All language subtitles for 2046

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,340 --> 00:02:15,295 En el a�o 2046... 2 00:02:15,548 --> 00:02:18,938 ...una vasta red de ferrocarril se extiende sobre el globo. 3 00:02:20,090 --> 00:02:24,606 Un misterioso tren parte hacia el 2046 de vez en cuando. 4 00:02:26,007 --> 00:02:29,522 Todos los pasajeros que van al 2046 tienen la misma intenci�n: 5 00:02:30,131 --> 00:02:32,326 ...quieren revivir recuerdos perdidos. 6 00:02:33,422 --> 00:02:37,256 Porque nada cambia nunca en el 2046. 7 00:02:38,756 --> 00:02:40,633 Nadie sabe si es realmente cierto. 8 00:02:40,922 --> 00:02:43,959 Porque nadie regresa... 9 00:02:44,297 --> 00:02:45,366 ...salvo yo. 10 00:02:49,922 --> 00:02:52,277 998. 11 00:02:55,463 --> 00:02:58,182 997. 12 00:02:58,504 --> 00:03:01,655 Si alguien quiere salir del 2046... 13 00:03:02,337 --> 00:03:04,373 ...�cu�nto tardar�? 14 00:03:05,420 --> 00:03:07,809 Algunos salen con bastante facilidad... 15 00:03:08,712 --> 00:03:12,068 ...a otros les cuesta mucho m�s. 16 00:03:13,337 --> 00:03:17,012 Yo he olvidado cu�nto tiempo llevo en este tren. 17 00:03:17,670 --> 00:03:19,865 Estoy empezando a sentirme muy solo. 18 00:03:25,212 --> 00:03:29,171 Que yo recuerde, muchos han ido al 2046. 19 00:03:29,545 --> 00:03:32,264 Ud. es el primero en regresar. 20 00:03:34,127 --> 00:03:37,563 �Puedo preguntarle por qu� se fue del 2046? 21 00:03:43,586 --> 00:03:46,419 Cuando alguien me pregunta por qu� dej� el 2046... 22 00:03:47,086 --> 00:03:50,556 ...yo le doy una respuesta vaga. 23 00:03:54,086 --> 00:03:55,314 Antes... 24 00:03:56,461 --> 00:03:59,453 ...cuando alguien ten�a secretos que no quer�a compartir... 25 00:03:59,794 --> 00:04:01,705 ...se sub�a a una monta�a... 26 00:04:02,419 --> 00:04:05,092 ...buscaba un �rbol, hac�a un agujero... 27 00:04:07,667 --> 00:04:10,386 ...y le susurraba el secreto al agujero. 28 00:04:11,500 --> 00:04:13,695 Luego lo tapaba con barro. 29 00:04:16,792 --> 00:04:21,741 De esta forma, nadie lo descubrir�a nunca. 30 00:04:24,208 --> 00:04:26,403 Una vez me enamor� de alguien. 31 00:04:28,333 --> 00:04:30,563 Al cabo de un tiempo ella ya no estaba. 32 00:04:32,375 --> 00:04:34,411 Me fui al 2046. 33 00:04:35,499 --> 00:04:39,333 Pens� que podr�a estar all�, esper�ndome. 34 00:04:41,374 --> 00:04:43,285 Pero no la encontr�. 35 00:04:47,041 --> 00:04:50,716 No puedo dejar de preguntarme si me amaba o no. 36 00:04:53,916 --> 00:04:56,476 Pero nunca lo he averiguado. 37 00:04:58,582 --> 00:05:00,812 Quiz� su respuesta era como un secreto... 38 00:05:02,416 --> 00:05:06,204 ...que nunca sabr�a nadie. 39 00:05:07,581 --> 00:05:11,859 TODOS LOS RECUERDOS SON RASTROS DE L�GRIMAS 40 00:05:29,205 --> 00:05:31,400 �No prometiste no volver? 41 00:05:33,039 --> 00:05:34,472 Vengo a verte. 42 00:05:37,704 --> 00:05:38,773 �Por qu�? 43 00:05:41,204 --> 00:05:43,081 Aqu� no tengo perspectivas. 44 00:05:43,371 --> 00:05:46,249 As� que voy a ver c�mo est�n las cosas en Hong Kong. 45 00:05:52,329 --> 00:05:53,887 �Cu�ndo te vas? 46 00:05:55,621 --> 00:05:57,816 El barco sale en dos d�as. 47 00:06:05,496 --> 00:06:07,407 �Por qu� me lo est�s diciendo? 48 00:06:17,203 --> 00:06:19,114 Pens� que podr�amos ir juntos. 49 00:06:30,285 --> 00:06:32,480 T� no sabes nada de mi pasado, �no? 50 00:06:37,494 --> 00:06:40,008 Si prefieres no dec�rmelo, no importa. 51 00:06:54,951 --> 00:06:56,862 Si ganas, me reunir� contigo. 52 00:07:33,366 --> 00:07:35,880 Encontr� un modo indirecto de rechazarme. 53 00:07:36,783 --> 00:07:38,216 Que yo recuerde... 54 00:07:38,575 --> 00:07:40,805 ...�sa fue la �ltima vez que nos vimos. 55 00:07:41,282 --> 00:07:43,477 Justo despu�s de eso, dej� Singapur. 56 00:08:08,406 --> 00:08:10,761 Volv� a Hong Kong a final de 1966. 57 00:08:11,281 --> 00:08:12,873 La �poca de los disturbios. 58 00:08:15,905 --> 00:08:17,816 No sab�a cu�nto tiempo me quedar�a... 59 00:08:18,113 --> 00:08:19,671 ...y me fui a un hotel de Wanchai. 60 00:08:20,363 --> 00:08:21,955 Escrib�a columnas para el peri�dico. 61 00:08:23,863 --> 00:08:25,933 Pagaban 10 HK$ por mil palabras. 62 00:08:26,905 --> 00:08:28,941 Al principio fue un poco duro. 63 00:08:44,196 --> 00:08:45,948 Mientras llegara a fin de mes... 64 00:08:46,237 --> 00:08:47,465 ...me daba igual... 65 00:08:47,737 --> 00:08:49,170 ...sobre qu� escrib�a. 66 00:08:49,904 --> 00:08:51,781 "Diario de Miss Pechuga. 67 00:08:52,654 --> 00:08:54,531 La nueva estrella es Fei Fei. 68 00:08:54,819 --> 00:08:57,014 Una belleza con pechos sorprendentes. 69 00:08:57,319 --> 00:08:59,514 Un exitazo entre los fans de los pechos." 70 00:09:00,569 --> 00:09:01,797 No van a publicar eso. 71 00:09:02,069 --> 00:09:04,629 No puedo decir que sus pechos son falsos. 72 00:09:14,944 --> 00:09:16,980 En cuanto me acostumbr� a esa vida... 73 00:09:17,318 --> 00:09:19,354 ...me hice experto en mujeres. 74 00:09:19,693 --> 00:09:21,604 Muchos ligues de una noche. 75 00:09:22,068 --> 00:09:25,105 Pero nada dura eternamente. 76 00:09:40,818 --> 00:09:44,413 24 DE DICIEMBRE DE 1966 77 00:09:51,776 --> 00:09:53,653 �Seguro que es verdad? 78 00:09:54,692 --> 00:09:56,284 �Por qu� iba a mentirte? 79 00:09:57,317 --> 00:09:58,909 �En serio me conoces? 80 00:09:59,859 --> 00:10:02,214 �No estabas en un show en Singapur en el 64? 81 00:10:02,859 --> 00:10:03,814 S�. 82 00:10:04,067 --> 00:10:05,466 Eres Lulu. 83 00:10:17,983 --> 00:10:19,541 Lo era entonces. 84 00:10:20,190 --> 00:10:21,589 Ya no. 85 00:10:22,107 --> 00:10:23,825 �C�mo te llamas ahora? 86 00:10:27,023 --> 00:10:28,775 �Por qu� iba a dec�rtelo? 87 00:10:30,732 --> 00:10:32,609 En Nochebuena de 1966... 88 00:10:33,107 --> 00:10:36,463 ...me encontr� con una amiga de Singapur en un club. 89 00:10:37,023 --> 00:10:38,615 Hab�amos sido bastante amigos... 90 00:10:38,898 --> 00:10:40,172 ...pero esa noche... 91 00:10:40,565 --> 00:10:42,601 ...aparentemente me hab�a olvidado. 92 00:10:46,773 --> 00:10:48,684 �De verdad nos conocemos? 93 00:10:51,022 --> 00:10:52,899 �C�mo has podido olvidarlo? 94 00:10:54,397 --> 00:10:56,592 Dec�as que me parec�a a tu �ltimo novio. 95 00:10:56,897 --> 00:10:58,808 Me ense�aste el cha-cha-cha. 96 00:11:09,981 --> 00:11:11,414 Contin�a. 97 00:11:17,689 --> 00:11:19,884 Siempre me llevabas al casino. 98 00:11:21,353 --> 00:11:23,230 Tuviste una mala racha. 99 00:11:23,562 --> 00:11:25,120 Deb�as una fortuna. 100 00:11:26,395 --> 00:11:29,068 Mis amigos y yo te pagamos el viaje a Hong Kong. 101 00:11:31,520 --> 00:11:33,909 Hablabas mucho de tu novio fallecido. 102 00:11:35,145 --> 00:11:39,024 Un filipino chino de familia rica. 103 00:11:40,562 --> 00:11:41,836 Pensabas casarte con �l... 104 00:11:43,187 --> 00:11:44,905 ...pero muri� joven. 105 00:11:46,187 --> 00:11:48,701 Dec�as que era el amor de tu vida. 106 00:11:51,728 --> 00:11:53,958 No deber�a traerte malos recuerdos... 107 00:11:55,477 --> 00:11:57,388 ...en este momento del a�o... 108 00:11:58,769 --> 00:12:01,124 ...�pero recuerdas esa noche de Navidad... 109 00:12:02,852 --> 00:12:04,444 ...que estuvimos bebiendo...? 110 00:12:17,602 --> 00:12:19,160 Hablamos mucho. 111 00:12:20,894 --> 00:12:23,886 �Fing�a que me hab�a olvidado? 112 00:12:26,101 --> 00:12:27,659 La llev� a su hotel. 113 00:12:27,935 --> 00:12:29,687 Estaba totalmente ida. 114 00:12:48,392 --> 00:12:50,303 Hab�a bebido demasiado... 115 00:12:50,933 --> 00:12:52,685 ...as� que me fui pronto. 116 00:13:22,016 --> 00:13:25,486 Al salir, not� un n�mero familiar. 117 00:13:28,140 --> 00:13:31,052 De no haberla encontrado, no habr�a visto ese n�mero. 118 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 Y no habr�a escrito "2046". 119 00:13:46,055 --> 00:13:47,613 �Puedo ayudarle? 120 00:13:47,930 --> 00:13:49,363 �Est� la Srta. Lulu? 121 00:13:49,639 --> 00:13:52,995 �Lulu? Aqu� no hay ninguna Lulu. 122 00:13:53,347 --> 00:13:55,907 Hab�a una Mimi pero se fue. 123 00:13:57,389 --> 00:14:00,779 Pero yo estuve aqu� hace dos d�as. �Sabe ad�nde se ha ido? 124 00:14:02,304 --> 00:14:04,374 �No! �Qu� quiere de ella? 125 00:14:05,221 --> 00:14:06,449 Nada en realidad. 126 00:14:07,512 --> 00:14:09,901 Tengo su llave. Quer�a devolv�rsela. 127 00:14:10,471 --> 00:14:12,029 Puede d�rmela a m�. 128 00:14:12,387 --> 00:14:13,342 Gracias. 129 00:14:18,596 --> 00:14:20,507 �Quiere alquilar la habitaci�n? 130 00:14:21,179 --> 00:14:23,693 Acabo de llegar de fuera, a�n no me he instalado. 131 00:14:24,012 --> 00:14:26,082 Si la habitaci�n est� libre, pod�a verla. 132 00:14:26,387 --> 00:14:28,423 �ste es un hotel peque�o... 133 00:14:28,721 --> 00:14:31,554 ...pero los hu�spedes son personas decentes. 134 00:14:31,886 --> 00:14:33,080 �A qu� se dedica? 135 00:14:33,636 --> 00:14:34,785 Escribo en los peri�dicos. 136 00:14:36,345 --> 00:14:38,575 �Estupendo, un artista! 137 00:14:40,303 --> 00:14:43,852 Yo no siempre he trabajado aqu�. Antes era un artista tambi�n. 138 00:14:44,220 --> 00:14:45,050 �En serio? 139 00:14:45,678 --> 00:14:48,317 Tom� lecciones de canto en Harbin. 140 00:14:48,636 --> 00:14:51,230 Tenor. Antes era un tenor. 141 00:14:51,553 --> 00:14:53,908 Ser� un placer tenerle aqu�. 142 00:14:54,595 --> 00:14:56,984 - �Cu�ndo se mudar�? - Lo antes posible. 143 00:14:58,927 --> 00:15:02,283 Pero la2046 hay que redecorarla. 144 00:15:02,718 --> 00:15:04,151 La2047 est� libre. 145 00:15:04,593 --> 00:15:06,151 Puede verla. 146 00:15:13,718 --> 00:15:14,787 No se preocupe. 