All language subtitles for [SubtitleTools.com] Iron_Man_Episode_7_At_The_Mercy_of_My_Friends_[Arabic][2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:14,800 "(مـــارفل - (الــــرجل الحـــديدي" 2 00:00:15,366 --> 00:00:25,366 تمت الترجمة من قبل ) 3 00:01:10,833 --> 00:01:12,366 من يكون بحق الجحيم ؟ 4 00:01:23,866 --> 00:01:25,266 ...ما هذا 5 00:01:38,766 --> 00:01:40,933 من تكون ؟ 6 00:01:52,366 --> 00:01:55,733 "الحلقة السابعة: تحت رحمة أصدقائي 7 00:02:05,733 --> 00:02:07,700 من يكون ذلك ؟ 8 00:02:16,400 --> 00:02:17,366 دكتورة ؟ 9 00:02:26,566 --> 00:02:27,533 هل حدث خطب ما ؟ 10 00:02:43,166 --> 00:02:45,633 .أنا متعب وجائع جداً 11 00:02:46,166 --> 00:02:48,900 ،تلك المقابلة إستمرت إلى الأبد .يا لها من مضيعة للوقت 12 00:02:48,966 --> 00:02:50,866 ،أشعر بألمك 13 00:02:50,933 --> 00:02:54,900 ولكن التعامل مع أشياء من هذا القبيل .هو مجرد جزء من الوظيفة 14 00:02:54,966 --> 00:02:58,000 ،دماغي يعرف ذلك .ولكن معدتي لا، أنا أتضور جوعاً 15 00:02:58,733 --> 00:03:00,266 .لقد قلت أنني أتضور جوعاً 16 00:03:00,633 --> 00:03:03,100 ! ماسودا) ! اجتازنا للتو) 17 00:03:03,400 --> 00:03:04,366 هل أنت متأكدة ؟ 18 00:03:04,466 --> 00:03:05,500 .نعم، تلك سيارته 19 00:03:05,700 --> 00:03:08,200 (أين يذهب (ستارك في هذا الوقت من الليل ؟ 20 00:03:08,666 --> 00:03:09,700 هل تشم ما أشم ؟ 21 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 ! بالتأكيد ! أحب تلك الرائحة 22 00:03:12,433 --> 00:03:14,100 ! إنها رائحة سبق صحفي كبير 23 00:03:14,400 --> 00:03:15,466 ! اتبعي تلك الرائحة 24 00:03:37,400 --> 00:03:39,300 .كل شيء في موضعه، أنا جاهز للالتقاط 25 00:03:39,500 --> 00:03:41,600 .تأكد من إلتقاط كل لحظات "كوداك" المهمة 26 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 ! دعي الأمر لي 27 00:03:57,433 --> 00:03:59,233 ماسودا)، هل أنت بخير ؟) 28 00:03:59,900 --> 00:04:00,866 .أجل 29 00:04:01,400 --> 00:04:03,133 ما الذي حدث ؟ 30 00:04:03,566 --> 00:04:06,933 .لست متأكدة، دعنا نخرج من هنا - .حسناً - 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,366 ! (سيّد (ستارك 32 00:04:15,766 --> 00:04:17,700 لقد إختفى ! أين يمكن أن يكون ؟ 33 00:04:20,166 --> 00:04:21,233 . 34 00:04:22,333 --> 00:04:23,866 .انظري هناك 35 00:04:27,666 --> 00:04:28,633 ! ذلك غريب 36 00:04:30,900 --> 00:04:32,933 .لديّ شعور سيىء بشأن هذا 37 00:04:33,400 --> 00:04:35,866 .أظن أننا يجب أن نتصل بالشرطة 38 00:04:37,733 --> 00:04:40,066 .أوافقك، أصبحت الأمور خطرة 39 00:04:45,000 --> 00:04:48,700 ، من مجلة (طوكيو ...أريد أن أبلغ عن 40 00:05:24,666 --> 00:05:27,333 دكتورة ! هل أنت بخير ؟ ! دكتورة 41 00:05:29,033 --> 00:05:30,000 ستارك) ؟) 42 00:05:31,100 --> 00:05:32,066 أين نحن ؟ 43 00:05:32,200 --> 00:05:35,966 ،من يعرف ؟ بالنظر مما أراه .يمكنني القول إننا اختطفنا 44 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 ،ولكن إن كان الأمر كذلك لماذا ذلك الباب مفتوح ؟ 45 00:05:44,866 --> 00:05:47,333 .لا يوجد حراس أيضاً 46 00:05:49,933 --> 00:05:52,900 حسناً، أظن أن هذا يجيب .عن تسائلي عن الحراس 47 00:06:02,400 --> 00:06:05,233 ،إذاً يا دكتورة ألديك فكرة عن مكاننا ؟ 48 00:06:06,000 --> 00:06:07,066 .في الحقيقة، نعم 49 00:06:08,366 --> 00:06:13,066 أحزر بأننا ما زلنا قريبين من على .إحدى تلك الجزر التي تستعمل كموقع دفن نفايات 50 00:06:14,500 --> 00:06:19,000 ،جزيرتنا الخاصة المليئة بالنفايات .ليست أفضل بقعة لقضاء العطلة 51 00:06:21,533 --> 00:06:22,500 ماذا بك ؟ 52 00:06:24,800 --> 00:06:26,933 ما هذه الخردة بحق الجحيم ؟ 53 00:06:27,666 --> 00:06:32,066 ،سمعت بلصوص يسرقون المحفظات .لم أسمع أبداً عن سارقوا المفاعلات 54 00:06:32,566 --> 00:06:33,533 هل ستكون بخير ؟ 55 00:06:34,633 --> 00:06:37,400 .حسناً، ذلك يعتمد على معناك للخير 56 00:06:38,000 --> 00:06:40,566 سأكون ميتاً بعد بضعة دقائق .بدون مفاعلي 57 00:06:41,766 --> 00:06:47,900 بما أنني حي، فأحزر أنه استبدلوا .مفاعلي القوسي بمنظم القلب هذا 58 00:06:48,366 --> 00:06:49,466 من يا ترى فعل هذا بك ؟ 59 00:06:50,266 --> 00:06:54,933 لست متأكداً، لكن أياً كانوا، فمن الواضح .أنهم يريدونني أن أبقى بعيداً لفترة طويلة 60 00:06:59,100 --> 00:07:00,066 ! 61 00:07:01,466 --> 00:07:03,600 ،لقد مضت فترة طويلة أليس كذلك يا ؟ 62 00:07:04,566 --> 00:07:07,033 .عرفت ! لقد كنت حياً طوال الوقت 63 00:07:07,633 --> 00:07:10,900 .في الواقع، ذلك يعتمد على نظرتك للأمر 64 00:07:11,500 --> 00:07:13,033 .ينسن) الذي عرفته قد مات) 65 00:07:13,533 --> 00:07:14,500 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 66 00:07:15,366 --> 00:07:18,000 الرجل الذي تراه هنا .هو جزء من الـ الآن 67 00:07:18,433 --> 00:07:20,800 ،لا أصدق ذلك .(أنت لن تنضم إلى الـ(زودياك 68 00:07:21,800 --> 00:07:26,300 أنت الشخص الذي أخبرني .أن أستعمل قدراتي من أجل السلام 69 00:07:28,733 --> 00:07:29,733 ...ماذا 70 00:07:30,033 --> 00:07:35,300 ،أجل، أنا الشخص الذي أخذ هذا منك .حياتك بين يديّ 71 00:07:36,133 --> 00:07:40,433 ،منحتك الحياة ذات مرة لمَ لا يمكنني أخذها، أليس كذلك ؟ 72 00:07:42,100 --> 00:07:45,700 منظم القلب الذي وضعته فيك سيدوم .فقط آخر 24 ساعة قبل أن يتوقف 73 00:07:46,100 --> 00:07:50,800 سأمنحك هذا الوقت لتقرر إن كنت .(تريد الإنضمام أم لا للـ(زودياك 74 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 ماذا ؟ 75 00:07:52,800 --> 00:07:56,100 من فضلك، لا يوجد أحد يمكنه أن يصنع .أسلحة مدهشة مثلما تفعل أنت 76 00:07:56,833 --> 00:08:00,166 .الـ تحتاج شخصاً بمثل مواهبك 77 00:08:00,733 --> 00:08:04,500 على كل حال، لمَ لا تعود إلى ما أنت تجيده حقاً يا ؟ 