Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,608 --> 00:00:12,246
[Beka]: You're not coming back,
are you?
2
00:00:13,246 --> 00:00:14,914
Quite a ride, huh?
3
00:00:15,014 --> 00:00:16,983
Yeah.
4
00:00:27,226 --> 00:00:28,662
He's in danger.
5
00:00:28,762 --> 00:00:29,863
I'm picking up
6
00:00:29,963 --> 00:00:33,433
tectonic vibrations
from the planet's core.
7
00:00:33,533 --> 00:00:34,634
Dylan, they're
building fast,
8
00:00:34,734 --> 00:00:35,835
rising to the surface.
9
00:00:35,935 --> 00:00:37,571
The whole planet's
going to blow up.
10
00:00:37,670 --> 00:00:40,274
Harper, abort
your return to earth.
11
00:00:41,975 --> 00:00:43,042
What?
12
00:00:43,142 --> 00:00:44,278
You got to be kidding.
13
00:00:44,378 --> 00:00:45,712
Earth is experiencing
massive earthquakes, harper,
14
00:00:45,812 --> 00:00:46,846
and the crust will fracture,
15
00:00:46,946 --> 00:00:47,981
and the surface temperatures
16
00:00:48,081 --> 00:00:50,117
won't be able
to support life.
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,018
Deploy Bucky-cables. Now.
18
00:00:56,223 --> 00:00:57,424
Got him.
19
00:00:57,524 --> 00:01:00,260
Earth explosion
in five seconds on my mark.
20
00:01:00,360 --> 00:01:01,794
Five...
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,663
four...
22
00:01:03,763 --> 00:01:05,632
three...
two...
23
00:01:05,732 --> 00:01:06,966
one...
24
00:01:17,810 --> 00:01:19,011
I'm picking up attack craft
25
00:01:19,112 --> 00:01:21,814
leaving earth
on an intercept course.
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,583
Beka, slipstream.
27
00:01:23,683 --> 00:01:25,652
We don't need this
fight right now.
28
00:01:34,661 --> 00:01:37,296
He's more heartbroken
than hurt.
29
00:01:37,397 --> 00:01:39,232
The sedative
should help him sleep.
30
00:01:39,332 --> 00:01:42,302
You could use
a good sleep, too.
31
00:01:42,402 --> 00:01:43,670
Like that's
going to happen.
32
00:01:43,770 --> 00:01:45,338
Is he going to be okay?
33
00:01:45,438 --> 00:01:47,607
Yes, he'll be up
and irritating
34
00:01:47,707 --> 00:01:48,575
in no time.
35
00:01:48,675 --> 00:01:50,643
Maura saw this coming.
36
00:01:50,744 --> 00:01:52,545
What she is
and what she knows, trance,
37
00:01:52,645 --> 00:01:55,882
is quickly
becoming apparent.
38
00:01:59,051 --> 00:02:00,187
Captain, we may have
a larger problem
39
00:02:00,287 --> 00:02:01,154
than previously thought.
40
00:02:01,254 --> 00:02:03,890
And the good news
just keeps coming.
41
00:02:03,990 --> 00:02:05,758
The debris
from earth's explosion
42
00:02:05,858 --> 00:02:08,061
has been analyzed
339 different ways.
43
00:02:08,161 --> 00:02:09,496
And in each test,
44
00:02:09,596 --> 00:02:11,230
I've discovered
at least one variety
45
00:02:11,330 --> 00:02:12,599
of radical isotope.
46
00:02:12,699 --> 00:02:14,901
The abyss.
47
00:02:15,001 --> 00:02:16,370
In league with
the Nietzscheans.
48
00:02:16,470 --> 00:02:17,870
And they're waiting for us.
49
00:02:21,040 --> 00:02:23,843
The universe
is a dangerous place,
50
00:02:23,943 --> 00:02:25,144
but in our future,
51
00:02:25,244 --> 00:02:28,748
my crew and I fight
to make it safe.
52
00:02:28,848 --> 00:02:30,049
I am Dylan hunt,
53
00:02:30,149 --> 00:02:32,252
captain
of the Andromeda ascendant,
54
00:02:32,352 --> 00:02:35,221
and these are our adventures.
55
00:03:17,063 --> 00:03:18,398
Captain.
56
00:03:18,498 --> 00:03:21,334
Hey. Nice job on earth.
57
00:03:22,702 --> 00:03:23,803
Yeah.
58
00:03:23,903 --> 00:03:25,572
I'm sure you know nothing
about that.
59
00:03:25,672 --> 00:03:27,440
I've come to make
my final offer.
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,876
You're the last
of the Paradine.
61
00:03:29,976 --> 00:03:32,078
Your survival
is of utmost importance.
62
00:03:32,178 --> 00:03:34,213
A hope
for the future.
63
00:03:34,313 --> 00:03:37,083
You see that things
are getting worse.
64
00:03:37,183 --> 00:03:41,554
I will not let three galaxies
fall into that cosmic sinkhole
65
00:03:41,654 --> 00:03:44,791
and wipe out trillions
of sentient beings
66
00:03:44,891 --> 00:03:46,526
just so you can destroy
the abyss.
67
00:03:46,626 --> 00:03:49,796
Let me show you
what you are passing up.
68
00:03:59,672 --> 00:04:02,775
This is what tarn Vedra
will look like in the future.
69
00:04:05,011 --> 00:04:05,978
Would you like to see
70
00:04:06,078 --> 00:04:07,647
what you look like
in the future?
71
00:04:11,317 --> 00:04:15,388
She's really starting
to get on my nerves.
72
00:04:16,322 --> 00:04:17,724
What are you
really up to?
73
00:04:17,824 --> 00:04:19,492
Had you stayed,
you would know.
74
00:04:19,592 --> 00:04:20,827
But I don't.
75
00:04:20,927 --> 00:04:23,797
I am doing
the ultimate, the only.
76
00:04:23,897 --> 00:04:26,766
You, trance,
are our oldest and first.
77
00:04:26,866 --> 00:04:28,201
The first to flee
as well.
78
00:04:28,301 --> 00:04:29,268
That is a problem,
79
00:04:29,368 --> 00:04:31,370
even though the reason
was a Paradine.
80
00:04:31,470 --> 00:04:34,474
The Paradine protect
the lambent kith nebula.
81
00:04:34,574 --> 00:04:36,142
Do they?
82
00:04:36,242 --> 00:04:37,576
Why is all this
happening now?
83
00:04:37,677 --> 00:04:39,211
The abyss,
84
00:04:39,311 --> 00:04:41,414
the Nietzscheans
suddenly so active,
85
00:04:41,514 --> 00:04:42,682
why?
86
00:04:42,782 --> 00:04:44,517
Why won't you answer me?
87
00:04:54,861 --> 00:04:56,996
Mr. Harper.
88
00:05:03,302 --> 00:05:04,804
May I?
89
00:05:06,673 --> 00:05:09,508
I guess nobody else
is going to take it.
90
00:05:19,052 --> 00:05:21,487
All the years
I've been on this ship,
91
00:05:21,587 --> 00:05:24,491
I've never
done this before.
92
00:05:24,591 --> 00:05:26,025
Gives you a whole
different perspective,
93
00:05:26,125 --> 00:05:27,794
doesn't it?
94
00:05:30,363 --> 00:05:32,899
You're strong enough
to get through this, harper.
95
00:05:32,999 --> 00:05:34,801
I can't get over that feeling
96
00:05:34,901 --> 00:05:38,505
that all I have left now
are memories.
97
00:05:38,605 --> 00:05:41,674
Welcome to the club.
98
00:05:43,576 --> 00:05:45,244
Does it ever get better?
99
00:05:45,344 --> 00:05:46,613
Of course.
