All language subtitles for 15-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,040 --> 00:01:24,396 (Kumandon) Amici, vi ho radunato qui 2 00:01:24,640 --> 00:01:27,837 per dirvi una cosa importantissima. 3 00:01:28,080 --> 00:01:32,039 Come sapete, Chobin sta cercando la mamma. 4 00:01:32,280 --> 00:01:35,955 Quello che vi voglio dire è... 5 00:01:36,360 --> 00:01:40,319 (Tutti) È così difficile dirlo? 6 00:01:43,440 --> 00:01:46,910 Quello che volevo dire... Ecco... 7 00:01:47,200 --> 00:01:50,192 (Tutti) Dài, diccelo! 8 00:01:50,480 --> 00:01:53,757 È difficile trovare le parole. 9 00:01:54,000 --> 00:01:56,037 (Rapidan ride) 10 00:01:56,320 --> 00:01:58,152 Forse Rapidan... 11 00:02:03,080 --> 00:02:06,152 Niente da fare, devo farlo io. 12 00:02:06,520 --> 00:02:09,911 Continua, stai facendo un bel discorso. 13 00:02:10,280 --> 00:02:13,352 Quello che volevo dirvi... 14 00:02:13,600 --> 00:02:16,160 (Tutti) Ma insomma! 15 00:02:16,400 --> 00:02:19,153 Lasciatemi il tempo di spiegare. 16 00:02:19,400 --> 00:02:23,439 - Ci penso io. - Meno male. 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,473 (Rapidan ride) 18 00:02:27,080 --> 00:02:32,075 Quello che Kumandon voleva dire, riguarda la mia mamma, credo. 19 00:02:34,400 --> 00:02:35,549 sì. 20 00:02:35,800 --> 00:02:41,034 È stata rapita da un tipaccio, Brunga. L'ha nascosta nella foresta. 21 00:02:41,280 --> 00:02:45,194 Dovremmo unire le nostre forze per ritrovarla. 22 00:02:45,440 --> 00:02:48,956 (Tutti) Ma certo! 23 00:02:49,200 --> 00:02:52,158 - Grazie, Kumandon. - Di niente. 24 00:02:52,400 --> 00:02:56,758 - Non parli più di mangiarmi. - Ho avuto una mamma, ti capisco. 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,718 Oh, Kumandon. 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,438 Grazie, amici. 27 00:03:01,680 --> 00:03:05,150 (Tutti) Troveremo la tua mamma. 28 00:03:16,000 --> 00:03:20,949 (Brunga ridacchia) 29 00:03:24,200 --> 00:03:30,310 Cosi, tutti gli animali si sono alleati contro di me! 30 00:03:31,000 --> 00:03:34,311 Illusi, li annienterò! 31 00:03:35,480 --> 00:03:37,198 Eseguiremo! 32 00:03:37,800 --> 00:03:41,759 Date inizio all'operazione "Controfigura". 33 00:03:42,000 --> 00:03:43,957 00:03:49,189 Grazie, ancora. 35 00:03:49,440 --> 00:03:52,956 Basta con questi ringraziamenti, 36 00:03:53,200 --> 00:03:55,953 mi tornerà voglia di mangiarti. 37 00:03:56,880 --> 00:04:00,236 Vediamo da dove cominciare. 38 00:04:00,960 --> 00:04:04,078 Non credevo avesse un cuore così nobile. 39 00:04:13,080 --> 00:04:14,912 È il nostro tipo. 40 00:04:18,200 --> 00:04:21,158 Comincio ad avere fame. 41 00:04:23,280 --> 00:04:26,636 Mi sembra di essere spiato. 42 00:04:28,160 --> 00:04:33,109 Questo è il posto segreto dove tengo la riserva di miele. 43 00:04:41,560 --> 00:04:46,396 Allora mi stavate spiando! Volevate rubarmi il posto segreto?! 