All language subtitles for @PGP.Thor.Love.and.Thunder.2022.720p.Camrip.V1.1xbet.H264 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,143 --> 00:00:54,674 ترجمة:فراس الشيخ 2 00:00:54,699 --> 00:00:59,377 ترجمة:فراس الشيخ 3 00:00:59,402 --> 00:01:04,364 ترجمة:فراس الشيخ 4 00:01:04,458 --> 00:01:09,776 ترجمة:فراس الشيخ 5 00:01:09,801 --> 00:01:14,451 ترجمة:فراس الشيخ 6 00:01:23,283 --> 00:01:25,766 اللهم العظيم القدير 7 00:01:25,791 --> 00:01:30,500 أنت قدير ، ساعدنا 8 00:01:31,137 --> 00:01:33,374 لا أريد المساعدة لنفسي 9 00:01:33,399 --> 00:01:35,535 اريده لابنتي 10 00:02:12,616 --> 00:02:14,045 أنا مجهد 11 00:04:11,120 --> 00:04:13,841 أوه ، انظر إلى ما لدينا هنا 12 00:04:16,345 --> 00:04:17,478 انظر إليه 13 00:04:17,503 --> 00:04:19,990 كيف يأكل ثمارتي بعنف؟ 14 00:04:27,738 --> 00:04:29,023 عفوا 15 00:04:29,048 --> 00:04:31,158 أوه ، أحد متابعيني 16 00:04:31,583 --> 00:04:33,375 أنا القبر 17 00:04:33,400 --> 00:04:35,305 من آخر تلاميذك 18 00:04:35,330 --> 00:04:38,055 لقد فقدنا كل شيء يا سيدي 19 00:04:38,080 --> 00:04:40,007 أرض جافة 20 00:04:40,030 --> 00:04:42,255 فقدت الحياة كلها 21 00:04:42,280 --> 00:04:43,808 لكني أصدقك 22 00:04:43,833 --> 00:04:46,856 لم نكن بحاجة إلى كلمتك أكثر من الآن 23 00:04:48,220 --> 00:04:49,950 الوعد بالمكافأة الأبدية 24 00:04:51,040 --> 00:04:52,318 لهذا السبب تحتفل 25 00:04:54,822 --> 00:04:57,263 يعتقد أن هناك مكافأة أبدية 26 00:05:01,162 --> 00:05:03,047 لا لا آسف 27 00:05:03,072 --> 00:05:06,540 لا توجد مكافأة أبدية لك ، أيها الكلب 28 00:05:06,867 --> 00:05:09,741 ما نحتفل به هو أننا قتلنا واحدًا 29 00:05:10,426 --> 00:05:13,087 لقد أزلنا للتو حامل Necrosword 30 00:05:13,481 --> 00:05:17,130 لأنه بهذا السيف الملعون يمكن أن يؤذي آلهة أخرى 31 00:05:17,345 --> 00:05:19,940 لقد هدد بإنهاء إمبراطوريتي 32 00:05:20,140 --> 00:05:21,578 لكن خادمي 33 00:05:22,340 --> 00:05:24,459 لقد انتهت إمبراطوريتك بالفعل 34 00:05:25,802 --> 00:05:27,435 لم يبق أحد ليعبدك 35 00:05:27,460 --> 00:05:29,816 هناك المزيد من المتابعين ليأخذوا مكانك 36 00:05:29,917 --> 00:05:31,739 هناك دائما 37 00:05:31,908 --> 00:05:33,279 عانينا 38 00:05:34,665 --> 00:05:36,657 وماتنا من الجوع 39 00:05:39,329 --> 00:05:41,575 ماتت ابنتي 40 00:05:43,241 --> 00:05:44,241 لك 41 00:05:44,266 --> 00:05:48,613 ويجب أن أعاني من أجل آلهتك كهدفك الوحيد 42 00:05:49,139 --> 00:05:50,934 لا يوجد شيء لك بعد الموت 43 00:05:51,332 --> 00:05:52,759 ماعدا الموت 44 00:05:54,285 --> 00:05:56,049 انت لست الله 45 00:06:02,616 --> 00:06:04,179 أنكر إيمانك 46 00:06:10,853 --> 00:06:12,624 ... الآن حياتك لا قيمة لها 47 00:06:12,728 --> 00:06:14,830 لقد وجد أخيرًا هدفًا 48 00:06:15,319 --> 00:06:18,002 أن تضحي بنفسك من أجلي 49 00:06:23,364 --> 00:06:25,686 اقتل كل الآلهة 50 00:06:25,847 --> 00:06:27,847 افعل هذا إلى الأبد (يمكن أن يعني القيام بذلك من أجل الأبدية) (الخلود هو أحد الكائنات الأبدية والقوية في الرسوم الهزلية) 51 00:06:27,880 --> 00:06:30,275 خذ ثأرك 52 00:06:32,262 --> 00:06:35,665 افتح Bifrost for Eternity (جسر قوس قزح الذي ينقل الناس إلى أماكن مختلفة) 53 00:06:36,415 --> 00:06:39,494 افتح Bayfrost للأبد 54 00:06:56,590 --> 00:06:58,329 السيف اختارك 55 00:06:59,004 --> 00:07:01,032 أنت مدهش الآن 56 00:07:32,576 --> 00:07:34,643 لا أشعر أنني سحرت 57 00:07:38,310 --> 00:07:40,014 كان مثل الوعد 58 00:07:41,390 --> 00:07:43,438 ... حسنًا ، هذا هو قسمي 59 00:07:46,054 --> 00:07:47,720 كل الآلهة ستموت 60 00:08:34,369 --> 00:08:35,911 دعونا نصل معا 61 00:08:35,936 --> 00:08:39,038 استمع إلى أسطورة المشي في الفضاء 62 00:08:39,063 --> 00:08:41,879 الملقب بإله البرق 63 00:08:41,904 --> 00:08:44,840 الملقب بثور ابن أودين 64 00:08:51,514 --> 00:08:53,459 نشأ في طريق المحارب 65 00:08:53,484 --> 00:08:56,168 تم تعليم ثور لمساعدتهم على كسب الحروب 66 00:09:02,105 --> 00:09:06,144 نما ونما ونما 67 00:09:06,395 --> 00:09:08,912 كانت حساسة مثل الابتسامة 68 00:09:08,937 --> 00:09:12,110 وكان يحب الجميع بروحه 69 00:09:15,489 --> 00:09:18,438 ومرة أخرى وقع في حب امرأة ذئب 70 00:09:18,463 --> 00:09:21,142 على ذئب 71 00:09:21,872 --> 00:09:24,396 لكن حب ثور الحقيقي كان امرأة أرضية 72 00:09:24,421 --> 00:09:26,505 باسم جين فاردر 73 00:09:26,530 --> 00:09:29,479 لكن جين فوستر لم تكن كذلك 74 00:09:29,504 --> 00:09:30,584 لكن لسوء الحظ 75 00:09:30,609 --> 00:09:33,116 في معركة الحب ، خسر ثور 76 00:09:34,430 --> 00:09:37,774 في الواقع ، فقد الكثير في ذلك اليوم 77 00:09:37,820 --> 00:09:39,171 والدته 78 00:09:39,196 --> 00:09:40,689 أبوه 79 00:09:40,714 --> 00:09:44,286 وهذا الرجل وهذا الرجل وأيا كان 80 00:09:44,311 --> 00:09:45,764 وهيمدال 81 00:09:45,789 --> 00:09:47,393 وشقيقه 82 00:09:47,418 --> 00:09:49,230 ومرة أخرى أخوه 83 00:09:49,255 --> 00:09:51,026 ومره اخرى 84 00:09:52,196 --> 00:09:55,254 كان على ثور المسكين أن يشاهد كوكبه ينفجر 85 00:09:55,279 --> 00:09:57,954 ثم قال ماذا فعلت؟ 86 00:09:58,014 --> 00:10:01,659 وبدا أنه فقد الجميع وكل ما يحبه 87 00:10:01,684 --> 00:10:04,470 ثم وضع قلبه خلف جسد سمين كبير 88 00:10:04,495 --> 00:10:07,072 غير قابل للكسر مرة أخرى 89 00:10:07,626 --> 00:10:09,475 وفقط لأنه تخلى عن الحب 90 00:10:09,500 --> 00:10:11,616 لم يعني ذلك أنه توقف عن القتال 91 00:10:11,978 --> 00:10:15,167 تعاونت مع حراس المجرة 92 00:10:15,192 --> 00:10:17,619 وبدأت سلسلة من مغامرات ثور الكلاسيكية 93 00:10:18,147 --> 00:10:19,817 شكل جسده 94 00:10:19,842 --> 00:10:21,654 لقد قضى وقتًا عصيبًا على نفسه 95 00:10:21,728 --> 00:10:23,500 لقد صنع كنزًا من المعاناة 96 00:10:23,525 --> 00:10:25,856 ولم يترك أيام تدريب الساق أبدًا (كانوا دائمًا يقالون هذه النكتة مع كريس هيمسوورث بسبب ساقيه الصغيرتين). 97 00:10:27,164 --> 00:10:29,035 من جسده 98 00:10:29,060 --> 00:10:30,720 أتى بنفسه إلى تمثال الله 99 00:10:30,745 --> 00:10:32,114 وخلف تمثاله الالهي 100 00:10:32,139 --> 00:10:35,015 لقد كان مجرد شخص حزين يريد الخروج 101 00:10:37,344 --> 00:10:40,649 لأنه في جميع الهياكل التي كان لديه منذ سنوات 102 00:10:40,674 --> 00:10:44,616 لم يستطع الكشف عن الألم الذي عانى منه ما لم يخفيه بداخلهم 103 00:10:45,740 --> 00:10:48,118 لذلك ، تخلى عن بحثه عن الحب 104 00:10:48,666 --> 00:10:51,645 وقبل أن يكون ذلك جيدًا لشيء واحد فقط 105 00:10:52,799 --> 00:10:55,984 في انتظار شخص في مكان هادئ وهادئ: ابق وأخبره 106 00:10:56,553 --> 00:10:59,692 ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب 107 00:11:01,118 --> 00:11:04,666 ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب 108 00:11:04,691 --> 00:11:06,321 لنذهب 109 00:11:06,347 --> 00:11:08,539 حسنًا ، تعال يا Stormbreaker 110 00:11:11,518 --> 00:11:13,217 كيف حالك؟ 111 00:11:13,846 --> 00:11:14,846 الناس يموتون 112 00:11:15,369 --> 00:11:17,187 سأراك هناك بالأسفل 113 00:11:20,510 --> 00:11:21,954 لا تتحرك بعد الآن 114 00:11:32,872 --> 00:11:34,079 دعني أراه 115 00:11:34,356 --> 00:11:35,726 يمكنك كسرها الآن 116 00:11:36,367 --> 00:11:37,653 أنا غروت 117 00:11:37,678 --> 00:11:39,583 أوه ، لقد صنعت العصير في كل مكان 118 00:11:41,835 --> 00:11:43,089 مرحباً جميعاً 119 00:11:43,114 --> 00:11:45,144 انظر من جاء 120 00:11:45,169 --> 00:11:46,896 كيف حالكم شباب 121 00:11:46,921 --> 00:11:48,529 الوضع مريع 122 00:11:48,556 --> 00:11:49,899 نحن نموت 123 00:11:49,924 --> 00:11:52,338 قلت إن هذا الكوكب من المفترض أن يكون رحلة استرخاء 124 00:11:52,363 --> 00:11:55,351 قلت أنها ستكون رحلة استرخاء 125 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 ماذا تريد المزيد من الاسترخاء من هذا؟ 126 00:12:00,585 --> 00:12:02,409 إجازة حقيقية 127 00:12:07,409 --> 00:12:08,957 إله الرعد والبرق 128 00:12:08,982 --> 00:12:10,491 شاه يركان 129 00:12:10,516 --> 00:12:12,865 لقد انضممت أخيرًا إلى معركتنا 130 00:12:12,890 --> 00:12:15,502 حسنًا ، كما يقولون ، التأخير أفضل من عدمه 131 00:12:15,809 --> 00:12:17,174 شكرا لك 132 00:12:17,444 --> 00:12:20,695 كما تعلم ، كنا نعيش في ظروف سلمية 133 00:12:20,924 --> 00:12:22,777 لكنك تعلم ، لقد قُتلت الآلهة 134 00:12:22,802 --> 00:12:23,765 ليقتل؟ 135 00:12:23,790 --> 00:12:26,989 والآن ترك هيكلنا المقدس بلا حارس 136 00:12:27,014 --> 00:12:29,960 سيطروا عليها 137 00:12:29,985 --> 00:12:32,522 وهذا هو أقدس هيكل لدينا 138 00:12:32,547 --> 00:12:33,618 هذا غير محترم 139 00:12:33,643 --> 00:12:34,643 هذا عدم الاحترام لن يستمر طويلا 140 00:12:36,813 --> 00:12:38,209 شاه يركان 141 00:12:38,716 --> 00:12:40,376 أخبرهم بما حدث هنا اليوم 142 00:12:40,401 --> 00:12:42,877 أخبرهم قصة ثور 143 00:12:52,028 --> 00:12:53,980 ربما الوضع ضدنا 144 00:12:54,005 --> 00:12:56,306 لكن دعني أخبرك - دعنا نذهب - 145 00:12:56,549 --> 00:13:00,509 تنتهي هذه القصة هنا والآن 146 00:14:54,753 --> 00:14:57,316 الشخص الذي لا يريد مغادرة المعبد؟ هل ترغب في فعل ذلك؟ 147 00:15:08,807 --> 00:15:10,371 كل العمل كان جيدا 148 00:15:10,499 --> 00:15:14,030 يمكننا الحصول على شرف هذا العمل معًا لأننا كنا مثل فريق 149 00:15:14,431 --> 00:15:17,277 استخدمنا عقولنا وقلوبنا لهزيمة العدو 150 00:15:26,928 --> 00:15:29,080 واو ، المغامرة الكلاسيكية أصبحت ثورة 151 00:15:48,781 --> 00:15:50,648 نظرية فوستر عن السفر عبر الزمن والفضاء 152 00:15:53,773 --> 00:15:54,773 مكتبة 153 00:15:55,392 --> 00:15:56,392 تمام؟ 154 00:15:57,168 --> 00:15:58,168 من نوشتمش 155 00:15:59,677 --> 00:16:02,062 هل أنت د. جين فوستر؟ 156 00:16:02,087 --> 00:16:03,177 نعم 157 00:16:03,694 --> 00:16:05,148 مرحبا مرحبا - 158 00:16:05,173 --> 00:16:07,204 ماذا عن بول روزين أينشتاين؟ 159 00:16:07,836 --> 00:16:09,622 من الصعب. حقا صعب - نعم - 160 00:16:11,679 --> 00:16:13,488 هل شاهدت فيلم Event Horizon؟ 161 00:16:13,513 --> 00:16:14,513 رقم 162 00:16:15,620 --> 00:16:17,255 ما هو بين النجوم؟ - لا - 163 00:16:17,280 --> 00:16:19,222 قد يشرح لك كل شيء 164 00:16:19,247 --> 00:16:21,781 اممم جيد جدا. تقول نظرية بول روزين أينشتاين ذلك 165 00:16:21,806 --> 00:16:25,320 إذا كانت هناك نقطتان A و B في الفراغ 166 00:16:26,449 --> 00:16:28,480 التي لها وجود مشترك 167 00:16:28,505 --> 00:16:29,750 في هذا الطريق 168 00:16:31,803 --> 00:16:33,381 مزقت كتابك 169 00:16:33,406 --> 00:16:35,458 نعم ، لكنك الآن تفهم قضية الثقوب الدودية 170 00:16:37,963 --> 00:16:39,042 تأكد من مشاهدة تلك الأفلام 171 00:16:39,067 --> 00:16:40,535 طيب جيدا - 172 00:16:40,831 --> 00:16:43,184 حسنًا ، لقد أحضرت لك شيتوس حار 173 00:16:49,643 --> 00:16:52,001 كيف تسير الامور؟ 174 00:16:52,258 --> 00:16:55,249 إنه أمر رائع 175 00:16:59,924 --> 00:17:03,479 هل لديك أي شخص آخر غيري؟ 176 00:17:03,756 --> 00:17:06,303 حسنًا ، عندما يكتشف الناس ، يصبح سلوكهم غريبًا 177 00:17:06,319 --> 00:17:07,687 ... هم فقط 178 00:17:07,712 --> 00:17:08,712 مختلفة 179 00:17:13,025 --> 00:17:14,617 عبقرية هذا السرطان من الدرجة الرابعة 180 00:17:14,642 --> 00:17:16,977 أعني ، كم درجة لديها؟ 181 00:17:17,730 --> 00:17:20,331 أربعة نخب - نعرف عنها - 182 00:17:23,941 --> 00:17:28,309 أوه ، يجب أن تكون الآن في مكان آخر أكثر أهمية من العلاج الكيميائي؟ 183 00:17:28,619 --> 00:17:29,619 رقم 184 00:17:37,242 --> 00:17:38,975 أنت تحاول العودة إلى المختبر 185 00:17:39,007 --> 00:17:40,896 لدي بعض الأفكار 186 00:17:40,921 --> 00:17:42,816 ليس جيدًا. انتهى وقتك 187 00:17:49,747 --> 00:17:52,776 لذلك أنت لا تفهم ما يحاول العالم إخبارك به 188 00:17:52,801 --> 00:17:54,172 سوف أترجمها لك 189 00:17:54,539 --> 00:17:56,932 خذها ببساطة 190 00:18:00,037 --> 00:18:02,529 سأحاربها بطريقتي الخاصة ، حسناً؟ 191 00:18:02,561 --> 00:18:08,079 حسنًا ، للعلم فقط ، دعني أقول إن طريقي لا يعني أن أكون وحدي في المختبر. 192 00:18:10,357 --> 00:18:12,992 ربما حان الوقت للقيام ببطاقة فايكنغ الفضائية الخاصة بك 193 00:18:13,272 --> 00:18:14,272 لا توجد بطاقة 194 00:18:14,394 --> 00:18:16,904 لماذا يوجد لا توجد بطاقة. 195 00:18:17,052 --> 00:18:19,535 إنه طويل القامة وله شعر أشقر وشكل جيد 196 00:18:19,619 --> 00:18:20,852 وسيم 197 00:18:20,899 --> 00:18:22,771 جين هل أنت متأكد؟ - ها - 198 00:18:22,796 --> 00:18:24,719 سأحلها هكذا 199 00:18:24,744 --> 00:18:25,902 انا وحيد 200 00:18:33,636 --> 00:18:36,611 النتائج لا تزال هي نفسها 201 00:18:41,485 --> 00:18:43,284 أنا آسف جدا جين 202 00:18:44,360 --> 00:18:48,114 إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فقط اتصل بي 203 00:19:00,921 --> 00:19:04,323 نظرية أساطير الفايكنج فوستر 204 00:19:12,804 --> 00:19:14,136 ميلونير 205 00:19:14,161 --> 00:19:15,510 لهم 206 00:19:15,535 --> 00:19:17,083 التحمل والروح 207 00:19:17,108 --> 00:19:18,982 ويعطي صحة جيدة 208 00:19:19,007 --> 00:19:21,426 صحة 209 00:19:24,010 --> 00:19:26,282 مرحبًا بك في New Asgard ، يرجى القيادة ببطء 210 00:19:42,135 --> 00:19:43,706 رائحة مثل الملك 211 00:19:43,731 --> 00:19:45,240 لأنك تستحقها 212 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 معرض الخلود 213 00:20:17,786 --> 00:20:18,786 انظر هنا 214 00:20:19,309 --> 00:20:20,420 هذا جميل 215 00:20:23,196 --> 00:20:25,343 لقد جئنا إلى هنا لنأخذك إلى المنزل 216 00:20:25,368 --> 00:20:28,090 نعم ، لكوكب Asgard 217 00:20:28,115 --> 00:20:30,784 أسكارد ليس كوكبًا ، يا أولادي 218 00:20:30,809 --> 00:20:33,472 أسكارد إنسان ، أنت كذلك 219 00:20:33,497 --> 00:20:35,519 والآن حان الوقت 220 00:20:35,544 --> 00:20:38,600 أن أذهب إلى عالم الأرواح 221 00:20:40,803 --> 00:20:45,947 سآخذ مكاني في القاعة الكبرى في فالهالا 222 00:20:45,972 --> 00:20:48,495 مكان لراحة الآلهة 223 00:20:48,520 --> 00:20:50,314 أوه ، شيء آخر 224 00:20:51,344 --> 00:20:52,344 لديك أخت 225 00:20:53,783 --> 00:20:54,783 والآن هذا 226 00:20:54,808 --> 00:20:57,656 سأصبح نجوم الآلهة 227 00:20:57,928 --> 00:21:00,095 وأنا أقول وداعا 228 00:21:01,926 --> 00:21:04,386 ماذا يحدث 229 00:21:04,625 --> 00:21:06,143 أنا أختفي 230 00:21:10,865 --> 00:21:12,237 ناحهه 231 00:21:12,262 --> 00:21:14,724 أب 232 00:21:15,519 --> 00:21:17,823 لكن انتظر يا أخي 233 00:21:18,358 --> 00:21:21,866 تم بناء بوابة مجهولة خلفنا 234 00:21:21,985 --> 00:21:23,464 تغيير المظهر 235 00:21:32,902 --> 00:21:34,236 من هلا ام 236 00:21:34,350 --> 00:21:35,911 إلهة الموت 237 00:21:35,936 --> 00:21:38,139 الآن سأعود إلى Asgard 238 00:21:38,164 --> 00:21:40,996 والعرش الذي أستحقه حقًا 239 00:21:41,021 --> 00:21:43,178 ولا أحد يوقفني 240 00:21:43,203 --> 00:21:45,677 انضم إليّ - لن ننضم إليك أبدًا يا ساحرة - 241 00:21:45,702 --> 00:21:47,018 ميلونير 242 00:21:51,611 --> 00:21:52,754 هذا مستحيل 243 00:21:54,162 --> 00:21:55,911 لقد كسرت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك 244 00:21:56,269 --> 00:21:57,718 حان دورك للموت 245 00:21:57,743 --> 00:21:59,428 Heimdall - Heimdall - 246 00:22:10,967 --> 00:22:13,399 يمكنك تقريبا السلطة 247 00:22:13,424 --> 00:22:16,551 اشعر بهذه الأحجار الفريدة والرائعة 248 00:22:16,576 --> 00:22:19,182 حسنًا ، لنعد إلى القرية 249 00:22:19,207 --> 00:22:22,168 حيث يمكننا الحصول على بيرة أسجارديان حقيقية 250 00:22:22,503 --> 00:22:23,503 بجنبید 251 00:23:01,793 --> 00:23:02,879 شكرا لك 252 00:23:03,115 --> 00:23:07,035 كنا خائفين من أننا سنكون دائمًا في حالة حرب دون حماية آلهتنا 253 00:23:07,060 --> 00:23:10,204 ولكن الآن سيكون هناك سلام وطمأنينة 254 00:23:10,492 --> 00:23:14,112 الرجاء قبول هذه الهدايا في مقابل خدمتك 255 00:23:14,837 --> 00:23:19,952 وفقًا للعرف ، يتبرع شعبنا بهذه الحيوانات لحماة الكوكب 256 00:23:22,451 --> 00:23:23,451 الماعز العملاق 257 00:23:23,476 --> 00:23:25,889 أوه انظر إليهم. إنه لأمر رائع 258 00:23:25,914 --> 00:23:28,719 أوه ، انظر إليه ، لقد تحرك 259 00:23:28,999 --> 00:23:31,276 شكرا جزيلا شاه يركان 260 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 اسمع انظر 261 00:23:32,383 --> 00:23:34,168 ... عن المعبد - لا أريد أن أتحدث عن المعبد - 262 00:23:34,193 --> 00:23:36,096 أعرف ما تقصده بشأن المعبد 263 00:23:36,121 --> 00:23:38,226 ... يزعجني - مجرد مجموعة من الحمقى - 264 00:23:38,251 --> 00:23:39,251 حسنًا ، لن أتحدث بعد الآن 265 00:23:39,741 --> 00:23:41,261 لا تنسى الماعز 266 00:23:41,286 --> 00:23:43,466 التي قبلتها ويجب أن تأخذها معك 267 00:23:46,474 --> 00:23:48,821 إنها جميلة - نعم ، إنها جميلة جدًا - 268 00:23:49,778 --> 00:23:52,504 هم أيضا يصرخون كثيرا - لا مشكلة لهم - 269 00:23:54,160 --> 00:23:57,307 ابحث عن عنصر تحكم Kufti حتى نتمكن من تنزيل طلبات المساعدة 270 00:23:57,332 --> 00:23:59,711 أين وضعت هذا التحكم؟ 271 00:23:59,736 --> 00:24:00,973 ربما أكل ذلك الطفل 272 00:24:00,998 --> 00:24:02,959 لا تلعب المقالب إذا لم يتحكموا في أنفسهم 273 00:24:08,247 --> 00:24:10,341 سوف أتخلص منهم الآن 274 00:24:10,366 --> 00:24:12,455 أريد التخلص منهم أيضًا - لا يعمل Thor ، فهم لا يشحنون - 275 00:24:13,340 --> 00:24:14,632 ابتعد عن طريقي! 276 00:24:17,441 --> 00:24:19,312 كيف حالك كورج؟ - نعم ، أنا بخير - 277 00:24:37,620 --> 00:24:39,996 يا رفاق - كراغلين - 278 00:24:40,478 --> 00:24:43,366 كنت هنا طوال الوقت - نعم ، قلت ابقى بجانب السفينة - 279 00:24:43,391 --> 00:24:45,866 هذا كاليندا. لقد تزوجنا 280 00:24:46,577 --> 00:24:47,721 أنا جروت 281 00:24:47,746 --> 00:24:50,590 ماذا قلنا لك عن القفز في علاقة؟ 282 00:24:50,745 --> 00:24:51,872 لا يجب أن أفعل هذا 283 00:24:51,897 --> 00:24:54,602 نعم ، لا يمكنك الزواج على كل كوكب نهبط عليه 284 00:24:54,627 --> 00:24:55,808 أنا جروت 285 00:24:56,921 --> 00:24:57,921 !أخيراً 286 00:24:58,186 --> 00:25:00,456 حسنًا ، دعنا نذهب ، وصلت الرسالة التي تطلب المساعدة 287 00:25:00,961 --> 00:25:03,744 أرجوك ساعدنا ، لقد وجدنا ذبح الآلهة 288 00:25:03,769 --> 00:25:04,937 ذبح الآلهة؟ 289 00:25:06,880 --> 00:25:08,497 من قتل كل هذه الآلهة؟ 290 00:25:13,877 --> 00:25:15,710 من يستطيع فعل شيء كهذا؟ 291 00:25:17,065 --> 00:25:19,395 مهلا ما كان ذلك عُد 292 00:25:22,705 --> 00:25:24,610 ثور اين انت - سيف - 293 00:25:24,635 --> 00:25:26,086 نحن نحتاجك هنا 294 00:25:26,598 --> 00:25:28,735 صديقي ، أنت في خطر ، يجب أن نذهب على الفور 295 00:25:28,862 --> 00:25:30,263 أطلقوا النار على السفينة ، أيها الأصدقاء 296 00:25:30,288 --> 00:25:32,120 ربما يجب أن نفترق 297 00:25:32,247 --> 00:25:35,613 يحتاج الكثير من الناس إلى المساعدة ، انظر إلى كل طلبات المساعدة هذه 298 00:25:40,317 --> 00:25:42,806 هل لديك مشاكل ثور؟ 299 00:25:42,831 --> 00:25:45,942 أنا معجب بالتزامكما تجاه بعضكما البعض ، إنه شيء جميل 300 00:25:45,997 --> 00:25:47,750 شيء لم يحدث لي 301 00:25:47,775 --> 00:25:49,603 صديقي ، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟ 302 00:25:49,657 --> 00:25:50,657 قل 303 00:25:55,772 --> 00:25:57,114 لقد تم تضليلي من قبل 304 00:25:58,193 --> 00:26:00,368 ثم وجدت المعنى ، وجدت الحب 305 00:26:05,320 --> 00:26:08,014 لكن هذا الشعور بالهراء أفضل من الشعور بالفراغ 306 00:26:09,518 --> 00:26:13,096 أتمنى أن تجد شيئًا يومًا ما 307 00:26:13,591 --> 00:26:15,569 هذا يجعلك تشعر بالغباء 308 00:26:16,055 --> 00:26:17,626 كان لدي حب من قبل 309 00:26:17,674 --> 00:26:18,784 فإنه لم تسير على ما يرام 310 00:26:30,244 --> 00:26:31,807 كنت أعلم أن هذا سيحدث ، عليك أن تذهب 311 00:26:32,216 --> 00:26:33,418 سأجد سيف 312 00:26:33,875 --> 00:26:36,711 تصل إلى الآخرين ، والمجرة بحاجة إلى حراسها 313 00:26:36,736 --> 00:26:37,926 حسنًا ، كنا نغادر 314 00:26:44,687 --> 00:26:47,435 خذ هذه السفينة معك كهدية فراق 315 00:26:47,771 --> 00:26:48,985 هل تعطيني سفينتي الخاصة؟ 