All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 044

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,600 --> 00:02:11,999 My Bey a messenger has come from the castle. 2 00:02:31,733 --> 00:02:34,265 If you don't surrender Kulucahistar... 3 00:02:38,933 --> 00:02:41,465 I'll execute Bayhoca. 4 00:03:06,933 --> 00:03:07,932 Lena. 5 00:03:34,933 --> 00:03:36,132 Son! 6 00:03:37,367 --> 00:03:38,766 Savci. 7 00:04:03,400 --> 00:04:04,999 Bayhoca. 8 00:04:05,633 --> 00:04:07,166 Bayhoca. 9 00:04:11,567 --> 00:04:14,632 If I return without taking my nephew... 10 00:04:16,600 --> 00:04:18,666 may my horse be my coffin 11 00:04:21,067 --> 00:04:24,132 and my robe of Beyhood be my shroud. 12 00:04:28,800 --> 00:04:31,332 I break my promise... 13 00:04:33,000 --> 00:04:35,399 may Ertugrul Ghazi's tent... 14 00:04:36,833 --> 00:04:39,066 be my grave... 15 00:06:13,200 --> 00:06:15,532 Bewarel Ambush! 16 00:06:35,900 --> 00:06:37,766 PREVIOUSLY 17 00:06:41,333 --> 00:06:43,166 Where are you taking me? 18 00:06:43,300 --> 00:06:46,999 Haven't you ever heard? Curiosity is not good. 19 00:06:48,233 --> 00:06:51,266 I instruct you to kill me. Before it is not too late. 20 00:06:51,267 --> 00:06:53,832 No, goung man, no! 21 00:06:54,367 --> 00:06:59,633 Not only you, but all the Kay! Tribe will kneel before me and beg. 22 00:06:59,634 --> 00:07:02,466 You didn't know your enemy at all, Nikola. 23 00:07:02,800 --> 00:07:05,866 An Alp of Kayi only kneels before Allah! 24 00:07:05,867 --> 00:07:08,766 I guess you've become a bit talkative here. 25 00:07:10,400 --> 00:07:13,199 Do you think he likes the beating? 26 00:07:14,467 --> 00:07:18,499 Alexander Send my regards to Iznik Lord, Andrakos. 27 00:07:18,634 --> 00:07:21,699 I hope he will like this small gift. 28 00:07:21,900 --> 00:07:23,933 He will like your gift so much, Nikola. 29 00:07:23,934 --> 00:07:25,799 And I'm sure he won't leave this unrequited. 30 00:07:25,800 --> 00:07:30,366 This is the goal of my life satisfying my friends. 31 00:07:42,734 --> 00:07:44,299 Alexander. 32 00:07:44,434 --> 00:07:48,666 Just make sure not to fall In to Turks' trap again. 33 00:07:48,800 --> 00:07:54,099 If they stand before me again I bring Osman's head to you. Nikola. 34 00:07:54,300 --> 00:07:58,066 If my Osman Bey stands against you again... 35 00:07:58,167 --> 00:08:00,733 your head won't be in its place. 36 00:08:01,767 --> 00:08:04,566 Close his mouth, put him on the horse. 37 00:08:07,567 --> 00:08:09,533 He also talks too much. 38 00:08:09,734 --> 00:08:12,966 Just like his uncle. But he is just jawing. 39 00:08:23,100 --> 00:08:25,266 Soldier! Mount up! 40 00:09:30,734 --> 00:09:33,833 My Bey it's from our spy Ariton in Inegol. 41 00:09:42,034 --> 00:09:46,899 Nikola's Intention is clear now, he sends Bayhoca to Iznik Tekfur. 42 00:09:47,100 --> 00:09:48,866 To Iznik Tekfur? 43 00:09:49,134 --> 00:09:50,833 Wasn't he going to execute him? 44 00:09:50,967 --> 00:09:53,766 It looks like he has a bigger goal. 45 00:09:54,134 --> 00:09:55,966 This may be a trap. 46 00:09:58,000 --> 00:10:02,166 Since the day I have come to this tribe, Ariton Usta has been sending us information. 47 00:10:02,534 --> 00:10:05,633 He has never lied, why would it be a lie this time? Come on. 48 00:10:06,934 --> 00:10:11,466 Let's not lose time, let's go and save my son from those evil men! 49 00:10:16,500 --> 00:10:17,833 Osman. 50 00:10:18,900 --> 00:10:20,166 Brother. 51 00:10:20,867 --> 00:10:23,566 What happened to my hectic Osman?? 52 00:10:23,867 --> 00:10:26,766 What happened to my brother that runs wild like wild horses? 53 00:10:27,301 --> 00:10:31,300 What are we waiting for brother? Let's not lose any time, brother. 54 00:10:32,834 --> 00:10:34,866 Let's go and save my son. 55 00:10:35,601 --> 00:10:38,000 Your nephew, come on. 56 00:10:52,601 --> 00:10:54,766 Allah is the Greatest! 57 00:10:54,901 --> 00:10:56,466 Allah is the Greatest! 58 00:10:57,167 --> 00:11:01,033 Allah is the Greatest! 59 00:11:04,134 --> 00:11:09,266 Allah is the Greatest! 60 00:11:09,434 --> 00:11:11,966 Allah is the Greatest! 61 00:11:11,967 --> 00:11:13,466 Please don't! 62 00:11:14,634 --> 00:11:15,833 We are just slaves. 63 00:11:15,934 --> 00:11:18,533 Alps! Check the carts. 64 00:11:18,534 --> 00:11:20,066 I'm here, son! 65 00:11:20,534 --> 00:11:22,166 The carts! 66 00:11:42,434 --> 00:11:43,633 Brother! 67 00:11:45,801 --> 00:11:47,066 Brother! 68 00:11:54,767 --> 00:11:55,866 Alps! 69 00:11:57,034 --> 00:11:58,200 My Savci Bey! 70 00:12:30,334 --> 00:12:32,200 Tekfur Nikola! 71 00:12:34,201 --> 00:12:36,900 I came to congratulate your great mind. 72 00:12:38,267 --> 00:12:40,266 What is it Helen? 73 00:12:41,167 --> 00:12:42,633 Osman. 74 00:12:43,001 --> 00:12:46,066 He went after the bait you threw in front of him. 75 00:12:46,267 --> 00:12:48,033 Good. 76 00:12:48,034 --> 00:12:50,533 Ariton and his daughter took Osman out of the castle. 77 00:12:50,767 --> 00:12:52,633 Our soldiers have seen them. 78 00:12:52,934 --> 00:12:55,833 Tell Anton Usta to prepare our food. 79 00:12:56,134 --> 00:12:58,333 And her daughter Eftelya should serve wine. 80 00:12:58,534 --> 00:13:03,300 So that I can take care of them together. 81 00:13:24,434 --> 00:13:26,166 Osman! 82 00:16:09,701 --> 00:16:11,033 Brother! 83 00:16:23,401 --> 00:16:25,333 Take my brother away! 84 00:16:29,601 --> 00:16:31,300 I'm okay. 85 00:17:24,135 --> 00:17:27,967 Gence!I Brother! 86 00:18:57,268 --> 00:19:00,100 O Allah! O Allah! 87 00:19:04,668 --> 00:19:07,000 Draw your swords! 88 00:19:16,601 --> 00:19:18,300 Soldiers! 89 00:19:18,301 --> 00:19:22,800 Retreat! Come on! 90 00:19:24,601 --> 00:19:28,300 Damn it! Don't let him get away! 91 00:20:06,968 --> 00:20:09,800 Osman! 92 00:20:12,501 --> 00:20:14,400 Come on! 93 00:20:20,001 --> 00:20:22,734 Osman! 94 00:20:23,201 --> 00:20:26,534 You won't get away this time! 95 00:21:13,402 --> 00:21:16,301 O Allah! 96 00:22:00,635 --> 00:22:03,067 O Allah! 97 00:22:09,268 --> 00:22:12,434 O Allah! 98 00:22:53,002 --> 00:22:55,734 Get back! 99 00:23:38,368 --> 00:23:40,901 Is for my brother. 100 00:24:07,535 --> 00:24:09,001 Brother? 101 00:24:22,235 --> 00:24:24,568 Brother? Brother? 102 00:24:25,902 --> 00:24:27,168 I'm okay. 103 00:24:27,169 --> 00:24:29,134 He's okay, Bey. 104 00:24:29,135 --> 00:24:31,101 He'll be okay InshAllah. 105 00:24:33,969 --> 00:24:35,601 Osman! 106 00:24:36,069 --> 00:24:37,368 Osman! 107 00:24:37,369 --> 00:24:38,834 I will end you. 108 00:24:39,369 --> 00:24:43,701 I will catch you I will catch you one day. 109 00:24:44,902 --> 00:24:45,968 Alps! 110 00:24:46,202 --> 00:24:47,668 We shall hurry to the tribe. 111 00:24:47,669 --> 00:24:49,634 -Eyvallah my Bey! -Come on. 112 00:24:49,635 --> 00:24:51,634 My brother. 113 00:25:05,969 --> 00:25:09,168 Where is your daughter Eftelya? 114 00:25:12,969 --> 00:25:15,801 Eftelyal Where is she? 115 00:25:20,902 --> 00:25:23,768 So you don't understand me. 116 00:25:26,135 --> 00:25:27,634 You.. 117 00:25:28,069 --> 00:25:29,568 and your daughter 118 00:25:29,869 --> 00:25:32,701 will be killed by me Arito. 119 00:26:13,902 --> 00:26:15,834 You traitor dog. 120 00:26:16,469 --> 00:26:18,434 Dog! 121 00:26:22,302 --> 00:26:24,601 You daughter will die just like you. 122 00:26:24,935 --> 00:26:26,634 Traitor... 123 00:27:09,402 --> 00:27:10,868 Everything is revealed. 124 00:27:11,169 --> 00:27:13,168 Use your last chance. 125 00:27:48,536 --> 00:27:51,968 You little devil. 126 00:27:53,336 --> 00:27:57,268 You won't be able to play your little games anymore. 127 00:28:07,336 --> 00:28:11,068 The only thing better. 128 00:28:11,869 --> 00:28:15,435 Is to kill a traitor. 129 00:28:19,269 --> 00:28:21,068 Don't worry. 130 00:28:21,669 --> 00:28:23,901 It's your turn. 131 00:29:05,636 --> 00:29:06,835 Brother 132 00:29:06,969 --> 00:29:09,801 Hold on! Hold on! 133 00:29:16,569 --> 00:29:17,935 Faster... 134 00:29:21,169 --> 00:29:22,635 Come on. 135 00:29:23,436 --> 00:29:25,268 Go to the healing tent. 136 00:29:25,436 --> 00:29:28,335 Make way. Make way. 137 00:29:35,569 --> 00:29:38,268 Bayhoca. 138 00:29:45,069 --> 00:29:46,901 Faster. 139 00:29:47,836 --> 00:29:48,968 Step away. 140 00:29:48,969 --> 00:29:51,501 Hold on. We're here 141 00:29:51,936 --> 00:29:54,168 Let go. 142 00:29:56,969 --> 00:29:58,401 Savci. 143 00:30:01,102 --> 00:30:02,501 Savci. 144 00:30:03,236 --> 00:30:05,835 Savci. How could they do this to you? 145 00:30:06,736 --> 00:30:08,401 How could they do this? 146 00:30:10,502 --> 00:30:12,101 Say something. 147 00:30:12,236 --> 00:30:13,735 Breathe my brave man. 148 00:30:14,002 --> 00:30:16,935 I beg of you. Open your eyes Savci. 149 00:30:17,636 --> 00:30:19,935 Let him go so we can heal his wounds. 150 00:30:21,902 --> 00:30:24,901 Savci Please open your eyes. 151 00:30:24,902 --> 00:30:25,768 Sister! 