All language subtitles for Andromeda_s05e22-The Heart of the Journey (2).x264.ac3_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,608 --> 00:00:12,246 [Beka]: You're not coming back, are you? 2 00:00:13,246 --> 00:00:14,914 Quite a ride, huh? 3 00:00:15,014 --> 00:00:16,983 Yeah. 4 00:00:27,226 --> 00:00:28,662 He's in danger. 5 00:00:28,762 --> 00:00:29,863 I'm picking up 6 00:00:29,963 --> 00:00:33,433 tectonic vibrations from the planet's core. 7 00:00:33,533 --> 00:00:34,634 Dylan, they're building fast, 8 00:00:34,734 --> 00:00:35,835 rising to the surface. 9 00:00:35,935 --> 00:00:37,571 The whole planet's going to blow up. 10 00:00:37,670 --> 00:00:40,274 Harper, abort your return to earth. 11 00:00:41,975 --> 00:00:43,042 What? 12 00:00:43,142 --> 00:00:44,278 You got to be kidding. 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,712 Earth is experiencing massive earthquakes, harper, 14 00:00:45,812 --> 00:00:46,846 and the crust will fracture, 15 00:00:46,946 --> 00:00:47,981 and the surface temperatures 16 00:00:48,081 --> 00:00:50,117 won't be able to support life. 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,018 Deploy Bucky-cables. Now. 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,424 Got him. 19 00:00:57,524 --> 00:01:00,260 Earth explosion in five seconds on my mark. 20 00:01:00,360 --> 00:01:01,794 Five... 21 00:01:01,895 --> 00:01:03,663 four... 22 00:01:03,763 --> 00:01:05,632 three... two... 23 00:01:05,732 --> 00:01:06,966 one... 24 00:01:17,810 --> 00:01:19,011 I'm picking up attack craft 25 00:01:19,112 --> 00:01:21,814 leaving earth on an intercept course. 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,583 Beka, slipstream. 27 00:01:23,683 --> 00:01:25,652 We don't need this fight right now. 28 00:01:34,661 --> 00:01:37,296 He's more heartbroken than hurt. 29 00:01:37,397 --> 00:01:39,232 The sedative should help him sleep. 30 00:01:39,332 --> 00:01:42,302 You could use a good sleep, too. 31 00:01:42,402 --> 00:01:43,670 Like that's going to happen. 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,338 Is he going to be okay? 33 00:01:45,438 --> 00:01:47,607 Yes, he'll be up and irritating 34 00:01:47,707 --> 00:01:48,575 in no time. 35 00:01:48,675 --> 00:01:50,643 Maura saw this coming. 36 00:01:50,744 --> 00:01:52,545 What she is and what she knows, trance, 37 00:01:52,645 --> 00:01:55,882 is quickly becoming apparent. 38 00:01:59,051 --> 00:02:00,187 Captain, we may have a larger problem 39 00:02:00,287 --> 00:02:01,154 than previously thought. 40 00:02:01,254 --> 00:02:03,890 And the good news just keeps coming. 41 00:02:03,990 --> 00:02:05,758 The debris from earth's explosion 42 00:02:05,858 --> 00:02:08,061 has been analyzed 339 different ways. 43 00:02:08,161 --> 00:02:09,496 And in each test, 44 00:02:09,596 --> 00:02:11,230 I've discovered at least one variety 45 00:02:11,330 --> 00:02:12,599 of radical isotope. 46 00:02:12,699 --> 00:02:14,901 The abyss. 47 00:02:15,001 --> 00:02:16,370 In league with the Nietzscheans. 48 00:02:16,470 --> 00:02:17,870 And they're waiting for us. 49 00:02:21,040 --> 00:02:23,843 The universe is a dangerous place, 50 00:02:23,943 --> 00:02:25,144 but in our future, 51 00:02:25,244 --> 00:02:28,748 my crew and I fight to make it safe. 52 00:02:28,848 --> 00:02:30,049 I am Dylan hunt, 53 00:02:30,149 --> 00:02:32,252 captain of the Andromeda ascendant, 54 00:02:32,352 --> 00:02:35,221 and these are our adventures. 55 00:03:17,063 --> 00:03:18,398 Captain. 56 00:03:18,498 --> 00:03:21,334 Hey. Nice job on earth. 57 00:03:22,702 --> 00:03:23,803 Yeah. 58 00:03:23,903 --> 00:03:25,572 I'm sure you know nothing about that. 59 00:03:25,672 --> 00:03:27,440 I've come to make my final offer. 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,876 You're the last of the Paradine. 61 00:03:29,976 --> 00:03:32,078 Your survival is of utmost importance. 62 00:03:32,178 --> 00:03:34,213 A hope for the future. 63 00:03:34,313 --> 00:03:37,083 You see that things are getting worse. 64 00:03:37,183 --> 00:03:41,554 I will not let three galaxies fall into that cosmic sinkhole 65 00:03:41,654 --> 00:03:44,791 and wipe out trillions of sentient beings 66 00:03:44,891 --> 00:03:46,526 just so you can destroy the abyss. 67 00:03:46,626 --> 00:03:49,796 Let me show you what you are passing up. 68 00:03:59,672 --> 00:04:02,775 This is what tarn Vedra will look like in the future. 69 00:04:05,011 --> 00:04:05,978 Would you like to see 70 00:04:06,078 --> 00:04:07,647 what you look like in the future? 71 00:04:11,317 --> 00:04:15,388 She's really starting to get on my nerves. 72 00:04:16,322 --> 00:04:17,724 What are you really up to? 73 00:04:17,824 --> 00:04:19,492 Had you stayed, you would know. 74 00:04:19,592 --> 00:04:20,827 But I don't. 75 00:04:20,927 --> 00:04:23,797 I am doing the ultimate, the only. 76 00:04:23,897 --> 00:04:26,766 You, trance, are our oldest and first. 77 00:04:26,866 --> 00:04:28,201 The first to flee as well. 78 00:04:28,301 --> 00:04:29,268 That is a problem, 79 00:04:29,368 --> 00:04:31,370 even though the reason was a Paradine. 80 00:04:31,470 --> 00:04:34,474 The Paradine protect the lambent kith nebula. 81 00:04:34,574 --> 00:04:36,142 Do they? 82 00:04:36,242 --> 00:04:37,576 Why is all this happening now? 83 00:04:37,677 --> 00:04:39,211 The abyss, 84 00:04:39,311 --> 00:04:41,414 the Nietzscheans suddenly so active, 85 00:04:41,514 --> 00:04:42,682 why? 86 00:04:42,782 --> 00:04:44,517 Why won't you answer me? 87 00:04:54,861 --> 00:04:56,996 Mr. Harper. 88 00:05:03,302 --> 00:05:04,804 May I? 89 00:05:06,673 --> 00:05:09,508 I guess nobody else is going to take it. 90 00:05:19,052 --> 00:05:21,487 All the years I've been on this ship, 91 00:05:21,587 --> 00:05:24,491 I've never done this before. 