147 00:15:15,134 --> 00:15:16,726 Volver� cuando est� lista. 148 00:15:17,884 --> 00:15:19,795 �Por qu� quiere �sa en concreto? 149 00:15:21,468 --> 00:15:23,060 Tal vez sea por el n�mero. 150 00:15:23,759 --> 00:15:25,670 �Tiene alg�n significado para Ud.? 151 00:15:25,968 --> 00:15:27,242 Estoy bromeando. 152 00:15:28,051 --> 00:15:29,120 Haremos una cosa. 153 00:15:29,676 --> 00:15:33,589 �chele una mirada. Si le gusta puede mudarse. 154 00:15:33,966 --> 00:15:38,756 Y luego se muda a la2046 cuando est� lista. �Qu� le parece? 155 00:15:42,758 --> 00:15:45,909 - �Puedo ver la habitaci�n? - Claro. Por favor... 156 00:16:03,257 --> 00:16:05,134 En cuanto me mud�... 157 00:16:06,007 --> 00:16:07,599 ...supe lo que ocurri� la noche anterior. 158 00:16:07,882 --> 00:16:10,715 A Lulu la hab�a apu�alado un novio celoso. 159 00:16:12,089 --> 00:16:14,000 Un percusionista del club. 160 00:16:14,798 --> 00:16:16,356 A ella le gustaba �l... 161 00:16:17,131 --> 00:16:19,850 ...le comparaba a un p�jaro que nunca se posaba. 162 00:16:20,714 --> 00:16:22,591 Todos esos a�os... 163 00:16:23,298 --> 00:16:25,971 ...hab�a estado buscando su "p�jaro sin patas". 164 00:16:26,631 --> 00:16:29,987 Casi todas sus relaciones acababan mal, pero no le importaba. 165 00:16:31,964 --> 00:16:33,716 Ocurriera lo que ocurriera... 166 00:16:34,047 --> 00:16:36,561 ...al menos era siempre la protagonista. 167 00:17:23,419 --> 00:17:24,647 �Bien! 168 00:17:26,419 --> 00:17:27,693 �Claro! 169 00:17:29,086 --> 00:17:29,916 �Vamos! 170 00:17:32,628 --> 00:17:34,186 �Vamos! 171 00:17:36,128 --> 00:17:37,561 �Vamos! 172 00:17:37,960 --> 00:17:39,359 �Voy contigo! 173 00:17:40,543 --> 00:17:41,896 �S�, voy contigo! 174 00:17:42,418 --> 00:17:43,646 �Claro! 175 00:17:46,168 --> 00:17:47,726 Lo entiendo. 176 00:17:49,585 --> 00:17:53,373 �Sabes lo que quiero decir? Lo s�, lo entiendo. 177 00:17:54,918 --> 00:17:56,192 Lo entiendo. 178 00:17:59,585 --> 00:18:01,655 �Puedo ir? 179 00:18:03,752 --> 00:18:04,821 �Puedo ir! 180 00:18:05,835 --> 00:18:06,950 �Claro! 181 00:18:08,584 --> 00:18:10,017 Entiendo. 182 00:18:10,917 --> 00:18:13,147 S�, ya s�. 183 00:18:18,126 --> 00:18:21,641 No tardaron mucho en redecorar la2046. 184 00:18:22,500 --> 00:18:24,377 Pero ya me hab�a acostumbrado a la 2047. 185 00:18:25,542 --> 00:18:26,452 Claro. 186 00:18:27,292 --> 00:18:29,487 Empec� a o�r una extra�a voz al lado. 187 00:18:30,000 --> 00:18:31,911 Pens� que se hab�a mudado alguien... 188 00:18:32,875 --> 00:18:34,752 ...pero era la hija del due�o del hotel, Wang. 189 00:18:37,624 --> 00:18:39,262 �Ll�vame contigo, por favor! 190 00:18:39,832 --> 00:18:41,106 �Claro que s�! 191 00:18:42,790 --> 00:18:43,620 Voy seguro. 192 00:18:45,207 --> 00:18:46,276 Bien, vamos. 193 00:19:04,457 --> 00:19:06,652 No ten�a ni idea de lo que estaba diciendo. 194 00:19:09,623 --> 00:19:12,342 El botones me dijo que hablaba japon�s. 195 00:19:14,706 --> 00:19:17,743 Parece que ten�a un novio japon�s. 196 00:19:18,789 --> 00:19:22,259 220. Dile al conductor Grandville Road, 220. 197 00:19:22,747 --> 00:19:25,580 - Gran... vi... - Grandville Road, 220. 198 00:19:25,914 --> 00:19:27,950 Gira en Humphreys, cerca de Kimberly. 199 00:19:28,247 --> 00:19:29,646 �Puedes repetirlo? 200 00:19:29,914 --> 00:19:31,984 - No te metas en Salisbury. - Despacio, por favor. 201 00:19:32,289 --> 00:19:34,519 - Te har� un mapa. - ��se es mi boli! 202 00:19:34,831 --> 00:19:36,389 Te lo repito otra vez. 203 00:19:36,664 --> 00:19:39,497 Gira en Humphreys, cerca de Kimberly Road. 204 00:19:39,831 --> 00:19:41,901 Pero no te metas en Salisbury Road. 205 00:19:42,204 --> 00:19:43,273 �Entiendes? 206 00:19:43,829 --> 00:19:45,421 Te har� un mapa. 207 00:19:45,953 --> 00:19:47,352 Grandville Road. 208 00:19:47,620 --> 00:19:51,135 Gira en Humphreys Av., pero no te metas en Salisbury. 209 00:19:53,037 --> 00:19:55,267 Recuerda, no te metas en Salisbury Road. 210 00:20:04,620 --> 00:20:06,815 Su compa��a le hab�a mandado a Hong Kong. 211 00:20:07,870 --> 00:20:10,703 Cuando lleg�, se registr� en ese hotel. 212 00:20:12,536 --> 00:20:14,413 El mundo est� lleno de hombres. 213 00:20:14,702 --> 00:20:17,057 �Ten�as que elegir a un japon�s? 214 00:20:17,369 --> 00:20:18,802 Deshazte de �l. 215 00:20:19,077 --> 00:20:20,954 No pienso conocerle. 216 00:20:21,494 --> 00:20:23,371 �Quieres mi bendici�n? 217 00:20:23,952 --> 00:20:25,829 �No mientras yo viva! 218 00:20:27,952 --> 00:20:29,829 Era as� desde siempre. 219 00:20:30,119 --> 00:20:33,953 Los Wang sufrieron la guerra con Jap�n. As� que tuvieron que romper. 220 00:21:10,283 --> 00:21:13,116 �Puedes decirme lo que sientes? 221 00:21:18,366 --> 00:21:20,084 �Te gusto... 222 00:21:23,407 --> 00:21:24,317 ...o no? 223 00:21:30,074 --> 00:21:32,429 Tengo miedo de o�r tu respuesta. 224 00:21:41,032 --> 00:21:42,943 Pero tengo que pregunt�rtelo. 225 00:22:05,906 --> 00:22:07,339 Vente conmigo. 226 00:22:48,446 --> 00:22:49,401 Adi�s. 227 00:23:09,028 --> 00:23:11,258 Finalmente, el hombre volvi� al Jap�n. 228 00:23:13,153 --> 00:23:17,271 Y fue entonces cuando la Srta. Wang empez� a hablar sola. 229 00:23:45,609 --> 00:23:48,169 Dile a tu jefe que baje eso un poco. 230 00:23:49,151 --> 00:23:51,711 D�gaselo Ud. mismo, Sr. Chow. 231 00:23:54,816 --> 00:23:55,726 Sr. Chow. 232 00:23:56,233 --> 00:23:57,791 �No se hab�a ido ya? 233 00:23:58,066 --> 00:23:59,624 �Por qu� ha vuelto? 234 00:23:59,900 --> 00:24:01,458 �No pienso verle! 235 00:24:01,858 --> 00:24:03,416 �Si no le dejas... 236 00:24:03,691 --> 00:24:06,683 ...te largas, te vas con �l! 237 00:24:10,191 --> 00:24:12,386 Cre�a que el Sr. Wang la pon�a tan alta... 238 00:24:12,733 --> 00:24:14,644 ...porque le gustaba la �pera. 239 00:24:15,900 --> 00:24:18,414 Pero era porque no quer�a que oyeran las broncas. 240 00:25:10,063 --> 00:25:11,621 �Qu� haces? 241 00:25:22,188 --> 00:25:24,383 Vuelve a verme cuando seas mayor. 242 00:25:26,770 --> 00:25:27,885 �Cuando crezcas! 243 00:25:33,104 --> 00:25:34,219 Me gusta. 244 00:25:36,270 --> 00:25:39,899 El Sr. Wang no pensaba m�s que en sus dos hijas. 245 00:25:40,520 --> 00:25:42,397 La mayor estaba loca por su japon�s... 246 00:25:42,687 --> 00:25:46,043 ...y la menor era muy precoz para su edad. Ven�a a buscar bebida. 247 00:25:47,354 --> 00:25:49,709 Luego se fug� con un hombre. 248 00:25:50,519 --> 00:25:53,033 Otro percusionista de una banda, creo. 249 00:25:53,936 --> 00:25:56,814 Despu�s, su hermana mayor tuvo problemas tambi�n. 250 00:25:57,143 --> 00:25:59,976 Ay�dame con tu jefe. A�n no le he pagado el alquiler. 251 00:26:00,310 --> 00:26:02,221 De todas formas, tiene mi se�al. 252 00:26:02,518 --> 00:26:06,477 Sr. Chow, d�gaselo Ud. mismo. �ltimamente anda de muy mal humor. 253 00:26:06,852 --> 00:26:08,251 �Qu� le ocurre? 254 00:26:08,560 --> 00:26:12,792 Primero se fuga una hija, y ahora la otra est� en el hospital. 255 00:26:13,185 --> 00:26:14,618 �En el hospital, por qu�? 256 00:26:14,893 --> 00:26:18,681 No me lo dijo. Est� bastante raro. Mejor le evita. 257 00:26:19,143 --> 00:26:20,576 �Eso es todo? 258 00:26:21,352 --> 00:26:23,912 Dale mi invitaci�n. Es el cumplea�os de mi padre. 259 00:26:24,227 --> 00:26:26,787 Puede deducir su regalo del alquiler. 260 00:26:28,934 --> 00:26:31,892 El 22 de mayo de 1967 hab�a toque de queda en Hong Kong. 261 00:26:33,226 --> 00:26:35,103 Las bombas caseras creaban el p�nico. 262 00:26:35,392 --> 00:26:37,587 La econom�a estaba hundida. 263 00:26:39,476 --> 00:26:40,795 Yo dej� de salir. 264 00:26:41,600 --> 00:26:43,477 Algunos cre�an que me hab�a reformado. 265 00:26:43,892 --> 00:26:45,803 En realidad, estaba escribiendo. 266 00:26:46,392 --> 00:26:47,461 Una historia llamada 2046... 267 00:26:48,642 --> 00:26:50,758 ...sobre hombres y mujeres buscando el amor... 268 00:26:51,059 --> 00:26:53,448 ...y arriesg�ndolo todo para llegar a un lugar llamado 2046. 269 00:26:53,767 --> 00:26:54,722 �Qu� es eso? 270 00:26:56,934 --> 00:26:59,402 Vamos. 2046. 271 00:27:00,183 --> 00:27:01,298 La hice lo m�s extra�a... 272 00:27:01,557 --> 00:27:03,070 ...y er�tica posible, sin pasarme. 273 00:27:03,807 --> 00:27:05,206 A los lectores les gust�. 274 00:27:06,598 --> 00:27:08,554 A algunos no les entusiasm� la parte... 275 00:27:08,848 --> 00:27:11,487 ...de ciencia ficci�n, pero para m� 2046 s�lo era... 276 00:27:12,348 --> 00:27:14,179 ...el n�mero de una habitaci�n. 277 00:27:17,598 --> 00:27:19,395 Me lo invent� todo... 278 00:27:20,140 --> 00:27:22,859 ...pero se colaron algunas de mis experiencias. 279 00:29:45,799 --> 00:29:47,357 La gente que encontraba... 280 00:29:47,632 --> 00:29:49,304 ...aparec�a en mis historias. 281 00:29:50,424 --> 00:29:52,301 Estaba cada vez mejor en mi mundo de ficci�n. 282 00:30:03,257 --> 00:30:06,408 La m�sica del Sr. Wang volvi� a subir de volumen. 283 00:30:07,465 --> 00:30:09,023 M�s problemas con sus hijas. 284 00:30:09,715 --> 00:30:13,344 Debido al problema econ�mico, hab�a muchas habitaciones vac�as. 285 00:30:14,590 --> 00:30:17,263 Luego, en septiembre, acabaron los disturbios. 286 00:30:17,798 --> 00:30:19,675 La vida volvi� a la normalidad. 287 00:30:26,006 --> 00:30:29,476 Pronto alguien se mud� a la2046. 288 00:30:37,548 --> 00:30:41,063 �Han acabado ya? Es muy temprano para eso. 289 00:30:41,421 --> 00:30:43,651 �Algunos intentamos dormir! 290 00:31:40,085 --> 00:31:40,915 �Espiando? 291 00:31:42,627 --> 00:31:44,982 Esa mujer es un bomb�n. �Tengo posibilidades? 