152 00:30:25,902 --> 00:30:28,335 Take your hands off us! 153 00:30:31,036 --> 00:30:33,335 Where is my son, Osman Bey? 154 00:30:34,602 --> 00:30:38,568 You promised not to leave him in the hands of the enemy! Where is he? 155 00:30:41,036 --> 00:30:44,401 You have my Bey's blood on your hands just as my son's! 156 00:30:44,802 --> 00:30:47,001 Shame on you! 157 00:30:47,336 --> 00:30:50,001 Shame on you! 158 00:30:55,902 --> 00:30:58,935 Ι beg you Open your eyes, my Bey. 159 00:30:59,902 --> 00:31:04,235 Ι beg you. Don't leave me alone. 160 00:31:05,736 --> 00:31:07,468 NO. No. 161 00:31:08,669 --> 00:31:11,035 -Savci. -Let's go! 162 00:31:11,169 --> 00:31:12,835 Lets go! 163 00:31:23,269 --> 00:31:23,735 Well 164 00:31:24,603 --> 00:31:24,902 Well... 165 00:31:25,103 --> 00:31:27,968 Elefterya also died, Nikola. 166 00:31:28,469 --> 00:31:32,768 Do you know that young man? Someone else also died because of you. 167 00:31:33,203 --> 00:31:36,302 I'll drown you in your own blood! 168 00:31:44,669 --> 00:31:46,468 Such a shame. 169 00:31:47,169 --> 00:31:49,768 His father was saying the same thing. 170 00:31:50,536 --> 00:31:52,368 What happened to my father? 171 00:31:54,736 --> 00:31:56,068 What happened? 172 00:31:56,236 --> 00:31:57,868 You wonder what happened? 173 00:32:00,736 --> 00:32:05,835 Flatyos opened up his belly like this! 174 00:32:06,469 --> 00:32:09,635 I guess it will be a difficult death for him, huh? 175 00:32:10,669 --> 00:32:13,802 You are lying! You are lying! 176 00:32:15,769 --> 00:32:17,368 Flatyos. 177 00:32:17,703 --> 00:32:19,435 Can you tell me? 178 00:32:19,569 --> 00:32:23,035 What did we achieve thanks to this young man? 179 00:32:29,069 --> 00:32:34,102 Thanks to this man we captured all the agents inside our castle, Nikola. 180 00:32:34,469 --> 00:32:35,668 Yes. 181 00:32:37,936 --> 00:32:41,035 And in return of this young man's head... 182 00:32:41,336 --> 00:32:44,168 we will take Kulucahisar Castle. 183 00:32:45,169 --> 00:32:47,135 Do you hear it? 184 00:32:48,103 --> 00:32:50,202 Do you think my uncle, Osman... 185 00:32:50,569 --> 00:32:53,768 will not make you pay for this? 186 00:32:54,003 --> 00:32:56,868 My uncle! My uncle! My uncle! 187 00:32:57,003 --> 00:32:59,602 Be a man for a second! 188 00:32:59,703 --> 00:33:03,735 Whatever happened here it was because of you. 189 00:33:04,036 --> 00:33:07,468 Savci Bey, who is the son of Great Ertugrul Ghazi... 190 00:33:07,669 --> 00:33:11,502 died because of his stupid son! 191 00:33:11,836 --> 00:33:13,502 You are lying. 192 00:33:13,669 --> 00:33:15,635 You are... 193 00:33:28,836 --> 00:33:32,935 You will regret not killing me. 194 00:33:37,669 --> 00:33:38,502 Raise him. 195 00:33:45,503 --> 00:33:47,202 Are you... 196 00:33:48,003 --> 00:33:50,235 going to kill me? 197 00:34:11,669 --> 00:34:13,435 Look at me. young man 198 00:34:13,569 --> 00:34:16,868 You know Osman your uncle Osman... 199 00:34:17,403 --> 00:34:21,568 will concede Kulucahisar in return of your head. 200 00:34:21,803 --> 00:34:27,902 Willingly, voluntarily and cladlv. 201 00:34:27,903 --> 00:34:29,002 -No. -Yes. 202 00:34:29,103 --> 00:34:33,435 -No. -Yes. 203 00:34:33,769 --> 00:34:35,902 Take him. 204 00:34:40,670 --> 00:34:42,835 Father! 205 00:34:44,703 --> 00:34:49,735 Hang on, Savci. I beg you, my Savci. Don't leave me. I beg you! 206 00:34:50,403 --> 00:34:51,335 Lena. 207 00:34:51,336 --> 00:34:53,602 I beg you. Don't leave me, my Savci. 208 00:34:53,736 --> 00:34:55,935 I beg you, don't leave me! 209 00:34:57,170 --> 00:34:59,035 -Bala Hatun. -Daughter! Daughter, stop. 210 00:34:59,036 --> 00:35:02,369 Don't touch me! Take you hands off me! 211 00:35:02,470 --> 00:35:04,369 Leave him. Leave! 212 00:35:05,136 --> 00:35:06,702 -Oh, Osman Bey. -Lena. 213 00:35:06,703 --> 00:35:08,902 Oh, Osman Bey! 214 00:35:09,170 --> 00:35:13,735 On the grave of your brother... 215 00:35:14,103 --> 00:35:16,202 are you going to establish your beylic? 216 00:35:16,203 --> 00:35:16,569 Lena! 217 00:35:16,570 --> 00:35:19,002 How are you going to establish your beyilc, Osman Bey? 218 00:35:19,003 --> 00:35:22,302 Lena, daughter! It's enough! Move. 219 00:35:22,536 --> 00:35:25,602 Come on! Press it! Come on! 220 00:35:25,603 --> 00:35:28,669 Press it, daughter! Press it hard! 221 00:35:28,870 --> 00:35:33,135 If he dies are you going to live in peace, Osman Bey. 222 00:35:33,770 --> 00:35:35,569 Hold on, son. Hold on. 223 00:35:36,136 --> 00:35:39,869 Are you going to live in peace. If we die, Osman Bey? 224 00:35:40,003 --> 00:35:42,502 Doesn't it turn into a grave for us? 225 00:35:42,736 --> 00:35:45,302 Boil some water! Come on! Come on! 226 00:35:45,836 --> 00:35:49,835 Prepare the paste! Come on! What are you waiting for? 227 00:35:51,403 --> 00:35:52,902 Give me that. 228 00:35:54,270 --> 00:35:55,669 Here. 229 00:35:57,403 --> 00:35:59,802 Hold on, brother. Hold on. 230 00:36:01,303 --> 00:36:03,069 His wound is so heavy. 231 00:36:05,103 --> 00:36:06,635 We need to brand it. 232 00:36:06,636 --> 00:36:09,135 Okay mother I'll prepare it. 233 00:36:09,870 --> 00:36:14,169 Prepare the healing herbs, Hatuns! Boll the water! Come on! 234 00:36:17,536 --> 00:36:20,169 Hold on son. Hold on. 235 00:36:20,670 --> 00:36:22,369 He has a fever, daughter. 236 00:36:22,503 --> 00:36:26,202 Be quick! Grind it well. Come on! 237 00:36:26,703 --> 00:36:29,035 Embers! Prepare the embers! 238 00:36:29,136 --> 00:36:31,569 Mother bring it. Take this. 239 00:36:31,836 --> 00:36:34,402 Move. Move! 240 00:36:34,703 --> 00:36:37,402 Bring the herbs Bring the herbs! 241 00:36:37,670 --> 00:36:39,235 He will be healed. 242 00:36:39,836 --> 00:36:41,369 He will be healed! 243 00:36:45,936 --> 00:36:47,769 He won't leave us! He won't leave us! 244 00:36:47,870 --> 00:36:50,069 Make them prepare fresh water. 245 00:36:50,170 --> 00:36:52,802 -Give me that. -Boil some water. Quickly! 246 00:36:54,503 --> 00:36:55,835 Don't give up. 247 00:36:59,970 --> 00:37:01,469 Brother. 248 00:37:09,303 --> 00:37:13,035 Everyone has seen Osman was defeated. 249 00:37:13,403 --> 00:37:17,602 The rest will be easy and quick. 250 00:37:18,936 --> 00:37:21,535 Everybody gets defeated, hatun. 251 00:37:21,770 --> 00:37:27,102 But a Bey who has many enemies shouldn't be defeated. 252 00:37:28,036 --> 00:37:33,635 Then his tent comes crashing down around him. 253 00:38:01,403 --> 00:38:03,469 Peace be on you. 254 00:38:03,570 --> 00:38:06,102 Peace be upon you. 255 00:38:08,737 --> 00:38:12,336 Nicola tricked us with our spies in the castle. 256 00:38:12,337 --> 00:38:15,136 He struck us at the heart. 257 00:38:16,103 --> 00:38:17,902 I wish 258 00:38:20,470 --> 00:38:23,336 I wish I hadn't listened to my brother. 259 00:38:24,837 --> 00:38:27,002 I felt it. 260 00:38:29,137 --> 00:38:31,436 I felt it. 261 00:38:32,637 --> 00:38:35,069 I felt it. 262 00:38:35,703 --> 00:38:39,336 His grief for his child weakened me. 263 00:38:39,503 --> 00:38:42,336 Sometimes.. 264 00:38:43,003 --> 00:38:47,436 A man gets hurt by his family and loved-ones... 265 00:38:47,937 --> 00:38:51,036 not his enemy my, Osman Bey... 266 00:38:52,370 --> 00:38:55,269 we'll get rid of this trouble. too. InshAllah 267 00:38:56,737 --> 00:39:02,302 When a brave man falls, what suits him is getting up again with the help of Allah. 268 00:40:19,370 --> 00:40:20,902 Bayhoca. 269 00:40:33,437 --> 00:40:35,336 Is dead. 270 00:40:41,937 --> 00:40:46,636 This was on the armor, my Bey. 271 00:40:58,737 --> 00:41:02,136 If you don't give Kulucahisar back by tomorrow. 272 00:41:04,370 --> 00:41:07,936 Just like your spies who hear with their eyes.. 273 00:41:10,270 --> 00:41:13,869 Your nephew whose armor I sent will die. 274 00:41:23,337 --> 00:41:26,102 Gather the Beys immediately. 275 00:41:28,003 --> 00:41:32,603 It's either Bayhoca or Kulucahisar. 276 00:41:33,404 --> 00:41:36,469 Now it's time to make a decision! 277 00:42:06,637 --> 00:42:09,269 Shame on you, Osman Bey 278 00:42:09,270 --> 00:42:12,369 You let the enemy take my son 279 00:42:12,670 --> 00:42:15,669 And used my husband as a bait 280 00:42:15,870 --> 00:42:18,269 Shame on you. 281 00:42:21,637 --> 00:42:23,603 Your pain will reduce. 282 00:42:23,970 --> 00:42:26,836 Your pain will stop. Don't worry. 283 00:42:38,670 --> 00:42:41,669 But the pain in my heart. 284 00:42:42,137 --> 00:42:44,936 What about the pain in my heart? 285 00:42:47,470 --> 00:42:51,069 -It will pass, Savci. Don't worry -Lena. 286 00:42:51,537 --> 00:42:56,203 As you see I'm busy Hazal Hatun. You should go. 287 00:43:00,070 --> 00:43:06,703 Oh. my Lena... I wish the information I have didn't concern you the most, I don't want to tell you. 288 00:43:10,604 --> 00:43:15,603 Osman Bey's spy in the castle was killed. 289 00:43:19,170 --> 00:43:21,403 And Bayhoca... 