100
00:05:46,713 --> 00:05:50,116
Once you start to forget.
101
00:05:51,383 --> 00:05:53,019
It makes you stronger.
102
00:05:53,119 --> 00:05:55,454
I don't want to forget.
103
00:05:55,554 --> 00:05:59,893
I don't want to get stronger.
104
00:05:59,993 --> 00:06:02,662
Right now, these memories
are worth more to me
105
00:06:02,762 --> 00:06:03,897
than everything.
106
00:06:03,997 --> 00:06:06,198
I know I always
used to talk about
107
00:06:06,299 --> 00:06:07,934
how crappy earth was,
108
00:06:08,034 --> 00:06:09,602
but there were
good memories, too.
109
00:06:09,702 --> 00:06:11,637
Like camp.
110
00:06:11,738 --> 00:06:13,740
Summerville camp,
did I ever tell you about it?
111
00:06:13,840 --> 00:06:15,174
No.
112
00:06:15,274 --> 00:06:16,442
Okay, we moved around a lot,
113
00:06:16,543 --> 00:06:18,978
but one summer,
we lived at a camp,
114
00:06:19,078 --> 00:06:20,913
kind of like a refugee camp,
115
00:06:21,013 --> 00:06:23,682
and, uh, me and my cousins
called it "Summerville"
116
00:06:23,783 --> 00:06:25,885
because that's exactly
what it was not.
117
00:06:25,985 --> 00:06:28,555
We learned sarcasm pretty young.
118
00:06:28,655 --> 00:06:30,122
Anyway...
119
00:06:30,222 --> 00:06:32,992
one day, I find
a stack of comic books
120
00:06:33,092 --> 00:06:34,327
in a pile of ruins.
121
00:06:34,427 --> 00:06:35,427
I don't know
what happened
122
00:06:35,528 --> 00:06:36,796
to the kid
who had owned them,
123
00:06:36,896 --> 00:06:38,297
but anyway,
I go running home,
124
00:06:38,397 --> 00:06:40,266
worried about where
I'm going to hide them, right?
125
00:06:40,366 --> 00:06:41,868
And my mom's there.
126
00:06:41,968 --> 00:06:44,403
She sees me and she says,
"Seamus, why are you so sad?"
127
00:06:44,503 --> 00:06:47,006
And I realized,
right then and there,
128
00:06:47,106 --> 00:06:49,108
I wasn't.
129
00:06:49,208 --> 00:06:51,477
I wasn't thinking
about Nietzscheans,
130
00:06:51,577 --> 00:06:53,112
I wasn't thinking about Magog.
131
00:06:53,212 --> 00:06:55,214
Despite everything...
132
00:06:55,314 --> 00:06:56,916
I was happy.
133
00:06:57,016 --> 00:06:59,451
So, uh...
134
00:06:59,552 --> 00:07:02,689
I gave her a big hug and...
135
00:07:04,390 --> 00:07:08,160
it was just a really great day.
136
00:07:10,697 --> 00:07:13,299
My mother used to call
days like that
137
00:07:13,399 --> 00:07:15,234
"commonplace miracles."
138
00:07:16,636 --> 00:07:19,138
We sure could use one of those
right now, huh?
139
00:07:19,238 --> 00:07:21,407
Yeah.
140
00:07:22,742 --> 00:07:25,211
I'm working on it.
141
00:07:28,081 --> 00:07:29,748
I've reached
a decision.
142
00:07:29,849 --> 00:07:31,350
You will return
to the Seefra system?
143
00:07:31,450 --> 00:07:33,786
I will return
to the lambent kith nebula.
144
00:07:33,886 --> 00:07:35,321
That's a start.
145
00:07:35,421 --> 00:07:36,790
Do you trust me?
146
00:07:36,890 --> 00:07:40,459
About as far
as I can throw you.
147
00:07:40,559 --> 00:07:41,594
You have questions.
148
00:07:41,694 --> 00:07:42,561
What I have
149
00:07:42,662 --> 00:07:44,296
is I've had enough
out of you.
150
00:07:44,397 --> 00:07:46,399
The known worlds
have turned to chaos,
151
00:07:46,499 --> 00:07:48,935
and you
are all making this happen.
152
00:07:49,035 --> 00:07:50,536
We have nothing to do
with the Nietzscheans.
153
00:07:50,637 --> 00:07:52,171
They knew to come here.
154
00:07:52,271 --> 00:07:54,440
They arrived with the abyss.
155
00:07:54,540 --> 00:07:56,342
This won't stop
156
00:07:56,442 --> 00:07:57,576
until everything,
157
00:07:57,676 --> 00:07:58,711
including you,
158
00:07:58,812 --> 00:08:00,446
and each
and every single one of you,
159
00:08:00,546 --> 00:08:01,480
is destroyed.
160
00:08:01,580 --> 00:08:03,249
You've got to see that.
161
00:08:03,349 --> 00:08:05,284
There must be
162
00:08:05,384 --> 00:08:06,619
some among you
163
00:08:06,719 --> 00:08:10,023
who have the same courage
as trance Gemini.
164
00:08:10,123 --> 00:08:12,324
Come on,
you can leave this council.
165
00:08:12,425 --> 00:08:14,127
You can help us.
166
00:08:14,226 --> 00:08:15,761
Help us to live!
167
00:08:15,862 --> 00:08:17,129
I warned you,
captain.
168
00:08:17,230 --> 00:08:19,365
We've already set fate
in motion.
169
00:08:21,433 --> 00:08:23,035
We don't control it.
170
00:08:23,135 --> 00:08:25,504
If this was really fate,
171
00:08:25,604 --> 00:08:27,907
it wouldn't need your help,
now, would it?
172
00:08:35,815 --> 00:08:37,850
This is
your last chance.
173
00:08:37,950 --> 00:08:38,951
And if I don't?
174
00:08:39,051 --> 00:08:40,252
Then your sun
will perish
175
00:08:40,352 --> 00:08:41,954
along with
everything else.
176
00:08:42,054 --> 00:08:44,657
I have no choice
but to stay.
177
00:08:44,757 --> 00:08:47,660
There will be
no rescue.
178
00:08:47,760 --> 00:08:50,530
I don't want to be rescued.
179
00:08:50,630 --> 00:08:53,466
Rommie, how much ammo and power
does Andromeda have?
180
00:08:53,566 --> 00:08:54,667
With help
from the commonwealth,
181
00:08:54,767 --> 00:08:56,035
we will soon be
at full capacity.
182
00:08:56,135 --> 00:08:57,203
I haven't had
this kind of ordinance
183
00:08:57,303 --> 00:08:59,038
since we left Tarazed
a year ago.
184
00:08:59,138 --> 00:09:02,642
So, yet another
moment of truth.
185
00:09:02,742 --> 00:09:06,713
I want each of you
to speak honestly.
186
00:09:06,813 --> 00:09:08,314
No holding back.
187
00:09:11,918 --> 00:09:14,086
Don't everyone
talk at once.
188
00:09:14,186 --> 00:09:16,188
Nobody wants
to go first?
189
00:09:17,457 --> 00:09:18,858
All right, I'll go first.
190
00:09:18,958 --> 00:09:19,959
I say we stay and fight.
191
00:09:20,059 --> 00:09:21,594
You saw what
they did to earth.
192
00:09:21,694 --> 00:09:23,996
I'm more than happy to die
right here, right now,
193
00:09:24,096 --> 00:09:25,965
as long as I can take
a whole bunch with me.
194
00:09:26,065 --> 00:09:27,900
Rommie?
195
00:09:28,000 --> 00:09:29,536
I'm a warship.
196
00:09:29,636 --> 00:09:31,671
I'll take that
as a vote to fight.
