All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E08.220710.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,914 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:30,389 --> 00:00:31,557 Is that the alchemy of souls? 3 00:00:46,405 --> 00:00:50,868 Is my soul being shifted right now? 4 00:02:38,809 --> 00:02:40,227 My soul did not shift. 5 00:02:41,771 --> 00:02:43,147 What happened? 6 00:02:50,905 --> 00:02:51,947 Jang Uk. 7 00:02:52,990 --> 00:02:54,116 Uk! 8 00:02:57,328 --> 00:02:58,579 Uk! 9 00:02:59,747 --> 00:03:00,915 Uk! 10 00:03:16,055 --> 00:03:19,725 So you have shifted souls with my pupil, Gil-ju. 11 00:03:21,519 --> 00:03:22,603 Mu-deok. 12 00:03:26,357 --> 00:03:28,901 I may have been too weak to protect him from you. 13 00:03:29,777 --> 00:03:32,238 But I will make sure to end your life. 14 00:03:38,077 --> 00:03:39,328 I did not know 15 00:03:40,121 --> 00:03:42,123 you cared about Jang Uk that much. 16 00:03:42,873 --> 00:03:44,083 Shut it! 17 00:03:46,210 --> 00:03:47,378 Master! 18 00:03:48,462 --> 00:03:49,588 It is me, Jang Uk. 19 00:03:50,506 --> 00:03:51,757 We did not shift souls. 20 00:03:54,093 --> 00:03:56,095 Look into my eyes. 21 00:03:57,221 --> 00:03:58,681 It is me, right? 22 00:04:03,185 --> 00:04:05,938 I am the only one who can look at you from this close. 23 00:04:09,650 --> 00:04:10,985 Do you recognize me? 24 00:05:32,566 --> 00:05:34,902 He had the blue mark on his body. 25 00:05:36,695 --> 00:05:39,573 His soul must have re-entered his body. 26 00:05:40,658 --> 00:05:41,951 Then why am I fine? 27 00:05:42,034 --> 00:05:42,993 You are wrong. 28 00:05:43,702 --> 00:05:45,287 You have changed as well. Look. 29 00:05:46,580 --> 00:05:48,791 You do not have the bracelet, yet you are not trembling. 30 00:05:51,293 --> 00:05:54,338 You are right. I can move it freely now. 31 00:05:54,421 --> 00:05:56,799 The Soul Ejector helped surge your energy. 32 00:05:56,882 --> 00:06:00,594 The poison opened your gate of energy, and the Soul Ejector surged your energy. 33 00:06:01,679 --> 00:06:04,974 Uk, you truly are astoundingly lucky. 34 00:06:11,647 --> 00:06:14,483 I am certain that I saw you there. 35 00:06:15,401 --> 00:06:16,527 What? 36 00:06:36,797 --> 00:06:38,173 Why? 37 00:06:39,133 --> 00:06:40,676 Why are you fine? 38 00:06:40,759 --> 00:06:43,721 You must have failed due to your weak energy. 39 00:06:43,804 --> 00:06:45,931 You are a soul shifter as well. 40 00:06:46,015 --> 00:06:47,850 Naksu, you will also 41 00:06:48,767 --> 00:06:50,811 be petrified and perish eventually. 42 00:06:51,937 --> 00:06:53,939 Just like me 43 00:06:55,149 --> 00:06:56,775 and your father. 44 00:07:01,697 --> 00:07:02,781 My father? 45 00:07:03,449 --> 00:07:04,450 That is right. 46 00:07:04,950 --> 00:07:07,786 The constellation recorder mage. 47 00:07:08,412 --> 00:07:09,580 Cho Chung! 48 00:07:11,457 --> 00:07:12,916 My father… 49 00:07:15,753 --> 00:07:17,171 was a soul shifter? 50 00:07:20,090 --> 00:07:24,553 The four families were not the ones who killed your entire family. 51 00:07:26,013 --> 00:07:30,142 It was your father. He had run wild and murdered them all. 52 00:07:32,269 --> 00:07:34,271 Stay inside and do not come out. 53 00:07:34,355 --> 00:07:37,274 If you see your father, run away. 54 00:07:37,358 --> 00:07:38,984 Do not let him catch you. 55 00:07:42,363 --> 00:07:46,575 Both you and your father were exploited 56 00:07:47,326 --> 00:07:49,661 and will eventually be petrified and die. 57 00:07:50,621 --> 00:07:52,623 Was the man who shifted my father's soul, 58 00:07:53,999 --> 00:07:55,167 the Danju, 59 00:07:56,251 --> 00:07:58,253 Jin Mu of Cheonbugwan? 60 00:07:58,837 --> 00:08:01,799 Jin Mu is not our true Danju. 61 00:08:02,549 --> 00:08:05,427 The real Danju is someone else. 62 00:08:06,345 --> 00:08:08,555 -And who is that? -The true Danju 63 00:08:09,765 --> 00:08:12,226 can prevent you from running wild 64 00:08:13,227 --> 00:08:16,397 since the real Danju possesses the ice stone. 65 00:08:16,480 --> 00:08:18,732 So who is the real Danju? 66 00:08:43,507 --> 00:08:45,592 Mu-deok, are you all right? 67 00:08:46,802 --> 00:08:48,053 I am fine. 68 00:08:48,929 --> 00:08:50,848 Go after him. Hurry! 69 00:09:27,593 --> 00:09:29,928 I must get out of here 70 00:09:30,596 --> 00:09:32,598 before the poison from the sorcery spreads. 71 00:09:57,039 --> 00:09:58,207 Search the area. 72 00:09:58,290 --> 00:09:59,541 -Yes, sir. -Yes, sir. 73 00:10:23,148 --> 00:10:24,107 It is empty. 74 00:10:29,696 --> 00:10:31,573 It felt the energy of the sorcery. 75 00:10:31,657 --> 00:10:34,743 Master Heo was right. This Sapsali was indeed Gwigu. 76 00:10:35,369 --> 00:10:37,663 Did the alchemy of souls really take place here? 77 00:10:46,755 --> 00:10:47,673 What are those? 78 00:10:48,257 --> 00:10:49,633 They were on the ground. 79 00:10:50,759 --> 00:10:52,010 Maybe this is the Soul Ejector. 80 00:10:57,849 --> 00:10:59,017 This bracelet… 81 00:10:59,893 --> 00:11:01,895 Is this not Young Master Jang's binding bracelet? 82 00:11:01,979 --> 00:11:03,647 Why is this here? 83 00:11:04,273 --> 00:11:05,857 Does this mean Uk was here? 84 00:11:10,654 --> 00:11:11,863 They fought here. 85 00:11:11,947 --> 00:11:14,116 Do you think something happened to him? 86 00:11:17,452 --> 00:11:19,997 Please return to Songrim and report what you saw here. 87 00:11:20,664 --> 00:11:22,916 Dang-gu, go inside the fortress and look for Uk. 88 00:11:23,000 --> 00:11:24,918 -I will search this area. -All right. 89 00:12:00,787 --> 00:12:03,290 How did the Songrim mages know to come here? 90 00:12:20,432 --> 00:12:22,184 You are a soul shifter as well. 91 00:12:22,768 --> 00:12:24,478 Naksu, you will also 92 00:12:25,395 --> 00:12:27,606 be petrified and perish eventually. 93 00:12:27,689 --> 00:12:29,691 Just like me 94 00:12:30,359 --> 00:12:31,943 and your father. 95 00:12:35,655 --> 00:12:36,865 Father. 96 00:13:01,223 --> 00:13:02,849 Both you and your father… 97 00:13:04,559 --> 00:13:07,104 were exploited and will eventually 98 00:13:08,563 --> 00:13:10,690 be petrified and die. 99 00:14:57,297 --> 00:14:58,465 Why? 100 00:14:59,466 --> 00:15:00,842 Why is it you again? 