316 00:26:49,010 --> 00:26:50,640 نعم لك 317 00:26:57,760 --> 00:26:58,819 سأقوم بتشغيل السفينة - شكرا - 318 00:26:58,844 --> 00:27:00,184 بارك الله في الصديق القديم 319 00:27:01,294 --> 00:27:02,437 مصافحة الإنسان 320 00:27:03,474 --> 00:27:04,731 مصافحة اسكاردان 321 00:27:05,164 --> 00:27:06,628 ... مع ثعبان 322 00:27:06,726 --> 00:27:08,880 لا يمكنك الوثوق به 323 00:27:10,080 --> 00:27:13,358 وسننهيها بركلة Asgardian الكلاسيكية 324 00:27:16,896 --> 00:27:17,896 لنذهب 325 00:27:18,105 --> 00:27:19,379 اعتني بشعبي 326 00:27:19,462 --> 00:27:20,529 إنهم يمرون بوقت عصيب 327 00:27:20,563 --> 00:27:21,563 !بجنب 328 00:27:22,890 --> 00:27:24,231 تذكر ما قلته لك 329 00:27:25,204 --> 00:27:26,851 إذا كنت تشعر أنك ضائع 330 00:27:27,645 --> 00:27:30,243 فقط انظر في عيون من تحبهم 331 00:27:30,268 --> 00:27:32,158 يقولون لك بالضبط من أنت 332 00:27:36,210 --> 00:27:37,781 مع السلامة 333 00:27:53,289 --> 00:27:54,289 توجو 334 00:27:54,362 --> 00:27:56,297 بقيت أنا وأنت فقط 335 00:27:56,322 --> 00:27:57,322 كاسر العاصفة 336 00:27:57,920 --> 00:28:00,098 كن حذرا مع فأسك المجنون 337 00:28:03,765 --> 00:28:05,034 إذن ماذا يجب علينا عمله الآن؟ 338 00:28:05,059 --> 00:28:06,670 دعنا نذهب إلى سيف 339 00:28:21,998 --> 00:28:23,847 من أو ما هذا؟ 340 00:28:23,927 --> 00:28:25,311 الفاليجار 341 00:28:25,336 --> 00:28:27,311 الوصي على الفاليجاريين 342 00:28:27,336 --> 00:28:30,019 نحن ألطف الآلهة التي تراها 343 00:28:31,107 --> 00:28:32,107 أوه لا 344 00:28:41,202 --> 00:28:43,210 سيف. انا ثور 345 00:28:44,049 --> 00:28:45,049 ابن أودين 346 00:28:45,289 --> 00:28:46,490 إحدى يديك مقطوعة 347 00:28:46,515 --> 00:28:48,583 سوف اساعدك - لا - 348 00:28:48,705 --> 00:28:52,042 دعني هنا لأموت محاربًا 349 00:28:52,067 --> 00:28:54,040 معركة في ساحة المعركة 350 00:28:54,065 --> 00:28:56,856 يمكنني أن أشغل المكان في فالهالا 351 00:28:57,975 --> 00:28:59,387 أوه ، أنا أكره أن أخبرك بهذا ، لكن 352 00:28:59,412 --> 00:29:03,181 إذا كنت تريد الذهاب إلى فالهالا كمحارب ، يجب أن تموت في المعركة 353 00:29:03,206 --> 00:29:05,360 لقد نجوت - لا لعنة - 354 00:29:05,980 --> 00:29:07,677 ربما يدك في فالهالا 355 00:29:09,569 --> 00:29:10,904 ما حدث لك 356 00:29:11,289 --> 00:29:12,857 كنت أبحث عن رجل مجنون 357 00:29:12,882 --> 00:29:14,066 تابعته هنا 358 00:29:14,330 --> 00:29:16,409 لقد كان فخ - من كان ذلك الرجل المجنون؟ - 359 00:29:16,434 --> 00:29:19,073 ذبح الآلهة قادم 360 00:29:19,098 --> 00:29:21,406 إنها تسعى إلى تدمير جيل الآلهة 361 00:29:21,784 --> 00:29:23,625 Asgard هو التالي 362 00:31:19,494 --> 00:31:22,144 ليس خطئي. لم أر هذا الشيء على الطاولة من قبل. الآن من أي مكان تذهب إليه 363 00:31:22,169 --> 00:31:23,769 مرحبًا بعودتك 364 00:31:48,700 --> 00:31:50,150 من هو هذا الشخص الجديد؟ 365 00:31:50,175 --> 00:31:53,025 ذلك الشاب ستحب ذلك 366 00:32:07,300 --> 00:32:08,500 ميلونير 367 00:32:08,950 --> 00:32:12,080 المليونير ... تعال هنا ، هذه مطرقتي 368 00:32:12,894 --> 00:32:13,967 المليونير ، تعال هنا ، بني 369 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 ميلونير 370 00:32:21,800 --> 00:32:22,817 ميلونير 371 00:32:27,200 --> 00:32:29,936 !عاد 372 00:32:33,400 --> 00:32:34,500 ميلونير 373 00:33:02,000 --> 00:33:05,400 المعذرة ، مرحبًا ، تلك المطرقة في يدك 374 00:33:06,652 --> 00:33:07,702 وهذا هو مظهري 375 00:33:15,600 --> 00:33:16,300 أهلاً 376 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 أهلاً 377 00:33:27,348 --> 00:33:28,648 جين؟ 378 00:33:33,977 --> 00:33:37,327 دعني أخبرك قصة ثور وجين 379 00:33:38,700 --> 00:33:43,050 كان ثور إله الرعد وجين كانت أيضًا امرأة ذات معرفة 380 00:33:43,970 --> 00:33:46,220 وعلى الرغم من أنهم من عوالم مختلفة 381 00:33:47,948 --> 00:33:50,298 يتعايشون بطريقة ما 382 00:34:00,248 --> 00:34:03,548 علم ثور جين طرق المحاربين 383 00:34:04,800 --> 00:34:07,750 وعلمت جين ثور طرق وعادات الناس 384 00:34:09,250 --> 00:34:13,600 مع مرور الوقت ، نما حبهم أعمق وأعمق 385 00:34:21,050 --> 00:34:24,750 أريدك أن تعدني بأنك ستحميها دائمًا 386 00:34:26,300 --> 00:34:27,800 أحبك جدا صديق 387 00:34:29,800 --> 00:34:32,850 وأصبح الحب بهذا العمق سحريًا 388 00:34:45,150 --> 00:34:49,600 لكن كلما عاش مع جين ، زاد خوفه من فقدانها 389 00:34:50,000 --> 00:34:54,600 ولكن على الرغم من أن جين لم تكن مستعدة للاعتراف بذلك ، إلا أنها كانت خائفة بنفس القدر 390 00:34:58,300 --> 00:35:01,600 لذلك ، قاموا ببناء جدار فيما بينهم 391 00:35:01,650 --> 00:35:04,000 كان ثور مشغولاً بإنقاذ البشرية 392 00:35:04,300 --> 00:35:05,600 Heimdall 393 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 بدأت جين بفعل نفس الشيء 394 00:35:09,800 --> 00:35:10,950 لقد كان مشغولا حقا 395 00:35:11,200 --> 00:35:14,547 وأخيرًا ، نمت المسافة بينهما وتوسعت 396 00:35:14,595 --> 00:35:17,266 أصبح الأمر لدرجة أنه لا يمكن إيقافه 397 00:35:30,200 --> 00:35:31,950 هناك صفيحتان 398 00:35:39,890 --> 00:35:41,490 كتبت جين ملاحظة 399 00:35:43,100 --> 00:35:44,600 وقرأ ثور تلك المذكرة 400 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 أو هكذا اعتقدوا 401 00:35:56,150 --> 00:35:57,300 انت بخير؟ 402 00:35:57,800 --> 00:36:01,000 نعم ، الجو حار هنا 403 00:36:10,128 --> 00:36:11,428 ماذا عن 404 00:36:13,700 --> 00:36:15,350 هل يمكننا التحدث عنها لاحقًا؟ 405 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 نعم بالتأكيد 406 00:36:17,120 --> 00:36:18,070 كنت مسرورا لرؤيتك 407 00:36:19,800 --> 00:36:20,900 ماذا؟ 408 00:37:08,255 --> 00:37:10,100 مهلا ، هل هذا نخر؟ 409 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 لطيف جدا. قرأت قصصًا عنها 410 00:37:12,950 --> 00:37:15,950 وأنت تعلم أنه سيؤذي 411 00:37:20,400 --> 00:37:21,850 حسنًا ، توقف 412 00:37:31,600 --> 00:37:36,150 مهلا ، لا تلمس أشيائي 413 00:38:01,725 --> 00:38:04,025 من الأفضل أن تركض أيها الجبان 414 00:38:23,300 --> 00:38:25,900 أطفال! إنهم يأخذون الأطفال 415 00:38:27,024 --> 00:38:28,734 أمي ، ساعدني 416 00:38:29,144 --> 00:38:31,464 !أمي أمي أمي - 417 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 وحوش الظل تزعجني 418 00:39:03,159 --> 00:39:05,659 لابد أن ذلك الجبان قد هرب ، سأجده 419 00:39:11,110 --> 00:39:13,400 منذ متى ثلاثة؟ أربع سنوات؟ 420 00:39:13,500 --> 00:39:16,666 لم أنس ثماني سنوات وسبعة أشهر وستة أيام 421 00:39:16,691 --> 00:39:20,100 في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها ، لم أرك حقًا لأنك ذهبت (الأستاذ جواد خباني) 422 00:39:23,175 --> 00:39:27,368 أوه لا ، لقد غادرت. ذهبت وكتبت لي رسالة جميلة مكتوبة بخط اليد 423 00:39:29,068 --> 00:39:32,718 في الواقع لم تكن هناك وعلي أن أقول لا - كنت - 424 00:39:33,822 --> 00:39:37,900 وإذا لم تكن هناك لرؤيتي أذهب ، فربما تكون قد ذهبت أولاً 425 00:39:37,928 --> 00:39:39,928 فمن المنطقي 426 00:39:44,525 --> 00:39:47,075 إذا غادر كلانا ، فهذا يعني أننا غادرنا معًا 427 00:39:47,100 --> 00:39:49,126 والآن تركتني مرة أخرى 428 00:39:52,825 --> 00:39:55,600 دريل ، أعطني أسماء جميع الأطفال المفقودين 429 00:39:55,650 --> 00:39:59,600 سموك ، الفتاة قد سُرقت ولا أعرف ماذا أفعل - سيجدونها - 430 00:39:59,673 --> 00:40:02,814 أطفال ، إنهم ينزفون ، خذوهم إلى المستشفى. حاليا 431 00:40:02,839 --> 00:40:03,830 تدريبات 432 00:40:08,050 --> 00:40:09,400 الناس بحاجة للترفيه 433 00:40:09,425 --> 00:40:11,525 خاصة الآن ، في الأزمة 434 00:40:11,550 --> 00:40:12,150 خاصة 435 00:40:24,675 --> 00:40:26,756 هل هي صديقة سابقة؟ 436 00:40:27,278 --> 00:40:28,828 صديقته السابقة القديمة 437 00:40:28,853 --> 00:40:31,211 جودي فوستر (ممثلة أمريكية) - جين فوستر - 438 00:40:31,236 --> 00:40:32,586 الشخص الذي غادر 439 00:40:32,700 --> 00:40:33,950 الشخص الذي غادر 440 00:40:34,000 --> 00:40:34,950 هل هذا يعني أنه هرب؟ 441 00:40:35,000 --> 00:40:37,300 نعم نعم 442 00:40:37,350 --> 00:40:41,950 أعتقد أنه من الصعب رؤية صديقتك السابقة تعود مع زوجك السابق 443 00:40:48,900 --> 00:40:51,800 بجنب. باي قبل بابايي 444 00:40:56,700 --> 00:41:00,000 مرحبًا ، لقد أتيت أيضًا 445 00:41:01,146 --> 00:41:02,446 لقد اتصلت بك لتأتي 446 00:41:03,013 --> 00:41:04,800 بماذا؟ نصف جنودنا ماتوا 447 00:41:11,772 --> 00:41:13,195 يجدهم 448 00:41:18,850 --> 00:41:20,600 أهل أسكارد 449 00:41:32,956 --> 00:41:36,306 في مثل هذه الأوقات ، يجب أن نتحد ونتحد 450 00:41:36,331 --> 00:41:41,131 رؤية ما حدث هنا ، نحن خائفون 451 00:41:41,603 --> 00:41:46,203 نهضنا ونخاف ونقلق 452 00:41:48,000 --> 00:41:51,735 إذا أردنا البحث عن الأطفال ، يجب علينا أولاً أن ننظر داخل أنفسنا 453 00:41:52,521 --> 00:41:56,850 أنا آسف ميك ، من الصعب جدًا بالنسبة لي التحدث بصوت طبيعي 454 00:41:56,950 --> 00:41:57,800 ماذا تفعل؟ 455 00:41:57,850 --> 00:41:58,500 إنه يسجل كل شيء 456 00:41:58,550 --> 00:42:00,300 ليس لدينا وقت لهذا 457 00:42:00,827 --> 00:42:02,127 عندما يعود الأطفال 458 00:42:05,345 --> 00:42:07,059 اكتب هذا الميكروفون 459 00:42:23,194 --> 00:42:24,367 الجميع يخرجون 460 00:42:27,278 --> 00:42:28,278 لم أجدهم 461 00:42:33,100 --> 00:42:34,539 ماذا نعرف عن هذا الرجل؟ 462 00:42:34,561 --> 00:42:35,767 يسافر عبر الظلال 463 00:42:35,792 --> 00:42:37,421 وهو يصنع وحشًا بظلاله 464 00:42:37,446 --> 00:42:39,136 بالتأكيد وحوش مخيفة 465 00:42:42,745 --> 00:42:43,814 ما هي كلمة نخر؟ 466 00:42:46,886 --> 00:42:49,191 لديها القدرة على قتل الآلهة 467 00:42:49,300 --> 00:42:52,025 إنه يفسد ببطء ويقتل الشخص الذي يمسكه 468 00:42:52,050 --> 00:42:53,637 مما يعني - أصابته - 469 00:42:53,662 --> 00:42:55,232 نعم ، أصابته. إنه ممكن 470 00:42:55,290 --> 00:42:57,443 لذلك ، في الأساس ، نحن معًا 471 00:42:57,476 --> 00:43:00,096 نحن أمام زومبي غامض ، خاطف مسحور 472 00:43:00,121 --> 00:43:02,048 رائعة. متى نذهب؟ 473 00:43:02,073 --> 00:43:04,801 ثور هل تستطيع رؤيتي؟ 474 00:43:06,217 --> 00:43:08,500 لقد رحل يا ابن هايمدال 475 00:43:08,525 --> 00:43:10,167 هل أنت بخير يا (سترايد)؟ 