92 00:05:24,591 --> 00:05:26,025 Gives you a whole different perspective, 93 00:05:26,125 --> 00:05:27,794 doesn't it? 94 00:05:30,363 --> 00:05:32,899 You're strong enough to get through this, harper. 95 00:05:32,999 --> 00:05:34,801 I can't get over that feeling 96 00:05:34,901 --> 00:05:38,505 that all I have left now are memories. 97 00:05:38,605 --> 00:05:41,674 Welcome to the club. 98 00:05:43,576 --> 00:05:45,244 Does it ever get better? 99 00:05:45,344 --> 00:05:46,613 Of course. 100 00:05:46,713 --> 00:05:50,116 Once you start to forget. 101 00:05:51,383 --> 00:05:53,019 It makes you stronger. 102 00:05:53,119 --> 00:05:55,454 I don't want to forget. 103 00:05:55,554 --> 00:05:59,893 I don't want to get stronger. 104 00:05:59,993 --> 00:06:02,662 Right now, these memories are worth more to me 105 00:06:02,762 --> 00:06:03,897 than everything. 106 00:06:03,997 --> 00:06:06,198 I know I always used to talk about 107 00:06:06,299 --> 00:06:07,934 how crappy earth was, 108 00:06:08,034 --> 00:06:09,602 but there were good memories, too. 109 00:06:09,702 --> 00:06:11,637 Like camp. 110 00:06:11,738 --> 00:06:13,740 Summerville camp, did I ever tell you about it? 111 00:06:13,840 --> 00:06:15,174 No. 112 00:06:15,274 --> 00:06:16,442 Okay, we moved around a lot, 113 00:06:16,543 --> 00:06:18,978 but one summer, we lived at a camp, 114 00:06:19,078 --> 00:06:20,913 kind of like a refugee camp, 115 00:06:21,013 --> 00:06:23,682 and, uh, me and my cousins called it "Summerville" 116 00:06:23,783 --> 00:06:25,885 because that's exactly what it was not. 117 00:06:25,985 --> 00:06:28,555 We learned sarcasm pretty young. 118 00:06:28,655 --> 00:06:30,122 Anyway... 119 00:06:30,222 --> 00:06:32,992 one day, I find a stack of comic books 120 00:06:33,092 --> 00:06:34,327 in a pile of ruins. 121 00:06:34,427 --> 00:06:35,427 I don't know what happened 122 00:06:35,528 --> 00:06:36,796 to the kid who had owned them, 123 00:06:36,896 --> 00:06:38,297 but anyway, I go running home, 124 00:06:38,397 --> 00:06:40,266 worried about where I'm going to hide them, right? 125 00:06:40,366 --> 00:06:41,868 And my mom's there. 126 00:06:41,968 --> 00:06:44,403 She sees me and she says, "Seamus, why are you so sad?" 127 00:06:44,503 --> 00:06:47,006 And I realized, right then and there, 128 00:06:47,106 --> 00:06:49,108 I wasn't. 129 00:06:49,208 --> 00:06:51,477 I wasn't thinking about Nietzscheans, 130 00:06:51,577 --> 00:06:53,112 I wasn't thinking about Magog. 131 00:06:53,212 --> 00:06:55,214 Despite everything... 132 00:06:55,314 --> 00:06:56,916 I was happy. 133 00:06:57,016 --> 00:06:59,451 So, uh... 134 00:06:59,552 --> 00:07:02,689 I gave her a big hug and... 135 00:07:04,390 --> 00:07:08,160 it was just a really great day. 136 00:07:10,697 --> 00:07:13,299 My mother used to call days like that 137 00:07:13,399 --> 00:07:15,234 "commonplace miracles." 138 00:07:16,636 --> 00:07:19,138 We sure could use one of those right now, huh? 139 00:07:19,238 --> 00:07:21,407 Yeah. 140 00:07:22,742 --> 00:07:25,211 I'm working on it. 141 00:07:28,081 --> 00:07:29,748 I've reached a decision. 142 00:07:29,849 --> 00:07:31,350 You will return to the Seefra system? 143 00:07:31,450 --> 00:07:33,786 I will return to the lambent kith nebula. 144 00:07:33,886 --> 00:07:35,321 That's a start. 145 00:07:35,421 --> 00:07:36,790 Do you trust me? 146 00:07:36,890 --> 00:07:40,459 About as far as I can throw you. 147 00:07:40,559 --> 00:07:41,594 You have questions. 148 00:07:41,694 --> 00:07:42,561 What I have 149 00:07:42,662 --> 00:07:44,296 is I've had enough out of you. 150 00:07:44,397 --> 00:07:46,399 The known worlds have turned to chaos, 151 00:07:46,499 --> 00:07:48,935 and you are all making this happen. 152 00:07:49,035 --> 00:07:50,536 We have nothing to do with the Nietzscheans. 153 00:07:50,637 --> 00:07:52,171 They knew to come here. 154 00:07:52,271 --> 00:07:54,440 They arrived with the abyss. 155 00:07:54,540 --> 00:07:56,342 This won't stop 156 00:07:56,442 --> 00:07:57,576 until everything, 157 00:07:57,676 --> 00:07:58,711 including you, 158 00:07:58,812 --> 00:08:00,446 and each and every single one of you, 159 00:08:00,546 --> 00:08:01,480 is destroyed. 160 00:08:01,580 --> 00:08:03,249 You've got to see that. 161 00:08:03,349 --> 00:08:05,284 There must be 162 00:08:05,384 --> 00:08:06,619 some among you 163 00:08:06,719 --> 00:08:10,023 who have the same courage as trance Gemini. 164 00:08:10,123 --> 00:08:12,324 Come on, you can leave this council. 165 00:08:12,425 --> 00:08:14,127 You can help us. 166 00:08:14,226 --> 00:08:15,761 Help us to live! 167 00:08:15,862 --> 00:08:17,129 I warned you, captain. 168 00:08:17,230 --> 00:08:19,365 We've already set fate in motion. 169 00:08:21,433 --> 00:08:23,035 We don't control it. 170 00:08:23,135 --> 00:08:25,504 If this was really fate, 171 00:08:25,604 --> 00:08:27,907 it wouldn't need your help, now, would it? 172 00:08:35,815 --> 00:08:37,850 This is your last chance. 173 00:08:37,950 --> 00:08:38,951 And if I don't? 174 00:08:39,051 --> 00:08:40,252 Then your sun will perish 175 00:08:40,352 --> 00:08:41,954 along with everything else. 176 00:08:42,054 --> 00:08:44,657 I have no choice but to stay. 177 00:08:44,757 --> 00:08:47,660 There will be no rescue. 178 00:08:47,760 --> 00:08:50,530 I don't want to be rescued. 179 00:08:50,630 --> 00:08:53,466 Rommie, how much ammo and power does Andromeda have? 180 00:08:53,566 --> 00:08:54,667 With help from the commonwealth, 181 00:08:54,767 --> 00:08:56,035 we will soon be at full capacity. 182 00:08:56,135 --> 00:08:57,203 I haven't had this kind of ordinance 183 00:08:57,303 --> 00:08:59,038 since we left Tarazed a year ago. 184 00:08:59,138 --> 00:09:02,642 So, yet another moment of truth. 185 00:09:02,742 --> 00:09:06,713 I want each of you to speak honestly. 186 00:09:06,813 --> 00:09:08,314 No holding back. 187 00:09:11,918 --> 00:09:14,086 Don't everyone talk at once. 188 00:09:14,186 --> 00:09:16,188 Nobody wants to go first? 