Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,600 --> 00:02:11,999
My Bey a messenger
has come from the castle.
2
00:02:31,733 --> 00:02:34,265
If you don't surrender
Kulucahistar...
3
00:02:38,933 --> 00:02:41,465
I'll execute Bayhoca.
4
00:03:06,933 --> 00:03:07,932
Lena.
5
00:03:34,933 --> 00:03:36,132
Son!
6
00:03:37,367 --> 00:03:38,766
Savci.
7
00:04:03,400 --> 00:04:04,999
Bayhoca.
8
00:04:05,633 --> 00:04:07,166
Bayhoca.
9
00:04:11,567 --> 00:04:14,632
If I return without
taking my nephew...
10
00:04:16,600 --> 00:04:18,666
may my horse be my coffin
11
00:04:21,067 --> 00:04:24,132
and my robe of
Beyhood be my shroud.
12
00:04:28,800 --> 00:04:31,332
I break my promise...
13
00:04:33,000 --> 00:04:35,399
may Ertugrul Ghazi's tent...
14
00:04:36,833 --> 00:04:39,066
be my grave...
15
00:06:13,200 --> 00:06:15,532
Bewarel Ambush!
16
00:06:35,900 --> 00:06:37,766
PREVIOUSLY
17
00:06:41,333 --> 00:06:43,166
Where are you taking me?
18
00:06:43,300 --> 00:06:46,999
Haven't you ever heard?
Curiosity is not good.
19
00:06:48,233 --> 00:06:51,266
I instruct you to kill me.
Before it is not too late.
20
00:06:51,267 --> 00:06:53,832
No, goung man, no!
21
00:06:54,367 --> 00:06:59,633
Not only you, but all the Kay!
Tribe will kneel before me and beg.
22
00:06:59,634 --> 00:07:02,466
You didn't know your
enemy at all, Nikola.
23
00:07:02,800 --> 00:07:05,866
An Alp of Kayi only
kneels before Allah!
24
00:07:05,867 --> 00:07:08,766
I guess you've become
a bit talkative here.
25
00:07:10,400 --> 00:07:13,199
Do you think he
likes the beating?
26
00:07:14,467 --> 00:07:18,499
Alexander Send my regards
to Iznik Lord, Andrakos.
27
00:07:18,634 --> 00:07:21,699
I hope he will
like this small gift.
28
00:07:21,900 --> 00:07:23,933
He will like your
gift so much, Nikola.
29
00:07:23,934 --> 00:07:25,799
And I'm sure he won't
leave this unrequited.
30
00:07:25,800 --> 00:07:30,366
This is the goal of my
life satisfying my friends.
31
00:07:42,734 --> 00:07:44,299
Alexander.
32
00:07:44,434 --> 00:07:48,666
Just make sure not to
fall In to Turks' trap again.
33
00:07:48,800 --> 00:07:54,099
If they stand before me again I
bring Osman's head to you. Nikola.
34
00:07:54,300 --> 00:07:58,066
If my Osman Bey stands
against you again...
35
00:07:58,167 --> 00:08:00,733
your head won't be in its place.
36
00:08:01,767 --> 00:08:04,566
Close his mouth,
put him on the horse.
37
00:08:07,567 --> 00:08:09,533
He also talks too much.
38
00:08:09,734 --> 00:08:12,966
Just like his uncle.
But he is just jawing.
39
00:08:23,100 --> 00:08:25,266
Soldier! Mount up!
40
00:09:30,734 --> 00:09:33,833
My Bey it's from our
spy Ariton in Inegol.
41
00:09:42,034 --> 00:09:46,899
Nikola's Intention is clear now,
he sends Bayhoca to Iznik Tekfur.
42
00:09:47,100 --> 00:09:48,866
To Iznik Tekfur?
43
00:09:49,134 --> 00:09:50,833
Wasn't he going to execute him?
44
00:09:50,967 --> 00:09:53,766
It looks like he
has a bigger goal.
45
00:09:54,134 --> 00:09:55,966
This may be a trap.
46
00:09:58,000 --> 00:10:02,166
Since the day I have come to this tribe,
Ariton Usta has been sending us information.
47
00:10:02,534 --> 00:10:05,633
He has never lied, why would
it be a lie this time? Come on.
48
00:10:06,934 --> 00:10:11,466
Let's not lose time, let's go and
save my son from those evil men!
49
00:10:16,500 --> 00:10:17,833
Osman.
50
00:10:18,900 --> 00:10:20,166
Brother.
51
00:10:20,867 --> 00:10:23,566
What happened to
my hectic Osman??
52
00:10:23,867 --> 00:10:26,766
What happened to my brother
that runs wild like wild horses?
53
00:10:27,301 --> 00:10:31,300
What are we waiting for brother?
Let's not lose any time, brother.
54
00:10:32,834 --> 00:10:34,866
Let's go and save my son.
55
00:10:35,601 --> 00:10:38,000
Your nephew, come on.
56
00:10:52,601 --> 00:10:54,766
Allah is the Greatest!
57
00:10:54,901 --> 00:10:56,466
Allah is the Greatest!
58
00:10:57,167 --> 00:11:01,033
Allah is the Greatest!
59
00:11:04,134 --> 00:11:09,266
Allah is the Greatest!
60
00:11:09,434 --> 00:11:11,966
Allah is the Greatest!
61
00:11:11,967 --> 00:11:13,466
Please don't!
62
00:11:14,634 --> 00:11:15,833
We are just slaves.
63
00:11:15,934 --> 00:11:18,533
Alps! Check the carts.
64
00:11:18,534 --> 00:11:20,066
I'm here, son!
65
00:11:20,534 --> 00:11:22,166
The carts!
66
00:11:42,434 --> 00:11:43,633
Brother!
67
00:11:45,801 --> 00:11:47,066
Brother!
68
00:11:54,767 --> 00:11:55,866
Alps!
69
00:11:57,034 --> 00:11:58,200
My Savci Bey!
70
00:12:30,334 --> 00:12:32,200
Tekfur Nikola!
71
00:12:34,201 --> 00:12:36,900
I came to congratulate
your great mind.
72
00:12:38,267 --> 00:12:40,266
What is it Helen?
73
00:12:41,167 --> 00:12:42,633
Osman.
74
00:12:43,001 --> 00:12:46,066
He went after the bait
you threw in front of him.
75
00:12:46,267 --> 00:12:48,033
Good.
76
00:12:48,034 --> 00:12:50,533
Ariton and his daughter
took Osman out of the castle.
77
00:12:50,767 --> 00:12:52,633
Our soldiers have seen them.
78
00:12:52,934 --> 00:12:55,833
Tell Anton Usta to
prepare our food.
79
00:12:56,134 --> 00:12:58,333
And her daughter
Eftelya should serve wine.
80
00:12:58,534 --> 00:13:03,300
So that I can take
care of them together.
81
00:13:24,434 --> 00:13:26,166
Osman!
82
00:16:09,701 --> 00:16:11,033
Brother!
83
00:16:23,401 --> 00:16:25,333
Take my brother away!
84
00:16:29,601 --> 00:16:31,300
I'm okay.
85
00:17:24,135 --> 00:17:27,967
Gence!I Brother!
86
00:18:57,268 --> 00:19:00,100
O Allah! O Allah!
87
00:19:04,668 --> 00:19:07,000
Draw your swords!
88
00:19:16,601 --> 00:19:18,300
Soldiers!
89
00:19:18,301 --> 00:19:22,800
Retreat! Come on!
90
00:19:24,601 --> 00:19:28,300
Damn it! Don't let him get away!
91
00:20:06,968 --> 00:20:09,800
Osman!
92
00:20:12,501 --> 00:20:14,400
Come on!
93
00:20:20,001 --> 00:20:22,734
Osman!
94
00:20:23,201 --> 00:20:26,534
You won't get away this time!
95
00:21:13,402 --> 00:21:16,301
O Allah!
96
00:22:00,635 --> 00:22:03,067
O Allah!
97
00:22:09,268 --> 00:22:12,434
O Allah!
98
00:22:53,002 --> 00:22:55,734
Get back!
99
00:23:38,368 --> 00:23:40,901
Is for my brother.
100
00:24:07,535 --> 00:24:09,001
Brother?
101
00:24:22,235 --> 00:24:24,568
Brother? Brother?
102
00:24:25,902 --> 00:24:27,168
I'm okay.
103
00:24:27,169 --> 00:24:29,134
He's okay, Bey.
104
00:24:29,135 --> 00:24:31,101
He'll be okay InshAllah.
105
00:24:33,969 --> 00:24:35,601
Osman!
106
00:24:36,069 --> 00:24:37,368
Osman!
107
00:24:37,369 --> 00:24:38,834
I will end you.
108
00:24:39,369 --> 00:24:43,701
I will catch you I will
catch you one day.
109
00:24:44,902 --> 00:24:45,968
Alps!
110
00:24:46,202 --> 00:24:47,668
We shall hurry to the tribe.
111
00:24:47,669 --> 00:24:49,634
-Eyvallah my Bey!
-Come on.
112
00:24:49,635 --> 00:24:51,634
My brother.
113
00:25:05,969 --> 00:25:09,168
Where is your daughter Eftelya?
114
00:25:12,969 --> 00:25:15,801
Eftelyal Where is she?
115
00:25:20,902 --> 00:25:23,768
So you don't understand me.
116
00:25:26,135 --> 00:25:27,634
You..
117
00:25:28,069 --> 00:25:29,568
and your daughter
118
00:25:29,869 --> 00:25:32,701
will be killed by me Arito.
119
00:26:13,902 --> 00:26:15,834
You traitor dog.
120
00:26:16,469 --> 00:26:18,434
Dog!
121
00:26:22,302 --> 00:26:24,601
You daughter will
die just like you.
122
00:26:24,935 --> 00:26:26,634
Traitor...
123
00:27:09,402 --> 00:27:10,868
Everything is revealed.
124
00:27:11,169 --> 00:27:13,168
Use your last chance.
125
00:27:48,536 --> 00:27:51,968
You little devil.
126
00:27:53,336 --> 00:27:57,268
You won't be able to play
your little games anymore.
127
00:28:07,336 --> 00:28:11,068
The only thing better.
128
00:28:11,869 --> 00:28:15,435
Is to kill a traitor.
129
00:28:19,269 --> 00:28:21,068
Don't worry.
130
00:28:21,669 --> 00:28:23,901
It's your turn.
131
00:29:05,636 --> 00:29:06,835
Brother
132
00:29:06,969 --> 00:29:09,801
Hold on! Hold on!
133
00:29:16,569 --> 00:29:17,935
Faster...
134
00:29:21,169 --> 00:29:22,635
Come on.
135
00:29:23,436 --> 00:29:25,268
Go to the healing tent.
136
00:29:25,436 --> 00:29:28,335
Make way. Make way.
137
00:29:35,569 --> 00:29:38,268
Bayhoca.
138
00:29:45,069 --> 00:29:46,901
Faster.
139
00:29:47,836 --> 00:29:48,968
Step away.
140
00:29:48,969 --> 00:29:51,501
Hold on. We're here
141
00:29:51,936 --> 00:29:54,168
Let go.
142
00:29:56,969 --> 00:29:58,401
Savci.
143
00:30:01,102 --> 00:30:02,501
Savci.
144
00:30:03,236 --> 00:30:05,835
Savci. How could
they do this to you?
145
00:30:06,736 --> 00:30:08,401
How could they do this?
146
00:30:10,502 --> 00:30:12,101
Say something.