292 00:31:45,294 --> 00:31:48,923 �Est�s loco! Un futuro padre no piensa en esas cosas. 293 00:31:49,294 --> 00:31:51,967 Mi mujer est� embarazada, no me deja tocarla. 294 00:31:52,293 --> 00:31:54,170 Vamos. �chame una mano. 295 00:31:58,043 --> 00:31:59,271 Est� bien. 296 00:31:59,709 --> 00:32:01,267 �Cu�nto? 297 00:32:01,751 --> 00:32:03,343 �Cu�nto tienes? 298 00:32:04,751 --> 00:32:07,265 - S�lo 100 $. - Espera mi llamada. 299 00:32:07,584 --> 00:32:08,699 �Sr. Chow! 300 00:32:09,209 --> 00:32:10,278 �Sr. Chow! 301 00:32:11,084 --> 00:32:12,642 �Una llamada para Ud.! 302 00:32:13,000 --> 00:32:14,558 Has madrugado mucho. 303 00:32:15,375 --> 00:32:16,967 A�n no se ha levantado. 304 00:32:18,791 --> 00:32:21,988 �Venir para qu�? Te dije que hay que arreglarlo. 305 00:32:22,750 --> 00:32:25,469 No es una mujer de la vida. 306 00:32:26,875 --> 00:32:30,231 Un artista como t�... Un poco de respeto, �no? 307 00:32:31,708 --> 00:32:33,938 S�, te lo dir� inmediatamente. 308 00:32:35,833 --> 00:32:37,710 Srta. Bai, su llave. 309 00:32:38,750 --> 00:32:40,308 �Ya ha vuelto, Srta. Bai? 310 00:32:50,582 --> 00:32:51,537 �Qui�n es? 311 00:32:53,749 --> 00:32:54,818 �A qui�n busca? 312 00:32:55,082 --> 00:32:57,312 El Sr. Chow sugiri� que pasara por aqu�... 313 00:32:58,374 --> 00:32:59,773 �Ya ha vuelto, Sr. Chow? 314 00:33:00,582 --> 00:33:02,174 �Ha ganado con los galgos? 315 00:33:02,457 --> 00:33:04,687 - He perdido. - Yo he ganado un poco. 316 00:33:26,372 --> 00:33:27,487 �Me buscas? 317 00:33:32,538 --> 00:33:34,449 Creo que conoces a esta persona. 318 00:33:36,455 --> 00:33:37,888 �Qu� haces en esa habitaci�n? 319 00:33:38,163 --> 00:33:40,723 Dijiste que lo arreglar�as. �Te pagu�! 320 00:33:41,038 --> 00:33:43,268 - Dije en esa habitaci�n. - Yo hablaba de �sta. 321 00:33:43,580 --> 00:33:46,253 Tu chica est� en esa habitaci�n. 322 00:33:46,620 --> 00:33:48,531 �Qu� verg�enza! Disc�lpele. 323 00:33:48,870 --> 00:33:50,781 �Te dije en la de la izquierda! 324 00:33:51,412 --> 00:33:53,209 - Dije que quer�a �sa. - �C�llate! 325 00:33:54,912 --> 00:33:56,140 �Qui�n es? 326 00:34:02,079 --> 00:34:02,989 T� otra vez. 327 00:34:03,870 --> 00:34:06,942 Quer�a disculparme por lo de anoche. 328 00:34:07,454 --> 00:34:08,523 Olv�dalo. 329 00:34:08,787 --> 00:34:09,902 Vete. 330 00:34:17,368 --> 00:34:19,598 Ping, mi editor, se excedi�. 331 00:34:19,910 --> 00:34:21,184 Pero no es tan malo. 332 00:34:21,452 --> 00:34:24,171 S�lo un poco taca�o. Nunca paga nada. 333 00:34:24,993 --> 00:34:28,303 Siempre se escaquea cuando hay que pagar. Decid� gastarle una broma. 334 00:34:30,743 --> 00:34:34,338 �A mi costa? �No te has pasado un poco? 335 00:34:36,285 --> 00:34:38,276 S�lo pic� porque eres preciosa. 336 00:34:39,910 --> 00:34:41,343 �Quieres ligar conmigo! 337 00:34:42,618 --> 00:34:44,495 S�lo estoy constatando un hecho. 338 00:34:45,702 --> 00:34:47,579 Esto es para que me disculpes. 339 00:34:48,826 --> 00:34:51,465 Ac�ptalo, por favor. 340 00:34:52,409 --> 00:34:53,524 No lo quiero. 341 00:34:54,159 --> 00:34:56,992 Sigues enojada, �no? 342 00:34:57,951 --> 00:34:58,906 Ac�ptalo, por favor. 343 00:34:59,201 --> 00:35:00,873 - No. - Vamos. 344 00:35:01,159 --> 00:35:02,228 - No. - Es s�lo... 345 00:35:05,534 --> 00:35:08,367 No te burles de m�. Hablo en serio. 346 00:35:09,075 --> 00:35:10,190 Y ahora l�rgate. 347 00:35:14,450 --> 00:35:16,805 Eso est� bien. Deja que salga. 348 00:35:17,950 --> 00:35:20,510 Dame otra si te hace sentir mejor. 349 00:35:21,283 --> 00:35:23,751 �Crees que no me atrever�a? Ac�rcate. 350 00:35:30,365 --> 00:35:31,434 �Cerdo! 351 00:35:40,198 --> 00:35:41,790 No seas tan mezquina. 352 00:35:42,073 --> 00:35:43,472 Ya basta. 353 00:35:44,323 --> 00:35:47,474 Soy lo bastante cort�s como para no abofetearte otra vez. 354 00:35:47,823 --> 00:35:50,178 Pero eso no significa que te aproveches. 355 00:35:51,531 --> 00:35:53,761 Esta vez lo dejar� pasar. 356 00:35:55,447 --> 00:35:58,644 Pero si se vuelve a repetir, no ser� tan amable. 357 00:35:58,989 --> 00:36:00,866 No volver� a ocurrir. 358 00:36:01,156 --> 00:36:03,067 A�n tengo la cara entumecida. 359 00:36:03,989 --> 00:36:05,058 Ac�ptalas. 360 00:36:08,156 --> 00:36:10,033 Son una muestra de respeto. 361 00:36:10,447 --> 00:36:12,039 Las eleg� yo mismo. 362 00:36:13,489 --> 00:36:15,081 Mira a ver si te gustan. 363 00:36:16,072 --> 00:36:17,949 Si no, las tiras. 364 00:36:27,696 --> 00:36:28,765 Bien. 365 00:36:37,196 --> 00:36:38,788 Ahora me voy. 366 00:36:56,027 --> 00:36:59,064 C�lmate. 367 00:37:01,111 --> 00:37:04,740 A ti no te interesa con qui�n sal� anoche. 368 00:37:07,736 --> 00:37:08,805 �Con qui�n? 369 00:37:10,569 --> 00:37:11,968 Con Dabao. 370 00:37:13,944 --> 00:37:16,299 �Qu� Dabao? 371 00:37:16,652 --> 00:37:19,212 �El gordo o el flaco? 372 00:37:19,527 --> 00:37:21,916 �El de Shangai o el de Shangdon? 373 00:37:22,361 --> 00:37:25,876 El problema es que conozco a muchos hombres llamados Dabao. 374 00:37:26,235 --> 00:37:29,068 �C�mo voy a saber a cu�l te refieres? 375 00:37:31,235 --> 00:37:32,634 S�, lo hice. 376 00:37:32,901 --> 00:37:35,096 �Qu� vas a hacer al respecto? 377 00:37:37,360 --> 00:37:38,315 �Bien! 378 00:37:38,735 --> 00:37:40,646 Estar� esperando. 379 00:37:45,276 --> 00:37:47,028 D�jame decir s�lo... 380 00:37:47,943 --> 00:37:49,376 �Fuera! 381 00:37:49,735 --> 00:37:51,612 �Crees que puedo aceptar esto? 382 00:37:52,068 --> 00:37:55,538 Ella o yo. Elige. 383 00:37:55,899 --> 00:37:57,014 �Y ahora fuera! 384 00:38:33,565 --> 00:38:37,194 24 DE DICIEMBRE DE 1967 385 00:39:04,272 --> 00:39:06,183 Has vuelto muy pronto. 386 00:39:06,771 --> 00:39:08,170 Es Navidad. 387 00:39:08,438 --> 00:39:10,633 �No vas a cenar con tu novio? 388 00:39:10,938 --> 00:39:12,371 �Qu� novio? 389 00:39:16,604 --> 00:39:18,037 Entonces, cenemos nosotros. 390 00:39:18,854 --> 00:39:19,923 Vamos. 391 00:39:20,812 --> 00:39:24,282 �No tienes tantas amigas? �Necesitas m�s compa��a? 392 00:39:25,062 --> 00:39:26,290 �Sal con ellas! 393 00:39:28,853 --> 00:39:31,048 Todas quieren verme, pero no puedo elegir. 394 00:39:31,686 --> 00:39:33,916 Lo m�s justo es no ver a ninguna. 395 00:39:34,853 --> 00:39:37,890 �Por qu� quieres quedarte encerrada en tu cuarto? 396 00:39:38,353 --> 00:39:40,230 No estoy de buen humor. 397 00:39:41,603 --> 00:39:43,161 Podr�a emborracharme... 398 00:39:43,436 --> 00:39:45,347 ...y abofetearte otra vez. 399 00:39:48,061 --> 00:39:49,176 No pasa nada. 400 00:39:49,895 --> 00:39:51,169 Estoy acostumbrado. 401 00:39:52,061 --> 00:39:55,258 Si te hace feliz abofetearme, ser� mi regalo de Navidad. 402 00:39:58,895 --> 00:39:59,964 Vamos. 403 00:40:00,602 --> 00:40:01,830 Ven conmigo. 404 00:40:02,769 --> 00:40:03,838 �Su�ltame! 405 00:40:29,059 --> 00:40:31,698 No esperaba pasar as� la Navidad. 406 00:40:32,850 --> 00:40:34,568 �Qu� esperabas? 407 00:40:37,475 --> 00:40:39,033 Hab�amos hecho planes. 408 00:40:40,308 --> 00:40:42,538 �l iba a llevarme a Singapur. 409 00:40:44,058 --> 00:40:46,572 Dice que all� hace m�s calor en Navidad. 410 00:40:52,808 --> 00:40:55,481 As� que ni siquiera cog� ropa de invierno. 411 00:40:57,141 --> 00:40:59,018 Lo que llevo puesto ahora... 412 00:41:00,016 --> 00:41:01,574 ...es de verano. 413 00:41:09,557 --> 00:41:11,434 �Has estado en Singapur? 414 00:41:13,932 --> 00:41:15,809 Trabaj� varios a�os all�. 415 00:41:20,182 --> 00:41:21,774 �D�nde trabajabas? 416 00:41:22,474 --> 00:41:24,032 En un peri�dico. 417 00:41:26,724 --> 00:41:28,282 �Es divertido? 418 00:41:29,974 --> 00:41:31,202 Est� bien. 419 00:41:36,138 --> 00:41:37,696 Cu�ntame m�s. 420 00:41:39,138 --> 00:41:40,696 No voy a ir... 421 00:41:41,805 --> 00:41:43,716 ...as� que tendr� que imagin�rmelo. 422 00:41:49,472 --> 00:41:51,064 �Qu� quieres saber? 423 00:41:57,638 --> 00:41:59,196 �C�mo es el clima? 424 00:42:03,638 --> 00:42:05,037 Bastante c�lido. 425 00:42:06,179 --> 00:42:07,578 Todo el a�o. 426 00:42:08,804 --> 00:42:11,193 A veces no sabes en qu� estaci�n est�s. 427 00:42:14,220 --> 00:42:16,097 Hay buenos puestos de comida. 428 00:42:17,137 --> 00:42:19,332 Ping y yo com�amos all� despu�s de trabajar. 429 00:42:20,429 --> 00:42:22,818 Com�amos y beb�amos hasta el amanecer. 430 00:42:29,137 --> 00:42:31,014 Nuestro casero era muy curioso. 431 00:42:31,637 --> 00:42:34,151 Bajo y gordo, y siempre llevaba una falda. 432 00:42:35,345 --> 00:42:38,018 Lo que los malayos llaman "sarong". 433 00:42:41,219 --> 00:42:43,096 Pero cuando est�s lejos de casa... 434 00:42:44,552 --> 00:42:46,144 ...a veces te aburres. 435 00:42:57,260 --> 00:42:59,137 Ha sido una comida muy sosa. 436 00:43:00,093 --> 00:43:01,970 �Otra copa en alg�n sitio? 437 00:43:03,218 --> 00:43:05,095 �De verdad te gusta beber? 438 00:43:06,177 --> 00:43:07,769 Facilita las cosas. 439 00:43:08,134 --> 00:43:10,329 Si estoy borracho, no me preocupa nada. 440 00:43:12,301 --> 00:43:16,089 �No te echar�n de menos tus amigas esta noche? 441 00:43:17,134 --> 00:43:18,886 No est�n pegadas a m�. 442 00:43:19,176 --> 00:43:20,894 Salen con otros hombres. 443 00:43:21,176 --> 00:43:23,087 S�lo nos divertimos juntos. 444 00:43:23,551 --> 00:43:25,462 A�n tienen que ganarse la vida. 445 00:43:27,467 --> 00:43:29,059 No lo entiendo. 446 00:43:29,550 --> 00:43:31,780 �Ad�nde te lleva toda esa diversi�n? 447 00:43:32,592 --> 00:43:35,902 Si encuentras tu media naranja, �para qu� perder el tiempo? 448 00:43:36,509 --> 00:43:38,067 Si la encuentro. 