78 00:08:04,700 --> 00:08:07,866 ! توقف عن هذا الهراء .لن أعود إلى ذلك الشخص مجدداً أبداً 79 00:08:08,833 --> 00:08:10,166 .لا تقل "أبداً" أبداً 80 00:08:11,666 --> 00:08:14,766 .حسناً إذاً، لديك 24 ساعة لتقرر 81 00:08:15,233 --> 00:08:18,933 ،ويجب أن أحذرك .لا تهدر وقتك في محاولة الهرب 82 00:08:19,200 --> 00:08:20,266 ! انتظر 83 00:08:23,233 --> 00:08:24,200 ! (سيّد (ستارك 84 00:08:25,033 --> 00:08:26,133 ! (سيّد (ستارك 85 00:08:31,766 --> 00:08:32,733 .لا يمكنني تصديق ذلك 86 00:08:34,100 --> 00:08:37,166 لماذا يفعل ذلك ؟ 87 00:08:37,600 --> 00:08:41,200 .أتذكر عندما كنت تخبرني عنه من قبل 88 00:08:41,866 --> 00:08:43,900 .قلت بأنه غيّر حياتك 89 00:08:44,333 --> 00:08:48,133 لقد فعل، هو لم فقط ينقذ حياتي ،ذلك اليوم فحسب 90 00:08:48,433 --> 00:08:50,400 .لقد أنقذ روحي، أيضاً 91 00:08:51,166 --> 00:08:54,766 ،الطريقة التي أعيش بها حياتي الآن .أدين بكل ذلك له 92 00:08:55,033 --> 00:08:56,000 .لقد أنقذني 93 00:08:58,633 --> 00:08:59,633 ...العالم 94 00:09:02,966 --> 00:09:04,066 .(يحتاجك يا (توني... 95 00:09:05,866 --> 00:09:11,900 إستعمل ثروتك ومعرفتك .لتنهي ما بدأناه، عدني بذلك 96 00:09:19,333 --> 00:09:23,333 .كما ترين، كره العنف بشدة 97 00:09:24,000 --> 00:09:28,066 لذا فالأمر لا يصدق بإلتحاقه .بـ، ذلك لا يعقل 98 00:09:28,666 --> 00:09:32,300 ،من الأفضل ألاّ يشغل بالك هذا الآن .نحتاج أن نجد طريقة للخروج من هنا 99 00:09:32,933 --> 00:09:37,700 ،صحيح، يجب أن نعود للمحطة .لديّ مفاعلات إحتياطية هناك 100 00:09:39,066 --> 00:09:40,066 ...أذلك 101 00:09:41,500 --> 00:09:42,466 .أجل، لكنه عديم الفائدة 102 00:09:43,466 --> 00:09:44,433 .لا يوجد إستقبال 103 00:09:47,366 --> 00:09:50,466 .لكن لدينا أكثر من هاتفك الخلوي 104 00:09:52,066 --> 00:09:55,266 انظري لكل هذه المواد .التي يمكننا استخدامها 105 00:10:15,533 --> 00:10:21,500 يا لها من حيلة، استخدام هاتفي للاتصال بالانترنت، صحيح ؟ 106 00:10:21,933 --> 00:10:27,200 أجل، يجب أن نكون قادرين .على الإتصال بالعالم الخارجي الآن 107 00:10:28,633 --> 00:10:31,600 "كلمة الـ"مستحيل .موجودة فقط في قاموس الحمقى 108 00:10:33,866 --> 00:10:37,933 لقد حجبت جميع الإشارات اللاسلكية ضمن .دائرة قطرها 10 كيلومترات من الجزيرة 109 00:10:38,933 --> 00:10:41,000 .اتصل بي عندما تجد طريقة لإصلاح ذلك 110 00:10:41,100 --> 00:10:45,600 ! (تمهل ! أخبرني يا (ينسن ما الذي حدث لك بالضبط ؟ 111 00:10:46,066 --> 00:10:50,700 ،لا أعتقد أن لديك الوقت لحديث قصير .إن وقتك لثمين، استغله جيداً 112 00:10:58,000 --> 00:10:59,966 . 113 00:11:00,733 --> 00:11:05,900 أنت لامع، عندما يتطلب الأمر .التعامل مع أي نوع من الحالات 114 00:11:06,866 --> 00:11:09,033 لكن ذلك سيجعلك ترى الأشياء .كما هي في الواقع 115 00:11:09,266 --> 00:11:12,700 ستكشف الغطاء عن حقيقتك .