Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,040
How dare you?
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
How dare you, Sherya?
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,200
What's wrong with you my baby then girl you tried to harm her?
4
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
One minute, Maya aunt.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,960
Sherya aunt can't harm anyone.
6
00:00:31,480 --> 00:00:34,320
We wanted to take out Grandpa.
7
00:00:38,600 --> 00:00:42,320
But I don't understand when we left here
8
00:00:42,880 --> 00:00:47,080
the door was open then who locked it.
9
00:00:50,040 --> 00:00:52,320
On that matter, I will definitely
10
00:00:52,480 --> 00:00:54,880
investigate who has put the lock.
11
00:00:55,120 --> 00:00:58,120
But, Asha, you are taking Shreya
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,800
aunt' side but she is not very good.
13
00:01:03,320 --> 00:01:06,200
Do you know she is the enemy of children?
14
00:01:07,040 --> 00:01:09,840
Seven years ago, Shreya left
15
00:01:10,200 --> 00:01:13,120
her own baby girl somewhere.
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Shreya can do anything.
17
00:01:21,400 --> 00:01:23,960
It is okay that today my Myra is saved.
18
00:01:24,600 --> 00:01:26,720
If something happens to her then..
19
00:01:30,360 --> 00:01:32,520
Thank god, nothing happened with Myra.
20
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
She is fine.
21
00:01:35,240 --> 00:01:37,680
And the thing about being locked in the room was an accident.
22
00:01:39,720 --> 00:01:41,560
I don't think Shreya's attention was wrong.
23
00:01:52,120 --> 00:01:56,560
It's good nothing went wrong and Myra is all right.
24
00:01:59,040 --> 00:02:02,720
You have come out of your room.
25
00:02:07,120 --> 00:02:09,760
Today after so many years you are in
26
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
this house with your whole family.
27
00:02:19,240 --> 00:02:21,880
I thought I would never see you like this
28
00:02:22,080 --> 00:02:24,840
with everyone but today you are here.
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
I'm so happy.
30
00:02:58,040 --> 00:03:01,080
Children says I miss you.
31
00:03:03,280 --> 00:03:05,680
Today I want to say same.
32
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
I missed you a lot.
33
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
A lot.
34
00:03:15,600 --> 00:03:17,160
Seven years have passed.
35
00:04:05,480 --> 00:04:08,160
Doctor, is she fine?
36
00:04:08,280 --> 00:04:12,120
Doctor, nothing should happen to my Myra.
37
00:04:12,480 --> 00:04:14,800
She is our only daughter.
38
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
Relax, she is absolutely fine.
39
00:04:17,160 --> 00:04:19,280
You got out her on the time to the room.
40
00:04:20,480 --> 00:04:22,720
I write the prescription, you will give the medicine on time.
41
00:04:22,840 --> 00:04:24,080
Don't worry.
42
00:04:30,640 --> 00:04:33,600
Myra, are you okay?
43
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Yes, I'm okay,dad.
- Good girl.
44
00:04:39,000 --> 00:04:42,760
Thanks to Goddess that my Mrya is absolutely fine.
45
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
Today is a very auspicious day because
46
00:04:46,160 --> 00:04:48,240
he too has come out of his room.
47
00:04:48,600 --> 00:04:52,520
Really?
Did dad has come out?
48
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Yes, see him.
49
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
I'll make you talk to everyone.
50
00:04:58,080 --> 00:05:01,320
See, Vaibhav.
- Hello, Aditi.
51
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
Hi, Aditi.
52
00:05:04,520 --> 00:05:07,360
Talk to father-in-law.
- Dad.
53
00:05:08,200 --> 00:05:11,800
You don't know I am very happy today, I
54
00:05:11,920 --> 00:05:15,440
wish I was with you but I will come soon.
55
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
I miss you all so much.
56
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
Meet to mother-in-law.
57
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Take this.
58
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
Today after many years you
59
00:05:43,560 --> 00:05:45,360
are taking tea sitting in your old place.
60
00:05:46,560 --> 00:05:49,960
I can't believe it and it all seems like a dream.
61
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
Dad.
62
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
Are you happy to be out?
63
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
Tell us why did you do this?
64
00:06:10,680 --> 00:06:13,000
Why were you locked in the room for so many years?