189 00:09:17,457 --> 00:09:18,858 All right, I'll go first. 190 00:09:18,958 --> 00:09:19,959 I say we stay and fight. 191 00:09:20,059 --> 00:09:21,594 You saw what they did to earth. 192 00:09:21,694 --> 00:09:23,996 I'm more than happy to die right here, right now, 193 00:09:24,096 --> 00:09:25,965 as long as I can take a whole bunch with me. 194 00:09:26,065 --> 00:09:27,900 Rommie? 195 00:09:28,000 --> 00:09:29,536 I'm a warship. 196 00:09:29,636 --> 00:09:31,671 I'll take that as a vote to fight. 197 00:09:39,044 --> 00:09:41,414 Seefra is all I've ever known. 198 00:09:41,514 --> 00:09:43,583 This isn't my fight. 199 00:09:43,683 --> 00:09:45,184 I fight for what I love. 200 00:09:45,284 --> 00:09:47,520 I want to go back. 201 00:09:52,391 --> 00:09:53,493 What? 202 00:09:53,593 --> 00:09:57,096 I was hoping for a "on the other hand." 203 00:09:58,330 --> 00:10:01,568 On the other hand, if you choose to fight, 204 00:10:01,668 --> 00:10:04,904 I think I would still like to go back. 205 00:10:07,473 --> 00:10:09,108 I see. 206 00:10:10,710 --> 00:10:13,613 We don't stand a chance against a Nietzschean fleet. 207 00:10:13,713 --> 00:10:16,616 And the commonwealth forces won't help us. 208 00:10:16,716 --> 00:10:19,218 They're in shambles, thanks to the worldship. 209 00:10:19,318 --> 00:10:22,421 This fight seems like lunacy. 210 00:10:25,291 --> 00:10:27,660 On the other hand... 211 00:10:29,795 --> 00:10:31,363 what have we been fighting for 212 00:10:31,464 --> 00:10:34,266 for the last five years? 213 00:10:36,268 --> 00:10:38,203 We can't just throw it all away 214 00:10:38,303 --> 00:10:41,941 just for the slimmest chance of something safe. 215 00:10:42,041 --> 00:10:43,375 I'll do it. 216 00:10:43,476 --> 00:10:45,578 I'll fight. 217 00:10:51,484 --> 00:10:52,618 Doyle? 218 00:10:52,718 --> 00:10:55,788 What do you say? 219 00:10:55,888 --> 00:10:58,590 Are we gonna do this or not? 220 00:11:12,271 --> 00:11:13,806 Doyle. 221 00:11:21,447 --> 00:11:23,549 For you. 222 00:11:25,485 --> 00:11:29,656 Rommie, begin the final prep. 223 00:11:29,756 --> 00:11:33,859 Doyle, secure all outer decks for assault. 224 00:11:33,959 --> 00:11:35,427 Harper, double check 225 00:11:35,528 --> 00:11:37,563 and triple check all systems. Beka. 226 00:11:38,564 --> 00:11:41,567 I'll need you on command with me. 227 00:11:42,668 --> 00:11:45,938 Oh, and...you don't have to call me captain. 228 00:11:56,015 --> 00:11:58,650 I say we do it. 229 00:12:00,786 --> 00:12:02,855 Seems like old times. 230 00:12:02,955 --> 00:12:04,490 You said that with a smile. 231 00:12:04,590 --> 00:12:06,425 I'm feeling nostalgic. 232 00:12:06,525 --> 00:12:08,027 One day we'll look back on all this 233 00:12:08,127 --> 00:12:09,028 and giggle. 234 00:12:09,128 --> 00:12:10,830 Has been quite a ride. 235 00:12:10,930 --> 00:12:11,964 Dylan? 236 00:12:12,064 --> 00:12:13,800 Yeah? 237 00:12:13,899 --> 00:12:15,301 Promise me something? 238 00:12:15,401 --> 00:12:17,303 You got it. 239 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 If we get out of this... 240 00:12:19,672 --> 00:12:21,808 we'll always ride together. 241 00:12:27,046 --> 00:12:28,848 Beka. 242 00:12:30,549 --> 00:12:34,854 You were my first friend on this journey, 243 00:12:34,954 --> 00:12:39,391 and I promise you, you will be my last. 244 00:12:42,294 --> 00:12:44,530 I've just come from a meeting with the leaders 245 00:12:44,630 --> 00:12:46,331 of what is left of the commonwealth. 246 00:12:46,431 --> 00:12:48,367 We're going to lose. 247 00:12:48,467 --> 00:12:51,003 Somehow I've always known. 248 00:12:51,103 --> 00:12:52,404 I've dodged death once before 249 00:12:52,504 --> 00:12:53,505 through a miracle-- 250 00:12:53,606 --> 00:12:55,875 a miracle that brought you to us. 251 00:12:55,975 --> 00:12:58,844 For that, I am grateful. 252 00:12:59,779 --> 00:13:01,513 But a false miracle, 253 00:13:01,614 --> 00:13:02,681 nevertheless. 254 00:13:02,782 --> 00:13:04,550 No. 255 00:13:04,650 --> 00:13:09,088 "A building without walls is where we live. 256 00:13:09,188 --> 00:13:12,224 "Hope without dreams is all we have. 257 00:13:12,324 --> 00:13:15,127 To run is to embrace despair." 258 00:13:15,227 --> 00:13:18,965 The Nietzschean riddle of desperation. 259 00:13:19,065 --> 00:13:21,367 That's all we had. 260 00:13:21,467 --> 00:13:25,004 But now we have each other. 261 00:13:25,971 --> 00:13:29,508 [Air raid sirens wailing] 262 00:13:35,414 --> 00:13:36,615 Are you worried 263 00:13:36,715 --> 00:13:39,418 you're not doing the right thing? 264 00:13:39,518 --> 00:13:41,286 No. 265 00:13:41,387 --> 00:13:43,055 So maybe you're just a little short 266 00:13:43,155 --> 00:13:45,057 on hope right now. 267 00:13:46,826 --> 00:13:49,461 Deal another card, trance. 268 00:13:52,598 --> 00:13:55,001 Maura's terrified of you. 269 00:13:58,037 --> 00:13:59,939 Maura. 270 00:14:00,039 --> 00:14:02,374 What is she fearful of? 271 00:14:03,810 --> 00:14:05,377 Conscience. 272 00:14:06,345 --> 00:14:08,948 Well, she has none. 273 00:14:12,718 --> 00:14:14,854 That's odd for the avatar of light. 274 00:14:19,224 --> 00:14:20,692 So what have you got? 275 00:14:20,792 --> 00:14:21,861 I've got multiple ships 276 00:14:21,961 --> 00:14:23,029 heading our way-- 277 00:14:23,129 --> 00:14:24,496 cruisers, garuda-Class fighters, 278 00:14:24,596 --> 00:14:25,698 stealth fighters, 279 00:14:25,798 --> 00:14:27,133 Drago-Kazov and Mandau prides. 280 00:14:27,232 --> 00:14:28,567 Bad news travels fast. 281 00:14:28,667 --> 00:14:29,635 Yeah, there's nothing more enjoyable 282 00:14:29,735 --> 00:14:31,170 than somebody else's troubles. 