Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,800
"(مـــارفل - (الــــرجل الحـــديدي"
2
00:00:15,366 --> 00:00:25,366
تمت الترجمة من قبل
)
3
00:01:10,833 --> 00:01:12,366
من يكون بحق الجحيم ؟
4
00:01:23,866 --> 00:01:25,266
...ما هذا
5
00:01:38,766 --> 00:01:40,933
من تكون ؟
6
00:01:52,366 --> 00:01:55,733
"الحلقة السابعة: تحت رحمة أصدقائي
7
00:02:05,733 --> 00:02:07,700
من يكون ذلك ؟
8
00:02:16,400 --> 00:02:17,366
دكتورة ؟
9
00:02:26,566 --> 00:02:27,533
هل حدث خطب ما ؟
10
00:02:43,166 --> 00:02:45,633
.أنا متعب وجائع جداً
11
00:02:46,166 --> 00:02:48,900
،تلك المقابلة إستمرت إلى الأبد
.يا لها من مضيعة للوقت
12
00:02:48,966 --> 00:02:50,866
،أشعر بألمك
13
00:02:50,933 --> 00:02:54,900
ولكن التعامل مع أشياء من هذا القبيل
.هو مجرد جزء من الوظيفة
14
00:02:54,966 --> 00:02:58,000
،دماغي يعرف ذلك
.ولكن معدتي لا، أنا أتضور جوعاً
15
00:02:58,733 --> 00:03:00,266
.لقد قلت أنني أتضور جوعاً
16
00:03:00,633 --> 00:03:03,100
! ماسودا) ! اجتازنا للتو)
17
00:03:03,400 --> 00:03:04,366
هل أنت متأكدة ؟
18
00:03:04,466 --> 00:03:05,500
.نعم، تلك سيارته
19
00:03:05,700 --> 00:03:08,200
(أين يذهب (ستارك
في هذا الوقت من الليل ؟
20
00:03:08,666 --> 00:03:09,700
هل تشم ما أشم ؟
21
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
! بالتأكيد ! أحب تلك الرائحة
22
00:03:12,433 --> 00:03:14,100
! إنها رائحة سبق صحفي كبير
23
00:03:14,400 --> 00:03:15,466
! اتبعي تلك الرائحة
24
00:03:37,400 --> 00:03:39,300
.كل شيء في موضعه، أنا جاهز للالتقاط
25
00:03:39,500 --> 00:03:41,600
.تأكد من إلتقاط كل لحظات "كوداك" المهمة
26
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
! دعي الأمر لي
27
00:03:57,433 --> 00:03:59,233
ماسودا)، هل أنت بخير ؟)
28
00:03:59,900 --> 00:04:00,866
.أجل
29
00:04:01,400 --> 00:04:03,133
ما الذي حدث ؟
30
00:04:03,566 --> 00:04:06,933
.لست متأكدة، دعنا نخرج من هنا -
.حسناً -
31
00:04:11,400 --> 00:04:12,366
! (سيّد (ستارك
32
00:04:15,766 --> 00:04:17,700
لقد إختفى ! أين يمكن أن يكون ؟
33
00:04:20,166 --> 00:04:21,233
.