290 00:43:22,470 --> 00:43:24,803 I don't know how to say it. 291 00:43:27,204 --> 00:43:29,303 Tell me! 292 00:43:31,437 --> 00:43:36,936 That infidel called Nicola sent the armor of our Bayhoca here. 293 00:43:37,837 --> 00:43:43,136 He said that he'll send his head if we don't give Kulucahisar to him. 294 00:43:49,970 --> 00:43:51,636 No. 295 00:43:52,670 --> 00:43:57,136 No! No! No! No! 296 00:43:58,304 --> 00:44:01,969 No! No. No. 297 00:44:05,637 --> 00:44:10,436 Please don't let my son get hurt. Please don't let my son get hurt. Savci. Please. 298 00:44:10,537 --> 00:44:15,869 -Lena. -Please don't let my son get hurt, Savci. I'm begging you. 299 00:44:18,537 --> 00:44:20,536 Lena. 300 00:44:23,737 --> 00:44:25,169 No. 301 00:44:25,404 --> 00:44:27,503 No, Please. 302 00:44:29,070 --> 00:44:32,303 Be okay. Please. 303 00:44:41,604 --> 00:44:44,003 With the 99 names of. 304 00:44:44,170 --> 00:44:46,036 Great Allah.. 305 00:44:46,037 --> 00:44:48,603 Who is the creator of all... 306 00:44:49,904 --> 00:44:51,803 and who fills our hearts... 307 00:44:52,070 --> 00:44:54,069 with faithfulness. 308 00:45:01,471 --> 00:45:03,603 You all know why we are here. 309 00:45:05,337 --> 00:45:07,570 That Nikola heathen... 310 00:45:08,137 --> 00:45:10,836 wants Kulucahisar Castle... 311 00:45:12,571 --> 00:45:15,136 In return for my nephew Bayhoca. 312 00:45:17,571 --> 00:45:19,870 Before I make my decision... 313 00:45:20,304 --> 00:45:23,070 I would like to discuss it with you. 314 00:45:24,904 --> 00:45:26,303 Bamsi Bey. 315 00:45:30,404 --> 00:45:32,536 Kulucahisar Castle.. 316 00:45:33,537 --> 00:45:35,903 Was taken with great effort. 317 00:45:36,237 --> 00:45:40,536 includinc the blood of the martyrs... 318 00:45:42,671 --> 00:45:45,603 I made my alps swear to.. 319 00:45:45,604 --> 00:45:50,303 Never leave this castle. 320 00:45:52,437 --> 00:45:55,203 Now I can't tell those brave men. 321 00:45:55,771 --> 00:45:59,970 that the castle will be given.. 322 00:46:00,137 --> 00:46:01,970 Without spilling any blood. 323 00:46:02,537 --> 00:46:03,970 And I won't. 324 00:46:06,604 --> 00:46:09,436 That's why, Osman Bey. 325 00:46:10,104 --> 00:46:14,303 I do not want to give up the castle. 326 00:46:23,571 --> 00:46:24,570 Brother... 327 00:46:25,304 --> 00:46:28,903 He is my nephew, he is my blood. 328 00:46:30,204 --> 00:46:31,270 However... 329 00:46:31,704 --> 00:46:34,703 This is not about a nephew. 330 00:46:35,671 --> 00:46:37,970 it is about a Kayi Bey. 331 00:46:42,271 --> 00:46:45,736 To leave him at the hands of an infidel. 332 00:46:45,837 --> 00:46:47,903 Is a hard thing to do. 333 00:46:48,404 --> 00:46:51,470 I know that we can't do anything about it 334 00:46:57,137 --> 00:46:58,536 To save him.. 335 00:47:01,704 --> 00:47:03,403 However, Osman Bey. 336 00:47:03,604 --> 00:47:05,136 You know that. 337 00:47:07,404 --> 00:47:09,703 The state's lands are sacred. 338 00:47:11,804 --> 00:47:15,103 They cannot be abandoned for anyone. 339 00:47:19,437 --> 00:47:21,803 What do you think uncle? 340 00:47:24,137 --> 00:47:25,936 What do you think? 341 00:47:27,037 --> 00:47:28,903 Bayhoca... 342 00:47:29,571 --> 00:47:31,603 Is like a grandson to me. 343 00:47:32,637 --> 00:47:33,603 However... 344 00:47:34,337 --> 00:47:36,636 we shouldn't give up the castle.. 345 00:47:37,337 --> 00:47:40,270 Even for his sake. 346 00:47:42,537 --> 00:47:45,536 Shouldn't even cross our heads. 347 00:47:48,871 --> 00:47:51,203 Bey has the right to rule. 348 00:47:51,704 --> 00:47:55,770 The one who has the right to rule has wisdom. 349 00:47:56,504 --> 00:48:00,370 He will make the final and best decision. 350 00:48:02,504 --> 00:48:05,403 I know he will make the right decision. 351 00:48:12,571 --> 00:48:14,570 We can get the castle again. 352 00:48:16,004 --> 00:48:18,636 However the lives can't be returned. 353 00:48:19,004 --> 00:48:21,936 We shouldn't leave the fate of Bayhoca in an infidel's hands. 354 00:48:22,137 --> 00:48:25,303 I say we give the castle and take Bayhoca. 355 00:48:25,671 --> 00:48:27,037 This way. 356 00:48:27,271 --> 00:48:30,337 This war will be over. 357 00:48:44,238 --> 00:48:46,703 We will... 358 00:48:49,371 --> 00:48:51,337 leave Kulucahisar. 359 00:49:15,704 --> 00:49:17,737 Forgive me Savci. 360 00:49:20,704 --> 00:49:23,903 I loved you the first day I saw you. 361 00:49:26,104 --> 00:49:29,503 And I will love you until I die. 362 00:49:31,938 --> 00:49:34,003 You said If this is the time to leave each other. 363 00:49:34,504 --> 00:49:37,470 It doesn't suit us to rebel. 364 00:49:39,138 --> 00:49:41,203 This is a mother's heart. 365 00:49:41,604 --> 00:49:43,170 It can't bear it. 366 00:49:45,938 --> 00:49:48,570 I am going to our son, my Savci. 367 00:49:50,038 --> 00:49:52,670 If they try to kill our son.. 368 00:49:53,404 --> 00:49:56,637 I want to protect him from the sword on his neck. 369 00:49:57,471 --> 00:49:59,603 I don't want him to be cold. 370 00:50:01,004 --> 00:50:03,870 I want to see his eyes again. 371 00:50:04,404 --> 00:50:07,370 This is all I can do. 372 00:50:09,138 --> 00:50:12,803 I Know how you care about your honor. 373 00:50:14,838 --> 00:50:16,837 Don't worry. 374 00:50:19,471 --> 00:50:21,403 Before I dishonor you. 375 00:50:24,038 --> 00:50:25,670 My Savci. 376 00:50:27,138 --> 00:50:29,003 My brave man... 377 00:50:30,338 --> 00:50:32,103 Give me your blessing. 378 00:50:44,571 --> 00:50:46,637 The castles can be taken. 379 00:50:47,638 --> 00:50:49,837 The enemies can be fought. 380 00:50:50,671 --> 00:50:53,437 We can take back the places we lost. 381 00:50:54,438 --> 00:50:55,703 However. 382 00:50:56,738 --> 00:50:59,703 A Kayi Bey can't be raised so easily. 383 00:51:00,504 --> 00:51:05,303 We cannot leave a Kayi Bey to the mercy of the enemy. 384 00:51:08,004 --> 00:51:12,237 take back my nephew. 385 00:51:13,038 --> 00:51:16,703 And give them the castle That is my decision. 386 00:51:22,038 --> 00:51:23,670 Osman Bey! 387 00:51:24,171 --> 00:51:26,903 Did I hear you wrong? 388 00:51:27,204 --> 00:51:31,137 Or are you talking about giving Kulucahisar? 389 00:51:32,138 --> 00:51:34,337 You heard me right, Bamsi Bey. 390 00:51:35,304 --> 00:51:37,270 I'm talking about giving them Kulucahisar. 391 00:51:39,138 --> 00:51:40,903 No, no. 392 00:51:41,404 --> 00:51:46,903 The Osman Bey I know wouldn't say these words! 393 00:51:47,371 --> 00:51:48,970 He wouldn't give such an order! 394 00:51:49,204 --> 00:51:51,870 Then you don't know me well enough, Bamsi Bey! 395 00:51:56,305 --> 00:51:57,504 Uncle... 396 00:51:58,171 --> 00:52:00,204 Go to that infidel Nikola. 397 00:52:00,705 --> 00:52:03,404 And tell him that I will give him the castle. 398 00:52:29,771 --> 00:52:31,270 Can I come in? 399 00:52:36,038 --> 00:52:37,070 My Bey? 400 00:52:42,905 --> 00:52:44,137 My Bey.. 401 00:52:45,538 --> 00:52:48,137 Come in, Baysungur. 402 00:52:52,505 --> 00:52:53,870 Lena. 403 00:52:54,938 --> 00:52:56,437 Where is Lena? 404 00:52:57,005 --> 00:53:01,037 I don't know my Bey, I didn't see her. I have brought you ointment. 405 00:53:24,371 --> 00:53:26,237 Lena. 406 00:53:26,738 --> 00:53:29,237 Lena, no! 407 00:53:29,405 --> 00:53:31,870 You cannot go to that castle Lena, no! 408 00:53:32,438 --> 00:53:34,504 -Baysungur. -My Bey. 409 00:53:34,971 --> 00:53:36,704 Help me, get up. 410 00:53:39,038 --> 00:53:40,737 Give me my kaftan. 411 00:53:41,705 --> 00:53:44,104 I need to see Osman. 412 00:53:53,405 --> 00:53:55,504 I need to see Osman Bey. 413 00:54:01,205 --> 00:54:02,870 Osman Bey! 414 00:54:03,238 --> 00:54:05,170 Osman Bey! 415 00:54:05,338 --> 00:54:09,470 Giving back the castle that is conquered, is against our laws and tradition! 416 00:54:09,838 --> 00:54:12,704 Even a Bey cannot disobey our traditions and laws! 417 00:54:13,238 --> 00:54:18,070 In this matter I must firmly warn you! 418 00:54:18,238 --> 00:54:20,337 The decision is made! 419 00:54:20,905 --> 00:54:24,104 There Is no meaning In talking about it anymore. 420 00:54:24,571 --> 00:54:26,037 The decision is... 421 00:54:26,938 --> 00:54:28,870 my decision. 422 00:54:32,105 --> 00:54:36,737 If the captive was not your nephew. You wouldn't disregard the laws! 423 00:54:37,405 --> 00:54:40,770 That's true, Bamsi Bey, he is my nephew. 424 00:54:41,071 --> 00:54:43,604 And I want him near me, safe and sound. 425 00:54:44,071 --> 00:54:46,470 Osman Bey! 426 00:54:46,905 --> 00:54:52,070 I have not come to this age to see the Oghuz laws and traditions to be disregarded! 427 00:54:52,838 --> 00:54:55,404 If you are determined to trample them down... 428 00:54:55,738 --> 00:54:58,837 then trample my dead body down first! 429 00:55:07,571 --> 00:55:09,137 Osman Bey! 430 00:55:12,705 --> 00:55:14,070 Bamsi Bey! 431 00:55:15,471 --> 00:55:16,737 What are you doing? 432 00:55:17,838 --> 00:55:19,771 The safety of Kayi... 433 00:55:20,338 --> 00:55:22,137 Is neither In this decision... 434 00:55:23,338 --> 00:55:25,004 nor in your attitude! 