449 00:43:38,800 --> 00:43:41,678 Un hombre como yo no tiene gran cosa, s�lo tiempo libre. 450 00:43:42,549 --> 00:43:44,779 Por eso necesito compa��a. 451 00:43:46,174 --> 00:43:48,051 �Nos usas para rellenar tu tiempo? 452 00:43:48,341 --> 00:43:49,899 Yo no dir�a eso. 453 00:43:51,091 --> 00:43:52,968 Yo tambi�n presto mi tiempo a otros. 454 00:43:55,757 --> 00:43:57,634 �Y esta noche? 455 00:43:58,340 --> 00:44:00,535 �Me lo est�s prestando t� a m�, o yo a ti? 456 00:44:00,840 --> 00:44:02,239 No hay diferencia. 457 00:44:02,840 --> 00:44:04,717 Quiz�s antes t� a m�... 458 00:44:05,007 --> 00:44:06,804 ...y ahora yo a ti. 459 00:44:07,090 --> 00:44:07,886 �Rid�culo! 460 00:44:12,797 --> 00:44:14,389 No me malinterpretes. 461 00:44:15,756 --> 00:44:18,111 No pretendo aprovecharme de ti. 462 00:44:19,589 --> 00:44:22,467 Si quisiera eso, tendr�a muchas opciones. 463 00:44:23,297 --> 00:44:25,208 S�lo seremos amigos de juerga. 464 00:44:27,339 --> 00:44:28,738 �Eso est� bien? 465 00:44:31,256 --> 00:44:32,484 Es dif�cil. 466 00:44:32,964 --> 00:44:34,033 Pero lo intentar�. 467 00:44:37,339 --> 00:44:38,294 Est� bien. 468 00:44:39,756 --> 00:44:41,155 Intent�moslo. 469 00:44:45,380 --> 00:44:46,608 - �Ad�nde? - A beber. 470 00:46:18,167 --> 00:46:20,681 Sr. Chow, parece contento esta noche. 471 00:46:20,999 --> 00:46:23,911 Y lo estoy, mis amigos me invitan a cenar. 472 00:46:24,249 --> 00:46:25,318 Por aqu�, por favor. 473 00:46:28,291 --> 00:46:30,521 �Ping! �Es el cumplea�os de alguien? 474 00:46:30,832 --> 00:46:34,029 Mejor a�n. Chow tiene una chica nueva. 475 00:46:35,082 --> 00:46:38,552 Merece una celebraci�n. �Qu� quiere cenar esta noche? 476 00:46:38,916 --> 00:46:41,271 Algo caro. 477 00:46:42,041 --> 00:46:43,918 - �Serpiente? - S�, eso estar�a bien. 478 00:46:44,207 --> 00:46:46,767 - La serpiente no es barata. - �Puedes pagarla? 479 00:46:47,373 --> 00:46:49,568 C�llense. No les hagas caso. 480 00:46:49,873 --> 00:46:51,750 - �Entonces qu� va a ser? - Serpiente. 481 00:46:52,040 --> 00:46:53,598 Y una cazuela de cordero. 482 00:46:54,165 --> 00:46:55,757 Y trae el whisky de Hoi. 483 00:47:12,706 --> 00:47:15,584 No podemos dejar que se desperdicie. Est� delicioso. 484 00:47:15,915 --> 00:47:20,033 �D�nde est� tu chica, Chow? Ya son las 2. �No va a venir? 485 00:47:22,039 --> 00:47:23,631 No puede venir. 486 00:47:23,914 --> 00:47:25,472 No creo que venga. 487 00:47:26,205 --> 00:47:27,479 Es culpa tuya. 488 00:47:27,747 --> 00:47:29,146 Esto ha ocurrido por ti. 489 00:47:29,414 --> 00:47:31,974 �Por m�? T� te lo has buscado. 490 00:47:32,289 --> 00:47:35,998 Dijiste que era amable y obediente. Ahora sabemos la verdad. 491 00:47:37,496 --> 00:47:39,691 Dije que a veces era obediente... 492 00:47:39,996 --> 00:47:41,873 ...y a veces amable. 493 00:47:42,746 --> 00:47:45,055 Pero est� llena de sorpresas. 494 00:47:45,996 --> 00:47:48,829 - �Y ahora qu�? - Eso, �y ahora qu�? 495 00:47:49,286 --> 00:47:51,197 Lo que quieran. 496 00:47:56,203 --> 00:47:57,761 �Y qu� ocurri� luego? 497 00:47:58,703 --> 00:47:59,977 �D�melo! 498 00:48:05,453 --> 00:48:07,364 �C�mo vas a agradec�rmelo? 499 00:48:12,120 --> 00:48:13,712 �Pervertido! 500 00:48:21,994 --> 00:48:22,824 �Abre! 501 00:48:23,785 --> 00:48:26,015 - �Qui�n es? - �Abre la puerta! 502 00:48:28,952 --> 00:48:30,351 Es tarde. 503 00:48:31,702 --> 00:48:33,897 Esta noche me has gastado una buena broma. 504 00:48:34,619 --> 00:48:36,496 Acab� tarde de trabajar. 505 00:48:36,785 --> 00:48:39,663 Demasiado tarde para ir all�. 506 00:48:39,994 --> 00:48:41,427 As� que no fui. 507 00:48:44,119 --> 00:48:45,188 �Qu� es esto? 508 00:48:45,951 --> 00:48:48,624 Esto tambi�n es culpa tuya. 509 00:48:50,243 --> 00:48:52,359 �C�mo iba a saber que me dar�as plant�n? 510 00:48:53,242 --> 00:48:56,040 Pens� que pod�a ganar alg�n dinero. 511 00:48:56,367 --> 00:48:58,756 En cambio, he perdido el bigote. 512 00:48:59,075 --> 00:49:00,633 Todo por tu culpa. 513 00:49:01,867 --> 00:49:03,983 Te lo merec�as. 514 00:49:04,866 --> 00:49:06,424 �Qui�n te mand� apostar? 515 00:49:08,658 --> 00:49:10,216 Voy a decirte algo. 516 00:49:10,491 --> 00:49:12,368 Ping me pidi� que no fuera. 517 00:49:13,825 --> 00:49:14,940 De todas formas... 518 00:49:15,283 --> 00:49:17,638 ...no me gustaba tanto el bigote. 519 00:49:19,575 --> 00:49:21,452 As� pareces m�s joven. 520 00:49:22,699 --> 00:49:24,257 �No te gusta? 521 00:49:26,740 --> 00:49:29,937 Te est�s burlando de m�. Me enga�aste. 522 00:49:34,032 --> 00:49:36,546 �C�mo te vas a congraciar conmigo? 523 00:49:38,782 --> 00:49:41,819 Dame un beso al menos. 524 00:49:44,615 --> 00:49:46,173 �Me has mordido! 525 00:49:46,990 --> 00:49:48,582 �Ven y c�geme! 526 00:49:50,074 --> 00:49:52,463 Como te coja vas a ver. 527 00:49:56,364 --> 00:49:57,479 �No me toques ah�! 528 00:50:16,280 --> 00:50:19,477 �Cerdo! Me has hecho un cardenal. 529 00:50:20,488 --> 00:50:22,399 �Crees que t� te has portado mejor? 530 00:50:22,947 --> 00:50:25,142 Mira, estoy sangrando. 531 00:50:26,320 --> 00:50:28,197 Quiz� sea porque llega el invierno. 532 00:50:28,487 --> 00:50:30,682 �Ves lo que pasa cuando como cordero? 533 00:50:34,820 --> 00:50:37,380 Saca la bestia en m�. 534 00:50:40,820 --> 00:50:42,412 - �Qu�? - �No te muevas! 535 00:50:44,570 --> 00:50:46,925 - �Qu� est�s haciendo? - Afeit�ndote. 536 00:50:47,445 --> 00:50:48,844 �No! 537 00:50:49,404 --> 00:50:51,964 Dios sabe qui�n se habr� afeitado con eso. 538 00:50:52,820 --> 00:50:54,731 Podr�a traerme mala suerte. 539 00:51:01,278 --> 00:51:03,508 Vamos al segundo asalto. 540 00:51:04,111 --> 00:51:05,510 Ni hablar. 541 00:51:29,317 --> 00:51:31,194 �Qu� haces vestido? 542 00:51:36,692 --> 00:51:39,445 Vuelvo a mi habitaci�n, estoy agotado. 543 00:51:45,109 --> 00:51:49,022 S�lo tengo esto, aparte de algo suelto para el autob�s. 544 00:51:50,650 --> 00:51:52,402 Aqu� tienes 200 $. 545 00:51:54,692 --> 00:51:55,761 C�gelos, por favor. 546 00:51:56,275 --> 00:51:57,230 No los quiero. 547 00:51:57,859 --> 00:51:59,417 No me estaba vendiendo. 548 00:52:00,191 --> 00:52:01,749 No pretend�a decir eso. 549 00:52:02,399 --> 00:52:05,550 Quer�a pagarte el vestido que te he destrozado. 550 00:52:06,274 --> 00:52:07,389 C�gelos, por favor. 551 00:52:10,941 --> 00:52:12,056 Entiendo. 552 00:52:13,358 --> 00:52:15,713 Temes que no me separe de ti, �verdad? 553 00:52:21,191 --> 00:52:22,146 Bien. 554 00:52:22,691 --> 00:52:24,090 Coger� 10 $. 555 00:52:25,065 --> 00:52:26,976 Consid�ralo un tipo de descuento. 556 00:52:30,647 --> 00:52:32,842 Si quieres volver alguna vez... 557 00:52:33,231 --> 00:52:34,789 ...te cobrar� lo mismo. 558 00:55:12,056 --> 00:55:13,614 Me voy a mi habitaci�n. 559 00:55:42,180 --> 00:55:43,454 Ven aqu�. 560 00:56:14,220 --> 00:56:15,494 Esta noche no. 561 00:56:16,553 --> 00:56:17,952 �Por qu� no? 562 00:56:18,970 --> 00:56:20,847 �No est�s de humor? 563 00:56:22,845 --> 00:56:25,040 Esta noche no puedo soportar la tensi�n. 564 00:56:26,845 --> 00:56:28,881 De todas formas ando escaso de dinero. 565 00:56:30,053 --> 00:56:31,645 Tranquilo... 566 00:56:32,928 --> 00:56:34,486 ...ya me lo pagar�s. 567 00:56:37,053 --> 00:56:40,250 No, no me gusta tener deudas. 568 00:57:01,927 --> 00:57:03,519 La recepci�n es a 6, la cena a las 8. 569 00:57:03,802 --> 00:57:06,475 Da igual si no puedes ir, manda el regalo. 570 00:57:06,885 --> 00:57:08,443 No m�s que t�. 571 00:57:08,719 --> 00:57:12,234 Das banquetes todo el a�o. Este a�o me has invitado a 4 cumplea�os. 572 00:57:12,593 --> 00:57:14,788 Voy a mandar m�s tarjetas de invitaci�n. 573 00:57:15,092 --> 00:57:18,971 Piensa en gente rica, anota sus nombres y m�ndales una invitaci�n. 574 00:57:19,717 --> 00:57:21,912 �Da otro banquete, Sr. Chow? 575 00:57:22,217 --> 00:57:26,096 Tenemos distintos cumplea�os seg�n el calendario. 576 00:57:26,466 --> 00:57:27,535 No lo dudo. 577 00:57:29,008 --> 00:57:31,203 - Una para tu jefe. - Est� bien. 578 00:57:31,508 --> 00:57:35,421 Dile que no me mande regalo, que lo descuente del alquiler. 579 00:57:35,800 --> 00:57:37,995 - Aseg�rate de que le llega. - Bien. 580 00:57:43,007 --> 00:57:44,759 Es tarde. �A qu� viene tanta prisa? 581 00:57:45,049 --> 00:57:48,246 Vengo de Macao. Chow me pidi� que te trajera un regalo. 582 00:57:50,590 --> 00:57:51,659 �Estuvieron en Macao? 583 00:57:52,007 --> 00:57:55,477 S�, ten�amos unos d�as libres y fuimos al casino. 584 00:58:02,257 --> 00:58:03,326 Es precioso. 585 00:58:04,549 --> 00:58:07,746 Dice que encontr� algo de dinero en el bolsillo... 586 00:58:08,132 --> 00:58:11,329 ...y antes de perderlo en las mesas... 587 00:58:12,382 --> 00:58:13,940 ...te compr� un regalo. 588 00:58:15,923 --> 00:58:16,992 �D�nde est�? 589 00:58:17,256 --> 00:58:20,407 A�n no ha vuelto. Ya sabes c�mo es. 590 00:58:20,923 --> 00:58:24,120 No para de derrochar y luego no llega a final de mes. 591 00:58:24,464 --> 00:58:26,455 Consigui� un dinero... 592 00:58:26,755 --> 00:58:29,110 ...dando esa fiesta, y ahora se divierte. 593 00:58:29,463 --> 00:58:30,862 �Est� solo? 594 00:58:31,380 --> 00:58:34,611 Claro que no. Le gusta estar acompa�ado. 595 00:58:36,672 --> 00:58:38,025 �Siempre ha sido as�? 596 00:58:38,297 --> 00:58:39,855 No hablemos de �l, tomemos una copa. 597 00:58:45,754 --> 00:58:48,109 Pero debo advert�rtelo. 598 00:58:48,504 --> 00:58:52,133 S� que te gusta mucho Chow. No pierdas el tiempo con �l. 599 00:58:52,629 --> 00:58:53,698 No es serio. 