Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,340 --> 00:02:15,295
En el a�o 2046...
2
00:02:15,548 --> 00:02:18,938
...una vasta red de ferrocarril
se extiende sobre el globo.
3
00:02:20,090 --> 00:02:24,606
Un misterioso tren parte
hacia el 2046 de vez en cuando.
4
00:02:26,007 --> 00:02:29,522
Todos los pasajeros que van
al 2046 tienen la misma intenci�n:
5
00:02:30,131 --> 00:02:32,326
...quieren revivir
recuerdos perdidos.
6
00:02:33,422 --> 00:02:37,256
Porque nada
cambia nunca en el 2046.
7
00:02:38,756 --> 00:02:40,633
Nadie sabe
si es realmente cierto.
8
00:02:40,922 --> 00:02:43,959
Porque nadie regresa...
9
00:02:44,297 --> 00:02:45,366
...salvo yo.
10
00:02:49,922 --> 00:02:52,277
998.
11
00:02:55,463 --> 00:02:58,182
997.
12
00:02:58,504 --> 00:03:01,655
Si alguien quiere salir del 2046...
13
00:03:02,337 --> 00:03:04,373
...�cu�nto tardar�?
14
00:03:05,420 --> 00:03:07,809
Algunos salen
con bastante facilidad...
15
00:03:08,712 --> 00:03:12,068
...a otros les cuesta
mucho m�s.
16
00:03:13,337 --> 00:03:17,012
Yo he olvidado
cu�nto tiempo llevo en este tren.
17
00:03:17,670 --> 00:03:19,865
Estoy empezando
a sentirme muy solo.
18
00:03:25,212 --> 00:03:29,171
Que yo recuerde,
muchos han ido al 2046.
19
00:03:29,545 --> 00:03:32,264
Ud. es el primero en regresar.
20
00:03:34,127 --> 00:03:37,563
�Puedo preguntarle
por qu� se fue del 2046?
21
00:03:43,586 --> 00:03:46,419
Cuando alguien
me pregunta por qu� dej� el 2046...
22
00:03:47,086 --> 00:03:50,556
...yo le doy una respuesta vaga.
23
00:03:54,086 --> 00:03:55,314
Antes...
24
00:03:56,461 --> 00:03:59,453
...cuando alguien ten�a secretos
que no quer�a compartir...
25
00:03:59,794 --> 00:04:01,705
...se sub�a a una monta�a...
26
00:04:02,419 --> 00:04:05,092
...buscaba un �rbol,
hac�a un agujero...
27
00:04:07,667 --> 00:04:10,386
...y le susurraba
el secreto al agujero.
28
00:04:11,500 --> 00:04:13,695
Luego lo tapaba con barro.
29
00:04:16,792 --> 00:04:21,741
De esta forma,
nadie lo descubrir�a nunca.
30
00:04:24,208 --> 00:04:26,403
Una vez me enamor� de alguien.
31
00:04:28,333 --> 00:04:30,563
Al cabo de un tiempo
ella ya no estaba.
32
00:04:32,375 --> 00:04:34,411
Me fui al 2046.
33
00:04:35,499 --> 00:04:39,333
Pens� que podr�a estar all�,
esper�ndome.
34
00:04:41,374 --> 00:04:43,285
Pero no la encontr�.
35
00:04:47,041 --> 00:04:50,716
No puedo dejar de preguntarme
si me amaba o no.
36
00:04:53,916 --> 00:04:56,476
Pero nunca lo he averiguado.
37
00:04:58,582 --> 00:05:00,812
Quiz� su respuesta
era como un secreto...
38
00:05:02,416 --> 00:05:06,204
...que nunca sabr�a nadie.
39
00:05:07,581 --> 00:05:11,859
TODOS LOS RECUERDOS
SON RASTROS DE L�GRIMAS
40
00:05:29,205 --> 00:05:31,400
�No prometiste no volver?
41
00:05:33,039 --> 00:05:34,472
Vengo a verte.
42
00:05:37,704 --> 00:05:38,773
�Por qu�?
43
00:05:41,204 --> 00:05:43,081
Aqu� no tengo perspectivas.
44
00:05:43,371 --> 00:05:46,249
As� que voy a ver
c�mo est�n las cosas en Hong Kong.
45
00:05:52,329 --> 00:05:53,887
�Cu�ndo te vas?
46
00:05:55,621 --> 00:05:57,816
El barco sale en dos d�as.
47
00:06:05,496 --> 00:06:07,407
�Por qu� me lo est�s diciendo?
48
00:06:17,203 --> 00:06:19,114
Pens� que podr�amos ir juntos.
49
00:06:30,285 --> 00:06:32,480
T� no sabes
nada de mi pasado, �no?
50
00:06:37,494 --> 00:06:40,008
Si prefieres no dec�rmelo,
no importa.
51
00:06:54,951 --> 00:06:56,862
Si ganas, me reunir� contigo.
52
00:07:33,366 --> 00:07:35,880
Encontr� un modo indirecto
de rechazarme.
53
00:07:36,783 --> 00:07:38,216
Que yo recuerde...
54
00:07:38,575 --> 00:07:40,805
...�sa fue la �ltima vez
que nos vimos.
55
00:07:41,282 --> 00:07:43,477
Justo despu�s de eso,
dej� Singapur.
56
00:08:08,406 --> 00:08:10,761
Volv� a Hong Kong
a final de 1966.
57
00:08:11,281 --> 00:08:12,873
La �poca de los disturbios.
58
00:08:15,905 --> 00:08:17,816
No sab�a
cu�nto tiempo me quedar�a...
59
00:08:18,113 --> 00:08:19,671
...y me fui a un hotel
de Wanchai.
60
00:08:20,363 --> 00:08:21,955
Escrib�a columnas
para el peri�dico.
61
00:08:23,863 --> 00:08:25,933
Pagaban 10 HK$
por mil palabras.
62
00:08:26,905 --> 00:08:28,941
Al principio fue un poco duro.
63
00:08:44,196 --> 00:08:45,948
Mientras llegara a fin de mes...
64
00:08:46,237 --> 00:08:47,465
...me daba igual...
65
00:08:47,737 --> 00:08:49,170
...sobre qu� escrib�a.
66
00:08:49,904 --> 00:08:51,781
"Diario de Miss Pechuga.
67
00:08:52,654 --> 00:08:54,531
La nueva estrella es Fei Fei.
68
00:08:54,819 --> 00:08:57,014
Una belleza
con pechos sorprendentes.
69
00:08:57,319 --> 00:08:59,514
Un exitazo entre los fans
de los pechos."
70
00:09:00,569 --> 00:09:01,797
No van a publicar eso.
71
00:09:02,069 --> 00:09:04,629
No puedo decir
que sus pechos son falsos.
72
00:09:14,944 --> 00:09:16,980
En cuanto me acostumbr�
a esa vida...
73
00:09:17,318 --> 00:09:19,354
...me hice experto en mujeres.
74
00:09:19,693 --> 00:09:21,604
Muchos ligues de una noche.
75
00:09:22,068 --> 00:09:25,105
Pero nada dura eternamente.
76
00:09:40,818 --> 00:09:44,413
24 DE DICIEMBRE DE 1966
77
00:09:51,776 --> 00:09:53,653
�Seguro que es verdad?
78
00:09:54,692 --> 00:09:56,284
�Por qu� iba a mentirte?
79
00:09:57,317 --> 00:09:58,909
�En serio me conoces?
80
00:09:59,859 --> 00:10:02,214
�No estabas en un show
en Singapur en el 64?
81
00:10:02,859 --> 00:10:03,814
S�.
82
00:10:04,067 --> 00:10:05,466
Eres Lulu.
83
00:10:17,983 --> 00:10:19,541
Lo era entonces.
84
00:10:20,190 --> 00:10:21,589
Ya no.
85
00:10:22,107 --> 00:10:23,825
�C�mo te llamas ahora?
86
00:10:27,023 --> 00:10:28,775
�Por qu� iba a dec�rtelo?
87
00:10:30,732 --> 00:10:32,609
En Nochebuena de 1966...
88
00:10:33,107 --> 00:10:36,463
...me encontr� con una amiga
de Singapur en un club.
89
00:10:37,023 --> 00:10:38,615
Hab�amos sido
bastante amigos...
90
00:10:38,898 --> 00:10:40,172
...pero esa noche...
91
00:10:40,565 --> 00:10:42,601
...aparentemente
me hab�a olvidado.
92
00:10:46,773 --> 00:10:48,684
�De verdad nos conocemos?
93
00:10:51,022 --> 00:10:52,899
�C�mo has podido olvidarlo?
94
00:10:54,397 --> 00:10:56,592
Dec�as que me parec�a
a tu �ltimo novio.
95
00:10:56,897 --> 00:10:58,808
Me ense�aste el cha-cha-cha.
96
00:11:09,981 --> 00:11:11,414
Contin�a.
97
00:11:17,689 --> 00:11:19,884
Siempre me llevabas al casino.
98
00:11:21,353 --> 00:11:23,230
Tuviste una mala racha.
99
00:11:23,562 --> 00:11:25,120
Deb�as una fortuna.
100
00:11:26,395 --> 00:11:29,068
Mis amigos y yo te pagamos
el viaje a Hong Kong.
101
00:11:31,520 --> 00:11:33,909
Hablabas mucho
de tu novio fallecido.
102
00:11:35,145 --> 00:11:39,024
Un filipino chino de familia rica.
103
00:11:40,562 --> 00:11:41,836
Pensabas casarte con �l...
104
00:11:43,187 --> 00:11:44,905
...pero muri� joven.
105
00:11:46,187 --> 00:11:48,701
Dec�as que era el amor
de tu vida.
106
00:11:51,728 --> 00:11:53,958
No deber�a traerte
malos recuerdos...
107
00:11:55,477 --> 00:11:57,388
...en este momento del a�o...
108
00:11:58,769 --> 00:12:01,124
...�pero recuerdas
esa noche de Navidad...
109
00:12:02,852 --> 00:12:04,444
...que estuvimos bebiendo...?
110
00:12:17,602 --> 00:12:19,160
Hablamos mucho.
111
00:12:20,894 --> 00:12:23,886
�Fing�a que me hab�a olvidado?
112
00:12:26,101 --> 00:12:27,659
La llev� a su hotel.
113
00:12:27,935 --> 00:12:29,687
Estaba totalmente ida.
114
00:12:48,392 --> 00:12:50,303
Hab�a bebido demasiado...
115
00:12:50,933 --> 00:12:52,685
...as� que me fui pronto.
116
00:13:22,016 --> 00:13:25,486
Al salir,
not� un n�mero familiar.
117
00:13:28,140 --> 00:13:31,052
De no haberla encontrado,
no habr�a visto ese n�mero.
118
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
Y no habr�a escrito "2046".
119
00:13:46,055 --> 00:13:47,613
�Puedo ayudarle?
120
00:13:47,930 --> 00:13:49,363
�Est� la Srta. Lulu?
121
00:13:49,639 --> 00:13:52,995
�Lulu?
Aqu� no hay ninguna Lulu.
122
00:13:53,347 --> 00:13:55,907
Hab�a una Mimi pero se fue.
123
00:13:57,389 --> 00:14:00,779
Pero yo estuve aqu� hace dos d�as.
�Sabe ad�nde se ha ido?
124
00:14:02,304 --> 00:14:04,374
�No! �Qu� quiere de ella?
125
00:14:05,221 --> 00:14:06,449
Nada en realidad.
126
00:14:07,512 --> 00:14:09,901
Tengo su llave.
Quer�a devolv�rsela.
127
00:14:10,471 --> 00:14:12,029
Puede d�rmela a m�.
128
00:14:12,387 --> 00:14:13,342
Gracias.
129
00:14:18,596 --> 00:14:20,507
�Quiere alquilar la habitaci�n?
130
00:14:21,179 --> 00:14:23,693
Acabo de llegar de fuera,
a�n no me he instalado.
131
00:14:24,012 --> 00:14:26,082
Si la habitaci�n est� libre,
pod�a verla.
132
00:14:26,387 --> 00:14:28,423
�ste es un hotel peque�o...
133
00:14:28,721 --> 00:14:31,554
...pero los hu�spedes
son personas decentes.
134
00:14:31,886 --> 00:14:33,080
�A qu� se dedica?
135
00:14:33,636 --> 00:14:34,785
Escribo en los peri�dicos.
136
00:14:36,345 --> 00:14:38,575
�Estupendo, un artista!
137
00:14:40,303 --> 00:14:43,852
Yo no siempre he trabajado aqu�.
Antes era un artista tambi�n.
138
00:14:44,220 --> 00:14:45,050
�En serio?
139
00:14:45,678 --> 00:14:48,317
Tom� lecciones de canto
en Harbin.
140
00:14:48,636 --> 00:14:51,230
Tenor. Antes era un tenor.
141
00:14:51,553 --> 00:14:53,908
Ser� un placer tenerle aqu�.
142
00:14:54,595 --> 00:14:56,984
- �Cu�ndo se mudar�?
- Lo antes posible.
143
00:14:58,927 --> 00:15:02,283
Pero la2046
hay que redecorarla.
144
00:15:02,718 --> 00:15:04,151
La2047 est� libre.
145
00:15:04,593 --> 00:15:06,151
Puede verla.
146
00:15:13,718 --> 00:15:14,787
No se preocupe.
147
00:15:15,134 --> 00:15:16,726
Volver� cuando est� lista.
148
00:15:17,884 --> 00:15:19,795
�Por qu� quiere �sa
en concreto?