34
00:04:22,333 --> 00:04:23,866
.انظري هناك
35
00:04:27,666 --> 00:04:28,633
! ذلك غريب
36
00:04:30,900 --> 00:04:32,933
.لديّ شعور سيىء بشأن هذا
37
00:04:33,400 --> 00:04:35,866
.أظن أننا يجب أن نتصل بالشرطة
38
00:04:37,733 --> 00:04:40,066
.أوافقك، أصبحت الأمور خطرة
39
00:04:45,000 --> 00:04:48,700
، من مجلة (طوكيو
...أريد أن أبلغ عن
40
00:05:24,666 --> 00:05:27,333
دكتورة ! هل أنت بخير ؟
! دكتورة
41
00:05:29,033 --> 00:05:30,000
ستارك) ؟)
42
00:05:31,100 --> 00:05:32,066
أين نحن ؟
43
00:05:32,200 --> 00:05:35,966
،من يعرف ؟ بالنظر مما أراه
.يمكنني القول إننا اختطفنا
44
00:05:36,833 --> 00:05:39,133
،ولكن إن كان الأمر كذلك
لماذا ذلك الباب مفتوح ؟
45
00:05:44,866 --> 00:05:47,333
.لا يوجد حراس أيضاً
46
00:05:49,933 --> 00:05:52,900
حسناً، أظن أن هذا يجيب
.عن تسائلي عن الحراس
47
00:06:02,400 --> 00:06:05,233
،إذاً يا دكتورة
ألديك فكرة عن مكاننا ؟
48
00:06:06,000 --> 00:06:07,066
.في الحقيقة، نعم
49
00:06:08,366 --> 00:06:13,066
أحزر بأننا ما زلنا قريبين من على
.إحدى تلك الجزر التي تستعمل كموقع دفن نفايات
50
00:06:14,500 --> 00:06:19,000
،جزيرتنا الخاصة المليئة بالنفايات
.ليست أفضل بقعة لقضاء العطلة
51
00:06:21,533 --> 00:06:22,500
ماذا بك ؟
52
00:06:24,800 --> 00:06:26,933
ما هذه الخردة بحق الجحيم ؟
53
00:06:27,666 --> 00:06:32,066
،سمعت بلصوص يسرقون المحفظات
.لم أسمع أبداً عن سارقوا المفاعلات
54
00:06:32,566 --> 00:06:33,533
هل ستكون بخير ؟
55
00:06:34,633 --> 00:06:37,400
.حسناً، ذلك يعتمد على معناك للخير
56
00:06:38,000 --> 00:06:40,566
سأكون ميتاً بعد بضعة دقائق
.بدون مفاعلي
57
00:06:41,766 --> 00:06:47,900
بما أنني حي، فأحزر أنه استبدلوا
.مفاعلي القوسي بمنظم القلب هذا
58
00:06:48,366 --> 00:06:49,466
من يا ترى فعل هذا بك ؟
59
00:06:50,266 --> 00:06:54,933
لست متأكداً، لكن أياً كانوا، فمن الواضح
.أنهم يريدونني أن أبقى بعيداً لفترة طويلة
60
00:06:59,100 --> 00:07:00,066
!
61
00:07:01,466 --> 00:07:03,600
،لقد مضت فترة طويلة
أليس كذلك يا ؟
62
00:07:04,566 --> 00:07:07,033
.عرفت ! لقد كنت حياً طوال الوقت
63
00:07:07,633 --> 00:07:10,900
.في الواقع، ذلك يعتمد على نظرتك للأمر
64
00:07:11,500 --> 00:07:13,033
.ينسن) الذي عرفته قد مات)
65
00:07:13,533 --> 00:07:14,500
ما الذي يعنيه ذلك ؟
66
00:07:15,366 --> 00:07:18,000
الرجل الذي تراه هنا
.هو جزء من الـ الآن
67
00:07:18,433 --> 00:07:20,800
،لا أصدق ذلك
.(أنت لن تنضم إلى الـ(زودياك
68
00:07:21,800 --> 00:07:26,300
أنت الشخص الذي أخبرني
.أن أستعمل قدراتي من أجل السلام
69
00:07:28,733 --> 00:07:29,733
...ماذا
70
00:07:30,033 --> 00:07:35,300
،أجل، أنا الشخص الذي أخذ هذا منك
.حياتك بين يديّ
71
00:07:36,133 --> 00:07:40,433
،منحتك الحياة ذات مرة
لمَ لا يمكنني أخذها، أليس كذلك ؟
72
00:07:42,100 --> 00:07:45,700
منظم القلب الذي وضعته فيك سيدوم
.فقط آخر 24 ساعة قبل أن يتوقف
73
00:07:46,100 --> 00:07:50,800