147
00:30:12,236 --> 00:30:13,735
Breathe my brave man.
148
00:30:14,002 --> 00:30:16,935
I beg of you. Open
your eyes Savci.
149
00:30:17,636 --> 00:30:19,935
Let him go so we
can heal his wounds.
150
00:30:21,902 --> 00:30:24,901
Savci Please open your eyes.
151
00:30:24,902 --> 00:30:25,768
Sister!
152
00:30:25,902 --> 00:30:28,335
Take your hands off us!
153
00:30:31,036 --> 00:30:33,335
Where is my son, Osman Bey?
154
00:30:34,602 --> 00:30:38,568
You promised not to leave him in
the hands of the enemy! Where is he?
155
00:30:41,036 --> 00:30:44,401
You have my Bey's blood on
your hands just as my son's!
156
00:30:44,802 --> 00:30:47,001
Shame on you!
157
00:30:47,336 --> 00:30:50,001
Shame on you!
158
00:30:55,902 --> 00:30:58,935
Ι beg you Open
your eyes, my Bey.
159
00:30:59,902 --> 00:31:04,235
Ι beg you. Don't leave me alone.
160
00:31:05,736 --> 00:31:07,468
NO. No.
161
00:31:08,669 --> 00:31:11,035
-Savci.
-Let's go!
162
00:31:11,169 --> 00:31:12,835
Lets go!
163
00:31:23,269 --> 00:31:23,735
Well
164
00:31:24,603 --> 00:31:24,902
Well...
165
00:31:25,103 --> 00:31:27,968
Elefterya also died, Nikola.
166
00:31:28,469 --> 00:31:32,768
Do you know that young man?
Someone else also died because of you.
167
00:31:33,203 --> 00:31:36,302
I'll drown you in
your own blood!
168
00:31:44,669 --> 00:31:46,468
Such a shame.
169
00:31:47,169 --> 00:31:49,768
His father was
saying the same thing.
170
00:31:50,536 --> 00:31:52,368
What happened to my father?
171
00:31:54,736 --> 00:31:56,068
What happened?
172
00:31:56,236 --> 00:31:57,868
You wonder what happened?
173
00:32:00,736 --> 00:32:05,835
Flatyos opened
up his belly like this!
174
00:32:06,469 --> 00:32:09,635
I guess it will be a
difficult death for him, huh?
175
00:32:10,669 --> 00:32:13,802
You are lying! You are lying!
176
00:32:15,769 --> 00:32:17,368
Flatyos.
177
00:32:17,703 --> 00:32:19,435
Can you tell me?
178
00:32:19,569 --> 00:32:23,035
What did we achieve
thanks to this young man?
179
00:32:29,069 --> 00:32:34,102
Thanks to this man we captured all
the agents inside our castle, Nikola.
180
00:32:34,469 --> 00:32:35,668
Yes.
181
00:32:37,936 --> 00:32:41,035
And in return of this
young man's head...
182
00:32:41,336 --> 00:32:44,168
we will take Kulucahisar Castle.
183
00:32:45,169 --> 00:32:47,135
Do you hear it?
184
00:32:48,103 --> 00:32:50,202
Do you think my uncle, Osman...
185
00:32:50,569 --> 00:32:53,768
will not make you pay for this?
186
00:32:54,003 --> 00:32:56,868
My uncle! My uncle! My uncle!
187
00:32:57,003 --> 00:32:59,602
Be a man for a second!
188
00:32:59,703 --> 00:33:03,735
Whatever happened
here it was because of you.
189
00:33:04,036 --> 00:33:07,468
Savci Bey, who is the son
of Great Ertugrul Ghazi...
190
00:33:07,669 --> 00:33:11,502
died because of his stupid son!
191
00:33:11,836 --> 00:33:13,502
You are lying.
192
00:33:13,669 --> 00:33:15,635
You are...
193
00:33:28,836 --> 00:33:32,935
You will regret not killing me.
194
00:33:37,669 --> 00:33:38,502
Raise him.
195
00:33:45,503 --> 00:33:47,202
Are you...
196
00:33:48,003 --> 00:33:50,235
going to kill me?
197
00:34:11,669 --> 00:34:13,435
Look at me. young man
198
00:34:13,569 --> 00:34:16,868
You know Osman
your uncle Osman...
199
00:34:17,403 --> 00:34:21,568
will concede Kulucahisar
in return of your head.
200
00:34:21,803 --> 00:34:27,902
Willingly, voluntarily
and cladlv.
201
00:34:27,903 --> 00:34:29,002
-No.
-Yes.
202
00:34:29,103 --> 00:34:33,435
-No.
-Yes.
203
00:34:33,769 --> 00:34:35,902
Take him.
204
00:34:40,670 --> 00:34:42,835
Father!
205
00:34:44,703 --> 00:34:49,735
Hang on, Savci. I beg you, my
Savci. Don't leave me. I beg you!
206
00:34:50,403 --> 00:34:51,335
Lena.
207
00:34:51,336 --> 00:34:53,602
I beg you. Don't
leave me, my Savci.
208
00:34:53,736 --> 00:34:55,935
I beg you, don't leave me!
209
00:34:57,170 --> 00:34:59,035
-Bala Hatun.
-Daughter! Daughter, stop.
210
00:34:59,036 --> 00:35:02,369
Don't touch me! Take
you hands off me!
211
00:35:02,470 --> 00:35:04,369
Leave him. Leave!
212
00:35:05,136 --> 00:35:06,702
-Oh, Osman Bey.
-Lena.
213
00:35:06,703 --> 00:35:08,902
Oh, Osman Bey!
214
00:35:09,170 --> 00:35:13,735
On the grave of your brother...
215
00:35:14,103 --> 00:35:16,202
are you going to
establish your beylic?
216
00:35:16,203 --> 00:35:16,569
Lena!
217
00:35:16,570 --> 00:35:19,002
How are you going to establish
your beyilc, Osman Bey?
218
00:35:19,003 --> 00:35:22,302
Lena, daughter!
It's enough! Move.
219
00:35:22,536 --> 00:35:25,602
Come on! Press it! Come on!
220
00:35:25,603 --> 00:35:28,669
Press it, daughter!
Press it hard!
221
00:35:28,870 --> 00:35:33,135
If he dies are you going to
live in peace, Osman Bey.
222
00:35:33,770 --> 00:35:35,569
Hold on, son. Hold on.
223
00:35:36,136 --> 00:35:39,869
Are you going to live in
peace. If we die, Osman Bey?
224
00:35:40,003 --> 00:35:42,502
Doesn't it turn
into a grave for us?
225
00:35:42,736 --> 00:35:45,302
Boil some water!
Come on! Come on!
226
00:35:45,836 --> 00:35:49,835
Prepare the paste! Come
on! What are you waiting for?
227
00:35:51,403 --> 00:35:52,902
Give me that.
228
00:35:54,270 --> 00:35:55,669
Here.
229
00:35:57,403 --> 00:35:59,802
Hold on, brother. Hold on.
230
00:36:01,303 --> 00:36:03,069
His wound is so heavy.
231
00:36:05,103 --> 00:36:06,635
We need to brand it.
232
00:36:06,636 --> 00:36:09,135
Okay mother I'll prepare it.
233
00:36:09,870 --> 00:36:14,169
Prepare the healing herbs,
Hatuns! Boll the water! Come on!
234
00:36:17,536 --> 00:36:20,169
Hold on son. Hold on.
235
00:36:20,670 --> 00:36:22,369
He has a fever, daughter.
236
00:36:22,503 --> 00:36:26,202
Be quick! Grind
it well. Come on!
237
00:36:26,703 --> 00:36:29,035
Embers! Prepare the embers!
238
00:36:29,136 --> 00:36:31,569
Mother bring it. Take this.
239
00:36:31,836 --> 00:36:34,402
Move. Move!
240
00:36:34,703 --> 00:36:37,402
Bring the herbs Bring the herbs!
241
00:36:37,670 --> 00:36:39,235
He will be healed.
242
00:36:39,836 --> 00:36:41,369
He will be healed!
243
00:36:45,936 --> 00:36:47,769
He won't leave us!
He won't leave us!
244
00:36:47,870 --> 00:36:50,069
Make them prepare fresh water.
245
00:36:50,170 --> 00:36:52,802
-Give me that.
-Boil some water. Quickly!
246
00:36:54,503 --> 00:36:55,835
Don't give up.
247
00:36:59,970 --> 00:37:01,469
Brother.
248
00:37:09,303 --> 00:37:13,035
Everyone has seen
Osman was defeated.
249
00:37:13,403 --> 00:37:17,602
The rest will be easy and quick.
250
00:37:18,936 --> 00:37:21,535
Everybody gets defeated, hatun.
251
00:37:21,770 --> 00:37:27,102
But a Bey who has many
enemies shouldn't be defeated.
252
00:37:28,036 --> 00:37:33,635
Then his tent comes
crashing down around him.
253
00:38:01,403 --> 00:38:03,469
Peace be on you.
254
00:38:03,570 --> 00:38:06,102
Peace be upon you.
255
00:38:08,737 --> 00:38:12,336
Nicola tricked us with
our spies in the castle.
256
00:38:12,337 --> 00:38:15,136
He struck us at the heart.
257
00:38:16,103 --> 00:38:17,902
I wish
258
00:38:20,470 --> 00:38:23,336
I wish I hadn't
listened to my brother.
259
00:38:24,837 --> 00:38:27,002
I felt it.
260
00:38:29,137 --> 00:38:31,436
I felt it.
261
00:38:32,637 --> 00:38:35,069
I felt it.
262
00:38:35,703 --> 00:38:39,336
His grief for his
child weakened me.
263
00:38:39,503 --> 00:38:42,336
Sometimes..
264
00:38:43,003 --> 00:38:47,436
A man gets hurt by his
family and loved-ones...
265
00:38:47,937 --> 00:38:51,036
not his enemy my, Osman Bey...
266
00:38:52,370 --> 00:38:55,269
we'll get rid of this
trouble. too. InshAllah
267
00:38:56,737 --> 00:39:02,302
When a brave man falls, what suits him
is getting up again with the help of Allah.
268
00:40:19,370 --> 00:40:20,902
Bayhoca.
269
00:40:33,437 --> 00:40:35,336
Is dead.
270
00:40:41,937 --> 00:40:46,636
This was on the armor, my Bey.
271
00:40:58,737 --> 00:41:02,136
If you don't give Kulucahisar
back by tomorrow.
272
00:41:04,370 --> 00:41:07,936
Just like your spies
who hear with their eyes..
273
00:41:10,270 --> 00:41:13,869
Your nephew whose
armor I sent will die.
274
00:41:23,337 --> 00:41:26,102
Gather the Beys immediately.
275
00:41:28,003 --> 00:41:32,603
It's either Bayhoca
or Kulucahisar.
276
00:41:33,404 --> 00:41:36,469
Now it's time to
make a decision!
277
00:42:06,637 --> 00:42:09,269
Shame on you, Osman Bey
278
00:42:09,270 --> 00:42:12,369
You let the enemy take my son
279
00:42:12,670 --> 00:42:15,669
And used my husband as a bait
280
00:42:15,870 --> 00:42:18,269
Shame on you.
281
00:42:21,637 --> 00:42:23,603
Your pain will reduce.
282
00:42:23,970 --> 00:42:26,836
Your pain will
stop. Don't worry.
283
00:42:38,670 --> 00:42:41,669
But the pain in my heart.
284
00:42:42,137 --> 00:42:44,936
What about the pain in my heart?