149
00:15:21,468 --> 00:15:23,060
Tal vez sea por el n�mero.
150
00:15:23,759 --> 00:15:25,670
�Tiene alg�n significado
para Ud.?
151
00:15:25,968 --> 00:15:27,242
Estoy bromeando.
152
00:15:28,051 --> 00:15:29,120
Haremos una cosa.
153
00:15:29,676 --> 00:15:33,589
�chele una mirada.
Si le gusta puede mudarse.
154
00:15:33,966 --> 00:15:38,756
Y luego se muda a la2046
cuando est� lista. �Qu� le parece?
155
00:15:42,758 --> 00:15:45,909
- �Puedo ver la habitaci�n?
- Claro. Por favor...
156
00:16:03,257 --> 00:16:05,134
En cuanto me mud�...
157
00:16:06,007 --> 00:16:07,599
...supe lo que ocurri�
la noche anterior.
158
00:16:07,882 --> 00:16:10,715
A Lulu la hab�a apu�alado
un novio celoso.
159
00:16:12,089 --> 00:16:14,000
Un percusionista del club.
160
00:16:14,798 --> 00:16:16,356
A ella le gustaba �l...
161
00:16:17,131 --> 00:16:19,850
...le comparaba a un p�jaro
que nunca se posaba.
162
00:16:20,714 --> 00:16:22,591
Todos esos a�os...
163
00:16:23,298 --> 00:16:25,971
...hab�a estado buscando
su "p�jaro sin patas".
164
00:16:26,631 --> 00:16:29,987
Casi todas sus relaciones
acababan mal, pero no le importaba.
165
00:16:31,964 --> 00:16:33,716
Ocurriera lo que ocurriera...
166
00:16:34,047 --> 00:16:36,561
...al menos era siempre
la protagonista.
167
00:17:23,419 --> 00:17:24,647
�Bien!
168
00:17:26,419 --> 00:17:27,693
�Claro!
169
00:17:29,086 --> 00:17:29,916
�Vamos!
170
00:17:32,628 --> 00:17:34,186
�Vamos!
171
00:17:36,128 --> 00:17:37,561
�Vamos!
172
00:17:37,960 --> 00:17:39,359
�Voy contigo!
173
00:17:40,543 --> 00:17:41,896
�S�, voy contigo!
174
00:17:42,418 --> 00:17:43,646
�Claro!
175
00:17:46,168 --> 00:17:47,726
Lo entiendo.
176
00:17:49,585 --> 00:17:53,373
�Sabes lo que quiero decir?
Lo s�, lo entiendo.
177
00:17:54,918 --> 00:17:56,192
Lo entiendo.
178
00:17:59,585 --> 00:18:01,655
�Puedo ir?
179
00:18:03,752 --> 00:18:04,821
�Puedo ir!
180
00:18:05,835 --> 00:18:06,950
�Claro!
181
00:18:08,584 --> 00:18:10,017
Entiendo.
182
00:18:10,917 --> 00:18:13,147
S�, ya s�.
183
00:18:18,126 --> 00:18:21,641
No tardaron mucho
en redecorar la2046.
184
00:18:22,500 --> 00:18:24,377
Pero ya me hab�a acostumbrado
a la 2047.
185
00:18:25,542 --> 00:18:26,452
Claro.
186
00:18:27,292 --> 00:18:29,487
Empec� a o�r
una extra�a voz al lado.
187
00:18:30,000 --> 00:18:31,911
Pens� que se hab�a
mudado alguien...
188
00:18:32,875 --> 00:18:34,752
...pero era la hija del due�o
del hotel, Wang.
189
00:18:37,624 --> 00:18:39,262
�Ll�vame contigo, por favor!
190
00:18:39,832 --> 00:18:41,106
�Claro que s�!
191
00:18:42,790 --> 00:18:43,620
Voy seguro.
192
00:18:45,207 --> 00:18:46,276
Bien, vamos.
193
00:19:04,457 --> 00:19:06,652
No ten�a ni idea
de lo que estaba diciendo.
194
00:19:09,623 --> 00:19:12,342
El botones me dijo
que hablaba japon�s.
195
00:19:14,706 --> 00:19:17,743
Parece que ten�a
un novio japon�s.
196
00:19:18,789 --> 00:19:22,259
220. Dile al conductor
Grandville Road, 220.
197
00:19:22,747 --> 00:19:25,580
- Gran... vi...
- Grandville Road, 220.
198
00:19:25,914 --> 00:19:27,950
Gira en Humphreys,
cerca de Kimberly.
199
00:19:28,247 --> 00:19:29,646
�Puedes repetirlo?
200
00:19:29,914 --> 00:19:31,984
- No te metas en Salisbury.
- Despacio, por favor.
201
00:19:32,289 --> 00:19:34,519
- Te har� un mapa.
- ��se es mi boli!
202
00:19:34,831 --> 00:19:36,389
Te lo repito otra vez.
203
00:19:36,664 --> 00:19:39,497
Gira en Humphreys,
cerca de Kimberly Road.
204
00:19:39,831 --> 00:19:41,901
Pero no te metas
en Salisbury Road.
205
00:19:42,204 --> 00:19:43,273
�Entiendes?
206
00:19:43,829 --> 00:19:45,421
Te har� un mapa.
207
00:19:45,953 --> 00:19:47,352
Grandville Road.
208
00:19:47,620 --> 00:19:51,135
Gira en Humphreys Av.,
pero no te metas en Salisbury.
209
00:19:53,037 --> 00:19:55,267
Recuerda, no te metas
en Salisbury Road.
210
00:20:04,620 --> 00:20:06,815
Su compa��a
le hab�a mandado a Hong Kong.
211
00:20:07,870 --> 00:20:10,703
Cuando lleg�,
se registr� en ese hotel.
212
00:20:12,536 --> 00:20:14,413
El mundo est� lleno de hombres.
213
00:20:14,702 --> 00:20:17,057
�Ten�as que elegir
a un japon�s?
214
00:20:17,369 --> 00:20:18,802
Deshazte de �l.
215
00:20:19,077 --> 00:20:20,954
No pienso conocerle.
216
00:20:21,494 --> 00:20:23,371
�Quieres mi bendici�n?
217
00:20:23,952 --> 00:20:25,829
�No mientras yo viva!
218
00:20:27,952 --> 00:20:29,829
Era as� desde siempre.
219
00:20:30,119 --> 00:20:33,953
Los Wang sufrieron la guerra con
Jap�n. As� que tuvieron que romper.
220
00:21:10,283 --> 00:21:13,116
�Puedes decirme
lo que sientes?
221
00:21:18,366 --> 00:21:20,084
�Te gusto...
222
00:21:23,407 --> 00:21:24,317
...o no?
223
00:21:30,074 --> 00:21:32,429
Tengo miedo
de o�r tu respuesta.
224
00:21:41,032 --> 00:21:42,943
Pero tengo que pregunt�rtelo.
225
00:22:05,906 --> 00:22:07,339
Vente conmigo.
226
00:22:48,446 --> 00:22:49,401
Adi�s.
227
00:23:09,028 --> 00:23:11,258
Finalmente,
el hombre volvi� al Jap�n.
228
00:23:13,153 --> 00:23:17,271
Y fue entonces cuando la Srta. Wang
empez� a hablar sola.
229
00:23:45,609 --> 00:23:48,169
Dile a tu jefe
que baje eso un poco.
230
00:23:49,151 --> 00:23:51,711
D�gaselo Ud. mismo, Sr. Chow.
231
00:23:54,816 --> 00:23:55,726
Sr. Chow.
232
00:23:56,233 --> 00:23:57,791
�No se hab�a ido ya?
233
00:23:58,066 --> 00:23:59,624
�Por qu� ha vuelto?
234
00:23:59,900 --> 00:24:01,458
�No pienso verle!
235
00:24:01,858 --> 00:24:03,416
�Si no le dejas...
236
00:24:03,691 --> 00:24:06,683
...te largas, te vas con �l!
237
00:24:10,191 --> 00:24:12,386
Cre�a que el Sr. Wang
la pon�a tan alta...
238
00:24:12,733 --> 00:24:14,644
...porque le gustaba la �pera.
239
00:24:15,900 --> 00:24:18,414
Pero era porque no quer�a
que oyeran las broncas.
240
00:25:10,063 --> 00:25:11,621
�Qu� haces?
241
00:25:22,188 --> 00:25:24,383
Vuelve a verme
cuando seas mayor.
242
00:25:26,770 --> 00:25:27,885
�Cuando crezcas!
243
00:25:33,104 --> 00:25:34,219
Me gusta.
244
00:25:36,270 --> 00:25:39,899
El Sr. Wang no pensaba
m�s que en sus dos hijas.
245
00:25:40,520 --> 00:25:42,397
La mayor estaba loca
por su japon�s...
246
00:25:42,687 --> 00:25:46,043
...y la menor era muy precoz para su
edad. Ven�a a buscar bebida.
247
00:25:47,354 --> 00:25:49,709
Luego se fug� con un hombre.
248
00:25:50,519 --> 00:25:53,033
Otro percusionista
de una banda, creo.
249
00:25:53,936 --> 00:25:56,814
Despu�s, su hermana mayor
tuvo problemas tambi�n.
250
00:25:57,143 --> 00:25:59,976
Ay�dame con tu jefe.
A�n no le he pagado el alquiler.
251
00:26:00,310 --> 00:26:02,221
De todas formas,
tiene mi se�al.
252
00:26:02,518 --> 00:26:06,477
Sr. Chow, d�gaselo Ud. mismo.
�ltimamente anda de muy mal humor.
253
00:26:06,852 --> 00:26:08,251
�Qu� le ocurre?
254
00:26:08,560 --> 00:26:12,792
Primero se fuga una hija,
y ahora la otra est� en el hospital.
255
00:26:13,185 --> 00:26:14,618
�En el hospital, por qu�?
256
00:26:14,893 --> 00:26:18,681
No me lo dijo. Est� bastante raro.
Mejor le evita.
257
00:26:19,143 --> 00:26:20,576
�Eso es todo?
258
00:26:21,352 --> 00:26:23,912
Dale mi invitaci�n.
Es el cumplea�os de mi padre.
259
00:26:24,227 --> 00:26:26,787
Puede deducir
su regalo del alquiler.
260
00:26:28,934 --> 00:26:31,892
El 22 de mayo de 1967
hab�a toque de queda en Hong Kong.
261
00:26:33,226 --> 00:26:35,103
Las bombas caseras
creaban el p�nico.
262
00:26:35,392 --> 00:26:37,587
La econom�a estaba hundida.
263
00:26:39,476 --> 00:26:40,795
Yo dej� de salir.
264
00:26:41,600 --> 00:26:43,477
Algunos cre�an
que me hab�a reformado.
265
00:26:43,892 --> 00:26:45,803
En realidad,
estaba escribiendo.
266
00:26:46,392 --> 00:26:47,461
Una historia llamada 2046...
267
00:26:48,642 --> 00:26:50,758
...sobre hombres
y mujeres buscando el amor...
268
00:26:51,059 --> 00:26:53,448
...y arriesg�ndolo todo para llegar
a un lugar llamado 2046.
269
00:26:53,767 --> 00:26:54,722
�Qu� es eso?
270
00:26:56,934 --> 00:26:59,402
Vamos. 2046.
271
00:27:00,183 --> 00:27:01,298
La hice lo m�s extra�a...
272
00:27:01,557 --> 00:27:03,070
...y er�tica posible,
sin pasarme.
273
00:27:03,807 --> 00:27:05,206
A los lectores les gust�.
274
00:27:06,598 --> 00:27:08,554
A algunos
no les entusiasm� la parte...
275
00:27:08,848 --> 00:27:11,487
...de ciencia ficci�n,
pero para m� 2046 s�lo era...
276
00:27:12,348 --> 00:27:14,179
...el n�mero de una habitaci�n.
277
00:27:17,598 --> 00:27:19,395
Me lo invent� todo...
278
00:27:20,140 --> 00:27:22,859
...pero se colaron
algunas de mis experiencias.
279
00:29:45,799 --> 00:29:47,357
La gente que encontraba...
280
00:29:47,632 --> 00:29:49,304
...aparec�a en mis historias.
281
00:29:50,424 --> 00:29:52,301
Estaba cada vez mejor
en mi mundo de ficci�n.
282
00:30:03,257 --> 00:30:06,408
La m�sica del Sr. Wang
volvi� a subir de volumen.
283
00:30:07,465 --> 00:30:09,023
M�s problemas con sus hijas.
284
00:30:09,715 --> 00:30:13,344
Debido al problema econ�mico,
hab�a muchas habitaciones vac�as.
285
00:30:14,590 --> 00:30:17,263
Luego, en septiembre,
acabaron los disturbios.
286
00:30:17,798 --> 00:30:19,675
La vida volvi�
a la normalidad.
287
00:30:26,006 --> 00:30:29,476
Pronto alguien se mud� a la2046.
288
00:30:37,548 --> 00:30:41,063
�Han acabado ya?
Es muy temprano para eso.
289
00:30:41,421 --> 00:30:43,651
�Algunos intentamos dormir!
290
00:31:40,085 --> 00:31:40,915
�Espiando?
291
00:31:42,627 --> 00:31:44,982
Esa mujer es un bomb�n.
�Tengo posibilidades?
292
00:31:45,294 --> 00:31:48,923
�Est�s loco! Un futuro padre
no piensa en esas cosas.
293
00:31:49,294 --> 00:31:51,967
Mi mujer est� embarazada,
no me deja tocarla.
294
00:31:52,293 --> 00:31:54,170
Vamos. �chame una mano.