435 00:55:25,505 --> 00:55:28,504 Calm down. 436 00:55:33,638 --> 00:55:35,704 The discussion is done... 437 00:55:36,538 --> 00:55:39,104 and everything there is to be said, is said. 438 00:55:39,872 --> 00:55:43,637 Now, we will take Bayhoca... 439 00:55:44,405 --> 00:55:46,371 and give them Kulucahisar. 440 00:55:47,005 --> 00:55:49,004 That is my decision! 441 00:55:52,038 --> 00:55:53,237 Osman Bey. 442 00:55:53,638 --> 00:55:55,571 Osman Bey, Lena.. 443 00:55:58,305 --> 00:56:00,671 -Lena went to the castle. -Brother. 444 00:56:01,105 --> 00:56:03,004 Lena went to the castle.. -Brother. 445 00:56:04,538 --> 00:56:05,971 Brother. 446 00:56:06,738 --> 00:56:08,604 Don't worry. 447 00:56:09,772 --> 00:56:11,504 I will save Bayhoca... 448 00:56:12,205 --> 00:56:14,171 and Lena. 449 00:56:23,105 --> 00:56:24,937 Baysungur, come on. 450 00:56:25,338 --> 00:56:27,071 Take my brother to his tent. 451 00:56:27,205 --> 00:56:28,037 Brother. 452 00:56:38,872 --> 00:56:41,937 Everyone except Bamsi Bey should get out. 453 00:57:58,105 --> 00:57:59,704 Lena. 454 00:59:08,305 --> 00:59:11,338 I waited for your return for years, Lena. 455 00:59:14,139 --> 00:59:16,304 Yet, you've come for your son. 456 00:59:18,639 --> 00:59:20,071 Flatyos. 457 00:59:21,739 --> 00:59:23,571 Is my son okay? 458 00:59:25,905 --> 00:59:27,371 Where is Bayhoca? 459 00:59:27,372 --> 00:59:29,671 If you hadn't married that Turk. 460 00:59:31,039 --> 00:59:33,704 we would have had a son now Lena. 461 00:59:39,505 --> 00:59:41,004 Flatyos... 462 00:59:42,739 --> 00:59:44,604 Let me see my son. 463 00:59:45,472 --> 00:59:49,938 Just let me see he is okay. I don't want anything else from you. 464 00:59:52,372 --> 00:59:57,038 For a woman who preferred a Turk instead of me... 465 01:00:00,539 --> 01:00:03,238 Why would I do such a thing, Lena? 466 01:00:07,172 --> 01:00:09,371 I can beg you if you want. 467 01:00:12,505 --> 01:00:14,304 I can kneel before you. 468 01:00:17,105 --> 01:00:20,004 There 1s nothing I can do for my son. 469 01:00:22,939 --> 01:00:25,604 For the love of our savior, Jesus Christ.. 470 01:00:26,205 --> 01:00:27,538 Flatyos. 471 01:00:29,905 --> 01:00:32,304 Iet me see my son. 472 01:00:33,905 --> 01:00:35,304 Please 473 01:00:56,305 --> 01:00:58,404 I wronged you. 474 01:00:59,672 --> 01:01:03,338 You are letting go of the castle you conquered for my son. 475 01:01:05,039 --> 01:01:07,238 To conquer that cactle. 476 01:01:08,039 --> 01:01:09,938 You challenged all of us. 477 01:01:10,605 --> 01:01:13,404 And now you challenge us to surrender it. 478 01:01:13,639 --> 01:01:15,938 How can I even pay you back? 479 01:01:20,539 --> 01:01:23,204 I give my blessing to you, brother. 480 01:01:30,939 --> 01:01:34,371 Yet, how can we surrender the castle we conquered? 481 01:01:35,205 --> 01:01:37,238 It's not in our law. 482 01:01:37,805 --> 01:01:39,204 Don't do it. 483 01:01:40,072 --> 01:01:43,138 Even if it is for my son, don't do it. 484 01:01:43,839 --> 01:01:46,104 You'll get weak. 485 01:01:46,372 --> 01:01:49,038 and your followers will stop following you. 486 01:01:49,505 --> 01:01:51,304 Don't do it. 487 01:01:52,339 --> 01:01:54,438 My wise brother. 488 01:01:55,772 --> 01:01:57,704 My dear brother! 489 01:01:59,005 --> 01:02:01,571 You just stand beside me. 490 01:02:02,505 --> 01:02:03,904 Let it be... 491 01:02:05,239 --> 01:02:07,738 Let it be no one stands beside me. 492 01:02:09,705 --> 01:02:11,504 Thank you, brother. 493 01:02:14,239 --> 01:02:17,938 I am wounded. You know I can do nothing. 494 01:02:18,272 --> 01:02:22,438 I caused many troubles to you I couldn't stop Lena, too. 495 01:02:24,439 --> 01:02:26,838 You were unconscious, brother. 496 01:02:27,039 --> 01:02:28,805 How could you even know? 497 01:02:29,039 --> 01:02:33,338 And don't worry I save both of them. 498 01:02:35,006 --> 01:02:37,205 Regardless of the price. 499 01:02:39,839 --> 01:02:41,071 Brother... 500 01:02:43,639 --> 01:02:45,805 That castle... 501 01:02:47,706 --> 01:02:48,971 Brother... 502 01:02:55,606 --> 01:02:57,105 Brother... 503 01:03:42,739 --> 01:03:45,005 -Mother. -My dear! 504 01:03:47,539 --> 01:03:51,405 What are you doing here? Did they take you as a capture, too? 505 01:03:52,006 --> 01:03:54,338 What did they to you? 506 01:03:58,739 --> 01:04:00,571 Are you hurt? 507 01:04:00,672 --> 01:04:02,238 No, no. 508 01:04:07,906 --> 01:04:09,405 Oh, my on! 509 01:04:10,306 --> 01:04:15,138 I can't even bear touching you How could they do this to you? 510 01:04:15,539 --> 01:04:17,638 Mother... 511 01:04:18,006 --> 01:04:20,138 Aren't you a captive? 512 01:04:20,306 --> 01:04:23,405 What are you doing here? How did you get inside? 513 01:04:24,406 --> 01:04:27,405 My father. How is my father, huh'? 514 01:04:30,306 --> 01:04:33,205 It's enough, Lena. 515 01:04:33,639 --> 01:04:37,305 Mother! How do you know this dog? 516 01:04:40,106 --> 01:04:42,305 Why does he treat you well? 517 01:04:47,006 --> 01:04:49,405 Son Bayhoca. 518 01:04:52,539 --> 01:04:53,771 Come... 519 01:04:54,139 --> 01:04:57,738 I'll save you. Don't you worry. 520 01:05:01,739 --> 01:05:04,471 It's enough, Soldier. 521 01:05:06,239 --> 01:05:07,571 Come on. 522 01:05:07,839 --> 01:05:11,005 -Flatyos, a bit more. Please. -Lena. 523 01:05:19,972 --> 01:05:23,871 Where are you taking my mother? Mother! Mother! 524 01:05:24,072 --> 01:05:26,405 Mother! Leave my son, Flatyos. 525 01:05:26,506 --> 01:05:28,771 Mother! 526 01:05:29,239 --> 01:05:31,338 You son is going to die, Lena. 527 01:05:32,406 --> 01:05:34,405 He shouldn't have gotten into this castle. 528 01:05:40,639 --> 01:05:41,938 Flatyos. 529 01:05:43,573 --> 01:05:45,172 Let go of my son. 530 01:05:46,106 --> 01:05:47,572 And take me as your prisoner. 531 01:05:48,906 --> 01:05:50,738 Taking you as a prisoner... 532 01:05:59,639 --> 01:06:03,605 Lena there are two things I want in this life. 533 01:06:04,139 --> 01:06:06,938 The first one is to take revenge from my father's murderers. 534 01:06:07,039 --> 01:06:08,472 The second one is... 535 01:06:13,006 --> 01:06:18,305 The seconds one is to see you become my woman, Lena. 536 01:06:24,839 --> 01:06:28,238 That's what I want from you. in exchange for your son's life. 537 01:06:28,873 --> 01:06:31,572 Here, in this castle.. 538 01:06:32,839 --> 01:06:34,805 Stay with me, Lena. 539 01:06:39,973 --> 01:06:42,238 Your son will go back to his tribe... 540 01:06:44,739 --> 01:06:46,738 and you will stay here with me. 541 01:07:27,273 --> 01:07:30,172 I'm not misunderstanding it, right Flatyos? 542 01:07:30,506 --> 01:07:34,272 You want me to set Savic's son free. 543 01:07:34,706 --> 01:07:36,072 Is that so ? 544 01:07:41,706 --> 01:07:44,738 Wouldn't you do that for me even If it was a trick? 545 01:07:46,506 --> 01:07:50,072 We can send him from the castle and then tell her that he was ambushed? 546 01:07:53,106 --> 01:07:55,972 Wouldn't you do that for your friend's love? 547 01:07:58,139 --> 01:08:02,138 That woman came to this castle, Flatyos. 548 01:08:03,306 --> 01:08:05,338 Be a man! 549 01:08:09,706 --> 01:08:12,438 What would you know about love, Nikola? 550 01:08:22,539 --> 01:08:24,705 Sir. Dundar Bey is here. 551 01:08:25,973 --> 01:08:28,038 That's good news. 552 01:08:28,673 --> 01:08:30,238 Good news... 553 01:08:43,573 --> 01:08:44,938 My father... 554 01:08:53,339 --> 01:08:55,672 My Ghazi father. 555 01:08:58,106 --> 01:09:00,938 My Bey father. 556 01:09:06,939 --> 01:09:08,872 Who know... 557 01:09:10,206 --> 01:09:13,305 what kind of pains you had to endure. 558 01:09:16,006 --> 01:09:19,739 Who knows what kind of hard decisions you had to make. 559 01:09:27,106 --> 01:09:31,272 Your loved ones and your people. 560 01:09:33,140 --> 01:09:34,805 Your family... 561 01:09:35,906 --> 01:09:37,705 and your tribe. 562 01:09:40,106 --> 01:09:41,805 Your land... 563 01:09:44,040 --> 01:09:45,305 and your life. 564 01:09:46,040 --> 01:09:49,605 Your blood, and your cause. 565 01:10:07,273 --> 01:10:09,172 Beylic.. 566 01:10:10,706 --> 01:10:13,339 Is the position of decision making. 567 01:10:15,706 --> 01:10:18,505 And it requires sacrifice. 568 01:10:24,606 --> 01:10:26,105 Your people... 569 01:10:28,006 --> 01:10:30,839 comes before your loved ones. 570 01:10:32,773 --> 01:10:35,905 Your tribe is your family. 571 01:10:37,340 --> 01:10:39,805 If there is no land... 572 01:10:41,540 --> 01:10:43,472 then there is no lif. 573 01:10:44,606 --> 01:10:46,572 And our blood. 574 01:10:48,440 --> 01:10:50,672 Is spilled for our cause! 575 01:10:58,340 --> 01:11:01,339 But I won't give them anyone! 576 01:11:01,773 --> 01:11:06,539 Not my weapons or my brothers.. 577 01:11:18,573 --> 01:11:23,339 Dundar Bey, I'm so tired because of Osman. 578 01:11:24,873 --> 01:11:30,472 I wish you become a Bey quickly, so we can enjoy it together. 579 01:11:41,540 --> 01:11:44,939 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 580 01:11:52,940 --> 01:11:57,305 Kayi has a Bey, Nikola.. 