وتدرك بأنك مقدر لخلق الأسلحة 116 00:11:13,866 --> 00:11:17,900 مثلما نستطيع تغيير الجينات ،يمكن تغيير الناس جسدياً 117 00:11:18,366 --> 00:11:22,333 .(سأدخل إلى صميم روحك يا (ستارك 118 00:11:22,833 --> 00:11:25,533 .توني)، ستعود إلى ذاتك القديمة بوقت قصير) 119 00:11:26,600 --> 00:11:30,233 كل ما يجب عليّ فعله هو إظهار لك شيئاً .يرجعك لسابق عهدك 120 00:11:37,766 --> 00:11:39,733 .سيّد ، يجب أن ترتاح 121 00:11:41,633 --> 00:11:44,533 .دعينا نستمر، سأنتهي من كلاّ الجانبين 122 00:11:45,533 --> 00:11:49,066 يجب أن نخرج من هذه الجزيرة .مهما كلف الأمر 123 00:11:51,300 --> 00:11:53,566 .دكتور ، أعطني المستجدات 124 00:11:54,100 --> 00:11:57,066 ،كل شيء يسير على ما يرام .أنا أراجع كل البيانات الآن 125 00:11:57,700 --> 00:12:00,133 .سأرسل التحليلات حالما أنتهي 126 00:12:00,600 --> 00:12:02,100 ماذا عن ؟ 127 00:12:02,800 --> 00:12:04,533 .دعنا نقول أن الوقت ينفذ لديه 128 00:12:11,700 --> 00:12:14,666 كل ما نحتاجه الآن .هو زجاجة شمبانيا من أجل الانطلاق 129 00:12:22,900 --> 00:12:26,433 ! حسنا يا دكتورة، لقد نجحنا .دعينا نخرج من هنا 130 00:12:56,400 --> 00:12:57,533 .من الأفضل أن تستلقي 131 00:13:01,833 --> 00:13:06,433 .أشعر بالضعف، أنا آسف 132 00:13:07,200 --> 00:13:10,166 .بدون مفاعلي، أشعر أنني عديم القيمة 133 00:13:10,766 --> 00:13:14,400 ،حسناً، هذا ليس صحيحاً .لا تعتمد على ما قد رأيت 134 00:13:15,466 --> 00:13:16,433 ماذا تعنين ؟ 135 00:13:17,300 --> 00:13:22,166 ،بالرغم من وجود الضعف .إستمريت بالبحث عن حلول 136 00:13:22,833 --> 00:13:25,533 .ذلك رائع حقاً، أعني ذلك حقاً 137 00:13:26,400 --> 00:13:29,066 والروعة أكبر على قدرتك .على نجاحك في صنع الأشياء بسهولة 138 00:13:30,033 --> 00:13:34,133 إذن عليّ أن أمتدح نفسي أكثر، ألاّ ينبغي ذلك ؟ 139 00:13:35,333 --> 00:13:36,966 .لكن يمكن لهذا أن ينتظر 140 00:13:37,366 --> 00:13:38,366 ما الخطوة التالية إذن ؟ 141 00:13:39,233 --> 00:13:42,700 رأيت يختاً مخبئاً .في ذلك الخليج الصغير هناك 142 00:13:43,833 --> 00:13:46,600 ،(من المحتمل إنه (ينسن .وتلك هي تذكرتنا إلى المنزل 143 00:13:47,633 --> 00:13:52,333 لكن ماذا لو تمت مهاجمتنا كالسابق ؟ ...ما لم نملك سلاحاً 144 00:13:53,233 --> 00:13:56,266 .أجل، لكني لا أريد أن أصنع سلاحاً 145 00:13:56,366 --> 00:13:57,366 لمَ لا ؟ 146 00:13:58,433 --> 00:14:02,400 ،يجب أن أري لـ ذلك .بأنني لست نفس الرجل الذي عرفه من قبل 147 00:14:05,400 --> 00:14:07,066 "(مجلة (طوكيو" 148 00:14:07,066 --> 00:14:08,200 ! نانامي)، استيقظي) 149 00:14:08,366 --> 00:14:09,600 ! 150 00:14:12,733 --> 00:14:14,466 ! انظرا لنفسيكما 151 00:14:14,800 --> 00:14:15,833 ...أنا آسفة 152 00:14:15,900 --> 00:14:18,400 ! اجمعا نفسيكما ! لدينا ضيف 153 00:14:21,666 --> 00:14:24,900 إذاً ليس فقط السيّد ؟ دكتورة أيضاً ؟ 154 00:14:25,433 --> 00:14:29,066 ،ذلك صحيح .