295
00:31:58,043 --> 00:31:59,271
Est� bien.
296
00:31:59,709 --> 00:32:01,267
�Cu�nto?
297
00:32:01,751 --> 00:32:03,343
�Cu�nto tienes?
298
00:32:04,751 --> 00:32:07,265
- S�lo 100 $.
- Espera mi llamada.
299
00:32:07,584 --> 00:32:08,699
�Sr. Chow!
300
00:32:09,209 --> 00:32:10,278
�Sr. Chow!
301
00:32:11,084 --> 00:32:12,642
�Una llamada para Ud.!
302
00:32:13,000 --> 00:32:14,558
Has madrugado mucho.
303
00:32:15,375 --> 00:32:16,967
A�n no se ha levantado.
304
00:32:18,791 --> 00:32:21,988
�Venir para qu�?
Te dije que hay que arreglarlo.
305
00:32:22,750 --> 00:32:25,469
No es una mujer de la vida.
306
00:32:26,875 --> 00:32:30,231
Un artista como t�...
Un poco de respeto, �no?
307
00:32:31,708 --> 00:32:33,938
S�, te lo dir� inmediatamente.
308
00:32:35,833 --> 00:32:37,710
Srta. Bai, su llave.
309
00:32:38,750 --> 00:32:40,308
�Ya ha vuelto, Srta. Bai?
310
00:32:50,582 --> 00:32:51,537
�Qui�n es?
311
00:32:53,749 --> 00:32:54,818
�A qui�n busca?
312
00:32:55,082 --> 00:32:57,312
El Sr. Chow sugiri�
que pasara por aqu�...
313
00:32:58,374 --> 00:32:59,773
�Ya ha vuelto, Sr. Chow?
314
00:33:00,582 --> 00:33:02,174
�Ha ganado con los galgos?
315
00:33:02,457 --> 00:33:04,687
- He perdido.
- Yo he ganado un poco.
316
00:33:26,372 --> 00:33:27,487
�Me buscas?
317
00:33:32,538 --> 00:33:34,449
Creo que conoces
a esta persona.
318
00:33:36,455 --> 00:33:37,888
�Qu� haces en esa habitaci�n?
319
00:33:38,163 --> 00:33:40,723
Dijiste que lo arreglar�as.
�Te pagu�!
320
00:33:41,038 --> 00:33:43,268
- Dije en esa habitaci�n.
- Yo hablaba de �sta.
321
00:33:43,580 --> 00:33:46,253
Tu chica est�
en esa habitaci�n.
322
00:33:46,620 --> 00:33:48,531
�Qu� verg�enza! Disc�lpele.
323
00:33:48,870 --> 00:33:50,781
�Te dije en la de la izquierda!
324
00:33:51,412 --> 00:33:53,209
- Dije que quer�a �sa.
- �C�llate!
325
00:33:54,912 --> 00:33:56,140
�Qui�n es?
326
00:34:02,079 --> 00:34:02,989
T� otra vez.
327
00:34:03,870 --> 00:34:06,942
Quer�a disculparme
por lo de anoche.
328
00:34:07,454 --> 00:34:08,523
Olv�dalo.
329
00:34:08,787 --> 00:34:09,902
Vete.
330
00:34:17,368 --> 00:34:19,598
Ping, mi editor, se excedi�.
331
00:34:19,910 --> 00:34:21,184
Pero no es tan malo.
332
00:34:21,452 --> 00:34:24,171
S�lo un poco taca�o.
Nunca paga nada.
333
00:34:24,993 --> 00:34:28,303
Siempre se escaquea cuando hay
que pagar. Decid� gastarle una broma.
334
00:34:30,743 --> 00:34:34,338
�A mi costa?
�No te has pasado un poco?
335
00:34:36,285 --> 00:34:38,276
S�lo pic�
porque eres preciosa.
336
00:34:39,910 --> 00:34:41,343
�Quieres ligar conmigo!
337
00:34:42,618 --> 00:34:44,495
S�lo estoy constatando
un hecho.
338
00:34:45,702 --> 00:34:47,579
Esto es para que me disculpes.
339
00:34:48,826 --> 00:34:51,465
Ac�ptalo, por favor.
340
00:34:52,409 --> 00:34:53,524
No lo quiero.
341
00:34:54,159 --> 00:34:56,992
Sigues enojada, �no?
342
00:34:57,951 --> 00:34:58,906
Ac�ptalo, por favor.
343
00:34:59,201 --> 00:35:00,873
- No.
- Vamos.
344
00:35:01,159 --> 00:35:02,228
- No.
- Es s�lo...
345
00:35:05,534 --> 00:35:08,367
No te burles de m�.
Hablo en serio.
346
00:35:09,075 --> 00:35:10,190
Y ahora l�rgate.
347
00:35:14,450 --> 00:35:16,805
Eso est� bien. Deja que salga.
348
00:35:17,950 --> 00:35:20,510
Dame otra
si te hace sentir mejor.
349
00:35:21,283 --> 00:35:23,751
�Crees que no me atrever�a?
Ac�rcate.
350
00:35:30,365 --> 00:35:31,434
�Cerdo!
351
00:35:40,198 --> 00:35:41,790
No seas tan mezquina.
352
00:35:42,073 --> 00:35:43,472
Ya basta.
353
00:35:44,323 --> 00:35:47,474
Soy lo bastante cort�s
como para no abofetearte otra vez.
354
00:35:47,823 --> 00:35:50,178
Pero eso no significa
que te aproveches.
355
00:35:51,531 --> 00:35:53,761
Esta vez lo dejar� pasar.
356
00:35:55,447 --> 00:35:58,644
Pero si se vuelve a repetir,
no ser� tan amable.
357
00:35:58,989 --> 00:36:00,866
No volver� a ocurrir.
358
00:36:01,156 --> 00:36:03,067
A�n tengo la cara entumecida.
359
00:36:03,989 --> 00:36:05,058
Ac�ptalas.
360
00:36:08,156 --> 00:36:10,033
Son una muestra de respeto.
361
00:36:10,447 --> 00:36:12,039
Las eleg� yo mismo.
362
00:36:13,489 --> 00:36:15,081
Mira a ver si te gustan.
363
00:36:16,072 --> 00:36:17,949
Si no, las tiras.
364
00:36:27,696 --> 00:36:28,765
Bien.
365
00:36:37,196 --> 00:36:38,788
Ahora me voy.
366
00:36:56,027 --> 00:36:59,064
C�lmate.
367
00:37:01,111 --> 00:37:04,740
A ti no te interesa
con qui�n sal� anoche.
368
00:37:07,736 --> 00:37:08,805
�Con qui�n?
369
00:37:10,569 --> 00:37:11,968
Con Dabao.
370
00:37:13,944 --> 00:37:16,299
�Qu� Dabao?
371
00:37:16,652 --> 00:37:19,212
�El gordo o el flaco?
372
00:37:19,527 --> 00:37:21,916
�El de Shangai
o el de Shangdon?
373
00:37:22,361 --> 00:37:25,876
El problema es que conozco
a muchos hombres llamados Dabao.
374
00:37:26,235 --> 00:37:29,068
�C�mo voy a saber
a cu�l te refieres?
375
00:37:31,235 --> 00:37:32,634
S�, lo hice.
376
00:37:32,901 --> 00:37:35,096
�Qu� vas a hacer al respecto?
377
00:37:37,360 --> 00:37:38,315
�Bien!
378
00:37:38,735 --> 00:37:40,646
Estar� esperando.
379
00:37:45,276 --> 00:37:47,028
D�jame decir s�lo...
380
00:37:47,943 --> 00:37:49,376
�Fuera!
381
00:37:49,735 --> 00:37:51,612
�Crees que puedo aceptar esto?
382
00:37:52,068 --> 00:37:55,538
Ella o yo. Elige.
383
00:37:55,899 --> 00:37:57,014
�Y ahora fuera!
384
00:38:33,565 --> 00:38:37,194
24 DE DICIEMBRE DE 1967
385
00:39:04,272 --> 00:39:06,183
Has vuelto muy pronto.
386
00:39:06,771 --> 00:39:08,170
Es Navidad.
387
00:39:08,438 --> 00:39:10,633
�No vas a cenar con tu novio?
388
00:39:10,938 --> 00:39:12,371
�Qu� novio?
389
00:39:16,604 --> 00:39:18,037
Entonces, cenemos nosotros.
390
00:39:18,854 --> 00:39:19,923
Vamos.
391
00:39:20,812 --> 00:39:24,282
�No tienes tantas amigas?
�Necesitas m�s compa��a?
392
00:39:25,062 --> 00:39:26,290
�Sal con ellas!
393
00:39:28,853 --> 00:39:31,048
Todas quieren verme,
pero no puedo elegir.
394
00:39:31,686 --> 00:39:33,916
Lo m�s justo
es no ver a ninguna.
395
00:39:34,853 --> 00:39:37,890
�Por qu� quieres quedarte
encerrada en tu cuarto?
396
00:39:38,353 --> 00:39:40,230
No estoy de buen humor.
397
00:39:41,603 --> 00:39:43,161
Podr�a emborracharme...
398
00:39:43,436 --> 00:39:45,347
...y abofetearte otra vez.
399
00:39:48,061 --> 00:39:49,176
No pasa nada.
400
00:39:49,895 --> 00:39:51,169
Estoy acostumbrado.
401
00:39:52,061 --> 00:39:55,258
Si te hace feliz abofetearme,
ser� mi regalo de Navidad.
402
00:39:58,895 --> 00:39:59,964
Vamos.
403
00:40:00,602 --> 00:40:01,830
Ven conmigo.
404
00:40:02,769 --> 00:40:03,838
�Su�ltame!
405
00:40:29,059 --> 00:40:31,698
No esperaba pasar as�
la Navidad.
406
00:40:32,850 --> 00:40:34,568
�Qu� esperabas?
407
00:40:37,475 --> 00:40:39,033
Hab�amos hecho planes.
408
00:40:40,308 --> 00:40:42,538
�l iba a llevarme a Singapur.
409
00:40:44,058 --> 00:40:46,572
Dice que all�
hace m�s calor en Navidad.
410
00:40:52,808 --> 00:40:55,481
As� que ni siquiera cog�
ropa de invierno.
411
00:40:57,141 --> 00:40:59,018
Lo que llevo puesto ahora...
412
00:41:00,016 --> 00:41:01,574
...es de verano.
413
00:41:09,557 --> 00:41:11,434
�Has estado en Singapur?
414
00:41:13,932 --> 00:41:15,809
Trabaj� varios a�os all�.
415
00:41:20,182 --> 00:41:21,774
�D�nde trabajabas?
416
00:41:22,474 --> 00:41:24,032
En un peri�dico.
417
00:41:26,724 --> 00:41:28,282
�Es divertido?
418
00:41:29,974 --> 00:41:31,202
Est� bien.
419
00:41:36,138 --> 00:41:37,696
Cu�ntame m�s.
420
00:41:39,138 --> 00:41:40,696
No voy a ir...
421
00:41:41,805 --> 00:41:43,716
...as� que tendr� que imagin�rmelo.
422
00:41:49,472 --> 00:41:51,064
�Qu� quieres saber?
423
00:41:57,638 --> 00:41:59,196
�C�mo es el clima?
424
00:42:03,638 --> 00:42:05,037
Bastante c�lido.
425
00:42:06,179 --> 00:42:07,578
Todo el a�o.
426
00:42:08,804 --> 00:42:11,193
A veces no sabes
en qu� estaci�n est�s.
427
00:42:14,220 --> 00:42:16,097
Hay buenos puestos de comida.
428
00:42:17,137 --> 00:42:19,332
Ping y yo com�amos all�
despu�s de trabajar.
429
00:42:20,429 --> 00:42:22,818
Com�amos y beb�amos
hasta el amanecer.
430
00:42:29,137 --> 00:42:31,014
Nuestro casero era muy curioso.
431
00:42:31,637 --> 00:42:34,151
Bajo y gordo,
y siempre llevaba una falda.
432
00:42:35,345 --> 00:42:38,018
Lo que los malayos
llaman "sarong".
433
00:42:41,219 --> 00:42:43,096
Pero cuando est�s lejos de casa...
434
00:42:44,552 --> 00:42:46,144
...a veces te aburres.
435
00:42:57,260 --> 00:42:59,137
Ha sido una comida muy sosa.
436
00:43:00,093 --> 00:43:01,970
�Otra copa en alg�n sitio?
437
00:43:03,218 --> 00:43:05,095
�De verdad te gusta beber?
438
00:43:06,177 --> 00:43:07,769
Facilita las cosas.
439
00:43:08,134 --> 00:43:10,329
Si estoy borracho,
no me preocupa nada.
440
00:43:12,301 --> 00:43:16,089
�No te echar�n de menos
tus amigas esta noche?
441
00:43:17,134 --> 00:43:18,886
No est�n pegadas a m�.
442
00:43:19,176 --> 00:43:20,894
Salen con otros hombres.
443
00:43:21,176 --> 00:43:23,087
S�lo nos divertimos juntos.
444
00:43:23,551 --> 00:43:25,462
A�n tienen
que ganarse la vida.
445
00:43:27,467 --> 00:43:29,059
No lo entiendo.
446
00:43:29,550 --> 00:43:31,780
�Ad�nde te lleva
toda esa diversi�n?
447
00:43:32,592 --> 00:43:35,902
Si encuentras tu media naranja,
�para qu� perder el tiempo?
448
00:43:36,509 --> 00:43:38,067
Si la encuentro.