600 00:59:14,212 --> 00:59:15,611 �Qui�n soy? 601 00:59:16,461 --> 00:59:18,372 S�lo hay una posibilidad. 602 00:59:19,919 --> 00:59:21,796 Un bocadito primero. 603 00:59:29,503 --> 00:59:30,618 �Qu� haces aqu�? 604 00:59:34,586 --> 00:59:35,985 �Que qu� hago aqu�? 605 00:59:37,753 --> 00:59:39,152 �T� qu� crees? 606 01:00:10,126 --> 01:00:12,481 Yo cre� que era un salvaje... 607 01:00:13,125 --> 01:00:15,002 ...pero t� lo eres mucho m�s. 608 01:00:16,542 --> 01:00:17,611 Paga. 609 01:00:18,958 --> 01:00:21,188 Hace siglos que no te ve�a. 610 01:00:22,791 --> 01:00:24,383 Estaba ocupado. 611 01:00:25,041 --> 01:00:26,156 Mentiroso. 612 01:00:27,166 --> 01:00:28,724 Dime la verdad. 613 01:00:30,458 --> 01:00:31,686 Te la he dicho. 614 01:00:35,708 --> 01:00:37,903 �Qui�n era esa mujer del otro d�a? 615 01:00:39,999 --> 01:00:41,398 �Qu� mujer? 616 01:00:42,333 --> 01:00:43,732 No finjas. 617 01:00:45,874 --> 01:00:48,593 La vi salir de tu habitaci�n. 618 01:00:49,416 --> 01:00:50,815 �Qui�n es? 619 01:00:52,164 --> 01:00:54,473 - Una amiga. - �Una amiga? 620 01:00:57,789 --> 01:00:59,984 �Qu� hac�a en tu habitaci�n? 621 01:01:01,289 --> 01:01:03,166 No seas curiosa. 622 01:01:03,664 --> 01:01:06,656 Vuelve a tu habitaci�n, tengo trabajo. 623 01:01:11,706 --> 01:01:12,775 �No! 624 01:01:15,039 --> 01:01:16,916 Esta noche dormir� aqu�. 625 01:01:18,039 --> 01:01:20,872 - Pasar la noche es caro. - No pasa nada. 626 01:01:21,496 --> 01:01:23,373 Di tu precio. 627 01:01:24,455 --> 01:01:27,765 Pagar�a lo que fuera por estar contigo todos los d�as. 628 01:01:29,788 --> 01:01:32,860 Nada de venta al por mayor, prefiero al por menor. 629 01:01:33,371 --> 01:01:34,201 �Por qu�? 630 01:01:35,246 --> 01:01:36,315 No me gusta. 631 01:01:38,996 --> 01:01:40,873 �No har�as una excepci�n por m�? 632 01:01:41,621 --> 01:01:42,531 No. 633 01:01:45,829 --> 01:01:48,024 �Tratas as� a todas las mujeres? 634 01:01:49,288 --> 01:01:50,562 Excepto a una. 635 01:01:50,913 --> 01:01:51,982 �A qui�n? 636 01:01:52,246 --> 01:01:53,037 A mi madre. 637 01:01:53,328 --> 01:01:54,727 Hablo en serio. 638 01:01:58,703 --> 01:02:01,058 No me importa que tengas otra mujer. 639 01:02:01,995 --> 01:02:04,350 Pero no me tratar�s igual que a ellas. 640 01:02:09,577 --> 01:02:11,772 Me da igual si me quieres o no. 641 01:02:12,661 --> 01:02:14,572 Yo te querr� de todas formas. 642 01:02:17,494 --> 01:02:20,885 Desde que estuvimos juntos no he tra�do a otros hombres. 643 01:02:22,327 --> 01:02:24,363 Ojal� t� pensaras igual. 644 01:02:26,660 --> 01:02:28,059 �Me lo prometes? 645 01:02:28,451 --> 01:02:29,406 No. 646 01:02:42,785 --> 01:02:43,854 Entiendo. 647 01:02:46,076 --> 01:02:47,668 Entonces hemos acabado. 648 01:02:53,451 --> 01:02:56,761 No te molestar�. Y no quiero que vuelvas a mi habitaci�n. 649 01:03:02,158 --> 01:03:03,716 Aqu� tienes 10 $. 650 01:03:04,450 --> 01:03:05,678 Esta noche pago yo. 651 01:03:11,783 --> 01:03:12,898 Gracias. 652 01:03:14,367 --> 01:03:17,040 Si te apetece, puedes volver cuando quieras. 653 01:03:18,324 --> 01:03:20,201 Te cobrar� lo mismo. 654 01:03:36,698 --> 01:03:38,256 �Te diviertes? 655 01:03:39,240 --> 01:03:40,832 �A ti qu� te importa? 656 01:04:09,530 --> 01:04:11,088 Anoche hiciste mucho ruido. 657 01:04:12,822 --> 01:04:14,380 Eso pretend�a. 658 01:04:15,405 --> 01:04:18,238 T� traes mujeres y yo traigo hombres. 659 01:04:19,322 --> 01:04:21,517 Quiero ver si no te importa realmente. 660 01:04:41,111 --> 01:04:44,262 Yo no voy. �Por qu� no vienes t�? 661 01:04:52,028 --> 01:04:53,620 Olv�dalo, no vengas. 662 01:06:13,857 --> 01:06:17,372 Despu�s de mudarse, Bai Ling empez� a salir con Da Bao. 663 01:06:18,149 --> 01:06:20,060 Y yo ve�a a otras mujeres. 664 01:06:20,357 --> 01:06:24,350 Si nuestros caminos se cruzaban fingir�amos no vernos. 665 01:06:25,024 --> 01:06:26,935 Bastante pat�tico, lo s�. 666 01:06:27,607 --> 01:06:29,484 Pero fue mejor para nosotros terminar as�. 667 01:06:29,607 --> 01:06:31,704 No he vuelto a verla desde entonces... 668 01:06:32,107 --> 01:06:34,535 ...pero a veces aparece en mis historias. 669 01:06:43,439 --> 01:06:45,395 Tu vuelta, compru�bala. 670 01:06:46,148 --> 01:06:47,217 Gracias. 671 01:06:48,314 --> 01:06:49,542 �Vas a salir luego? 672 01:06:50,648 --> 01:06:51,524 �Por qu�? 673 01:06:53,397 --> 01:06:56,036 Si sales, �quieres echarme esta carta? 674 01:07:02,313 --> 01:07:03,223 Claro. 675 01:07:05,937 --> 01:07:09,725 La Srta. Wang volvi�. Lo supe por el ruido familiar que escuchaba. 676 01:07:12,395 --> 01:07:13,987 Por favor, ll�vame contigo. 677 01:07:15,395 --> 01:07:16,350 �Bien! 678 01:07:17,854 --> 01:07:18,969 �Qu� haces? 679 01:07:19,229 --> 01:07:22,904 �No fui bastante claro? No quiero que te relaciones con ese japon�s. 680 01:07:23,270 --> 01:07:27,183 �Por qu� le escribes en secreto? �No te da verg�enza? 681 01:07:27,937 --> 01:07:29,814 Devuelve su carta. 682 01:07:31,479 --> 01:07:32,548 �No? 683 01:07:58,448 --> 01:08:00,006 �Qu� lees? 684 01:08:00,948 --> 01:08:02,540 Una novela de artes marciales. 685 01:08:02,990 --> 01:08:04,218 �Te gustan? 686 01:08:13,280 --> 01:08:15,350 Si tu amigo quiere escribirte... 687 01:08:15,655 --> 01:08:17,532 ...y no quieres que lo sepa tu padre... 688 01:08:17,821 --> 01:08:21,291 ...dile que me las mande a m� y yo te las dar�. 689 01:08:30,196 --> 01:08:32,073 Parec�a m�s feliz... 690 01:08:32,363 --> 01:08:36,151 ...cuando volvi� esta vez. Habl�bamos m�s a menudo. 691 01:08:37,071 --> 01:08:39,426 Sr. Chow, otra carta para Ud. 692 01:08:43,029 --> 01:08:44,587 �Otra! 693 01:08:45,987 --> 01:08:48,217 Estas japonesas son muy fogosas. 694 01:09:13,028 --> 01:09:15,542 "Quiero verte otra vez. 695 01:09:18,236 --> 01:09:19,351 Y entonces... 696 01:09:20,776 --> 01:09:23,449 ...si sigues pensando que no debemos estar juntos... 697 01:09:25,026 --> 01:09:26,903 ...me lo dices sinceramente. 698 01:09:30,318 --> 01:09:32,195 Aquel d�a, hace seis a�os... 699 01:09:33,776 --> 01:09:36,609 ...apareci� un arco iris en mi coraz�n. 700 01:09:37,485 --> 01:09:40,955 Y sigue ah�... 701 01:09:44,234 --> 01:09:47,112 ...como una llama ardiendo dentro de m�. 702 01:09:49,984 --> 01:09:52,179 �Pero qu� sientes t� por m�? 703 01:09:52,900 --> 01:09:55,892 �Es como un arco iris despu�s de la lluvia? 704 01:09:58,859 --> 01:10:00,736 �O ese arco iris... 705 01:10:03,400 --> 01:10:06,870 ...se apag� hace tiempo? 706 01:10:12,442 --> 01:10:14,353 Espero tu respuesta." 707 01:10:27,316 --> 01:10:29,989 �Por qu� escribes esas cosas sobre sexo? 708 01:10:30,441 --> 01:10:31,840 Para no morirme de hambre. 709 01:10:33,232 --> 01:10:35,951 �No te preocupa tu reputaci�n? 710 01:10:38,190 --> 01:10:39,589 Quiz� no sea tan bueno. 711 01:10:41,731 --> 01:10:44,723 - �Por qu� no escribes otras cosas? - �Qui�n las leer�a? 712 01:10:45,522 --> 01:10:48,480 �Y una novela de artes marciales? A la gente le encantan. 713 01:10:49,730 --> 01:10:51,288 Es demasiado dif�cil. 714 01:10:52,022 --> 01:10:54,855 Una vez intent� escribir una con alguien. 715 01:10:55,814 --> 01:10:58,169 Nos encerramos durante meses. 716 01:10:59,147 --> 01:11:00,705 S�lo conseguimos dolor de cabeza. 717 01:11:02,022 --> 01:11:03,250 Qu� tiempos aquellos. 718 01:11:06,689 --> 01:11:08,247 A m� tambi�n me gusta escribir. 719 01:11:08,564 --> 01:11:10,953 Es dif�cil ganarte la vida escribiendo. 720 01:11:12,230 --> 01:11:14,949 Yo s�lo lo hago por diversi�n. 721 01:11:15,729 --> 01:11:18,118 Te ense�ar� alguna cosa m�a. 722 01:11:27,688 --> 01:11:30,043 Toma, lee �ste primero. 723 01:11:36,188 --> 01:11:38,543 Vaya, qu� prol�fica. 724 01:11:39,313 --> 01:11:42,464 Ya me dir�s qu� te parece. Y devu�lvemelo. 725 01:11:42,938 --> 01:11:44,053 Claro. 726 01:12:06,185 --> 01:12:07,743 �Has le�do mi historia ya? 727 01:12:08,019 --> 01:12:09,088 S�. 728 01:12:09,519 --> 01:12:11,077 �Qu� te parece? 729 01:12:14,769 --> 01:12:17,158 Que no deber�as escribir una palabra m�s. 730 01:12:18,726 --> 01:12:19,841 �Por qu�? 731 01:12:23,684 --> 01:12:26,357 Eres tan buena que podr�as quitarme el trabajo. 732 01:12:34,018 --> 01:12:37,647 "Ara�a Sabia saca el pu�o derecho. Dos palillos salen disparados... 733 01:12:38,018 --> 01:12:40,691 ...y aterrizan con fuerza explosiva. 734 01:12:41,018 --> 01:12:42,895 La monta�a se hace pedazos." 735 01:12:43,184 --> 01:12:45,414 M�s despacio, no puedo seguirte. 736 01:12:46,059 --> 01:12:47,936 Vamos, tengo que entregarla. 737 01:12:48,226 --> 01:12:49,341 Ya voy. 738 01:12:49,808 --> 01:12:51,082 �Ya est�? 739 01:12:51,725 --> 01:12:52,840 Sigue. 740 01:12:53,892 --> 01:12:55,450 �D�nde estaba? 741 01:12:55,725 --> 01:12:57,317 "La monta�a se hace pedazos." 742 01:12:57,599 --> 01:12:59,476 Est� bien. "La monta�a se hace pedazos... 743 01:13:00,182 --> 01:13:02,059 ...aplastando a Abaco de Hierro." 744 01:13:02,349 --> 01:13:05,386 �Abaco de Hierro? �No hab�a muerto? 745 01:13:08,891 --> 01:13:10,006 �Ah, s�? 746 01:13:10,932 --> 01:13:12,001 Pues Cabeza de Hierro. 747 01:13:12,682 --> 01:13:14,593 �Y de d�nde sale �se de pronto? 748 01:13:15,057 --> 01:13:16,615 Eh, en las novelas... 749 01:13:16,891 --> 01:13:18,483 ...de artes marciales vale todo. 750 01:13:19,974 --> 01:13:22,488 �Por qu� no descansas un rato? Yo la acabo. 751 01:13:23,931 --> 01:13:24,841 Est� bien. 752 01:13:34,223 --> 01:13:36,134 Era como tener una ayudante. 753 01:13:37,139 --> 01:13:40,097 Cuando ten�a prisa, le ped�a que me lo escribiera ella. 754 01:13:42,473 --> 01:13:44,065 S�lo era una chica... 