285
00:42:47,470 --> 00:42:51,069
-It will pass, Savci.
Don't worry -Lena.
286
00:42:51,537 --> 00:42:56,203
As you see I'm busy
Hazal Hatun. You should go.
287
00:43:00,070 --> 00:43:06,703
Oh. my Lena... I wish the information I have didn't
concern you the most, I don't want to tell you.
288
00:43:10,604 --> 00:43:15,603
Osman Bey's spy in
the castle was killed.
289
00:43:19,170 --> 00:43:21,403
And Bayhoca...
290
00:43:22,470 --> 00:43:24,803
I don't know how to say it.
291
00:43:27,204 --> 00:43:29,303
Tell me!
292
00:43:31,437 --> 00:43:36,936
That infidel called Nicola sent
the armor of our Bayhoca here.
293
00:43:37,837 --> 00:43:43,136
He said that he'll send his head if
we don't give Kulucahisar to him.
294
00:43:49,970 --> 00:43:51,636
No.
295
00:43:52,670 --> 00:43:57,136
No! No! No! No!
296
00:43:58,304 --> 00:44:01,969
No! No. No.
297
00:44:05,637 --> 00:44:10,436
Please don't let my son get hurt. Please
don't let my son get hurt. Savci. Please.
298
00:44:10,537 --> 00:44:15,869
-Lena.
-Please don't let my son get hurt, Savci. I'm begging you.
299
00:44:18,537 --> 00:44:20,536
Lena.
300
00:44:23,737 --> 00:44:25,169
No.
301
00:44:25,404 --> 00:44:27,503
No, Please.
302
00:44:29,070 --> 00:44:32,303
Be okay. Please.
303
00:44:41,604 --> 00:44:44,003
With the 99 names of.
304
00:44:44,170 --> 00:44:46,036
Great Allah..
305
00:44:46,037 --> 00:44:48,603
Who is the creator of all...
306
00:44:49,904 --> 00:44:51,803
and who fills our hearts...
307
00:44:52,070 --> 00:44:54,069
with faithfulness.
308
00:45:01,471 --> 00:45:03,603
You all know why we are here.
309
00:45:05,337 --> 00:45:07,570
That Nikola heathen...
310
00:45:08,137 --> 00:45:10,836
wants Kulucahisar Castle...
311
00:45:12,571 --> 00:45:15,136
In return for my nephew Bayhoca.
312
00:45:17,571 --> 00:45:19,870
Before I make my decision...
313
00:45:20,304 --> 00:45:23,070
I would like to
discuss it with you.
314
00:45:24,904 --> 00:45:26,303
Bamsi Bey.
315
00:45:30,404 --> 00:45:32,536
Kulucahisar Castle..
316
00:45:33,537 --> 00:45:35,903
Was taken with great effort.
317
00:45:36,237 --> 00:45:40,536
includinc the blood
of the martyrs...
318
00:45:42,671 --> 00:45:45,603
I made my alps swear to..
319
00:45:45,604 --> 00:45:50,303
Never leave this castle.
320
00:45:52,437 --> 00:45:55,203
Now I can't tell
those brave men.
321
00:45:55,771 --> 00:45:59,970
that the castle will be given..
322
00:46:00,137 --> 00:46:01,970
Without spilling any blood.
323
00:46:02,537 --> 00:46:03,970
And I won't.
324
00:46:06,604 --> 00:46:09,436
That's why, Osman Bey.
325
00:46:10,104 --> 00:46:14,303
I do not want to
give up the castle.
326
00:46:23,571 --> 00:46:24,570
Brother...
327
00:46:25,304 --> 00:46:28,903
He is my nephew, he is my blood.
328
00:46:30,204 --> 00:46:31,270
However...
329
00:46:31,704 --> 00:46:34,703
This is not about a nephew.
330
00:46:35,671 --> 00:46:37,970
it is about a Kayi Bey.
331
00:46:42,271 --> 00:46:45,736
To leave him at the
hands of an infidel.
332
00:46:45,837 --> 00:46:47,903
Is a hard thing to do.
333
00:46:48,404 --> 00:46:51,470
I know that we can't
do anything about it
334
00:46:57,137 --> 00:46:58,536
To save him..
335
00:47:01,704 --> 00:47:03,403
However, Osman Bey.
336
00:47:03,604 --> 00:47:05,136
You know that.
337
00:47:07,404 --> 00:47:09,703
The state's lands are sacred.
338
00:47:11,804 --> 00:47:15,103
They cannot be
abandoned for anyone.
339
00:47:19,437 --> 00:47:21,803
What do you think uncle?
340
00:47:24,137 --> 00:47:25,936
What do you think?
341
00:47:27,037 --> 00:47:28,903
Bayhoca...
342
00:47:29,571 --> 00:47:31,603
Is like a grandson to me.
343
00:47:32,637 --> 00:47:33,603
However...
344
00:47:34,337 --> 00:47:36,636
we shouldn't
give up the castle..
345
00:47:37,337 --> 00:47:40,270
Even for his sake.
346
00:47:42,537 --> 00:47:45,536
Shouldn't even cross our heads.
347
00:47:48,871 --> 00:47:51,203
Bey has the right to rule.
348
00:47:51,704 --> 00:47:55,770
The one who has the
right to rule has wisdom.
349
00:47:56,504 --> 00:48:00,370
He will make the
final and best decision.
350
00:48:02,504 --> 00:48:05,403
I know he will make
the right decision.
351
00:48:12,571 --> 00:48:14,570
We can get the castle again.
352
00:48:16,004 --> 00:48:18,636
However the lives
can't be returned.
353
00:48:19,004 --> 00:48:21,936
We shouldn't leave the fate of
Bayhoca in an infidel's hands.
354
00:48:22,137 --> 00:48:25,303
I say we give the
castle and take Bayhoca.
355
00:48:25,671 --> 00:48:27,037
This way.
356
00:48:27,271 --> 00:48:30,337
This war will be over.
357
00:48:44,238 --> 00:48:46,703
We will...
358
00:48:49,371 --> 00:48:51,337
leave Kulucahisar.
359
00:49:15,704 --> 00:49:17,737
Forgive me Savci.
360
00:49:20,704 --> 00:49:23,903
I loved you the
first day I saw you.
361
00:49:26,104 --> 00:49:29,503
And I will love you until I die.
362
00:49:31,938 --> 00:49:34,003
You said If this is the
time to leave each other.
363
00:49:34,504 --> 00:49:37,470
It doesn't suit us to rebel.
364
00:49:39,138 --> 00:49:41,203
This is a mother's heart.
365
00:49:41,604 --> 00:49:43,170
It can't bear it.
366
00:49:45,938 --> 00:49:48,570
I am going to our son, my Savci.
367
00:49:50,038 --> 00:49:52,670
If they try to kill our son..
368
00:49:53,404 --> 00:49:56,637
I want to protect him
from the sword on his neck.
369
00:49:57,471 --> 00:49:59,603
I don't want him to be cold.
370
00:50:01,004 --> 00:50:03,870
I want to see his eyes again.
371
00:50:04,404 --> 00:50:07,370
This is all I can do.
372
00:50:09,138 --> 00:50:12,803
I Know how you
care about your honor.
373
00:50:14,838 --> 00:50:16,837
Don't worry.
374
00:50:19,471 --> 00:50:21,403
Before I dishonor you.
375
00:50:24,038 --> 00:50:25,670
My Savci.
376
00:50:27,138 --> 00:50:29,003
My brave man...
377
00:50:30,338 --> 00:50:32,103
Give me your blessing.
378
00:50:44,571 --> 00:50:46,637
The castles can be taken.
379
00:50:47,638 --> 00:50:49,837
The enemies can be fought.
380
00:50:50,671 --> 00:50:53,437
We can take back
the places we lost.
381
00:50:54,438 --> 00:50:55,703
However.
382
00:50:56,738 --> 00:50:59,703
A Kayi Bey can't
be raised so easily.
383
00:51:00,504 --> 00:51:05,303
We cannot leave a Kayi Bey
to the mercy of the enemy.
384
00:51:08,004 --> 00:51:12,237
take back my nephew.
385
00:51:13,038 --> 00:51:16,703
And give them the
castle That is my decision.
386
00:51:22,038 --> 00:51:23,670
Osman Bey!
387
00:51:24,171 --> 00:51:26,903
Did I hear you wrong?
388
00:51:27,204 --> 00:51:31,137
Or are you talking
about giving Kulucahisar?
389
00:51:32,138 --> 00:51:34,337
You heard me right, Bamsi Bey.
390
00:51:35,304 --> 00:51:37,270
I'm talking about
giving them Kulucahisar.
391
00:51:39,138 --> 00:51:40,903
No, no.
392
00:51:41,404 --> 00:51:46,903
The Osman Bey I know
wouldn't say these words!
393
00:51:47,371 --> 00:51:48,970
He wouldn't give such an order!
394
00:51:49,204 --> 00:51:51,870
Then you don't know me
well enough, Bamsi Bey!
395
00:51:56,305 --> 00:51:57,504
Uncle...
396
00:51:58,171 --> 00:52:00,204
Go to that infidel Nikola.
397
00:52:00,705 --> 00:52:03,404
And tell him that I
will give him the castle.
398
00:52:29,771 --> 00:52:31,270
Can I come in?
399
00:52:36,038 --> 00:52:37,070
My Bey?
400
00:52:42,905 --> 00:52:44,137
My Bey..
401
00:52:45,538 --> 00:52:48,137
Come in, Baysungur.
402
00:52:52,505 --> 00:52:53,870
Lena.
403
00:52:54,938 --> 00:52:56,437
Where is Lena?
404
00:52:57,005 --> 00:53:01,037
I don't know my Bey, I didn't see
her. I have brought you ointment.
405
00:53:24,371 --> 00:53:26,237
Lena.
406
00:53:26,738 --> 00:53:29,237
Lena, no!
407
00:53:29,405 --> 00:53:31,870
You cannot go to
that castle Lena, no!
408
00:53:32,438 --> 00:53:34,504
-Baysungur.
-My Bey.
409
00:53:34,971 --> 00:53:36,704
Help me, get up.
410
00:53:39,038 --> 00:53:40,737
Give me my kaftan.
411
00:53:41,705 --> 00:53:44,104
I need to see Osman.
412
00:53:53,405 --> 00:53:55,504
I need to see Osman Bey.
413
00:54:01,205 --> 00:54:02,870
Osman Bey!
414
00:54:03,238 --> 00:54:05,170
Osman Bey!
415
00:54:05,338 --> 00:54:09,470
Giving back the castle that is conquered,
is against our laws and tradition!
416
00:54:09,838 --> 00:54:12,704
Even a Bey cannot disobey
our traditions and laws!
417
00:54:13,238 --> 00:54:18,070
In this matter I
must firmly warn you!
418
00:54:18,238 --> 00:54:20,337
The decision is made!
419
00:54:20,905 --> 00:54:24,104
There Is no meaning In
talking about it anymore.
420
00:54:24,571 --> 00:54:26,037
The decision is...
421
00:54:26,938 --> 00:54:28,870
my decision.
422
00:54:32,105 --> 00:54:36,737
If the captive was not your nephew.
You wouldn't disregard the laws!
423
00:54:37,405 --> 00:54:40,770
That's true, Bamsi
Bey, he is my nephew.
424
00:54:41,071 --> 00:54:43,604
And I want him near
me, safe and sound.
425
00:54:44,071 --> 00:54:46,470
Osman Bey!