449
00:43:38,800 --> 00:43:41,678
Un hombre como yo no tiene gran cosa,
s�lo tiempo libre.
450
00:43:42,549 --> 00:43:44,779
Por eso necesito compa��a.
451
00:43:46,174 --> 00:43:48,051
�Nos usas
para rellenar tu tiempo?
452
00:43:48,341 --> 00:43:49,899
Yo no dir�a eso.
453
00:43:51,091 --> 00:43:52,968
Yo tambi�n
presto mi tiempo a otros.
454
00:43:55,757 --> 00:43:57,634
�Y esta noche?
455
00:43:58,340 --> 00:44:00,535
�Me lo est�s prestando
t� a m�, o yo a ti?
456
00:44:00,840 --> 00:44:02,239
No hay diferencia.
457
00:44:02,840 --> 00:44:04,717
Quiz�s antes t� a m�...
458
00:44:05,007 --> 00:44:06,804
...y ahora yo a ti.
459
00:44:07,090 --> 00:44:07,886
�Rid�culo!
460
00:44:12,797 --> 00:44:14,389
No me malinterpretes.
461
00:44:15,756 --> 00:44:18,111
No pretendo aprovecharme de ti.
462
00:44:19,589 --> 00:44:22,467
Si quisiera eso,
tendr�a muchas opciones.
463
00:44:23,297 --> 00:44:25,208
S�lo seremos
amigos de juerga.
464
00:44:27,339 --> 00:44:28,738
�Eso est� bien?
465
00:44:31,256 --> 00:44:32,484
Es dif�cil.
466
00:44:32,964 --> 00:44:34,033
Pero lo intentar�.
467
00:44:37,339 --> 00:44:38,294
Est� bien.
468
00:44:39,756 --> 00:44:41,155
Intent�moslo.
469
00:44:45,380 --> 00:44:46,608
- �Ad�nde?
- A beber.
470
00:46:18,167 --> 00:46:20,681
Sr. Chow,
parece contento esta noche.
471
00:46:20,999 --> 00:46:23,911
Y lo estoy, mis amigos
me invitan a cenar.
472
00:46:24,249 --> 00:46:25,318
Por aqu�, por favor.
473
00:46:28,291 --> 00:46:30,521
�Ping!
�Es el cumplea�os de alguien?
474
00:46:30,832 --> 00:46:34,029
Mejor a�n.
Chow tiene una chica nueva.
475
00:46:35,082 --> 00:46:38,552
Merece una celebraci�n.
�Qu� quiere cenar esta noche?
476
00:46:38,916 --> 00:46:41,271
Algo caro.
477
00:46:42,041 --> 00:46:43,918
- �Serpiente?
- S�, eso estar�a bien.
478
00:46:44,207 --> 00:46:46,767
- La serpiente no es barata.
- �Puedes pagarla?
479
00:46:47,373 --> 00:46:49,568
C�llense. No les hagas caso.
480
00:46:49,873 --> 00:46:51,750
- �Entonces qu� va a ser?
- Serpiente.
481
00:46:52,040 --> 00:46:53,598
Y una cazuela de cordero.
482
00:46:54,165 --> 00:46:55,757
Y trae el whisky de Hoi.
483
00:47:12,706 --> 00:47:15,584
No podemos dejar que se desperdicie.
Est� delicioso.
484
00:47:15,915 --> 00:47:20,033
�D�nde est� tu chica, Chow?
Ya son las 2. �No va a venir?
485
00:47:22,039 --> 00:47:23,631
No puede venir.
486
00:47:23,914 --> 00:47:25,472
No creo que venga.
487
00:47:26,205 --> 00:47:27,479
Es culpa tuya.
488
00:47:27,747 --> 00:47:29,146
Esto ha ocurrido por ti.
489
00:47:29,414 --> 00:47:31,974
�Por m�?
T� te lo has buscado.
490
00:47:32,289 --> 00:47:35,998
Dijiste que era amable y obediente.
Ahora sabemos la verdad.
491
00:47:37,496 --> 00:47:39,691
Dije que a veces era obediente...
492
00:47:39,996 --> 00:47:41,873
...y a veces amable.
493
00:47:42,746 --> 00:47:45,055
Pero est� llena de sorpresas.
494
00:47:45,996 --> 00:47:48,829
- �Y ahora qu�?
- Eso, �y ahora qu�?
495
00:47:49,286 --> 00:47:51,197
Lo que quieran.
496
00:47:56,203 --> 00:47:57,761
�Y qu� ocurri� luego?
497
00:47:58,703 --> 00:47:59,977
�D�melo!
498
00:48:05,453 --> 00:48:07,364
�C�mo vas a agradec�rmelo?
499
00:48:12,120 --> 00:48:13,712
�Pervertido!
500
00:48:21,994 --> 00:48:22,824
�Abre!
501
00:48:23,785 --> 00:48:26,015
- �Qui�n es?
- �Abre la puerta!
502
00:48:28,952 --> 00:48:30,351
Es tarde.
503
00:48:31,702 --> 00:48:33,897
Esta noche me has gastado
una buena broma.
504
00:48:34,619 --> 00:48:36,496
Acab� tarde de trabajar.
505
00:48:36,785 --> 00:48:39,663
Demasiado tarde para ir all�.
506
00:48:39,994 --> 00:48:41,427
As� que no fui.
507
00:48:44,119 --> 00:48:45,188
�Qu� es esto?
508
00:48:45,951 --> 00:48:48,624
Esto tambi�n es culpa tuya.
509
00:48:50,243 --> 00:48:52,359
�C�mo iba a saber
que me dar�as plant�n?
510
00:48:53,242 --> 00:48:56,040
Pens� que pod�a
ganar alg�n dinero.
511
00:48:56,367 --> 00:48:58,756
En cambio,
he perdido el bigote.
512
00:48:59,075 --> 00:49:00,633
Todo por tu culpa.
513
00:49:01,867 --> 00:49:03,983
Te lo merec�as.
514
00:49:04,866 --> 00:49:06,424
�Qui�n te mand� apostar?
515
00:49:08,658 --> 00:49:10,216
Voy a decirte algo.
516
00:49:10,491 --> 00:49:12,368
Ping me pidi� que no fuera.
517
00:49:13,825 --> 00:49:14,940
De todas formas...
518
00:49:15,283 --> 00:49:17,638
...no me gustaba tanto el bigote.
519
00:49:19,575 --> 00:49:21,452
As� pareces m�s joven.
520
00:49:22,699 --> 00:49:24,257
�No te gusta?
521
00:49:26,740 --> 00:49:29,937
Te est�s burlando de m�.
Me enga�aste.
522
00:49:34,032 --> 00:49:36,546
�C�mo te vas
a congraciar conmigo?
523
00:49:38,782 --> 00:49:41,819
Dame un beso al menos.
524
00:49:44,615 --> 00:49:46,173
�Me has mordido!
525
00:49:46,990 --> 00:49:48,582
�Ven y c�geme!
526
00:49:50,074 --> 00:49:52,463
Como te coja vas a ver.
527
00:49:56,364 --> 00:49:57,479
�No me toques ah�!
528
00:50:16,280 --> 00:50:19,477
�Cerdo!
Me has hecho un cardenal.
529
00:50:20,488 --> 00:50:22,399
�Crees que t�
te has portado mejor?
530
00:50:22,947 --> 00:50:25,142
Mira, estoy sangrando.
531
00:50:26,320 --> 00:50:28,197
Quiz� sea
porque llega el invierno.
532
00:50:28,487 --> 00:50:30,682
�Ves lo que pasa
cuando como cordero?
533
00:50:34,820 --> 00:50:37,380
Saca la bestia en m�.
534
00:50:40,820 --> 00:50:42,412
- �Qu�?
- �No te muevas!
535
00:50:44,570 --> 00:50:46,925
- �Qu� est�s haciendo?
- Afeit�ndote.
536
00:50:47,445 --> 00:50:48,844
�No!
537
00:50:49,404 --> 00:50:51,964
Dios sabe
qui�n se habr� afeitado con eso.
538
00:50:52,820 --> 00:50:54,731
Podr�a traerme mala suerte.
539
00:51:01,278 --> 00:51:03,508
Vamos al segundo asalto.
540
00:51:04,111 --> 00:51:05,510
Ni hablar.
541
00:51:29,317 --> 00:51:31,194
�Qu� haces vestido?
542
00:51:36,692 --> 00:51:39,445
Vuelvo a mi habitaci�n,
estoy agotado.
543
00:51:45,109 --> 00:51:49,022
S�lo tengo esto, aparte
de algo suelto para el autob�s.
544
00:51:50,650 --> 00:51:52,402
Aqu� tienes 200 $.
545
00:51:54,692 --> 00:51:55,761
C�gelos, por favor.
546
00:51:56,275 --> 00:51:57,230
No los quiero.
547
00:51:57,859 --> 00:51:59,417
No me estaba vendiendo.
548
00:52:00,191 --> 00:52:01,749
No pretend�a decir eso.
549
00:52:02,399 --> 00:52:05,550
Quer�a pagarte el vestido
que te he destrozado.
550
00:52:06,274 --> 00:52:07,389
C�gelos, por favor.
551
00:52:10,941 --> 00:52:12,056
Entiendo.
552
00:52:13,358 --> 00:52:15,713
Temes que no me separe
de ti, �verdad?
553
00:52:21,191 --> 00:52:22,146
Bien.
554
00:52:22,691 --> 00:52:24,090
Coger� 10 $.
555
00:52:25,065 --> 00:52:26,976
Consid�ralo
un tipo de descuento.
556
00:52:30,647 --> 00:52:32,842
Si quieres volver alguna vez...
557
00:52:33,231 --> 00:52:34,789
...te cobrar� lo mismo.
558
00:55:12,056 --> 00:55:13,614
Me voy a mi habitaci�n.
559
00:55:42,180 --> 00:55:43,454
Ven aqu�.
560
00:56:14,220 --> 00:56:15,494
Esta noche no.
561
00:56:16,553 --> 00:56:17,952
�Por qu� no?
562
00:56:18,970 --> 00:56:20,847
�No est�s de humor?
563
00:56:22,845 --> 00:56:25,040
Esta noche no puedo
soportar la tensi�n.
564
00:56:26,845 --> 00:56:28,881
De todas formas
ando escaso de dinero.
565
00:56:30,053 --> 00:56:31,645
Tranquilo...
566
00:56:32,928 --> 00:56:34,486
...ya me lo pagar�s.
567
00:56:37,053 --> 00:56:40,250
No, no me gusta tener deudas.
568
00:57:01,927 --> 00:57:03,519
La recepci�n es a 6,
la cena a las 8.
569
00:57:03,802 --> 00:57:06,475
Da igual si no puedes ir,
manda el regalo.
570
00:57:06,885 --> 00:57:08,443
No m�s que t�.
571
00:57:08,719 --> 00:57:12,234
Das banquetes todo el a�o. Este
a�o me has invitado a 4 cumplea�os.
572
00:57:12,593 --> 00:57:14,788
Voy a mandar
m�s tarjetas de invitaci�n.
573
00:57:15,092 --> 00:57:18,971
Piensa en gente rica, anota sus
nombres y m�ndales una invitaci�n.
574
00:57:19,717 --> 00:57:21,912
�Da otro banquete, Sr. Chow?
575
00:57:22,217 --> 00:57:26,096
Tenemos distintos cumplea�os
seg�n el calendario.
576
00:57:26,466 --> 00:57:27,535
No lo dudo.
577
00:57:29,008 --> 00:57:31,203
- Una para tu jefe.
- Est� bien.
578
00:57:31,508 --> 00:57:35,421
Dile que no me mande regalo,
que lo descuente del alquiler.
579
00:57:35,800 --> 00:57:37,995
- Aseg�rate de que le llega.
- Bien.
580
00:57:43,007 --> 00:57:44,759
Es tarde.
�A qu� viene tanta prisa?
581
00:57:45,049 --> 00:57:48,246
Vengo de Macao. Chow me pidi�
que te trajera un regalo.
582
00:57:50,590 --> 00:57:51,659
�Estuvieron en Macao?
583
00:57:52,007 --> 00:57:55,477
S�, ten�amos unos d�as libres
y fuimos al casino.
584
00:58:02,257 --> 00:58:03,326
Es precioso.
585
00:58:04,549 --> 00:58:07,746
Dice que encontr�
algo de dinero en el bolsillo...
586
00:58:08,132 --> 00:58:11,329
...y antes de perderlo
en las mesas...
587
00:58:12,382 --> 00:58:13,940
...te compr� un regalo.
588
00:58:15,923 --> 00:58:16,992
�D�nde est�?
589
00:58:17,256 --> 00:58:20,407
A�n no ha vuelto.
Ya sabes c�mo es.
590
00:58:20,923 --> 00:58:24,120
No para de derrochar
y luego no llega a final de mes.
591
00:58:24,464 --> 00:58:26,455
Consigui� un dinero...
592
00:58:26,755 --> 00:58:29,110
...dando esa fiesta,
y ahora se divierte.
593
00:58:29,463 --> 00:58:30,862
�Est� solo?
594
00:58:31,380 --> 00:58:34,611
Claro que no.
Le gusta estar acompa�ado.
595
00:58:36,672 --> 00:58:38,025
�Siempre ha sido as�?
596
00:58:38,297 --> 00:58:39,855
No hablemos de �l,
tomemos una copa.
597
00:58:45,754 --> 00:58:48,109
Pero debo advert�rtelo.
598
00:58:48,504 --> 00:58:52,133
S� que te gusta mucho Chow.