283 00:14:31,270 --> 00:14:32,638 This is enjoyable to you? 284 00:14:32,738 --> 00:14:33,873 Hey, what can I tell you? 285 00:14:33,973 --> 00:14:35,074 I am a fun guy. 286 00:14:35,174 --> 00:14:36,041 Well, I'd really like to know 287 00:14:36,141 --> 00:14:37,109 how they found us. 288 00:14:37,209 --> 00:14:38,110 Well, they had help. 289 00:14:38,210 --> 00:14:39,178 [Alarms blaring] 290 00:14:39,278 --> 00:14:40,112 And that, captain, 291 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 would be the sabra-jaguar 292 00:14:41,480 --> 00:14:43,315 joining the Nietzschean fleet. 293 00:14:57,063 --> 00:14:58,530 Look at that. 294 00:14:58,630 --> 00:15:01,000 They're coming right at us. 295 00:15:01,100 --> 00:15:02,701 Like somebody gave them directions. 296 00:15:02,801 --> 00:15:05,972 Why are they targeting us with such prejudice? 297 00:15:06,071 --> 00:15:08,473 Well, it's because every one of those prides 298 00:15:08,573 --> 00:15:11,243 just happens to hate my guts. 299 00:15:13,713 --> 00:15:15,247 [Sighs] 300 00:15:47,813 --> 00:15:49,382 [Weapon engages] 301 00:15:51,717 --> 00:15:52,885 Rhade. 302 00:15:52,985 --> 00:15:56,055 What brings you to this humble entrenchment? 303 00:15:56,154 --> 00:15:58,057 You know me, I love slumming. 304 00:15:58,156 --> 00:15:59,758 So do my enemies. 305 00:15:59,858 --> 00:16:01,193 It's going to be 306 00:16:01,293 --> 00:16:03,429 one hellacious fight. 307 00:16:03,529 --> 00:16:04,697 Some prides already on the ground 308 00:16:04,797 --> 00:16:05,731 are headed this way. 309 00:16:05,831 --> 00:16:07,700 You're going to lose, Rhade. 310 00:16:07,800 --> 00:16:10,002 The commonwealth is going down. 311 00:16:10,102 --> 00:16:12,170 Most definitely. 312 00:16:12,270 --> 00:16:13,772 Which brings me 313 00:16:13,872 --> 00:16:14,840 to the question-- 314 00:16:14,940 --> 00:16:16,341 why are you here? 315 00:16:16,441 --> 00:16:18,510 I'm your friend. 316 00:16:18,611 --> 00:16:20,479 And matriarch. 317 00:16:20,579 --> 00:16:22,514 If that's what it takes. 318 00:16:22,615 --> 00:16:23,916 What does that mean? 319 00:16:24,016 --> 00:16:26,051 The Nietzscheans are not just coming after you. 320 00:16:26,151 --> 00:16:27,186 They are coming after all of us. 321 00:16:27,286 --> 00:16:29,087 Okay? 322 00:16:29,188 --> 00:16:30,956 Now, if I can play the matriarch card, 323 00:16:31,056 --> 00:16:32,991 there might still be hope. 324 00:16:33,091 --> 00:16:35,561 Hope doesn't matter anymore. 325 00:16:35,661 --> 00:16:36,962 Snap out if it, Rhade. 326 00:16:37,062 --> 00:16:38,931 Fight with your friends. 327 00:16:39,031 --> 00:16:40,499 Bring your family. 328 00:16:55,914 --> 00:16:58,017 I can get you out of here. 329 00:17:01,353 --> 00:17:03,589 That's a pile of ships. 330 00:17:03,689 --> 00:17:05,958 2,103, to be exact. 331 00:17:06,058 --> 00:17:06,959 [Harper]: Like I said-- 332 00:17:07,059 --> 00:17:07,960 we're about to be neck-Deep 333 00:17:08,060 --> 00:17:09,194 in a big pile of ships. 334 00:17:09,294 --> 00:17:11,464 Missiles 1 through 80, loaded and ready. 335 00:17:11,564 --> 00:17:12,765 Pdls on-line. 336 00:17:12,865 --> 00:17:13,999 Dylan, should I fire? 337 00:17:14,099 --> 00:17:15,601 No. We wait. 338 00:17:16,669 --> 00:17:18,403 I want them closer. 339 00:17:18,503 --> 00:17:21,641 I've prepared an estimate of the approaching firepower. 340 00:17:21,741 --> 00:17:24,176 Doesn't matter. 341 00:17:24,276 --> 00:17:25,444 But they're targeting. 342 00:17:25,544 --> 00:17:26,679 So are we. 343 00:17:26,779 --> 00:17:28,480 40 salvos of direct offensive missiles, 344 00:17:28,580 --> 00:17:30,382 followed by 40 salvos 345 00:17:30,482 --> 00:17:31,350 of hunter-killer drones. 346 00:17:31,450 --> 00:17:32,284 I'm betting they've never seen 347 00:17:32,384 --> 00:17:34,086 anything like this before. 348 00:17:34,186 --> 00:17:35,588 Fire. 349 00:17:35,688 --> 00:17:37,089 Firing. 350 00:18:30,876 --> 00:18:32,377 Oh! 351 00:18:34,546 --> 00:18:35,815 Ah! 352 00:18:35,914 --> 00:18:37,082 They've pinpointed us. 353 00:18:37,182 --> 00:18:38,583 They're just going to keep coming. 354 00:18:42,254 --> 00:18:43,388 Their markings-- 355 00:18:43,488 --> 00:18:45,324 Drago-Kazov, 356 00:18:45,424 --> 00:18:47,760 Mandau, 357 00:18:47,860 --> 00:18:49,795 sabra-jaguar. 358 00:18:49,895 --> 00:18:51,831 Nietzscheans. Coming for their own. 359 00:18:51,930 --> 00:18:53,398 History repeating itself. 360 00:18:53,498 --> 00:18:54,867 We can change all that. 361 00:18:54,967 --> 00:18:58,003 If we can get to the Maru, I can outfly any of these bozos. 362 00:18:58,103 --> 00:19:00,773 They might even stop firing for fear of killing me. 363 00:19:00,873 --> 00:19:02,407 This is my home. 364 00:19:02,507 --> 00:19:03,642 My fate. 365 00:19:03,743 --> 00:19:04,977 It ends here. 366 00:19:05,077 --> 00:19:07,546 Surprise, surprise, we broke their attack pattern. 367 00:19:07,646 --> 00:19:09,081 You were right, boss, they weren't ready for it. 368 00:19:09,181 --> 00:19:10,149 Let's make sure we don't give them 369 00:19:10,249 --> 00:19:11,617 the opportunity to regroup. 370 00:19:11,717 --> 00:19:14,286 Reload all missile tubes and prepare Bucky-cables. 371 00:19:15,654 --> 00:19:17,590 Dylan, I have several stress fractures 372 00:19:17,690 --> 00:19:18,623 on my outer hull. 373 00:19:18,723 --> 00:19:19,759 Repairs are underway. 374 00:19:19,859 --> 00:19:21,927 But I see severe damage in sector 55. 375 00:19:22,027 --> 00:19:24,429 How did that happen? 376 00:19:24,529 --> 00:19:26,631 Lucky shot. 377 00:19:26,731 --> 00:19:28,066 That's our life-support system hub. 378 00:19:29,301 --> 00:19:30,468 Correct, and Dylan, 379 00:19:30,569 --> 00:19:32,905 sector 55 cannot sustain another attack 380 00:19:33,005 --> 00:19:34,673 without compromising repairs to my hull. 381 00:19:34,773 --> 00:19:36,675 Dylan, without all systems 382 00:19:36,775 --> 00:19:37,743 in sector 55 functioning, 383 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 we could lose life-Support systems 384 00:19:39,444 --> 00:19:40,579 completely. 385 00:19:40,679 --> 00:19:42,547 Doyle, assign all available nanobots 386 00:19:42,647 --> 00:19:43,883 to deck 55 for repairs. 