426
00:54:46,905 --> 00:54:52,070
I have not come to this age to see the
Oghuz laws and traditions to be disregarded!
427
00:54:52,838 --> 00:54:55,404
If you are determined
to trample them down...
428
00:54:55,738 --> 00:54:58,837
then trample my
dead body down first!
429
00:55:07,571 --> 00:55:09,137
Osman Bey!
430
00:55:12,705 --> 00:55:14,070
Bamsi Bey!
431
00:55:15,471 --> 00:55:16,737
What are you doing?
432
00:55:17,838 --> 00:55:19,771
The safety of Kayi...
433
00:55:20,338 --> 00:55:22,137
Is neither In this decision...
434
00:55:23,338 --> 00:55:25,004
nor in your attitude!
435
00:55:25,505 --> 00:55:28,504
Calm down.
436
00:55:33,638 --> 00:55:35,704
The discussion is done...
437
00:55:36,538 --> 00:55:39,104
and everything there
is to be said, is said.
438
00:55:39,872 --> 00:55:43,637
Now, we will take Bayhoca...
439
00:55:44,405 --> 00:55:46,371
and give them Kulucahisar.
440
00:55:47,005 --> 00:55:49,004
That is my decision!
441
00:55:52,038 --> 00:55:53,237
Osman Bey.
442
00:55:53,638 --> 00:55:55,571
Osman Bey, Lena..
443
00:55:58,305 --> 00:56:00,671
-Lena went to the castle.
-Brother.
444
00:56:01,105 --> 00:56:03,004
Lena went to the castle..
-Brother.
445
00:56:04,538 --> 00:56:05,971
Brother.
446
00:56:06,738 --> 00:56:08,604
Don't worry.
447
00:56:09,772 --> 00:56:11,504
I will save Bayhoca...
448
00:56:12,205 --> 00:56:14,171
and Lena.
449
00:56:23,105 --> 00:56:24,937
Baysungur, come on.
450
00:56:25,338 --> 00:56:27,071
Take my brother to his tent.
451
00:56:27,205 --> 00:56:28,037
Brother.
452
00:56:38,872 --> 00:56:41,937
Everyone except Bamsi
Bey should get out.
453
00:57:58,105 --> 00:57:59,704
Lena.
454
00:59:08,305 --> 00:59:11,338
I waited for your
return for years, Lena.
455
00:59:14,139 --> 00:59:16,304
Yet, you've come for your son.
456
00:59:18,639 --> 00:59:20,071
Flatyos.
457
00:59:21,739 --> 00:59:23,571
Is my son okay?
458
00:59:25,905 --> 00:59:27,371
Where is Bayhoca?
459
00:59:27,372 --> 00:59:29,671
If you hadn't married that Turk.
460
00:59:31,039 --> 00:59:33,704
we would have
had a son now Lena.
461
00:59:39,505 --> 00:59:41,004
Flatyos...
462
00:59:42,739 --> 00:59:44,604
Let me see my son.
463
00:59:45,472 --> 00:59:49,938
Just let me see he is okay. I
don't want anything else from you.
464
00:59:52,372 --> 00:59:57,038
For a woman who preferred
a Turk instead of me...
465
01:00:00,539 --> 01:00:03,238
Why would I do
such a thing, Lena?
466
01:00:07,172 --> 01:00:09,371
I can beg you if you want.
467
01:00:12,505 --> 01:00:14,304
I can kneel before you.
468
01:00:17,105 --> 01:00:20,004
There 1s nothing I
can do for my son.
469
01:00:22,939 --> 01:00:25,604
For the love of our
savior, Jesus Christ..
470
01:00:26,205 --> 01:00:27,538
Flatyos.
471
01:00:29,905 --> 01:00:32,304
Iet me see my son.
472
01:00:33,905 --> 01:00:35,304
Please
473
01:00:56,305 --> 01:00:58,404
I wronged you.
474
01:00:59,672 --> 01:01:03,338
You are letting go of the
castle you conquered for my son.
475
01:01:05,039 --> 01:01:07,238
To conquer that cactle.
476
01:01:08,039 --> 01:01:09,938
You challenged all of us.
477
01:01:10,605 --> 01:01:13,404
And now you challenge
us to surrender it.
478
01:01:13,639 --> 01:01:15,938
How can I even pay you back?
479
01:01:20,539 --> 01:01:23,204
I give my blessing
to you, brother.
480
01:01:30,939 --> 01:01:34,371
Yet, how can we surrender
the castle we conquered?
481
01:01:35,205 --> 01:01:37,238
It's not in our law.
482
01:01:37,805 --> 01:01:39,204
Don't do it.
483
01:01:40,072 --> 01:01:43,138
Even if it is for
my son, don't do it.
484
01:01:43,839 --> 01:01:46,104
You'll get weak.
485
01:01:46,372 --> 01:01:49,038
and your followers
will stop following you.
486
01:01:49,505 --> 01:01:51,304
Don't do it.
487
01:01:52,339 --> 01:01:54,438
My wise brother.
488
01:01:55,772 --> 01:01:57,704
My dear brother!
489
01:01:59,005 --> 01:02:01,571
You just stand beside me.
490
01:02:02,505 --> 01:02:03,904
Let it be...
491
01:02:05,239 --> 01:02:07,738
Let it be no one
stands beside me.
492
01:02:09,705 --> 01:02:11,504
Thank you, brother.
493
01:02:14,239 --> 01:02:17,938
I am wounded. You
know I can do nothing.
494
01:02:18,272 --> 01:02:22,438
I caused many troubles to
you I couldn't stop Lena, too.
495
01:02:24,439 --> 01:02:26,838
You were unconscious, brother.
496
01:02:27,039 --> 01:02:28,805
How could you even know?
497
01:02:29,039 --> 01:02:33,338
And don't worry I
save both of them.
498
01:02:35,006 --> 01:02:37,205
Regardless of the price.
499
01:02:39,839 --> 01:02:41,071
Brother...
500
01:02:43,639 --> 01:02:45,805
That castle...
501
01:02:47,706 --> 01:02:48,971
Brother...
502
01:02:55,606 --> 01:02:57,105
Brother...
503
01:03:42,739 --> 01:03:45,005
-Mother.
-My dear!
504
01:03:47,539 --> 01:03:51,405
What are you doing here? Did
they take you as a capture, too?
505
01:03:52,006 --> 01:03:54,338
What did they to you?
506
01:03:58,739 --> 01:04:00,571
Are you hurt?
507
01:04:00,672 --> 01:04:02,238
No, no.
508
01:04:07,906 --> 01:04:09,405
Oh, my on!
509
01:04:10,306 --> 01:04:15,138
I can't even bear touching you
How could they do this to you?
510
01:04:15,539 --> 01:04:17,638
Mother...
511
01:04:18,006 --> 01:04:20,138
Aren't you a captive?
512
01:04:20,306 --> 01:04:23,405
What are you doing here?
How did you get inside?
513
01:04:24,406 --> 01:04:27,405
My father. How
is my father, huh'?
514
01:04:30,306 --> 01:04:33,205
It's enough, Lena.
515
01:04:33,639 --> 01:04:37,305
Mother! How do
you know this dog?
516
01:04:40,106 --> 01:04:42,305
Why does he treat you well?
517
01:04:47,006 --> 01:04:49,405
Son Bayhoca.
518
01:04:52,539 --> 01:04:53,771
Come...
519
01:04:54,139 --> 01:04:57,738
I'll save you. Don't you worry.
520
01:05:01,739 --> 01:05:04,471
It's enough, Soldier.
521
01:05:06,239 --> 01:05:07,571
Come on.
522
01:05:07,839 --> 01:05:11,005
-Flatyos, a bit more. Please.
-Lena.
523
01:05:19,972 --> 01:05:23,871
Where are you taking my
mother? Mother! Mother!
524
01:05:24,072 --> 01:05:26,405
Mother! Leave my son, Flatyos.
525
01:05:26,506 --> 01:05:28,771
Mother!
526
01:05:29,239 --> 01:05:31,338
You son is going to die, Lena.
527
01:05:32,406 --> 01:05:34,405
He shouldn't have
gotten into this castle.
528
01:05:40,639 --> 01:05:41,938
Flatyos.
529
01:05:43,573 --> 01:05:45,172
Let go of my son.
530
01:05:46,106 --> 01:05:47,572
And take me as your prisoner.
531
01:05:48,906 --> 01:05:50,738
Taking you as a prisoner...
532
01:05:59,639 --> 01:06:03,605
Lena there are two
things I want in this life.
533
01:06:04,139 --> 01:06:06,938
The first one is to take revenge
from my father's murderers.
534
01:06:07,039 --> 01:06:08,472
The second one is...
535
01:06:13,006 --> 01:06:18,305
The seconds one is to see
you become my woman, Lena.
536
01:06:24,839 --> 01:06:28,238
That's what I want from you.
in exchange for your son's life.
537
01:06:28,873 --> 01:06:31,572
Here, in this castle..
538
01:06:32,839 --> 01:06:34,805
Stay with me, Lena.
539
01:06:39,973 --> 01:06:42,238
Your son will go
back to his tribe...
540
01:06:44,739 --> 01:06:46,738
and you will stay here with me.
541
01:07:27,273 --> 01:07:30,172
I'm not misunderstanding
it, right Flatyos?
542
01:07:30,506 --> 01:07:34,272
You want me to
set Savic's son free.
543
01:07:34,706 --> 01:07:36,072
Is that so ?
544
01:07:41,706 --> 01:07:44,738
Wouldn't you do that for
me even If it was a trick?
545
01:07:46,506 --> 01:07:50,072
We can send him from the castle
and then tell her that he was ambushed?
546
01:07:53,106 --> 01:07:55,972
Wouldn't you do that
for your friend's love?
547
01:07:58,139 --> 01:08:02,138
That woman came
to this castle, Flatyos.
548
01:08:03,306 --> 01:08:05,338
Be a man!
549
01:08:09,706 --> 01:08:12,438
What would you know
about love, Nikola?
550
01:08:22,539 --> 01:08:24,705
Sir. Dundar Bey is here.
551
01:08:25,973 --> 01:08:28,038
That's good news.
552
01:08:28,673 --> 01:08:30,238
Good news...
553
01:08:43,573 --> 01:08:44,938
My father...
554
01:08:53,339 --> 01:08:55,672
My Ghazi father.
555
01:08:58,106 --> 01:09:00,938
My Bey father.
556
01:09:06,939 --> 01:09:08,872
Who know...
557
01:09:10,206 --> 01:09:13,305
what kind of pains
you had to endure.
558
01:09:16,006 --> 01:09:19,739
Who knows what kind of hard
decisions you had to make.
559
01:09:27,106 --> 01:09:31,272
Your loved ones and your people.
560
01:09:33,140 --> 01:09:34,805
Your family...
561
01:09:35,906 --> 01:09:37,705
and your tribe.
562
01:09:40,106 --> 01:09:41,805
Your land...
563
01:09:44,040 --> 01:09:45,305
and your life.
564
01:09:46,040 --> 01:09:49,605
Your blood, and your cause.
565
01:10:07,273 --> 01:10:09,172
Beylic..
566
01:10:10,706 --> 01:10:13,339
Is the position of
decision making.
567
01:10:15,706 --> 01:10:18,505
And it requires sacrifice.
568
01:10:24,606 --> 01:10:26,105
Your people...
569
01:10:28,006 --> 01:10:30,839
comes before your loved ones.
570
01:10:32,773 --> 01:10:35,905
Your tribe is your family.
571
01:10:37,340 --> 01:10:39,805
If there is no land...