المختبر 23 ذكروا بأنها مفقودة 155 00:14:29,333 --> 00:14:32,233 أودك أن تخبريني .بكل ما رأيتيه تلك الليلة 156 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 .بالطبع 157 00:14:33,966 --> 00:14:37,466 ...كان هناك تقرير عن حادثة هذا الصباح 158 00:14:37,533 --> 00:14:40,233 بشأن أنشطة تدخل إذاعي... .قادم من سفينة 159 00:14:41,200 --> 00:14:45,666 هنا، وهذا الرصيف .(حيث وجدت سيارة السيّد (ستارك 160 00:14:46,466 --> 00:14:50,600 الآن، هل تتذكرين بأي إتجاه رأيتي القارب كان متجه ؟ 161 00:14:52,333 --> 00:14:53,400 ...حسناً 162 00:14:53,866 --> 00:14:56,066 لربما قد يساعدك هذا ؟ 163 00:14:59,666 --> 00:15:00,633 ما كان ذلك ؟ 164 00:15:01,833 --> 00:15:07,266 ليست لديّ فكرة، لكن ذلك الشيء سقط .(علينا بينما كنا نلحق بسيارة السيّد (ستارك 165 00:15:07,500 --> 00:15:11,033 ! أحسنت الصنع ! لقد كنت مستعداً للقطات "كوداك" المهمة 166 00:15:11,600 --> 00:15:14,300 ! كسبت إحترامي أخيراً 167 00:15:15,300 --> 00:15:16,533 .(أشكرك يا (نانامي 168 00:15:16,700 --> 00:15:18,100 ...أين ذهب 169 00:15:30,700 --> 00:15:31,733 .ذلك غريب 170 00:15:32,700 --> 00:15:35,166 ،لقد استغرق وقتاً طويلاً هذه المرة ما الذي ينوي فعله ؟ 171 00:15:37,833 --> 00:15:39,500 .هناك خطب ما 172 00:15:40,066 --> 00:15:42,633 .، أطلق على 173 00:16:03,366 --> 00:16:04,833 ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟ 174 00:16:07,033 --> 00:16:08,166 ! إنها صورة طيفية 175 00:16:13,833 --> 00:16:15,800 ! غطائنا كُشف، استمري بالجري 176 00:16:18,066 --> 00:16:20,666 .لقد كانت فرصته، ضع حداً لهذا 177 00:16:30,400 --> 00:16:35,600 ،ستارك)، لحظة ما ستُحاصر) .ذاتك القديمة ستعود لنا مجدداً 178 00:16:42,100 --> 00:16:47,333 ،هل أنتِ بخير ؟ تفقدي كاحلك أيمكنك السير ؟ 179 00:16:48,033 --> 00:16:52,833 سيّد ، لم يتبقى الكثير من الوقت .قبل أن يدركنا، اذهب بدوني 180 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 .لن أتركك 181 00:16:55,766 --> 00:16:59,533 ! العلم بحاجتك حقاً .يجب أن تنجو 182 00:17:00,066 --> 00:17:01,233 ! لذا أرجوك، اذهب 183 00:17:02,000 --> 00:17:04,533 .لا يمكنني، أريد أن أنجز حلمي 184 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 حلمك ؟ 185 00:17:06,700 --> 00:17:08,766 .أجل، العيش في عالم مسالم 186 00:17:09,200 --> 00:17:13,433 .عالم بدون عنف، ذلك حلمي 187 00:17:14,033 --> 00:17:17,400 أنا بحاجة لمساعدتك .في جعل ذلك العالم واقعياً 188 00:17:20,433 --> 00:17:22,466 .يجب أن تكوني بأمان هنا 189 00:17:23,166 --> 00:17:24,166 .أنا آسفة 190 00:17:25,200 --> 00:17:27,100 .ليس بمثل أسفي 191 00:17:27,500 --> 00:17:30,900 بسببي، أنت مطاردة .من قبل ذلك العقرب العملاق 192 00:17:31,600 --> 00:17:33,433 .لا، ذلك ليس صحيحاً 193 00:17:34,633 --> 00:17:38,966 .بسببك، لديّ الآن حلم 194 00:17:40,466 --> 00:17:44,366 ،حسناً، هذه سابقة .