581 01:11:57,740 --> 01:12:01,172 And defeating him is no easy. 582 01:12:01,173 --> 01:12:06,472 That's why we are together Dundar Bey, to support each other. 583 01:12:08,373 --> 01:12:13,305 WIll your nephew Osman give Kulucahisar? 584 01:12:14,406 --> 01:12:18,072 You know well that he is going to give it to you. 585 01:12:23,573 --> 01:12:25,439 Where is Bayhoca? 586 01:12:25,840 --> 01:12:29,339 Flatyos tell them to prepare Bayhoca. 587 01:12:30,040 --> 01:12:33,839 You see you got what you want as well. 588 01:12:49,240 --> 01:12:51,272 Dundar Bey... 589 01:12:52,107 --> 01:12:55,372 You are one step closer to being the Bey. 590 01:12:57,873 --> 01:13:00,272 Thanks to me... 591 01:13:03,307 --> 01:13:05,839 Don't forget that. 592 01:13:08,040 --> 01:13:09,772 Eyvallah. 593 01:13:10,273 --> 01:13:11,939 Eyvallah. 594 01:13:12,107 --> 01:13:15,606 Don't ever doubt that. 595 01:13:24,107 --> 01:13:27,539 I beg you in the name of the Virgin Mary. 596 01:13:31,240 --> 01:13:33,839 Save my son and take me instead. 597 01:13:39,673 --> 01:13:43,172 Nicola accepted to let your son go, Lena. 598 01:13:45,440 --> 01:13:48,839 Now we'll pray for a new life. 599 01:14:06,407 --> 01:14:08,506 A new life. 600 01:14:08,640 --> 01:14:10,972 Yes, Lena. 601 01:14:13,007 --> 01:14:16,006 When will my son be taken out of the castle? 602 01:14:16,873 --> 01:14:20,372 He's about to, Lena. Trust me. 603 01:14:51,407 --> 01:14:53,206 What are you doing? 604 01:14:55,973 --> 01:14:57,772 What are you doing, Lena? 605 01:14:57,773 --> 01:15:03,839 Were you going to save your son and kill yourself? 606 01:15:04,007 --> 01:15:06,806 I've told you before, Flatyos. 607 01:15:07,573 --> 01:15:10,372 My Savcl is my first and last love. 608 01:15:10,907 --> 01:15:13,672 And he will be until I die. 609 01:15:14,607 --> 01:15:18,306 Let my son go and take my life. 610 01:15:18,673 --> 01:15:21,106 That's the only thing I can give you. 611 01:15:52,373 --> 01:15:56,739 Osman accepted to give Kulucahisar Castle for your son, Lena. 612 01:16:04,174 --> 01:16:07,006 Dundar Bey Is here to take your son. 613 01:16:08,740 --> 01:16:11,539 Thank God. 614 01:16:13,374 --> 01:16:16,973 You let my son live, my God. 615 01:16:19,207 --> 01:16:21,306 Thank God. 616 01:16:21,307 --> 01:16:22,706 Soldier! 617 01:16:25,507 --> 01:16:28,873 Take her away. We'll make her unite with her son. 618 01:16:28,874 --> 01:16:31,539 Thank you, my God! 619 01:16:53,740 --> 01:16:58,606 Are we really going to give that castle back brother? 620 01:16:59,240 --> 01:17:02,639 You said it yourself. What can we do? 621 01:17:02,874 --> 01:17:06,406 Should we go against my Osman Bey's order, brother? 622 01:17:11,574 --> 01:17:14,439 Dozens of our soldiers were martyred in that castle. 623 01:17:14,440 --> 01:17:18,406 I joined Osman Bey to take castles, not to give them. 624 01:17:19,174 --> 01:17:21,439 I know, Gence. I know. 625 01:17:21,774 --> 01:17:24,539 I don't understand it, either. 626 01:17:25,840 --> 01:17:29,739 On the one hand there is law and tradition and my Osman Bey's order on the other 627 01:17:31,007 --> 01:17:34,139 I don't know what to do elither, brother. 628 01:17:38,740 --> 01:17:42,806 What are you doing there, Cerkutay? 629 01:17:43,740 --> 01:17:47,639 Bamsi Bey taught me that the Alps don't ask questions. 630 01:17:48,240 --> 01:17:51,173 So, I'm training. 631 01:17:56,174 --> 01:18:00,173 Don't you have anything to say, Aygul Hatun? 632 01:18:08,240 --> 01:18:12,606 Osman Bey represents the Beylic and our laws for me. 633 01:18:17,040 --> 01:18:19,906 This sword is In his order. 634 01:18:19,907 --> 01:18:26,239 If he wants me to draw it, I will. If he wants me to keep it in its scabbard, I'll forget its existence there. 635 01:18:29,440 --> 01:18:35,673 If he gives not only Kulucahisar but also Sogut, I won't say a single thing. 636 01:18:52,940 --> 01:18:54,606 Peace be on you. 637 01:18:54,874 --> 01:18:57,873 Peace be upon you, my Bey. 638 01:19:03,707 --> 01:19:06,673 Are there any news? -No, my Bey. 639 01:19:22,040 --> 01:19:25,106 Nicola accepted it, my Bey. 640 01:19:25,440 --> 01:19:27,673 He'll give Bayhoca back to us. 641 01:19:27,674 --> 01:19:29,839 Thank Allah. 642 01:19:30,107 --> 01:19:32,040 Thank Allah. 643 01:19:33,507 --> 01:19:35,806 Thank Allah. 644 01:19:36,441 --> 01:19:40,340 Are we really going to give the castle, my Bey? 645 01:19:54,074 --> 01:19:56,006 Mother. Tell me. 646 01:19:56,107 --> 01:20:00,040 Ow do you know that dog Flatyos? How did you convince him to get in the dungeon? 647 01:20:02,374 --> 01:20:05,306 Thank Allah we left that unholy rock. 648 01:20:05,641 --> 01:20:06,906 Don't think about that now. 649 01:20:06,907 --> 01:20:10,706 Mother I asked you how do you know Flatyos. 650 01:20:30,341 --> 01:20:33,040 Turks are leaving the castle sir. 651 01:20:34,107 --> 01:20:35,106 The christians? 652 01:20:35,107 --> 01:20:37,173 No one will be at the castle. 653 01:20:38,441 --> 01:20:40,373 That's a good news. 654 01:20:43,374 --> 01:20:46,673 Alexander You will search the castle with your men. 655 01:20:47,774 --> 01:20:51,773 The alp with Dundar Bey will come with you to keep company. 656 01:20:53,841 --> 01:20:57,673 There will be no living things in that castle including mice, dogs, humans... 657 01:20:57,841 --> 01:21:02,206 Kill everything you see alive without question. Okay? 658 01:21:02,541 --> 01:21:04,506 I will wait for your news. 659 01:21:05,441 --> 01:21:07,140 Soldier! 660 01:21:19,774 --> 01:21:23,973 Are you afraid Osman has set a trap Flatyos? 661 01:21:24,207 --> 01:21:25,940 Just taking precautions. 662 01:21:27,007 --> 01:21:28,740 Otherwise.. 663 01:21:30,541 --> 01:21:31,440 I will burn these two alive. 664 01:21:34,041 --> 01:21:36,373 You will die too Dundar Bey. 665 01:21:37,874 --> 01:21:39,306 I know. 666 01:21:39,674 --> 01:21:41,306 I know. 667 01:21:42,941 --> 01:21:44,106 I know 668 01:21:44,607 --> 01:21:46,506 Pray that .. 669 01:21:48,541 --> 01:21:51,340 Your nephew doesn't betray you too Dundar Bey. 670 01:22:57,841 --> 01:23:01,473 Castle is clear. Here is your sanjac. 671 01:23:10,141 --> 01:23:11,407 Now, go to the tribe. 672 01:23:11,674 --> 01:23:15,107 Dundar Bey will bring Bayhoca and Lena Hatun. 673 01:23:37,374 --> 01:23:41,107 If there I1s even a small incident. Don't take pity on them. 674 01:23:41,941 --> 01:23:43,873 Cut their throats. 675 01:23:56,608 --> 01:23:58,473 -Go look there. -Okay. 676 01:24:25,874 --> 01:24:28,473 Look everywhere and every hole. 677 01:24:43,774 --> 01:24:45,807 Check the secret passage. 678 01:25:01,841 --> 01:25:03,907 There is no one sir. 679 01:25:09,974 --> 01:25:12,873 Sir there's no one at the secret passage. 680 01:25:54,808 --> 01:25:57,673 Did Osman Bey stay faithful to the agreement? 681 01:25:58,108 --> 01:26:00,440 I fear the easy victories. 682 01:26:05,941 --> 01:26:09,740 We have looked everywhere commander. There is no one but 2 drunks in the castle. 683 01:26:09,941 --> 01:26:11,240 We killed them both. 684 01:26:11,241 --> 01:26:15,407 Now go and tell Flatyos we have the castle now. 685 01:26:15,941 --> 01:26:17,207 And give them what they want. 686 01:26:17,208 --> 01:26:18,273 As your order commander. 687 01:26:18,274 --> 01:26:21,373 Long live Nikola. Long live Alexander. 688 01:26:21,474 --> 01:26:24,973 Long live Nikola. Long live Alexander. 689 01:26:25,308 --> 01:26:27,940 Everyone defend the walls. 690 01:27:00,075 --> 01:27:01,774 The castle has been secured. 691 01:27:01,775 --> 01:27:08,440 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 692 01:27:08,541 --> 01:27:12,307 Long live Nicolal Long live Lord Alexander! 693 01:27:12,508 --> 01:27:15,107 Long live Nicola! Long live Lord Alexander! 694 01:27:15,241 --> 01:27:18,707 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 695 01:27:18,975 --> 01:27:22,140 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 696 01:27:58,941 --> 01:28:00,607 The castle is secured, sir. 697 01:28:07,308 --> 01:28:08,774 Dundar Bey. 698 01:28:11,341 --> 01:28:14,374 I've had a bloodless victory thanks to these two. 699 01:28:14,941 --> 01:28:20,074 By the way, so, defeating Osman was this easy. 700 01:28:41,441 --> 01:28:45,440 I am the ruler here from now on! 701 01:28:45,708 --> 01:28:49,074 It is the oath of the Lord of Kulucahisar, Alexander. 702 01:28:49,341 --> 01:28:52,507 Next will be Karacahisar and Sogut! 703 01:28:52,641 --> 01:28:55,540 We will destroy Kayis! 704 01:28:55,675 --> 01:29:02,274 Long live Nicola. Long live Lord Alexander! 705 01:29:06,375 --> 01:29:08,207 Don't do it, son. 706 01:29:10,475 --> 01:29:12,074 Don't. 707 01:29:12,708 --> 01:29:15,140 How can I stop crying, mother? 708 01:29:15,908 --> 01:29:21,307 Osman Bey has sacrificed Kulucahisar Castle to Nikola because of me. 709 01:29:47,741 --> 01:29:49,274 Let's go 710 01:30:01,442 --> 01:30:06,607 How can I look at my Osman Bey's face again? How can I look at the people in my tribe, uncle? 