572
01:10:41,540 --> 01:10:43,472
then there is no lif.
573
01:10:44,606 --> 01:10:46,572
And our blood.
574
01:10:48,440 --> 01:10:50,672
Is spilled for our cause!
575
01:10:58,340 --> 01:11:01,339
But I won't give them anyone!
576
01:11:01,773 --> 01:11:06,539
Not my weapons or my brothers..
577
01:11:18,573 --> 01:11:23,339
Dundar Bey, I'm so
tired because of Osman.
578
01:11:24,873 --> 01:11:30,472
I wish you become a Bey
quickly, so we can enjoy it together.
579
01:11:41,540 --> 01:11:44,939
In the name of Allah, the
merciful, the beneficent.
580
01:11:52,940 --> 01:11:57,305
Kayi has a Bey, Nikola..
581
01:11:57,740 --> 01:12:01,172
And defeating him is no easy.
582
01:12:01,173 --> 01:12:06,472
That's why we are together
Dundar Bey, to support each other.
583
01:12:08,373 --> 01:12:13,305
WIll your nephew
Osman give Kulucahisar?
584
01:12:14,406 --> 01:12:18,072
You know well that he
is going to give it to you.
585
01:12:23,573 --> 01:12:25,439
Where is Bayhoca?
586
01:12:25,840 --> 01:12:29,339
Flatyos tell them
to prepare Bayhoca.
587
01:12:30,040 --> 01:12:33,839
You see you got
what you want as well.
588
01:12:49,240 --> 01:12:51,272
Dundar Bey...
589
01:12:52,107 --> 01:12:55,372
You are one step
closer to being the Bey.
590
01:12:57,873 --> 01:13:00,272
Thanks to me...
591
01:13:03,307 --> 01:13:05,839
Don't forget that.
592
01:13:08,040 --> 01:13:09,772
Eyvallah.
593
01:13:10,273 --> 01:13:11,939
Eyvallah.
594
01:13:12,107 --> 01:13:15,606
Don't ever doubt that.
595
01:13:24,107 --> 01:13:27,539
I beg you in the name
of the Virgin Mary.
596
01:13:31,240 --> 01:13:33,839
Save my son and take me instead.
597
01:13:39,673 --> 01:13:43,172
Nicola accepted to
let your son go, Lena.
598
01:13:45,440 --> 01:13:48,839
Now we'll pray for a new life.
599
01:14:06,407 --> 01:14:08,506
A new life.
600
01:14:08,640 --> 01:14:10,972
Yes, Lena.
601
01:14:13,007 --> 01:14:16,006
When will my son be
taken out of the castle?
602
01:14:16,873 --> 01:14:20,372
He's about to, Lena. Trust me.
603
01:14:51,407 --> 01:14:53,206
What are you doing?
604
01:14:55,973 --> 01:14:57,772
What are you doing, Lena?
605
01:14:57,773 --> 01:15:03,839
Were you going to save
your son and kill yourself?
606
01:15:04,007 --> 01:15:06,806
I've told you before, Flatyos.
607
01:15:07,573 --> 01:15:10,372
My Savcl is my
first and last love.
608
01:15:10,907 --> 01:15:13,672
And he will be until I die.
609
01:15:14,607 --> 01:15:18,306
Let my son go and take my life.
610
01:15:18,673 --> 01:15:21,106
That's the only
thing I can give you.
611
01:15:52,373 --> 01:15:56,739
Osman accepted to give
Kulucahisar Castle for your son, Lena.
612
01:16:04,174 --> 01:16:07,006
Dundar Bey Is here
to take your son.
613
01:16:08,740 --> 01:16:11,539
Thank God.
614
01:16:13,374 --> 01:16:16,973
You let my son live, my God.
615
01:16:19,207 --> 01:16:21,306
Thank God.
616
01:16:21,307 --> 01:16:22,706
Soldier!
617
01:16:25,507 --> 01:16:28,873
Take her away. We'll
make her unite with her son.
618
01:16:28,874 --> 01:16:31,539
Thank you, my God!
619
01:16:53,740 --> 01:16:58,606
Are we really going to give
that castle back brother?
620
01:16:59,240 --> 01:17:02,639
You said it yourself.
What can we do?
621
01:17:02,874 --> 01:17:06,406
Should we go against my
Osman Bey's order, brother?
622
01:17:11,574 --> 01:17:14,439
Dozens of our soldiers
were martyred in that castle.
623
01:17:14,440 --> 01:17:18,406
I joined Osman Bey to take
castles, not to give them.
624
01:17:19,174 --> 01:17:21,439
I know, Gence. I know.
625
01:17:21,774 --> 01:17:24,539
I don't understand it, either.
626
01:17:25,840 --> 01:17:29,739
On the one hand there is law and tradition
and my Osman Bey's order on the other
627
01:17:31,007 --> 01:17:34,139
I don't know what
to do elither, brother.
628
01:17:38,740 --> 01:17:42,806
What are you doing
there, Cerkutay?
629
01:17:43,740 --> 01:17:47,639
Bamsi Bey taught me that
the Alps don't ask questions.
630
01:17:48,240 --> 01:17:51,173
So, I'm training.
631
01:17:56,174 --> 01:18:00,173
Don't you have anything
to say, Aygul Hatun?
632
01:18:08,240 --> 01:18:12,606
Osman Bey represents the
Beylic and our laws for me.
633
01:18:17,040 --> 01:18:19,906
This sword is In his order.
634
01:18:19,907 --> 01:18:26,239
If he wants me to draw it, I will. If he wants me to
keep it in its scabbard, I'll forget its existence there.
635
01:18:29,440 --> 01:18:35,673
If he gives not only Kulucahisar but
also Sogut, I won't say a single thing.
636
01:18:52,940 --> 01:18:54,606
Peace be on you.
637
01:18:54,874 --> 01:18:57,873
Peace be upon you, my Bey.
638
01:19:03,707 --> 01:19:06,673
Are there any news?
-No, my Bey.
639
01:19:22,040 --> 01:19:25,106
Nicola accepted it, my Bey.
640
01:19:25,440 --> 01:19:27,673
He'll give Bayhoca back to us.
641
01:19:27,674 --> 01:19:29,839
Thank Allah.
642
01:19:30,107 --> 01:19:32,040
Thank Allah.
643
01:19:33,507 --> 01:19:35,806
Thank Allah.
644
01:19:36,441 --> 01:19:40,340
Are we really going to
give the castle, my Bey?
645
01:19:54,074 --> 01:19:56,006
Mother. Tell me.
646
01:19:56,107 --> 01:20:00,040
Ow do you know that dog Flatyos? How
did you convince him to get in the dungeon?
647
01:20:02,374 --> 01:20:05,306
Thank Allah we
left that unholy rock.
648
01:20:05,641 --> 01:20:06,906
Don't think about that now.
649
01:20:06,907 --> 01:20:10,706
Mother I asked you
how do you know Flatyos.
650
01:20:30,341 --> 01:20:33,040
Turks are leaving
the castle sir.
651
01:20:34,107 --> 01:20:35,106
The christians?
652
01:20:35,107 --> 01:20:37,173
No one will be at the castle.
653
01:20:38,441 --> 01:20:40,373
That's a good news.
654
01:20:43,374 --> 01:20:46,673
Alexander You will search
the castle with your men.
655
01:20:47,774 --> 01:20:51,773
The alp with Dundar Bey will
come with you to keep company.
656
01:20:53,841 --> 01:20:57,673
There will be no living things in that
castle including mice, dogs, humans...
657
01:20:57,841 --> 01:21:02,206
Kill everything you see
alive without question. Okay?
658
01:21:02,541 --> 01:21:04,506
I will wait for your news.
659
01:21:05,441 --> 01:21:07,140
Soldier!
660
01:21:19,774 --> 01:21:23,973
Are you afraid Osman
has set a trap Flatyos?
661
01:21:24,207 --> 01:21:25,940
Just taking precautions.
662
01:21:27,007 --> 01:21:28,740
Otherwise..
663
01:21:30,541 --> 01:21:31,440
I will burn these two alive.
664
01:21:34,041 --> 01:21:36,373
You will die too Dundar Bey.
665
01:21:37,874 --> 01:21:39,306
I know.
666
01:21:39,674 --> 01:21:41,306
I know.
667
01:21:42,941 --> 01:21:44,106
I know
668
01:21:44,607 --> 01:21:46,506
Pray that ..
669
01:21:48,541 --> 01:21:51,340
Your nephew doesn't
betray you too Dundar Bey.
670
01:22:57,841 --> 01:23:01,473
Castle is clear.
Here is your sanjac.
671
01:23:10,141 --> 01:23:11,407
Now, go to the tribe.
672
01:23:11,674 --> 01:23:15,107
Dundar Bey will bring
Bayhoca and Lena Hatun.
673
01:23:37,374 --> 01:23:41,107
If there I1s even a small
incident. Don't take pity on them.
674
01:23:41,941 --> 01:23:43,873
Cut their throats.
675
01:23:56,608 --> 01:23:58,473
-Go look there.
-Okay.
676
01:24:25,874 --> 01:24:28,473
Look everywhere and every hole.
677
01:24:43,774 --> 01:24:45,807
Check the secret passage.
678
01:25:01,841 --> 01:25:03,907
There is no one sir.
679
01:25:09,974 --> 01:25:12,873
Sir there's no one at
the secret passage.
680
01:25:54,808 --> 01:25:57,673
Did Osman Bey stay
faithful to the agreement?
681
01:25:58,108 --> 01:26:00,440
I fear the easy victories.
682
01:26:05,941 --> 01:26:09,740
We have looked everywhere commander.
There is no one but 2 drunks in the castle.
683
01:26:09,941 --> 01:26:11,240
We killed them both.
684
01:26:11,241 --> 01:26:15,407
Now go and tell Flatyos
we have the castle now.
685
01:26:15,941 --> 01:26:17,207
And give them what they want.
686
01:26:17,208 --> 01:26:18,273
As your order commander.
687
01:26:18,274 --> 01:26:21,373
Long live Nikola.
Long live Alexander.
688
01:26:21,474 --> 01:26:24,973
Long live Nikola.
Long live Alexander.
689
01:26:25,308 --> 01:26:27,940
Everyone defend the walls.
690
01:27:00,075 --> 01:27:01,774
The castle has been secured.
691
01:27:01,775 --> 01:27:08,440
Long live Nicola. Long
live Lord Alexander!
692
01:27:08,541 --> 01:27:12,307
Long live Nicolal Long
live Lord Alexander!
693
01:27:12,508 --> 01:27:15,107
Long live Nicola! Long
live Lord Alexander!
694
01:27:15,241 --> 01:27:18,707
Long live Nicola. Long
live Lord Alexander!
695
01:27:18,975 --> 01:27:22,140
Long live Nicola. Long
live Lord Alexander!
696
01:27:58,941 --> 01:28:00,607
The castle is secured, sir.
697
01:28:07,308 --> 01:28:08,774
Dundar Bey.
698
01:28:11,341 --> 01:28:14,374
I've had a bloodless
victory thanks to these two.
699
01:28:14,941 --> 01:28:20,074
By the way, so, defeating
Osman was this easy.
700
01:28:41,441 --> 01:28:45,440
I am the ruler here from now on!
701
01:28:45,708 --> 01:28:49,074
It is the oath of the Lord
of Kulucahisar, Alexander.
702
01:28:49,341 --> 01:28:52,507
Next will be
Karacahisar and Sogut!