44 00:04:48,680 --> 00:04:51,638 Andate via o vi mangio! 45 00:05:01,280 --> 00:05:03,954 Andate via! 46 00:05:04,200 --> 00:05:08,558 Ora che ci penso, ho già provato a mangiarne uno. 47 00:05:09,360 --> 00:05:13,319 Mi sento rivoltare lo stomaco! 48 00:05:20,800 --> 00:05:23,189 Se ci penso, sto male. 49 00:05:33,680 --> 00:05:38,117 - Possono bastare. - Andiamo alla base a svilupparle. 50 00:05:46,960 --> 00:05:49,474 Missione compiuta! 51 00:05:49,800 --> 00:05:52,360 Vediamone l'esito. 52 00:06:04,800 --> 00:06:08,236 00:06:12,030 Ecco la copia esatta dell'originale. 54 00:06:18,800 --> 00:06:23,954 Avete superato voi stessi. Portatelo subito nella foresta. 55 00:06:24,480 --> 00:06:27,438 Ma dov'è Chobin? 56 00:06:27,760 --> 00:06:30,798 Non preoccuparti, tornerà presto. 57 00:06:31,040 --> 00:06:34,715 Mi preoccupo troppo, ma tu non pensi a lui! 58 00:06:34,960 --> 00:06:39,318 Invecchierai prima del tempo, sei sempre in ansia. 59 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Chobin... 60 00:06:49,000 --> 00:06:51,310 00:06:55,155 Ti aiuterò anch'io a cercare tua madre. 62 00:06:55,720 --> 00:06:57,279 Grazie! 63 00:06:57,600 --> 00:07:01,070 - Ti farò sapere al più presto! - Ci conto! 64 00:07:01,560 --> 00:07:03,915 Sono buoni con me. 65 00:07:04,840 --> 00:07:08,799 Vedere quei due, mi ha scombussolato! 66 00:07:09,040 --> 00:07:15,275 Ho lo stomaco sottosopra, sto male. Meglio che vada a letto. 67 00:07:21,680 --> 00:07:24,354 C'è Kumandon! 68 00:07:26,880 --> 00:07:32,273 Ciao, il tuo discorso mi ha colpito, puoi contare sul mio aiuto. 69 00:07:32,920 --> 00:07:37,198 - Che c'è? - Non vale la pena darsi da fare! 70 00:07:37,560 --> 00:07:42,350 - Perché? - Quel ragazzaccio, non merita tante attenzioni! 71 00:07:42,600 --> 00:07:47,959 Ti ha dato di volta il cervello? Giuro che non ti parlerò più! 72 00:07:54,160 --> 00:08:00,076 Ciao, Kumandon, Chobin mi fa tanta pena, lo aiuterò a trovare la mamma. 73 00:08:00,320 --> 00:08:06,236 Erano frottole! Ho detto la prima cosa che mi è saltata in mente! 74 00:08:06,480 --> 00:08:09,199 E io che mi preoccupavo! 75 00:08:15,840 --> 00:08:18,798 Ciao, mamma cerva! 76 00:08:19,880 --> 00:08:22,633 Sei un bugiardo. 77 00:08:23,440 --> 00:08:25,078 Aspetta! 78 00:08:30,800 --> 00:08:35,749 (Saghiri canta) 79 00:08:43,720 --> 00:08:48,396 Non si spia una signora mentre fa il bagno, screanzato! 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,880 E poi difendi i deboli! 81 00:08:58,160 --> 00:09:01,516 Kumandon, me la pagherai! 82 00:09:02,840 --> 00:09:05,798 Ci cascano tutti! 83 00:09:06,720 --> 00:09:09,473 Fai un salto! 84 00:09:13,360 --> 00:09:18,116 Non ci sarò sempre io! Salta, salta, salta! 85 00:09:20,880 --> 00:09:23,474 (Kumandon ride) 86 00:09:23,720 --> 00:09:26,360 Tuo figlio è un incapace. 87 00:09:27,400 --> 00:09:31,359 - Non è vero! - Tale padre, tale figlio. 