سأمنحك هذا الوقت لتقرر إن كنت
.(تريد الإنضمام أم لا للـ(زودياك
74
00:07:51,000 --> 00:07:52,333
ماذا ؟
75
00:07:52,800 --> 00:07:56,100
من فضلك، لا يوجد أحد يمكنه أن يصنع
.أسلحة مدهشة مثلما تفعل أنت
76
00:07:56,833 --> 00:08:00,166
.الـ تحتاج شخصاً بمثل مواهبك
77
00:08:00,733 --> 00:08:04,500
على كل حال، لمَ لا تعود
إلى ما أنت تجيده حقاً يا ؟
78
00:08:04,700 --> 00:08:07,866
! توقف عن هذا الهراء
.لن أعود إلى ذلك الشخص مجدداً أبداً
79
00:08:08,833 --> 00:08:10,166
.لا تقل "أبداً" أبداً
80
00:08:11,666 --> 00:08:14,766
.حسناً إذاً، لديك 24 ساعة لتقرر
81
00:08:15,233 --> 00:08:18,933
،ويجب أن أحذرك
.لا تهدر وقتك في محاولة الهرب
82
00:08:19,200 --> 00:08:20,266
! انتظر
83
00:08:23,233 --> 00:08:24,200
! (سيّد (ستارك
84
00:08:25,033 --> 00:08:26,133
! (سيّد (ستارك
85
00:08:31,766 --> 00:08:32,733
.لا يمكنني تصديق ذلك
86
00:08:34,100 --> 00:08:37,166
لماذا يفعل ذلك ؟
87
00:08:37,600 --> 00:08:41,200
.أتذكر عندما كنت تخبرني عنه من قبل
88
00:08:41,866 --> 00:08:43,900
.قلت بأنه غيّر حياتك
89
00:08:44,333 --> 00:08:48,133
لقد فعل، هو لم فقط ينقذ حياتي
،ذلك اليوم فحسب
90
00:08:48,433 --> 00:08:50,400
.لقد أنقذ روحي، أيضاً
91
00:08:51,166 --> 00:08:54,766
،الطريقة التي أعيش بها حياتي الآن
.أدين بكل ذلك له
92
00:08:55,033 --> 00:08:56,000
.لقد أنقذني
93
00:08:58,633 --> 00:08:59,633
...العالم
94
00:09:02,966 --> 00:09:04,066
.(يحتاجك يا (توني...
95
00:09:05,866 --> 00:09:11,900
إستعمل ثروتك ومعرفتك
.لتنهي ما بدأناه، عدني بذلك
96
00:09:19,333 --> 00:09:23,333
.كما ترين، كره العنف بشدة
97
00:09:24,000 --> 00:09:28,066
لذا فالأمر لا يصدق بإلتحاقه
.بـ، ذلك لا يعقل
98
00:09:28,666 --> 00:09:32,300
،من الأفضل ألاّ يشغل بالك هذا الآن
.نحتاج أن نجد طريقة للخروج من هنا
99
00:09:32,933 --> 00:09:37,700
،صحيح، يجب أن نعود للمحطة
.لديّ مفاعلات إحتياطية هناك
100
00:09:39,066 --> 00:09:40,066
...أذلك
101
00:09:41,500 --> 00:09:42,466
.أجل، لكنه عديم الفائدة
102
00:09:43,466 --> 00:09:44,433
.لا يوجد إستقبال
103
00:09:47,366 --> 00:09:50,466
.لكن لدينا أكثر من هاتفك الخلوي
104
00:09:52,066 --> 00:09:55,266
انظري لكل هذه المواد
.التي يمكننا استخدامها
105
00:10:15,533 --> 00:10:21,500
يا لها من حيلة، استخدام هاتفي
للاتصال بالانترنت، صحيح ؟
106
00:10:21,933 --> 00:10:27,200
أجل، يجب أن نكون قادرين
.على الإتصال بالعالم الخارجي الآن
107
00:10:28,633 --> 00:10:31,600
"كلمة الـ"مستحيل
.موجودة فقط في قاموس الحمقى
108
00:10:33,866 --> 00:10:37,933
لقد حجبت جميع الإشارات اللاسلكية ضمن
.دائرة قطرها 10 كيلومترات من الجزيرة
109
00:10:38,933 --> 00:10:41,000
.اتصل بي عندما تجد طريقة لإصلاح ذلك
110
00:10:41,100 --> 00:10:45,600
! (تمهل ! أخبرني يا (ينسن
ما الذي حدث لك بالضبط ؟
111
00:10:46,066 --> 00:10:50,700
،لا أعتقد أن لديك الوقت لحديث قصير
.إن وقتك لثمين، استغله جيداً
112
00:10:58,000 --> 00:10:59,966
.