No pierdas el tiempo con �l.
599
00:58:52,629 --> 00:58:53,698
No es serio.
600
00:59:14,212 --> 00:59:15,611
�Qui�n soy?
601
00:59:16,461 --> 00:59:18,372
S�lo hay una posibilidad.
602
00:59:19,919 --> 00:59:21,796
Un bocadito primero.
603
00:59:29,503 --> 00:59:30,618
�Qu� haces aqu�?
604
00:59:34,586 --> 00:59:35,985
�Que qu� hago aqu�?
605
00:59:37,753 --> 00:59:39,152
�T� qu� crees?
606
01:00:10,126 --> 01:00:12,481
Yo cre� que era un salvaje...
607
01:00:13,125 --> 01:00:15,002
...pero t� lo eres mucho m�s.
608
01:00:16,542 --> 01:00:17,611
Paga.
609
01:00:18,958 --> 01:00:21,188
Hace siglos que no te ve�a.
610
01:00:22,791 --> 01:00:24,383
Estaba ocupado.
611
01:00:25,041 --> 01:00:26,156
Mentiroso.
612
01:00:27,166 --> 01:00:28,724
Dime la verdad.
613
01:00:30,458 --> 01:00:31,686
Te la he dicho.
614
01:00:35,708 --> 01:00:37,903
�Qui�n era esa mujer
del otro d�a?
615
01:00:39,999 --> 01:00:41,398
�Qu� mujer?
616
01:00:42,333 --> 01:00:43,732
No finjas.
617
01:00:45,874 --> 01:00:48,593
La vi salir de tu habitaci�n.
618
01:00:49,416 --> 01:00:50,815
�Qui�n es?
619
01:00:52,164 --> 01:00:54,473
- Una amiga.
- �Una amiga?
620
01:00:57,789 --> 01:00:59,984
�Qu� hac�a en tu habitaci�n?
621
01:01:01,289 --> 01:01:03,166
No seas curiosa.
622
01:01:03,664 --> 01:01:06,656
Vuelve a tu habitaci�n,
tengo trabajo.
623
01:01:11,706 --> 01:01:12,775
�No!
624
01:01:15,039 --> 01:01:16,916
Esta noche dormir� aqu�.
625
01:01:18,039 --> 01:01:20,872
- Pasar la noche es caro.
- No pasa nada.
626
01:01:21,496 --> 01:01:23,373
Di tu precio.
627
01:01:24,455 --> 01:01:27,765
Pagar�a lo que fuera
por estar contigo todos los d�as.
628
01:01:29,788 --> 01:01:32,860
Nada de venta al por mayor,
prefiero al por menor.
629
01:01:33,371 --> 01:01:34,201
�Por qu�?
630
01:01:35,246 --> 01:01:36,315
No me gusta.
631
01:01:38,996 --> 01:01:40,873
�No har�as
una excepci�n por m�?
632
01:01:41,621 --> 01:01:42,531
No.
633
01:01:45,829 --> 01:01:48,024
�Tratas as�
a todas las mujeres?
634
01:01:49,288 --> 01:01:50,562
Excepto a una.
635
01:01:50,913 --> 01:01:51,982
�A qui�n?
636
01:01:52,246 --> 01:01:53,037
A mi madre.
637
01:01:53,328 --> 01:01:54,727
Hablo en serio.
638
01:01:58,703 --> 01:02:01,058
No me importa
que tengas otra mujer.
639
01:02:01,995 --> 01:02:04,350
Pero no me tratar�s
igual que a ellas.
640
01:02:09,577 --> 01:02:11,772
Me da igual
si me quieres o no.
641
01:02:12,661 --> 01:02:14,572
Yo te querr� de todas formas.
642
01:02:17,494 --> 01:02:20,885
Desde que estuvimos juntos
no he tra�do a otros hombres.
643
01:02:22,327 --> 01:02:24,363
Ojal� t� pensaras igual.
644
01:02:26,660 --> 01:02:28,059
�Me lo prometes?
645
01:02:28,451 --> 01:02:29,406
No.
646
01:02:42,785 --> 01:02:43,854
Entiendo.
647
01:02:46,076 --> 01:02:47,668
Entonces hemos acabado.
648
01:02:53,451 --> 01:02:56,761
No te molestar�. Y no quiero
que vuelvas a mi habitaci�n.
649
01:03:02,158 --> 01:03:03,716
Aqu� tienes 10 $.
650
01:03:04,450 --> 01:03:05,678
Esta noche pago yo.
651
01:03:11,783 --> 01:03:12,898
Gracias.
652
01:03:14,367 --> 01:03:17,040
Si te apetece,
puedes volver cuando quieras.
653
01:03:18,324 --> 01:03:20,201
Te cobrar� lo mismo.
654
01:03:36,698 --> 01:03:38,256
�Te diviertes?
655
01:03:39,240 --> 01:03:40,832
�A ti qu� te importa?
656
01:04:09,530 --> 01:04:11,088
Anoche hiciste mucho ruido.
657
01:04:12,822 --> 01:04:14,380
Eso pretend�a.
658
01:04:15,405 --> 01:04:18,238
T� traes mujeres
y yo traigo hombres.
659
01:04:19,322 --> 01:04:21,517
Quiero ver
si no te importa realmente.
660
01:04:41,111 --> 01:04:44,262
Yo no voy.
�Por qu� no vienes t�?
661
01:04:52,028 --> 01:04:53,620
Olv�dalo, no vengas.
662
01:06:13,857 --> 01:06:17,372
Despu�s de mudarse,
Bai Ling empez� a salir con Da Bao.
663
01:06:18,149 --> 01:06:20,060
Y yo ve�a a otras mujeres.
664
01:06:20,357 --> 01:06:24,350
Si nuestros caminos se cruzaban
fingir�amos no vernos.
665
01:06:25,024 --> 01:06:26,935
Bastante pat�tico, lo s�.
666
01:06:27,607 --> 01:06:29,484
Pero fue mejor
para nosotros terminar as�.
667
01:06:29,607 --> 01:06:31,704
No he vuelto a verla
desde entonces...
668
01:06:32,107 --> 01:06:34,535
...pero a veces aparece
en mis historias.
669
01:06:43,439 --> 01:06:45,395
Tu vuelta, compru�bala.
670
01:06:46,148 --> 01:06:47,217
Gracias.
671
01:06:48,314 --> 01:06:49,542
�Vas a salir luego?
672
01:06:50,648 --> 01:06:51,524
�Por qu�?
673
01:06:53,397 --> 01:06:56,036
Si sales,
�quieres echarme esta carta?
674
01:07:02,313 --> 01:07:03,223
Claro.
675
01:07:05,937 --> 01:07:09,725
La Srta. Wang volvi�. Lo supe
por el ruido familiar que escuchaba.
676
01:07:12,395 --> 01:07:13,987
Por favor, ll�vame contigo.
677
01:07:15,395 --> 01:07:16,350
�Bien!
678
01:07:17,854 --> 01:07:18,969
�Qu� haces?
679
01:07:19,229 --> 01:07:22,904
�No fui bastante claro? No quiero
que te relaciones con ese japon�s.
680
01:07:23,270 --> 01:07:27,183
�Por qu� le escribes en secreto?
�No te da verg�enza?
681
01:07:27,937 --> 01:07:29,814
Devuelve su carta.
682
01:07:31,479 --> 01:07:32,548
�No?
683
01:07:58,448 --> 01:08:00,006
�Qu� lees?
684
01:08:00,948 --> 01:08:02,540
Una novela de artes marciales.
685
01:08:02,990 --> 01:08:04,218
�Te gustan?
686
01:08:13,280 --> 01:08:15,350
Si tu amigo quiere escribirte...
687
01:08:15,655 --> 01:08:17,532
...y no quieres
que lo sepa tu padre...
688
01:08:17,821 --> 01:08:21,291
...dile que me las mande a m�
y yo te las dar�.
689
01:08:30,196 --> 01:08:32,073
Parec�a m�s feliz...
690
01:08:32,363 --> 01:08:36,151
...cuando volvi� esta vez.
Habl�bamos m�s a menudo.
691
01:08:37,071 --> 01:08:39,426
Sr. Chow, otra carta para Ud.
692
01:08:43,029 --> 01:08:44,587
�Otra!
693
01:08:45,987 --> 01:08:48,217
Estas japonesas son muy fogosas.
694
01:09:13,028 --> 01:09:15,542
"Quiero verte otra vez.
695
01:09:18,236 --> 01:09:19,351
Y entonces...
696
01:09:20,776 --> 01:09:23,449
...si sigues pensando
que no debemos estar juntos...
697
01:09:25,026 --> 01:09:26,903
...me lo dices sinceramente.
698
01:09:30,318 --> 01:09:32,195
Aquel d�a, hace seis a�os...
699
01:09:33,776 --> 01:09:36,609
...apareci� un arco iris
en mi coraz�n.
700
01:09:37,485 --> 01:09:40,955
Y sigue ah�...
701
01:09:44,234 --> 01:09:47,112
...como una llama ardiendo
dentro de m�.
702
01:09:49,984 --> 01:09:52,179
�Pero qu� sientes t� por m�?
703
01:09:52,900 --> 01:09:55,892
�Es como un arco iris
despu�s de la lluvia?
704
01:09:58,859 --> 01:10:00,736
�O ese arco iris...
705
01:10:03,400 --> 01:10:06,870
...se apag� hace tiempo?
706
01:10:12,442 --> 01:10:14,353
Espero tu respuesta."
707
01:10:27,316 --> 01:10:29,989
�Por qu� escribes
esas cosas sobre sexo?
708
01:10:30,441 --> 01:10:31,840
Para no morirme de hambre.
709
01:10:33,232 --> 01:10:35,951
�No te preocupa tu reputaci�n?
710
01:10:38,190 --> 01:10:39,589
Quiz� no sea tan bueno.
711
01:10:41,731 --> 01:10:44,723
- �Por qu� no escribes otras cosas?
- �Qui�n las leer�a?
712
01:10:45,522 --> 01:10:48,480
�Y una novela de artes marciales?
A la gente le encantan.
713
01:10:49,730 --> 01:10:51,288
Es demasiado dif�cil.
714
01:10:52,022 --> 01:10:54,855
Una vez intent�
escribir una con alguien.
715
01:10:55,814 --> 01:10:58,169
Nos encerramos durante meses.
716
01:10:59,147 --> 01:11:00,705
S�lo conseguimos
dolor de cabeza.
717
01:11:02,022 --> 01:11:03,250
Qu� tiempos aquellos.
718
01:11:06,689 --> 01:11:08,247
A m� tambi�n me gusta escribir.
719
01:11:08,564 --> 01:11:10,953
Es dif�cil ganarte la vida
escribiendo.
720
01:11:12,230 --> 01:11:14,949
Yo s�lo lo hago por diversi�n.
721
01:11:15,729 --> 01:11:18,118
Te ense�ar� alguna cosa m�a.
722
01:11:27,688 --> 01:11:30,043
Toma, lee �ste primero.
723
01:11:36,188 --> 01:11:38,543
Vaya, qu� prol�fica.
724
01:11:39,313 --> 01:11:42,464
Ya me dir�s qu� te parece.
Y devu�lvemelo.
725
01:11:42,938 --> 01:11:44,053
Claro.
726
01:12:06,185 --> 01:12:07,743
�Has le�do mi historia ya?
727
01:12:08,019 --> 01:12:09,088
S�.
728
01:12:09,519 --> 01:12:11,077
�Qu� te parece?
729
01:12:14,769 --> 01:12:17,158
Que no deber�as escribir
una palabra m�s.
730
01:12:18,726 --> 01:12:19,841
�Por qu�?
731
01:12:23,684 --> 01:12:26,357
Eres tan buena
que podr�as quitarme el trabajo.
732
01:12:34,018 --> 01:12:37,647
"Ara�a Sabia saca el pu�o derecho.
Dos palillos salen disparados...
733
01:12:38,018 --> 01:12:40,691
...y aterrizan
con fuerza explosiva.
734
01:12:41,018 --> 01:12:42,895
La monta�a se hace pedazos."
735
01:12:43,184 --> 01:12:45,414
M�s despacio,
no puedo seguirte.
736
01:12:46,059 --> 01:12:47,936
Vamos, tengo que entregarla.
737
01:12:48,226 --> 01:12:49,341
Ya voy.
738
01:12:49,808 --> 01:12:51,082
�Ya est�?
739
01:12:51,725 --> 01:12:52,840
Sigue.
740
01:12:53,892 --> 01:12:55,450
�D�nde estaba?
741
01:12:55,725 --> 01:12:57,317
"La monta�a se hace pedazos."
742
01:12:57,599 --> 01:12:59,476
Est� bien. "La monta�a
se hace pedazos...
743
01:13:00,182 --> 01:13:02,059
...aplastando a Abaco de Hierro."
744
01:13:02,349 --> 01:13:05,386
�Abaco de Hierro?
�No hab�a muerto?
745
01:13:08,891 --> 01:13:10,006
�Ah, s�?
746
01:13:10,932 --> 01:13:12,001
Pues Cabeza de Hierro.
747
01:13:12,682 --> 01:13:14,593
�Y de d�nde sale �se
de pronto?
748
01:13:15,057 --> 01:13:16,615
Eh, en las novelas...
749
01:13:16,891 --> 01:13:18,483
...de artes marciales vale todo.
750
01:13:19,974 --> 01:13:22,488
�Por qu� no descansas un rato?
Yo la acabo.
751
01:13:23,931 --> 01:13:24,841
Est� bien.