101 00:15:07,265 --> 00:15:10,101 Is that the soul shifter? 102 00:15:10,185 --> 00:15:12,187 No, she is Uk's maid. 103 00:15:13,230 --> 00:15:15,524 I accidentally hurt her, so I must get her treated. 104 00:15:22,447 --> 00:15:24,950 Goodness, what a day. 105 00:15:25,033 --> 00:15:27,702 Gosh. Business was good today. 106 00:15:33,750 --> 00:15:35,961 I must refill my energy, or I will be petrified. 107 00:15:38,630 --> 00:15:40,674 -Are you done? -Yes, I am. 108 00:15:41,258 --> 00:15:43,093 Then let us have a drink. 109 00:15:43,760 --> 00:15:44,803 -All right. -Hurry up! 110 00:15:44,886 --> 00:15:46,054 Let us go. 111 00:15:47,722 --> 00:15:50,016 I cannot return if I cause a commotion. 112 00:15:50,100 --> 00:15:53,019 I need to find somewhere quiet where I can take their energy. 113 00:16:43,737 --> 00:16:45,530 Please move aside. 114 00:16:47,616 --> 00:16:48,867 Right. Please go ahead. 115 00:16:49,784 --> 00:16:50,744 Master. 116 00:16:50,827 --> 00:16:53,079 You cannot fool us with those obvious tricks. 117 00:16:54,331 --> 00:16:56,875 You have been following her ever since you entered the capital. 118 00:17:04,382 --> 00:17:06,718 That man has been following us. 119 00:17:10,472 --> 00:17:13,850 You followed her all the way to this inn. 120 00:17:16,019 --> 00:17:18,313 We just shared the same destination, that is all. 121 00:17:18,396 --> 00:17:19,522 Do not lie. 122 00:17:19,606 --> 00:17:22,400 You were staring at her the entire time! 123 00:17:22,484 --> 00:17:23,610 I was not. 124 00:17:23,693 --> 00:17:24,694 Sun-i. 125 00:17:25,403 --> 00:17:27,072 Do not embarrass him anymore. 126 00:17:31,034 --> 00:17:34,454 To follow me to my accommodation was rude and uncomfortable. 127 00:17:35,038 --> 00:17:37,999 If you do not want me to find another inn this late, 128 00:17:38,083 --> 00:17:39,209 please leave. 129 00:17:40,752 --> 00:17:42,045 Lady. 130 00:17:42,879 --> 00:17:45,215 Why do you think I was following you? 131 00:17:45,799 --> 00:17:47,676 You are neither my debtor 132 00:17:47,759 --> 00:17:51,012 nor someone I know, so why do you think I followed you? 133 00:17:51,096 --> 00:17:54,057 -That is because she is very-- -Shut up, Sun-i. 134 00:17:55,600 --> 00:17:57,227 I want you to answer me. 135 00:17:59,396 --> 00:18:03,608 Many men have given me trouble because they followed me due to my looks. 136 00:18:03,692 --> 00:18:04,859 So I thought 137 00:18:06,069 --> 00:18:07,696 you were just one of them. 138 00:18:08,279 --> 00:18:09,114 I see. 139 00:18:10,031 --> 00:18:10,865 You are wrong. 140 00:18:13,243 --> 00:18:14,619 Your looks did not impress me, 141 00:18:15,328 --> 00:18:17,080 and I did not follow you either. 142 00:18:18,748 --> 00:18:20,083 If that is the case, 143 00:18:22,085 --> 00:18:23,420 I am sorry. 144 00:18:23,503 --> 00:18:25,422 Then may I go upstairs now? 145 00:18:37,934 --> 00:18:40,353 -Young Lady Heo. -Yes? 146 00:18:40,437 --> 00:18:42,063 You must eat. 147 00:18:44,107 --> 00:18:45,275 Did that scum-- 148 00:18:46,234 --> 00:18:47,318 I mean… 149 00:18:47,902 --> 00:18:50,780 Are you that embarrassed that you might run into him again? 150 00:18:52,032 --> 00:18:53,324 That is not why. 151 00:18:54,284 --> 00:18:55,785 I just do not feel well. 152 00:18:56,369 --> 00:18:58,121 You should change into dry clothes. 153 00:18:58,204 --> 00:19:00,623 I will get some porridge for you. 154 00:20:41,266 --> 00:20:42,475 Are you all right? 155 00:20:45,854 --> 00:20:48,606 What was that? 156 00:20:49,899 --> 00:20:51,442 Were you after him? 157 00:20:52,318 --> 00:20:53,486 Yes. 158 00:20:55,363 --> 00:20:56,990 I am glad that you are unscathed. 159 00:20:57,824 --> 00:20:58,950 Wait. 160 00:21:00,618 --> 00:21:01,619 Thank you. 161 00:21:02,120 --> 00:21:03,663 If you feel unwell, 162 00:21:04,455 --> 00:21:06,207 visit Sejukwon in Songrim. 163 00:21:06,291 --> 00:21:07,834 Do you know Sejukwon? 164 00:21:07,917 --> 00:21:09,627 I am Sejukwon's… 165 00:21:13,756 --> 00:21:15,466 Heo Yun-ok. 166 00:21:34,777 --> 00:21:37,864 Seeing that you have it instead of your friend, 167 00:21:39,115 --> 00:21:40,992 I am guessing that friend is gone. 168 00:21:44,537 --> 00:21:45,788 You knew… 169 00:21:47,832 --> 00:21:49,334 who I was all along. 170 00:22:50,603 --> 00:22:51,854 Are you all right? 171 00:22:51,938 --> 00:22:53,648 Hey, are you all right? 172 00:22:53,731 --> 00:22:56,567 Try getting up. Slowly. 173 00:23:00,154 --> 00:23:01,698 It is a monster! 174 00:23:03,783 --> 00:23:04,826 A soul shifter. 175 00:23:04,909 --> 00:23:05,994 It is a soul shifter! 176 00:23:06,077 --> 00:23:08,329 -A soul shifter! -A soul shifter! 177 00:23:41,529 --> 00:23:44,323 The real Danju is someone else. 178 00:23:45,324 --> 00:23:48,995 The true Danju can prevent you from running wild. 179 00:23:49,078 --> 00:23:51,831 Go on. Go to your Danju. 180 00:23:54,125 --> 00:23:55,710 Gil-ju went missing? 181 00:23:55,793 --> 00:23:59,547 We have not heard from him ever since he went after Jang Uk's maid. 182 00:24:01,090 --> 00:24:02,675 Jang Uk's maid? 183 00:24:03,301 --> 00:24:05,053 Why would he go after her? 184 00:24:05,136 --> 00:24:08,806 To be honest, he had been after Jang Uk all along. 185 00:24:09,849 --> 00:24:13,561 The Spirit Plaque Naksu had left was actually Jang Uk's. 186 00:24:14,312 --> 00:24:17,440 He must have been after Jang Uk, thinking he was involved. 187 00:24:17,523 --> 00:24:19,776 Then you should have told me sooner! 188 00:24:20,401 --> 00:24:21,652 He told me to stay silent. 189 00:24:21,736 --> 00:24:24,030 He must have wanted to find firm evidence first. 190 00:24:24,655 --> 00:24:26,783 Order all of our mages to look for Gil-ju. 191 00:24:33,039 --> 00:24:34,707 Uk's binding bracelet was found 192 00:24:34,791 --> 00:24:37,251 in the spot where the alchemy of souls had taken place? 193 00:24:37,335 --> 00:24:38,836 Dang-gu is looking for Young Master Jang. 194 00:24:38,920 --> 00:24:40,963 Young Master Seo is searching the area around the temple. 195 00:24:41,047 --> 00:24:43,674 -They were at the temple? -Yes, my lord. 196 00:24:43,758 --> 00:24:47,804 I doubt Uk was capable of carrying out the alchemy of souls. 