65
00:06:19,520 --> 00:06:22,280
What had happened that you were inside the room for seven years?
66
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
What would I have done?
67
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
When I used to leave the house, everyone's eyes
68
00:06:29,280 --> 00:06:30,360
used to prick me.
69
00:06:31,960 --> 00:06:35,160
People used to say that look,useless Niranjan is going, who
70
00:06:35,280 --> 00:06:38,560
has spoiled the name of his father and grandfather.
71
00:06:44,400 --> 00:06:46,720
I couldn't even keep my family together.
72
00:06:50,680 --> 00:06:53,160
I used to feel bad but I used
73
00:06:53,360 --> 00:06:56,880
to tolerate the words of outsiders silently.
74
00:06:57,360 --> 00:07:01,280
The day I fell from the eyes
75
00:07:01,600 --> 00:07:05,720
of my son, I never dared to get up.
76
00:07:10,240 --> 00:07:12,560
I could never see myself in the mirror
77
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
and neither could you see everyone.
78
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
Your marriage is broken,my granddaughter Shree
79
00:07:19,520 --> 00:07:21,640
and our house has also been snatched away.
80
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
Because of me.
81
00:07:28,720 --> 00:07:30,640
So I thought that my punishment
82
00:07:30,960 --> 00:07:33,520
is to stay away from everyone.
83
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Punishment?
84
00:07:36,240 --> 00:07:38,200
You did not just punish yourself,lock
85
00:07:38,280 --> 00:07:40,280
yourself in the room for so
86
00:07:40,520 --> 00:07:42,640
many years, by staying away from
87
00:07:42,760 --> 00:07:45,200
everyone, you have also punished us.
88
00:07:48,240 --> 00:07:50,480
Did you think mom she
89
00:07:50,960 --> 00:07:54,240
was lonely without you?
90
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
Brother.
91
00:08:12,760 --> 00:08:15,560
Come here and talk to dad.
92
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
Dad.
93
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
I'm sorry.
94
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
I didn't understand that time.
95
00:08:48,400 --> 00:08:51,480
Our shop was in danger and was short of money.
96
00:08:53,200 --> 00:08:55,320
So many things were going on in
97
00:08:55,480 --> 00:08:58,800
my mind at once, something was not understandable and
98
00:08:58,920 --> 00:09:02,360
because of that I called you very bad at that time.
99
00:09:03,880 --> 00:09:08,120
I'm telling the truth I had no intention of hurting you.
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
I..
101
00:09:19,920 --> 00:09:23,080
Dad, forget all old things.
102
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
What has passed, it is gone.
103
00:09:25,480 --> 00:09:28,080
See, today everyone is together, our family
104
00:09:28,160 --> 00:09:31,240
looks like a picture perfect family,right, mom?
105
00:09:31,360 --> 00:09:33,880
Really, I have waited for this for many
106
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
years, my three generations have
107
00:09:36,640 --> 00:09:39,320
the ladder of happiness together under one
108
00:09:39,520 --> 00:09:42,320
roof like it used to be seven years ago.
109
00:09:42,960 --> 00:09:45,360
Some new people have come.
110
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
But, she is left.
111
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
My Shree.
112
00:10:06,200 --> 00:10:08,760
'Your dream has come true,your three generations'
113
00:10:08,880 --> 00:10:11,120
'are together under one roof, grandma.'
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,880
Now no one will be there and tears
115
00:10:19,040 --> 00:10:21,720
of happiness should not be seen in anyone's eyes.
116
00:10:26,320 --> 00:10:29,480
Father's Day is always for everyone but today is for us.
117
00:10:29,760 --> 00:10:32,440
Today our father has come out so Father's Day is for us today.
118
00:10:32,680 --> 00:10:35,600
Dad, tomorrow is mom's fast, so
119
00:10:35,720 --> 00:10:38,760
mom, make all his favorites dishes.
120
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Of course.
121
00:10:40,480 --> 00:10:42,520
Today by the grace of Goddess Lakshmi my
122
00:10:42,600 --> 00:10:44,720
whole family is together for the festival.
123
00:10:45,440 --> 00:10:47,520
I'll just come back.
124
00:10:50,520 --> 00:10:53,600
'No, Savita, don't be happy so much.'