752
01:13:34,223 --> 01:13:36,134
Era como tener una ayudante.
753
01:13:37,139 --> 01:13:40,097
Cuando ten�a prisa,
le ped�a que me lo escribiera ella.
754
01:13:42,473 --> 01:13:44,065
S�lo era una chica...
755
01:13:44,348 --> 01:13:47,260
...pero escribiendo pod�a ser
tan picante como cualquiera.
756
01:13:48,764 --> 01:13:50,675
Nos entend�amos muy bien.
757
01:13:52,097 --> 01:13:55,009
Aquel fue el verano
m�s feliz de mi vida.
758
01:13:57,805 --> 01:13:59,363
Pero no dur�.
759
01:14:16,762 --> 01:14:19,117
Yo la animaba
a enfrentarse a su padre...
760
01:14:19,887 --> 01:14:21,445
...pero no se atrev�a.
761
01:14:22,429 --> 01:14:24,340
Como quer�a pagarse
sus gastos...
762
01:14:25,011 --> 01:14:27,730
...le consegu� trabajo
en el guardarropa de un club.
763
01:14:29,261 --> 01:14:30,171
Gracias.
764
01:14:32,303 --> 01:14:33,895
Le dijo a su padre...
765
01:14:35,553 --> 01:14:37,430
...que estaba saliendo conmigo.
766
01:14:45,720 --> 01:14:49,315
A veces yo buscaba una excusa
para recogerla al salir del trabajo.
767
01:14:49,928 --> 01:14:51,156
Es muy tarde.
768
01:14:51,428 --> 01:14:52,656
Si est�s lista...
769
01:14:53,428 --> 01:14:56,147
...tengo un taxi esperando.
Puedo llevarte.
770
01:15:02,135 --> 01:15:03,204
No, gracias.
771
01:15:07,885 --> 01:15:09,284
Entonces no espero.
772
01:15:33,216 --> 01:15:36,208
Los sentimientos pueden
cogerte desprevenido.
773
01:15:37,925 --> 01:15:39,802
Yo lo sab�a, �pero y ella?
774
01:15:45,425 --> 01:15:49,384
Siempre preguntaba si hab�a algo
que no cambiara nunca.
775
01:15:50,466 --> 01:15:52,536
Yo sab�a
lo que estaba pensando.
776
01:15:53,675 --> 01:15:57,031
Promet� escribirle una historia
basada en mi observaci�n...
777
01:15:57,382 --> 01:15:59,737
...algo que le mostrara
lo que pensaba su novio.
778
01:16:00,507 --> 01:16:01,622
Como broma...
779
01:16:02,715 --> 01:16:04,910
...decidimos llamarla 2047.
780
01:16:12,174 --> 01:16:14,051
Pero quiz� me enga�aba
a m� mismo.
781
01:16:14,799 --> 01:16:17,154
Empec� a sentir
que no se trataba de su novio...
782
01:16:18,923 --> 01:16:20,356
...sino m�s bien de m�.
783
01:16:50,421 --> 01:16:53,094
Y empec� a imaginarme
como un japon�s...
784
01:16:54,630 --> 01:16:56,985
...que va en un tren
hacia el 2046...
785
01:16:58,213 --> 01:17:00,568
...y se enamora de una androide
con acci�n retardada.
786
01:17:10,920 --> 01:17:14,276
Si alguien quiere salir del 2046,
�cu�nto tardar�?
787
01:17:14,629 --> 01:17:16,221
Nadie lo sabe.
788
01:17:16,754 --> 01:17:18,949
Algunos salen
con bastante facilidad.
789
01:17:19,754 --> 01:17:23,110
A otros parece
costarles m�s tiempo.
790
01:17:24,379 --> 01:17:25,778
Requiere una gran fuerza...
791
01:17:26,337 --> 01:17:28,248
...y puede doler terriblemente.
792
01:17:29,337 --> 01:17:33,569
He olvidado cu�nto tiempo lleva
en el tren. Empiezo a sentirme solo.
793
01:17:33,961 --> 01:17:37,112
Al principio es bastante aburrido,
pero te acostumbras.
794
01:17:37,461 --> 01:17:39,258
Tenemos una gama
de azafatas.
795
01:17:39,669 --> 01:17:42,342
Pueden satisfacer
todas tus necesidades.
796
01:17:43,252 --> 01:17:46,324
Te servir�n devotamente...
797
01:17:46,668 --> 01:17:47,862
...como una amiga �ntima.
798
01:17:49,710 --> 01:17:51,746
Pero nunca debes...
799
01:17:52,043 --> 01:17:53,920
...enamorarte de ellas.
800
01:17:54,210 --> 01:17:56,087
�Qui�n se enamorar�a
de una androide?
801
01:17:57,376 --> 01:17:58,650
�Qui�n sabe?
802
01:17:58,918 --> 01:18:02,388
Los acontecimientos pueden llegar
sin que te des cuenta.
803
01:18:03,625 --> 01:18:06,014
Puede ocurrir a cualquiera.
804
01:18:53,416 --> 01:18:55,976
El p�rrafo 201
de la Gu�a del Pasajero...
805
01:18:56,666 --> 01:18:59,339
...advierte
que el �rea 1224-1225...
806
01:18:59,665 --> 01:19:01,542
...es especialmente fr�a.
807
01:19:02,707 --> 01:19:05,096
La calefacci�n del tren
no es suficiente.
808
01:19:05,539 --> 01:19:08,372
Y aconseja abrazarse
para mantener el calor.
809
01:19:09,830 --> 01:19:11,707
Como soy el �nico pasajero...
810
01:19:12,080 --> 01:19:14,275
...abrazo a mi azafata androide.
811
01:19:19,039 --> 01:19:22,190
Me pregunto si ser� su mecanismo
o mi imaginaci�n...
812
01:19:24,039 --> 01:19:26,758
...pero siento cierta respuesta
c�lida de su cuerpo.
813
01:19:39,329 --> 01:19:41,718
�Por qu� quieres
irte del 2046?
814
01:19:48,038 --> 01:19:49,471
�Sabes lo que hac�a...
815
01:19:51,288 --> 01:19:54,598
...antiguamente alguien
que ten�a un secreto...
816
01:19:54,954 --> 01:19:56,831
...que no quer�a compartir?
817
01:20:02,996 --> 01:20:04,873
Sub�a a una monta�a...
818
01:20:05,704 --> 01:20:07,262
...buscaba un �rbol...
819
01:20:08,703 --> 01:20:10,580
...hac�a un agujero en �l...
820
01:20:11,452 --> 01:20:14,171
...susurraba su secreto
al agujero...
821
01:20:16,286 --> 01:20:20,757
...y lo tapaba con barro.
822
01:20:21,911 --> 01:20:24,584
De esa forma...
823
01:20:26,994 --> 01:20:32,466
...nadie m�s sab�a el secreto.
824
01:20:45,576 --> 01:20:47,453
Yo ser� tu �rbol.
825
01:20:49,034 --> 01:20:52,185
D�melo y nadie lo sabr� nunca.
826
01:20:57,701 --> 01:20:58,816
Yo siempre...
827
01:21:02,534 --> 01:21:03,603
Yo siempre...
828
01:21:05,743 --> 01:21:06,858
Yo siempre...
829
01:21:12,658 --> 01:21:14,853
Muy gracioso. Yo siempre...
830
01:21:19,700 --> 01:21:20,815
Yo siempre...
831
01:21:22,950 --> 01:21:25,623
Cuando alguien me pregunta
por qu� dej� el 2046...
832
01:21:26,907 --> 01:21:28,818
...le doy una respuesta vaga.
833
01:21:30,032 --> 01:21:31,431
Yo siempre...
834
01:21:36,449 --> 01:21:38,326
Una vez me enamor� de alguien.
835
01:21:39,866 --> 01:21:42,864
No dejaba de pensar
si ella me quer�a o no.
836
01:21:45,281 --> 01:21:47,670
Encontr� una androide
igual a ella.
837
01:21:49,156 --> 01:21:50,714
Pens� que pod�a darme la respuesta.
838
01:23:19,402 --> 01:23:22,235
10 HORAS DESPU�S
839
01:23:52,650 --> 01:23:54,880
Tengo un secreto que contarte.
840
01:23:58,858 --> 01:24:00,735
Vente conmigo.
841
01:24:08,983 --> 01:24:10,894
Tengo un secreto que contarte.
842
01:24:13,733 --> 01:24:15,291
Vente conmigo.
843
01:24:21,774 --> 01:24:23,651
Yo segu� pidi�ndoselo.
844
01:24:25,315 --> 01:24:27,192
Pero ella no respond�a.
845
01:24:30,399 --> 01:24:32,594
Empec� a inventar excusas
para su silencio.
846
01:24:34,065 --> 01:24:36,943
�Conoces la norma budista?
847
01:24:37,274 --> 01:24:40,505
"Las 5 Descomposiciones
de los Seres Celestiales."
848
01:24:42,273 --> 01:24:45,106
"Las 5 Descomposiciones
de los Seres Celestiales."
849
01:24:45,482 --> 01:24:47,393
Es sobre los dioses...
850
01:24:48,356 --> 01:24:50,745
...y c�mo pasan
tambi�n por ese proceso.
851
01:24:51,064 --> 01:24:53,419
Nuestras azafatas
est�n muy bien dise�adas.
852
01:24:54,189 --> 01:24:56,544
Pero hay un problema.
853
01:24:57,647 --> 01:25:00,366
Cuando sirven
en viajes tan largos...
854
01:25:00,772 --> 01:25:03,002
...empiezan a fatigarse.
855
01:25:03,313 --> 01:25:04,712
Por ejemplo...
856
01:25:05,980 --> 01:25:09,973
...quieren re�rse,
pero la sonrisa llega lentamente.
857
01:25:11,313 --> 01:25:13,065
O quieren llorar...
858
01:25:13,355 --> 01:25:17,143
...pero las l�grimas no brotan
hasta el d�a siguiente.
859
01:25:20,104 --> 01:25:22,618
�sta est� fallando
r�pidamente.
860
01:25:40,270 --> 01:25:42,784
Creo que ser� mejor
que lo dejes.
861
01:25:59,103 --> 01:26:00,980
Mi desesperaci�n creci�.
862
01:26:02,103 --> 01:26:03,980
Sent� ganas de dejarlo.
863
01:26:06,269 --> 01:26:08,305
Pero pronto estaba
intent�ndolo de nuevo.
864
01:26:19,143 --> 01:26:21,703
Tengo un secreto que contarte.
865
01:26:23,142 --> 01:26:25,019
�Te vienes conmigo?
866
01:26:34,642 --> 01:26:36,360
Tengo un secreto...
867
01:26:37,684 --> 01:26:38,958
...que contarte.
868
01:26:52,600 --> 01:26:54,477
�Te vienes conmigo?
869
01:27:21,141 --> 01:27:24,019
�Sabes lo que hac�a
alguien antiguamente...
870
01:27:24,848 --> 01:27:26,247
...cuando ten�a un secreto?
871
01:27:37,805 --> 01:27:40,797
Sub�a a una monta�a,
buscaba un �rbol...
872
01:27:42,097 --> 01:27:44,008
...y hac�a un agujero en �l.
873
01:28:16,138 --> 01:28:17,696
990...
874
01:28:19,388 --> 01:28:21,743
991...
875
01:28:22,929 --> 01:28:25,318
992...
876
01:28:26,013 --> 01:28:28,368
993...
877
01:28:29,553 --> 01:28:31,908
994...
878
01:28:33,053 --> 01:28:34,611
995...
879
01:28:34,887 --> 01:28:37,606
Poco a poco empec� a pensar...
880
01:28:40,969 --> 01:28:45,121
...que su silencio no se deb�a a que
sus acciones fueran retardadas...
881
01:28:46,219 --> 01:28:48,938
...sino simplemente
a que no me amaba.
882
01:28:50,344 --> 01:28:52,255
Al final lo he entendido.
883
01:28:53,052 --> 01:28:54,929
Est� totalmente
fuera de mi control.
884
01:28:55,885 --> 01:28:57,796
Lo �nico que me queda...
885
01:28:59,093 --> 01:29:00,685
...es dejarlo.
886
01:29:35,883 --> 01:29:39,353
24 DE DICIEMBRE DE 1968
887
01:30:54,255 --> 01:30:56,450
�Por qu� me invitas
a la cena de Navidad?
888
01:30:56,755 --> 01:30:59,428
�Sabes cu�nto perder�
en propinas no trabajando?
889
01:31:00,922 --> 01:31:04,597
�No ser�a terrible
que estuviera solo esta noche?
890
01:31:05,711 --> 01:31:07,269
Necesito compa��a.
891
01:31:09,170 --> 01:31:10,569
�Es decir, yo?
892
01:31:16,836 --> 01:31:19,066
Hace tiempo
que tu novio no escribe.
893
01:31:23,628 --> 01:31:25,186
Se lo ped� yo.
894
01:31:27,128 --> 01:31:29,005
De todas formas
no hab�a esperanza.
895
01:31:30,628 --> 01:31:32,505
No tiene sentido
que me espere.
896
01:31:35,210 --> 01:31:38,247
�Por qu� no hay esperanza?
Ve a buscarle.
897
01:31:39,252 --> 01:31:41,447
Si no vas
seguro que no habr� esperanza.
898
01:31:46,002 --> 01:31:48,197
Mi padre nunca dar�
su consentimiento.
899
01:32:01,377 --> 01:32:02,935
Si fueras �l...
900
01:32:04,043 --> 01:32:05,920
...�qu� har�as esta noche?