476 00:43:10,192 --> 00:43:12,144 اسمي ليس Strid بعد الآن 477 00:43:12,169 --> 00:43:14,280 الآن يعرفونني باسم أكسل 478 00:43:17,827 --> 00:43:21,726 لقد منحك والدك اسمًا جيدًا ، وأنا أصر على احترام اختياره 479 00:43:21,736 --> 00:43:22,338 اكسل 480 00:43:22,362 --> 00:43:23,598 خطوة - قلت إكسل - 481 00:43:23,623 --> 00:43:24,872 سترايد - إكسل - 482 00:43:26,806 --> 00:43:29,393 طيب أبي أين أنت أكسل 483 00:43:29,418 --> 00:43:30,662 لست متأكدا 484 00:43:32,637 --> 00:43:35,480 أخبرني والدك كيف هو وأريد أن أعلمك. عليك التركيز 485 00:43:35,723 --> 00:43:36,842 و ابقي يدك مرفوعة 486 00:43:37,963 --> 00:43:41,081 ركز الآن ، أغلق عينيك 487 00:43:46,441 --> 00:43:47,441 !ثور 488 00:43:49,855 --> 00:43:51,275 مرحبا كيف حالك يا رفاق 489 00:43:51,300 --> 00:43:53,042 كيف نفعل؟ انظر أين نحن 490 00:43:53,067 --> 00:43:55,025 في قفص مصنوع من رمح 491 00:43:55,223 --> 00:43:56,860 نعم صحيح 492 00:43:57,373 --> 00:43:58,618 هل ستفعل شيئا 493 00:43:58,643 --> 00:44:00,491 نعم ، نعم ، سأفعل ذلك ، لكن ليس الآن 494 00:44:00,516 --> 00:44:02,545 أنا شبح ، انظر 495 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 هل رأيت 496 00:44:04,315 --> 00:44:05,778 إذن ما خطبنا؟ 497 00:44:06,066 --> 00:44:07,305 غير محدد 498 00:44:07,330 --> 00:44:09,314 وضع سيء للغاية 499 00:44:09,418 --> 00:44:10,876 أنت تعرف أن الخبر السار هو ذلك 500 00:44:10,901 --> 00:44:14,368 أنت أسجارديان ، إذا مت تذهب إلى فالهالا 501 00:44:14,401 --> 00:44:15,496 يا إلهي ، تضيع 502 00:44:15,562 --> 00:44:16,562 ...قف 503 00:44:18,524 --> 00:44:21,659 حسنًا ، إنها ليست مشكلة يا رفاق ، اهدأوا ، حسنًا؟ 504 00:44:21,684 --> 00:44:23,176 اسمع ، لدي خطة جيدة ، حسنًا؟ 505 00:44:23,201 --> 00:44:25,156 أنا أجمع مجموعة جيدة جدًا جدًا 506 00:44:25,181 --> 00:44:27,600 العم كورج فيه 507 00:44:27,625 --> 00:44:29,020 الملك فالكيري 508 00:44:29,045 --> 00:44:31,045 أنا مع صديقتي السابقة جين 509 00:44:31,070 --> 00:44:33,248 التي لها قصة أخرى لن أتحملها 510 00:44:33,273 --> 00:44:35,604 جيد جدا ، لكن مجموعة سيئة 511 00:44:35,629 --> 00:44:37,506 وقبل أن تعرفه ، سوف نتبعك 512 00:44:37,531 --> 00:44:38,531 نعم 513 00:44:50,579 --> 00:44:51,899 سنأخذك من هنا 514 00:44:51,924 --> 00:44:53,222 أنا خائف 515 00:44:53,247 --> 00:44:54,603 كنا جميعا خائفين 516 00:44:55,842 --> 00:44:56,842 ثور من فضلك! 517 00:44:56,907 --> 00:44:58,782 ثور - من فضلك! لو سمحت! من فضلك - 518 00:44:58,827 --> 00:45:00,874 ثور ، الرجاء مساعدتنا 519 00:45:01,010 --> 00:45:03,160 يا رفاق اعتني بنفسك بخير؟ يعتني 520 00:45:03,185 --> 00:45:05,578 اراك قريبا، اتفقنا اكسل ، أخرجني من هنا 521 00:45:06,827 --> 00:45:08,474 في أرض الظلال 522 00:45:08,499 --> 00:45:09,499 كيف علمت بذلك؟ 523 00:45:12,369 --> 00:45:14,519 لا يوجد لون يخترق هناك ، لست مخطئا 524 00:45:14,544 --> 00:45:16,896 حسنًا ، إذا كنا بحاجة إلى اللون 525 00:45:17,111 --> 00:45:18,765 لنصنع قوس قزح 526 00:45:20,404 --> 00:45:22,785 هل نصنع قوس قزح؟ هل هو مصطلح؟ 527 00:45:32,514 --> 00:45:35,879 كما ترى ، يتحرك عبر الظلال وهو في عالم الظلال 528 00:45:37,658 --> 00:45:41,263 هذا صحيح ، لا يمكننا الذهاب إلى هناك ، قد يكون فخًا ، قد يكون خطرًا على الأطفال 529 00:45:41,288 --> 00:45:43,336 نحن بحاجة للمساعدة. علينا تشكيل جيش 530 00:45:43,361 --> 00:45:45,374 هل تعتقد نفس الشيء على ما أعتقد؟ - نعم اعتقد نفسه - 531 00:45:45,399 --> 00:45:46,669 ما رأيك - ما رأيك؟ - 532 00:45:51,733 --> 00:45:54,016 بيت أقوى الآلهة في العالم 533 00:45:54,041 --> 00:45:56,144 يمكننا جمع أفضل فريق 534 00:45:56,169 --> 00:45:57,670 نتفق على فريق (إله الشمس المصري وخالق كل شئ) 535 00:45:57,695 --> 00:45:58,573 لنجلب الجميع 536 00:45:58,598 --> 00:45:59,720 دعونا نحضر Tomachuenga (إله الحرب في الأساطير الماورية لنيوزيلندا) 537 00:45:59,745 --> 00:46:01,200 ربما كوينسي كويسارو 538 00:46:01,225 --> 00:46:03,775 وزيوس هو أقدم إله هناك 539 00:46:03,976 --> 00:46:04,976 هل قلت زيوس؟ 540 00:46:05,001 --> 00:46:07,466 نعم ، زيوس - نفس زيوس الشهير؟ زيوس زيوس؟ - 541 00:46:07,491 --> 00:46:08,735 لست متأكدًا مما إذا كان لديه اسم ثان 542 00:46:08,760 --> 00:46:11,241 يجب أن أكون هناك أيضًا 543 00:46:13,476 --> 00:46:14,243 !نعم 544 00:46:14,268 --> 00:46:15,866 كاسر العاصفة 545 00:46:15,987 --> 00:46:18,024 خذها ببساطة 546 00:46:18,049 --> 00:46:21,218 لا ، لا ، لن نذهب إلى أي مكان مع Bayfrost Dagun Stormbreaker 547 00:46:21,243 --> 00:46:22,243 انظر ماذا حدث 548 00:46:22,268 --> 00:46:25,643 لا يمكننا الذهاب مع بوابتك الصغيرة في السماء. لا يمكننا احتوائه 549 00:46:25,668 --> 00:46:27,315 ماذا تقول؟ انهم عظماء 550 00:46:27,340 --> 00:46:28,508 Stormbreaker رائع أيضًا 551 00:46:28,533 --> 00:46:30,004 Stormbreaker يريد شيئًا واحدًا فقط 552 00:46:30,029 --> 00:46:31,673 أي شيء يمكنه التحكم في السفر إلى الفضاء 553 00:46:32,890 --> 00:46:36,009 لديه القدرة على إيصالنا إلى هناك ، إنه يحتاج فقط إلى شيء لتركيز قوته 554 00:46:36,034 --> 00:46:38,188 هذا لا يمكن التنبؤ به 555 00:46:38,213 --> 00:46:41,631 حسنًا ، إذا كان لدينا سفينة يمكنها استخدام Stormbreaker كمصدر للطاقة 556 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 أوه ، مثل المحرك 557 00:46:42,705 --> 00:46:44,649 مثل المحرك - نحتاج إلى سفينة - 558 00:46:45,072 --> 00:46:46,252 لدي سفينة 559 00:46:56,043 --> 00:46:57,863 اترك الأشياء الحيوية فقط 560 00:46:57,888 --> 00:46:59,476 إنه حيوي 561 00:47:07,689 --> 00:47:09,653 اهلا - مرحبا - 562 00:47:09,883 --> 00:47:11,537 كنت أتسكع مع صديق قديم 563 00:47:11,562 --> 00:47:12,457 نعم 564 00:47:19,322 --> 00:47:21,366 حاولت أن أفهم كيم 565 00:47:21,391 --> 00:47:23,258 شعرت بأنني ضاعت ومن ثم فقدت 566 00:47:23,283 --> 00:47:25,060 رأيتك ترتدي ملابس مثلي 567 00:47:25,085 --> 00:47:26,056 ... حسنًا ، هكذا حالك 568 00:47:26,081 --> 00:47:28,465 انها أكثر من اللازم بالنسبة لي 569 00:47:28,490 --> 00:47:31,683 حسنًا ، كيف أصبحتم أصدقاء؟ كيف حدث ذلك 570 00:47:31,990 --> 00:47:35,348 اقسم ان المليونير صنع صدام 571 00:47:35,490 --> 00:47:36,869 هممم اتصلت بك 572 00:47:36,894 --> 00:47:39,017 حسنًا ، ثم جئت إلى هنا للتحقيق 573 00:47:39,042 --> 00:47:41,731 بدأت قطعها تتألق وتحدث ضوضاء 574 00:47:41,756 --> 00:47:43,919 وبعد ذلك ... أصبحت ثور - أناس مجانين - 575 00:47:44,795 --> 00:47:47,601 حسنًا ، أنت تعرف ما يناسبك 576 00:47:47,626 --> 00:47:48,626 ...لذا 577 00:47:52,061 --> 00:47:53,061 كنت أحاول فقط 578 00:47:57,153 --> 00:47:58,291 أراك لاحقًا 579 00:48:04,002 --> 00:48:05,002 ماذا؟ 580 00:48:05,569 --> 00:48:07,033 كنا نتحدث فقط 581 00:48:18,283 --> 00:48:20,663 أمي ، لا تتركني 582 00:48:21,203 --> 00:48:22,801 لا تخافوا 583 00:48:24,518 --> 00:48:26,909 حتى عندما أرحل حبيبي 584 00:48:27,751 --> 00:48:29,118 أنت لن تكون وحدها 585 00:48:30,942 --> 00:48:32,422 في ذكرى ايلين فوستر 586 00:48:32,447 --> 00:48:33,819 ومهما حدث 587 00:48:36,140 --> 00:48:37,737 لا تتوقف عن القتال أبدا 588 00:48:38,708 --> 00:48:40,589 لا تتوقف عن القتال أبدا 589 00:48:54,377 --> 00:48:55,377 أهلاً 590 00:48:55,536 --> 00:48:57,472 انت بخير؟ - رائعة - 591 00:49:02,268 --> 00:49:03,896 هل تعتقد أنني يجب أن آتي حقًا؟ 592 00:49:05,554 --> 00:49:07,475 كنت الفتوة. بالطبع عليك أن تأتي 593 00:49:07,747 --> 00:49:09,132 الآن ، ماذا تريد أن تفعل جوش؟ 594 00:49:09,157 --> 00:49:10,625 أنت فايكنغ الآن 595 00:49:10,650 --> 00:49:12,818 هذا يعني أن عليك أن تموت في المعركة 596 00:49:12,843 --> 00:49:16,818 يجب أن تموت من الألم والمعاناة ، وإلا فلن تموت في فالهالا 597 00:49:16,981 --> 00:49:17,981 هذه خطتي 598 00:49:18,274 --> 00:49:20,783 ماذا عن قضاياك الملكية؟ 599 00:49:20,808 --> 00:49:22,561 أحب أن أكون ملكًا 600 00:49:22,586 --> 00:49:23,654 أنا أحب شعبي 601 00:49:23,679 --> 00:49:26,903 لكن الأمر كله اجتماع وأشياء من هذا القبيل 602 00:49:26,928 --> 00:49:28,197 افتقد القتال 603 00:49:28,222 --> 00:49:29,414 أفتقد أختي 604 00:49:29,439 --> 00:49:31,663 لهذا السبب يجب أن تأتي 605 00:49:32,719 --> 00:49:33,719 حسنًا ، علينا الذهاب 606 00:49:33,744 --> 00:49:34,744 هل أخذت أغراضك؟ 607 00:49:35,422 --> 00:49:36,706 ماذا اخذت الاشياء الخاصة بك؟ 608 00:49:38,075 --> 00:49:39,075 !نعم 609 00:49:41,720 --> 00:49:42,720 قنبلة يدوية؟ 610 00:49:42,745 --> 00:49:45,055 ليس متحدث 611 00:49:51,243 --> 00:49:52,243 لنذهب 612 00:49:52,820 --> 00:49:56,967 هل من المقبول إبقاء قضية الحوض بيننا؟ 613 00:49:57,262 --> 00:49:58,262 لقد حصلت على ظهرك 614 00:50:01,002 --> 00:50:02,716 شعبي في أسكارد 615 00:50:07,358 --> 00:50:10,022 سوف نعود مع الأطفال 616 00:50:11,631 --> 00:50:12,631 مع كل الاطفال 617 00:50:13,154 --> 00:50:14,154 ربما يكون من الأفضل الاحتفال 618 00:50:15,097 --> 00:50:16,392 بالطبع ، ليس بدون أطفال 619 00:50:16,417 --> 00:50:18,259 أنت لا تفعل ذلك بعد الآن 620 00:50:22,030 --> 00:50:23,766 جيد جدا ، من الأفضل أن نذهب 621 00:51:11,850 --> 00:51:13,350 لا لا ماذا عنك 622 00:51:13,400 --> 00:51:14,600 نعم ، في نهاية كل أسبوع 623 00:51:20,120 --> 00:51:22,050 كنت أفكر في إعطائها لهذا الشخص عندما وصلنا 624 00:51:22,100 --> 00:51:24,550 ماذا لو كان لدي مصطلح سيء؟ 625 00:51:24,600 --> 00:51:27,000 على سبيل المثال ، خذ هذه المطرقة 626 00:51:34,000 --> 00:51:37,134 لا ، هذا جيد حقًا بالنسبة لي 627 00:51:37,159 --> 00:51:38,925 تنتهي هذه القصة هنا والآن 628 00:51:43,100 --> 00:51:44,600 أعطني هذا الرجل أولا 629 00:51:44,700 --> 00:51:46,050 أنت لا تنسى أبدا الأول 630 00:51:49,000 --> 00:51:49,900 نعم 631 00:51:50,200 --> 00:51:52,350 هل لديك حبيبة؟ 632 00:51:52,550 --> 00:51:55,900 أوه ، لا ، أنا مشغول جدًا ، ليس لدي وقت 633 00:51:55,950 --> 00:51:58,671 رأسي ساخن وما شابه 634 00:51:58,696 --> 00:52:00,950 يا له من عار ، دعني أذهب للتحقق هنا 635 00:52:05,200 --> 00:52:06,500 رائع جدا 636 00:52:06,542 --> 00:52:07,492 من هو هذا الغبي؟ - هان؟ - 637 00:52:07,600 --> 00:52:09,300 بنايتنا قبيحة 638 00:52:09,500 --> 00:52:11,037 ماذا يحدث 639 00:52:11,062 --> 00:52:13,800 هل اشعر بشيء؟ 640 00:52:13,864 --> 00:52:17,414 إحساس؟ لجين؟ لا ، لم نعد نفكر في الأمر بعد الآن 641 00:52:17,457 --> 00:52:19,575 كان لدينا شعور في المرة الماضية 642 00:52:19,600 --> 00:52:23,200 لقد مضى وقت طويل ، منذ زمن طويل ، أعتقد أن لديك شعور 643 00:52:23,300 --> 00:52:26,300 اهدأ يا صديقي ، نحن في فريق 644 00:52:26,350 --> 00:52:28,697 لا أعرف بالضبط في أي فريق نحن ، أليس كذلك؟ 645 00:52:28,722 --> 00:52:30,100 فريق جين 646 00:52:34,307 --> 00:52:36,807 فكر في ثور الذي يجد طريقًا دائمًا 647 00:52:36,850 --> 00:52:38,904 عندما كسرت هيلا مطرقة ثقيلة 648 00:52:38,929 --> 00:52:42,360 ذهب وصنع لنفسه فأسًا بنجم يحتضر 649 00:52:45,083 --> 00:52:47,483 وقطع رأس ثانوس بنفس السهم 650 00:52:54,250 --> 00:52:56,950 يا لها من قصة مثيرة للاهتمام 651 00:53:03,800 --> 00:53:06,056 ما هذا؟ أوه 652 00:53:23,300 --> 00:53:25,600 ماذا؟ لقد أحببت قطع الرأس قبل ثانية 653 00:53:40,200 --> 00:53:42,900 كنت أعرف فتاة صغيرة مثلك 654 00:53:43,300 --> 00:53:47,300 وكان شجاعًا وذكيًا 655 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا 656 00:53:58,500 --> 00:53:59,800 عن الآلهة 657 00:54:00,000 --> 00:54:02,500 يجب أن يحميك ، أليس كذلك؟ 658 00:54:02,812 --> 00:54:04,412 أين أنت الآن؟ 659 00:54:04,437 --> 00:54:05,637 ثور في طريقه 660 00:54:05,662 --> 00:54:06,700 !نعم نعم - 661 00:54:07,600 --> 00:54:10,200 نعم. أنا أعول على وصوله 662 00:54:10,300 --> 00:54:12,100 هذا هو سبب وجودك هنا 663 00:54:16,122 --> 00:54:18,750 لم تتم دعوتنا هنا ، لذا علينا الاختباء 664 00:54:18,980 --> 00:54:22,275 وعلينا أن نرتدي التنكر حتى لا يتعرفوا علينا 665 00:54:22,300 --> 00:54:23,700 أصبحت فيلسوفا الآن 666 00:54:25,650 --> 00:54:26,600 هل هم الصين 667 00:54:26,650 --> 00:54:28,200 تمويه حقيقي 668 00:54:28,700 --> 00:54:31,162 ملابس لآلهة عواطفهم 669 00:54:31,187 --> 00:54:34,300 وكل لون يظهر عاطفة 670 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 أين آلهة المشاعر؟ 671 00:54:36,400 --> 00:54:38,076 لا تسأل 672 00:54:41,600 --> 00:54:42,900 تبا 673 00:55:04,927 --> 00:55:06,322 أوه ، انظر إلى هذا 674 00:55:10,363 --> 00:55:13,952 مرحبًا يا رفاق ، انظروا هناك ، هذا هو إله كرونان 675 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 ! زيوس! زيوس 676 00:55:30,073 --> 00:55:31,073 ! زيوس! زيوس 677 00:55:31,163 --> 00:55:32,575 ! زيوس! زيوس 678 00:55:32,695 --> 00:55:33,695 ! زيوس! زيوس 679 00:55:33,877 --> 00:55:35,035 ! زيوس! زيوس 680 00:55:35,187 --> 00:55:36,924 ! زيوس! زيوس! زيوس 681 00:55:37,137 --> 00:55:40,295 ! زيوس! زيوس! زيوس! زيوس 682 00:55:40,692 --> 00:55:42,544 ! زيوس! زيوس 683 00:56:30,681 --> 00:56:32,219 !نعم 684 00:56:33,127 --> 00:56:34,397 انا زيوس 685 00:56:38,801 --> 00:56:40,388 يا الهي 686 00:56:40,459 --> 00:56:42,598 نفس الرجل ، الأسطورة ، الأسطورة 687 00:56:42,623 --> 00:56:45,800 لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت أم لا ، فهذا الرجل وأنا متشابهان للغاية 688 00:56:45,855 --> 00:56:48,175 إنه إله البرق 689 00:56:49,840 --> 00:56:53,130 حسن جدا. يجب أن تخبره بنفس الشيء عندما تذهب لتطلب منه الجيش 690 00:56:53,155 --> 00:56:54,984 لن أصعد هناك 691 00:57:02,238 --> 00:57:03,238 !آرره 692 00:57:05,757 --> 00:57:06,757 ! زيوس 693 00:57:26,361 --> 00:57:29,266 !كن هادئ! كن هادئ 694 00:57:32,278 --> 00:57:33,278 !الصمت 695 00:57:40,083 --> 00:57:41,927 هذه المحفله المقدسة 696 00:57:42,122 --> 00:57:43,361 الآلهة 697 00:57:43,754 --> 00:57:46,985 لكن لدينا مشاكل أساسية للغاية 698 00:57:47,010 --> 00:57:48,349 للحديث عنها 699 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 ... مثل ال 700 00:57:53,161 --> 00:57:55,201 أليست سخيفة؟ 701 00:57:56,622 --> 00:57:58,574 ... أنا متأكد من أن هناك أشياء مهمة 702 00:57:58,599 --> 00:58:00,783 ... الآن نريد الفائز هذا الأسبوع - آسف - 703 00:58:00,808 --> 00:58:03,974 الضحية الأكثر إنسانية 704 00:58:03,999 --> 00:58:06,543 دعونا نقدم أسماء الآلهة 705 00:58:06,568 --> 00:58:07,908 حسنًا ، ربما ليس رائعًا 706 00:58:07,933 --> 00:58:09,385 أوه لا ، ليس جيدا 707 00:58:09,410 --> 00:58:11,400 لا ، لا أعتقد أنه يمكن أن يكون أفضل من هذا 708 00:58:11,424 --> 00:58:12,970 ربما لا تستطيع هذه الآلهة أن تساعد 709 00:58:12,995 --> 00:58:15,429 لكنني أعتقد أن الرعد سيبدأ عملنا 710 00:58:15,738 --> 00:58:17,832 جين تذهب يمينا ، برج الثور تذهب يسارا 711 00:58:17,857 --> 00:58:20,115 سنذهب ونزيل عنه الرعد الأصفر 712 00:58:20,131 --> 00:58:21,265 حسنًا ، دعنا نذهب 713 00:58:21,290 --> 00:58:22,504 لا ، لا ، لا ، دعني أرى 714 00:58:22,529 --> 00:58:26,049 لا توجد أخبار عن إصفرارنا ، زيوس يضربنا 715 00:58:26,074 --> 00:58:27,703 سأتحدث معه عندما يحين الوقت 716 00:58:27,728 --> 00:58:29,833 حسنًا ، الوقت الآن - الوقت ليس الآن - 717 00:58:29,858 --> 00:58:30,964 الذي يتحدث 718 00:58:31,233 --> 00:58:32,368 الذي يتحدث 719 00:58:32,430 --> 00:58:33,430 هؤلاء 720 00:58:33,455 --> 00:58:36,471 كورج اخرس - هل لديك شيء لتخبرنا به؟ - 721 00:58:36,754 --> 00:58:37,754 أنا آسف 722 00:58:43,123 --> 00:58:44,123 من أنتما الاثنان الآخران؟ 723 00:58:45,056 --> 00:58:46,056 مرحبًا 724 00:58:49,385 --> 00:58:50,667 لا استطيع سماع صوتك 725 00:58:50,692 --> 00:58:52,270 لماذا لا تأتي وتتحدث على المنصة؟ 726 00:58:52,642 --> 00:58:54,240 منصة هناك؟ 727 00:58:54,265 --> 00:58:58,759 نعم ، يمكنك رؤية هذه المنطقة التي تشبه إلى حد بعيد منصة المحاضرات 728 00:59:00,067 --> 00:59:01,067 فهمت 729 00:59:08,176 --> 00:59:09,176 اوه كيف حالك 730 00:59:10,420 --> 00:59:11,719 أه آسف 731 00:59:11,744 --> 00:59:12,744 اندفاعة الحظ الجيد 732 00:59:20,663 --> 00:59:22,793 زيوس الجبار 733 00:59:24,299 --> 00:59:26,070 آلهة العالم 734 00:59:26,415 --> 00:59:28,201 جئت هنا لأطلب مساعدتك 735 00:59:28,265 --> 00:59:29,454 لتكوين جيش 736 00:59:29,759 --> 00:59:32,929 هناك نفساني يسمى قاتل الآلهة ويريد القضاء علينا جميعًا 737 00:59:33,128 --> 00:59:36,792 لديها إمكانية الوصول إلى كل مكان ، كل الكواكب ، العوالم 738 00:59:37,033 --> 00:59:40,813 نحن أعزل ضده وليس هناك ما يمنعه 739 00:59:40,838 --> 00:59:42,532 وأنا أعلم أين هو 740 00:59:42,557 --> 00:59:45,229 بمساعدتك يمكننا أن نأكلها 741 00:59:45,254 --> 00:59:47,158 قبل أن يقتل شخصًا آخر 742 00:59:47,183 --> 00:59:48,664 الذي قلته 743 00:59:48,829 --> 00:59:51,879 قتل العديد من الآلهة ذات المستوى المنخفض 744 00:59:52,380 --> 00:59:54,440 وماذا في ذلك؟ هذا كل شئ 745 00:59:54,599 --> 00:59:58,043 أيها الفتى الجميل ، اجلس ولا تتحدث بعد الآن 746 00:59:58,193 --> 01:00:00,993 أنا آسف ، ألم تسمع أي شيء قلته؟ 747 01:00:01,113 --> 01:00:02,955 كما أنه يرتكب مجازر 748 01:00:03,229 --> 01:00:07,429 بمجرد أن أقول شيئًا ما ، عليك أن تكون هادئًا 749 01:00:07,601 --> 01:00:10,479 لأنك بعيد جدًا عن دعوتك إلى حفلة 750 01:00:10,653 --> 01:00:12,685 زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا 751 01:00:13,050 --> 01:00:14,830 لا يمكنك المجيء إلى الحفلة 752 01:00:14,927 --> 01:00:16,284 يجب أن تستمع إلينا 753 01:00:16,373 --> 01:00:19,273 اسكت! 754 01:00:20,919 --> 01:00:23,796 حسنًا ، أنا مستعد لمتابعة خطتك. فقط قل - على إشارتي نذهب - 755 01:00:23,977 --> 01:00:26,077 ما هي الإشارة؟ - أقول لنذهب - 756 01:00:30,668 --> 01:00:33,568 دعنا نرى من أنت ونزيل تمويهك 757 01:00:34,031 --> 01:00:36,231 والرياح المفاجئة 758 01:00:42,945 --> 01:00:45,045 اللعنة عليك فجر كثيرا 759 01:00:46,970 --> 01:00:48,468 ألا يجب أن نساعده الآن؟ 760 01:00:49,355 --> 01:00:51,755 أخيرا سنساعده. عنب النبات 761 01:00:53,971 --> 01:00:57,063 ماذا عن البقيه اخلع تمويهك أيضًا 762 01:00:57,159 --> 01:00:59,150 أوه لا ، سأخلعه بنفسي 763 01:01:00,246 --> 01:01:01,166 دعونا أعتبر 764 01:01:01,191 --> 01:01:02,441 خلعت التنكر ، حسنا؟ 765 01:01:02,465 --> 01:01:06,865 Asgardians ، ظننت أننا رأيناك آخر مرة عندما مات أودين 766 01:01:07,808 --> 01:01:12,008 وأنت ثور إله البرق 767 01:01:12,900 --> 01:01:16,432 لكن لا يمكنك حتى إصدار صوت الرعد بمفردك 768 01:01:20,132 --> 01:01:21,532 زيوس ، هذا الموقف أكثر مما يمكننا التعامل معه 769 01:01:21,557 --> 01:01:23,508 أخذ أبناء أسكارد 770 01:01:23,657 --> 01:01:26,957 الذين رأيك نحن؟ شرطة الله؟ 771 01:01:27,635 --> 01:01:30,635 كل إله يعتني بشعبه 772 01:01:30,960 --> 01:01:33,360 لا أكثر ولا أقل 773 01:01:33,747 --> 01:01:38,747 مشكلة Asgardian هي مشكلة خاصة بهم 774 01:01:39,206 --> 01:01:44,906 انظر كيف يخاف بطلي زيوس 775 01:01:57,009 --> 01:02:01,809 دعني أخبرك ببعض الأشياء ، أولاً وقبل كل شيء ، نعم ، كنت خائفة 776 01:02:02,319 --> 01:02:06,797 جور لديه كلمة نخر ، مما يعني أنه يمكن أن يقتلنا 777 01:02:07,429 --> 01:02:08,745 وهي ليست جيدة والثانية 778 01:02:08,811 --> 01:02:12,211 أعلم أنك تريد أن تفعل الشيء الصحيح ، أفهم ذلك 779 01:02:12,483 --> 01:02:16,383 لكن الشيء الوحيد الذي تفعله هو خلق الخوف وهذا ليس جيدًا على الإطلاق 780 01:02:17,029 --> 01:02:21,299 نحن بأمان هنا وأنت كذلك 781 01:02:21,632 --> 01:02:23,132 لذا اهدأ 782 01:02:23,554 --> 01:02:26,154 اشرب بعض النبيذ ، ضع بعض العنب على جسمك 783 01:02:30,872 --> 01:02:33,472 وثالثاً ، لا تتحدث عن زيوس 784 01:02:33,823 --> 01:02:36,423 الآن ارتدي ملابسك 785 01:02:37,365 --> 01:02:42,365 والآن سأعيد ملابسك 786 01:02:46,013 --> 01:02:48,413 إذا كنت لا تريد مساعدتنا ، على الأقل دعنا نستخدم سلاحك 787 01:02:48,846 --> 01:02:50,099 احتاج الى الرعد 788 01:02:53,245 --> 01:02:56,274 لذلك أعتقد عندما تريد أن تأخذ السلاح السري لشخص ما 789 01:02:56,299 --> 01:02:59,345 على الأقل يجب أن تطلبها بشكل صحيح 790 01:02:59,799 --> 01:03:01,499 هل يمكنني استعارة الرعد؟ 