197
00:09:39,044 --> 00:09:41,414
Seefra is all I've ever known.
198
00:09:41,514 --> 00:09:43,583
This isn't my fight.
199
00:09:43,683 --> 00:09:45,184
I fight for what I love.
200
00:09:45,284 --> 00:09:47,520
I want to go back.
201
00:09:52,391 --> 00:09:53,493
What?
202
00:09:53,593 --> 00:09:57,096
I was hoping
for a "on the other hand."
203
00:09:58,330 --> 00:10:01,568
On the other hand,
if you choose to fight,
204
00:10:01,668 --> 00:10:04,904
I think I would still like
to go back.
205
00:10:07,473 --> 00:10:09,108
I see.
206
00:10:10,710 --> 00:10:13,613
We don't stand a chance
against a Nietzschean fleet.
207
00:10:13,713 --> 00:10:16,616
And the commonwealth forces
won't help us.
208
00:10:16,716 --> 00:10:19,218
They're in shambles,
thanks to the worldship.
209
00:10:19,318 --> 00:10:22,421
This fight seems like lunacy.
210
00:10:25,291 --> 00:10:27,660
On the other hand...
211
00:10:29,795 --> 00:10:31,363
what have we been
fighting for
212
00:10:31,464 --> 00:10:34,266
for the last five years?
213
00:10:36,268 --> 00:10:38,203
We can't just throw it all away
214
00:10:38,303 --> 00:10:41,941
just for the slimmest chance
of something safe.
215
00:10:42,041 --> 00:10:43,375
I'll do it.
216
00:10:43,476 --> 00:10:45,578
I'll fight.
217
00:10:51,484 --> 00:10:52,618
Doyle?
218
00:10:52,718 --> 00:10:55,788
What do you say?
219
00:10:55,888 --> 00:10:58,590
Are we gonna do this or not?
220
00:11:12,271 --> 00:11:13,806
Doyle.
221
00:11:21,447 --> 00:11:23,549
For you.
222
00:11:25,485 --> 00:11:29,656
Rommie, begin the final prep.
223
00:11:29,756 --> 00:11:33,859
Doyle, secure all outer decks
for assault.
224
00:11:33,959 --> 00:11:35,427
Harper,
double check
225
00:11:35,528 --> 00:11:37,563
and triple check
all systems. Beka.
226
00:11:38,564 --> 00:11:41,567
I'll need you on command
with me.
227
00:11:42,668 --> 00:11:45,938
Oh, and...you don't
have to call me captain.
228
00:11:56,015 --> 00:11:58,650
I say we do it.
229
00:12:00,786 --> 00:12:02,855
Seems like old times.
230
00:12:02,955 --> 00:12:04,490
You said that
with a smile.
231
00:12:04,590 --> 00:12:06,425
I'm feeling nostalgic.
232
00:12:06,525 --> 00:12:08,027
One day we'll look
back on all this
233
00:12:08,127 --> 00:12:09,028
and giggle.
234
00:12:09,128 --> 00:12:10,830
Has been
quite a ride.
235
00:12:10,930 --> 00:12:11,964
Dylan?
236
00:12:12,064 --> 00:12:13,800
Yeah?
237
00:12:13,899 --> 00:12:15,301
Promise me something?
238
00:12:15,401 --> 00:12:17,303
You got it.
239
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
If we get out of this...
240
00:12:19,672 --> 00:12:21,808
we'll always ride together.
241
00:12:27,046 --> 00:12:28,848
Beka.
242
00:12:30,549 --> 00:12:34,854
You were my first friend
on this journey,
243
00:12:34,954 --> 00:12:39,391
and I promise you,
you will be my last.
244
00:12:42,294 --> 00:12:44,530
I've just come from a meeting
with the leaders
245
00:12:44,630 --> 00:12:46,331
of what is left
of the commonwealth.
246
00:12:46,431 --> 00:12:48,367
We're going to lose.
247
00:12:48,467 --> 00:12:51,003
Somehow I've always known.
248
00:12:51,103 --> 00:12:52,404
I've dodged death
once before
249
00:12:52,504 --> 00:12:53,505
through a miracle--
250
00:12:53,606 --> 00:12:55,875
a miracle that
brought you to us.
251
00:12:55,975 --> 00:12:58,844
For that,
I am grateful.
252
00:12:59,779 --> 00:13:01,513
But a false miracle,
253
00:13:01,614 --> 00:13:02,681
nevertheless.
254
00:13:02,782 --> 00:13:04,550
No.
255
00:13:04,650 --> 00:13:09,088
"A building without walls
is where we live.
256
00:13:09,188 --> 00:13:12,224
"Hope without dreams
is all we have.
257
00:13:12,324 --> 00:13:15,127
To run is to embrace despair."
258
00:13:15,227 --> 00:13:18,965
The Nietzschean
riddle of desperation.
259
00:13:19,065 --> 00:13:21,367
That's all we had.
260
00:13:21,467 --> 00:13:25,004
But now we have each other.
261
00:13:25,971 --> 00:13:29,508
[Air raid sirens wailing]
262
00:13:35,414 --> 00:13:36,615
Are you worried
263
00:13:36,715 --> 00:13:39,418
you're not doing
the right thing?
264
00:13:39,518 --> 00:13:41,286
No.
265
00:13:41,387 --> 00:13:43,055
So maybe you're just
a little short
266
00:13:43,155 --> 00:13:45,057
on hope right now.
267
00:13:46,826 --> 00:13:49,461
Deal another card, trance.
268
00:13:52,598 --> 00:13:55,001
Maura's terrified of you.
269
00:13:58,037 --> 00:13:59,939
Maura.
270
00:14:00,039 --> 00:14:02,374
What is she fearful of?
271
00:14:03,810 --> 00:14:05,377
Conscience.
272
00:14:06,345 --> 00:14:08,948
Well, she has none.
273
00:14:12,718 --> 00:14:14,854
That's odd
for the avatar of light.
274
00:14:19,224 --> 00:14:20,692
So what have you got?
275
00:14:20,792 --> 00:14:21,861
I've got
multiple ships
276
00:14:21,961 --> 00:14:23,029
heading our way--
277
00:14:23,129 --> 00:14:24,496
cruisers,
garuda-Class fighters,
278
00:14:24,596 --> 00:14:25,698
stealth fighters,
279
00:14:25,798 --> 00:14:27,133
Drago-Kazov
and Mandau prides.
280
00:14:27,232 --> 00:14:28,567
Bad news travels fast.
281
00:14:28,667 --> 00:14:29,635
Yeah, there's nothing
more enjoyable
282
00:14:29,735 --> 00:14:31,170
than somebody else's
troubles.
283
00:14:31,270 --> 00:14:32,638
This is enjoyable
to you?
284
00:14:32,738 --> 00:14:33,873
Hey, what can I
tell you?
285
00:14:33,973 --> 00:14:35,074
I am a fun guy.
286
00:14:35,174 --> 00:14:36,041
Well, I'd really
like to know
287
00:14:36,141 --> 00:14:37,109
how they found us.
288
00:14:37,209 --> 00:14:38,110
Well, they had help.
289
00:14:38,210 --> 00:14:39,178
[Alarms blaring]
290
00:14:39,278 --> 00:14:40,112
And that, captain,
291
00:14:40,212 --> 00:14:41,380
would be
the sabra-jaguar
292
00:14:41,480 --> 00:14:43,315
joining
the Nietzschean fleet.
293
00:14:57,063 --> 00:14:58,530
Look at that.
294
00:14:58,630 --> 00:15:01,000
They're coming right at us.
295
00:15:01,100 --> 00:15:02,701
Like somebody
gave them directions.