703
01:28:52,641 --> 01:28:55,540
We will destroy Kayis!
704
01:28:55,675 --> 01:29:02,274
Long live Nicola. Long
live Lord Alexander!
705
01:29:06,375 --> 01:29:08,207
Don't do it, son.
706
01:29:10,475 --> 01:29:12,074
Don't.
707
01:29:12,708 --> 01:29:15,140
How can I stop crying, mother?
708
01:29:15,908 --> 01:29:21,307
Osman Bey has sacrificed Kulucahisar
Castle to Nikola because of me.
709
01:29:47,741 --> 01:29:49,274
Let's go
710
01:30:01,442 --> 01:30:06,607
How can I look at my Osman Bey's face again?
How can I look at the people in my tribe, uncle?
711
01:30:07,142 --> 01:30:11,741
The castle, conquered by the blood of our
martyrs, has been given to the heathens.
712
01:30:12,675 --> 01:30:17,007
This shame belongs on
us all to be shared Bayhoca.
713
01:30:17,142 --> 01:30:21,774
Let the ones who let
this happen, be ashamed.
714
01:30:23,742 --> 01:30:28,741
When the time is right, what us
necessary will be done. Don't worry.
715
01:30:31,575 --> 01:30:34,774
I thought Osman Bey has
a steel will, Dundar Bey.
716
01:30:34,942 --> 01:30:39,074
But I see he is soft-hearted to
concede the castle for this idiot.
717
01:30:42,975 --> 01:30:45,574
Bayhoca! Bayhoca!
718
01:30:46,208 --> 01:30:50,274
Get out of here before I hang you on
the walls by changing my mind! Come on!
719
01:30:51,975 --> 01:30:56,674
Let's go. Before getting killed.
720
01:30:57,642 --> 01:31:00,974
I can't... I can't live
with this shame.
721
01:31:03,075 --> 01:31:05,774
Come on, son, Come on.
722
01:31:06,142 --> 01:31:08,307
Come on. Come on.
723
01:31:38,375 --> 01:31:42,207
Osman has conceded the castle.
Yet, he'll do everything to take it back.
724
01:31:42,208 --> 01:31:46,207
We can defend the castle
with the provision we brought.
725
01:31:46,208 --> 01:31:50,741
Osman has no agent inside of the castle.
It's impossible for him to get inside.
726
01:31:50,742 --> 01:31:53,107
He has to siege Kulucahisar.
727
01:31:53,208 --> 01:32:00,407
Isn't it that what we want? Let him siege it, so
we can crush Turks with the support of Nikola.
728
01:32:06,542 --> 01:32:08,474
What are you doing here, woman?
729
01:32:08,475 --> 01:32:11,041
I'm hanging the
laundries. Don't you see?
730
01:32:11,208 --> 01:32:15,307
The clothes of the kids,
my useless husband's outfits.
731
01:32:15,442 --> 01:32:17,874
Work of women never finish!
732
01:32:18,008 --> 01:32:21,507
And don't you have a job?
Mind your own business!
733
01:32:32,342 --> 01:32:36,241
We miss you. We miss
you, Abdurrahman Ghazi.
734
01:32:36,442 --> 01:32:39,841
We miss you. You
vanished suddenly.
735
01:32:39,942 --> 01:32:42,841
Yet, you've
achieved a great job.
736
01:32:42,842 --> 01:32:46,541
So, you say Alps are
always ready for duty huh?
737
01:32:46,742 --> 01:32:49,174
We miss you, too. We, too.
738
01:32:49,442 --> 01:32:55,274
This was Osman Bey's order. He
wanted me to establish a death troop...
739
01:32:55,475 --> 01:33:00,674
consists of people, who has a
strong belief with sharp swords.
740
01:33:01,308 --> 01:33:05,007
With the help of Allah, I
taught them what I know.
741
01:33:05,108 --> 01:33:07,707
MashAllah! MashAllah!
742
01:33:09,008 --> 01:33:14,774
Arslan Bey Osman Bey
Invites you to Kulucahisar.
743
01:33:14,775 --> 01:33:18,007
He wants you to come
and share our blessed war.
744
01:33:18,142 --> 01:33:23,074
It's an order for a Muslim to accept
the invitation of the blessed war.
745
01:33:23,209 --> 01:33:25,174
Of course, we will come.
746
01:33:25,409 --> 01:33:28,208
Yet, tell me this, Bamsi Bey.
747
01:33:28,609 --> 01:33:32,041
Did you really believe Osman
Bey would concede the castle?
748
01:33:34,142 --> 01:33:36,774
That's a nice
question, Arslan Bey.
749
01:33:37,442 --> 01:33:42,774
When our Ertugrul Bey did something
we couldn't understand in the past..
750
01:33:42,975 --> 01:33:45,841
We used to think
that he has a plan.
751
01:33:46,475 --> 01:33:49,508
Now we think the same
thing for Osman Bey.
752
01:33:56,375 --> 01:34:00,408
Attack, my warriors!
Make a sea of blood here!
753
01:34:16,742 --> 01:34:18,608
Allah is Everlasting!
754
01:34:18,609 --> 01:34:20,708
Allah us Truthful!
755
01:34:22,542 --> 01:34:25,608
Reinforcing the walls only
with the soldiers is not enough.
756
01:34:25,842 --> 01:34:29,141
We need fireballs
and hot oil, too.
757
01:34:29,409 --> 01:34:31,808
12 to the north..
758
01:34:33,409 --> 01:34:35,841
Turks are inside the castle!
They attack everyone. sir!
759
01:34:36,075 --> 01:34:38,708
Damn it! How can this be?
760
01:34:52,975 --> 01:34:54,608
Osman!
761
01:35:02,942 --> 01:35:06,241
Alps! Do we have.
762
01:35:06,675 --> 01:35:10,408
Surrendering a castle we have
already conquered in our law?
763
01:35:10,775 --> 01:35:13,274
-No my Bey.
-And.
764
01:35:13,875 --> 01:35:16,874
Is it possible for a
Bey to break the law?
765
01:35:17,809 --> 01:35:19,708
It is not possible, my Bey.
766
01:35:20,042 --> 01:35:21,741
That's what I'm talking about.
767
01:35:23,009 --> 01:35:27,174
A conquered castle
is never surrendered!
768
01:35:27,542 --> 01:35:29,408
The law is never be broken.
769
01:35:30,709 --> 01:35:33,374
Did you change your
mind on saving Bayhoca?
770
01:35:33,542 --> 01:35:35,541
We will save Bayhoca.
771
01:35:36,109 --> 01:35:40,841
And we turn Kulucahisar
Into a grave for them!
772
01:35:42,342 --> 01:35:43,641
Come on!
773
01:35:43,942 --> 01:35:45,641
What are you waiting for?
774
01:35:45,942 --> 01:35:47,441
We have a war to fight!
775
01:35:47,609 --> 01:35:50,508
-Eyvallah my Bey
-Eyvallah my Bey.
776
01:36:28,242 --> 01:36:29,974
Catch them!
777
01:37:01,542 --> 01:37:05,008
Let the moon burn!
Let the sun be eclipsed!
778
01:37:05,176 --> 01:37:07,075
For the love of Allah!
779
01:37:07,176 --> 01:37:10,575
We never let anyone
run! Allah is the greatest!
780
01:37:10,576 --> 01:37:12,975
Allah is the greatest!
781
01:37:26,442 --> 01:37:28,975
I'll kill you this time Osman.
782
01:37:29,209 --> 01:37:31,575
I swear I'll kill you.
783
01:37:32,509 --> 01:37:34,841
As I concede my castle.
784
01:37:36,076 --> 01:37:38,408
I'll concede my life, too.
785
01:37:40,009 --> 01:37:41,408
Come.
786
01:37:42,342 --> 01:37:44,408
Keep your oath.
787
01:38:34,476 --> 01:38:37,608
What are you doing here crazy
girl? Go and keep raising your son.
788
01:38:37,909 --> 01:38:41,341
What do you think I'm doing?
I'm fighting for my grandchildren!
789
01:38:45,376 --> 01:38:48,108
If you have a daughter-in-law
one day. I'll feel sorry for her!
790
01:38:49,242 --> 01:38:51,841
-You mind your own business.
-This is my job!
791
01:38:51,842 --> 01:38:53,175
Cerkutay!
792
01:38:53,176 --> 01:38:56,608
Osman Bey is in the castle!
Don't idle around! Come on!
793
01:38:58,842 --> 01:39:01,041
May your hands be blessed.
794
01:39:01,542 --> 01:39:04,208
Stop chatting and run
to the castle! Come on!
795
01:39:04,509 --> 01:39:05,741
After you.
796
01:39:59,676 --> 01:40:01,041
Now...
797
01:40:04,142 --> 01:40:06,575
keep the promise you gave.
798
01:40:08,209 --> 01:40:10,141
It's the last chance...
799
01:40:12,209 --> 01:40:15,608
for you to kill me.
800
01:40:16,943 --> 01:40:18,342
Come on!
801
01:40:22,309 --> 01:40:24,908
Your corpse will leave
my castle, Osman.
802
01:40:25,376 --> 01:40:28,508
I'll raid your tribe
and kill everyone.
803
01:41:11,243 --> 01:41:14,742
-Osman Bey!
-Osman Bey!
804
01:41:25,909 --> 01:41:28,575
Before you die...
805
01:41:36,243 --> 01:41:38,408
I want you to know.
806
01:41:39,609 --> 01:41:44,342
Ask his saddle from a Turk...
807
01:41:45,109 --> 01:41:47,142
he will give it to you.
808
01:41:47,943 --> 01:41:50,075
Ask for his horse..
809
01:41:50,843 --> 01:41:52,442
He will give it.
810
01:41:53,209 --> 01:41:57,808
He will share his bread,
When you are hungry.
811
01:41:58,909 --> 01:42:03,542
When he is ambushed.
He gives his life!
812
01:42:05,376 --> 01:42:06,575
But...
813
01:42:09,176 --> 01:42:20,242
He would burn the whole world, but he wouldn't give
you a single piece of land washed with the blood of.
814
01:42:25,643 --> 01:42:30,542
When jackals set up an ambush.
the wolves' blood will be spilled.
815
01:42:30,776 --> 01:42:37,875
But when wolves set up an
ambush. All the jackals will die!
816
01:43:04,543 --> 01:43:09,675
Now, I have my nephew back.
817
01:43:12,276 --> 01:43:14,775
and also the castle!
818
01:43:25,376 --> 01:43:29,508
Osman Bey, the
castle is taken back.
819
01:43:29,743 --> 01:43:33,575
Live long.
820
01:43:33,809 --> 01:43:37,608
Dundar Bey has taken Lena
and Bayhoca to the tribe.
821
01:43:37,876 --> 01:43:43,175
My Bey, let's go to the tribe quickly
before Bayhoca weeps his heart out.
822
01:43:44,876 --> 01:43:48,509
Now he has completed
his alp training, my Bey.
823
01:43:52,176 --> 01:43:59,642
Boran, leave Alexander to his
owner's door, as suited to him.
824
01:43:59,910 --> 01:44:03,475
We should pay them back
for the gifts they have sent us.
825
01:44:05,710 --> 01:44:07,575
As you command, my Bey.
826
01:44:58,143 --> 01:45:03,675
Osman Bey Is going to empty Kulucahisar for
nephew. May Allah make things easier for us.
827
01:45:22,110 --> 01:45:25,142
What is it, Aksu Hatun?
What are you doing here?
828
01:45:25,276 --> 01:45:27,809
I have come to ease
your pain, Bala Hatun.