88 00:09:31,640 --> 00:09:35,599 Ha passato il segno, non farti più vedere! 89 00:09:35,840 --> 00:09:39,913 Me ne vado, ma resto della mia opinione. 90 00:09:42,640 --> 00:09:45,871 E nel bosco è sistemato! 91 00:09:46,120 --> 00:09:49,033 Te la farò pagare! 92 00:09:54,800 --> 00:09:58,156 Non so perché, ma non sto bene. 93 00:10:04,440 --> 00:10:07,592 Così impari a fare quelle cosacce! 94 00:10:11,560 --> 00:10:16,953 Che significa! Sono un mangione, ma non mangio sassi. Sto tanto male. 95 00:10:17,240 --> 00:10:21,598 Non fare il finto tonto, tra noi è tutto finito! 96 00:10:21,840 --> 00:10:24,798 Ti credevo un orso rispettabile! 97 00:10:27,320 --> 00:10:29,675 Grazie per prima. 98 00:10:29,920 --> 00:10:33,709 - Prima? - Scherzo divertente, lo vuoi? 99 00:10:36,680 --> 00:10:39,638 Senti quanto è buono. 100 00:10:43,800 --> 00:10:45,438 Brucia! 101 00:10:45,680 --> 00:10:48,194 Al fuoco! 102 00:10:48,440 --> 00:10:52,957 Bella rivincita! Ho riempito il guscio con peperoncino! 103 00:10:54,760 --> 00:10:59,709 - Ciao, non sei più tanto popolare. - Perché? 104 00:10:59,960 --> 00:11:05,353 Visto come ti considerano gli altri, non ti parlerò per un po'. 105 00:11:05,760 --> 00:11:08,798 Ce l'hanno con me perché sto male? 106 00:11:14,280 --> 00:11:18,069 Nascondetevi, guardate che occhiacci ha Kumandon! 107 00:11:18,800 --> 00:11:21,952 Che male alla testa! 108 00:11:22,320 --> 00:11:27,076 Scoiattolo, hai trovato qualche traccia della mia mamma? 109 00:11:28,400 --> 00:11:33,349 - Kumandon ha saputo qualcosa? - Non so nulla di quel tipaccio! 110 00:11:34,480 --> 00:11:37,199 Sono diventati matti? 111 00:11:38,160 --> 00:11:41,437 Chobin, cosa è successo a Kumandon? 112 00:11:41,680 --> 00:11:44,752 È stato scortese, ce l'hanno tutti con lui. 113 00:11:45,000 --> 00:11:49,471 Con Kumandon? Ecco perché Acabè è arrabbiato. 114 00:11:49,720 --> 00:11:53,554 - Devo trovare Kumandon. - Vengo con te. 115 00:11:55,880 --> 00:11:58,633 (Chobin) Kumandon! 116 00:11:59,400 --> 00:12:01,471 Sei in casa? 117 00:12:01,720 --> 00:12:05,873 Non gridare, ho la testa che mi scoppia. 118 00:12:06,240 --> 00:12:12,509 - Va bene, ma esci. - Non voglio vedere nessuno, sto troppo male. 119 00:12:12,960 --> 00:12:15,395 Davvero sei malato? 120 00:12:15,640 --> 00:12:20,589 L'operazione "Controfigura" procede come previsto. 121 00:12:21,360 --> 00:12:24,318 (Ridono) 122 00:12:25,000 --> 00:12:28,118 Chobin, la tua ora è giunta. 123 00:12:28,880 --> 00:12:32,839 Non puoi scaricare le tue responsabilità perché sei malato. 124 00:12:33,080 --> 00:12:35,037 Non ricordo nulla. 125 00:12:35,480 --> 00:12:37,357 Cosa? 126 00:12:37,600 --> 00:12:40,114 Mi devi credere. 127 00:12:40,320 --> 00:12:44,837 Difficile credere che sei cattivo dopo quello che hai avuto per me. 128 00:12:45,760 --> 00:12:49,071 Sono troppo educato per essere scortese. 