113
00:11:00,733 --> 00:11:05,900
أنت لامع، عندما يتطلب الأمر
.التعامل مع أي نوع من الحالات
114
00:11:06,866 --> 00:11:09,033
لكن ذلك سيجعلك ترى الأشياء
.كما هي في الواقع
115
00:11:09,266 --> 00:11:12,700
ستكشف الغطاء عن حقيقتك
.وتدرك بأنك مقدر لخلق الأسلحة
116
00:11:13,866 --> 00:11:17,900
مثلما نستطيع تغيير الجينات
،يمكن تغيير الناس جسدياً
117
00:11:18,366 --> 00:11:22,333
.(سأدخل إلى صميم روحك يا (ستارك
118
00:11:22,833 --> 00:11:25,533
.توني)، ستعود إلى ذاتك القديمة بوقت قصير)
119
00:11:26,600 --> 00:11:30,233
كل ما يجب عليّ فعله هو إظهار لك شيئاً
.يرجعك لسابق عهدك
120
00:11:37,766 --> 00:11:39,733
.سيّد ، يجب أن ترتاح
121
00:11:41,633 --> 00:11:44,533
.دعينا نستمر، سأنتهي من كلاّ الجانبين
122
00:11:45,533 --> 00:11:49,066
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة
.مهما كلف الأمر
123
00:11:51,300 --> 00:11:53,566
.دكتور ، أعطني المستجدات
124
00:11:54,100 --> 00:11:57,066
،كل شيء يسير على ما يرام
.أنا أراجع كل البيانات الآن
125
00:11:57,700 --> 00:12:00,133
.سأرسل التحليلات حالما أنتهي
126
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
ماذا عن ؟
127
00:12:02,800 --> 00:12:04,533
.دعنا نقول أن الوقت ينفذ لديه
128
00:12:11,700 --> 00:12:14,666
كل ما نحتاجه الآن
.هو زجاجة شمبانيا من أجل الانطلاق
129
00:12:22,900 --> 00:12:26,433
! حسنا يا دكتورة، لقد نجحنا
.دعينا نخرج من هنا
130
00:12:56,400 --> 00:12:57,533
.من الأفضل أن تستلقي
131
00:13:01,833 --> 00:13:06,433
.أشعر بالضعف، أنا آسف
132
00:13:07,200 --> 00:13:10,166
.بدون مفاعلي، أشعر أنني عديم القيمة
133
00:13:10,766 --> 00:13:14,400
،حسناً، هذا ليس صحيحاً
.لا تعتمد على ما قد رأيت
134
00:13:15,466 --> 00:13:16,433
ماذا تعنين ؟
135
00:13:17,300 --> 00:13:22,166
،بالرغم من وجود الضعف
.إستمريت بالبحث عن حلول
136
00:13:22,833 --> 00:13:25,533
.ذلك رائع حقاً، أعني ذلك حقاً
137
00:13:26,400 --> 00:13:29,066
والروعة أكبر على قدرتك
.على نجاحك في صنع الأشياء بسهولة
138
00:13:30,033 --> 00:13:34,133
إذن عليّ أن أمتدح
نفسي أكثر، ألاّ ينبغي ذلك ؟
139
00:13:35,333 --> 00:13:36,966
.لكن يمكن لهذا أن ينتظر
140
00:13:37,366 --> 00:13:38,366
ما الخطوة التالية إذن ؟
141
00:13:39,233 --> 00:13:42,700
رأيت يختاً مخبئاً
.في ذلك الخليج الصغير هناك
142
00:13:43,833 --> 00:13:46,600
،(من المحتمل إنه (ينسن
.وتلك هي تذكرتنا إلى المنزل
143
00:13:47,633 --> 00:13:52,333
لكن ماذا لو تمت مهاجمتنا كالسابق ؟
...ما لم نملك سلاحاً
144
00:13:53,233 --> 00:13:56,266
.أجل، لكني لا أريد أن أصنع سلاحاً
145
00:13:56,366 --> 00:13:57,366
لمَ لا ؟
146
00:13:58,433 --> 00:14:02,400
،يجب أن أري لـ ذلك
.بأنني لست نفس الرجل الذي عرفه من قبل
147
00:14:05,400 --> 00:14:07,066
"(مجلة (طوكيو"
148
00:14:07,066 --> 00:14:08,200
! نانامي)، استيقظي)
149
00:14:08,366 --> 00:14:09,600
!