197 00:24:47,887 --> 00:24:49,222 Master Lee, 198 00:24:49,305 --> 00:24:51,808 what if someone else's soul has shifted into Uk's body? 199 00:24:51,891 --> 00:24:54,644 Do not worry. I am sure he is fine. 200 00:24:59,273 --> 00:25:01,442 She will protect him. 201 00:25:01,526 --> 00:25:02,693 By the way, 202 00:25:02,777 --> 00:25:06,489 where is our leader among all this chaos? 203 00:25:07,406 --> 00:25:09,117 Before Uk was born… 204 00:25:10,868 --> 00:25:12,912 About 20 years ago… 205 00:25:13,496 --> 00:25:14,497 Did Jang Gang 206 00:25:15,373 --> 00:25:17,208 perform the alchemy of souls? 207 00:25:22,463 --> 00:25:24,715 The Gwanju of Cheonbugwan performing sorcery? 208 00:25:25,550 --> 00:25:26,884 That is absurd. 209 00:25:26,968 --> 00:25:28,177 Jin Mu told me about it. 210 00:25:29,804 --> 00:25:31,848 I could not dare to hear from him, 211 00:25:33,266 --> 00:25:34,851 so I came to you instead. 212 00:25:39,313 --> 00:25:40,690 Madam Do-hwa… 213 00:25:41,941 --> 00:25:43,651 was indeed once concerned 214 00:25:44,652 --> 00:25:47,572 that the Gwanju was interested in learning a strange spell. 215 00:25:48,406 --> 00:25:51,701 However, it did not last long. 216 00:25:52,285 --> 00:25:54,537 He did not come home for a year. 217 00:25:55,163 --> 00:25:58,708 He practiced spells with Jin Mu in the Cheonbugwan Secret Room. 218 00:25:58,791 --> 00:25:59,750 However, 219 00:25:59,834 --> 00:26:03,629 he stopped doing so after his wife became pregnant. 220 00:26:07,550 --> 00:26:11,429 Do-hwa gave birth to the late king's son. 221 00:26:12,096 --> 00:26:13,181 The late king 222 00:26:13,973 --> 00:26:16,684 passed due to a severe illness and could not even move. 223 00:26:16,767 --> 00:26:18,144 So how is that possible? 224 00:26:20,104 --> 00:26:23,566 The alchemy of souls would have made that possible. 225 00:26:25,526 --> 00:26:26,903 As a mage, 226 00:26:28,237 --> 00:26:30,406 he was just briefly curious about it. 227 00:26:30,489 --> 00:26:31,407 No. 228 00:26:32,742 --> 00:26:34,035 He committed something 229 00:26:35,536 --> 00:26:36,787 irreparable… 230 00:26:37,580 --> 00:26:41,584 to Do-hwa and Uk. 231 00:26:51,886 --> 00:26:55,264 A mage of Jeongjingak is urgently looking for our young master. 232 00:27:05,066 --> 00:27:06,776 I did not know you were here as well. 233 00:27:06,859 --> 00:27:08,152 What is it? 234 00:27:09,320 --> 00:27:10,529 I think Uk 235 00:27:11,364 --> 00:27:13,157 fell victim to the alchemy of souls. 236 00:27:14,242 --> 00:27:15,326 What? 237 00:27:39,725 --> 00:27:41,102 That is Cheonbugwan. 238 00:27:41,644 --> 00:27:44,605 Could the real Danju be inside those walls? 239 00:28:07,795 --> 00:28:10,381 This is the way to the royal palace. 240 00:28:11,215 --> 00:28:14,051 Could the real Danju be in there? 241 00:28:23,853 --> 00:28:25,021 I am from Cheonbugwan. 242 00:28:25,730 --> 00:28:27,481 It must be urgent. 243 00:28:35,656 --> 00:28:36,907 Let me see your face. 244 00:28:36,991 --> 00:28:38,909 This is urgent. Move aside. 245 00:28:38,993 --> 00:28:40,286 Let me see your face. 246 00:29:02,808 --> 00:29:03,851 A soul shifter. 247 00:29:06,812 --> 00:29:07,938 Go after him! 248 00:31:08,414 --> 00:31:10,499 So the real Danju is inside the palace. 249 00:31:13,127 --> 00:31:14,461 The ice stone, was it? 250 00:31:15,629 --> 00:31:17,172 You mentioned it. 251 00:31:18,841 --> 00:31:21,969 I will find that and prevent her from meeting the same fate as you. 252 00:31:53,208 --> 00:31:54,627 Hold on. Is he really… 253 00:31:55,586 --> 00:31:56,962 Look at him! 254 00:31:57,046 --> 00:31:58,589 Is he really dead? 255 00:31:58,672 --> 00:32:00,466 -Touch him. -Should I? 256 00:32:00,549 --> 00:32:02,635 -Goodness! -Goodness! 257 00:32:18,567 --> 00:32:20,569 He tried to enter the palace while running wild. 258 00:32:22,446 --> 00:32:23,656 Did you kill him? 259 00:32:24,698 --> 00:32:26,158 How could we? 260 00:32:26,241 --> 00:32:29,078 An unknown mage suddenly appeared and used a spell on him. 261 00:32:29,828 --> 00:32:32,081 Which family was he from? Did you see his face? 262 00:32:32,164 --> 00:32:33,707 No, my lord. It was covered with a blue cloth. 263 00:32:33,791 --> 00:32:36,460 However, I did see which spell he used. 264 00:32:42,925 --> 00:32:44,093 It was Tansu. 265 00:32:47,554 --> 00:32:50,432 -Tansu? -Yes, I am sure of it. 266 00:32:51,558 --> 00:32:53,102 He flicked energy with his sword. 267 00:32:55,813 --> 00:32:58,899 Tansu was the spell Naksu used. 268 00:32:58,982 --> 00:33:01,985 Was there another mage who had mastered it? 269 00:33:11,036 --> 00:33:13,497 I heard you caught a soul shifter who had run wild. 270 00:33:14,164 --> 00:33:17,459 We came here to see who it was. 271 00:33:18,752 --> 00:33:21,672 Sure. Feel free to take a look at him. 272 00:33:45,571 --> 00:33:46,697 Is he not Gil-ju, 273 00:33:47,573 --> 00:33:50,367 one of your men? 274 00:33:52,286 --> 00:33:54,455 That is correct. 275 00:33:56,915 --> 00:33:59,543 Bring his body inside and make everyone leave. 276 00:33:59,626 --> 00:34:00,502 Yes, my lord. 277 00:34:06,133 --> 00:34:09,303 Jin Mu was with me when the alchemy of souls took place. 278 00:34:10,137 --> 00:34:11,722 He is panicking as well. 279 00:34:12,723 --> 00:34:16,185 He was not aware of this alchemy of souls either. 280 00:34:17,895 --> 00:34:21,273 I will take care of this since it occurred inside Cheonbugwan. 281 00:34:21,356 --> 00:34:23,066 It has nothing to do with Songrim. 282 00:34:23,776 --> 00:34:24,860 Sure. 283 00:34:25,611 --> 00:34:28,572 However, please ask us for help 284 00:34:29,156 --> 00:34:31,492 if you ever need any. 285 00:34:34,077 --> 00:34:36,538 Another soul shifter had run wild? 286 00:34:37,122 --> 00:34:40,250 Fortunately, he was caught and died of petrification. 287 00:34:40,334 --> 00:34:42,336 And who was this soul shifter? 288 00:34:42,419 --> 00:34:43,629 It was 289 00:34:43,712 --> 00:34:46,924 Gil-ju, a mage of Cheonbugwan. 290 00:34:48,759 --> 00:34:50,886 Gil-ju had become a soul shifter? 291 00:34:51,887 --> 00:34:54,973 Then was he caught in Cheonbugwan? 292 00:34:55,057 --> 00:34:57,059 He was caught in front of the palace. 