791 01:03:01,713 --> 01:03:03,513 صوت الرعد 792 01:03:29,841 --> 01:03:30,841 رقم 793 01:03:34,617 --> 01:03:41,417 لا تقلق ، ذبح الآلهة لن يصل إلى الأبد 794 01:03:41,950 --> 01:03:42,950 خلود؟ 795 01:03:43,111 --> 01:03:44,811 ماذا يعني أنها لا تصل إلى الأبدية؟ 796 01:03:48,117 --> 01:03:50,117 تبا 797 01:03:52,396 --> 01:03:57,196 الخلود هو كائن قوي للغاية في مركز الكون 798 01:03:57,751 --> 01:04:00,451 يعطي تمنياته لمن يصل إليه أولاً 799 01:04:04,928 --> 01:04:07,644 ما رأيك في شخص اسمه صلاح يمكن أن يتمناه الله؟ 800 01:04:07,815 --> 01:04:11,015 إذا وصلت إلى الأبدية ، يمكن أن تدمرنا جميعًا في لحظة 801 01:04:11,208 --> 01:04:14,308 زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا الآن - لا يمكنه فعل أي شيء - 802 01:04:14,884 --> 01:04:15,884 ليس لديه المفتاح 803 01:04:16,576 --> 01:04:21,176 هل هذا هو هدف الآلهة؟ ليبقى مثل جبان في القصر الذهبي 804 01:04:21,303 --> 01:04:22,893 ربما ضلنا طريقنا حقًا 805 01:04:23,490 --> 01:04:25,583 أتعلم؟ سوف نعتني به بأنفسنا 806 01:04:25,707 --> 01:04:27,707 لسوء الحظ ، لا يمكنني ترك هذا يحدث 807 01:04:28,364 --> 01:04:30,764 هذا مكان سري 808 01:04:30,867 --> 01:04:34,467 نفس الشيء بالنسبة للآلهة ، الآن بعد أن عرفت أين نحن 809 01:04:34,781 --> 01:04:38,481 يمكن لذبح الآلهة أن يستخدمك ويجدنا 810 01:04:39,058 --> 01:04:40,458 وهذا ليس جيدًا على الإطلاق 811 01:04:41,419 --> 01:04:45,319 والآن عليك البقاء هنا 812 01:04:46,871 --> 01:04:49,371 الأوصياء! 813 01:04:50,377 --> 01:04:52,477 هل يمكننا المضي في خطتي الآن؟ 814 01:04:52,624 --> 01:04:55,524 نعم ، يقفز الزرتي في المنتصف 815 01:04:58,520 --> 01:05:00,920 مرحبًا ، أنت لم تأخذني 816 01:05:16,399 --> 01:05:18,199 خذ ثور 817 01:05:20,147 --> 01:05:21,215 کورگ 818 01:05:40,685 --> 01:05:42,885 فالك ، أنزل رأسك إلى أسفل 819 01:05:47,332 --> 01:05:49,132 کورگ 820 01:05:50,511 --> 01:05:52,011 ثور 821 01:05:53,277 --> 01:05:55,377 لا إطلاقا 822 01:05:55,740 --> 01:05:56,725 ثور 823 01:05:57,170 --> 01:05:59,170 أنا أتدمر 824 01:06:04,139 --> 01:06:05,139 زيوس 825 01:06:07,240 --> 01:06:09,840 لم أكن أريد أن يحدث هذا لطفلي 826 01:06:16,902 --> 01:06:19,108 هذا صوت الرعد 827 01:06:30,625 --> 01:06:33,496 ثور ، أنا هنا 828 01:06:33,521 --> 01:06:34,921 أين أنت؟ 829 01:06:35,183 --> 01:06:39,573 أنا هنا. لم أمت - كورج. أنت على قيد الحياة - 830 01:06:39,852 --> 01:06:42,852 على ما يبدو ، الجزء الحي الوحيد هو تاج فمه 831 01:06:43,082 --> 01:06:46,382 انظر ، كورج ، يجب عليك استدعاء الماعز - سأحاول - 832 01:07:21,335 --> 01:07:22,835 !لقد انجزته 833 01:08:00,142 --> 01:08:04,342 ثم جاءت الماعز ودخلت من النافذة لتنقذني أنت وأنا 834 01:08:04,499 --> 01:08:06,602 وكلها مغامرة Thor كلاسيكية 835 01:08:07,315 --> 01:08:08,815 لا أصدق أنك قتلت زيوس 836 01:08:09,151 --> 01:08:12,151 نعم ، قال أحدهم ذات مرة أنه لا يجب أن تقابل أبطالك أبدًا 837 01:08:13,757 --> 01:08:16,257 المهم أننا في طريقنا للوصول إليك 838 01:08:16,520 --> 01:08:18,220 كيف حالك هنا هل انت بخير 839 01:08:18,345 --> 01:08:19,845 هذا جيد ، لقد كنا خائفين فقط 840 01:08:19,925 --> 01:08:22,125 حسنًا ، اسمع ، أعرف ما هو الخوف 841 01:08:22,285 --> 01:08:26,033 أعتقد أنني لم أكن شجاعًا عندما كنت في عمرك 842 01:08:26,058 --> 01:08:26,834 هل حقا؟ 843 01:08:26,858 --> 01:08:30,690 في الواقع ، أعتقد أنك أشجع أسجارديين رأيتهم على الإطلاق ، جميعكم 844 01:08:31,131 --> 01:08:35,531 ابقوا شجاعين واعتنوا ببعضكم البعض ، فأنتم فريق الآن 845 01:08:35,549 --> 01:08:37,849 فريق الأطفال في القفص 846 01:08:38,906 --> 01:08:42,406 هل يمكنك فعل هذا - نعم. أعتقد أنه يمكننا القيام بذلك - 847 01:08:43,318 --> 01:08:45,418 أعلم أنك تستطيع 848 01:08:47,523 --> 01:08:48,523 حسنا 849 01:08:49,092 --> 01:08:50,392 ثور - جان؟ - 850 01:08:50,643 --> 01:08:53,443 سعدت بلقاء بطلي - شكرا يا صديقي - 851 01:08:58,031 --> 01:08:59,331 كيف حال الاولاد 852 01:08:59,357 --> 01:09:03,457 كما اعتقدت ، كانوا خائفين لأنهم كانوا صغارًا ، لكنني أخبرتهم أن الوضع سيكون على ما يرام 853 01:09:03,482 --> 01:09:04,499 لذلك كذبت عليهم 854 01:09:04,524 --> 01:09:05,610 هل مازلت لديك خطة؟ 855 01:09:05,635 --> 01:09:06,661 نعم - لا توجد خطة - 856 01:09:06,686 --> 01:09:08,886 لدينا خطة - لا ، ليس لدينا خطة - 857 01:09:09,042 --> 01:09:10,942 لم نتمكن من إنشاء جيش من الآلهة 858 01:09:11,138 --> 01:09:12,138 كورج مات 859 01:09:12,222 --> 01:09:13,500 لا ، لست ميتا - أنا لست ميتا - 860 01:09:13,576 --> 01:09:15,076 حسنًا ، كل ما تبقى هو أنت 861 01:09:15,083 --> 01:09:16,683 لقد تم الاستهزاء بك أيضا بالتفصيل 862 01:09:16,781 --> 01:09:19,281 لا ، لقد حصلت على مفصل عاري ، وليس لدي مشكلة فيه 863 01:09:19,354 --> 01:09:20,954 جين؟ - ليس لدي مشكلة - 864 01:09:21,015 --> 01:09:22,191 كورج؟ - ضحكت بالمناسبة - 865 01:09:26,021 --> 01:09:28,414 نموت جدي؟ - لن يموت أحد ، أليس كذلك؟ - 866 01:09:28,747 --> 01:09:31,147 كل شيء على ما يرام ، كان عملنا رائعًا 867 01:09:31,211 --> 01:09:33,211 لقد قتلنا زيوس في سفينته 868 01:09:33,315 --> 01:09:36,115 حسنًا ، الآن قد يكون كارثيًا على العالم بأسره وما إلى ذلك 869 01:09:36,159 --> 01:09:39,537 وستتبعنا جميع آلهتهم في الأيام القليلة القادمة 870 01:09:39,562 --> 01:09:43,141 لكن اسمع ، لقد سرقت هذا السلاح الجميل ، أليس كذلك؟ 871 01:09:43,172 --> 01:09:44,585 هذا هو الجيش الذي نريده 872 01:09:44,610 --> 01:09:47,810 .. إنها ناعمة ومصقولة وقوية وجميلة 873 01:09:49,410 --> 01:09:51,541 جيد لك ، أنا أحب الخير لك يا فالكيري 874 01:09:51,991 --> 01:09:55,391 لكن حسنًا ، لدي سلاح خاص بي ، لكنني لا أستخدمه كثيرًا 875 01:10:00,122 --> 01:10:02,122 أوه ، ها أنت ذا يا صديقي القديم 876 01:10:02,775 --> 01:10:04,975 لقد دخلت القصة بشكل رائع هناك 877 01:10:11,001 --> 01:10:13,601 اسمع ، أليس لدينا مشكلة الآن؟ 878 01:10:14,063 --> 01:10:17,263 كما تعلم ، كان من الغريب أن يكون سلاحي القديم موجودًا في الجوار 879 01:10:17,279 --> 01:10:18,748 لكن لا تقلق 880 01:10:18,773 --> 01:10:22,073 الماضي هو الماضي ، الآن أنت وأنا معًا 881 01:10:22,240 --> 01:10:25,340 أنت تعرف ماذا ، تعال واشرب أول بيرة لك 882 01:10:25,437 --> 01:10:26,437 ما رأيك 883 01:10:31,806 --> 01:10:33,006 لذيذ ق 884 01:10:33,836 --> 01:10:36,136 آسف لكونك مشغولا جدا في الآونة الأخيرة 885 01:10:43,627 --> 01:10:45,127 أهلاً 886 01:10:45,152 --> 01:10:46,852 اهلا 887 01:10:48,564 --> 01:10:52,464 لها إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟ - نعم جميل - 888 01:10:52,490 --> 01:10:55,590 ما فعلته كان رائعا جدا 889 01:10:56,746 --> 01:10:58,646 مع Mjolnir ، كما تعلم 890 01:11:00,128 --> 01:11:01,802 ... فقط ، أجل 891 01:11:04,834 --> 01:11:06,634 دلافين الفضاء 892 01:11:06,676 --> 01:11:09,276 يجب أن تراهم ، دلافين الفضاء 893 01:11:12,393 --> 01:11:14,093 واو انها جميلة 894 01:11:14,796 --> 01:11:17,596 كل من المخلوقات الجميلة والنادرة مخلصة للغاية 895 01:11:56,746 --> 01:11:58,646 كم هي جميلة وساحرة 896 01:12:04,447 --> 01:12:07,647 لا أعرف ... لا أعرف ما إذا كنت أريد ذلك مرة أخرى أم لا 897 01:12:19,342 --> 01:12:22,242 نعم ، شيء من هذا القبيل 898 01:12:24,425 --> 01:12:27,125 جميله جدا 899 01:12:31,602 --> 01:12:34,002 جين ثور - 900 01:12:34,039 --> 01:12:35,939 أريد أن أشعر بالسوء تجاهك - ماذا؟ - 901 01:12:38,401 --> 01:12:42,305 أم ... أنا ... أريد أن أشعر بالسخافة حيال شيء ما 902 01:12:43,081 --> 01:12:44,281 وأعتقد أن هذا هو أنت 903 01:12:44,479 --> 01:12:46,879 لا أريد أن أسمع عنها بعد الآن - ليس الأمر كما يبدو - 904 01:12:47,217 --> 01:12:50,903 ... صديقي الذي أخبرني عن الشعور بالهراء 905 01:12:52,361 --> 01:12:56,176 قال إنه خوفًا من فقدان الحب ، لا يختبر المرء الحب أبدًا وينتهي به الأمر في الفراغ 906 01:12:56,201 --> 01:12:57,486 وأعتقد أنه كان على حق 907 01:12:58,199 --> 01:13:02,199 وهذا ما أشعر به مؤخرًا وأبعد الناس 908 01:13:02,278 --> 01:13:04,478 وأنا أبقيهم بعيدًا خوفًا من فقدهم 909 01:13:04,556 --> 01:13:06,156 لكني لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 910 01:13:06,213 --> 01:13:08,113 تغلق قلبك و 911 01:13:08,652 --> 01:13:12,952 نعم ، نعم ، أغلقت قلبي وتأملت ، ما الذي تتأمل فيه؟ 912 01:13:12,977 --> 01:13:14,405 لا ، إنه ممل للغاية 913 01:13:14,461 --> 01:13:17,161 في الواقع يجعلني أكثر غضبا 914 01:13:17,232 --> 01:13:19,532 لقد سئمت من ترك نفسي للقدر 915 01:13:19,582 --> 01:13:21,782 وتفهم من يريدني العالم أن أكون 916 01:13:21,802 --> 01:13:26,302 أريد أن أعيش اللحظة كما لو لم يكن هناك غد 917 01:13:26,330 --> 01:13:28,730 أريد أن أكون معك يا جين 918 01:13:29,182 --> 01:13:32,282 ماذا تقول جين - لدي سرطان - 919 01:13:34,929 --> 01:13:37,529 عذرا ماذا - أنا أموت - 920 01:13:37,560 --> 01:13:39,060 مهلا، ماذا يحدث هنا 921 01:13:39,682 --> 01:13:44,182 لا ، لا ، لا ، جين ، جين ، جين ، حسنًا ، انظر ، لم أقصد ذلك - 922 01:13:44,189 --> 01:13:48,189 كنت أمزح أنني لست مصابًا بالسرطان 923 01:13:50,118 --> 01:13:51,707 أنا آسف جين 924 01:13:51,765 --> 01:13:54,065 لا تشعر بالأسف من أجلي 925 01:13:55,294 --> 01:13:57,094 متى فهمت 926 01:13:57,342 --> 01:14:00,642 منذ حوالي ستة أشهر 927 01:14:00,773 --> 01:14:02,966 فقط شعرت بالتعب وبعد ذلك 928 01:14:02,975 --> 01:14:04,982 اكتشفت أنني مصاب بالسرطان من المرحلة الرابعة 929 01:14:05,050 --> 01:14:06,550 كنت أجمع نفسي 930 01:14:07,388 --> 01:14:09,888 ثم سمعت أن مجولنير ينادي صدام 931 01:14:17,217 --> 01:14:20,317 لهذا السبب أتيت إلى New Asgard - نعم ، بسبب المطرقة - 932 01:14:27,879 --> 01:14:29,979 جين ، لا أحد منا يعرف كم من الوقت لدينا 933 01:14:30,422 --> 01:14:32,622 لا أعلم ماذا سيحدث غدا 934 01:14:33,014 --> 01:14:36,414 والمليونير ... اختارك المليونير 935 01:14:36,422 --> 01:14:39,522 وقد اختارك لأنك مستحق ، لا شيء غير ذلك 936 01:14:39,959 --> 01:14:44,259 عندما رأيتك لأول مرة ، كنت غير لائق ، ولم أستطع رفع تلك المطرقة 937 01:14:45,274 --> 01:14:49,374 لكنك أخبرتني أنه لا يوجد هدف أعظم من مساعدة المحتاجين 938 01:14:50,097 --> 01:14:52,497 انت تستحقني 939 01:14:53,606 --> 01:14:56,606 مهما كان ما تريد القيام به ، يمكننا القيام به معًا 940 01:14:57,814 --> 01:14:58,631 نعم 941 01:14:58,747 --> 01:15:00,306 وماذا تريد ان تفعل؟ 