755 01:13:44,348 --> 01:13:47,260 ...pero escribiendo pod�a ser tan picante como cualquiera. 756 01:13:48,764 --> 01:13:50,675 Nos entend�amos muy bien. 757 01:13:52,097 --> 01:13:55,009 Aquel fue el verano m�s feliz de mi vida. 758 01:13:57,805 --> 01:13:59,363 Pero no dur�. 759 01:14:16,762 --> 01:14:19,117 Yo la animaba a enfrentarse a su padre... 760 01:14:19,887 --> 01:14:21,445 ...pero no se atrev�a. 761 01:14:22,429 --> 01:14:24,340 Como quer�a pagarse sus gastos... 762 01:14:25,011 --> 01:14:27,730 ...le consegu� trabajo en el guardarropa de un club. 763 01:14:29,261 --> 01:14:30,171 Gracias. 764 01:14:32,303 --> 01:14:33,895 Le dijo a su padre... 765 01:14:35,553 --> 01:14:37,430 ...que estaba saliendo conmigo. 766 01:14:45,720 --> 01:14:49,315 A veces yo buscaba una excusa para recogerla al salir del trabajo. 767 01:14:49,928 --> 01:14:51,156 Es muy tarde. 768 01:14:51,428 --> 01:14:52,656 Si est�s lista... 769 01:14:53,428 --> 01:14:56,147 ...tengo un taxi esperando. Puedo llevarte. 770 01:15:02,135 --> 01:15:03,204 No, gracias. 771 01:15:07,885 --> 01:15:09,284 Entonces no espero. 772 01:15:33,216 --> 01:15:36,208 Los sentimientos pueden cogerte desprevenido. 773 01:15:37,925 --> 01:15:39,802 Yo lo sab�a, �pero y ella? 774 01:15:45,425 --> 01:15:49,384 Siempre preguntaba si hab�a algo que no cambiara nunca. 775 01:15:50,466 --> 01:15:52,536 Yo sab�a lo que estaba pensando. 776 01:15:53,675 --> 01:15:57,031 Promet� escribirle una historia basada en mi observaci�n... 777 01:15:57,382 --> 01:15:59,737 ...algo que le mostrara lo que pensaba su novio. 778 01:16:00,507 --> 01:16:01,622 Como broma... 779 01:16:02,715 --> 01:16:04,910 ...decidimos llamarla 2047. 780 01:16:12,174 --> 01:16:14,051 Pero quiz� me enga�aba a m� mismo. 781 01:16:14,799 --> 01:16:17,154 Empec� a sentir que no se trataba de su novio... 782 01:16:18,923 --> 01:16:20,356 ...sino m�s bien de m�. 783 01:16:50,421 --> 01:16:53,094 Y empec� a imaginarme como un japon�s... 784 01:16:54,630 --> 01:16:56,985 ...que va en un tren hacia el 2046... 785 01:16:58,213 --> 01:17:00,568 ...y se enamora de una androide con acci�n retardada. 786 01:17:10,920 --> 01:17:14,276 Si alguien quiere salir del 2046, �cu�nto tardar�? 787 01:17:14,629 --> 01:17:16,221 Nadie lo sabe. 788 01:17:16,754 --> 01:17:18,949 Algunos salen con bastante facilidad. 789 01:17:19,754 --> 01:17:23,110 A otros parece costarles m�s tiempo. 790 01:17:24,379 --> 01:17:25,778 Requiere una gran fuerza... 791 01:17:26,337 --> 01:17:28,248 ...y puede doler terriblemente. 792 01:17:29,337 --> 01:17:33,569 He olvidado cu�nto tiempo lleva en el tren. Empiezo a sentirme solo. 793 01:17:33,961 --> 01:17:37,112 Al principio es bastante aburrido, pero te acostumbras. 794 01:17:37,461 --> 01:17:39,258 Tenemos una gama de azafatas. 795 01:17:39,669 --> 01:17:42,342 Pueden satisfacer todas tus necesidades. 796 01:17:43,252 --> 01:17:46,324 Te servir�n devotamente... 797 01:17:46,668 --> 01:17:47,862 ...como una amiga �ntima. 798 01:17:49,710 --> 01:17:51,746 Pero nunca debes... 799 01:17:52,043 --> 01:17:53,920 ...enamorarte de ellas. 800 01:17:54,210 --> 01:17:56,087 �Qui�n se enamorar�a de una androide? 801 01:17:57,376 --> 01:17:58,650 �Qui�n sabe? 802 01:17:58,918 --> 01:18:02,388 Los acontecimientos pueden llegar sin que te des cuenta. 803 01:18:03,625 --> 01:18:06,014 Puede ocurrir a cualquiera. 804 01:18:53,416 --> 01:18:55,976 El p�rrafo 201 de la Gu�a del Pasajero... 805 01:18:56,666 --> 01:18:59,339 ...advierte que el �rea 1224-1225... 806 01:18:59,665 --> 01:19:01,542 ...es especialmente fr�a. 807 01:19:02,707 --> 01:19:05,096 La calefacci�n del tren no es suficiente. 808 01:19:05,539 --> 01:19:08,372 Y aconseja abrazarse para mantener el calor. 809 01:19:09,830 --> 01:19:11,707 Como soy el �nico pasajero... 810 01:19:12,080 --> 01:19:14,275 ...abrazo a mi azafata androide. 811 01:19:19,039 --> 01:19:22,190 Me pregunto si ser� su mecanismo o mi imaginaci�n... 812 01:19:24,039 --> 01:19:26,758 ...pero siento cierta respuesta c�lida de su cuerpo. 813 01:19:39,329 --> 01:19:41,718 �Por qu� quieres irte del 2046? 814 01:19:48,038 --> 01:19:49,471 �Sabes lo que hac�a... 815 01:19:51,288 --> 01:19:54,598 ...antiguamente alguien que ten�a un secreto... 816 01:19:54,954 --> 01:19:56,831 ...que no quer�a compartir? 817 01:20:02,996 --> 01:20:04,873 Sub�a a una monta�a... 818 01:20:05,704 --> 01:20:07,262 ...buscaba un �rbol... 819 01:20:08,703 --> 01:20:10,580 ...hac�a un agujero en �l... 820 01:20:11,452 --> 01:20:14,171 ...susurraba su secreto al agujero... 821 01:20:16,286 --> 01:20:20,757 ...y lo tapaba con barro. 822 01:20:21,911 --> 01:20:24,584 De esa forma... 823 01:20:26,994 --> 01:20:32,466 ...nadie m�s sab�a el secreto. 824 01:20:45,576 --> 01:20:47,453 Yo ser� tu �rbol. 825 01:20:49,034 --> 01:20:52,185 D�melo y nadie lo sabr� nunca. 826 01:20:57,701 --> 01:20:58,816 Yo siempre... 827 01:21:02,534 --> 01:21:03,603 Yo siempre... 828 01:21:05,743 --> 01:21:06,858 Yo siempre... 829 01:21:12,658 --> 01:21:14,853 Muy gracioso. Yo siempre... 830 01:21:19,700 --> 01:21:20,815 Yo siempre... 831 01:21:22,950 --> 01:21:25,623 Cuando alguien me pregunta por qu� dej� el 2046... 832 01:21:26,907 --> 01:21:28,818 ...le doy una respuesta vaga. 833 01:21:30,032 --> 01:21:31,431 Yo siempre... 834 01:21:36,449 --> 01:21:38,326 Una vez me enamor� de alguien. 835 01:21:39,866 --> 01:21:42,864 No dejaba de pensar si ella me quer�a o no. 836 01:21:45,281 --> 01:21:47,670 Encontr� una androide igual a ella. 837 01:21:49,156 --> 01:21:50,714 Pens� que pod�a darme la respuesta. 838 01:23:19,402 --> 01:23:22,235 10 HORAS DESPU�S 839 01:23:52,650 --> 01:23:54,880 Tengo un secreto que contarte. 840 01:23:58,858 --> 01:24:00,735 Vente conmigo. 841 01:24:08,983 --> 01:24:10,894 Tengo un secreto que contarte. 842 01:24:13,733 --> 01:24:15,291 Vente conmigo. 843 01:24:21,774 --> 01:24:23,651 Yo segu� pidi�ndoselo. 844 01:24:25,315 --> 01:24:27,192 Pero ella no respond�a. 845 01:24:30,399 --> 01:24:32,594 Empec� a inventar excusas para su silencio. 846 01:24:34,065 --> 01:24:36,943 �Conoces la norma budista? 847 01:24:37,274 --> 01:24:40,505 "Las 5 Descomposiciones de los Seres Celestiales." 848 01:24:42,273 --> 01:24:45,106 "Las 5 Descomposiciones de los Seres Celestiales." 849 01:24:45,482 --> 01:24:47,393 Es sobre los dioses... 850 01:24:48,356 --> 01:24:50,745 ...y c�mo pasan tambi�n por ese proceso. 851 01:24:51,064 --> 01:24:53,419 Nuestras azafatas est�n muy bien dise�adas. 852 01:24:54,189 --> 01:24:56,544 Pero hay un problema. 853 01:24:57,647 --> 01:25:00,366 Cuando sirven en viajes tan largos... 854 01:25:00,772 --> 01:25:03,002 ...empiezan a fatigarse. 855 01:25:03,313 --> 01:25:04,712 Por ejemplo... 856 01:25:05,980 --> 01:25:09,973 ...quieren re�rse, pero la sonrisa llega lentamente. 857 01:25:11,313 --> 01:25:13,065 O quieren llorar... 858 01:25:13,355 --> 01:25:17,143 ...pero las l�grimas no brotan hasta el d�a siguiente. 859 01:25:20,104 --> 01:25:22,618 �sta est� fallando r�pidamente. 860 01:25:40,270 --> 01:25:42,784 Creo que ser� mejor que lo dejes. 861 01:25:59,103 --> 01:26:00,980 Mi desesperaci�n creci�. 862 01:26:02,103 --> 01:26:03,980 Sent� ganas de dejarlo. 863 01:26:06,269 --> 01:26:08,305 Pero pronto estaba intent�ndolo de nuevo. 864 01:26:19,143 --> 01:26:21,703 Tengo un secreto que contarte. 865 01:26:23,142 --> 01:26:25,019 �Te vienes conmigo? 866 01:26:34,642 --> 01:26:36,360 Tengo un secreto... 867 01:26:37,684 --> 01:26:38,958 ...que contarte. 868 01:26:52,600 --> 01:26:54,477 �Te vienes conmigo? 869 01:27:21,141 --> 01:27:24,019 �Sabes lo que hac�a alguien antiguamente... 870 01:27:24,848 --> 01:27:26,247 ...cuando ten�a un secreto? 871 01:27:37,805 --> 01:27:40,797 Sub�a a una monta�a, buscaba un �rbol... 872 01:27:42,097 --> 01:27:44,008 ...y hac�a un agujero en �l. 873 01:28:16,138 --> 01:28:17,696 990... 874 01:28:19,388 --> 01:28:21,743 991... 875 01:28:22,929 --> 01:28:25,318 992... 876 01:28:26,013 --> 01:28:28,368 993... 877 01:28:29,553 --> 01:28:31,908 994... 878 01:28:33,053 --> 01:28:34,611 995... 879 01:28:34,887 --> 01:28:37,606 Poco a poco empec� a pensar... 880 01:28:40,969 --> 01:28:45,121 ...que su silencio no se deb�a a que sus acciones fueran retardadas... 881 01:28:46,219 --> 01:28:48,938 ...sino simplemente a que no me amaba. 882 01:28:50,344 --> 01:28:52,255 Al final lo he entendido. 883 01:28:53,052 --> 01:28:54,929 Est� totalmente fuera de mi control. 884 01:28:55,885 --> 01:28:57,796 Lo �nico que me queda... 885 01:28:59,093 --> 01:29:00,685 ...es dejarlo. 886 01:29:35,883 --> 01:29:39,353 24 DE DICIEMBRE DE 1968 887 01:30:54,255 --> 01:30:56,450 �Por qu� me invitas a la cena de Navidad? 888 01:30:56,755 --> 01:30:59,428 �Sabes cu�nto perder� en propinas no trabajando? 889 01:31:00,922 --> 01:31:04,597 �No ser�a terrible que estuviera solo esta noche? 890 01:31:05,711 --> 01:31:07,269 Necesito compa��a. 891 01:31:09,170 --> 01:31:10,569 �Es decir, yo? 892 01:31:16,836 --> 01:31:19,066 Hace tiempo que tu novio no escribe. 893 01:31:23,628 --> 01:31:25,186 Se lo ped� yo. 894 01:31:27,128 --> 01:31:29,005 De todas formas no hab�a esperanza. 895 01:31:30,628 --> 01:31:32,505 No tiene sentido que me espere. 896 01:31:35,210 --> 01:31:38,247 �Por qu� no hay esperanza? Ve a buscarle. 897 01:31:39,252 --> 01:31:41,447 Si no vas seguro que no habr� esperanza. 898 01:31:46,002 --> 01:31:48,197 Mi padre nunca dar� su consentimiento. 