293 00:34:57,142 --> 00:35:00,187 He tried to enter the premises after running wild. 294 00:35:01,146 --> 00:35:02,856 He was on his way here? 295 00:35:02,940 --> 00:35:05,108 Then a mage suddenly appeared 296 00:35:05,192 --> 00:35:07,319 and subdued him by using Tansu. 297 00:35:10,656 --> 00:35:12,699 And who was this mage? 298 00:35:14,243 --> 00:35:16,370 Naksu was the one who killed Gil-ju. 299 00:35:16,453 --> 00:35:17,704 -What? -Naksu? 300 00:35:17,788 --> 00:35:19,206 She is back! 301 00:35:19,289 --> 00:35:21,166 -Naksu? -The assassin? 302 00:35:21,708 --> 00:35:25,754 Last night, the mage who appeared in front of the palace used Tansu. 303 00:35:25,838 --> 00:35:27,631 That was the spell Naksu used. 304 00:35:27,714 --> 00:35:29,424 -Goodness. -Really? 305 00:35:29,508 --> 00:35:30,884 -It was hers? -My gosh. 306 00:35:30,968 --> 00:35:32,261 Hold on! 307 00:35:32,344 --> 00:35:33,679 Naksu is dead. 308 00:35:33,762 --> 00:35:34,638 -Right. -Right. 309 00:35:34,721 --> 00:35:37,641 Everyone here witnessed her body turn to ash. 310 00:35:37,724 --> 00:35:40,060 I saw it with my own two eyes. 311 00:35:40,143 --> 00:35:41,311 -That is right. -True. 312 00:35:41,395 --> 00:35:43,814 Unlike her body, her soul is still alive. 313 00:35:43,897 --> 00:35:47,276 The Shadow Assassin has returned as a soul shifter! 314 00:35:47,359 --> 00:35:49,027 -What? -Is that true? 315 00:35:49,111 --> 00:35:51,029 -That cannot be. -Really? 316 00:35:51,113 --> 00:35:52,990 But Naksu is female. 317 00:35:53,073 --> 00:35:55,117 It was a man who killed Gil-ju. 318 00:35:55,200 --> 00:35:58,370 He was a tall, young man with a blue cloth covering his face. 319 00:35:59,037 --> 00:36:01,039 Naksu shifted souls, right? 320 00:36:01,123 --> 00:36:03,792 She must have shifted souls with that tall man. 321 00:36:05,586 --> 00:36:07,504 Then she must have become stronger. 322 00:36:09,006 --> 00:36:10,674 She was powerful to begin with. 323 00:36:10,757 --> 00:36:14,219 But she has become invincible thanks to shifting into a strong body. 324 00:36:16,430 --> 00:36:17,848 Murdering Gil-ju is her revenge 325 00:36:17,931 --> 00:36:20,392 on Cheonbugwan for burning her body 326 00:36:21,059 --> 00:36:22,561 and killing her men. 327 00:36:22,644 --> 00:36:24,062 Why us? 328 00:36:24,146 --> 00:36:26,023 Songrim was the one who killed Naksu. 329 00:36:27,024 --> 00:36:31,778 "The invincible Naksu dressed in blue cloth has returned, 330 00:36:31,862 --> 00:36:34,448 and Songrim is her next target." 331 00:36:34,531 --> 00:36:37,701 This is the rumor that I have been hearing. 332 00:36:37,784 --> 00:36:40,662 The soul shifter was caught only a few hours ago. 333 00:36:40,746 --> 00:36:42,539 How is it we already have such absurd rumors? 334 00:36:43,123 --> 00:36:46,919 Such rumors tend to spread like wildfire and be exaggerated. 335 00:36:47,002 --> 00:36:48,670 And the rumor is reasonable. 336 00:36:48,754 --> 00:36:51,715 The mage who killed Gil-ju used Tansu, 337 00:36:51,798 --> 00:36:54,176 and that is exactly the spell Naksu used. 338 00:36:54,259 --> 00:36:56,178 Who said she was the only one who could use it? 339 00:36:57,763 --> 00:37:00,474 I could master it right now if I wanted to. 340 00:37:02,267 --> 00:37:04,978 If this rumor spreads within Songrim, 341 00:37:05,062 --> 00:37:08,148 I will hold you responsible. So make sure that never happens. 342 00:37:08,941 --> 00:37:09,983 Yes, my lord. 343 00:37:13,362 --> 00:37:16,365 I am truly relieved that it was not Young Master Jang 344 00:37:16,448 --> 00:37:17,866 who had shifted souls and died. 345 00:37:18,784 --> 00:37:21,995 But then why did we find his belongings there? 346 00:37:23,664 --> 00:37:25,874 We will know once we find him. 347 00:37:31,922 --> 00:37:34,466 You do not look too well. 348 00:37:41,765 --> 00:37:43,100 You should 349 00:37:43,850 --> 00:37:46,186 go home and wait for him there. 350 00:37:56,530 --> 00:37:58,240 Are you feeling very unwell? 351 00:37:58,865 --> 00:38:01,910 I was so surprised that the honey biscuit I had last night 352 00:38:01,994 --> 00:38:03,996 is giving me indigestion. 353 00:38:06,039 --> 00:38:09,001 I was so shocked when I heard about his soul shifting 354 00:38:09,084 --> 00:38:11,420 that even my soul exited and entered my body again. 355 00:38:19,553 --> 00:38:21,972 Is it really back? 356 00:38:24,891 --> 00:38:26,226 Is that you, Maidservant Kim? 357 00:38:27,060 --> 00:38:29,563 No, my lord. I am Maidservant Park. 358 00:38:30,772 --> 00:38:34,401 If I could, I would like to slap Young Master Park's back for shocking me. 359 00:38:36,486 --> 00:38:37,904 Slap mine instead. 360 00:38:40,282 --> 00:38:42,868 I can allow that for Maidservant Park. 361 00:38:43,452 --> 00:38:44,536 Go on. 362 00:38:44,619 --> 00:38:46,371 I have pretty strong hands. 363 00:38:46,455 --> 00:38:48,415 It will hurt. 364 00:38:49,291 --> 00:38:51,501 I will not be a baby about it, 365 00:38:51,585 --> 00:38:52,878 so go on. 366 00:38:53,462 --> 00:38:54,588 Goodness. 367 00:38:56,506 --> 00:38:59,426 This means you have already hit me once. 368 00:39:00,761 --> 00:39:02,054 Why? 369 00:39:02,763 --> 00:39:04,890 Are you going to do something to make me upset? 370 00:39:04,973 --> 00:39:07,476 Then take it back. 371 00:39:07,559 --> 00:39:08,894 Hit me back. 372 00:39:09,728 --> 00:39:10,854 Go on. 373 00:39:11,813 --> 00:39:13,273 Hurry up. 374 00:39:18,945 --> 00:39:20,155 I do not want… 375 00:39:21,907 --> 00:39:23,575 to hurt you. 376 00:39:25,952 --> 00:39:27,913 As Songrim's leader, 377 00:39:29,164 --> 00:39:32,125 there will come a time when I will have to be cold and heartless. 378 00:39:32,793 --> 00:39:34,127 But I truly 379 00:39:35,253 --> 00:39:36,922 do not want to hurt you. 380 00:39:42,594 --> 00:39:43,929 Is your heart troubled 381 00:39:44,471 --> 00:39:47,933 because of what you asked me yesterday regarding Master Jang Gang? 382 00:39:48,517 --> 00:39:50,477 There has been chaos lately. 383 00:39:50,560 --> 00:39:52,562 But I have failed to be objective 384 00:39:53,563 --> 00:39:55,524 as the leader. 385 00:39:56,483 --> 00:39:58,610 Your slap helped me come to my senses. 