711 01:30:07,142 --> 01:30:11,741 The castle, conquered by the blood of our martyrs, has been given to the heathens. 712 01:30:12,675 --> 01:30:17,007 This shame belongs on us all to be shared Bayhoca. 713 01:30:17,142 --> 01:30:21,774 Let the ones who let this happen, be ashamed. 714 01:30:23,742 --> 01:30:28,741 When the time is right, what us necessary will be done. Don't worry. 715 01:30:31,575 --> 01:30:34,774 I thought Osman Bey has a steel will, Dundar Bey. 716 01:30:34,942 --> 01:30:39,074 But I see he is soft-hearted to concede the castle for this idiot. 717 01:30:42,975 --> 01:30:45,574 Bayhoca! Bayhoca! 718 01:30:46,208 --> 01:30:50,274 Get out of here before I hang you on the walls by changing my mind! Come on! 719 01:30:51,975 --> 01:30:56,674 Let's go. Before getting killed. 720 01:30:57,642 --> 01:31:00,974 I can't... I can't live with this shame. 721 01:31:03,075 --> 01:31:05,774 Come on, son, Come on. 722 01:31:06,142 --> 01:31:08,307 Come on. Come on. 723 01:31:38,375 --> 01:31:42,207 Osman has conceded the castle. Yet, he'll do everything to take it back. 724 01:31:42,208 --> 01:31:46,207 We can defend the castle with the provision we brought. 725 01:31:46,208 --> 01:31:50,741 Osman has no agent inside of the castle. It's impossible for him to get inside. 726 01:31:50,742 --> 01:31:53,107 He has to siege Kulucahisar. 727 01:31:53,208 --> 01:32:00,407 Isn't it that what we want? Let him siege it, so we can crush Turks with the support of Nikola. 728 01:32:06,542 --> 01:32:08,474 What are you doing here, woman? 729 01:32:08,475 --> 01:32:11,041 I'm hanging the laundries. Don't you see? 730 01:32:11,208 --> 01:32:15,307 The clothes of the kids, my useless husband's outfits. 731 01:32:15,442 --> 01:32:17,874 Work of women never finish! 732 01:32:18,008 --> 01:32:21,507 And don't you have a job? Mind your own business! 733 01:32:32,342 --> 01:32:36,241 We miss you. We miss you, Abdurrahman Ghazi. 734 01:32:36,442 --> 01:32:39,841 We miss you. You vanished suddenly. 735 01:32:39,942 --> 01:32:42,841 Yet, you've achieved a great job. 736 01:32:42,842 --> 01:32:46,541 So, you say Alps are always ready for duty huh? 737 01:32:46,742 --> 01:32:49,174 We miss you, too. We, too. 738 01:32:49,442 --> 01:32:55,274 This was Osman Bey's order. He wanted me to establish a death troop... 739 01:32:55,475 --> 01:33:00,674 consists of people, who has a strong belief with sharp swords. 740 01:33:01,308 --> 01:33:05,007 With the help of Allah, I taught them what I know. 741 01:33:05,108 --> 01:33:07,707 MashAllah! MashAllah! 742 01:33:09,008 --> 01:33:14,774 Arslan Bey Osman Bey Invites you to Kulucahisar. 743 01:33:14,775 --> 01:33:18,007 He wants you to come and share our blessed war. 744 01:33:18,142 --> 01:33:23,074 It's an order for a Muslim to accept the invitation of the blessed war. 745 01:33:23,209 --> 01:33:25,174 Of course, we will come. 746 01:33:25,409 --> 01:33:28,208 Yet, tell me this, Bamsi Bey. 747 01:33:28,609 --> 01:33:32,041 Did you really believe Osman Bey would concede the castle? 748 01:33:34,142 --> 01:33:36,774 That's a nice question, Arslan Bey. 749 01:33:37,442 --> 01:33:42,774 When our Ertugrul Bey did something we couldn't understand in the past.. 750 01:33:42,975 --> 01:33:45,841 We used to think that he has a plan. 751 01:33:46,475 --> 01:33:49,508 Now we think the same thing for Osman Bey. 752 01:33:56,375 --> 01:34:00,408 Attack, my warriors! Make a sea of blood here! 753 01:34:16,742 --> 01:34:18,608 Allah is Everlasting! 754 01:34:18,609 --> 01:34:20,708 Allah us Truthful! 755 01:34:22,542 --> 01:34:25,608 Reinforcing the walls only with the soldiers is not enough. 756 01:34:25,842 --> 01:34:29,141 We need fireballs and hot oil, too. 757 01:34:29,409 --> 01:34:31,808 12 to the north.. 758 01:34:33,409 --> 01:34:35,841 Turks are inside the castle! They attack everyone. sir! 759 01:34:36,075 --> 01:34:38,708 Damn it! How can this be? 760 01:34:52,975 --> 01:34:54,608 Osman! 761 01:35:02,942 --> 01:35:06,241 Alps! Do we have. 762 01:35:06,675 --> 01:35:10,408 Surrendering a castle we have already conquered in our law? 763 01:35:10,775 --> 01:35:13,274 -No my Bey. -And. 764 01:35:13,875 --> 01:35:16,874 Is it possible for a Bey to break the law? 765 01:35:17,809 --> 01:35:19,708 It is not possible, my Bey. 766 01:35:20,042 --> 01:35:21,741 That's what I'm talking about. 767 01:35:23,009 --> 01:35:27,174 A conquered castle is never surrendered! 768 01:35:27,542 --> 01:35:29,408 The law is never be broken. 769 01:35:30,709 --> 01:35:33,374 Did you change your mind on saving Bayhoca? 770 01:35:33,542 --> 01:35:35,541 We will save Bayhoca. 771 01:35:36,109 --> 01:35:40,841 And we turn Kulucahisar Into a grave for them! 772 01:35:42,342 --> 01:35:43,641 Come on! 773 01:35:43,942 --> 01:35:45,641 What are you waiting for? 774 01:35:45,942 --> 01:35:47,441 We have a war to fight! 775 01:35:47,609 --> 01:35:50,508 -Eyvallah my Bey -Eyvallah my Bey. 776 01:36:28,242 --> 01:36:29,974 Catch them! 777 01:37:01,542 --> 01:37:05,008 Let the moon burn! Let the sun be eclipsed! 778 01:37:05,176 --> 01:37:07,075 For the love of Allah! 779 01:37:07,176 --> 01:37:10,575 We never let anyone run! Allah is the greatest! 780 01:37:10,576 --> 01:37:12,975 Allah is the greatest! 781 01:37:26,442 --> 01:37:28,975 I'll kill you this time Osman. 782 01:37:29,209 --> 01:37:31,575 I swear I'll kill you. 783 01:37:32,509 --> 01:37:34,841 As I concede my castle. 784 01:37:36,076 --> 01:37:38,408 I'll concede my life, too. 785 01:37:40,009 --> 01:37:41,408 Come. 786 01:37:42,342 --> 01:37:44,408 Keep your oath. 787 01:38:34,476 --> 01:38:37,608 What are you doing here crazy girl? Go and keep raising your son. 788 01:38:37,909 --> 01:38:41,341 What do you think I'm doing? I'm fighting for my grandchildren! 789 01:38:45,376 --> 01:38:48,108 If you have a daughter-in-law one day. I'll feel sorry for her! 790 01:38:49,242 --> 01:38:51,841 -You mind your own business. -This is my job! 791 01:38:51,842 --> 01:38:53,175 Cerkutay! 792 01:38:53,176 --> 01:38:56,608 Osman Bey is in the castle! Don't idle around! Come on! 793 01:38:58,842 --> 01:39:01,041 May your hands be blessed. 794 01:39:01,542 --> 01:39:04,208 Stop chatting and run to the castle! Come on! 795 01:39:04,509 --> 01:39:05,741 After you. 796 01:39:59,676 --> 01:40:01,041 Now... 797 01:40:04,142 --> 01:40:06,575 keep the promise you gave. 798 01:40:08,209 --> 01:40:10,141 It's the last chance... 799 01:40:12,209 --> 01:40:15,608 for you to kill me. 800 01:40:16,943 --> 01:40:18,342 Come on! 801 01:40:22,309 --> 01:40:24,908 Your corpse will leave my castle, Osman. 802 01:40:25,376 --> 01:40:28,508 I'll raid your tribe and kill everyone. 803 01:41:11,243 --> 01:41:14,742 -Osman Bey! -Osman Bey! 804 01:41:25,909 --> 01:41:28,575 Before you die... 805 01:41:36,243 --> 01:41:38,408 I want you to know. 806 01:41:39,609 --> 01:41:44,342 Ask his saddle from a Turk... 807 01:41:45,109 --> 01:41:47,142 he will give it to you. 808 01:41:47,943 --> 01:41:50,075 Ask for his horse.. 809 01:41:50,843 --> 01:41:52,442 He will give it. 810 01:41:53,209 --> 01:41:57,808 He will share his bread, When you are hungry. 811 01:41:58,909 --> 01:42:03,542 When he is ambushed. He gives his life! 812 01:42:05,376 --> 01:42:06,575 But... 813 01:42:09,176 --> 01:42:20,242 He would burn the whole world, but he wouldn't give you a single piece of land washed with the blood of. 814 01:42:25,643 --> 01:42:30,542 When jackals set up an ambush. the wolves' blood will be spilled. 815 01:42:30,776 --> 01:42:37,875 But when wolves set up an ambush. All the jackals will die! 816 01:43:04,543 --> 01:43:09,675 Now, I have my nephew back. 817 01:43:12,276 --> 01:43:14,775 and also the castle! 818 01:43:25,376 --> 01:43:29,508 Osman Bey, the castle is taken back. 819 01:43:29,743 --> 01:43:33,575 Live long. 820 01:43:33,809 --> 01:43:37,608 Dundar Bey has taken Lena and Bayhoca to the tribe. 821 01:43:37,876 --> 01:43:43,175 My Bey, let's go to the tribe quickly before Bayhoca weeps his heart out. 822 01:43:44,876 --> 01:43:48,509 Now he has completed his alp training, my Bey. 823 01:43:52,176 --> 01:43:59,642 Boran, leave Alexander to his owner's door, as suited to him. 824 01:43:59,910 --> 01:44:03,475 We should pay them back for the gifts they have sent us. 825 01:44:05,710 --> 01:44:07,575 As you command, my Bey. 826 01:44:58,143 --> 01:45:03,675 Osman Bey Is going to empty Kulucahisar for nephew. May Allah make things easier for us. 827 01:45:22,110 --> 01:45:25,142 What is it, Aksu Hatun? What are you doing here? 828 01:45:25,276 --> 01:45:27,809 I have come to ease your pain, Bala Hatun. 829 01:45:27,943 --> 01:45:29,775 What pain? 830 01:45:34,710 --> 01:45:38,509 I heard that your Bey has been taken as a prisoner. 