901
01:32:09,167 --> 01:32:10,725
Preg�ntaselo a �l.
902
01:32:11,042 --> 01:32:12,919
�Tienes su n�mero
de tel�fono?
903
01:32:33,333 --> 01:32:34,925
�No te oigo!
904
01:32:35,541 --> 01:32:37,418
�Puedes hablar m�s alto?
905
01:32:40,124 --> 01:32:42,684
�Ya estoy gritando!
906
01:32:44,124 --> 01:32:47,002
Esa noche me sent�
como Santa Claus.
907
01:32:47,332 --> 01:32:48,401
�En canton�s no!
908
01:32:48,665 --> 01:32:50,542
La llev� a la oficina
del peri�dico...
909
01:32:51,290 --> 01:32:53,645
...y dej� que llamara a su novio.
910
01:32:54,124 --> 01:32:55,682
Yo estaba feliz...
911
01:32:56,540 --> 01:32:58,132
...de verla tan feliz.
912
01:32:59,499 --> 01:33:01,694
De hecho, la zona 1224-1225...
913
01:33:02,540 --> 01:33:05,373
...significaba
Nochebuena y Navidad.
914
01:33:06,748 --> 01:33:10,582
En Nochebuena todos necesitamos
un poco m�s de calor de lo habitual.
915
01:33:12,206 --> 01:33:14,879
Esa noche yo no consegu�
lo que quer�a.
916
01:33:17,122 --> 01:33:18,999
Quiz� fue lo mejor.
917
01:34:07,745 --> 01:34:11,340
10 HORAS DESPU�S
918
01:34:12,078 --> 01:34:13,636
Me di cuenta...
919
01:34:14,619 --> 01:34:16,530
...de que la androide
no respond�a...
920
01:34:16,828 --> 01:34:19,342
...no porque su mecanismo
estuviera gastado...
921
01:34:19,703 --> 01:34:21,295
...ni porque no le gustara �l.
922
01:34:21,953 --> 01:34:23,352
Era m�s bien...
923
01:34:23,953 --> 01:34:25,830
...porque ya hab�a amado
a alguien.
924
01:34:29,327 --> 01:34:31,841
Poco despu�s,
ella se fue a Jap�n.
925
01:34:33,286 --> 01:34:37,279
Le di una copia
de mi relato "2047".
926
01:34:38,494 --> 01:34:40,371
Espero que la leyera.
927
01:34:43,034 --> 01:34:46,709
100 HORAS DESPU�S
928
01:34:51,492 --> 01:34:55,167
1000 HORAS DESPU�S
929
01:35:16,574 --> 01:35:18,451
El amor requiere
el momento oportuno.
930
01:35:20,324 --> 01:35:22,360
No es bueno conocer
a la persona...
931
01:35:22,949 --> 01:35:24,826
...ni antes ni despu�s.
932
01:35:36,491 --> 01:35:39,164
Si hubiera vivido
en otro momento o lugar...
933
01:35:40,658 --> 01:35:43,377
...mi historia habr�a tenido
un final distinto.
934
01:36:32,404 --> 01:36:33,519
Quiero decirle algo.
935
01:36:34,404 --> 01:36:35,314
�S�?
936
01:36:35,779 --> 01:36:39,852
Estar� fuera un par de d�as.
P�guele el alquiler a mi hija.
937
01:36:40,488 --> 01:36:41,557
�Ha vuelto?
938
01:36:42,404 --> 01:36:45,123
A Jingwen, no.
A m� hija mejor, Jiewen.
939
01:36:48,070 --> 01:36:50,504
�Se acabaron las penas?
�Se va de vacaciones?
940
01:36:50,820 --> 01:36:53,254
No, tengo que ir a Jap�n.
941
01:36:54,112 --> 01:36:56,307
�Pero si odia a los japoneses!
942
01:36:56,987 --> 01:36:59,103
Jingwen se casa.
943
01:37:02,945 --> 01:37:04,060
Enhorabuena.
944
01:37:04,820 --> 01:37:07,971
No sab�a si ir o no.
945
01:37:08,444 --> 01:37:09,672
Pero he decidido...
946
01:37:10,236 --> 01:37:12,147
...que quiero que sea feliz.
947
01:37:13,819 --> 01:37:16,208
�Quiere ayudarme
a elegir un regalo?
948
01:37:16,652 --> 01:37:17,926
No es necesario.
949
01:37:21,318 --> 01:37:23,513
Pero me dijo
que le pidiera una cosa.
950
01:37:23,984 --> 01:37:24,894
�Qu�?
951
01:37:25,151 --> 01:37:28,621
Ha le�do su relato "2047"
y le gusta mucho.
952
01:37:28,984 --> 01:37:31,703
Pero el final
le parece muy triste.
953
01:37:32,026 --> 01:37:34,381
Se pregunta
si podr�a cambiarlo.
954
01:37:37,526 --> 01:37:38,925
Ver� lo que puedo hacer.
955
01:37:54,483 --> 01:37:58,112
UNA HORA DESPU�S
956
01:38:11,442 --> 01:38:15,071
10 HORAS DESPU�S
957
01:38:23,356 --> 01:38:26,985
100 HORAS DESPU�S
958
01:38:52,480 --> 01:38:53,595
�Taxi!
959
01:38:54,105 --> 01:38:56,573
Yo tambi�n quiero
un final feliz...
960
01:38:57,230 --> 01:38:59,266
...pero no s� c�mo escribirlo.
961
01:39:00,022 --> 01:39:03,298
A�os atr�s tuve
un final feliz a mi alcance...
962
01:39:04,063 --> 01:39:05,496
...pero lo dej� escapar.
963
01:39:20,938 --> 01:39:22,166
�No me vuelvas la espalda!
964
01:39:23,104 --> 01:39:24,173
��l ha estado aqu�?
965
01:39:24,979 --> 01:39:28,813
En plena depresi�n volv� a ver
a Lulu. No hab�a cambiado.
966
01:39:29,187 --> 01:39:30,779
Segu�a siendo
intensamente celosa.
967
01:39:31,061 --> 01:39:34,098
�Crees que es tuyo?
Cre� que le conoc�as bien.
968
01:39:34,436 --> 01:39:38,714
Nos hemos estado divirtiendo,
as� que contr�late.
969
01:40:07,268 --> 01:40:09,623
Mir�ndola aprend� algo.
970
01:40:11,602 --> 01:40:13,479
Si no aceptas un "no"
por respuesta...
971
01:40:13,768 --> 01:40:15,645
...quiz� consigas
lo que deseas.
972
01:40:33,434 --> 01:40:36,983
18 MESES DESPU�S
973
01:40:45,850 --> 01:40:49,001
Hola, �est� el Sr. Chow?
974
01:40:52,350 --> 01:40:56,138
S� que no tengo derecho
a ped�rtelo...
975
01:40:57,265 --> 01:41:00,098
...pero necesito
alguien que responda por m�.
976
01:41:02,349 --> 01:41:06,388
El hombre que recluta
a las chicas para el club...
977
01:41:06,765 --> 01:41:07,993
...dice que te conoce.
978
01:41:09,807 --> 01:41:11,399
�Puedes hablarle de m�?
979
01:41:16,682 --> 01:41:17,751
No hay problema.
980
01:41:19,099 --> 01:41:20,657
S� a qui�n te refieres.
981
01:41:23,015 --> 01:41:24,892
Le ver� en un par de d�as.
982
01:41:26,390 --> 01:41:28,267
�Por qu� a Singapur?
983
01:41:29,889 --> 01:41:32,084
Ya no quiero seguir aqu�.
984
01:41:33,472 --> 01:41:36,464
Llevo un tiempo
pensando en ello.
985
01:41:37,306 --> 01:41:38,864
Quiero ver c�mo es.
986
01:41:42,597 --> 01:41:44,155
No bebas demasiado.
987
01:41:45,056 --> 01:41:46,614
No tienes buen aspecto.
988
01:41:50,139 --> 01:41:53,131
No te preocupes,
no me matar�.
989
01:42:00,012 --> 01:42:01,411
�Sabes qu�?
990
01:42:03,179 --> 01:42:05,693
Pas� por aqu� en Navidad.
991
01:42:08,762 --> 01:42:10,639
Pens� que quiz� te encontrar�a.
992
01:42:11,762 --> 01:42:13,673
�Por qu� no me llamaste antes?
993
01:42:15,179 --> 01:42:16,771
No s�...
994
01:42:18,554 --> 01:42:20,112
...vine por un impulso.
995
01:42:30,469 --> 01:42:32,027
No s� por qu�.
996
01:42:35,553 --> 01:42:37,942
De pronto, esa noche
te echaba mucho de menos.
997
01:42:43,719 --> 01:42:47,712
Somos amigos de juerga,
claro que me echas de menos.
998
01:42:55,802 --> 01:42:57,076
Tienes raz�n.
999
01:43:01,718 --> 01:43:03,595
Somos amigos de juerga.
1000
01:43:15,134 --> 01:43:16,203
V�monos.
1001
01:43:18,675 --> 01:43:19,790
- Camarero.
- S�.
1002
01:43:20,050 --> 01:43:21,642
- La cuenta.
- S�.
1003
01:43:24,759 --> 01:43:26,317
�D�nde vives?
1004
01:43:27,759 --> 01:43:31,069
En un hotel.
Es una habitaci�n bastante peque�a.
1005
01:43:32,966 --> 01:43:34,365
Pero no est� mal.
1006
01:43:35,591 --> 01:43:36,660
�Te acompa�o?
1007
01:43:38,008 --> 01:43:39,123
No, gracias.
1008
01:43:40,299 --> 01:43:42,654
Acabo de mudarme,
est� hecha un desastre.
1009
01:43:44,716 --> 01:43:47,105
Te invitar� cuando
est� limpia.
1010
01:43:49,383 --> 01:43:50,498
Me voy yo antes.
1011
01:44:08,465 --> 01:44:10,342
Al ver
c�mo hab�a cambiado Bai Ling...
1012
01:44:10,632 --> 01:44:12,862
...sent� una sensaci�n de dolor.
1013
01:44:13,173 --> 01:44:15,050
La Navidad pasada...
1014
01:44:15,340 --> 01:44:17,251
...yo no estaba en Hong Kong.
1015
01:44:17,965 --> 01:44:21,560
24 DE DICIEMBRE DE 1969
1016
01:44:42,046 --> 01:44:43,923
�Ha visto a la Srta. Su?
1017
01:44:44,213 --> 01:44:47,410
�La Srta. Su?
No, hace tiempo que no la veo.
1018
01:44:47,879 --> 01:44:49,437
�Sabe d�nde puede estar?
1019
01:44:49,713 --> 01:44:51,590
Habr� vuelto a Phnom Penh.
1020
01:44:52,671 --> 01:44:55,663
No quer�a pasar la Navidad
del 69 en Hong Kong...
1021
01:44:57,254 --> 01:45:00,087
...as� que me fui a Singapur
y volv� al casino.
1022
01:45:01,463 --> 01:45:04,296
Esper� varios d�as,
pero Ara�a Negra no apareci�.
1023
01:45:04,921 --> 01:45:06,798
Nadie sab�a d�nde estaba.
1024
01:45:07,295 --> 01:45:09,365
Unos cre�an que hab�a
vuelto a Phnom Penh...
1025
01:45:09,670 --> 01:45:11,547
...otros que hab�a muerto.
1026
01:45:15,753 --> 01:45:18,631
Ping y yo nos fuimos
a Singapur en 1963.
1027
01:45:20,253 --> 01:45:22,289
Cuando mi vida
carec�a de sentido...
1028
01:45:24,378 --> 01:45:26,289
...empec� a jugar
todos los d�as.
1029
01:45:31,753 --> 01:45:33,903
Fue una �poca dif�cil,
y s�lo una persona...
1030
01:45:34,211 --> 01:45:35,485
...vino en mi ayuda.
1031
01:45:35,794 --> 01:45:37,352
Una jugadora profesional.
1032
01:45:37,627 --> 01:45:39,504
Algunos dec�an
que hac�a trampas.
1033
01:45:41,043 --> 01:45:43,716
Siempre iba de negro.
La llamaban Ara�a Negra.
1034
01:45:45,001 --> 01:45:47,993
Llevaba un guante negro
los 365 d�as del a�o.
1035
01:45:48,709 --> 01:45:50,586
Nadie sab�a por qu�.
1036
01:45:51,793 --> 01:45:54,512
�Le hab�an cortado la mano
por hacer trampas...
1037
01:45:55,126 --> 01:45:57,401
...y el guante
cubr�a una mano postiza?
1038
01:45:58,418 --> 01:46:00,056
Nadie lo sab�a.
1039
01:46:20,375 --> 01:46:22,252
�Por qu� llevas
ese guante negro?
1040
01:46:24,583 --> 01:46:25,982
Es una costumbre.
1041
01:46:27,917 --> 01:46:29,475
�No eres de aqu�?
1042
01:46:31,250 --> 01:46:32,842
Soy de Phnom Penh.
1043
01:46:34,667 --> 01:46:38,819
Qu� casualidad.
Yo acabo de estar en Camboya.
1044
01:46:43,332 --> 01:46:46,005
Ese sitio es un caos.
�Qu� hac�as all�?
1045
01:46:47,998 --> 01:46:49,556
Me mand� el peri�dico.
1046
01:46:52,748 --> 01:46:54,147
�Eres periodista?
1047
01:46:55,581 --> 01:46:56,696
Ya no.
1048
01:46:58,873 --> 01:46:59,942
�Y eso por qu�?