لم أسمعك تتحدثين عن نفسك من قبل 195 00:17:45,133 --> 00:17:47,433 ...وأود سماع المزيد، لكن 196 00:17:58,233 --> 00:17:59,366 ! ميكانيكي لعين 197 00:18:06,166 --> 00:18:07,633 .يمكن لهذا أن ينجح 198 00:18:24,600 --> 00:18:25,700 ! أنت يا حلو الخدين 199 00:18:29,400 --> 00:18:31,466 ! أخيراً ! الحقيقي 200 00:18:35,266 --> 00:18:37,833 ! هذا كل شيء ! اقتل عدوك ،اغمر نفسك بالدماء 201 00:18:37,900 --> 00:18:43,066 حتى تتمكن من العودة لداعم الحروب ! (الذي كنت عليه من قبل يا (ستارك 202 00:18:43,533 --> 00:18:46,666 ! حان الوقت لنرى الحقيقي 203 00:18:46,866 --> 00:18:50,766 ! هيّا، أمحي عدوك ! فجره نحو الجحيم 204 00:18:55,066 --> 00:18:56,466 ماذا ؟ 205 00:19:51,433 --> 00:19:55,600 .لا تقلق، كان مجرد إختبار 206 00:19:58,133 --> 00:20:02,400 ،كان ذلك رائعاً لغاية .حجب الإشارة ضدنا 207 00:20:03,600 --> 00:20:07,200 (بالتأكيد أنت لست (توني ستارك .الذي عرفته 208 00:20:08,400 --> 00:20:09,533 .في المرة القادمة سيكون الأمر مختلفاً 209 00:20:21,033 --> 00:20:22,433 .يا فتى، أدين لك بواحدة 210 00:20:22,966 --> 00:20:25,766 .كلا، بالعكس، أنا أدين لك بواحدة 211 00:20:26,800 --> 00:20:28,833 .أعتقد أننا متساويان 212 00:20:29,300 --> 00:20:31,566 القائد ! لقد كنت أنت إذن ؟ 213 00:20:32,200 --> 00:20:35,200 يجب أن تشكر تلك المراسلة .التي تطاردك دائماً 214 00:20:36,100 --> 00:20:37,066 نانامي) ؟) 215 00:20:40,566 --> 00:20:43,866 ! سيّد ! إنها سفينة إنقاذنا 216 00:20:45,066 --> 00:20:46,066 .أخبريهم أن يستديروا 217 00:20:47,633 --> 00:20:49,700 بالأحرى أظن أني بحاجة .لقضاء بعض الوقت معك 218 00:20:52,366 --> 00:20:54,933 .أنا لم أر قط مثل هذا الغروب الجميل 219 00:20:55,466 --> 00:21:02,866 يبدو صافياً جداً لعدم وجود أحد .على هذه الجزيرة الملوثة 220 00:21:04,833 --> 00:21:08,466 أتعلمين، أتمنى لو أن العالم بأسره .يرى هذا الغروب 221 00:21:09,566 --> 00:21:12,733 سيكون هذا حلماً آخراً لك ؟ 222 00:21:14,366 --> 00:21:15,466 .أجل 223 00:21:36,366 --> 00:21:46,366 مع تحيات ) 224 00:23:09,466 --> 00:23:12,233 عندما يكون لديك شعوراً سيئاً بشأن .شيء ما، تتمنى لو أنه لن يتحقق 225 00:23:12,300 --> 00:23:14,966 لا يمكنني التصديق ! أن قد اختطف 226 00:23:15,066 --> 00:23:18,300 .يجب أن أكتشف ما حصل له بالضبط 227 00:23:18,366 --> 00:23:20,666 .الدكتورة كانت معه 228 00:23:20,733 --> 00:23:22,700 ! يجب أن أحصل على هذه المقابلة 229 00:23:23,466 --> 00:23:26,800 من تلك الصغيرة التي بجانب ؟ 230 00:23:27,200 --> 00:23:30,100 :(في الحلقة القادمة من (الرجل الحديدي" "(ابنة الـ(زودياك 231 00:23:30,200 --> 00:23:35,300 يا للهول، هل هي ابنته بالسر ؟ ! هذا سيكون سبقاً صحفياً كبيراً 232 00:23:35,300 --> 00:23:37,900 "(الحلقة القادمة: ابنة الـ(زودياك" 22250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.