387 00:19:43,982 --> 00:19:45,818 Harper, continue direct fire until I get back. 388 00:19:45,918 --> 00:19:47,452 Gladly. 389 00:19:47,552 --> 00:19:49,088 Firing on any Nietzschean 390 00:19:49,187 --> 00:19:51,456 that comes within 80 lightseconds of my Rommie. 391 00:19:54,326 --> 00:19:56,061 Now or never, Rhade. 392 00:19:59,264 --> 00:20:01,066 Andromeda. Aye. 393 00:20:01,166 --> 00:20:02,734 The Nietzscheans are here. 394 00:20:02,835 --> 00:20:03,836 Yes. 395 00:20:03,936 --> 00:20:05,037 With a little bit of luck, 396 00:20:05,137 --> 00:20:06,905 I can get them to concentrate 397 00:20:07,006 --> 00:20:08,807 their fire and attention on me 398 00:20:08,907 --> 00:20:10,508 long enough for you to get away. 399 00:20:10,609 --> 00:20:12,711 Rhade, don't do this. 400 00:20:12,811 --> 00:20:14,112 This is my duty. 401 00:20:14,213 --> 00:20:15,447 This is my home. 402 00:20:15,547 --> 00:20:17,382 Your home is about to be the hottest patch 403 00:20:17,482 --> 00:20:18,884 in the heart of hell. 404 00:20:18,984 --> 00:20:20,785 My family makes it heaven. 405 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 I'm your matriarch. 406 00:20:22,321 --> 00:20:23,522 We're going. 407 00:20:23,622 --> 00:20:25,490 Beka, I beg you. 408 00:20:25,590 --> 00:20:26,992 Allow me to have the time I have left 409 00:20:27,092 --> 00:20:30,195 without the shadow of disrespect. 410 00:20:30,295 --> 00:20:31,596 Then I'm begging you 411 00:20:31,697 --> 00:20:32,697 as a friend. 412 00:20:32,797 --> 00:20:34,900 As I am you. 413 00:20:35,000 --> 00:20:37,369 Now go. 414 00:20:38,837 --> 00:20:40,772 Go! 415 00:20:45,077 --> 00:20:46,945 You can still decide. 416 00:20:48,213 --> 00:20:51,616 You're forcing me to choose between two deaths-- 417 00:20:51,717 --> 00:20:54,086 one in valor, one in cowardice. 418 00:20:54,186 --> 00:20:55,855 Live your life out on Seefra. 419 00:20:55,955 --> 00:20:56,955 Be happy. 420 00:20:57,056 --> 00:20:59,257 There is no happiness on Seefra. 421 00:20:59,357 --> 00:21:00,458 Besides... 422 00:21:00,558 --> 00:21:02,227 I'm winning. 423 00:21:04,129 --> 00:21:06,464 It's time to embrace your fate. 424 00:21:12,371 --> 00:21:14,706 [Harper]: Boss, we've got some serious-- 425 00:21:14,806 --> 00:21:16,608 and might I say some wondrous weirdness 426 00:21:16,708 --> 00:21:18,610 going on here. 427 00:21:20,879 --> 00:21:23,248 I'll give you credit-- that's a good trick. 428 00:21:23,348 --> 00:21:25,784 I don't need tricks. 429 00:21:25,885 --> 00:21:26,985 Yes, you do. 430 00:21:27,086 --> 00:21:28,420 Illusion is your primary strength. 431 00:21:28,520 --> 00:21:30,722 That's really all you are. 432 00:21:30,822 --> 00:21:31,690 Ridiculous. 433 00:21:31,790 --> 00:21:33,391 I offer you life 434 00:21:33,492 --> 00:21:34,893 because you are a Paradine. 435 00:21:34,993 --> 00:21:35,995 But watch me 436 00:21:36,094 --> 00:21:38,196 kill your crew. 437 00:21:38,297 --> 00:21:40,232 And there it is. 438 00:21:40,332 --> 00:21:41,700 You see, I had my suspicion, 439 00:21:41,800 --> 00:21:43,568 and now you've just confirmed it. 440 00:21:43,668 --> 00:21:46,104 I know what you are 441 00:21:46,204 --> 00:21:48,007 and you can't kill me 442 00:21:48,106 --> 00:21:49,975 because I am Paradine. 443 00:21:50,075 --> 00:21:52,844 It's too bad, Maura, that you are about to lose. 444 00:21:58,050 --> 00:22:00,019 Oh, that hurt. 445 00:22:04,690 --> 00:22:06,024 [Alarms blaring] 446 00:22:06,124 --> 00:22:08,059 I got it. 447 00:22:08,160 --> 00:22:11,597 [Explosions] 448 00:22:11,697 --> 00:22:13,565 What the hell are they waiting for? 449 00:22:13,665 --> 00:22:15,300 Orders. 450 00:22:17,335 --> 00:22:18,770 This is like a dream. 451 00:22:18,870 --> 00:22:21,306 I wonder what it's like to die? 452 00:22:23,575 --> 00:22:25,343 I've died a thousand times. 453 00:22:25,443 --> 00:22:26,612 You can only die once, harper. 454 00:22:26,712 --> 00:22:27,813 You don't know my love life. 455 00:22:27,913 --> 00:22:29,547 That's a really old joke. 456 00:22:29,648 --> 00:22:32,083 That's my love life-- old joke. 457 00:22:32,184 --> 00:22:34,319 Kind of like life-- 458 00:22:34,420 --> 00:22:36,121 one big joke, 459 00:22:36,221 --> 00:22:37,155 and then you die 460 00:22:37,255 --> 00:22:39,024 without ever hearing the punchline. 461 00:22:39,124 --> 00:22:40,459 That is a joke. 462 00:22:40,559 --> 00:22:42,093 My head was in a cabinet. 463 00:22:43,128 --> 00:22:44,262 That's a joke. 464 00:22:45,363 --> 00:22:46,832 That's what I remember. 465 00:22:46,932 --> 00:22:49,134 Is that all you remember? 466 00:22:50,569 --> 00:22:53,138 It made me angry. 467 00:22:54,406 --> 00:22:55,674 And then nothing. 468 00:22:55,774 --> 00:22:56,609 Like a dream. 469 00:22:56,709 --> 00:22:58,877 Much better topic. 470 00:22:58,977 --> 00:23:01,113 Let's get back to dreams. Oh! 471 00:23:01,212 --> 00:23:02,748 I don't have dreams. 472 00:23:02,848 --> 00:23:04,149 I have visions. 473 00:23:04,249 --> 00:23:05,751 Doyle has dreams. 474 00:23:05,851 --> 00:23:06,719 I did. 475 00:23:06,818 --> 00:23:08,153 Not anymore. 476 00:23:09,655 --> 00:23:11,890 I miss one of them, though. 