150
00:14:12,733 --> 00:14:14,466
! انظرا لنفسيكما
151
00:14:14,800 --> 00:14:15,833
...أنا آسفة
152
00:14:15,900 --> 00:14:18,400
! اجمعا نفسيكما ! لدينا ضيف
153
00:14:21,666 --> 00:14:24,900
إذاً ليس فقط السيّد ؟
دكتورة أيضاً ؟
154
00:14:25,433 --> 00:14:29,066
،ذلك صحيح
.المختبر 23 ذكروا بأنها مفقودة
155
00:14:29,333 --> 00:14:32,233
أودك أن تخبريني
.بكل ما رأيتيه تلك الليلة
156
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
.بالطبع
157
00:14:33,966 --> 00:14:37,466
...كان هناك تقرير عن حادثة هذا الصباح
158
00:14:37,533 --> 00:14:40,233
بشأن أنشطة تدخل إذاعي...
.قادم من سفينة
159
00:14:41,200 --> 00:14:45,666
هنا، وهذا الرصيف
.(حيث وجدت سيارة السيّد (ستارك
160
00:14:46,466 --> 00:14:50,600
الآن، هل تتذكرين بأي إتجاه
رأيتي القارب كان متجه ؟
161
00:14:52,333 --> 00:14:53,400
...حسناً
162
00:14:53,866 --> 00:14:56,066
لربما قد يساعدك هذا ؟
163
00:14:59,666 --> 00:15:00,633
ما كان ذلك ؟
164
00:15:01,833 --> 00:15:07,266
ليست لديّ فكرة، لكن ذلك الشيء سقط
.(علينا بينما كنا نلحق بسيارة السيّد (ستارك
165
00:15:07,500 --> 00:15:11,033
! أحسنت الصنع
! لقد كنت مستعداً للقطات "كوداك" المهمة
166
00:15:11,600 --> 00:15:14,300
! كسبت إحترامي أخيراً
167
00:15:15,300 --> 00:15:16,533
.(أشكرك يا (نانامي
168
00:15:16,700 --> 00:15:18,100
...أين ذهب
169
00:15:30,700 --> 00:15:31,733
.ذلك غريب
170
00:15:32,700 --> 00:15:35,166
،لقد استغرق وقتاً طويلاً هذه المرة
ما الذي ينوي فعله ؟
171
00:15:37,833 --> 00:15:39,500
.هناك خطب ما
172
00:15:40,066 --> 00:15:42,633
.، أطلق على
173
00:16:03,366 --> 00:16:04,833
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟
174
00:16:07,033 --> 00:16:08,166
! إنها صورة طيفية
175
00:16:13,833 --> 00:16:15,800
! غطائنا كُشف، استمري بالجري
176
00:16:18,066 --> 00:16:20,666
.لقد كانت فرصته، ضع حداً لهذا
177
00:16:30,400 --> 00:16:35,600
،ستارك)، لحظة ما ستُحاصر)
.ذاتك القديمة ستعود لنا مجدداً
178
00:16:42,100 --> 00:16:47,333
،هل أنتِ بخير ؟ تفقدي كاحلك
أيمكنك السير ؟
179
00:16:48,033 --> 00:16:52,833
سيّد ، لم يتبقى الكثير من الوقت
.قبل أن يدركنا، اذهب بدوني
180
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
.لن أتركك
181
00:16:55,766 --> 00:16:59,533
! العلم بحاجتك حقاً
.يجب أن تنجو
182
00:17:00,066 --> 00:17:01,233
! لذا أرجوك، اذهب
183
00:17:02,000 --> 00:17:04,533
.لا يمكنني، أريد أن أنجز حلمي
184
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
حلمك ؟
185
00:17:06,700 --> 00:17:08,766
.أجل، العيش في عالم مسالم
186
00:17:09,200 --> 00:17:13,433
.عالم بدون عنف، ذلك حلمي
187
00:17:14,033 --> 00:17:17,400
أنا بحاجة لمساعدتك
.في جعل ذلك العالم واقعياً
188
00:17:20,433 --> 00:17:22,466
.يجب أن تكوني بأمان هنا
189
00:17:23,166 --> 00:17:24,166
.أنا آسفة
190
00:17:25,200 --> 00:17:27,100
.ليس بمثل أسفي
191
00:17:27,500 --> 00:17:30,900
بسببي، أنت مطاردة
.من قبل ذلك العقرب العملاق
192