296
00:15:02,801 --> 00:15:05,972
Why are they targeting us
with such prejudice?
297
00:15:06,071 --> 00:15:08,473
Well, it's because
every one of those prides
298
00:15:08,573 --> 00:15:11,243
just happens to hate my guts.
299
00:15:13,713 --> 00:15:15,247
[Sighs]
300
00:15:47,813 --> 00:15:49,382
[Weapon engages]
301
00:15:51,717 --> 00:15:52,885
Rhade.
302
00:15:52,985 --> 00:15:56,055
What brings you
to this humble entrenchment?
303
00:15:56,154 --> 00:15:58,057
You know me,
I love slumming.
304
00:15:58,156 --> 00:15:59,758
So do my enemies.
305
00:15:59,858 --> 00:16:01,193
It's going to be
306
00:16:01,293 --> 00:16:03,429
one hellacious fight.
307
00:16:03,529 --> 00:16:04,697
Some prides
already on the ground
308
00:16:04,797 --> 00:16:05,731
are headed this way.
309
00:16:05,831 --> 00:16:07,700
You're going to lose, Rhade.
310
00:16:07,800 --> 00:16:10,002
The commonwealth is going down.
311
00:16:10,102 --> 00:16:12,170
Most definitely.
312
00:16:12,270 --> 00:16:13,772
Which brings me
313
00:16:13,872 --> 00:16:14,840
to the question--
314
00:16:14,940 --> 00:16:16,341
why are you here?
315
00:16:16,441 --> 00:16:18,510
I'm your friend.
316
00:16:18,611 --> 00:16:20,479
And matriarch.
317
00:16:20,579 --> 00:16:22,514
If that's what it takes.
318
00:16:22,615 --> 00:16:23,916
What does that mean?
319
00:16:24,016 --> 00:16:26,051
The Nietzscheans
are not just coming after you.
320
00:16:26,151 --> 00:16:27,186
They are coming after all of us.
321
00:16:27,286 --> 00:16:29,087
Okay?
322
00:16:29,188 --> 00:16:30,956
Now, if I can play
the matriarch card,
323
00:16:31,056 --> 00:16:32,991
there might still be hope.
324
00:16:33,091 --> 00:16:35,561
Hope doesn't matter anymore.
325
00:16:35,661 --> 00:16:36,962
Snap out if it, Rhade.
326
00:16:37,062 --> 00:16:38,931
Fight with your friends.
327
00:16:39,031 --> 00:16:40,499
Bring your family.
328
00:16:55,914 --> 00:16:58,017
I can get you out of here.
329
00:17:01,353 --> 00:17:03,589
That's a pile
of ships.
330
00:17:03,689 --> 00:17:05,958
2,103,
to be exact.
331
00:17:06,058 --> 00:17:06,959
[Harper]:
Like I said--
332
00:17:07,059 --> 00:17:07,960
we're about to be
neck-Deep
333
00:17:08,060 --> 00:17:09,194
in a big pile
of ships.
334
00:17:09,294 --> 00:17:11,464
Missiles 1 through 80,
loaded and ready.
335
00:17:11,564 --> 00:17:12,765
Pdls on-line.
336
00:17:12,865 --> 00:17:13,999
Dylan, should I fire?
337
00:17:14,099 --> 00:17:15,601
No. We wait.
338
00:17:16,669 --> 00:17:18,403
I want them closer.
339
00:17:18,503 --> 00:17:21,641
I've prepared an estimate
of the approaching firepower.
340
00:17:21,741 --> 00:17:24,176
Doesn't matter.
341
00:17:24,276 --> 00:17:25,444
But they're
targeting.
342
00:17:25,544 --> 00:17:26,679
So are we.
343
00:17:26,779 --> 00:17:28,480
40 salvos of direct
offensive missiles,
344
00:17:28,580 --> 00:17:30,382
followed by 40 salvos
345
00:17:30,482 --> 00:17:31,350
of hunter-killer drones.
346
00:17:31,450 --> 00:17:32,284
I'm betting
they've never seen
347
00:17:32,384 --> 00:17:34,086
anything like this before.
348
00:17:34,186 --> 00:17:35,588
Fire.
349
00:17:35,688 --> 00:17:37,089
Firing.
350
00:18:30,876 --> 00:18:32,377
Oh!
351
00:18:34,546 --> 00:18:35,815
Ah!
352
00:18:35,914 --> 00:18:37,082
They've pinpointed us.
353
00:18:37,182 --> 00:18:38,583
They're just
going to keep coming.
354
00:18:42,254 --> 00:18:43,388
Their markings--
355
00:18:43,488 --> 00:18:45,324
Drago-Kazov,
356
00:18:45,424 --> 00:18:47,760
Mandau,
357
00:18:47,860 --> 00:18:49,795
sabra-jaguar.
358
00:18:49,895 --> 00:18:51,831
Nietzscheans.
Coming for their own.
359
00:18:51,930 --> 00:18:53,398
History repeating itself.
360
00:18:53,498 --> 00:18:54,867
We can change all that.
361
00:18:54,967 --> 00:18:58,003
If we can get to the Maru,
I can outfly any of these bozos.
362
00:18:58,103 --> 00:19:00,773
They might even stop firing
for fear of killing me.
363
00:19:00,873 --> 00:19:02,407
This is my home.
364
00:19:02,507 --> 00:19:03,642
My fate.
365
00:19:03,743 --> 00:19:04,977
It ends here.
366
00:19:05,077 --> 00:19:07,546
Surprise, surprise,
we broke their attack pattern.
367
00:19:07,646 --> 00:19:09,081
You were right, boss,
they weren't ready for it.
368
00:19:09,181 --> 00:19:10,149
Let's make sure
we don't give them
369
00:19:10,249 --> 00:19:11,617
the opportunity to regroup.
370
00:19:11,717 --> 00:19:14,286
Reload all missile tubes
and prepare Bucky-cables.
371
00:19:15,654 --> 00:19:17,590
Dylan, I have
several stress fractures
372
00:19:17,690 --> 00:19:18,623
on my outer hull.
373
00:19:18,723 --> 00:19:19,759
Repairs are underway.
374
00:19:19,859 --> 00:19:21,927
But I see severe damage
in sector 55.
375
00:19:22,027 --> 00:19:24,429
How did that happen?
376
00:19:24,529 --> 00:19:26,631
Lucky shot.
377
00:19:26,731 --> 00:19:28,066
That's our life-support
system hub.
378
00:19:29,301 --> 00:19:30,468
Correct, and Dylan,
379
00:19:30,569 --> 00:19:32,905
sector 55
cannot sustain another attack
380
00:19:33,005 --> 00:19:34,673
without compromising
repairs to my hull.
381
00:19:34,773 --> 00:19:36,675
Dylan, without
all systems
382
00:19:36,775 --> 00:19:37,743
in sector 55
functioning,
383
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
we could lose
life-Support systems
384
00:19:39,444 --> 00:19:40,579
completely.
385
00:19:40,679 --> 00:19:42,547
Doyle, assign
all available nanobots
386
00:19:42,647 --> 00:19:43,883
to deck 55
for repairs.
387
00:19:43,982 --> 00:19:45,818
Harper, continue direct fire
until I get back.
388
00:19:45,918 --> 00:19:47,452
Gladly.
389
00:19:47,552 --> 00:19:49,088
Firing
on any Nietzschean
390
00:19:49,187 --> 00:19:51,456
that comes within
80 lightseconds of my Rommie.
391
00:19:54,326 --> 00:19:56,061
Now or never, Rhade.
392
00:19:59,264 --> 00:20:01,066
Andromeda.
Aye.
393
00:20:01,166 --> 00:20:02,734
The Nietzscheans are here.