386 00:39:59,444 --> 00:40:02,656 I must act wisely from now on. 387 00:40:06,827 --> 00:40:08,745 Feel free to hit me every now and then 388 00:40:10,080 --> 00:40:11,665 as Maidservant Park. 389 00:40:13,583 --> 00:40:14,751 If it is you, 390 00:40:15,752 --> 00:40:17,337 I can allow that. 391 00:40:33,520 --> 00:40:34,855 Why are you here? 392 00:40:34,938 --> 00:40:37,482 Master Heo ordered me to trace the root of the sorcery. 393 00:40:37,566 --> 00:40:39,860 And this is what I found here. 394 00:40:40,861 --> 00:40:42,988 I must have left it behind. 395 00:40:44,406 --> 00:40:45,949 Do you not need it anymore? 396 00:40:46,992 --> 00:40:48,785 No, I am fine now. 397 00:40:49,494 --> 00:40:51,955 I almost lost that Jin family treasure. 398 00:40:53,039 --> 00:40:54,291 Thank you for finding it. 399 00:40:55,709 --> 00:40:57,419 You also left something else. 400 00:40:58,712 --> 00:41:00,547 Are you not looking for Mu-deok? 401 00:41:02,591 --> 00:41:03,633 Where is she? 402 00:41:05,385 --> 00:41:07,012 I found her hiding in the forest. 403 00:41:08,471 --> 00:41:11,391 She was injured and bleeding profusely. 404 00:41:26,698 --> 00:41:27,616 Mu-deok. 405 00:41:29,326 --> 00:41:30,493 Young Master. 406 00:41:31,036 --> 00:41:33,496 How could you leave me behind? 407 00:41:33,580 --> 00:41:34,581 What? 408 00:41:36,333 --> 00:41:39,794 You ran away and left me behind. 409 00:41:40,629 --> 00:41:42,130 Go along with it. 410 00:41:45,842 --> 00:41:48,929 Right. I did indeed run away. 411 00:41:49,512 --> 00:41:50,472 That is right. 412 00:41:50,555 --> 00:41:53,850 We had spotted the soul shifter when we took shelter from the rain. 413 00:41:53,934 --> 00:41:55,227 But thanks to you, 414 00:41:55,310 --> 00:41:58,605 I almost got ripped into shreds by that soul shifter. 415 00:42:01,107 --> 00:42:02,150 I am sorry. 416 00:42:03,735 --> 00:42:07,447 I was too terrified that I did not think twice and ran away. 417 00:42:09,032 --> 00:42:12,410 Yul mistook Mu-deok for the soul shifter and almost killed her. 418 00:42:13,078 --> 00:42:16,122 Had he not treated her right away, she would have died. 419 00:42:21,670 --> 00:42:23,129 Yul. 420 00:42:23,213 --> 00:42:27,133 Thanks for rescuing and treating Mu-deok. 421 00:42:33,014 --> 00:42:34,808 Did you really run away and leave her behind? 422 00:42:40,605 --> 00:42:42,440 Had I fought, I would have died. 423 00:42:43,066 --> 00:42:44,526 We need to be selfish at times. 424 00:42:46,027 --> 00:42:48,113 Why are you staring at me? Do you not agree? 425 00:42:49,489 --> 00:42:51,741 In any case, I am glad 426 00:42:51,825 --> 00:42:54,536 that both of us are fine. 427 00:43:04,129 --> 00:43:04,963 Right. 428 00:43:11,261 --> 00:43:13,096 I heard you are hiding in Danhyanggok. 429 00:43:13,680 --> 00:43:15,557 Did you hear that our leader made Songrim 430 00:43:15,640 --> 00:43:17,767 take responsibility for the dishonor you made? 431 00:43:17,851 --> 00:43:19,352 Jeez, I am sick of this. 432 00:43:20,103 --> 00:43:22,522 Why would he do that when I am not from Songrim? 433 00:43:22,605 --> 00:43:24,733 The duel with the Crown Prince is in two weeks. 434 00:43:25,358 --> 00:43:28,945 Do not enter the fortress or cause any more trouble until then. 435 00:43:29,029 --> 00:43:30,238 Just lie low. 436 00:43:36,244 --> 00:43:38,496 Thank you for treating me. 437 00:43:38,580 --> 00:43:40,665 Uk seems fine without the binding bracelet. 438 00:43:41,750 --> 00:43:43,960 I guess he can control his energy now. 439 00:43:46,254 --> 00:43:49,132 He risked his life and got what he wanted once again. 440 00:43:49,215 --> 00:43:50,717 And you were by his side again. 441 00:43:53,511 --> 00:43:57,307 If you were so bothered by that you should have just let me die. 442 00:43:57,932 --> 00:43:59,059 Next time, 443 00:44:00,810 --> 00:44:02,187 I might have to do just that. 444 00:44:09,069 --> 00:44:10,278 Mu-deok. 445 00:44:11,363 --> 00:44:12,614 Coming, Young Master. 446 00:44:15,367 --> 00:44:16,409 Bye. 447 00:44:22,290 --> 00:44:24,334 Uk was unscathed. 448 00:44:25,251 --> 00:44:26,169 That is a relief. 449 00:44:27,087 --> 00:44:29,005 Did he see 450 00:44:29,089 --> 00:44:31,591 who was with Gil-ju when the latter shifted souls? 451 00:44:31,674 --> 00:44:34,594 That person was probably the one in the blue cloth. 452 00:44:34,677 --> 00:44:37,097 He was too busy running away to look back. 453 00:44:37,180 --> 00:44:38,890 Did you ask his maid? 454 00:44:40,308 --> 00:44:42,060 She must have witnessed the spell. 455 00:44:45,063 --> 00:44:46,314 Mu-deok… 456 00:44:52,320 --> 00:44:54,489 She probably will not know even if she saw it. 457 00:44:55,698 --> 00:44:58,451 She is an ordinary maid who does not know such spells. 458 00:45:01,121 --> 00:45:03,289 What happened to your hand? 459 00:45:05,041 --> 00:45:05,875 Did you injure it? 460 00:45:08,419 --> 00:45:11,464 The Soul Ejector I had touched yesterday had some leftover poison from the sorcery. 461 00:45:12,298 --> 00:45:13,383 But I am fine. 462 00:45:15,051 --> 00:45:16,427 I shall take my leave. 463 00:45:54,549 --> 00:45:56,384 Why did you want to see me this time? 464 00:45:58,261 --> 00:46:02,473 I heard you had taken my wedding gifts that had arrived. 465 00:46:03,099 --> 00:46:04,434 Why did you do that? 466 00:46:04,517 --> 00:46:07,645 Were you worried I would destroy them? 467 00:46:07,729 --> 00:46:11,733 I will keep them stored and give them back during your next wedding. 468 00:46:12,275 --> 00:46:13,693 Just throw them away. 469 00:46:13,776 --> 00:46:16,112 Marriage is out of the picture for me. 470 00:46:17,113 --> 00:46:19,240 Do not be so embarrassed. 471 00:46:19,324 --> 00:46:23,828 Your wedding was prepared in secret, so not many know of it. 472 00:46:25,872 --> 00:46:26,831 Really? 473 00:46:29,083 --> 00:46:31,211 Cho-yeon! 474 00:46:34,839 --> 00:46:36,591 I heard you are getting married. 475 00:46:37,383 --> 00:46:40,511 I heard you bought gifts and hired a craftsman for your rings. 476 00:46:41,054 --> 00:46:43,806 I guess word got out. 477 00:46:43,890 --> 00:46:44,807 Congratulations. 478 00:46:44,891 --> 00:46:47,143 Congratulations, Young Master Park. 479 00:46:47,810 --> 00:46:50,480 -Me? -I know you two are getting married. 