942 01:15:02,077 --> 01:15:04,677 أريد إعادة هؤلاء الأطفال إلى عائلاتهم 943 01:15:04,715 --> 01:15:07,015 وأكمل تلك المهمة 944 01:15:10,685 --> 01:15:12,485 كيف تشعر الان 945 01:15:13,032 --> 01:15:14,432 كنت خائفا جدا 946 01:15:15,471 --> 01:15:17,671 كيف تشعر - ورقة الثور - 947 01:15:18,163 --> 01:15:20,263 كم انت مجنون - سخيف جدا - 948 01:15:20,291 --> 01:15:21,891 حسنا 949 01:15:31,884 --> 01:15:34,084 لا أعرف ما الذي يتحدثون عنه 950 01:15:34,418 --> 01:15:35,918 لا يتكلمون 951 01:15:35,994 --> 01:15:38,294 اوووه 952 01:15:38,360 --> 01:15:42,660 هل تعتقد أن هذين الشخصين يصدقان القصة التي أخبرتها عن إنجاب طفل؟ 953 01:15:44,629 --> 01:15:46,729 لسوء الحظ ، لا يبدو أنهم يفعلون ذلك 954 01:15:47,422 --> 01:15:50,322 لقد أصبحت سيئة. أعتقد أن (ثور) سيكون أبًا صالحًا 955 01:15:53,299 --> 01:15:55,099 مرحبًا ، نحن هنا 956 01:16:03,176 --> 01:16:05,348 تلون 957 01:16:38,662 --> 01:16:40,362 هم ليسوا هنا 958 01:16:45,376 --> 01:16:47,376 أين 959 01:17:05,944 --> 01:17:08,444 ماذا يحدث هنا أيضًا؟ 960 01:17:35,791 --> 01:17:37,991 بيفروست هو المفتاح 961 01:17:47,051 --> 01:17:49,551 هذه مصيدة 962 01:18:05,716 --> 01:18:08,116 هل يمكن أن تخبرني لماذا رميت Stormbreaker من النافذة؟ 963 01:18:08,224 --> 01:18:10,224 مع ذلك يمكن أن يصل إلى الأبدية 964 01:18:41,824 --> 01:18:43,424 عليك حقا أن تتوقف عن فعل هذا 965 01:18:43,522 --> 01:18:44,622 اتصل بفأسك 966 01:18:44,673 --> 01:18:46,273 عندما تذهب إلى طبيب الأسنان ، سأتصل بك 967 01:18:46,289 --> 01:18:51,389 اتصل بالفأس - أخبرني أين الأطفال وبعد ذلك سأقتلهم - 968 01:18:58,189 --> 01:19:00,189 اتصل بفأسك 969 01:19:06,647 --> 01:19:08,647 واو ، أنت إله 970 01:19:09,328 --> 01:19:13,095 أنت لا تعرف شيئًا عن كونك الله 971 01:19:15,419 --> 01:19:19,819 ذهبت إلى الآلهة للحصول على المساعدة منهم ولم يفعلوا شيئًا 972 01:19:20,055 --> 01:19:22,855 بالضبط مثلي 973 01:19:23,302 --> 01:19:25,102 إنه ليس مثلك على الإطلاق 974 01:19:25,164 --> 01:19:27,164 ماذا قلت ؟ 975 01:19:29,571 --> 01:19:31,771 قلت إنه ليس مثلك على الإطلاق 976 01:19:34,883 --> 01:19:37,997 أنا حقا أخلق السلام والهدوء 977 01:19:38,162 --> 01:19:40,762 أنت تقتل الآلهة الأبرياء - أبرياء؟ - 978 01:19:41,746 --> 01:19:43,646 هل أنت فالكيري - نعم - 979 01:19:45,058 --> 01:19:47,258 ! كم هو ممتع 980 01:19:47,889 --> 01:19:50,589 يا آلهة ، لقد فعلوا نفس الشيء معك 981 01:19:51,063 --> 01:19:54,763 ذهب اتحاد أختك للذبح 982 01:19:56,818 --> 01:19:58,918 هل صليت للآلهة من أجلهم؟ 983 01:19:58,971 --> 01:20:03,401 متى ماتت المرأة التي أحببتها في ساحة المعركة؟ 984 01:20:04,984 --> 01:20:07,284 هل توسلت إليهم للمساعدة؟ 985 01:20:24,257 --> 01:20:25,380 نعم 986 01:20:33,966 --> 01:20:35,497 انك تموت 987 01:20:36,989 --> 01:20:38,909 أنا آسف 988 01:20:38,949 --> 01:20:41,227 نحن نفس الشيء 989 01:20:43,212 --> 01:20:46,712 منحني السيف القوة 990 01:20:47,387 --> 01:20:49,914 أعطتك المطرقة أيضًا القوة 991 01:20:50,503 --> 01:20:53,403 لكنه لم يفعل أي شيء لتغيير مصيرك 992 01:20:54,283 --> 01:20:57,708 الآلهة تستخدمكم 993 01:20:57,819 --> 01:21:00,916 لكنهم لا يساعدونك 994 01:21:01,370 --> 01:21:06,770 لا يوجد مكافأة أبدية لنا 995 01:21:13,237 --> 01:21:15,037 سيموت قريبا 996 01:21:16,449 --> 01:21:19,949 وأنت تعرف من يمكنه مساعدته ، سأدعك تخمن 997 01:21:31,341 --> 01:21:35,041 أعرف ما هو ألمك ، الحب يؤلم 998 01:21:39,649 --> 01:21:42,049 كان لدي ابنة مرة 999 01:21:42,767 --> 01:21:46,867 لقد وثقت في قوة أعلى على أمل إنقاذه 1000 01:21:47,541 --> 01:21:49,041 ...وذلك 1001 01:21:50,188 --> 01:21:51,359 رجل 1002 01:21:56,357 --> 01:22:00,377 والآن فهمت أن ابنتي كانت محظوظة 1003 01:22:01,477 --> 01:22:04,777 ليس عليه أن يكبر في العالم 1004 01:22:05,030 --> 01:22:08,230 مليئة بالألم 1005 01:22:08,554 --> 01:22:13,254 مليئة بالآلهة الجريئة والشر 1006 01:22:14,309 --> 01:22:17,409 اختار الحب 1007 01:22:18,000 --> 01:22:22,300 اتصل بفأسك 1008 01:22:29,911 --> 01:22:34,611 اتصل بفأسك 1009 01:23:10,068 --> 01:23:12,868 انت بخير؟ - نعم - 1010 01:23:15,255 --> 01:23:19,200 أريد أن أقتل هذا الرجل - أريد ذلك ، لكن علينا أن نأخذه حياً 1011 01:23:19,396 --> 01:23:21,396 فقط حتى نجد الأطفال 1012 01:24:34,755 --> 01:24:36,720 أوه ، شكرا لك سيد جوت 1013 01:25:09,934 --> 01:25:11,054 حائط 1014 01:25:21,790 --> 01:25:23,990 علينا أن نأخذه من هنا 1015 01:25:33,574 --> 01:25:34,753 يا أنا أحبك 1016 01:25:45,563 --> 01:25:47,363 أنتم يا رفاق هنا ، دعنا نذهب ونهتز 1017 01:25:47,404 --> 01:25:49,537 اصطحب كاسر العاصفة إلى المنزل 1018 01:26:47,554 --> 01:26:50,854 تعرف على عدد العلاجات الأخرى التي يمكننا تجربتها 1019 01:26:50,922 --> 01:26:53,922 لكن شيئًا ما دمر قدرة جسده على محاربة السرطان 1020 01:26:54,847 --> 01:26:55,847 أنا آسف ثور 1021 01:27:10,727 --> 01:27:12,481 اوه انت هنا 1022 01:27:12,538 --> 01:27:13,537 ماذا كان يحدث هناك؟ 1023 01:27:13,588 --> 01:27:16,652 هل تصدق أن طفلاً كسر الثلاجة؟ 1024 01:27:20,125 --> 01:27:22,525 كيف حال - أوه ، يؤلم كثيرا - 1025 01:27:22,766 --> 01:27:24,566 لكن حالته مستقرة - جيدة جدا ، جيدة - 1026 01:27:24,986 --> 01:27:28,366 ... كما تعلم ، علي أن أجري اختبارًا واحدًا وبعد ذلك - أوه لا لا - 1027 01:27:28,391 --> 01:27:32,604 يجب أن يبقى فيك حتى تدخل كل الجرعات السحرية والإكسير إلى جسمك 1028 01:27:33,119 --> 01:27:35,119 سوف أخرج للبحث عن الأطفال 1029 01:27:35,130 --> 01:27:37,430 سأقتل الرجل الشرير وبعد ذلك سأعود 1030 01:27:38,106 --> 01:27:39,606 هل ستذهب بدوني 1031 01:27:40,709 --> 01:27:43,609 ماذا حدث للشخص الذي قلته أننا سنفعل كل شيء معًا؟ 1032 01:27:43,933 --> 01:27:46,733 يستخدم الأطفال لإلهائك. انت تحتاجني 1033 01:27:46,752 --> 01:27:49,252 من الواضح أنني بحاجة إليك ، أريدك على قيد الحياة 1034 01:27:49,724 --> 01:27:52,524 كان من الجيد أنك كنت بجانبي في ساحة المعركة وحاربت بجانبي 1035 01:27:52,573 --> 01:27:54,873 والمطرقة تقتلك 1036 01:27:55,791 --> 01:28:00,991 في كل مرة تستخدمه ، فإنه يزيل الوفيات ويمنع جسمك من محاربة السرطان 1037 01:28:02,083 --> 01:28:03,936 إذن ماذا حدث عندما قلت عش كأنه ليس هناك غد؟ 1038 01:28:04,306 --> 01:28:06,262 كان ذلك في وقت لم أكن أعلم فيه أنه قد لا يكون لديك غد 1039 01:28:07,649 --> 01:28:09,753 جين ، إذا كانت هناك فرصة للنجاة ، يجب أن تأخذها 1040 01:28:09,778 --> 01:28:12,769 هذا يعمل مع شخص لا يعاني من السرطان 1041 01:28:16,348 --> 01:28:19,431 أعرف ، مثل عالم الفضاء من نيو مكسيكو 1042 01:28:19,456 --> 01:28:21,663 يريد أن يعيش في أحلامه 1043 01:28:21,688 --> 01:28:23,248 لكن انظر إلي 1044 01:28:23,273 --> 01:28:25,215 اريد مواصلة القتال 1045 01:28:25,239 --> 01:28:26,639 أنا الثور العظيم 1046 01:28:26,903 --> 01:28:30,603 وأنتم تريدون مني ألا أفعل ذلك ، فما هو الغرض من القيام بذلك مرة أخرى؟ 1047 01:28:31,842 --> 01:28:33,242 هذا يعني أنني أحبك 1048 01:28:35,977 --> 01:28:37,677 لطالما احببتك 1049 01:28:38,838 --> 01:28:41,206 وهذه فرصة لنا 1050 01:28:41,587 --> 01:28:44,923 وإذا أزلت تلك المطرقة الثقيلة ، فستضيع هذه الفرصة 1051 01:28:59,829 --> 01:29:04,629 لكنني آسف كل يوم لسبب عدم إخبارك بالبقاء حتى نتمكن من حلها معًا 1052 01:29:08,353 --> 01:29:10,353 من الأفضل أن تعود إلي 1053 01:29:10,530 --> 01:29:12,930 سأعود بأسرع ما يمكن 1054 01:29:31,159 --> 01:29:33,707 تذكر أن بوابة الخلود في المركز 1055 01:29:33,732 --> 01:29:34,715 إنه العالم ، أعرف - إنه العالم - 1056 01:29:36,113 --> 01:29:38,215 نعم ، نعم ، كم مرة قلتها؟ لن أضيع 1057 01:29:38,880 --> 01:29:41,179 إذن ، كيف حالك بهذه الندبة؟ 1058 01:29:41,204 --> 01:29:42,452 أعتقد أنني فقدت كليتي 1059 01:29:42,477 --> 01:29:43,943 نعم ، إنه مكسور تمامًا 1060 01:29:43,968 --> 01:29:45,815 أتمنى أن آتي معك ، لكن 1061 01:29:45,840 --> 01:29:47,816 سأموت على الأرجح في الطريق لإعادة الأطفال 1062 01:29:47,841 --> 01:29:49,713 لذلك عليك أن تذهب بمفردك 1063 01:29:50,007 --> 01:29:52,711 كل ما عليك فعله هو تدمير هذا السيف 1064 01:29:52,736 --> 01:29:55,639 إنه مصدر القوة ، لا يمكنه العيش بدونه 1065 01:29:57,475 --> 01:29:58,427 أهلاً 1066 01:29:58,451 --> 01:29:59,627 نمیر 1067 01:29:59,652 --> 01:30:00,677 نعم انا اعرف 1068 01:30:54,720 --> 01:30:56,488 خلود 1069 01:30:58,552 --> 01:30:59,911 !أخيراً 1070 01:31:31,762 --> 01:31:33,429 (هذا تمثال لمجرم سماوي) 1071 01:31:42,157 --> 01:31:43,380 مرحبا شباب 1072 01:31:45,750 --> 01:31:47,392 كنت أعلم أنك ستأتي 1073 01:31:48,160 --> 01:31:50,425 اذهبوا يا رفاق 1074 01:31:58,883 --> 01:32:00,256 هل هم جميعا بخير 1075 01:32:00,281 --> 01:32:01,709 لذا اجمعوا ، اجتمعوا 1076 01:32:02,256 --> 01:32:04,407 أنا سعيد لرؤيتك شخصيًا 1077 01:32:15,868 --> 01:32:17,550 حسنًا ، اسمع ، ها هي الخطة 1078 01:32:17,622 --> 01:32:19,616 أنت تتسلل نحو Stormbreaker 1079 01:32:19,704 --> 01:32:23,700 كن حذرًا جدًا حتى لا تصطدم بأي من تلك الوحوش الغامضة 1080 01:32:32,003 --> 01:32:34,273 هل من أحد هنا لديه خبرة في القتال؟ 1081 01:32:35,006 --> 01:32:37,020 لا يمكنك أن تتعلم مثل الآن 1082 01:32:37,045 --> 01:32:38,501 نحن لسنا أقوياء مثلك 1083 01:32:38,526 --> 01:32:41,859 نحن ما زلنا أطفال - مهلا ، تذكر ، أنت أسغارديان - 1084 01:32:45,781 --> 01:32:48,060 حسنًا ، حسنًا ، ولكن على الأقل اليوم. 