394
00:20:02,835 --> 00:20:03,836
Yes.
395
00:20:03,936 --> 00:20:05,037
With a little bit
of luck,
396
00:20:05,137 --> 00:20:06,905
I can get them
to concentrate
397
00:20:07,006 --> 00:20:08,807
their fire
and attention on me
398
00:20:08,907 --> 00:20:10,508
long enough
for you to get away.
399
00:20:10,609 --> 00:20:12,711
Rhade, don't do this.
400
00:20:12,811 --> 00:20:14,112
This is my duty.
401
00:20:14,213 --> 00:20:15,447
This is my home.
402
00:20:15,547 --> 00:20:17,382
Your home is about to be
the hottest patch
403
00:20:17,482 --> 00:20:18,884
in the heart of hell.
404
00:20:18,984 --> 00:20:20,785
My family makes it heaven.
405
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
I'm your matriarch.
406
00:20:22,321 --> 00:20:23,522
We're going.
407
00:20:23,622 --> 00:20:25,490
Beka, I beg you.
408
00:20:25,590 --> 00:20:26,992
Allow me to have
the time I have left
409
00:20:27,092 --> 00:20:30,195
without
the shadow of disrespect.
410
00:20:30,295 --> 00:20:31,596
Then I'm begging you
411
00:20:31,697 --> 00:20:32,697
as a friend.
412
00:20:32,797 --> 00:20:34,900
As I am you.
413
00:20:35,000 --> 00:20:37,369
Now go.
414
00:20:38,837 --> 00:20:40,772
Go!
415
00:20:45,077 --> 00:20:46,945
You can still decide.
416
00:20:48,213 --> 00:20:51,616
You're forcing me
to choose between two deaths--
417
00:20:51,717 --> 00:20:54,086
one in valor,
one in cowardice.
418
00:20:54,186 --> 00:20:55,855
Live your life out
on Seefra.
419
00:20:55,955 --> 00:20:56,955
Be happy.
420
00:20:57,056 --> 00:20:59,257
There is no happiness
on Seefra.
421
00:20:59,357 --> 00:21:00,458
Besides...
422
00:21:00,558 --> 00:21:02,227
I'm winning.
423
00:21:04,129 --> 00:21:06,464
It's time to embrace your fate.
424
00:21:12,371 --> 00:21:14,706
[Harper]: Boss, we've got
some serious--
425
00:21:14,806 --> 00:21:16,608
and might I say
some wondrous weirdness
426
00:21:16,708 --> 00:21:18,610
going on here.
427
00:21:20,879 --> 00:21:23,248
I'll give you credit--
that's a good trick.
428
00:21:23,348 --> 00:21:25,784
I don't need tricks.
429
00:21:25,885 --> 00:21:26,985
Yes, you do.
430
00:21:27,086 --> 00:21:28,420
Illusion
is your primary strength.
431
00:21:28,520 --> 00:21:30,722
That's really
all you are.
432
00:21:30,822 --> 00:21:31,690
Ridiculous.
433
00:21:31,790 --> 00:21:33,391
I offer you life
434
00:21:33,492 --> 00:21:34,893
because you
are a Paradine.
435
00:21:34,993 --> 00:21:35,995
But watch me
436
00:21:36,094 --> 00:21:38,196
kill your crew.
437
00:21:38,297 --> 00:21:40,232
And there it is.
438
00:21:40,332 --> 00:21:41,700
You see, I had my suspicion,
439
00:21:41,800 --> 00:21:43,568
and now you've just
confirmed it.
440
00:21:43,668 --> 00:21:46,104
I know what you are
441
00:21:46,204 --> 00:21:48,007
and you can't kill me
442
00:21:48,106 --> 00:21:49,975
because I am Paradine.
443
00:21:50,075 --> 00:21:52,844
It's too bad, Maura,
that you are about to lose.
444
00:21:58,050 --> 00:22:00,019
Oh, that hurt.
445
00:22:04,690 --> 00:22:06,024
[Alarms blaring]
446
00:22:06,124 --> 00:22:08,059
I got it.
447
00:22:08,160 --> 00:22:11,597
[Explosions]
448
00:22:11,697 --> 00:22:13,565
What the hell
are they waiting for?
449
00:22:13,665 --> 00:22:15,300
Orders.
450
00:22:17,335 --> 00:22:18,770
This is like a dream.
451
00:22:18,870 --> 00:22:21,306
I wonder what it's like to die?
452
00:22:23,575 --> 00:22:25,343
I've died a thousand times.
453
00:22:25,443 --> 00:22:26,612
You can only die once, harper.
454
00:22:26,712 --> 00:22:27,813
You don't know my love life.
455
00:22:27,913 --> 00:22:29,547
That's a really old joke.
456
00:22:29,648 --> 00:22:32,083
That's my love life--
old joke.
457
00:22:32,184 --> 00:22:34,319
Kind of like life--
458
00:22:34,420 --> 00:22:36,121
one big joke,
459
00:22:36,221 --> 00:22:37,155
and then you die
460
00:22:37,255 --> 00:22:39,024
without ever
hearing the punchline.
461
00:22:39,124 --> 00:22:40,459
That is a joke.
462
00:22:40,559 --> 00:22:42,093
My head was in a cabinet.
463
00:22:43,128 --> 00:22:44,262
That's a joke.
464
00:22:45,363 --> 00:22:46,832
That's what I remember.
465
00:22:46,932 --> 00:22:49,134
Is that all you remember?
466
00:22:50,569 --> 00:22:53,138
It made me angry.
467
00:22:54,406 --> 00:22:55,674
And then nothing.
468
00:22:55,774 --> 00:22:56,609
Like a dream.
469
00:22:56,709 --> 00:22:58,877
Much better topic.
470
00:22:58,977 --> 00:23:01,113
Let's get back to dreams. Oh!
471
00:23:01,212 --> 00:23:02,748
I don't have dreams.
472
00:23:02,848 --> 00:23:04,149
I have visions.
473
00:23:04,249 --> 00:23:05,751
Doyle has dreams.
474
00:23:05,851 --> 00:23:06,719
I did.
475
00:23:06,818 --> 00:23:08,153
Not anymore.
476
00:23:09,655 --> 00:23:11,890
I miss one of them, though.
477
00:23:11,990 --> 00:23:13,725
I had it all the time.
478
00:23:15,360 --> 00:23:18,029
A strange man
walks up to me in the saloon
479
00:23:18,129 --> 00:23:19,131
when I'm working
480
00:23:19,230 --> 00:23:20,332
and asks me to marry him,
481
00:23:20,432 --> 00:23:22,501
and I say,
482
00:23:22,601 --> 00:23:25,103
"I cannot marry thee
483
00:23:25,203 --> 00:23:29,875
"for I have a love
who sails the deep salt seas.
484
00:23:29,975 --> 00:23:31,342
"And though
he's been gone
485
00:23:31,443 --> 00:23:32,544
"these seven years,
486
00:23:32,645 --> 00:23:34,446
"no man
shall marry me.
487
00:23:34,546 --> 00:23:38,850
"For what if he has died,
or in some battle slain,
488
00:23:38,950 --> 00:23:40,919
"or drowned
in the deep salt sea,
489
00:23:41,019 --> 00:23:42,788
"or found
another love
490
00:23:42,888 --> 00:23:47,125
and he and his new love
both married be?"
491
00:23:48,426 --> 00:23:49,427
"If that is so,
492
00:23:49,527 --> 00:23:51,864
"I wish them both
health and happiness
493
00:23:51,964 --> 00:23:53,966
that burns
across the sea."