477 00:23:11,990 --> 00:23:13,725 I had it all the time. 478 00:23:15,360 --> 00:23:18,029 A strange man walks up to me in the saloon 479 00:23:18,129 --> 00:23:19,131 when I'm working 480 00:23:19,230 --> 00:23:20,332 and asks me to marry him, 481 00:23:20,432 --> 00:23:22,501 and I say, 482 00:23:22,601 --> 00:23:25,103 "I cannot marry thee 483 00:23:25,203 --> 00:23:29,875 "for I have a love who sails the deep salt seas. 484 00:23:29,975 --> 00:23:31,342 "And though he's been gone 485 00:23:31,443 --> 00:23:32,544 "these seven years, 486 00:23:32,645 --> 00:23:34,446 "no man shall marry me. 487 00:23:34,546 --> 00:23:38,850 "For what if he has died, or in some battle slain, 488 00:23:38,950 --> 00:23:40,919 "or drowned in the deep salt sea, 489 00:23:41,019 --> 00:23:42,788 "or found another love 490 00:23:42,888 --> 00:23:47,125 and he and his new love both married be?" 491 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 "If that is so, 492 00:23:49,527 --> 00:23:51,864 "I wish them both health and happiness 493 00:23:51,964 --> 00:23:53,966 that burns across the sea." 494 00:23:55,266 --> 00:24:00,305 And he looks at me and kisses me and says, 495 00:24:00,405 --> 00:24:04,376 "weep no more, my own true love... 496 00:24:04,476 --> 00:24:08,113 for I am your long lost love." 497 00:24:09,581 --> 00:24:11,683 I remember waking and thinking, 498 00:24:11,783 --> 00:24:14,753 "if that never happens to me, I will cease to exist." 499 00:24:14,853 --> 00:24:16,988 That's beautiful. 500 00:24:17,089 --> 00:24:19,591 [Signal beeping] 501 00:24:19,691 --> 00:24:22,494 I have a ship approaching. It's a friendly. 502 00:24:35,741 --> 00:24:36,675 Stand back, you freaks! 503 00:24:36,775 --> 00:24:38,610 I'm the matriarch. 504 00:24:38,711 --> 00:24:41,546 [Incoming fire ceases] 505 00:24:47,652 --> 00:24:50,088 Wow. 506 00:24:52,858 --> 00:24:54,159 It's Beka. Ha! 507 00:24:54,259 --> 00:24:55,894 Beka, we have you within our range. 508 00:24:55,994 --> 00:24:56,995 Keep moving. 509 00:24:57,095 --> 00:24:58,831 [Harper]: Translation--Haul ass! 510 00:24:58,930 --> 00:25:00,298 Hey, good to hear from you. 511 00:25:00,398 --> 00:25:01,499 We don't have time for niceties. 512 00:25:01,599 --> 00:25:03,301 Put the pedal to the metal. 513 00:25:03,401 --> 00:25:05,737 You know, I think I have this under control. 514 00:25:05,837 --> 00:25:07,239 But stand by. 515 00:25:07,338 --> 00:25:08,940 Surrounded by two Nietzschean fleets? 516 00:25:09,040 --> 00:25:11,009 I don't call that "under control." 517 00:25:12,778 --> 00:25:14,446 Okay, everybody... 518 00:25:14,546 --> 00:25:16,682 this is your matriarch speaking. 519 00:25:16,782 --> 00:25:18,016 Incidentally, it's nice 520 00:25:18,116 --> 00:25:19,251 to see you all. 521 00:25:19,350 --> 00:25:21,653 You're looking very good. 522 00:25:21,753 --> 00:25:22,954 Now... 523 00:25:23,054 --> 00:25:27,993 what I want you to do, my loyal and loving subjects, 524 00:25:28,093 --> 00:25:32,064 is to take it nice and easy here. 525 00:25:32,163 --> 00:25:34,299 I want you to remain in formation 526 00:25:34,399 --> 00:25:36,534 and let me pass by. 527 00:25:36,635 --> 00:25:38,236 If you do, 528 00:25:38,336 --> 00:25:40,739 I will reward you. 529 00:25:40,839 --> 00:25:43,374 With what... I'm not exactly sure, 530 00:25:43,474 --> 00:25:47,445 but it's going to be a very, very big surprise. 531 00:25:49,714 --> 00:25:51,283 Hey. Hey, hey, hey! 532 00:25:51,382 --> 00:25:52,785 That's not being a very good subject! 533 00:25:52,885 --> 00:25:53,785 Juke left. 534 00:25:53,885 --> 00:25:54,887 You've got an Orca on your sixth. 535 00:25:54,986 --> 00:25:57,889 Andromeda, get ready, I'm coming in. 536 00:26:07,132 --> 00:26:08,967 Opening hangar 17. 537 00:26:19,911 --> 00:26:22,380 [Metallic scraping] 538 00:26:24,249 --> 00:26:26,451 She's in. 539 00:26:30,055 --> 00:26:32,090 [Groaning] Oh. 540 00:26:32,190 --> 00:26:33,725 Oh. 541 00:26:33,825 --> 00:26:36,128 You can't win. 542 00:26:48,874 --> 00:26:51,709 You're not an avatar of the suns. 543 00:26:51,809 --> 00:26:53,011 You're an avatar of the abyss. 544 00:26:53,111 --> 00:26:56,247 And now the nebula is controlled by it, as well. 545 00:26:56,347 --> 00:26:58,316 Brilliant deduction, captain. 546 00:26:58,416 --> 00:27:01,519 Too bad it's too late for it to be of any use to you. 547 00:27:02,821 --> 00:27:04,089 Okay... 548 00:27:04,189 --> 00:27:05,623 so... 549 00:27:06,992 --> 00:27:08,426 are we having fun yet? 550 00:27:15,100 --> 00:27:17,669 Oh... 551 00:27:17,769 --> 00:27:20,172 okay... 552 00:27:20,271 --> 00:27:21,673 you set me up. 553 00:27:21,773 --> 00:27:23,841 Must've been the same 554 00:27:23,942 --> 00:27:25,010 with all the other Paradine, 555 00:27:25,110 --> 00:27:28,146 and then you fed them to the abyss, 556 00:27:28,246 --> 00:27:29,915 but I won't go that easily. 557 00:27:30,015 --> 00:27:31,783 As long as I'm alive... 558 00:27:32,851 --> 00:27:34,319 you will fail. 559 00:27:34,419 --> 00:27:36,321 I can still make you suffer, 560 00:27:36,421 --> 00:27:37,389 and the rest will die. 561 00:27:37,488 --> 00:27:38,623 Trance will perish-- 562 00:27:38,724 --> 00:27:41,059 the only real light left of the universe. 563 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 The oldest, most powerful sun 564 00:27:43,428 --> 00:27:44,329 will be gone. 565 00:27:44,429 --> 00:27:45,697 I have my orders. 566 00:27:47,299 --> 00:27:49,034 And so do I. 567 00:27:49,134 --> 00:27:50,068 Ah. 568 00:27:50,168 --> 00:27:51,436 The fire princess. 569 00:27:51,536 --> 00:27:53,305 Let me crown you. 570 00:27:53,838 --> 00:27:55,173 Ah! 571 00:27:58,543 --> 00:28:00,779 Trance, join me while I can still save you. 572 00:28:00,879 --> 00:28:02,114 I do not need to be saved. 573 00:28:02,214 --> 00:28:04,415 You offer me nothing. 574 00:28:04,516 --> 00:28:07,252 Dylan, we need to get to the route of ages. 575 00:28:07,352 --> 00:28:09,287 I can lead us through. 576 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 Sounds good to me. Andromeda. 577 00:28:11,156 --> 00:28:12,357 [Andromeda] Here, captain. 578 00:28:12,457 --> 00:28:13,558 Take us into the route of ages. 579 00:28:13,658 --> 00:28:16,061 No! 580 00:28:16,161 --> 00:28:17,595 [Maura]: No! 581 00:28:54,166 --> 00:28:56,568 My passing won't make a difference. 582 00:28:56,668 --> 00:28:58,436 That which I am the avatar of 583 00:28:58,536 --> 00:28:59,637 is going to destroy you. 584 00:28:59,737 --> 00:29:01,206 It is right behind us. 585 00:29:01,306 --> 00:29:02,707 The abyss will swallow you up. 586 00:29:02,808 --> 00:29:03,975 Yeah, well, at least I won't have to put up 587 00:29:04,075 --> 00:29:05,243 with your drivel anymore. 