125
00:10:53,800 --> 00:10:58,000
'The reunion of your family is temporary,I'
126
00:10:58,080 --> 00:11:02,080
'will not let it become permanent.'
127
00:11:05,600 --> 00:11:07,560
Your family is so naive.
128
00:11:07,800 --> 00:11:11,440
They are so lost in the joy of your coming out that they
129
00:11:11,480 --> 00:11:15,120
have forgotten the accident that happened because of you.
130
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
What are you saying,Mrs.Maneka?
131
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
I'm showing the truth.
132
00:11:23,560 --> 00:11:26,640
What is not visible to anyone in
133
00:11:26,880 --> 00:11:30,160
the family, then at least you should see.
134
00:11:32,400 --> 00:11:36,000
Mr. Niranjan,today your granddaughter's
135
00:11:36,200 --> 00:11:40,680
life could be in danger just because of you.
136
00:11:42,800 --> 00:11:45,880
Neither she is afraid nor will she go to your room and lock.
137
00:11:47,320 --> 00:11:49,480
Just because of you.
138
00:11:50,800 --> 00:11:53,960
Honestly, if I were in your place and
139
00:11:54,080 --> 00:11:58,080
because of me,the life of an innocent girl
140
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
would have been in danger,either I would
141
00:12:01,760 --> 00:12:05,400
have given up or would leave the house.
142
00:12:09,720 --> 00:12:11,720
- Savita.
- Yes.
143
00:12:12,160 --> 00:12:15,800
I haven't eaten your hand-made pudding for many years.
144
00:12:18,360 --> 00:12:21,200
I want to have.
Will you prepare it?
145
00:12:21,440 --> 00:12:23,200
Of course.
146
00:12:23,600 --> 00:12:25,200
'Pudding?'
147
00:12:25,360 --> 00:12:27,840
'Has this old man gone mad?'
148
00:12:28,200 --> 00:12:30,840
Mother-in-law,I mean Mrs. Savita.
149
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
I'll help you.
150
00:12:39,840 --> 00:12:42,560
This is what Savita always wanted,her
151
00:12:42,600 --> 00:12:45,840
ladder of happiness and three generations.
152
00:12:47,840 --> 00:12:49,960
Today her wish is almost fulfilled
153
00:12:50,040 --> 00:12:53,440
by Shree, Sherya has to go to that house and
154
00:12:53,560 --> 00:12:57,560
Shree is yet to be a part of the family picture.
155
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
Let's go, I'll show you guys something
156
00:13:10,560 --> 00:13:14,640
Now I understand why Maneka has stopped Shreya here.
157
00:13:14,960 --> 00:13:17,040
She was telling him too much
158
00:13:17,080 --> 00:13:19,200
to instigate Vaibhav against Shreya.
159
00:13:19,480 --> 00:13:21,560
But his plan flopped, Vaibhav
160
00:13:21,760 --> 00:13:24,360
uncle supported Shreya aunt.
161
00:13:25,280 --> 00:13:29,240
You will see now everything will be fine in this house.
162
00:13:35,360 --> 00:13:38,880
You are shameless as well as very stubborn, Mr. Niranjan.
163
00:13:41,280 --> 00:13:45,120
Because of you,your granddaughter's life could
164
00:13:45,280 --> 00:13:49,160
have been in danger,you do not regret it at all.
165
00:13:50,280 --> 00:13:53,120
It's strange and sad.
166
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
It's very sad.
167
00:13:56,560 --> 00:13:58,840
Only your are responsible
168
00:13:59,080 --> 00:14:01,960
for today's accident.
169
00:14:03,640 --> 00:14:08,040
If you have the slightest concern about your family, leave
170
00:14:08,120 --> 00:14:12,280
the house with your wretched appearance.
171
00:14:21,800 --> 00:14:24,080
Yeah!
172
00:14:24,320 --> 00:14:26,560
Today, you're so happy.
173
00:14:26,800 --> 00:14:30,280
It's a happy thing.
Today I..
174
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
Today is going to be fun because
175
00:14:35,320 --> 00:14:38,040
today I will sleep with Shreya aunt.
176
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
Not at all.
177
00:14:40,560 --> 00:14:43,000
You will sleep here with your grandmother,I
178
00:14:43,160 --> 00:14:45,600
will go out and sleep on the couch.
179
00:14:52,680 --> 00:14:57,720
Sherya, you can sleep at our room.