494
00:23:55,266 --> 00:24:00,305
And he looks at me
and kisses me and says,
495
00:24:00,405 --> 00:24:04,376
"weep no more,
my own true love...
496
00:24:04,476 --> 00:24:08,113
for I am your long lost love."
497
00:24:09,581 --> 00:24:11,683
I remember waking
and thinking,
498
00:24:11,783 --> 00:24:14,753
"if that never happens to me,
I will cease to exist."
499
00:24:14,853 --> 00:24:16,988
That's beautiful.
500
00:24:17,089 --> 00:24:19,591
[Signal beeping]
501
00:24:19,691 --> 00:24:22,494
I have a ship approaching.
It's a friendly.
502
00:24:35,741 --> 00:24:36,675
Stand back, you freaks!
503
00:24:36,775 --> 00:24:38,610
I'm the matriarch.
504
00:24:38,711 --> 00:24:41,546
[Incoming fire ceases]
505
00:24:47,652 --> 00:24:50,088
Wow.
506
00:24:52,858 --> 00:24:54,159
It's Beka. Ha!
507
00:24:54,259 --> 00:24:55,894
Beka, we have you
within our range.
508
00:24:55,994 --> 00:24:56,995
Keep moving.
509
00:24:57,095 --> 00:24:58,831
[Harper]:
Translation--Haul ass!
510
00:24:58,930 --> 00:25:00,298
Hey, good to hear from you.
511
00:25:00,398 --> 00:25:01,499
We don't have time
for niceties.
512
00:25:01,599 --> 00:25:03,301
Put the pedal to the metal.
513
00:25:03,401 --> 00:25:05,737
You know, I think I have this
under control.
514
00:25:05,837 --> 00:25:07,239
But stand by.
515
00:25:07,338 --> 00:25:08,940
Surrounded by
two Nietzschean fleets?
516
00:25:09,040 --> 00:25:11,009
I don't call that
"under control."
517
00:25:12,778 --> 00:25:14,446
Okay, everybody...
518
00:25:14,546 --> 00:25:16,682
this is your matriarch speaking.
519
00:25:16,782 --> 00:25:18,016
Incidentally, it's nice
520
00:25:18,116 --> 00:25:19,251
to see you all.
521
00:25:19,350 --> 00:25:21,653
You're looking very good.
522
00:25:21,753 --> 00:25:22,954
Now...
523
00:25:23,054 --> 00:25:27,993
what I want you to do,
my loyal and loving subjects,
524
00:25:28,093 --> 00:25:32,064
is to take it
nice and easy here.
525
00:25:32,163 --> 00:25:34,299
I want you
to remain in formation
526
00:25:34,399 --> 00:25:36,534
and let me pass by.
527
00:25:36,635 --> 00:25:38,236
If you do,
528
00:25:38,336 --> 00:25:40,739
I will reward you.
529
00:25:40,839 --> 00:25:43,374
With what...
I'm not exactly sure,
530
00:25:43,474 --> 00:25:47,445
but it's going to be
a very, very big surprise.
531
00:25:49,714 --> 00:25:51,283
Hey. Hey, hey, hey!
532
00:25:51,382 --> 00:25:52,785
That's not being
a very good subject!
533
00:25:52,885 --> 00:25:53,785
Juke left.
534
00:25:53,885 --> 00:25:54,887
You've got
an Orca on your sixth.
535
00:25:54,986 --> 00:25:57,889
Andromeda, get ready,
I'm coming in.
536
00:26:07,132 --> 00:26:08,967
Opening hangar 17.
537
00:26:19,911 --> 00:26:22,380
[Metallic scraping]
538
00:26:24,249 --> 00:26:26,451
She's in.
539
00:26:30,055 --> 00:26:32,090
[Groaning] Oh.
540
00:26:32,190 --> 00:26:33,725
Oh.
541
00:26:33,825 --> 00:26:36,128
You can't win.
542
00:26:48,874 --> 00:26:51,709
You're not
an avatar of the suns.
543
00:26:51,809 --> 00:26:53,011
You're an avatar
of the abyss.
544
00:26:53,111 --> 00:26:56,247
And now the nebula
is controlled by it, as well.
545
00:26:56,347 --> 00:26:58,316
Brilliant deduction, captain.
546
00:26:58,416 --> 00:27:01,519
Too bad it's too late
for it to be of any use to you.
547
00:27:02,821 --> 00:27:04,089
Okay...
548
00:27:04,189 --> 00:27:05,623
so...
549
00:27:06,992 --> 00:27:08,426
are we having fun yet?
550
00:27:15,100 --> 00:27:17,669
Oh...
551
00:27:17,769 --> 00:27:20,172
okay...
552
00:27:20,271 --> 00:27:21,673
you set me up.
553
00:27:21,773 --> 00:27:23,841
Must've
been the same
554
00:27:23,942 --> 00:27:25,010
with all the other Paradine,
555
00:27:25,110 --> 00:27:28,146
and then you fed them
to the abyss,
556
00:27:28,246 --> 00:27:29,915
but I won't go that easily.
557
00:27:30,015 --> 00:27:31,783
As long
as I'm alive...
558
00:27:32,851 --> 00:27:34,319
you will fail.
559
00:27:34,419 --> 00:27:36,321
I can still make you suffer,
560
00:27:36,421 --> 00:27:37,389
and the rest will die.
561
00:27:37,488 --> 00:27:38,623
Trance will perish--
562
00:27:38,724 --> 00:27:41,059
the only real light
left of the universe.
563
00:27:41,159 --> 00:27:43,328
The oldest,
most powerful sun
564
00:27:43,428 --> 00:27:44,329
will be gone.
565
00:27:44,429 --> 00:27:45,697
I have my orders.
566
00:27:47,299 --> 00:27:49,034
And so do I.
567
00:27:49,134 --> 00:27:50,068
Ah.
568
00:27:50,168 --> 00:27:51,436
The fire princess.
569
00:27:51,536 --> 00:27:53,305
Let me crown you.
570
00:27:53,838 --> 00:27:55,173
Ah!
571
00:27:58,543 --> 00:28:00,779
Trance, join me
while I can still save you.
572
00:28:00,879 --> 00:28:02,114
I do not need to be saved.
573
00:28:02,214 --> 00:28:04,415
You offer me nothing.
574
00:28:04,516 --> 00:28:07,252
Dylan, we need to get
to the route of ages.
575
00:28:07,352 --> 00:28:09,287
I can lead us through.
576
00:28:09,387 --> 00:28:11,056
Sounds good to me. Andromeda.
577
00:28:11,156 --> 00:28:12,357
[Andromeda]
Here, captain.
578
00:28:12,457 --> 00:28:13,558
Take us into the route of ages.
579
00:28:13,658 --> 00:28:16,061
No!
580
00:28:16,161 --> 00:28:17,595
[Maura]: No!
581
00:28:54,166 --> 00:28:56,568
My passing
won't make a difference.
582
00:28:56,668 --> 00:28:58,436
That which
I am the avatar of
583
00:28:58,536 --> 00:28:59,637
is going to destroy you.
584
00:28:59,737 --> 00:29:01,206
It is right
behind us.
585
00:29:01,306 --> 00:29:02,707
The abyss will swallow you up.
586
00:29:02,808 --> 00:29:03,975
Yeah, well, at least
I won't have to put up
587
00:29:04,075 --> 00:29:05,243
with your drivel anymore.
588
00:29:05,343 --> 00:29:06,945
[Trance]: No!
589
00:29:08,446 --> 00:29:10,282
[Abyss voices screaming]
590
00:29:10,381 --> 00:29:13,085
[Screams echoing]
591
00:29:17,255 --> 00:29:18,890
Well, if we defeat
the abyss,
592
00:29:18,990 --> 00:29:20,158
all chaos
of the universe
593
00:29:20,258 --> 00:29:21,259
will cease.