899 01:32:01,377 --> 01:32:02,935 Si fueras �l... 900 01:32:04,043 --> 01:32:05,920 ...�qu� har�as esta noche? 901 01:32:09,167 --> 01:32:10,725 Preg�ntaselo a �l. 902 01:32:11,042 --> 01:32:12,919 �Tienes su n�mero de tel�fono? 903 01:32:33,333 --> 01:32:34,925 �No te oigo! 904 01:32:35,541 --> 01:32:37,418 �Puedes hablar m�s alto? 905 01:32:40,124 --> 01:32:42,684 �Ya estoy gritando! 906 01:32:44,124 --> 01:32:47,002 Esa noche me sent� como Santa Claus. 907 01:32:47,332 --> 01:32:48,401 �En canton�s no! 908 01:32:48,665 --> 01:32:50,542 La llev� a la oficina del peri�dico... 909 01:32:51,290 --> 01:32:53,645 ...y dej� que llamara a su novio. 910 01:32:54,124 --> 01:32:55,682 Yo estaba feliz... 911 01:32:56,540 --> 01:32:58,132 ...de verla tan feliz. 912 01:32:59,499 --> 01:33:01,694 De hecho, la zona 1224-1225... 913 01:33:02,540 --> 01:33:05,373 ...significaba Nochebuena y Navidad. 914 01:33:06,748 --> 01:33:10,582 En Nochebuena todos necesitamos un poco m�s de calor de lo habitual. 915 01:33:12,206 --> 01:33:14,879 Esa noche yo no consegu� lo que quer�a. 916 01:33:17,122 --> 01:33:18,999 Quiz� fue lo mejor. 917 01:34:07,745 --> 01:34:11,340 10 HORAS DESPU�S 918 01:34:12,078 --> 01:34:13,636 Me di cuenta... 919 01:34:14,619 --> 01:34:16,530 ...de que la androide no respond�a... 920 01:34:16,828 --> 01:34:19,342 ...no porque su mecanismo estuviera gastado... 921 01:34:19,703 --> 01:34:21,295 ...ni porque no le gustara �l. 922 01:34:21,953 --> 01:34:23,352 Era m�s bien... 923 01:34:23,953 --> 01:34:25,830 ...porque ya hab�a amado a alguien. 924 01:34:29,327 --> 01:34:31,841 Poco despu�s, ella se fue a Jap�n. 925 01:34:33,286 --> 01:34:37,279 Le di una copia de mi relato "2047". 926 01:34:38,494 --> 01:34:40,371 Espero que la leyera. 927 01:34:43,034 --> 01:34:46,709 100 HORAS DESPU�S 928 01:34:51,492 --> 01:34:55,167 1000 HORAS DESPU�S 929 01:35:16,574 --> 01:35:18,451 El amor requiere el momento oportuno. 930 01:35:20,324 --> 01:35:22,360 No es bueno conocer a la persona... 931 01:35:22,949 --> 01:35:24,826 ...ni antes ni despu�s. 932 01:35:36,491 --> 01:35:39,164 Si hubiera vivido en otro momento o lugar... 933 01:35:40,658 --> 01:35:43,377 ...mi historia habr�a tenido un final distinto. 934 01:36:32,404 --> 01:36:33,519 Quiero decirle algo. 935 01:36:34,404 --> 01:36:35,314 �S�? 936 01:36:35,779 --> 01:36:39,852 Estar� fuera un par de d�as. P�guele el alquiler a mi hija. 937 01:36:40,488 --> 01:36:41,557 �Ha vuelto? 938 01:36:42,404 --> 01:36:45,123 A Jingwen, no. A m� hija mejor, Jiewen. 939 01:36:48,070 --> 01:36:50,504 �Se acabaron las penas? �Se va de vacaciones? 940 01:36:50,820 --> 01:36:53,254 No, tengo que ir a Jap�n. 941 01:36:54,112 --> 01:36:56,307 �Pero si odia a los japoneses! 942 01:36:56,987 --> 01:36:59,103 Jingwen se casa. 943 01:37:02,945 --> 01:37:04,060 Enhorabuena. 944 01:37:04,820 --> 01:37:07,971 No sab�a si ir o no. 945 01:37:08,444 --> 01:37:09,672 Pero he decidido... 946 01:37:10,236 --> 01:37:12,147 ...que quiero que sea feliz. 947 01:37:13,819 --> 01:37:16,208 �Quiere ayudarme a elegir un regalo? 948 01:37:16,652 --> 01:37:17,926 No es necesario. 949 01:37:21,318 --> 01:37:23,513 Pero me dijo que le pidiera una cosa. 950 01:37:23,984 --> 01:37:24,894 �Qu�? 951 01:37:25,151 --> 01:37:28,621 Ha le�do su relato "2047" y le gusta mucho. 952 01:37:28,984 --> 01:37:31,703 Pero el final le parece muy triste. 953 01:37:32,026 --> 01:37:34,381 Se pregunta si podr�a cambiarlo. 954 01:37:37,526 --> 01:37:38,925 Ver� lo que puedo hacer. 955 01:37:54,483 --> 01:37:58,112 UNA HORA DESPU�S 956 01:38:11,442 --> 01:38:15,071 10 HORAS DESPU�S 957 01:38:23,356 --> 01:38:26,985 100 HORAS DESPU�S 958 01:38:52,480 --> 01:38:53,595 �Taxi! 959 01:38:54,105 --> 01:38:56,573 Yo tambi�n quiero un final feliz... 960 01:38:57,230 --> 01:38:59,266 ...pero no s� c�mo escribirlo. 961 01:39:00,022 --> 01:39:03,298 A�os atr�s tuve un final feliz a mi alcance... 962 01:39:04,063 --> 01:39:05,496 ...pero lo dej� escapar. 963 01:39:20,938 --> 01:39:22,166 �No me vuelvas la espalda! 964 01:39:23,104 --> 01:39:24,173 ��l ha estado aqu�? 965 01:39:24,979 --> 01:39:28,813 En plena depresi�n volv� a ver a Lulu. No hab�a cambiado. 966 01:39:29,187 --> 01:39:30,779 Segu�a siendo intensamente celosa. 967 01:39:31,061 --> 01:39:34,098 �Crees que es tuyo? Cre� que le conoc�as bien. 968 01:39:34,436 --> 01:39:38,714 Nos hemos estado divirtiendo, as� que contr�late. 969 01:40:07,268 --> 01:40:09,623 Mir�ndola aprend� algo. 970 01:40:11,602 --> 01:40:13,479 Si no aceptas un "no" por respuesta... 971 01:40:13,768 --> 01:40:15,645 ...quiz� consigas lo que deseas. 972 01:40:33,434 --> 01:40:36,983 18 MESES DESPU�S 973 01:40:45,850 --> 01:40:49,001 Hola, �est� el Sr. Chow? 974 01:40:52,350 --> 01:40:56,138 S� que no tengo derecho a ped�rtelo... 975 01:40:57,265 --> 01:41:00,098 ...pero necesito alguien que responda por m�. 976 01:41:02,349 --> 01:41:06,388 El hombre que recluta a las chicas para el club... 977 01:41:06,765 --> 01:41:07,993 ...dice que te conoce. 978 01:41:09,807 --> 01:41:11,399 �Puedes hablarle de m�? 979 01:41:16,682 --> 01:41:17,751 No hay problema. 980 01:41:19,099 --> 01:41:20,657 S� a qui�n te refieres. 981 01:41:23,015 --> 01:41:24,892 Le ver� en un par de d�as. 982 01:41:26,390 --> 01:41:28,267 �Por qu� a Singapur? 983 01:41:29,889 --> 01:41:32,084 Ya no quiero seguir aqu�. 984 01:41:33,472 --> 01:41:36,464 Llevo un tiempo pensando en ello. 985 01:41:37,306 --> 01:41:38,864 Quiero ver c�mo es. 986 01:41:42,597 --> 01:41:44,155 No bebas demasiado. 987 01:41:45,056 --> 01:41:46,614 No tienes buen aspecto. 988 01:41:50,139 --> 01:41:53,131 No te preocupes, no me matar�. 989 01:42:00,012 --> 01:42:01,411 �Sabes qu�? 990 01:42:03,179 --> 01:42:05,693 Pas� por aqu� en Navidad. 991 01:42:08,762 --> 01:42:10,639 Pens� que quiz� te encontrar�a. 992 01:42:11,762 --> 01:42:13,673 �Por qu� no me llamaste antes? 993 01:42:15,179 --> 01:42:16,771 No s�... 994 01:42:18,554 --> 01:42:20,112 ...vine por un impulso. 995 01:42:30,469 --> 01:42:32,027 No s� por qu�. 996 01:42:35,553 --> 01:42:37,942 De pronto, esa noche te echaba mucho de menos. 997 01:42:43,719 --> 01:42:47,712 Somos amigos de juerga, claro que me echas de menos. 998 01:42:55,802 --> 01:42:57,076 Tienes raz�n. 999 01:43:01,718 --> 01:43:03,595 Somos amigos de juerga. 1000 01:43:15,134 --> 01:43:16,203 V�monos. 1001 01:43:18,675 --> 01:43:19,790 - Camarero. - S�. 1002 01:43:20,050 --> 01:43:21,642 - La cuenta. - S�. 1003 01:43:24,759 --> 01:43:26,317 �D�nde vives? 1004 01:43:27,759 --> 01:43:31,069 En un hotel. Es una habitaci�n bastante peque�a. 1005 01:43:32,966 --> 01:43:34,365 Pero no est� mal. 1006 01:43:35,591 --> 01:43:36,660 �Te acompa�o? 1007 01:43:38,008 --> 01:43:39,123 No, gracias. 1008 01:43:40,299 --> 01:43:42,654 Acabo de mudarme, est� hecha un desastre. 1009 01:43:44,716 --> 01:43:47,105 Te invitar� cuando est� limpia. 1010 01:43:49,383 --> 01:43:50,498 Me voy yo antes. 1011 01:44:08,465 --> 01:44:10,342 Al ver c�mo hab�a cambiado Bai Ling... 1012 01:44:10,632 --> 01:44:12,862 ...sent� una sensaci�n de dolor. 1013 01:44:13,173 --> 01:44:15,050 La Navidad pasada... 1014 01:44:15,340 --> 01:44:17,251 ...yo no estaba en Hong Kong. 1015 01:44:17,965 --> 01:44:21,560 24 DE DICIEMBRE DE 1969 1016 01:44:42,046 --> 01:44:43,923 �Ha visto a la Srta. Su? 1017 01:44:44,213 --> 01:44:47,410 �La Srta. Su? No, hace tiempo que no la veo. 1018 01:44:47,879 --> 01:44:49,437 �Sabe d�nde puede estar? 1019 01:44:49,713 --> 01:44:51,590 Habr� vuelto a Phnom Penh. 1020 01:44:52,671 --> 01:44:55,663 No quer�a pasar la Navidad del 69 en Hong Kong... 1021 01:44:57,254 --> 01:45:00,087 ...as� que me fui a Singapur y volv� al casino. 1022 01:45:01,463 --> 01:45:04,296 Esper� varios d�as, pero Ara�a Negra no apareci�. 1023 01:45:04,921 --> 01:45:06,798 Nadie sab�a d�nde estaba. 1024 01:45:07,295 --> 01:45:09,365 Unos cre�an que hab�a vuelto a Phnom Penh... 1025 01:45:09,670 --> 01:45:11,547 ...otros que hab�a muerto. 1026 01:45:15,753 --> 01:45:18,631 Ping y yo nos fuimos a Singapur en 1963. 1027 01:45:20,253 --> 01:45:22,289 Cuando mi vida carec�a de sentido... 1028 01:45:24,378 --> 01:45:26,289 ...empec� a jugar todos los d�as. 1029 01:45:31,753 --> 01:45:33,903 Fue una �poca dif�cil, y s�lo una persona... 1030 01:45:34,211 --> 01:45:35,485 ...vino en mi ayuda. 1031 01:45:35,794 --> 01:45:37,352 Una jugadora profesional. 1032 01:45:37,627 --> 01:45:39,504 Algunos dec�an que hac�a trampas. 1033 01:45:41,043 --> 01:45:43,716 Siempre iba de negro. La llamaban Ara�a Negra. 1034 01:45:45,001 --> 01:45:47,993 Llevaba un guante negro los 365 d�as del a�o. 1035 01:45:48,709 --> 01:45:50,586 Nadie sab�a por qu�. 1036 01:45:51,793 --> 01:45:54,512 �Le hab�an cortado la mano por hacer trampas... 1037 01:45:55,126 --> 01:45:57,401 ...y el guante cubr�a una mano postiza? 1038 01:45:58,418 --> 01:46:00,056 Nadie lo sab�a. 1039 01:46:20,375 --> 01:46:22,252 �Por qu� llevas ese guante negro? 1040 01:46:24,583 --> 01:46:25,982 Es una costumbre. 1041 01:46:27,917 --> 01:46:29,475 �No eres de aqu�? 1042 01:46:31,250 --> 01:46:32,842 Soy de Phnom Penh. 1043 01:46:34,667 --> 01:46:38,819 Qu� casualidad. Yo acabo de estar en Camboya. 1044 01:46:43,332 --> 01:46:46,005 Ese sitio es un caos. �Qu� hac�as all�? 1045 01:46:47,998 --> 01:46:49,556 Me mand� el peri�dico. 1046 01:46:52,748 --> 01:46:54,147 �Eres periodista? 