129 00:12:49,320 --> 00:12:52,631 C'è un orso che fa credere di essere Kumandon. 130 00:12:52,880 --> 00:12:57,477 Non può essere, sono l'unico orso di questa foresta. 131 00:12:57,720 --> 00:13:00,189 Andiamo a vedere. 132 00:13:06,520 --> 00:13:10,673 - Guarda quei segni sull'albero. - Vediamo. 133 00:13:12,360 --> 00:13:16,911 - Sembrano impronte di unghie. - Sono le mie. 134 00:13:17,160 --> 00:13:21,677 Se un orso le vede, sa che è meglio allontanarsi, 135 00:13:21,920 --> 00:13:26,869 perché c'è un orso feroce pronto a sfidarlo. Mi sono spiegato? 136 00:13:27,680 --> 00:13:30,638 Ma se ci sono le tue impronte... 137 00:13:31,800 --> 00:13:33,074 Già. 138 00:13:35,360 --> 00:13:38,876 Quindi non può esserci un altro orso? 139 00:13:39,120 --> 00:13:42,909 Allora chi ha fatto infuriare gli animali? 140 00:13:43,160 --> 00:13:45,959 Allora ero io! 141 00:13:46,200 --> 00:13:48,271 Ma Kumandon! 142 00:13:48,440 --> 00:13:52,991 Sono l'orso screanzato che ha creato guai e non se lo ricorda! 143 00:14:00,000 --> 00:14:04,790 - Facciamo qualcosa per Kumandon. - Chissà se era malato davvero. 144 00:14:05,040 --> 00:14:09,750 - Oggi ha un'aria stralunata. - Hai ragione. 145 00:14:10,120 --> 00:14:12,634 Che male! 146 00:14:13,000 --> 00:14:17,551 È Kumandon, potrebbe fare qualcosa di strano, seguiamolo. 147 00:14:18,520 --> 00:14:24,391 Ah, sono malato, la mia testa è toccata irrimediabilmente! 148 00:14:26,160 --> 00:14:31,155 Sono stato scortese con tutti: Rapidan, Acabè, 149 00:14:31,400 --> 00:14:35,359 Saghiri! Quanto mi dispiace! 150 00:14:36,000 --> 00:14:39,038 {Animali) Aiuto! 151 00:14:56,320 --> 00:14:59,073 Il mondo si è capovolto. 152 00:15:21,840 --> 00:15:25,959 Fino a quando sopporteremo le sue prepotenze? 153 00:15:26,200 --> 00:15:31,957 - Questa foresta è di tutti! - Cacciamo tutti i prepotenti. 154 00:15:32,320 --> 00:15:36,279 (Tutti) Hanno ragione! 155 00:15:41,000 --> 00:15:44,391 Non mi resta che tornare a casa. 156 00:15:45,080 --> 00:15:49,039 Poverino, vaga come un'anima in pena. 157 00:15:49,040 --> 00:15:50,792 Continuiamo a seguirlo. 158 00:15:55,480 --> 00:15:59,439 Perché devo sentirmi così male! 159 00:15:59,800 --> 00:16:02,394 Arriva Kumandon! 160 00:16:04,320 --> 00:16:06,072 Ahi! Ahi! 161 00:16:08,280 --> 00:16:12,478 Fermi, non vi approfittate di un povero invalido! 162 00:16:18,920 --> 00:16:23,949 Fermatevi, vi prego! Ho detto di fermarvi! 163 00:16:24,280 --> 00:16:27,750 Continueremo finché Kumandon non andrà via! 164 00:16:28,000 --> 00:16:33,393 - Cosa ha fatto? - Vuole la foresta per sé. Vero? 165 00:16:33,640 --> 00:16:37,952 (Tutti) Sì, è un maleducato! 166 00:16:38,680 --> 00:16:42,753 L'ho fatto senza accorgermene, sono così malato oggi. 167 00:16:43,000 --> 00:16:47,756 - Non hai fatto niente di male. - $ì, e noi ne siamo sicuri. 168 00:16:48,000 --> 00:16:51,550 Grazie, ma devo aver fatto qualcosa. 169 00:16:51,800 --> 00:16:54,360 Ti abbiamo visto! 