-Find an island there.
-Sir, don't say that.
2709
02:51:48,291 --> 02:51:50,041
I'll ask that bloody client.
2710
02:51:50,791 --> 02:51:52,666
What will you ask the client, Sundar?
2711
02:51:55,125 --> 02:51:56,791
I'll ask for an hour of his time.
2712
02:52:14,625 --> 02:52:15,708
Amelia Island.
2713
02:52:15,875 --> 02:52:18,958
The first photo clicked by the world's
first female photographer, Carla.
2714
02:52:19,291 --> 02:52:22,208
And we're getting married here.
Are you happy?
2715
02:52:23,458 --> 02:52:24,375
Yes.
2716
02:52:25,541 --> 02:52:28,708
Leela... Amelia Island...
2717
02:52:29,125 --> 02:52:31,000
The Amelia Island card...
2718
02:52:32,208 --> 02:52:33,291
I gave it to you.
2719
02:52:33,708 --> 02:52:34,791
Hey, idiot!
2720
02:52:35,791 --> 02:52:37,958
Apparently, they already knew.
2721
02:52:43,125 --> 02:52:45,041
Hello! What are you waiting for?
2722
02:52:45,125 --> 02:52:46,791
Tell him the truth now.
2723
02:52:47,875 --> 02:52:50,000
What truth?
2724
02:52:52,166 --> 02:52:53,125
Sundar...
2725
02:52:53,500 --> 02:52:55,958
I lied to you about something.
2726
02:52:56,083 --> 02:52:57,416
Hear her out.
2727
02:52:58,666 --> 02:52:59,916
Carla...
2728
02:53:00,000 --> 02:53:02,333
Yeah. World's first female photographer.
2729
02:53:02,666 --> 02:53:04,458
No. My tuition teacher.
2730
02:53:06,958 --> 02:53:08,208
So...
2731
02:53:15,750 --> 02:53:16,666
Leela!
2732
02:53:35,291 --> 02:53:36,625
-Sundar!
-Hey, Sundar!
193397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.