829
01:45:27,943 --> 01:45:29,775
What pain?
830
01:45:34,710 --> 01:45:38,509
I heard that your Bey has
been taken as a prisoner.
831
01:45:43,110 --> 01:45:44,242
It's true.
832
01:45:44,810 --> 01:45:48,175
And Kayi Beys are thinking
of how they can save him.
833
01:45:48,410 --> 01:45:50,642
You shouldn't have bothered.
834
01:45:52,510 --> 01:45:55,375
Forgive me for
crossing the line.
835
01:45:56,410 --> 01:45:58,042
Excuse me.
836
01:46:02,243 --> 01:46:04,342
Come here, sit down.
837
01:46:04,976 --> 01:46:07,542
Tell us how we
can ease our pain.
838
01:46:07,876 --> 01:46:09,842
So we can know it too.
839
01:46:21,343 --> 01:46:24,942
May Allah make bless us, I
have seen a dream last night.
840
01:46:25,143 --> 01:46:27,642
InshAllah it is not
something bad.
841
01:46:29,310 --> 01:46:33,309
There was a baby,
he was crying by a fire.
842
01:46:33,710 --> 01:46:38,709
A woman was trying to save
the baby and she was screaming.
843
01:46:38,710 --> 01:46:39,709
A woman was trying to save
the baby and she was screaming.
844
01:46:40,943 --> 01:46:45,642
And then, a wolf came
and jumped into the fire.
845
01:46:46,243 --> 01:46:53,109
The baby mounted the wolf and get
out of the fire and went to his mother.
846
01:46:58,710 --> 01:47:01,775
That baby is Bayhoca.
847
01:47:03,243 --> 01:47:05,542
He will reunite with his mother.
848
01:47:08,643 --> 01:47:10,342
InshAllah.
849
01:47:11,043 --> 01:47:14,309
-InshAllah.
-lnshAllah.
850
01:47:16,443 --> 01:47:17,942
InshAllah.
851
01:47:18,243 --> 01:47:20,442
I will go back to Sogut.
852
01:47:21,010 --> 01:47:25,109
If you need
anything Just tell me.
853
01:47:27,910 --> 01:47:30,309
Stay here Aksu Hatun.
854
01:47:30,843 --> 01:47:33,176
I need you here.
855
01:47:59,477 --> 01:48:02,742
I have been waiting for
this moment for a long time.
856
01:48:04,143 --> 01:48:07,009
Weirdly, it was so easy.
857
01:48:07,177 --> 01:48:08,742
Yes.
858
01:48:09,410 --> 01:48:12,409
Let's take our castle.
859
01:48:12,843 --> 01:48:14,442
Yes.
860
01:48:24,943 --> 01:48:26,576
Helen ?
861
01:48:29,677 --> 01:48:31,642
Dear Helen.
862
01:48:32,610 --> 01:48:36,176
We took that castle...
863
01:48:36,177 --> 01:48:39,809
without losing even one soldier.
864
01:48:40,543 --> 01:48:42,342
Nicola.
865
01:48:42,943 --> 01:48:47,442
Why are you dressed like
this? You seem so sorrowful.
866
01:48:47,443 --> 01:48:51,109
-Your face looks like a mourning owl.
-Nicola.
867
01:48:57,343 --> 01:48:59,109
Helen.
868
01:49:00,777 --> 01:49:03,242
Is something wrong?
869
01:49:05,477 --> 01:49:09,376
-Osman..
-What Helen? Osman?
870
01:49:12,410 --> 01:49:14,676
Soldiers.
871
01:49:44,843 --> 01:49:47,576
What's in this, Helen?
872
01:50:11,977 --> 01:50:14,342
Alexander...
873
01:50:42,977 --> 01:50:44,709
Osman!
874
01:50:45,544 --> 01:50:48,143
Osman!
875
01:50:53,344 --> 01:50:55,143
Burn it.
876
01:51:11,410 --> 01:51:14,243
Ashes to ashes.
877
01:51:14,544 --> 01:51:18,043
Dust to dust, my friend.
878
01:51:23,044 --> 01:51:27,576
Your God abandoned
us a long time ago, Petrus.
879
01:51:30,177 --> 01:51:38,609
May God forgive his sins..
880
01:51:39,244 --> 01:51:41,876
God?
881
01:51:43,677 --> 01:51:47,876
I have never worshiped
your God for my empire.
882
01:51:48,244 --> 01:51:51,909
But after this I may
worship Devil, Petrus.
883
01:51:52,010 --> 01:51:56,409
You'll tell me everything
right now, Petrus.
884
01:51:57,244 --> 01:52:00,576
First What do you
want from Osman?
885
01:52:00,577 --> 01:52:04,543
Second What do you
want to take from him?
886
01:52:04,544 --> 01:52:09,709
No more games and lies.
You'll tell me everything.
887
01:52:09,910 --> 01:52:14,176
Tell me before I give
your soul to Devil.
888
01:52:28,744 --> 01:52:34,576
Since you understood that the
path leads to God Is through Devil...
889
01:52:35,444 --> 01:52:40,509
You deserve to hear the
truths, my friend Nicola.
890
01:52:43,977 --> 01:52:46,743
The future of the Turks..
891
01:52:47,577 --> 01:52:51,976
Is in Osman's tent.
892
01:52:55,277 --> 01:52:58,343
It's time to start
that great war..
893
01:52:58,344 --> 01:53:02,609
In order to stop the Turks...
894
01:53:03,277 --> 01:53:08,509
In order to take their
future from them.
895
01:53:10,010 --> 01:53:11,909
What does that mean?
896
01:53:11,910 --> 01:53:15,576
Osman has the great power..
897
01:53:16,177 --> 01:53:20,376
To unite the dispersed tribes.
898
01:53:20,577 --> 01:53:23,343
And If he accomplishes this.
899
01:53:23,344 --> 01:53:26,976
This will be your
destruction first..
900
01:53:27,410 --> 01:53:32,909
And then our
destruction, Nicola.
901
01:53:34,577 --> 01:53:37,643
While there's chaos
in the Kayi Tribe...
902
01:53:37,844 --> 01:53:41,043
we'll enter Osman's tent..
903
01:53:41,144 --> 01:53:44,076
And take those documents.
904
01:53:46,110 --> 01:53:47,976
Bamsi will...
905
01:53:49,310 --> 01:53:53,009
open the door
of the tent for us.
906
01:53:57,044 --> 01:53:59,809
Idris Bey. Idris Bey.
907
01:54:00,077 --> 01:54:04,443
Why are you following me? What
ointment are you talking about?
908
01:54:04,810 --> 01:54:10,776
It will heal you. my Bamsi Bey. I've been looking for
this ever since I saw your hand like that, I finally.
909
01:54:10,777 --> 01:54:13,743
Sit down.
910
01:54:14,477 --> 01:54:19,276
-Will this heal my hand?
-Yes. You should at least give it a try.
911
01:54:19,277 --> 01:54:24,710
If your hand is healed you will fight in
wars using double swords like before.
912
01:54:29,411 --> 01:54:31,076
Give it to me.
913
01:54:41,544 --> 01:54:46,643
-What will we do? Are we going to put this on hand?
-Yes, we are going to put this on your
914
01:54:48,411 --> 01:54:48,843
Put it, too.
915
01:54:49,244 --> 01:54:50,610
Put it, too.
916
01:55:13,211 --> 01:55:14,476
What is this sir?
917
01:55:15,244 --> 01:55:17,243
You will give this to Bamsi.
918
01:55:17,711 --> 01:55:20,110
It'll be good for his hand.
919
01:55:21,311 --> 01:55:24,576
It will be so good
that he'll want more.
920
01:55:24,977 --> 01:55:27,843
And If he wants more...
921
01:55:28,677 --> 01:55:30,843
we will give him more.
922
01:55:33,044 --> 01:55:37,076
Let's spread it well
so it will heal you.
923
01:55:39,611 --> 01:55:42,043
Let's see, Idris Bey.
924
01:55:42,677 --> 01:55:44,010
We'll see.
925
01:56:06,577 --> 01:56:08,243
Sargin Bey.
926
01:56:08,877 --> 01:56:11,343
The ruthless commander.
927
01:56:11,444 --> 01:56:14,810
Tekfur Nikola sends his regards.
928
01:56:32,711 --> 01:56:35,110
I'm here to drown you in gold.
929
01:56:41,144 --> 01:56:44,210
I have brought a lot of gold...
930
01:56:44,544 --> 01:56:47,210
for the most ruthless
warriors I know.
931
01:56:52,144 --> 01:56:55,276
I'm here to give gold to those.
932
01:56:57,311 --> 01:56:59,543
who came to die
and have trophies.
933
01:57:10,777 --> 01:57:13,110
I'm here to drown you in gold.
934
01:57:16,711 --> 01:57:18,143
Sargin Bey...
935
01:57:18,444 --> 01:57:20,610
This is only the beginning.
936
01:57:38,244 --> 01:57:40,243
Targun Hatun...
937
01:57:56,811 --> 01:57:58,610
Goktug...
938
01:57:58,911 --> 01:58:02,943
I'm here to discuss our
unfinished business Flatyos.
939
01:58:26,911 --> 01:58:30,143
We killed the Sargin who
took my father's beylik.
940
01:58:31,278 --> 01:58:33,910
Me and Goktug did it.
941
01:58:35,478 --> 01:58:39,577
From now on, I will
lead the Kumans.
942
01:58:46,211 --> 01:58:49,310
So you're here to take
revenge Targun Hatun.
943
01:58:50,178 --> 01:58:51,543
Yes.
944
01:58:52,144 --> 01:58:54,443
I am here for revenge.
945
01:58:55,144 --> 01:58:57,177
The bloodiest...
946
01:58:57,744 --> 01:59:01,743
the most ruthless revenge.
947
01:59:02,911 --> 01:59:05,743
We will get the
gold from Nikola.
948
01:59:06,311 --> 01:59:09,543
The trophies from Turk's lands.
949
01:59:09,744 --> 01:59:12,110
and most importantly...
950
01:59:12,111 --> 01:59:16,210
We will take revenge from Osman.
951
01:59:25,278 --> 01:59:27,710
Are you following me?
952
01:59:28,078 --> 01:59:31,543
It's obvious you don't know where
you're going. You crossed my path.
953
01:59:31,878 --> 01:59:34,210
Osman Bey sent
me from the tribe.
954
01:59:34,444 --> 01:59:36,210
But I am not without a home.
955
01:59:36,711 --> 01:59:39,043
Where I'm going is clear.
956
01:59:39,478 --> 01:59:42,610
You're right. You
have a tribe you can go.
957
01:59:44,011 --> 01:59:47,877
I left the Mongols for Osman
Bey. I have nowhere to go now.
958
01:59:50,011 --> 01:59:52,277
What will you do then?
959
01:59:55,411 --> 01:59:57,977
I will earn my
money with my sword.
960
01:59:59,111 --> 02:00:01,643
There must be
someone who needs me.
961
02:00:08,944 --> 02:00:11,710
I am here for a new deal.
962
02:00:13,211 --> 02:00:14,577
However...
963
02:00:14,944 --> 02:00:17,377
don't you forget...
964
02:00:18,044 --> 02:00:19,710
I still haven't forgot...
965
02:00:19,711 --> 02:00:22,443
what happened in the past.
966
02:00:37,944 --> 02:00:41,610
Dodurga Bayat Salur tribes...