831 01:45:43,110 --> 01:45:44,242 It's true. 832 01:45:44,810 --> 01:45:48,175 And Kayi Beys are thinking of how they can save him. 833 01:45:48,410 --> 01:45:50,642 You shouldn't have bothered. 834 01:45:52,510 --> 01:45:55,375 Forgive me for crossing the line. 835 01:45:56,410 --> 01:45:58,042 Excuse me. 836 01:46:02,243 --> 01:46:04,342 Come here, sit down. 837 01:46:04,976 --> 01:46:07,542 Tell us how we can ease our pain. 838 01:46:07,876 --> 01:46:09,842 So we can know it too. 839 01:46:21,343 --> 01:46:24,942 May Allah make bless us, I have seen a dream last night. 840 01:46:25,143 --> 01:46:27,642 InshAllah it is not something bad. 841 01:46:29,310 --> 01:46:33,309 There was a baby, he was crying by a fire. 842 01:46:33,710 --> 01:46:38,709 A woman was trying to save the baby and she was screaming. 843 01:46:38,710 --> 01:46:39,709 A woman was trying to save the baby and she was screaming. 844 01:46:40,943 --> 01:46:45,642 And then, a wolf came and jumped into the fire. 845 01:46:46,243 --> 01:46:53,109 The baby mounted the wolf and get out of the fire and went to his mother. 846 01:46:58,710 --> 01:47:01,775 That baby is Bayhoca. 847 01:47:03,243 --> 01:47:05,542 He will reunite with his mother. 848 01:47:08,643 --> 01:47:10,342 InshAllah. 849 01:47:11,043 --> 01:47:14,309 -InshAllah. -lnshAllah. 850 01:47:16,443 --> 01:47:17,942 InshAllah. 851 01:47:18,243 --> 01:47:20,442 I will go back to Sogut. 852 01:47:21,010 --> 01:47:25,109 If you need anything Just tell me. 853 01:47:27,910 --> 01:47:30,309 Stay here Aksu Hatun. 854 01:47:30,843 --> 01:47:33,176 I need you here. 855 01:47:59,477 --> 01:48:02,742 I have been waiting for this moment for a long time. 856 01:48:04,143 --> 01:48:07,009 Weirdly, it was so easy. 857 01:48:07,177 --> 01:48:08,742 Yes. 858 01:48:09,410 --> 01:48:12,409 Let's take our castle. 859 01:48:12,843 --> 01:48:14,442 Yes. 860 01:48:24,943 --> 01:48:26,576 Helen ? 861 01:48:29,677 --> 01:48:31,642 Dear Helen. 862 01:48:32,610 --> 01:48:36,176 We took that castle... 863 01:48:36,177 --> 01:48:39,809 without losing even one soldier. 864 01:48:40,543 --> 01:48:42,342 Nicola. 865 01:48:42,943 --> 01:48:47,442 Why are you dressed like this? You seem so sorrowful. 866 01:48:47,443 --> 01:48:51,109 -Your face looks like a mourning owl. -Nicola. 867 01:48:57,343 --> 01:48:59,109 Helen. 868 01:49:00,777 --> 01:49:03,242 Is something wrong? 869 01:49:05,477 --> 01:49:09,376 -Osman.. -What Helen? Osman? 870 01:49:12,410 --> 01:49:14,676 Soldiers. 871 01:49:44,843 --> 01:49:47,576 What's in this, Helen? 872 01:50:11,977 --> 01:50:14,342 Alexander... 873 01:50:42,977 --> 01:50:44,709 Osman! 874 01:50:45,544 --> 01:50:48,143 Osman! 875 01:50:53,344 --> 01:50:55,143 Burn it. 876 01:51:11,410 --> 01:51:14,243 Ashes to ashes. 877 01:51:14,544 --> 01:51:18,043 Dust to dust, my friend. 878 01:51:23,044 --> 01:51:27,576 Your God abandoned us a long time ago, Petrus. 879 01:51:30,177 --> 01:51:38,609 May God forgive his sins.. 880 01:51:39,244 --> 01:51:41,876 God? 881 01:51:43,677 --> 01:51:47,876 I have never worshiped your God for my empire. 882 01:51:48,244 --> 01:51:51,909 But after this I may worship Devil, Petrus. 883 01:51:52,010 --> 01:51:56,409 You'll tell me everything right now, Petrus. 884 01:51:57,244 --> 01:52:00,576 First What do you want from Osman? 885 01:52:00,577 --> 01:52:04,543 Second What do you want to take from him? 886 01:52:04,544 --> 01:52:09,709 No more games and lies. You'll tell me everything. 887 01:52:09,910 --> 01:52:14,176 Tell me before I give your soul to Devil. 888 01:52:28,744 --> 01:52:34,576 Since you understood that the path leads to God Is through Devil... 889 01:52:35,444 --> 01:52:40,509 You deserve to hear the truths, my friend Nicola. 890 01:52:43,977 --> 01:52:46,743 The future of the Turks.. 891 01:52:47,577 --> 01:52:51,976 Is in Osman's tent. 892 01:52:55,277 --> 01:52:58,343 It's time to start that great war.. 893 01:52:58,344 --> 01:53:02,609 In order to stop the Turks... 894 01:53:03,277 --> 01:53:08,509 In order to take their future from them. 895 01:53:10,010 --> 01:53:11,909 What does that mean? 896 01:53:11,910 --> 01:53:15,576 Osman has the great power.. 897 01:53:16,177 --> 01:53:20,376 To unite the dispersed tribes. 898 01:53:20,577 --> 01:53:23,343 And If he accomplishes this. 899 01:53:23,344 --> 01:53:26,976 This will be your destruction first.. 900 01:53:27,410 --> 01:53:32,909 And then our destruction, Nicola. 901 01:53:34,577 --> 01:53:37,643 While there's chaos in the Kayi Tribe... 902 01:53:37,844 --> 01:53:41,043 we'll enter Osman's tent.. 903 01:53:41,144 --> 01:53:44,076 And take those documents. 904 01:53:46,110 --> 01:53:47,976 Bamsi will... 905 01:53:49,310 --> 01:53:53,009 open the door of the tent for us. 906 01:53:57,044 --> 01:53:59,809 Idris Bey. Idris Bey. 907 01:54:00,077 --> 01:54:04,443 Why are you following me? What ointment are you talking about? 908 01:54:04,810 --> 01:54:10,776 It will heal you. my Bamsi Bey. I've been looking for this ever since I saw your hand like that, I finally. 909 01:54:10,777 --> 01:54:13,743 Sit down. 910 01:54:14,477 --> 01:54:19,276 -Will this heal my hand? -Yes. You should at least give it a try. 911 01:54:19,277 --> 01:54:24,710 If your hand is healed you will fight in wars using double swords like before. 912 01:54:29,411 --> 01:54:31,076 Give it to me. 913 01:54:41,544 --> 01:54:46,643 -What will we do? Are we going to put this on hand? -Yes, we are going to put this on your 914 01:54:48,411 --> 01:54:48,843 Put it, too. 915 01:54:49,244 --> 01:54:50,610 Put it, too. 916 01:55:13,211 --> 01:55:14,476 What is this sir? 917 01:55:15,244 --> 01:55:17,243 You will give this to Bamsi. 918 01:55:17,711 --> 01:55:20,110 It'll be good for his hand. 919 01:55:21,311 --> 01:55:24,576 It will be so good that he'll want more. 920 01:55:24,977 --> 01:55:27,843 And If he wants more... 921 01:55:28,677 --> 01:55:30,843 we will give him more. 922 01:55:33,044 --> 01:55:37,076 Let's spread it well so it will heal you. 923 01:55:39,611 --> 01:55:42,043 Let's see, Idris Bey. 924 01:55:42,677 --> 01:55:44,010 We'll see. 925 01:56:06,577 --> 01:56:08,243 Sargin Bey. 926 01:56:08,877 --> 01:56:11,343 The ruthless commander. 927 01:56:11,444 --> 01:56:14,810 Tekfur Nikola sends his regards. 928 01:56:32,711 --> 01:56:35,110 I'm here to drown you in gold. 929 01:56:41,144 --> 01:56:44,210 I have brought a lot of gold... 930 01:56:44,544 --> 01:56:47,210 for the most ruthless warriors I know. 931 01:56:52,144 --> 01:56:55,276 I'm here to give gold to those. 932 01:56:57,311 --> 01:56:59,543 who came to die and have trophies. 933 01:57:10,777 --> 01:57:13,110 I'm here to drown you in gold. 934 01:57:16,711 --> 01:57:18,143 Sargin Bey... 935 01:57:18,444 --> 01:57:20,610 This is only the beginning. 936 01:57:38,244 --> 01:57:40,243 Targun Hatun... 937 01:57:56,811 --> 01:57:58,610 Goktug... 938 01:57:58,911 --> 01:58:02,943 I'm here to discuss our unfinished business Flatyos. 939 01:58:26,911 --> 01:58:30,143 We killed the Sargin who took my father's beylik. 940 01:58:31,278 --> 01:58:33,910 Me and Goktug did it. 941 01:58:35,478 --> 01:58:39,577 From now on, I will lead the Kumans. 942 01:58:46,211 --> 01:58:49,310 So you're here to take revenge Targun Hatun. 943 01:58:50,178 --> 01:58:51,543 Yes. 944 01:58:52,144 --> 01:58:54,443 I am here for revenge. 945 01:58:55,144 --> 01:58:57,177 The bloodiest... 946 01:58:57,744 --> 01:59:01,743 the most ruthless revenge. 947 01:59:02,911 --> 01:59:05,743 We will get the gold from Nikola. 948 01:59:06,311 --> 01:59:09,543 The trophies from Turk's lands. 949 01:59:09,744 --> 01:59:12,110 and most importantly... 950 01:59:12,111 --> 01:59:16,210 We will take revenge from Osman. 951 01:59:25,278 --> 01:59:27,710 Are you following me? 952 01:59:28,078 --> 01:59:31,543 It's obvious you don't know where you're going. You crossed my path. 953 01:59:31,878 --> 01:59:34,210 Osman Bey sent me from the tribe. 954 01:59:34,444 --> 01:59:36,210 But I am not without a home. 955 01:59:36,711 --> 01:59:39,043 Where I'm going is clear. 956 01:59:39,478 --> 01:59:42,610 You're right. You have a tribe you can go. 957 01:59:44,011 --> 01:59:47,877 I left the Mongols for Osman Bey. I have nowhere to go now. 958 01:59:50,011 --> 01:59:52,277 What will you do then? 959 01:59:55,411 --> 01:59:57,977 I will earn my money with my sword. 960 01:59:59,111 --> 02:00:01,643 There must be someone who needs me. 961 02:00:08,944 --> 02:00:11,710 I am here for a new deal. 962 02:00:13,211 --> 02:00:14,577 However... 963 02:00:14,944 --> 02:00:17,377 don't you forget... 964 02:00:18,044 --> 02:00:19,710 I still haven't forgot... 965 02:00:19,711 --> 02:00:22,443 what happened in the past. 966 02:00:37,944 --> 02:00:41,610 Dodurga Bayat Salur tribes... 967 02:00:42,844 --> 02:00:45,277 They are spread all over 968 02:00:45,378 --> 02:00:48,043 Because of Mongol... 969 02:00:48,744 --> 02:00:50,910 there is no order or unity. 