588 00:29:05,343 --> 00:29:06,945 [Trance]: No! 589 00:29:08,446 --> 00:29:10,282 [Abyss voices screaming] 590 00:29:10,381 --> 00:29:13,085 [Screams echoing] 591 00:29:17,255 --> 00:29:18,890 Well, if we defeat the abyss, 592 00:29:18,990 --> 00:29:20,158 all chaos of the universe 593 00:29:20,258 --> 00:29:21,259 will cease. 594 00:29:21,359 --> 00:29:22,961 Well, that ceasing better happen soon. 595 00:29:23,061 --> 00:29:24,495 The abyss was right on our tail 596 00:29:24,596 --> 00:29:26,197 when we came through the route of ages. 597 00:29:26,297 --> 00:29:27,799 We have to take it out. 598 00:29:27,899 --> 00:29:29,200 Without a doubt. 599 00:29:31,402 --> 00:29:32,571 Ah. It's good to know 600 00:29:32,671 --> 00:29:36,074 that we're all on the same page. 601 00:29:36,174 --> 00:29:37,441 Andromeda, 602 00:29:37,542 --> 00:29:40,645 put the Methus diagrams onscreen, please. 603 00:29:40,746 --> 00:29:42,347 This is what I think. 604 00:29:42,447 --> 00:29:45,583 The diagrams weren't just meant to stop trance's sun. 605 00:29:45,683 --> 00:29:47,752 They were also meant to stop the abyss. 606 00:29:47,852 --> 00:29:49,254 In the known worlds 607 00:29:49,353 --> 00:29:50,154 or in the Seefra system, 608 00:29:50,254 --> 00:29:51,589 it didn't matter. 609 00:29:51,689 --> 00:29:53,324 The abyss was always 610 00:29:53,424 --> 00:29:54,325 coming after us. 611 00:29:54,425 --> 00:29:55,726 Maura and her friends 612 00:29:55,827 --> 00:29:58,029 were just the accelerant. 613 00:29:58,129 --> 00:30:00,531 I should've seen it, boss. 614 00:30:00,632 --> 00:30:02,333 Trance's sun coming to Seefra, 615 00:30:02,433 --> 00:30:03,734 a concentration of mass, 616 00:30:03,835 --> 00:30:07,772 designed to, uh... attract a cosmic rendezvous. 617 00:30:07,872 --> 00:30:09,540 A rendezvous with the abyss. 618 00:30:09,640 --> 00:30:11,342 Talk about a date with death. 619 00:30:11,442 --> 00:30:13,377 The Vedrans anticipated all of this. 620 00:30:15,479 --> 00:30:18,049 Those crazy Vedrans, anticipating everything. 621 00:30:18,149 --> 00:30:19,350 But we still haven't figured out 622 00:30:19,450 --> 00:30:21,619 what goes in that empty spot in the Methus diagrams. 623 00:30:21,719 --> 00:30:24,055 Mr. Harper, you disappoint me. 624 00:30:25,456 --> 00:30:26,524 Trance. 625 00:30:26,625 --> 00:30:28,393 Trance was always supposed to go in there. 626 00:30:28,493 --> 00:30:30,261 That was the plan. 627 00:30:30,361 --> 00:30:31,796 Trance's sun 628 00:30:31,896 --> 00:30:33,397 will be able to destroy the abyss. 629 00:30:33,497 --> 00:30:35,033 Exactly. 630 00:30:39,938 --> 00:30:42,306 Two trances? 631 00:30:45,676 --> 00:30:47,678 I don't know if this is a nightmare 632 00:30:47,778 --> 00:30:49,614 or my dream come true. 633 00:30:49,714 --> 00:30:51,549 Dylan, you have to act. 634 00:30:51,649 --> 00:30:52,751 You have to get her 635 00:30:52,851 --> 00:30:54,452 off this ship. Now. 636 00:30:55,553 --> 00:30:57,421 Dylan, no. 637 00:30:57,521 --> 00:30:59,057 [Second trance]: Somehow, this impostor has appeared. 638 00:30:59,157 --> 00:31:00,859 She will ruin us. 639 00:31:00,959 --> 00:31:03,761 You have to get rid of her right now! 640 00:31:09,533 --> 00:31:11,135 Dylan. Now. 641 00:31:12,637 --> 00:31:14,773 No, this isn't right. 642 00:31:19,310 --> 00:31:20,879 Dylan, now. 643 00:31:20,979 --> 00:31:23,181 [Alarms blare] 644 00:31:23,281 --> 00:31:24,549 Please. 645 00:31:24,649 --> 00:31:26,785 [Electricity buzzing] 646 00:31:33,658 --> 00:31:35,159 Ah! 647 00:31:35,260 --> 00:31:36,561 [Thud] 648 00:31:39,830 --> 00:31:41,266 Illusions. 649 00:31:41,366 --> 00:31:42,801 Lies. 650 00:31:42,901 --> 00:31:44,703 Simulations. 651 00:31:44,803 --> 00:31:47,571 You fell for it. Hard. 652 00:31:47,672 --> 00:31:49,073 Mist and mysteries. 653 00:31:49,173 --> 00:31:52,210 Until there was no way out. 654 00:31:52,310 --> 00:31:53,744 You have to help yourselves. 655 00:31:53,844 --> 00:31:55,246 [As Virgil vox]: Listen to my music. 656 00:31:55,346 --> 00:31:59,217 See the reflections of your helpless selves. 657 00:31:59,317 --> 00:32:00,852 It's Virgil vox. 658 00:32:01,986 --> 00:32:05,356 You all listened to my music, you fools. 659 00:32:05,456 --> 00:32:07,792 I brought you darkness and joy. 660 00:32:07,892 --> 00:32:10,595 But time is running out. 661 00:32:10,695 --> 00:32:12,463 There is no such thing 662 00:32:12,563 --> 00:32:14,232 as time. 663 00:32:14,332 --> 00:32:15,700 The abyss. 664 00:32:19,971 --> 00:32:23,541 [Voices screaming] 665 00:32:26,144 --> 00:32:28,513 [Screams echoing] 666 00:32:31,449 --> 00:32:33,251 How'd you know? 667 00:32:39,724 --> 00:32:41,326 She was crying. 668 00:32:41,426 --> 00:32:44,162 The abyss has no memories. 669 00:32:44,262 --> 00:32:45,296 Nothing to remember or forget. 670 00:32:45,396 --> 00:32:46,664 [Alarm beeps] 671 00:32:47,598 --> 00:32:49,567 What was that? 672 00:32:50,501 --> 00:32:52,070 Let's get moving. 673 00:32:53,438 --> 00:32:55,873 [Sighs] 674 00:32:59,210 --> 00:33:00,444 Am I seeing things, 675 00:33:00,545 --> 00:33:02,513 or have we turned back toward the route of ages? 676 00:33:02,613 --> 00:33:05,050 What the abyss fears most 677 00:33:05,149 --> 00:33:06,384 is light. 678 00:33:06,484 --> 00:33:07,685 So, I say 679 00:33:07,785 --> 00:33:10,221 we smother the bastard with the sun. 680 00:33:11,289 --> 00:33:12,623 Trance's sun. 681 00:33:12,723 --> 00:33:13,858 That's right. 682 00:33:13,958 --> 00:33:16,060 Remember what Flavin said-- 683 00:33:16,161 --> 00:33:17,328 find a place 684 00:33:17,428 --> 00:33:20,165 where opposites cancel time. 685 00:33:20,265 --> 00:33:22,901 Well, that place... 686 00:33:23,001 --> 00:33:24,635 is the route of ages. 687 00:33:24,735 --> 00:33:27,571 Time to cancel time. 688 00:33:29,207 --> 00:33:34,946 Everything I've done has brought me to this point... 