594
00:29:21,359 --> 00:29:22,961
Well, that ceasing
better happen soon.
595
00:29:23,061 --> 00:29:24,495
The abyss was
right on our tail
596
00:29:24,596 --> 00:29:26,197
when we came through
the route of ages.
597
00:29:26,297 --> 00:29:27,799
We have to take it out.
598
00:29:27,899 --> 00:29:29,200
Without a doubt.
599
00:29:31,402 --> 00:29:32,571
Ah. It's good to know
600
00:29:32,671 --> 00:29:36,074
that we're all
on the same page.
601
00:29:36,174 --> 00:29:37,441
Andromeda,
602
00:29:37,542 --> 00:29:40,645
put the Methus diagrams
onscreen, please.
603
00:29:40,746 --> 00:29:42,347
This is what I think.
604
00:29:42,447 --> 00:29:45,583
The diagrams weren't just meant
to stop trance's sun.
605
00:29:45,683 --> 00:29:47,752
They were also meant
to stop the abyss.
606
00:29:47,852 --> 00:29:49,254
In the known worlds
607
00:29:49,353 --> 00:29:50,154
or in the Seefra system,
608
00:29:50,254 --> 00:29:51,589
it didn't matter.
609
00:29:51,689 --> 00:29:53,324
The abyss was always
610
00:29:53,424 --> 00:29:54,325
coming after us.
611
00:29:54,425 --> 00:29:55,726
Maura and her friends
612
00:29:55,827 --> 00:29:58,029
were just the accelerant.
613
00:29:58,129 --> 00:30:00,531
I should've
seen it, boss.
614
00:30:00,632 --> 00:30:02,333
Trance's sun
coming to Seefra,
615
00:30:02,433 --> 00:30:03,734
a concentration
of mass,
616
00:30:03,835 --> 00:30:07,772
designed to, uh...
attract a cosmic rendezvous.
617
00:30:07,872 --> 00:30:09,540
A rendezvous with the abyss.
618
00:30:09,640 --> 00:30:11,342
Talk about a date with death.
619
00:30:11,442 --> 00:30:13,377
The Vedrans anticipated
all of this.
620
00:30:15,479 --> 00:30:18,049
Those crazy Vedrans,
anticipating everything.
621
00:30:18,149 --> 00:30:19,350
But we still haven't figured out
622
00:30:19,450 --> 00:30:21,619
what goes in that empty spot
in the Methus diagrams.
623
00:30:21,719 --> 00:30:24,055
Mr. Harper, you disappoint me.
624
00:30:25,456 --> 00:30:26,524
Trance.
625
00:30:26,625 --> 00:30:28,393
Trance was always
supposed to go in there.
626
00:30:28,493 --> 00:30:30,261
That was the plan.
627
00:30:30,361 --> 00:30:31,796
Trance's sun
628
00:30:31,896 --> 00:30:33,397
will be able
to destroy the abyss.
629
00:30:33,497 --> 00:30:35,033
Exactly.
630
00:30:39,938 --> 00:30:42,306
Two trances?
631
00:30:45,676 --> 00:30:47,678
I don't know
if this is a nightmare
632
00:30:47,778 --> 00:30:49,614
or my dream come true.
633
00:30:49,714 --> 00:30:51,549
Dylan,
you have to act.
634
00:30:51,649 --> 00:30:52,751
You have to get her
635
00:30:52,851 --> 00:30:54,452
off this ship. Now.
636
00:30:55,553 --> 00:30:57,421
Dylan, no.
637
00:30:57,521 --> 00:30:59,057
[Second trance]: Somehow,
this impostor has appeared.
638
00:30:59,157 --> 00:31:00,859
She will ruin us.
639
00:31:00,959 --> 00:31:03,761
You have to get rid of her
right now!
640
00:31:09,533 --> 00:31:11,135
Dylan. Now.
641
00:31:12,637 --> 00:31:14,773
No, this isn't right.
642
00:31:19,310 --> 00:31:20,879
Dylan, now.
643
00:31:20,979 --> 00:31:23,181
[Alarms blare]
644
00:31:23,281 --> 00:31:24,549
Please.
645
00:31:24,649 --> 00:31:26,785
[Electricity buzzing]
646
00:31:33,658 --> 00:31:35,159
Ah!
647
00:31:35,260 --> 00:31:36,561
[Thud]
648
00:31:39,830 --> 00:31:41,266
Illusions.
649
00:31:41,366 --> 00:31:42,801
Lies.
650
00:31:42,901 --> 00:31:44,703
Simulations.
651
00:31:44,803 --> 00:31:47,571
You fell for it. Hard.
652
00:31:47,672 --> 00:31:49,073
Mist and mysteries.
653
00:31:49,173 --> 00:31:52,210
Until there was
no way out.
654
00:31:52,310 --> 00:31:53,744
You have to help yourselves.
655
00:31:53,844 --> 00:31:55,246
[As Virgil vox]:
Listen to my music.
656
00:31:55,346 --> 00:31:59,217
See the reflections
of your helpless selves.
657
00:31:59,317 --> 00:32:00,852
It's Virgil vox.
658
00:32:01,986 --> 00:32:05,356
You all listened to my music,
you fools.
659
00:32:05,456 --> 00:32:07,792
I brought you darkness and joy.
660
00:32:07,892 --> 00:32:10,595
But time is running out.
661
00:32:10,695 --> 00:32:12,463
There is no such thing
662
00:32:12,563 --> 00:32:14,232
as time.
663
00:32:14,332 --> 00:32:15,700
The abyss.
664
00:32:19,971 --> 00:32:23,541
[Voices screaming]
665
00:32:26,144 --> 00:32:28,513
[Screams echoing]
666
00:32:31,449 --> 00:32:33,251
How'd you know?
667
00:32:39,724 --> 00:32:41,326
She was crying.
668
00:32:41,426 --> 00:32:44,162
The abyss has no memories.
669
00:32:44,262 --> 00:32:45,296
Nothing to remember or forget.
670
00:32:45,396 --> 00:32:46,664
[Alarm beeps]
671
00:32:47,598 --> 00:32:49,567
What was that?
672
00:32:50,501 --> 00:32:52,070
Let's get moving.
673
00:32:53,438 --> 00:32:55,873
[Sighs]
674
00:32:59,210 --> 00:33:00,444
Am I seeing things,
675
00:33:00,545 --> 00:33:02,513
or have we turned back
toward the route of ages?
676
00:33:02,613 --> 00:33:05,050
What the abyss
fears most
677
00:33:05,149 --> 00:33:06,384
is light.
678
00:33:06,484 --> 00:33:07,685
So, I say
679
00:33:07,785 --> 00:33:10,221
we smother the bastard
with the sun.
680
00:33:11,289 --> 00:33:12,623
Trance's sun.
681
00:33:12,723 --> 00:33:13,858
That's right.
682
00:33:13,958 --> 00:33:16,060
Remember
what Flavin said--
683
00:33:16,161 --> 00:33:17,328
find a place
684
00:33:17,428 --> 00:33:20,165
where opposites
cancel time.
685
00:33:20,265 --> 00:33:22,901
Well, that place...
686
00:33:23,001 --> 00:33:24,635
is the route of ages.
687
00:33:24,735 --> 00:33:27,571
Time to cancel time.
688
00:33:29,207 --> 00:33:34,946
Everything I've done
has brought me to this point...
689
00:33:35,046 --> 00:33:36,614
every friend,
690
00:33:36,714 --> 00:33:38,583
every foe,
691
00:33:38,683 --> 00:33:40,751
every fight.
692
00:33:43,354 --> 00:33:46,191
This is where it ends.