970 02:00:51,644 --> 02:00:53,610 We must unite them. 971 02:00:54,144 --> 02:00:56,010 For a new cause.. 972 02:00:56,478 --> 02:00:58,277 For a new goal. 973 02:00:58,711 --> 02:01:01,144 We must make them one. 974 02:01:03,445 --> 02:01:05,310 These treasures... 975 02:01:05,811 --> 02:01:08,777 and my ancestors who are calling to me... 976 02:01:09,645 --> 02:01:13,310 say "Why do you still wait Osman?". 977 02:01:13,978 --> 02:01:17,310 They ask where our state is. 978 02:01:19,145 --> 02:01:21,577 All the tribes will come together. 979 02:01:22,345 --> 02:01:25,510 I will give them a state. 980 02:01:26,278 --> 02:01:27,877 I will give them land. 981 02:01:28,878 --> 02:01:30,510 Show them the target. 982 02:01:38,711 --> 02:01:41,510 The infidel from these lands. 983 02:01:45,478 --> 02:01:47,844 I promised you father... 984 02:01:50,978 --> 02:01:53,310 I will keep my promise. 985 02:02:06,778 --> 02:02:08,544 My son. 986 02:02:15,311 --> 02:02:19,177 When your father comes back... 987 02:02:19,545 --> 02:02:24,044 don't say anything no matter what he says to you, Bayhoca. 988 02:02:25,911 --> 02:02:27,910 Do you understand me? 989 02:02:28,945 --> 02:02:31,910 He'll be mad at you because of me, mother. 990 02:03:08,778 --> 02:03:11,744 How could you do this to me? 991 02:03:13,445 --> 02:03:14,877 How? 992 02:03:16,945 --> 02:03:18,944 Father... 993 02:03:19,378 --> 02:03:23,610 I made a mistake father, but... 994 02:03:24,145 --> 02:03:26,110 Bayhoca... 995 02:03:27,578 --> 02:03:29,077 But? 996 02:03:32,345 --> 02:03:34,210 But ? 997 02:03:35,545 --> 02:03:39,277 But people died because of you. 998 02:03:39,878 --> 02:03:41,677 People! 999 02:03:41,911 --> 02:03:43,710 Savci Bey! 1000 02:03:49,178 --> 02:03:51,677 You dishonored me! 1001 02:03:55,145 --> 02:03:58,477 How could you go to that castle without telling me? 1002 02:03:59,111 --> 02:04:00,744 How? 1003 02:04:05,245 --> 02:04:06,710 And when... 1004 02:04:10,978 --> 02:04:12,910 you're pregnant. 1005 02:04:22,845 --> 02:04:26,444 Hit me, Savci Bey. Don't stop. 1006 02:04:27,045 --> 02:04:31,677 Hit a mother whose heart is in pain for her son. 1007 02:04:33,545 --> 02:04:38,944 Power and strength can only come with the help of Allah. 1008 02:04:39,612 --> 02:04:41,577 Hatun. 1009 02:04:41,778 --> 02:04:46,011 Don't you know that we live for our honor, Hatun? 1010 02:04:46,712 --> 02:04:50,411 We'll die for it If we need to! But 1011 02:04:57,478 --> 02:05:00,511 Were you ashamed? 1012 02:05:01,645 --> 02:05:04,311 Tell me! Were you ashamed? 1013 02:05:04,312 --> 02:05:08,877 Were you ashamed while your mother was begging our enemy? 1014 02:05:19,345 --> 02:05:21,477 I was, father. 1015 02:05:21,845 --> 02:05:25,611 I am ashamed of myself for causing all this. 1016 02:05:33,178 --> 02:05:35,177 You should. 1017 02:05:35,812 --> 02:05:37,944 You should be ashamed! 1018 02:05:41,712 --> 02:05:43,811 You should be ashamed too. 1019 02:05:47,978 --> 02:05:54,277 From now on If you act on your own. 1020 02:06:07,245 --> 02:06:08,911 Father... 1021 02:06:09,812 --> 02:06:10,777 Savci. 1022 02:06:10,778 --> 02:06:13,577 -Are you okay father? -Savci Bey. 1023 02:06:14,045 --> 02:06:16,677 Are you okay, father? 1024 02:06:17,045 --> 02:06:18,977 Are you okay my Savci? 1025 02:06:21,045 --> 02:06:23,277 I'm okay. 1026 02:06:31,178 --> 02:06:32,544 I'm okay. 1027 02:06:41,145 --> 02:06:43,844 He came at the last moment and ruined everything again! 1028 02:06:43,945 --> 02:06:46,877 He deceived us all by saying that he would cive the castle. 1029 02:06:46,878 --> 02:06:50,911 While we're telling him, "Don't do it, Osman." " Don't give the castle." 1030 02:06:50,912 --> 02:06:55,944 It's not what our law and tradition require," he had already planned his game. 1031 02:06:55,945 --> 02:06:57,244 Ges. 1032 02:07:05,645 --> 02:07:11,411 Stop what you're doing and say something hatun. 1033 02:07:11,945 --> 02:07:16,244 I'm waiting for you to calm down first, Dundar Bey. 1034 02:07:16,712 --> 02:07:20,977 Last time while strangling me... 1035 02:07:21,245 --> 02:07:26,044 I didn't forget what you told me. 1036 02:07:26,912 --> 02:07:29,177 What did you say? 1037 02:07:29,278 --> 02:07:34,944 Do not push a man that is angry! 1038 02:07:39,645 --> 02:07:41,877 Is that what you said? 1039 02:07:45,445 --> 02:07:51,577 Yes. but I didn't tell you to not say a single word! 1040 02:08:09,479 --> 02:08:15,011 Why does Osman's plans be successful, but yours... 1041 02:08:15,379 --> 02:08:17,111 do not 1042 02:08:17,812 --> 02:08:19,011 Do you want me to tell you why? 1043 02:08:19,112 --> 02:08:22,111 Yes tell me. 1044 02:08:24,445 --> 02:08:30,011 While Osman is making a plan. He has trust in himself. 1045 02:08:30,545 --> 02:08:33,778 And you trust others. 1046 02:08:38,245 --> 02:08:41,678 Do you want me to stay silent, or leave? 1047 02:08:44,245 --> 02:08:47,278 What should I do? Tell me. 1048 02:08:47,512 --> 02:08:49,178 What should I do? 1049 02:08:51,712 --> 02:08:54,244 Make your own games. 1050 02:08:55,279 --> 02:08:57,978 And do not trust anyone. 1051 02:09:05,145 --> 02:09:07,178 I could not say it better myself. 1052 02:09:26,679 --> 02:09:29,211 We are in the wrong... 1053 02:09:31,145 --> 02:09:33,444 In the Bayhoca matter. 1054 02:09:35,112 --> 02:09:39,044 Because we shouldn't have sent him away from this tribe. 1055 02:09:41,112 --> 02:09:45,444 Why did we do that? So he could get educated. 1056 02:09:46,045 --> 02:09:48,378 And learn trading. 1057 02:09:49,879 --> 02:09:53,344 These are important thing of course. 1058 02:09:54,779 --> 02:09:57,511 But for a Kayi Bey... 1059 02:09:58,045 --> 02:10:02,011 what's really important is, his responsibility. 1060 02:10:05,879 --> 02:10:07,611 When a Kayi Bey... 1061 02:10:08,445 --> 02:10:10,644 makes a mistake.. 1062 02:10:11,479 --> 02:10:13,978 He must know.. 1063 02:10:14,345 --> 02:10:16,711 The price will be heavy. 1064 02:10:19,845 --> 02:10:22,444 You can't learn this at school. 1065 02:10:22,945 --> 02:10:25,278 You'll learn it through experience. 1066 02:10:28,245 --> 02:10:30,178 You are right brother. 1067 02:10:30,345 --> 02:10:31,511 However. 1068 02:10:32,345 --> 02:10:35,244 We sent them not to suffer poverty like we did... 1069 02:10:36,012 --> 02:10:39,678 and to educate themselves better. 1070 02:10:40,112 --> 02:10:41,678 I know brother. I know. 1071 02:10:42,545 --> 02:10:45,044 I am talking about poverty. 1072 02:10:47,045 --> 02:10:48,444 Our children... 1073 02:10:49,079 --> 02:10:50,844 shouldn't go to other places. 1074 02:10:52,379 --> 02:10:54,044 Education shouldn't be far from us. 1075 02:10:56,479 --> 02:10:57,911 It should be here. 1076 02:10:59,445 --> 02:11:01,844 Teachers should come here. 1077 02:11:03,012 --> 02:11:04,978 So that... 1078 02:11:05,479 --> 02:11:06,578 So that... 1079 02:11:07,312 --> 02:11:09,011 we can be students. 1080 02:11:09,845 --> 02:11:11,744 And then we'll teach. 1081 02:11:16,045 --> 02:11:17,644 InshAllah brother. 1082 02:11:18,979 --> 02:11:21,611 I don't know If we live long enough to see that but. 1083 02:11:22,479 --> 02:11:24,511 InshAllah they will. 1084 02:11:24,946 --> 02:11:26,345 InshAllah. 1085 02:11:27,812 --> 02:11:30,411 They will brother. They will. 1086 02:11:30,746 --> 02:11:32,478 I wish we could too. 1087 02:11:33,379 --> 02:11:34,778 However.. 1088 02:11:35,012 --> 02:11:37,445 Trees don't grow in a day. 1089 02:11:43,379 --> 02:11:45,745 And you Bayhoca... 1090 02:11:46,812 --> 02:11:48,745 You owe me now. 1091 02:11:49,746 --> 02:11:52,211 You won't do as you please. 1092 02:11:54,612 --> 02:11:57,511 When I say go to battle, you will. 1093 02:11:58,412 --> 02:12:01,411 When I say sit, you will. 1094 02:12:03,746 --> 02:12:05,878 If you don't listen to my word.. 1095 02:12:07,146 --> 02:12:10,345 If you leave your mother and father miserable... 1096 02:12:13,779 --> 02:12:15,711 you will be punished by me. 1097 02:12:17,279 --> 02:12:19,011 I learned my lesson Osman Bey. 1098 02:12:21,846 --> 02:12:24,878 From now on I won't... 1099 02:12:25,879 --> 02:12:27,378 obey you... 1100 02:12:27,512 --> 02:12:29,378 and my mother and father. 1101 02:12:33,312 --> 02:12:35,511 May I come in my Bey? 1102 02:12:36,512 --> 02:12:38,178 Come in. 1103 02:12:43,346 --> 02:12:44,111 My Bey. 1104 02:12:44,879 --> 02:12:46,645 Kumral Abdal wants to come in. 1105 02:12:46,646 --> 02:12:48,645 He may come. 1106 02:13:02,012 --> 02:13:04,745 Why are you sitting down? 1107 02:13:07,346 --> 02:13:10,145 Someone's coming Osman Bey. 1108 02:13:10,446 --> 02:13:12,045 Who is it? 1109 02:13:12,546 --> 02:13:14,711 The one who solves all mysteries. 1110 02:13:14,912 --> 02:13:18,145 The sultan who spreads love to all hearts.. 1111 02:13:18,146 --> 02:13:21,078 Sheykh Edebali is coming. 1112 02:13:22,046 --> 02:13:23,611 My father? 77270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.