170 00:16:54,680 --> 00:16:59,959 - Kumandon, non ha fatto niente. - Vado via dalla foresta. 171 00:17:00,440 --> 00:17:04,354 Dammi retta, ti abbiamo seguito tutto il tempo. 172 00:17:05,280 --> 00:17:08,238 Cominciano a seccarmi! 173 00:17:08,520 --> 00:17:11,956 (Tutti) Vai via dalla foresta! 174 00:17:12,280 --> 00:17:16,239 Devi convincerli, non hai fatto nulla. 175 00:17:29,600 --> 00:17:34,356 L'avevo detto, è l'altro Kumandon che ha combinato il guaio! 176 00:17:34,760 --> 00:17:39,960 C'è un solo Kumandon! Allora quella è una mia imitazione! 177 00:17:40,240 --> 00:17:44,598 Si comportava male per metterti în cattiva luce. 178 00:17:48,640 --> 00:17:53,237 - Ti sistemo io, stupida imitazione! - A chi "stupida imitazione”? 179 00:17:55,320 --> 00:17:58,073 (Tutti) Scappiamo! 180 00:18:03,840 --> 00:18:05,990 Chi è quello vero? 181 00:18:06,240 --> 00:18:08,959 Che domande, sono io! 182 00:18:09,200 --> 00:18:12,750 Bugiardo, sei un'imitazione! 183 00:18:13,160 --> 00:18:16,118 E chi riesce a distinguerli! 184 00:18:17,960 --> 00:18:22,750 - Rapidan, ora che si fa? - Lasciate che si annientino! 185 00:18:25,600 --> 00:18:29,753 - Prendi, imitazione! - Nessuno mi ha mai chiamato imitazione! 186 00:18:30,000 --> 00:18:32,958 Sei pronto al colpo finale? 187 00:18:34,840 --> 00:18:36,990 Sei pronto? 188 00:18:37,960 --> 00:18:40,349 Colpo finale! 189 00:18:47,800 --> 00:18:52,192 Giustizia è fatta, non può vincere un'imitazione! 190 00:18:54,400 --> 00:18:58,234 (Rapidan) Scusa se abbiamo dubitato di te. 191 00:18:58,800 --> 00:19:01,553 (Acabè) Sei forte! 192 00:19:13,360 --> 00:19:15,351 Ciao, Kumanbaki. 193 00:19:15,600 --> 00:19:17,830 È quello vero! 194 00:19:18,520 --> 00:19:21,160 (Tutti) Scappiamo! 195 00:19:25,560 --> 00:19:29,519 - Kumandon e Kumanbaki sono amici! - E tu un pessimo orso! 196 00:19:32,920 --> 00:19:35,673 (Chobin) Sta scappando! 197 00:20:03,240 --> 00:20:06,517 Non starò con le mani in mano! 198 00:20:36,000 --> 00:20:38,958 (Saghiri) Attento, Chobin! 199 00:20:43,840 --> 00:20:47,310 (Saghiri) Chobin, aiuto, ti prego! 200 00:20:54,000 --> 00:20:56,594 Kumandon, salvaci! 201 00:20:58,200 --> 00:21:00,953 Vuoi la pappa? 202 00:21:13,560 --> 00:21:15,437 Non mi prendi! 203 00:21:25,320 --> 00:21:27,072 Aiuto! 204 00:21:30,480 --> 00:21:31,879 Arrivo! 205 00:21:45,000 --> 00:21:50,120 (Tutti) Evviva Chobin! 206 00:21:50,360 --> 00:21:53,751 Ci hai salvato! 207 00:21:54,280 --> 00:21:56,635 (Ruri) Chobin! 208 00:21:57,960 --> 00:21:59,712 Chobin! 209 00:22:00,640 --> 00:22:03,792 (Tutti) Siamo forti e vinceremo! 210 00:22:04,040 --> 00:22:07,032 (Tutti) Siamo forti e vinceremo! 211 00:22:07,200 --> 00:22:12,149 lo ero preoccupato e intanto Chobin è diventato il loro idolo. 212 00:22:16,760 --> 00:22:19,718 Siamo forti e vinceremo! 15550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.