1047 01:46:55,581 --> 01:46:56,696 Ya no. 1048 01:46:58,873 --> 01:46:59,942 �Y eso por qu�? 1049 01:47:03,873 --> 01:47:07,786 Hicieron algunos cambios y ahora soy un "asesor"... 1050 01:47:08,331 --> 01:47:11,528 ...con la mitad de paga y casi nada que hacer. 1051 01:47:17,538 --> 01:47:19,893 �Y por qu� vienes siempre al casino? 1052 01:47:22,330 --> 01:47:24,844 Necesito dinero para volver a Hong Kong. 1053 01:47:29,205 --> 01:47:30,320 �Has perdido mucho? 1054 01:47:31,580 --> 01:47:33,138 Unos cuantos miles. 1055 01:47:38,913 --> 01:47:41,586 Nunca pises un casino si est�s de mal humor. 1056 01:47:42,372 --> 01:47:43,930 No ganar�s. 1057 01:47:47,537 --> 01:47:50,370 No esperaba ganar. S�lo intentaba recuperarme. 1058 01:47:57,746 --> 01:47:59,623 Si te queda algo de dinero... 1059 01:48:02,078 --> 01:48:03,477 ...yo puedo ayudarte. 1060 01:48:04,911 --> 01:48:06,469 Con una condici�n. 1061 01:48:06,745 --> 01:48:08,656 Cuando recuperes tu dinero... 1062 01:48:09,161 --> 01:48:10,560 ...deja de apostar. 1063 01:48:18,202 --> 01:48:19,635 �Por qu� vas a ayudarme? 1064 01:48:21,494 --> 01:48:23,052 Me llevo mi comisi�n. 1065 01:48:24,244 --> 01:48:26,917 10% de lo que gane para ti. 1066 01:48:33,077 --> 01:48:34,476 Pi�nsatelo. 1067 01:48:41,285 --> 01:48:44,641 �De qu� le serv�a un insignificante 10% de mis ganancias? 1068 01:48:45,867 --> 01:48:48,427 Despu�s, volvimos al casino noche tras noche. 1069 01:48:48,742 --> 01:48:49,891 Cen�bamos... 1070 01:48:50,159 --> 01:48:52,036 ...en un puesto cercano a la estaci�n. 1071 01:48:52,701 --> 01:48:55,852 Recuper� todo el dinero que yo hab�a perdido. 1072 01:49:04,867 --> 01:49:05,936 Gracias. 1073 01:49:07,576 --> 01:49:09,453 No me des las gracias, es tuyo. 1074 01:49:14,033 --> 01:49:15,910 Si me necesitas ma�ana... 1075 01:49:16,200 --> 01:49:18,236 ...estar� aqu� despu�s de cenar. 1076 01:49:22,949 --> 01:49:24,541 A�n no s� tu nombre. 1077 01:49:30,740 --> 01:49:33,573 Su, Su Lizhen. 1078 01:49:39,490 --> 01:49:42,641 Hace unos a�os me enamor� de la mujer de otro hombre. 1079 01:49:43,115 --> 01:49:45,345 Tambi�n se llamaba Su Lizhen. 1080 01:49:49,572 --> 01:49:52,245 Fue por ella por quien me fui a Singapur. 1081 01:49:54,281 --> 01:49:57,751 Nunca pens� que conocer�a a otra Su Lizhen. 1082 01:50:03,864 --> 01:50:07,015 Le habl� mucho de la otra. 1083 01:50:08,072 --> 01:50:09,949 Primero lo mantuvimos en secreto. 1084 01:50:10,656 --> 01:50:12,533 Pero pronto se corri� la voz. 1085 01:50:13,531 --> 01:50:15,408 Luego nos fuimos a un hotel. 1086 01:50:16,072 --> 01:50:17,983 Ten�amos la habitaci�n 2046. 1087 01:50:21,780 --> 01:50:23,975 Cuando lo pienso, todo era como un sue�o. 1088 01:50:25,487 --> 01:50:27,045 �La quer�as mucho? 1089 01:50:33,362 --> 01:50:34,636 Ya es historia. 1090 01:50:37,112 --> 01:50:38,670 Cambiemos de tema. 1091 01:50:39,487 --> 01:50:41,762 �Y t�, qu� hac�as antes? 1092 01:50:48,612 --> 01:50:50,204 �Quieres saber de m�? 1093 01:50:59,611 --> 01:51:01,488 Jugaremos a la carta m�s alta. 1094 01:51:01,819 --> 01:51:03,855 Si ganas te lo cuento todo. 1095 01:51:22,360 --> 01:51:24,590 Me impact� que su pasado fuera... 1096 01:51:24,901 --> 01:51:27,938 ...como su mano enguantada: un misterio sin soluci�n. 1097 01:51:44,942 --> 01:51:47,331 De todos los hombres que he conocido... 1098 01:51:48,234 --> 01:51:50,111 ...has sido el mejor para m�. 1099 01:51:54,858 --> 01:51:57,053 Ya te echo de menos. 1100 01:52:05,191 --> 01:52:06,590 �Por qu� no vienes conmigo? 1101 01:52:12,608 --> 01:52:13,836 Prometiste... 1102 01:52:16,149 --> 01:52:17,707 ...no preguntar. 1103 01:52:24,607 --> 01:52:25,835 Abr�zame. 1104 01:52:28,315 --> 01:52:30,545 Quiz� pasemos a�os sin vernos. 1105 01:53:18,063 --> 01:53:19,940 La �ltima noche que nos vimos... 1106 01:53:20,271 --> 01:53:21,545 ...le dije: 1107 01:53:21,979 --> 01:53:23,094 Cu�date. 1108 01:53:25,979 --> 01:53:28,174 Tal vez un d�a escapes a tu pasado. 1109 01:53:30,062 --> 01:53:31,973 Si lo haces, b�scame. 1110 01:54:55,642 --> 01:54:57,041 Ahora veo con asombro... 1111 01:54:57,308 --> 01:55:00,106 ...que lo que le dije iba dirigido a m� mismo. 1112 01:55:02,099 --> 01:55:04,329 En el amor, no puedes usar sustitutos. 1113 01:55:05,307 --> 01:55:08,777 Yo buscaba lo que hab�a sentido con la otra Su Lizhen. 1114 01:55:10,224 --> 01:55:12,135 No me di cuenta. 1115 01:55:13,431 --> 01:55:15,308 Pero seguro que ella s�. 1116 01:55:31,763 --> 01:55:34,641 CUANDO LA PEONIA FLORECE 1117 01:55:34,972 --> 01:55:37,486 MUESTRA SU ESPLENDOR Y LUEGO DESAPARECE 1118 01:55:37,805 --> 01:55:39,682 �QUIERE DECIR "NO" O "SI"? 1119 01:55:40,263 --> 01:55:42,618 �Todo para m�? �Quieres que me emborrache? 1120 01:55:42,930 --> 01:55:44,807 S� que eres un buen bebedor. 1121 01:55:45,097 --> 01:55:46,530 Bebamos... 1122 01:55:47,138 --> 01:55:48,696 ...todo lo que podamos. 1123 01:55:49,805 --> 01:55:51,716 Si queda algo... 1124 01:55:52,555 --> 01:55:55,115 ...te lo acabas la pr�xima vez que vengas. 1125 01:56:04,762 --> 01:56:06,639 Tengo que pedirte una cosa. 1126 01:56:07,096 --> 01:56:09,166 Aqu� hay algo de dinero, c�gelo. 1127 01:56:09,637 --> 01:56:10,706 �Para qu�? 1128 01:56:12,054 --> 01:56:15,364 S� que te lo prest� un amigo para mi billete. 1129 01:56:16,846 --> 01:56:18,438 Devu�lveselo. 1130 01:56:18,971 --> 01:56:22,122 Si sobra algo, paga mi alquiler. 1131 01:56:24,929 --> 01:56:26,806 �De d�nde has sacado tanto dinero? 1132 01:56:29,428 --> 01:56:30,986 Un viejo cliente. 1133 01:56:32,678 --> 01:56:34,873 Siempre le he gustado. 1134 01:56:35,260 --> 01:56:36,852 Me trata bien. 1135 01:56:37,844 --> 01:56:41,473 Pero es muy mayor para m�, as� que no le hago mucho caso. 1136 01:56:45,219 --> 01:56:47,892 Ayer me lo encontr� mientras iba de compras. 1137 01:56:48,427 --> 01:56:50,622 Insisti� en invitarme a cenar. 1138 01:56:53,885 --> 01:56:57,241 Yo necesitaba dinero, as� que fui con �l. 1139 01:57:00,468 --> 01:57:03,187 Despu�s de cenar le ped� dinero... 1140 01:57:06,051 --> 01:57:09,407 ...y �l me dijo que me dar�a todo lo que quisiera. 1141 01:57:14,551 --> 01:57:16,428 Le dije que necesitaba 5.000 $. 1142 01:57:20,092 --> 01:57:22,652 Al principio pens� ahorrarlo para Singapur. 1143 01:57:25,467 --> 01:57:27,025 Pero voy a usarlo ahora. 1144 01:57:32,759 --> 01:57:34,351 No seas tonta. 1145 01:57:34,967 --> 01:57:38,437 Eres joven. Tienes grandes perspectivas. 1146 01:57:40,299 --> 01:57:42,654 Le ped� el dinero a mis amigos. 1147 01:57:42,965 --> 01:57:44,842 A�n no necesitan que se lo devuelva. 1148 01:57:46,049 --> 01:57:47,607 As� que qu�datelo. 1149 01:57:52,757 --> 01:57:54,827 Ya me lo dar�s, no hay prisa. 1150 01:57:59,382 --> 01:58:01,293 �Por qu� eres tan amable conmigo? 1151 01:58:02,965 --> 01:58:04,523 Quiz� fue el destino. 1152 01:58:13,881 --> 01:58:15,758 Es una pena que no durara. 1153 01:58:17,964 --> 01:58:20,159 Ojal� hubiera continuado. 1154 01:58:23,214 --> 01:58:24,772 No te pongas as�. 1155 01:58:25,131 --> 01:58:27,008 Deja que te invite a cenar. 1156 01:58:27,797 --> 01:58:29,992 - �Camarero, la cuenta! - Enseguida. 1157 01:58:30,381 --> 01:58:31,780 No, d�jame a m�. 1158 01:58:33,214 --> 01:58:35,125 Eres muy amable. 1159 01:58:36,506 --> 01:58:39,657 Ya has desperdiciado mucho tiempo y dinero conmigo. 1160 01:58:40,921 --> 01:58:42,991 No quiero deberte tanto. 1161 01:58:49,796 --> 01:58:51,707 Necesito llamar por tel�fono. 1162 01:58:52,629 --> 01:58:55,143 Paga, por favor. Estar� fuera. 1163 01:59:56,793 --> 01:59:57,908 �Quieres entrar? 1164 01:59:59,751 --> 02:00:00,820 No, gracias. 1165 02:00:01,751 --> 02:00:03,150 Descansa un poco. 1166 02:00:04,000 --> 02:00:05,877 Te ver� ma�ana en el aeropuerto. 1167 02:00:07,125 --> 02:00:08,353 No, por favor. 1168 02:00:09,500 --> 02:00:11,377 Si vas me pondr� muy triste. 1169 02:00:15,874 --> 02:00:17,466 Cu�date mucho. 1170 02:00:33,333 --> 02:00:35,688 �Por qu� no puede ser como era? 1171 02:00:39,333 --> 02:00:40,732 No te vayas. 1172 02:00:42,749 --> 02:00:44,626 Qu�date conmigo esta noche. 1173 02:00:48,790 --> 02:00:50,348 Pr�stame tu tiempo. 1174 02:00:51,832 --> 02:00:53,424 �Recuerdas? 1175 02:00:55,165 --> 02:00:56,723 Una vez me preguntaste... 1176 02:00:57,665 --> 02:00:59,257 ...si hab�a algo que nunca prestar�a. 1177 02:01:01,331 --> 02:01:02,923 He pensado mucho en ello. 1178 02:01:05,415 --> 02:01:06,973 Y ahora s�... 1179 02:01:09,248 --> 02:01:10,806 ...que hay una cosa... 1180 02:01:14,081 --> 02:01:15,958 ...que nunca prestar�a a nadie. 1181 02:02:01,578 --> 02:02:03,136 Que yo recuerde... 1182 02:02:03,412 --> 02:02:05,767 ...�sa fue la �ltima vez que nos vimos. 1183 02:02:07,328 --> 02:02:10,161 No la he visto desde aquella noche. 1184 02:02:22,619 --> 02:02:24,974 �Por qu� no puede ser como era? 1185 02:02:34,118 --> 02:02:36,029 NO SE DIO LA VUELTA 1186 02:02:36,326 --> 02:02:38,840 ES COMO SI HUBIERA SUBIDO A UN TREN MUY LARGO 1187 02:02:39,159 --> 02:02:41,514 DIRIGI�NDOSE A UN FUTURO ADORMECIDO 1188 02:02:41,826 --> 02:02:44,340 A TRAV�S DE LA INSONDABLE NOCHE 1189 02:02:48,326 --> 02:02:51,523 Todo el que llega al 2046 tiene la misma intenci�n: 1190 02:02:52,575 --> 02:02:54,930 ...recuperar recuerdos perdidos. 1191 02:02:55,700 --> 02:02:57,577 Porque en el 2046... 1192 02:02:58,033 --> 02:02:59,910 ...nunca cambia nada. 1193 02:03:01,158 --> 02:03:03,718 Pero nadie sabe si es cierto o no... 1194 02:03:04,700 --> 02:03:07,737 ...porque nadie vuelve nunca. 86665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.