00:17:31,600 --> 00:17:33,433
.لا، ذلك ليس صحيحاً
193
00:17:34,633 --> 00:17:38,966
.بسببك، لديّ الآن حلم
194
00:17:40,466 --> 00:17:44,366
،حسناً، هذه سابقة
.لم أسمعك تتحدثين عن نفسك من قبل
195
00:17:45,133 --> 00:17:47,433
...وأود سماع المزيد، لكن
196
00:17:58,233 --> 00:17:59,366
! ميكانيكي لعين
197
00:18:06,166 --> 00:18:07,633
.يمكن لهذا أن ينجح
198
00:18:24,600 --> 00:18:25,700
! أنت يا حلو الخدين
199
00:18:29,400 --> 00:18:31,466
! أخيراً ! الحقيقي
200
00:18:35,266 --> 00:18:37,833
! هذا كل شيء ! اقتل عدوك
،اغمر نفسك بالدماء
201
00:18:37,900 --> 00:18:43,066
حتى تتمكن من العودة لداعم الحروب
! (الذي كنت عليه من قبل يا (ستارك
202
00:18:43,533 --> 00:18:46,666
! حان الوقت لنرى الحقيقي
203
00:18:46,866 --> 00:18:50,766
! هيّا، أمحي عدوك
! فجره نحو الجحيم
204
00:18:55,066 --> 00:18:56,466
ماذا ؟
205
00:19:51,433 --> 00:19:55,600
.لا تقلق، كان مجرد إختبار
206
00:19:58,133 --> 00:20:02,400
،كان ذلك رائعاً لغاية
.حجب الإشارة ضدنا
207
00:20:03,600 --> 00:20:07,200
(بالتأكيد أنت لست (توني ستارك
.الذي عرفته
208
00:20:08,400 --> 00:20:09,533
.في المرة القادمة سيكون الأمر مختلفاً
209
00:20:21,033 --> 00:20:22,433
.يا فتى، أدين لك بواحدة
210
00:20:22,966 --> 00:20:25,766
.كلا، بالعكس، أنا أدين لك بواحدة
211
00:20:26,800 --> 00:20:28,833
.أعتقد أننا متساويان
212
00:20:29,300 --> 00:20:31,566
القائد ! لقد كنت أنت إذن ؟
213
00:20:32,200 --> 00:20:35,200
يجب أن تشكر تلك المراسلة
.التي تطاردك دائماً
214
00:20:36,100 --> 00:20:37,066
نانامي) ؟)
215
00:20:40,566 --> 00:20:43,866
! سيّد ! إنها سفينة إنقاذنا
216
00:20:45,066 --> 00:20:46,066
.أخبريهم أن يستديروا
217
00:20:47,633 --> 00:20:49,700
بالأحرى أظن أني بحاجة
.لقضاء بعض الوقت معك
218
00:20:52,366 --> 00:20:54,933
.أنا لم أر قط مثل هذا الغروب الجميل
219
00:20:55,466 --> 00:21:02,866
يبدو صافياً جداً لعدم وجود أحد
.على هذه الجزيرة الملوثة
220
00:21:04,833 --> 00:21:08,466
أتعلمين، أتمنى لو أن العالم بأسره
.يرى هذا الغروب
221
00:21:09,566 --> 00:21:12,733
سيكون هذا حلماً آخراً لك ؟
222
00:21:14,366 --> 00:21:15,466
.أجل
223
00:21:36,366 --> 00:21:46,366
مع تحيات
)
224
00:23:09,466 --> 00:23:12,233
عندما يكون لديك شعوراً سيئاً بشأن
.شيء ما، تتمنى لو أنه لن يتحقق
225
00:23:12,300 --> 00:23:14,966
لا يمكنني التصديق
! أن قد اختطف
226
00:23:15,066 --> 00:23:18,300
.يجب أن أكتشف ما حصل له بالضبط
227
00:23:18,366 --> 00:23:20,666
.الدكتورة كانت معه
228
00:23:20,733 --> 00:23:22,700
! يجب أن أحصل على هذه المقابلة
229
00:23:23,466 --> 00:23:26,800
من تلك الصغيرة
التي بجانب ؟
230
00:23:27,200 --> 00:23:30,100
:(في الحلقة القادمة من (الرجل الحديدي"
"(ابنة الـ(زودياك
231
00:23:30,200 --> 00:23:35,300
يا للهول، هل هي ابنته بالسر ؟
! هذا سيكون سبقاً صحفياً كبيراً
232
00:23:35,300 --> 00:23:37,900
"(الحلقة القادمة: ابنة الـ(زودياك"
22250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.