180
00:14:59,000 --> 00:15:03,800
I mean you can sleep in my room,I'll sleep on the couch.
181
00:15:04,240 --> 00:15:06,760
It's okay, I'll manage.
182
00:15:06,960 --> 00:15:08,480
I'm insisting.
183
00:15:09,080 --> 00:15:11,640
I can do this for you.
184
00:15:17,040 --> 00:15:21,480
Thank you for taking dad out of the room.
185
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Thanks a lot.
186
00:15:29,400 --> 00:15:30,880
Please make your self at home.
187
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
You can sleep at home.
188
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
It's good.
189
00:15:34,640 --> 00:15:38,840
Uncle is saying very lovingly now you have to agree.
190
00:15:39,440 --> 00:15:42,880
You will not break Uncle's heart by refusing, right?
191
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
You speak a lot.
192
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Thanks.
193
00:15:47,160 --> 00:15:49,840
It's good, let's go.
194
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Good night, mom.
195
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Come.
196
00:16:29,120 --> 00:16:32,640
Wow, this is a soft mattress,we will enjoy it a lot.
197
00:16:33,920 --> 00:16:37,000
Today you and I will talk a lot.
198
00:16:37,320 --> 00:16:39,480
Enough.
199
00:16:39,720 --> 00:16:44,040
You talk a lot all day,now it's a long night, you sleep.
200
00:16:44,400 --> 00:16:47,240
Your scolding sounds too sweet.
201
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Okay!
202
00:16:49,160 --> 00:16:52,440
I won't fall for your lovely words.
203
00:16:53,440 --> 00:16:56,760
The children don't wake up till so night so you go to sleep.
204
00:16:59,640 --> 00:17:02,080
I won't sleep like this,you have to sing a lullaby.
205
00:17:02,640 --> 00:17:04,760
I don't know it.
206
00:17:04,960 --> 00:17:08,040
Don't lie, I know you know it.
207
00:17:08,920 --> 00:17:11,160
How did you know?
- I heard..
208
00:17:12,760 --> 00:17:15,760
I mean grandma told me that you
209
00:17:15,840 --> 00:17:18,960
sang a lullaby to your daughter.
210
00:17:20,640 --> 00:17:24,560
Aunt, please sing a lullaby for me.
211
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Okay.
212
00:17:44,960 --> 00:17:46,920
Aunt,where have you been lost?
213
00:17:49,840 --> 00:17:51,480
Please sing it.
214
00:18:02,400 --> 00:18:06,120
"I want to take away all Your burdens."
215
00:18:06,520 --> 00:18:09,840
"I bless you."
216
00:18:10,000 --> 00:18:12,920
"I will provide you"
217
00:18:13,040 --> 00:18:16,680
"shades full of happiness."
218
00:18:18,920 --> 00:18:22,480
"May you decorate dreams."
219
00:18:22,680 --> 00:18:26,040
"And reside them in your eyes."
220
00:18:26,680 --> 00:18:29,040
"I'll give you everything"
221
00:18:29,200 --> 00:18:33,040
"that You desire."
222
00:18:35,040 --> 00:18:39,480
"They will guard you all night."
223
00:18:39,760 --> 00:18:43,840
"I'll give this instruction to the Moon and the stars."
224
00:18:44,040 --> 00:18:47,320
"Grow up, grow up,"
225
00:18:47,440 --> 00:18:51,920
"my son, grow up."
226
00:18:52,280 --> 00:18:56,040
"Grow up, grow up,"
227
00:18:56,480 --> 00:19:00,800
"my son, grow up."
228
00:19:35,720 --> 00:19:39,120
Everything looks so perfect with Shreya coming home, right?
229
00:19:40,640 --> 00:19:42,960
As the family is complete.
230
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Yes.
231
00:19:55,440 --> 00:19:56,880
But Shree is not here.
232
00:19:59,040 --> 00:20:00,840
Because of you and Sherya.
233
00:20:03,000 --> 00:20:06,280
How can I forget this thing,if you had not lied, then
234
00:20:06,400 --> 00:20:09,800
this family would not have disintegrated.
235
00:20:13,040 --> 00:20:14,840
I can't forget this even if I want to.
236
00:20:16,640 --> 00:20:18,480
How can I forgive?
16857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.