689 00:33:35,046 --> 00:33:36,614 every friend, 690 00:33:36,714 --> 00:33:38,583 every foe, 691 00:33:38,683 --> 00:33:40,751 every fight. 692 00:33:43,354 --> 00:33:46,191 This is where it ends. 693 00:33:49,160 --> 00:33:51,462 It's been an honor 694 00:33:51,562 --> 00:33:53,531 to serve with you. 695 00:33:56,467 --> 00:33:57,935 All of you. 696 00:34:08,279 --> 00:34:09,580 Let's bring it. 697 00:34:25,229 --> 00:34:26,965 Would you look at that? 698 00:34:27,065 --> 00:34:28,466 The abyss. 699 00:34:28,566 --> 00:34:31,269 So, we meet again. 700 00:34:31,369 --> 00:34:33,704 We can't get any closer, captain. 701 00:34:33,804 --> 00:34:35,073 Oh, yes, we can. 702 00:34:35,173 --> 00:34:36,707 Dylan-- Beka... 703 00:34:36,807 --> 00:34:38,476 the fun is just starting. 704 00:34:38,576 --> 00:34:41,446 You've always had a very strange idea of fun. 705 00:34:41,546 --> 00:34:43,314 Hey, you're the one who always said 706 00:34:43,414 --> 00:34:46,251 that it's been one hell of a ride. 707 00:34:47,118 --> 00:34:48,419 It's showtime. 708 00:35:43,707 --> 00:35:46,277 Getting some serious shake, rattle, and roll, here, boss! 709 00:35:46,377 --> 00:35:47,878 We're sustaining heavy damage 710 00:35:47,978 --> 00:35:49,047 on all outer decks. 711 00:35:49,147 --> 00:35:50,381 Hull integrity is severely compromised. 712 00:35:50,481 --> 00:35:52,283 Starboard thrusters are going critical. 713 00:35:52,383 --> 00:35:53,817 Negate the automatic shutdown. 714 00:35:54,685 --> 00:35:55,453 Beka-- 715 00:35:55,553 --> 00:35:56,787 it's too hard! 716 00:35:56,887 --> 00:35:58,589 The gravitational pull of trance's sun and the abyss-- 717 00:35:58,689 --> 00:36:00,090 it's too strong. 718 00:36:00,191 --> 00:36:01,059 You can do this. 719 00:36:01,159 --> 00:36:03,094 No, I can't, it's too much. 720 00:36:03,194 --> 00:36:03,961 Come on, Beka. 721 00:36:04,061 --> 00:36:05,563 Beka, this is it. 722 00:36:05,663 --> 00:36:07,065 This is what it all comes down to, 723 00:36:07,165 --> 00:36:09,033 your whole life. 724 00:36:10,868 --> 00:36:12,803 Come on, you can get us through this. 725 00:36:48,572 --> 00:36:51,375 [Abyss voices screaming] 726 00:37:04,054 --> 00:37:05,123 Hoo, hoo! 727 00:37:05,223 --> 00:37:06,924 Yeah! 728 00:37:09,927 --> 00:37:11,962 We are free and clear. 729 00:37:13,797 --> 00:37:15,533 And home. 730 00:37:17,468 --> 00:37:19,403 See ya later, you big freak. 731 00:37:19,503 --> 00:37:20,671 Speaking of which, 732 00:37:20,771 --> 00:37:22,340 I haven't been this happy since Tyr left. 733 00:37:22,440 --> 00:37:23,841 I knew I could do it. 734 00:37:23,941 --> 00:37:25,610 I'm...the best. 735 00:37:25,710 --> 00:37:27,212 Oh, my god. 736 00:37:27,312 --> 00:37:29,314 I'm so relieved I could kiss harper. 737 00:37:29,413 --> 00:37:30,648 Hey, why not? 738 00:37:30,748 --> 00:37:31,915 I'm not proud. 739 00:37:32,016 --> 00:37:34,018 It's a figure of speech. 740 00:37:34,118 --> 00:37:34,985 Damage report? 741 00:37:35,086 --> 00:37:36,053 Thrusters are out. 742 00:37:36,153 --> 00:37:37,188 A.P. Systems are off-line. 743 00:37:37,288 --> 00:37:38,256 I'm initiating repairs. 744 00:37:38,356 --> 00:37:41,025 Time to completion, one hour 26 minutes. 745 00:37:41,125 --> 00:37:44,194 The fact that we have time is all we need to know. 746 00:37:44,295 --> 00:37:46,096 Trance? 747 00:37:47,765 --> 00:37:51,702 Are you okay? 748 00:37:51,802 --> 00:37:55,906 Dylan, I'm happy, but I'm also sad. 749 00:38:05,516 --> 00:38:07,518 My god. 750 00:38:07,618 --> 00:38:09,153 Look at that. 751 00:38:37,748 --> 00:38:40,117 It is my sun. 752 00:38:41,652 --> 00:38:44,054 The abyss is dead. 753 00:38:48,092 --> 00:38:49,493 [Doyle]: Captain, the route of ages 754 00:38:49,593 --> 00:38:51,662 has turned into a slipstream portal. 755 00:38:51,762 --> 00:38:55,666 Tarn Vedra has rejoined the known worlds. 756 00:38:55,766 --> 00:38:56,967 [Comm receiver beeps] 757 00:38:57,067 --> 00:38:58,836 I'm picking up a distress signal. 758 00:38:58,936 --> 00:39:00,471 It's Rhade. 759 00:39:00,571 --> 00:39:02,172 Let's hear it. 760 00:39:02,272 --> 00:39:04,041 [Rhade]: My family is safe. 761 00:39:04,141 --> 00:39:05,710 But I'm out of fuel. 762 00:39:05,810 --> 00:39:07,278 I'm coming in very hot. 763 00:39:07,378 --> 00:39:08,712 I have his location. 764 00:39:08,812 --> 00:39:09,780 Let's go get him. 765 00:39:09,880 --> 00:39:11,316 I'm on my way. 766 00:39:13,651 --> 00:39:15,353 Trance. 767 00:39:16,887 --> 00:39:18,122 Prep med deck. 768 00:39:18,222 --> 00:39:19,457 Aye. 769 00:39:19,557 --> 00:39:20,625 I'll help. 770 00:39:20,724 --> 00:39:22,593 Yes, he's a Nietzschean, but he's a friend. 771 00:39:22,693 --> 00:39:23,594 A good friend. 772 00:39:23,694 --> 00:39:26,631 Regardless of his bad sense of style. 773 00:39:26,730 --> 00:39:30,501 Doyle, take a slipfighter for escort 774 00:39:30,601 --> 00:39:32,136 and make sure Rhade makes it back to the Maru. 775 00:39:32,236 --> 00:39:34,405 With pleasure. 776 00:39:38,242 --> 00:39:40,911 Would you like to be alone, captain? 777 00:39:43,381 --> 00:39:45,750 Yes. Yes, I would. 778 00:40:21,652 --> 00:40:23,120 Andromeda. 779 00:40:23,221 --> 00:40:25,390 Aye, captain. 780 00:40:27,725 --> 00:40:29,894 Just checking. 781 00:40:38,368 --> 00:40:40,504 [Sighs] 782 00:40:42,740 --> 00:40:45,175 Five years... 783 00:40:45,276 --> 00:40:46,910 [Scoffs] 784 00:40:48,479 --> 00:40:52,550 Three hundred... and eight years. 785 00:40:56,286 --> 00:40:59,089 I'm home again. 786 00:41:02,693 --> 00:41:05,263 I'm home. 787 00:41:29,653 --> 00:41:32,155 Yes! 788 00:41:41,765 --> 00:41:44,001 Andromeda, 789 00:41:44,101 --> 00:41:47,905 I know winning isn't everything, 790 00:41:48,005 --> 00:41:52,876 but I sure could get used to this feeling. 51284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.