693
00:33:49,160 --> 00:33:51,462
It's been an honor
694
00:33:51,562 --> 00:33:53,531
to serve with you.
695
00:33:56,467 --> 00:33:57,935
All of you.
696
00:34:08,279 --> 00:34:09,580
Let's bring it.
697
00:34:25,229 --> 00:34:26,965
Would you look at that?
698
00:34:27,065 --> 00:34:28,466
The abyss.
699
00:34:28,566 --> 00:34:31,269
So, we meet again.
700
00:34:31,369 --> 00:34:33,704
We can't get any closer,
captain.
701
00:34:33,804 --> 00:34:35,073
Oh, yes, we can.
702
00:34:35,173 --> 00:34:36,707
Dylan--
Beka...
703
00:34:36,807 --> 00:34:38,476
the fun is just starting.
704
00:34:38,576 --> 00:34:41,446
You've always had
a very strange idea of fun.
705
00:34:41,546 --> 00:34:43,314
Hey, you're the one
who always said
706
00:34:43,414 --> 00:34:46,251
that it's been
one hell of a ride.
707
00:34:47,118 --> 00:34:48,419
It's showtime.
708
00:35:43,707 --> 00:35:46,277
Getting some serious shake,
rattle, and roll, here, boss!
709
00:35:46,377 --> 00:35:47,878
We're sustaining
heavy damage
710
00:35:47,978 --> 00:35:49,047
on all outer decks.
711
00:35:49,147 --> 00:35:50,381
Hull integrity
is severely compromised.
712
00:35:50,481 --> 00:35:52,283
Starboard thrusters
are going critical.
713
00:35:52,383 --> 00:35:53,817
Negate the automatic shutdown.
714
00:35:54,685 --> 00:35:55,453
Beka--
715
00:35:55,553 --> 00:35:56,787
it's too hard!
716
00:35:56,887 --> 00:35:58,589
The gravitational pull
of trance's sun and the abyss--
717
00:35:58,689 --> 00:36:00,090
it's too strong.
718
00:36:00,191 --> 00:36:01,059
You can do this.
719
00:36:01,159 --> 00:36:03,094
No, I can't, it's too much.
720
00:36:03,194 --> 00:36:03,961
Come on, Beka.
721
00:36:04,061 --> 00:36:05,563
Beka, this is it.
722
00:36:05,663 --> 00:36:07,065
This is what it all
comes down to,
723
00:36:07,165 --> 00:36:09,033
your whole life.
724
00:36:10,868 --> 00:36:12,803
Come on, you can get us
through this.
725
00:36:48,572 --> 00:36:51,375
[Abyss voices screaming]
726
00:37:04,054 --> 00:37:05,123
Hoo, hoo!
727
00:37:05,223 --> 00:37:06,924
Yeah!
728
00:37:09,927 --> 00:37:11,962
We are free and clear.
729
00:37:13,797 --> 00:37:15,533
And home.
730
00:37:17,468 --> 00:37:19,403
See ya later, you big freak.
731
00:37:19,503 --> 00:37:20,671
Speaking of which,
732
00:37:20,771 --> 00:37:22,340
I haven't been this happy
since Tyr left.
733
00:37:22,440 --> 00:37:23,841
I knew I could do it.
734
00:37:23,941 --> 00:37:25,610
I'm...the best.
735
00:37:25,710 --> 00:37:27,212
Oh, my god.
736
00:37:27,312 --> 00:37:29,314
I'm so relieved
I could kiss harper.
737
00:37:29,413 --> 00:37:30,648
Hey, why not?
738
00:37:30,748 --> 00:37:31,915
I'm not proud.
739
00:37:32,016 --> 00:37:34,018
It's a figure of speech.
740
00:37:34,118 --> 00:37:34,985
Damage report?
741
00:37:35,086 --> 00:37:36,053
Thrusters are out.
742
00:37:36,153 --> 00:37:37,188
A.P. Systems
are off-line.
743
00:37:37,288 --> 00:37:38,256
I'm initiating repairs.
744
00:37:38,356 --> 00:37:41,025
Time to completion,
one hour 26 minutes.
745
00:37:41,125 --> 00:37:44,194
The fact that we have time
is all we need to know.
746
00:37:44,295 --> 00:37:46,096
Trance?
747
00:37:47,765 --> 00:37:51,702
Are you okay?
748
00:37:51,802 --> 00:37:55,906
Dylan, I'm happy,
but I'm also sad.
749
00:38:05,516 --> 00:38:07,518
My god.
750
00:38:07,618 --> 00:38:09,153
Look at that.
751
00:38:37,748 --> 00:38:40,117
It is my sun.
752
00:38:41,652 --> 00:38:44,054
The abyss is dead.
753
00:38:48,092 --> 00:38:49,493
[Doyle]: Captain,
the route of ages
754
00:38:49,593 --> 00:38:51,662
has turned into
a slipstream portal.
755
00:38:51,762 --> 00:38:55,666
Tarn Vedra has rejoined
the known worlds.
756
00:38:55,766 --> 00:38:56,967
[Comm receiver beeps]
757
00:38:57,067 --> 00:38:58,836
I'm picking up
a distress signal.
758
00:38:58,936 --> 00:39:00,471
It's Rhade.
759
00:39:00,571 --> 00:39:02,172
Let's hear it.
760
00:39:02,272 --> 00:39:04,041
[Rhade]: My family is safe.
761
00:39:04,141 --> 00:39:05,710
But I'm out of fuel.
762
00:39:05,810 --> 00:39:07,278
I'm coming in very hot.
763
00:39:07,378 --> 00:39:08,712
I have his location.
764
00:39:08,812 --> 00:39:09,780
Let's go get him.
765
00:39:09,880 --> 00:39:11,316
I'm on my way.
766
00:39:13,651 --> 00:39:15,353
Trance.
767
00:39:16,887 --> 00:39:18,122
Prep med deck.
768
00:39:18,222 --> 00:39:19,457
Aye.
769
00:39:19,557 --> 00:39:20,625
I'll help.
770
00:39:20,724 --> 00:39:22,593
Yes, he's a Nietzschean,
but he's a friend.
771
00:39:22,693 --> 00:39:23,594
A good friend.
772
00:39:23,694 --> 00:39:26,631
Regardless of
his bad sense of style.
773
00:39:26,730 --> 00:39:30,501
Doyle, take
a slipfighter for escort
774
00:39:30,601 --> 00:39:32,136
and make sure Rhade
makes it back to the Maru.
775
00:39:32,236 --> 00:39:34,405
With pleasure.
776
00:39:38,242 --> 00:39:40,911
Would you like
to be alone, captain?
777
00:39:43,381 --> 00:39:45,750
Yes. Yes, I would.
778
00:40:21,652 --> 00:40:23,120
Andromeda.
779
00:40:23,221 --> 00:40:25,390
Aye, captain.
780
00:40:27,725 --> 00:40:29,894
Just checking.
781
00:40:38,368 --> 00:40:40,504
[Sighs]
782
00:40:42,740 --> 00:40:45,175
Five years...
783
00:40:45,276 --> 00:40:46,910
[Scoffs]
784
00:40:48,479 --> 00:40:52,550
Three hundred...
and eight years.
785
00:40:56,286 --> 00:40:59,089
I'm home again.
786
00:41:02,693 --> 00:41:05,263
I'm home.
787
00:41:29,653 --> 00:41:32,155
Yes!
788
00:41:41,765 --> 00:41:44,001
Andromeda,
789
00:41:44,101 --> 00:41:47,905
I know winning isn't everything,
790
00:41:48,005 --> 00:41:52,876
but I sure could
get used to this feeling.
51284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.