967
02:00:42,844 --> 02:00:45,277
They are spread all over
968
02:00:45,378 --> 02:00:48,043
Because of Mongol...
969
02:00:48,744 --> 02:00:50,910
there is no order or unity.
970
02:00:51,644 --> 02:00:53,610
We must unite them.
971
02:00:54,144 --> 02:00:56,010
For a new cause..
972
02:00:56,478 --> 02:00:58,277
For a new goal.
973
02:00:58,711 --> 02:01:01,144
We must make them one.
974
02:01:03,445 --> 02:01:05,310
These treasures...
975
02:01:05,811 --> 02:01:08,777
and my ancestors
who are calling to me...
976
02:01:09,645 --> 02:01:13,310
say "Why do you
still wait Osman?".
977
02:01:13,978 --> 02:01:17,310
They ask where our state is.
978
02:01:19,145 --> 02:01:21,577
All the tribes will
come together.
979
02:01:22,345 --> 02:01:25,510
I will give them a state.
980
02:01:26,278 --> 02:01:27,877
I will give them land.
981
02:01:28,878 --> 02:01:30,510
Show them the target.
982
02:01:38,711 --> 02:01:41,510
The infidel from these lands.
983
02:01:45,478 --> 02:01:47,844
I promised you father...
984
02:01:50,978 --> 02:01:53,310
I will keep my promise.
985
02:02:06,778 --> 02:02:08,544
My son.
986
02:02:15,311 --> 02:02:19,177
When your father comes back...
987
02:02:19,545 --> 02:02:24,044
don't say anything no matter
what he says to you, Bayhoca.
988
02:02:25,911 --> 02:02:27,910
Do you understand me?
989
02:02:28,945 --> 02:02:31,910
He'll be mad at you
because of me, mother.
990
02:03:08,778 --> 02:03:11,744
How could you do this to me?
991
02:03:13,445 --> 02:03:14,877
How?
992
02:03:16,945 --> 02:03:18,944
Father...
993
02:03:19,378 --> 02:03:23,610
I made a mistake father, but...
994
02:03:24,145 --> 02:03:26,110
Bayhoca...
995
02:03:27,578 --> 02:03:29,077
But?
996
02:03:32,345 --> 02:03:34,210
But ?
997
02:03:35,545 --> 02:03:39,277
But people died because of you.
998
02:03:39,878 --> 02:03:41,677
People!
999
02:03:41,911 --> 02:03:43,710
Savci Bey!
1000
02:03:49,178 --> 02:03:51,677
You dishonored me!
1001
02:03:55,145 --> 02:03:58,477
How could you go to that
castle without telling me?
1002
02:03:59,111 --> 02:04:00,744
How?
1003
02:04:05,245 --> 02:04:06,710
And when...
1004
02:04:10,978 --> 02:04:12,910
you're pregnant.
1005
02:04:22,845 --> 02:04:26,444
Hit me, Savci Bey. Don't stop.
1006
02:04:27,045 --> 02:04:31,677
Hit a mother whose
heart is in pain for her son.
1007
02:04:33,545 --> 02:04:38,944
Power and strength can only
come with the help of Allah.
1008
02:04:39,612 --> 02:04:41,577
Hatun.
1009
02:04:41,778 --> 02:04:46,011
Don't you know that we
live for our honor, Hatun?
1010
02:04:46,712 --> 02:04:50,411
We'll die for it If
we need to! But
1011
02:04:57,478 --> 02:05:00,511
Were you ashamed?
1012
02:05:01,645 --> 02:05:04,311
Tell me! Were you ashamed?
1013
02:05:04,312 --> 02:05:08,877
Were you ashamed while your
mother was begging our enemy?
1014
02:05:19,345 --> 02:05:21,477
I was, father.
1015
02:05:21,845 --> 02:05:25,611
I am ashamed of
myself for causing all this.
1016
02:05:33,178 --> 02:05:35,177
You should.
1017
02:05:35,812 --> 02:05:37,944
You should be ashamed!
1018
02:05:41,712 --> 02:05:43,811
You should be ashamed too.
1019
02:05:47,978 --> 02:05:54,277
From now on If
you act on your own.
1020
02:06:07,245 --> 02:06:08,911
Father...
1021
02:06:09,812 --> 02:06:10,777
Savci.
1022
02:06:10,778 --> 02:06:13,577
-Are you okay father?
-Savci Bey.
1023
02:06:14,045 --> 02:06:16,677
Are you okay, father?
1024
02:06:17,045 --> 02:06:18,977
Are you okay my Savci?
1025
02:06:21,045 --> 02:06:23,277
I'm okay.
1026
02:06:31,178 --> 02:06:32,544
I'm okay.
1027
02:06:41,145 --> 02:06:43,844
He came at the last moment
and ruined everything again!
1028
02:06:43,945 --> 02:06:46,877
He deceived us all by saying
that he would cive the castle.
1029
02:06:46,878 --> 02:06:50,911
While we're telling him, "Don't do
it, Osman." " Don't give the castle."
1030
02:06:50,912 --> 02:06:55,944
It's not what our law and tradition
require," he had already planned his game.
1031
02:06:55,945 --> 02:06:57,244
Ges.
1032
02:07:05,645 --> 02:07:11,411
Stop what you're doing
and say something hatun.
1033
02:07:11,945 --> 02:07:16,244
I'm waiting for you to calm
down first, Dundar Bey.
1034
02:07:16,712 --> 02:07:20,977
Last time while strangling me...
1035
02:07:21,245 --> 02:07:26,044
I didn't forget
what you told me.
1036
02:07:26,912 --> 02:07:29,177
What did you say?
1037
02:07:29,278 --> 02:07:34,944
Do not push a man that is angry!
1038
02:07:39,645 --> 02:07:41,877
Is that what you said?
1039
02:07:45,445 --> 02:07:51,577
Yes. but I didn't tell you
to not say a single word!
1040
02:08:09,479 --> 02:08:15,011
Why does Osman's plans
be successful, but yours...
1041
02:08:15,379 --> 02:08:17,111
do not
1042
02:08:17,812 --> 02:08:19,011
Do you want me to tell you why?
1043
02:08:19,112 --> 02:08:22,111
Yes tell me.
1044
02:08:24,445 --> 02:08:30,011
While Osman is making a
plan. He has trust in himself.
1045
02:08:30,545 --> 02:08:33,778
And you trust others.
1046
02:08:38,245 --> 02:08:41,678
Do you want me to
stay silent, or leave?
1047
02:08:44,245 --> 02:08:47,278
What should I do? Tell me.
1048
02:08:47,512 --> 02:08:49,178
What should I do?
1049
02:08:51,712 --> 02:08:54,244
Make your own games.
1050
02:08:55,279 --> 02:08:57,978
And do not trust anyone.
1051
02:09:05,145 --> 02:09:07,178
I could not say
it better myself.
1052
02:09:26,679 --> 02:09:29,211
We are in the wrong...
1053
02:09:31,145 --> 02:09:33,444
In the Bayhoca matter.
1054
02:09:35,112 --> 02:09:39,044
Because we shouldn't have
sent him away from this tribe.
1055
02:09:41,112 --> 02:09:45,444
Why did we do that? So
he could get educated.
1056
02:09:46,045 --> 02:09:48,378
And learn trading.
1057
02:09:49,879 --> 02:09:53,344
These are important
thing of course.
1058
02:09:54,779 --> 02:09:57,511
But for a Kayi Bey...
1059
02:09:58,045 --> 02:10:02,011
what's really important
is, his responsibility.
1060
02:10:05,879 --> 02:10:07,611
When a Kayi Bey...
1061
02:10:08,445 --> 02:10:10,644
makes a mistake..
1062
02:10:11,479 --> 02:10:13,978
He must know..
1063
02:10:14,345 --> 02:10:16,711
The price will be heavy.
1064
02:10:19,845 --> 02:10:22,444
You can't learn this at school.
1065
02:10:22,945 --> 02:10:25,278
You'll learn it
through experience.
1066
02:10:28,245 --> 02:10:30,178
You are right brother.
1067
02:10:30,345 --> 02:10:31,511
However.
1068
02:10:32,345 --> 02:10:35,244
We sent them not to
suffer poverty like we did...
1069
02:10:36,012 --> 02:10:39,678
and to educate
themselves better.
1070
02:10:40,112 --> 02:10:41,678
I know brother. I know.
1071
02:10:42,545 --> 02:10:45,044
I am talking about poverty.
1072
02:10:47,045 --> 02:10:48,444
Our children...
1073
02:10:49,079 --> 02:10:50,844
shouldn't go to other places.
1074
02:10:52,379 --> 02:10:54,044
Education shouldn't
be far from us.
1075
02:10:56,479 --> 02:10:57,911
It should be here.
1076
02:10:59,445 --> 02:11:01,844
Teachers should come here.
1077
02:11:03,012 --> 02:11:04,978
So that...
1078
02:11:05,479 --> 02:11:06,578
So that...
1079
02:11:07,312 --> 02:11:09,011
we can be students.
1080
02:11:09,845 --> 02:11:11,744
And then we'll teach.
1081
02:11:16,045 --> 02:11:17,644
InshAllah brother.
1082
02:11:18,979 --> 02:11:21,611
I don't know If we live
long enough to see that but.
1083
02:11:22,479 --> 02:11:24,511
InshAllah they will.
1084
02:11:24,946 --> 02:11:26,345
InshAllah.
1085
02:11:27,812 --> 02:11:30,411
They will brother. They will.
1086
02:11:30,746 --> 02:11:32,478
I wish we could too.
1087
02:11:33,379 --> 02:11:34,778
However..
1088
02:11:35,012 --> 02:11:37,445
Trees don't grow in a day.
1089
02:11:43,379 --> 02:11:45,745
And you Bayhoca...
1090
02:11:46,812 --> 02:11:48,745
You owe me now.
1091
02:11:49,746 --> 02:11:52,211
You won't do as you please.
1092
02:11:54,612 --> 02:11:57,511
When I say go
to battle, you will.
1093
02:11:58,412 --> 02:12:01,411
When I say sit, you will.
1094
02:12:03,746 --> 02:12:05,878
If you don't listen to my word..
1095
02:12:07,146 --> 02:12:10,345
If you leave your mother
and father miserable...
1096
02:12:13,779 --> 02:12:15,711
you will be punished by me.
1097
02:12:17,279 --> 02:12:19,011
I learned my lesson Osman Bey.
1098
02:12:21,846 --> 02:12:24,878
From now on I won't...
1099
02:12:25,879 --> 02:12:27,378
obey you...
1100
02:12:27,512 --> 02:12:29,378
and my mother and father.
1101
02:12:33,312 --> 02:12:35,511
May I come in my Bey?
1102
02:12:36,512 --> 02:12:38,178
Come in.
1103
02:12:43,346 --> 02:12:44,111
My Bey.
1104
02:12:44,879 --> 02:12:46,645
Kumral Abdal wants to come in.
1105
02:12:46,646 --> 02:12:48,645
He may come.
1106
02:13:02,012 --> 02:13:04,745
Why are you sitting down?
1107
02:13:07,346 --> 02:13:10,145
Someone's coming Osman Bey.
1108
02:13:10,446 --> 02:13:12,045
Who is it?
1109
02:13:12,546 --> 02:13:14,711
The one who
solves all mysteries.
1110
02:13:14,912 --> 02:13:18,145
The sultan who spreads
love to all hearts..
1111
02:13:18,146 --> 02:13:21,078
Sheykh Edebali is coming.
1112
02:13:22,046 --> 02:13:23,611
My father?
77270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.