480 00:46:50,563 --> 00:46:52,398 He received the wedding gifts 481 00:46:52,482 --> 00:46:54,317 and went with you to get your rings. 482 00:46:54,400 --> 00:46:55,526 Right? 483 00:46:55,610 --> 00:46:58,446 There was an absurd rumor about you marrying Uk again. 484 00:46:59,030 --> 00:46:59,989 No, right? 485 00:47:00,073 --> 00:47:01,741 You are marrying Young Master Park, right? 486 00:47:03,409 --> 00:47:04,452 That is true. 487 00:47:04,535 --> 00:47:06,454 But please keep it quiet 488 00:47:06,537 --> 00:47:07,956 since it is a secret. 489 00:47:08,581 --> 00:47:09,707 All right. 490 00:47:10,333 --> 00:47:11,501 See you later. 491 00:47:12,752 --> 00:47:15,129 I told you it was Dang-gu. 492 00:47:15,213 --> 00:47:18,299 You are right. She would be crazy to wed Uk again. 493 00:47:18,383 --> 00:47:19,968 Tell me about it. 494 00:47:22,637 --> 00:47:23,721 Young Master Park. 495 00:47:23,805 --> 00:47:25,598 Why did you say yes? 496 00:47:26,182 --> 00:47:28,476 This is better than getting rejected by Uk twice. 497 00:47:29,102 --> 00:47:31,896 Let us say you broke it off with me this time. 498 00:47:31,980 --> 00:47:33,773 After all, it will just be a rumor. 499 00:47:35,400 --> 00:47:37,694 Will you be all right with that? 500 00:47:38,653 --> 00:47:40,196 You will be embarrassed. 501 00:47:41,447 --> 00:47:42,657 That is fine by me. 502 00:48:10,643 --> 00:48:11,602 Filthy Mu-deok? 503 00:48:13,187 --> 00:48:15,648 Are you back here again? Were you unharmed? 504 00:48:16,649 --> 00:48:17,650 Sorry? 505 00:48:20,570 --> 00:48:22,113 Forget it. Move aside. 506 00:48:27,243 --> 00:48:29,412 Are you looking for Mu-deok again? 507 00:48:29,495 --> 00:48:32,248 Never mind. Her dress just looked familiar. 508 00:48:33,583 --> 00:48:36,044 Mu-deok sold it to us. 509 00:48:36,794 --> 00:48:38,796 -She sold it? -Yes, Your Royal Highness. 510 00:48:38,880 --> 00:48:41,799 She said a thoughtless, young man had given it to her. 511 00:48:41,883 --> 00:48:43,301 She sold it saying 512 00:48:43,384 --> 00:48:45,345 that he was well-off and would not want it back. 513 00:48:46,971 --> 00:48:49,599 Did she really say that? 514 00:48:49,682 --> 00:48:53,478 That is right. Filthy Mu-deok and silk do not go hand in hand. 515 00:48:54,437 --> 00:48:55,688 Watch what you say. 516 00:48:56,439 --> 00:48:57,315 Sorry? 517 00:48:57,398 --> 00:49:00,777 That is a nickname that I have given her. Only I can call her that. 518 00:49:00,860 --> 00:49:01,986 So do not call her that. 519 00:49:02,945 --> 00:49:03,988 I am sorry, Your Royal Highness. 520 00:49:05,698 --> 00:49:06,783 Also… 521 00:49:08,868 --> 00:49:11,162 she did not look too bad in that silk dress. 522 00:49:11,871 --> 00:49:14,248 She looked much better than you in that blue cloth. 523 00:49:14,832 --> 00:49:16,501 You must not like this. 524 00:49:18,086 --> 00:49:19,337 What is that? 525 00:49:19,420 --> 00:49:22,048 Everyone here was wearing one. 526 00:49:22,131 --> 00:49:24,175 This is Naksu's cloth. 527 00:49:24,258 --> 00:49:25,301 Whose cloth? 528 00:49:25,385 --> 00:49:28,763 Naksu, the soul shifter, killed a mage of Cheonbugwan in front of the palace. 529 00:49:29,347 --> 00:49:31,516 Naksu had a blue cloth like this one. 530 00:49:31,599 --> 00:49:35,228 This blue cloth has become a trend within the capital's walls. 531 00:49:40,775 --> 00:49:44,028 -Come and buy Naksu's blue cloth. -I got one. 532 00:49:44,112 --> 00:49:45,863 It will prevent your soul from getting shifted. 533 00:49:45,947 --> 00:49:47,365 -This one. -Take it. 534 00:49:47,448 --> 00:49:49,867 I would like one too. 535 00:49:49,951 --> 00:49:52,161 -This is Naksu's cloth. -Try this on. 536 00:49:56,833 --> 00:49:58,918 Naksu, the soul shifter in blue? 537 00:50:00,044 --> 00:50:02,296 Everyone thinks Naksu has returned from the dead. 538 00:50:04,006 --> 00:50:07,844 But thanks to Naksu in Blue, 539 00:50:07,927 --> 00:50:10,596 they have lost interest in Uk's duel with the Crown Prince. 540 00:50:11,764 --> 00:50:13,724 I wonder where Uk and Mu-deok are. 541 00:50:14,851 --> 00:50:16,227 They were not in Danhyanggok either. 542 00:50:17,103 --> 00:50:18,563 I am sure they are safe. 543 00:50:19,272 --> 00:50:21,899 They will return after two weeks. 544 00:50:24,360 --> 00:50:25,987 By the way, Yul… 545 00:50:28,573 --> 00:50:30,283 I got one too. Do you want to try it on? 546 00:50:35,997 --> 00:50:36,956 All right. 547 00:50:41,544 --> 00:50:44,088 Who in the world could it be? 548 00:50:44,172 --> 00:50:47,341 This Naksu in blue cloth who uses Tansu? 549 00:50:55,349 --> 00:50:57,477 Did you say this was the soul shifters' grave? 550 00:50:59,061 --> 00:51:00,646 Then he must be buried here. 551 00:51:02,523 --> 00:51:03,649 Your father. 552 00:51:05,610 --> 00:51:07,195 As a little girl, 553 00:51:07,737 --> 00:51:11,491 I thought he was unjustly murdered by the mages of the four families. 554 00:51:13,201 --> 00:51:15,828 Jin Mu took me under his wing, and I called him Danju. 555 00:51:15,912 --> 00:51:16,954 However… 556 00:51:18,581 --> 00:51:21,083 my father was a soul shifter who used sorcery. 557 00:51:22,793 --> 00:51:25,087 And I was used and abandoned. 558 00:51:28,674 --> 00:51:30,218 Like Gil-ju said, 559 00:51:31,344 --> 00:51:33,095 I will eventually run wild as well. 560 00:51:37,934 --> 00:51:39,352 Once I become petrified, 561 00:51:43,773 --> 00:51:45,441 will you leave me here? 562 00:51:56,953 --> 00:52:01,040 I found out where the real Danju was. 563 00:52:02,708 --> 00:52:05,753 Inside the palace. The true Danju is in there. 564 00:52:10,216 --> 00:52:13,094 Please tell me about the ice stone. 565 00:52:14,762 --> 00:52:16,055 Are you certain 566 00:52:16,639 --> 00:52:19,892 that the ice stone was indeed destroyed 567 00:52:21,269 --> 00:52:24,981 by Master Seo Gyeong and the leader of Jinyowon 200 years ago? 568 00:52:27,775 --> 00:52:29,360 Are you sure… 569 00:52:30,945 --> 00:52:32,405 it is not somewhere in Songrim? 570 00:52:53,593 --> 00:52:55,511 Hello, Danju. 