1049
01:47:03,873 --> 01:47:07,786
Hicieron algunos cambios
y ahora soy un "asesor"...
1050
01:47:08,331 --> 01:47:11,528
...con la mitad de paga
y casi nada que hacer.
1051
01:47:17,538 --> 01:47:19,893
�Y por qu� vienes siempre
al casino?
1052
01:47:22,330 --> 01:47:24,844
Necesito dinero
para volver a Hong Kong.
1053
01:47:29,205 --> 01:47:30,320
�Has perdido mucho?
1054
01:47:31,580 --> 01:47:33,138
Unos cuantos miles.
1055
01:47:38,913 --> 01:47:41,586
Nunca pises un casino
si est�s de mal humor.
1056
01:47:42,372 --> 01:47:43,930
No ganar�s.
1057
01:47:47,537 --> 01:47:50,370
No esperaba ganar.
S�lo intentaba recuperarme.
1058
01:47:57,746 --> 01:47:59,623
Si te queda algo de dinero...
1059
01:48:02,078 --> 01:48:03,477
...yo puedo ayudarte.
1060
01:48:04,911 --> 01:48:06,469
Con una condici�n.
1061
01:48:06,745 --> 01:48:08,656
Cuando recuperes tu dinero...
1062
01:48:09,161 --> 01:48:10,560
...deja de apostar.
1063
01:48:18,202 --> 01:48:19,635
�Por qu� vas a ayudarme?
1064
01:48:21,494 --> 01:48:23,052
Me llevo mi comisi�n.
1065
01:48:24,244 --> 01:48:26,917
10% de lo que gane para ti.
1066
01:48:33,077 --> 01:48:34,476
Pi�nsatelo.
1067
01:48:41,285 --> 01:48:44,641
�De qu� le serv�a un insignificante
10% de mis ganancias?
1068
01:48:45,867 --> 01:48:48,427
Despu�s, volvimos al casino
noche tras noche.
1069
01:48:48,742 --> 01:48:49,891
Cen�bamos...
1070
01:48:50,159 --> 01:48:52,036
...en un puesto
cercano a la estaci�n.
1071
01:48:52,701 --> 01:48:55,852
Recuper� todo el dinero
que yo hab�a perdido.
1072
01:49:04,867 --> 01:49:05,936
Gracias.
1073
01:49:07,576 --> 01:49:09,453
No me des las gracias,
es tuyo.
1074
01:49:14,033 --> 01:49:15,910
Si me necesitas ma�ana...
1075
01:49:16,200 --> 01:49:18,236
...estar� aqu� despu�s de cenar.
1076
01:49:22,949 --> 01:49:24,541
A�n no s� tu nombre.
1077
01:49:30,740 --> 01:49:33,573
Su, Su Lizhen.
1078
01:49:39,490 --> 01:49:42,641
Hace unos a�os me enamor�
de la mujer de otro hombre.
1079
01:49:43,115 --> 01:49:45,345
Tambi�n se llamaba Su Lizhen.
1080
01:49:49,572 --> 01:49:52,245
Fue por ella por quien
me fui a Singapur.
1081
01:49:54,281 --> 01:49:57,751
Nunca pens� que conocer�a
a otra Su Lizhen.
1082
01:50:03,864 --> 01:50:07,015
Le habl� mucho de la otra.
1083
01:50:08,072 --> 01:50:09,949
Primero
lo mantuvimos en secreto.
1084
01:50:10,656 --> 01:50:12,533
Pero pronto se corri� la voz.
1085
01:50:13,531 --> 01:50:15,408
Luego nos fuimos a un hotel.
1086
01:50:16,072 --> 01:50:17,983
Ten�amos la habitaci�n 2046.
1087
01:50:21,780 --> 01:50:23,975
Cuando lo pienso,
todo era como un sue�o.
1088
01:50:25,487 --> 01:50:27,045
�La quer�as mucho?
1089
01:50:33,362 --> 01:50:34,636
Ya es historia.
1090
01:50:37,112 --> 01:50:38,670
Cambiemos de tema.
1091
01:50:39,487 --> 01:50:41,762
�Y t�, qu� hac�as antes?
1092
01:50:48,612 --> 01:50:50,204
�Quieres saber de m�?
1093
01:50:59,611 --> 01:51:01,488
Jugaremos
a la carta m�s alta.
1094
01:51:01,819 --> 01:51:03,855
Si ganas te lo cuento todo.
1095
01:51:22,360 --> 01:51:24,590
Me impact�
que su pasado fuera...
1096
01:51:24,901 --> 01:51:27,938
...como su mano enguantada:
un misterio sin soluci�n.
1097
01:51:44,942 --> 01:51:47,331
De todos los hombres
que he conocido...
1098
01:51:48,234 --> 01:51:50,111
...has sido el mejor para m�.
1099
01:51:54,858 --> 01:51:57,053
Ya te echo de menos.
1100
01:52:05,191 --> 01:52:06,590
�Por qu� no vienes conmigo?
1101
01:52:12,608 --> 01:52:13,836
Prometiste...
1102
01:52:16,149 --> 01:52:17,707
...no preguntar.
1103
01:52:24,607 --> 01:52:25,835
Abr�zame.
1104
01:52:28,315 --> 01:52:30,545
Quiz� pasemos a�os sin vernos.
1105
01:53:18,063 --> 01:53:19,940
La �ltima noche
que nos vimos...
1106
01:53:20,271 --> 01:53:21,545
...le dije:
1107
01:53:21,979 --> 01:53:23,094
Cu�date.
1108
01:53:25,979 --> 01:53:28,174
Tal vez un d�a escapes
a tu pasado.
1109
01:53:30,062 --> 01:53:31,973
Si lo haces, b�scame.
1110
01:54:55,642 --> 01:54:57,041
Ahora veo con asombro...
1111
01:54:57,308 --> 01:55:00,106
...que lo que le dije
iba dirigido a m� mismo.
1112
01:55:02,099 --> 01:55:04,329
En el amor,
no puedes usar sustitutos.
1113
01:55:05,307 --> 01:55:08,777
Yo buscaba lo que hab�a sentido
con la otra Su Lizhen.
1114
01:55:10,224 --> 01:55:12,135
No me di cuenta.
1115
01:55:13,431 --> 01:55:15,308
Pero seguro que ella s�.
1116
01:55:31,763 --> 01:55:34,641
CUANDO LA PEONIA FLORECE
1117
01:55:34,972 --> 01:55:37,486
MUESTRA SU ESPLENDOR
Y LUEGO DESAPARECE
1118
01:55:37,805 --> 01:55:39,682
�QUIERE DECIR "NO" O "SI"?
1119
01:55:40,263 --> 01:55:42,618
�Todo para m�?
�Quieres que me emborrache?
1120
01:55:42,930 --> 01:55:44,807
S� que eres un buen bebedor.
1121
01:55:45,097 --> 01:55:46,530
Bebamos...
1122
01:55:47,138 --> 01:55:48,696
...todo lo que podamos.
1123
01:55:49,805 --> 01:55:51,716
Si queda algo...
1124
01:55:52,555 --> 01:55:55,115
...te lo acabas
la pr�xima vez que vengas.
1125
01:56:04,762 --> 01:56:06,639
Tengo que pedirte
una cosa.
1126
01:56:07,096 --> 01:56:09,166
Aqu� hay algo de dinero,
c�gelo.
1127
01:56:09,637 --> 01:56:10,706
�Para qu�?
1128
01:56:12,054 --> 01:56:15,364
S� que te lo prest�
un amigo para mi billete.
1129
01:56:16,846 --> 01:56:18,438
Devu�lveselo.
1130
01:56:18,971 --> 01:56:22,122
Si sobra algo,
paga mi alquiler.
1131
01:56:24,929 --> 01:56:26,806
�De d�nde has sacado
tanto dinero?
1132
01:56:29,428 --> 01:56:30,986
Un viejo cliente.
1133
01:56:32,678 --> 01:56:34,873
Siempre le he gustado.
1134
01:56:35,260 --> 01:56:36,852
Me trata bien.
1135
01:56:37,844 --> 01:56:41,473
Pero es muy mayor para m�,
as� que no le hago mucho caso.
1136
01:56:45,219 --> 01:56:47,892
Ayer me lo encontr�
mientras iba de compras.
1137
01:56:48,427 --> 01:56:50,622
Insisti�
en invitarme a cenar.
1138
01:56:53,885 --> 01:56:57,241
Yo necesitaba dinero,
as� que fui con �l.
1139
01:57:00,468 --> 01:57:03,187
Despu�s de cenar
le ped� dinero...
1140
01:57:06,051 --> 01:57:09,407
...y �l me dijo que me dar�a
todo lo que quisiera.
1141
01:57:14,551 --> 01:57:16,428
Le dije
que necesitaba 5.000 $.
1142
01:57:20,092 --> 01:57:22,652
Al principio pens� ahorrarlo
para Singapur.
1143
01:57:25,467 --> 01:57:27,025
Pero voy a usarlo ahora.
1144
01:57:32,759 --> 01:57:34,351
No seas tonta.
1145
01:57:34,967 --> 01:57:38,437
Eres joven.
Tienes grandes perspectivas.
1146
01:57:40,299 --> 01:57:42,654
Le ped� el dinero
a mis amigos.
1147
01:57:42,965 --> 01:57:44,842
A�n no necesitan
que se lo devuelva.
1148
01:57:46,049 --> 01:57:47,607
As� que qu�datelo.
1149
01:57:52,757 --> 01:57:54,827
Ya me lo dar�s,
no hay prisa.
1150
01:57:59,382 --> 01:58:01,293
�Por qu� eres
tan amable conmigo?
1151
01:58:02,965 --> 01:58:04,523
Quiz� fue el destino.
1152
01:58:13,881 --> 01:58:15,758
Es una pena que no durara.
1153
01:58:17,964 --> 01:58:20,159
Ojal� hubiera continuado.
1154
01:58:23,214 --> 01:58:24,772
No te pongas as�.
1155
01:58:25,131 --> 01:58:27,008
Deja que te invite a cenar.
1156
01:58:27,797 --> 01:58:29,992
- �Camarero, la cuenta!
- Enseguida.
1157
01:58:30,381 --> 01:58:31,780
No, d�jame a m�.
1158
01:58:33,214 --> 01:58:35,125
Eres muy amable.
1159
01:58:36,506 --> 01:58:39,657
Ya has desperdiciado
mucho tiempo y dinero conmigo.
1160
01:58:40,921 --> 01:58:42,991
No quiero deberte tanto.
1161
01:58:49,796 --> 01:58:51,707
Necesito llamar por tel�fono.
1162
01:58:52,629 --> 01:58:55,143
Paga, por favor.
Estar� fuera.
1163
01:59:56,793 --> 01:59:57,908
�Quieres entrar?
1164
01:59:59,751 --> 02:00:00,820
No, gracias.
1165
02:00:01,751 --> 02:00:03,150
Descansa un poco.
1166
02:00:04,000 --> 02:00:05,877
Te ver� ma�ana
en el aeropuerto.
1167
02:00:07,125 --> 02:00:08,353
No, por favor.
1168
02:00:09,500 --> 02:00:11,377
Si vas me pondr� muy triste.
1169
02:00:15,874 --> 02:00:17,466
Cu�date mucho.
1170
02:00:33,333 --> 02:00:35,688
�Por qu� no puede ser
como era?
1171
02:00:39,333 --> 02:00:40,732
No te vayas.
1172
02:00:42,749 --> 02:00:44,626
Qu�date conmigo esta noche.
1173
02:00:48,790 --> 02:00:50,348
Pr�stame tu tiempo.
1174
02:00:51,832 --> 02:00:53,424
�Recuerdas?
1175
02:00:55,165 --> 02:00:56,723
Una vez me preguntaste...
1176
02:00:57,665 --> 02:00:59,257
...si hab�a algo
que nunca prestar�a.
1177
02:01:01,331 --> 02:01:02,923
He pensado mucho en ello.
1178
02:01:05,415 --> 02:01:06,973
Y ahora s�...
1179
02:01:09,248 --> 02:01:10,806
...que hay una cosa...
1180
02:01:14,081 --> 02:01:15,958
...que nunca prestar�a a nadie.
1181
02:02:01,578 --> 02:02:03,136
Que yo recuerde...
1182
02:02:03,412 --> 02:02:05,767
...�sa fue la �ltima vez
que nos vimos.
1183
02:02:07,328 --> 02:02:10,161
No la he visto
desde aquella noche.
1184
02:02:22,619 --> 02:02:24,974
�Por qu� no puede ser
como era?
1185
02:02:34,118 --> 02:02:36,029
NO SE DIO LA VUELTA
1186
02:02:36,326 --> 02:02:38,840
ES COMO SI HUBIERA SUBIDO
A UN TREN MUY LARGO
1187
02:02:39,159 --> 02:02:41,514
DIRIGI�NDOSE
A UN FUTURO ADORMECIDO
1188
02:02:41,826 --> 02:02:44,340
A TRAV�S
DE LA INSONDABLE NOCHE
1189
02:02:48,326 --> 02:02:51,523
Todo el que llega al 2046
tiene la misma intenci�n:
1190
02:02:52,575 --> 02:02:54,930
...recuperar recuerdos perdidos.
1191
02:02:55,700 --> 02:02:57,577
Porque en el 2046...
1192
02:02:58,033 --> 02:02:59,910
...nunca cambia nada.
1193
02:03:01,158 --> 02:03:03,718
Pero nadie sabe
si es cierto o no...
1194
02:03:04,700 --> 02:03:07,737
...porque nadie vuelve nunca.
86665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.