571 00:53:11,819 --> 00:53:15,489 Gil-ju wanted the ice stone and headed to the palace to see me. 572 00:53:16,657 --> 00:53:17,825 I was not aware 573 00:53:18,784 --> 00:53:21,287 that Gil-ju knew who the real Danju was. 574 00:53:21,996 --> 00:53:23,914 The day the Choi family regains power, 575 00:53:24,540 --> 00:53:28,461 Songrim, the cause of our family's downfall, gets destroyed, 576 00:53:30,463 --> 00:53:33,674 and I control Daeho, is approaching. 577 00:53:35,426 --> 00:53:37,970 And I have been waiting for that day with bated breath. 578 00:53:39,388 --> 00:53:42,808 We must find and kill the one who killed Gil-ju in front of the palace. 579 00:53:44,310 --> 00:53:46,771 That individual may have waited for Gil-ju to go there, 580 00:53:46,854 --> 00:53:49,607 knowing the latter was after the ice stone. 581 00:53:49,690 --> 00:53:52,276 If that individual knows that the ice stone is in there, 582 00:53:52,777 --> 00:53:54,153 you must find 583 00:53:55,279 --> 00:53:56,572 and kill them. 584 00:54:01,160 --> 00:54:02,620 I do not know who it is, 585 00:54:03,663 --> 00:54:05,623 but the Danju inside the palace has the ice stone. 586 00:54:05,706 --> 00:54:08,417 And with that, Gil-ju said a soul shifter may not run wild. 587 00:54:10,503 --> 00:54:13,756 Are you saying we should enter the royal palace and look for the Danju? 588 00:54:13,839 --> 00:54:15,841 It is impossible in my current state. 589 00:54:16,634 --> 00:54:19,095 I am a low-class mage that was rejected by Jeongjingak. 590 00:54:19,720 --> 00:54:22,306 However, I will keep climbing up. 591 00:54:23,432 --> 00:54:25,935 And I will eventually enter the palace walls. 592 00:54:27,520 --> 00:54:28,562 Master. 593 00:54:29,814 --> 00:54:31,065 I will find 594 00:54:32,108 --> 00:54:33,484 that ice stone for you. 595 00:54:38,989 --> 00:54:40,032 Uk. 596 00:54:40,908 --> 00:54:43,244 Your master is neither strong enough to pull you up 597 00:54:44,328 --> 00:54:46,997 nor support you from the bottom. 598 00:54:48,666 --> 00:54:51,836 You were never like that to begin with. 599 00:54:52,378 --> 00:54:53,963 You always pushed me to my death. 600 00:54:57,466 --> 00:55:01,387 But whenever you did that, I found myself on a whole new level. 601 00:55:05,182 --> 00:55:07,017 Keep doing that 602 00:55:07,601 --> 00:55:09,228 and stay by my side. 603 00:55:19,196 --> 00:55:20,406 Fine. 604 00:55:21,365 --> 00:55:23,492 I will do that and push you 605 00:55:23,576 --> 00:55:25,911 to your death if you stop. 606 00:55:53,439 --> 00:55:56,525 I will find Uk and make sure he does not come to fight the duel. 607 00:55:58,360 --> 00:55:59,653 Do not bother. 608 00:56:00,196 --> 00:56:02,531 If he wants to come, 609 00:56:03,407 --> 00:56:04,366 let him. 610 00:56:04,450 --> 00:56:07,119 It is a formal match among mages. 611 00:56:07,870 --> 00:56:10,080 We cannot intervene even if one of them dies. 612 00:56:12,208 --> 00:56:13,959 If death occurs, 613 00:56:15,920 --> 00:56:17,421 then that is that. 614 00:56:21,842 --> 00:56:23,385 Will you not stop it? 615 00:56:27,348 --> 00:56:30,017 The Unanimous Assembly asked Uk to fight 616 00:56:30,100 --> 00:56:32,186 on Songrim's behalf. 617 00:56:33,103 --> 00:56:35,022 Whether he becomes a coward and runs away 618 00:56:35,731 --> 00:56:37,817 or honorably dies during the duel, 619 00:56:38,609 --> 00:56:43,489 I will only watch as the leader of Songrim. 620 00:58:15,623 --> 00:58:19,919 His Majesty and the Queen are here. 621 00:58:52,993 --> 00:58:55,788 One month ago, Go Won, Daeho's royal Go family member, 622 00:58:55,871 --> 00:58:59,416 challenged Jang Uk, the eldest son of the Jang family, to a duel. 623 00:58:59,500 --> 00:59:03,045 And Songrim received the challenge on Uk's behalf. 624 00:59:03,837 --> 00:59:05,881 Whoever signs the paper 625 00:59:05,965 --> 00:59:08,175 cannot hold his opponent responsible 626 00:59:09,134 --> 00:59:12,179 for their death even if that occurs. 627 00:59:13,889 --> 00:59:17,685 The match will commence at noon. 628 00:59:18,352 --> 00:59:20,437 If he does not show up by then, 629 00:59:21,230 --> 00:59:23,232 we will accept his defeat. 630 00:59:25,943 --> 00:59:30,948 You must mention the punishment he will get if he does not show up. 631 00:59:34,243 --> 00:59:38,831 If Jang Uk does not show up today, 632 00:59:39,623 --> 00:59:43,711 his right to become Cheonbugwan's next Gwanju… 633 00:59:45,629 --> 00:59:47,047 will be lost. 634 01:00:08,152 --> 01:00:09,069 Come here. 635 01:00:10,821 --> 01:00:12,656 What are in those crocks? 636 01:00:14,450 --> 01:00:16,118 They are full of water. 637 01:00:16,702 --> 01:00:18,245 Crocks full of water? 638 01:00:50,944 --> 01:00:52,905 My lord, it is noon. 639 01:00:52,988 --> 01:00:54,948 Close the Training Center's door. 640 01:00:56,158 --> 01:00:57,326 I must announce 641 01:00:58,577 --> 01:01:00,079 his defeat. 642 01:01:20,140 --> 01:01:21,058 Close the door. 643 01:01:36,115 --> 01:01:37,366 Jang Uk is here! 644 01:01:46,708 --> 01:01:47,626 Young Master… 645 01:02:18,323 --> 01:02:19,324 Young Master. 646 01:02:20,909 --> 01:02:21,910 It will be all right. 647 01:02:26,457 --> 01:02:28,792 JANG UK 648 01:02:49,104 --> 01:02:51,064 Now that you have signed the paper, 649 01:02:51,148 --> 01:02:52,649 no one can intervene 650 01:02:53,400 --> 01:02:55,402 even if you die while fighting. 651 01:02:56,612 --> 01:02:57,779 I am aware of that. 652 01:03:01,492 --> 01:03:02,701 Mother. 653 01:03:02,784 --> 01:03:05,412 Please use our plaque to stop this duel. 654 01:03:06,163 --> 01:03:08,957 He will surely die in the Crown Prince's hands. 655 01:03:09,041 --> 01:03:11,043 He showed up because he was ready to die. 656 01:03:12,127 --> 01:03:13,837 Your wedding has fallen through. 657 01:03:13,921 --> 01:03:16,673 His fate has nothing to do with us now. 658 01:03:30,187 --> 01:03:31,563 You may commence the duel. 659 01:04:00,759 --> 01:04:02,970 First, do not do anything and just defend. 660 01:04:03,053 --> 01:04:05,222 If you make the first move with your current skills, 661 01:04:06,765 --> 01:04:07,933 you will die. 662 01:04:09,851 --> 01:04:11,770 You must only attack him 663 01:04:12,938 --> 01:04:14,523 when he loses his focus. 664 01:04:52,561 --> 01:04:54,521 I trust that he has placed them. 665 01:04:54,605 --> 01:04:57,316 Did you say you could enter Songrim whenever you pleased? 666 01:04:58,358 --> 01:04:59,526 Yes. Why? 667 01:05:00,569 --> 01:05:02,112 I have a favor. 668 01:05:02,696 --> 01:05:04,531 Could you put some water in the Training Center 669 01:05:04,615 --> 01:05:06,700 so that he can use Tansu during the duel? 670 01:05:20,881 --> 01:05:23,884 I feel uneasy about those crocks. 671 01:05:25,594 --> 01:05:26,553 Break them. 672 01:06:26,363 --> 01:06:27,406 Young Master. 673 01:06:39,084 --> 01:06:40,210 Tansu. 674 01:06:58,145 --> 01:06:59,104 Your Royal Highness. 675 01:06:59,187 --> 01:07:00,272 The match 676 01:07:00,814 --> 01:07:01,982 has ended. 677 01:07:07,028 --> 01:07:09,364 This is cheating. It does not count! 678 01:07:19,207 --> 01:07:20,751 That was Tansu. 679 01:07:21,668 --> 01:07:24,629 Only those who have reached Chisu can do it. 680 01:07:25,505 --> 01:07:29,259 How could he have mastered that when his gate of energy just opened? 681 01:07:29,342 --> 01:07:30,677 I am certain 682 01:07:30,761 --> 01:07:34,014 that a master has helped him in secret. 683 01:07:34,097 --> 01:07:37,225 How could anyone have possibly helped him 684 01:07:37,309 --> 01:07:39,144 when all of us were watching? 685 01:07:39,227 --> 01:07:40,687 Do not be stubborn! 686 01:07:41,313 --> 01:07:43,273 Jang Uk, tell us yourself. 687 01:07:43,356 --> 01:07:45,901 Is it true that you have learned Tansu 688 01:07:45,984 --> 01:07:47,694 by reaching Chisu in such a short time? 689 01:07:49,237 --> 01:07:50,572 That is not true. 690 01:07:51,490 --> 01:07:53,492 I do not know how to gather my energy. 691 01:07:53,575 --> 01:07:55,827 I can only use Tansu if there is water. 692 01:07:56,411 --> 01:07:59,122 I only learned how to flick the water. 693 01:07:59,206 --> 01:08:01,500 Then who taught you that? 694 01:08:03,293 --> 01:08:05,504 Someone must have taught you that skill. 695 01:08:08,673 --> 01:08:09,716 No one did. 696 01:08:11,635 --> 01:08:12,677 Look at him. 697 01:08:13,386 --> 01:08:14,846 He is being ridiculous, 698 01:08:14,930 --> 01:08:17,474 claiming that he learned it single-handedly. 699 01:08:20,560 --> 01:08:23,146 I spotted some water crocks in this building. 700 01:08:24,856 --> 01:08:26,900 Who placed them here? 701 01:08:28,568 --> 01:08:30,403 Was it your master? 702 01:08:32,280 --> 01:08:33,740 I trained by myself. 703 01:08:33,824 --> 01:08:35,200 I will not buy that! 704 01:08:35,283 --> 01:08:37,160 Jang Uk, explain yourself. 705 01:08:40,622 --> 01:08:43,750 Who helped you train all this time? 706 01:08:53,885 --> 01:08:54,970 It was me. 707 01:09:07,607 --> 01:09:09,192 I was with him. 708 01:09:09,985 --> 01:09:13,154 Everything he just said is true. 709 01:09:16,825 --> 01:09:17,993 And who are you? 710 01:09:18,910 --> 01:09:20,829 How dare you intervene? 711 01:09:20,912 --> 01:09:21,997 Silence! 712 01:09:22,747 --> 01:09:25,417 He is Hemp Master Lee, 713 01:09:25,500 --> 01:09:27,210 a pupil of Master Seo Gyeong. 714 01:09:27,294 --> 01:09:29,129 Greet him this instant! 715 01:09:32,507 --> 01:09:34,342 Goodness. Hello, master. 716 01:09:37,178 --> 01:09:40,599 I saw everything during my time in Danhyanggok with him. 717 01:09:40,682 --> 01:09:43,393 He practiced flicking waterdrops all day long. 718 01:09:46,605 --> 01:09:48,148 And by his side 719 01:09:49,649 --> 01:09:52,027 was no one other than his maid. 720 01:09:54,070 --> 01:09:57,115 Master Lee has vouched for him. 721 01:09:59,159 --> 01:10:03,622 Do you have any other objections? 722 01:10:38,573 --> 01:10:40,200 Let us go, Your Majesty. 723 01:10:57,300 --> 01:11:00,053 Bring Jang Uk into Cheonbugwan. 724 01:11:13,191 --> 01:11:16,611 The son of Gwanju Jang Gang is incredible indeed. 725 01:11:16,695 --> 01:11:21,741 Since you do not have a master yet, Cheonbugwan will happily accept you. 726 01:11:22,534 --> 01:11:24,411 Do not be ridiculous. 727 01:11:24,494 --> 01:11:26,830 If anything, I should be his master. 728 01:11:26,913 --> 01:11:30,041 I opened his gate of energy and gave him a torrent of my energy. 729 01:11:30,125 --> 01:11:32,544 Uk, come to Sejukwon. 730 01:11:32,627 --> 01:11:34,921 I will teach you what I know. 731 01:11:35,005 --> 01:11:37,257 How about joining Jinyowon? 732 01:11:39,009 --> 01:11:40,844 As Cho-yeon's former betrothed, 733 01:11:40,927 --> 01:11:44,180 we will consider you family and teach you our spells. 734 01:11:48,643 --> 01:11:49,853 Jang Uk. 735 01:11:50,729 --> 01:11:52,981 If you wish to join Songrim Jeongjingak, 736 01:11:54,691 --> 01:11:55,984 we will accept you. 737 01:12:15,170 --> 01:12:16,296 Mu-deok. 738 01:12:16,379 --> 01:12:20,133 They all want me. Where should I go? 739 01:12:32,604 --> 01:12:34,397 You should join Songrim for now, 740 01:12:35,273 --> 01:12:36,399 Young Master. 741 01:12:46,409 --> 01:12:48,495 I, Jang Uk, the eldest son of the Jang family, 742 01:12:49,287 --> 01:12:51,372 will join Songrim Jeongjingak. 743 01:13:30,306 --> 01:13:37,696 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 744 01:13:45,475 --> 01:13:48,425 ALCHEMY OF SOULS 745 01:13:48,505 --> 01:13:51,633 Young Master Jang has become a mage of Jeongjingak. 746 01:13:51,716 --> 01:13:54,928 We have a welcome ceremony for our newest mage, Jang Uk. 747 01:13:55,595 --> 01:13:57,764 I hate your master so much, it is gut-wrenching. 748 01:13:57,847 --> 01:13:58,765 Of course. 749 01:14:01,518 --> 01:14:03,770 If that love is fickle, then I do not need it. 750 01:14:03,853 --> 01:14:04,813 Please let me in. 751 01:14:04,896 --> 01:14:05,730 Mu-deok. 752 01:14:05,814 --> 01:14:08,149 I must be with my young master. 753 01:14:08,233 --> 01:14:09,359 For now, go home and wait. 754 01:14:09,442 --> 01:14:11,778 Young Master Jang snuck out and has come home. 755 01:14:12,529 --> 01:14:14,406 Young Master! Wait there. 756 01:14:14,489 --> 01:14:16,658 -I will go to you. -I found the exam papers. 757 01:14:17,325 --> 01:14:18,576 No matter what happens, 758 01:14:18,660 --> 01:14:21,079 I will go into Songrim, where Young Master Jang is. 759 01:14:21,162 --> 01:14:22,372 Mu-deok. 760 01:14:22,455 --> 01:14:25,458 I can do anything if it means being able to see you. 761 01:14:26,397 --> 01:14:33,927 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.