1085 01:32:48,085 --> 01:32:49,092 نحن أسجارديون 1086 01:32:49,408 --> 01:32:50,665 خذ أسلحتك 1087 01:32:50,690 --> 01:32:51,792 أي سلاح 1088 01:32:51,817 --> 01:32:53,654 اذهب وخذ ما تجده 1089 01:32:53,679 --> 01:32:54,638 ارجع سريعا 1090 01:32:55,154 --> 01:32:56,689 اسرع! 1091 01:32:57,505 --> 01:32:58,594 تحرك بسرعة 1092 01:32:59,839 --> 01:33:01,597 إنهم يقتربون ، أسرع 1093 01:33:04,109 --> 01:33:05,103 اليوم 1094 01:33:05,358 --> 01:33:07,365 إنه اليوم الذي سيتم فيه تسجيل اسمنا في التاريخ 1095 01:33:08,543 --> 01:33:11,624 إنه يوم سيتم تحديده للأجيال القادمة 1096 01:33:12,158 --> 01:33:14,532 إنه يوم السير في الفضاء 1097 01:33:15,104 --> 01:33:17,065 جهز أسلحتك! 1098 01:33:32,856 --> 01:33:36,204 قوة الإله 1099 01:33:45,511 --> 01:33:46,765 عام Excel 1100 01:33:48,840 --> 01:33:50,499 خذ الجيش إلى جانب الفأس 1101 01:33:54,160 --> 01:33:55,542 لأسكارد 1102 01:35:55,259 --> 01:35:56,259 رقم 1103 01:36:10,458 --> 01:36:11,458 جين 1104 01:36:29,200 --> 01:36:30,725 دعنا ندمر سيفه ، سأموت بنفسي 1105 01:36:30,750 --> 01:36:32,918 البوابة مفتوحة تقريبًا ، عليك إيقاف Starbreaker 1106 01:36:33,539 --> 01:36:34,794 لا مشكلة. انا أملكه 1107 01:36:42,541 --> 01:36:44,374 Stormbreaker الانتهاء منه 1108 01:36:44,948 --> 01:36:46,892 أعدني 1109 01:36:46,908 --> 01:36:48,511 سآخذك من هناك 1110 01:36:49,200 --> 01:36:50,200 بجنب 1111 01:36:50,271 --> 01:36:52,219 اهرب! 1112 01:36:56,763 --> 01:37:00,437 الفأس ... لي ... دعونا ... الذهاب 1113 01:37:04,422 --> 01:37:06,056 لقد فقدت السيدة ثوره 1114 01:37:13,217 --> 01:37:14,406 أولا قبل كل شيء 1115 01:37:14,598 --> 01:37:15,677 اسمي 1116 01:37:15,702 --> 01:37:17,025 ثور قوي 1117 01:37:18,729 --> 01:37:20,158 ثانيًا 1118 01:37:20,380 --> 01:37:22,376 إذا كنت لا تستطيع أن تقول أن ثور قوي 1119 01:37:23,345 --> 01:37:27,228 قل د. جين فوستر ، أوافق 1120 01:37:31,085 --> 01:37:32,378 ثالث 1121 01:37:32,760 --> 01:37:35,319 أكل مطرقتي! 1122 01:37:44,200 --> 01:37:46,237 كاسر العاصفة 1123 01:37:50,665 --> 01:37:51,887 كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك 1124 01:37:53,030 --> 01:37:53,974 اكسل 1125 01:37:54,157 --> 01:37:55,030 خذهم إلى المنزل 1126 01:39:43,906 --> 01:39:44,906 جين 1127 01:39:45,399 --> 01:39:46,399 أنا بخير 1128 01:39:47,352 --> 01:39:48,662 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة لالتقاط أنفاسي 1129 01:40:18,473 --> 01:40:19,473 جور ، امسك يدك 1130 01:40:24,493 --> 01:40:26,357 أي نوع من الأب سأكون؟ 1131 01:40:27,385 --> 01:40:28,487 إذا أمسكت بيدي؟ 1132 01:40:32,972 --> 01:40:35,122 أنا أتفهم ألمك ، لكن هذا ليس هو الطريق 1133 01:40:37,735 --> 01:40:40,826 أنت لا تبحث عن الموت أو الانتقام 1134 01:40:43,593 --> 01:40:44,743 ما الذي أبحث عنه؟ 1135 01:40:59,403 --> 01:41:00,577 انت تبحث عن الحب 1136 01:41:03,804 --> 01:41:04,726 الحب 1137 01:41:06,211 --> 01:41:08,641 لماذا يجب أن أبحث عن الحب؟ 1138 01:41:08,966 --> 01:41:10,794 لأنه ما نريده جميعًا 1139 01:41:13,240 --> 01:41:14,425 سبعة 1140 01:41:14,624 --> 01:41:15,798 أب 1141 01:41:16,289 --> 01:41:18,349 لقد أدرت ظهرك لي 1142 01:41:19,812 --> 01:41:21,002 لقد فزت يا جور 1143 01:41:21,798 --> 01:41:24,736 لماذا أقضي لحظاتي الأخيرة معك عندما يمكنني أن أكون معه؟ 1144 01:41:26,590 --> 01:41:27,964 اخترت الحب 1145 01:41:28,162 --> 01:41:30,415 يمكنك أيضًا الاختيار ، يمكنك القص 1146 01:41:35,054 --> 01:41:36,314 جعل رغبتكم 1147 01:42:07,912 --> 01:42:09,214 أنا أموت 1148 01:42:10,906 --> 01:42:12,112 لن يكون لديه أي شخص 1149 01:42:13,520 --> 01:42:15,051 يبقى وحده 1150 01:42:22,658 --> 01:42:24,078 إنه ليس وحيدا 1151 01:43:35,169 --> 01:43:36,263 عزيزي 1152 01:44:00,808 --> 01:44:03,386 منذ أن التقطت تلك المطرقة 1153 01:44:07,080 --> 01:44:09,505 حصلت على جون اضافية 1154 01:44:13,760 --> 01:44:14,948 وسحرية 1155 01:44:18,000 --> 01:44:20,089 هذا سيء جدا بالنسبة لك 1156 01:44:21,624 --> 01:44:23,161 لم يكن ذلك سيئا للغاية بالنسبة لله 1157 01:44:25,648 --> 01:44:28,103 أعتقد أنني فهمت المصطلح الخاص بي 1158 01:44:36,183 --> 01:44:36,842 غير مكتمل 1159 01:44:37,608 --> 01:44:39,799 إنه أفضل مصطلح قلته - شكرًا - 1160 01:44:48,320 --> 01:44:50,374 دائما ابق قلبك مفتوحا 1161 01:44:56,120 --> 01:44:57,382 انا احبك 1162 01:44:58,760 --> 01:45:00,232 احبك ايضا 1163 01:45:45,680 --> 01:45:46,964 حمايته 1164 01:45:48,578 --> 01:45:49,860 احمي حبي 1165 01:46:24,037 --> 01:46:26,966 اسمحوا لي أن أخبركم قصة فايكينغ الفضاء 1166 01:46:27,128 --> 01:46:28,318 معروف ك 1167 01:46:28,516 --> 01:46:29,945 برج الثور القوي 1168 01:46:30,528 --> 01:46:33,870 الملقب بالدكتور جين فوستر 1169 01:46:36,088 --> 01:46:38,534 تضحيته أنقذت العالم 1170 01:46:42,931 --> 01:46:44,915 ساعد أبناء الآلهة 1171 01:46:45,093 --> 01:46:47,290 فتح الطريق أمامهم للعودة إلى ديارهم 1172 01:46:47,320 --> 01:46:51,495 إلى قرية الصيد الصغيرة الخاصة بهم والتي تعد وجهة سياحية 1173 01:46:55,500 --> 01:46:57,023 كيف حالك؟ 1174 01:46:57,040 --> 01:46:58,047 هل أنت متأكد - نعم ، أنا بخير- 1175 01:46:58,557 --> 01:47:00,675 يتم إنقاذ الأطفال ليصبحوا أطفالًا مرة أخرى 1176 01:47:03,602 --> 01:47:07,686 بالطبع ، بعد أن أجبرهم ملكهم على الذهاب إلى فصل الدفاع عن النفس 1177 01:47:07,916 --> 01:47:09,551 انظر إلى تلك الفايكنج الفضائية الصغيرة 1178 01:47:10,960 --> 01:47:12,943 معركة صرخة 1179 01:47:13,923 --> 01:47:15,522 حتى ابن هايمدال 1180 01:47:15,554 --> 01:47:16,982 أكسل بن هايمدال 1181 01:47:16,990 --> 01:47:19,587 على الرغم من أنه كان لديه عيون والده المخيفة 1182 01:47:19,612 --> 01:47:21,215 أصبح محاربًا جيدًا 1183 01:47:21,797 --> 01:47:23,949 كان مستقبل أسكارد مضمونًا 1184 01:47:25,634 --> 01:47:28,818 لقد صنعت مستقبلي حول المستقبل 1185 01:47:28,843 --> 01:47:30,345 الآن بعد أن بدأ جسدي ينمو مرة أخرى 1186 01:47:35,280 --> 01:47:36,684 تسأل ، ماذا حدث لثور؟ 1187 01:47:37,432 --> 01:47:39,225 شرع في مغامرة جديدة 1188 01:47:39,649 --> 01:47:41,738 لأنه وجد شيئًا جديدًا مدى الحياة 1189 01:47:42,150 --> 01:47:43,684 شيء تحبه 1190 01:47:44,145 --> 01:47:47,177 شخص صغير حزين من الله 1191 01:47:47,202 --> 01:47:48,594 تحول إلى الله بابا 1192 01:47:48,778 --> 01:47:51,037 تم تقديم الإفطار 1193 01:47:52,578 --> 01:47:54,591 هذا من هذا. مرحبًا ، تناول إفطارك 1194 01:47:55,565 --> 01:47:58,558 معذرة ما هذا؟ 1195 01:47:58,830 --> 01:48:00,583 اسمهم هو بان فليب. للسياق 1196 01:48:00,608 --> 01:48:02,552 لا أعتقد أنني أحب اللوحات القلم 1197 01:48:02,577 --> 01:48:03,779 نحن نحبها - أنا لا - 1198 01:48:03,804 --> 01:48:04,533 لماذا لديك 1199 01:48:04,558 --> 01:48:07,748 حسنًا ، لم أتناول أيًا من هذه الأطعمة في حياتي - حسنًا ، تناول المزيد. علينا الذهاب ، لقد فات الأوان - 1200 01:48:07,773 --> 01:48:08,833 ارتدي حذائك 1201 01:48:08,858 --> 01:48:10,715 ارتديتهم 1202 01:48:10,916 --> 01:48:12,320 أنت لا ترتديها 1203 01:48:12,416 --> 01:48:14,161 لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي - 1204 01:48:14,186 --> 01:48:16,657 لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي - 1205 01:48:16,682 --> 01:48:18,088 اذهب إلى الجحيم أيها الشيطان 1206 01:48:20,000 --> 01:48:20,874 يا إلهي 1207 01:48:21,160 --> 01:48:23,854 لقد كانت جديدة ، شكرا لتركها 1208 01:48:23,981 --> 01:48:25,928 أتعلم؟ ارتدي ما تريد 1209 01:48:26,047 --> 01:48:29,574 لا تأتي إليّ لاحقًا ، توسل ، لن تحصل على أي رحمة مني 1210 01:48:29,754 --> 01:48:33,109 حسنًا ، لن أرتدي هذه الأحذية - شكرًا لك - 1211 01:48:33,134 --> 01:48:35,230 تذكر ما قالته لي والدتي دائمًا 1212 01:48:41,668 --> 01:48:43,263 حصلت - حصلت - 1213 01:48:43,440 --> 01:48:45,355 فأين المليونير الآن؟ اين وضعتها؟ 1214 01:48:45,380 --> 01:48:48,442 إنه يرقد هناك على سريره - في السرير؟ - 1215 01:48:49,888 --> 01:48:50,990 اوه واو 1216 01:48:53,100 --> 01:48:55,126 لن يتم حذف هذا 1217 01:48:55,640 --> 01:48:58,936 ما الذي فعلته - كان يبدو مملًا - 1218 01:49:00,307 --> 01:49:01,903 نعم أعتقد ذلك 1219 01:49:01,960 --> 01:49:02,745 أنا أحبه 1220 01:49:03,253 --> 01:49:04,253 كانت خلاقة جدا 1221 01:49:08,903 --> 01:49:09,656 ممتاز 1222 01:49:09,840 --> 01:49:12,547 هؤلاء الأجانب الذين يتعرضون للهجوم هناك؟ 1223 01:49:13,056 --> 01:49:14,709 رائع جدا - نعم رائع - 1224 01:49:14,734 --> 01:49:16,537 لهذا السبب علينا أن نعتني بهم - أفهم - 1225 01:49:16,767 --> 01:49:18,212 نحن نعتني بهم 1226 01:49:18,946 --> 01:49:19,867 أحبك يا عزيزي 1227 01:49:19,986 --> 01:49:22,002 أحبك عمي ثور 1228 01:49:24,277 --> 01:49:25,921 هم دائما هناك من أجلنا 1229 01:49:26,017 --> 01:49:27,175 المشي في الفضاء 1230 01:49:27,294 --> 01:49:29,382 وابنته التي ولدت من الخلود 1231 01:49:29,621 --> 01:49:31,592 ولها قوة إله 1232 01:49:34,126 --> 01:49:35,383 اثنين من المحاربين 1233 01:49:35,844 --> 01:49:39,188 في القتال الجيد ، يقاتلون من أجل أولئك الذين لا يستطيعون القتال 1234 01:49:44,701 --> 01:49:48,498 سافروا إلى أماكن كثيرة وأعطوهم العديد من الأسماء 1235 01:49:49,000 --> 01:49:50,938 لكن لمن يعرفهم 1236 01:49:51,533 --> 01:49:55,418 هم معروفون بالحب والبرق 1237 01:49:56,680 --> 01:50:02,027 عرض تقديمي من قبل Farsin Geekpedia ، النغمات الأساسية لعالم الكوميديا ​​والسينما 1238 01:50:02,052 --> 01:50:07,432 مقاطع فيديو تشويقية من Thor وتحليل المقطورة على Youtube: Persian Geek Pedia 1239 01:50:07,457 --> 01:50:13,131 أخبار وترجمات أخرى على Tel:persiangeekpedia 1240 01:51:56,468 --> 01:51:58,757 إنهم يتوسلون إليك من أجل الرحمة 1241 01:51:59,520 --> 01:52:02,718 لكنهم لا يعرفون أبدًا ما إذا كنت تستمع حقًا أم لا 1242 01:52:04,469 --> 01:52:05,469 حاليا 1243 01:52:06,448 --> 01:52:08,375 أنت تعلم أنهم ينظرون إلى السماء 1244 01:52:08,983 --> 01:52:11,246 لم يعودوا يطلبون الرعد 1245 01:52:11,953 --> 01:52:13,836 إذا لم يطلبوا المطر 1246 01:52:14,960 --> 01:52:19,490 إنهم يريدون فقط رؤية أحد هؤلاء الأبطال الخارقين 1247 01:52:22,601 --> 01:52:24,584 متى اصبحنا نكتة؟ 1248 01:52:28,096 --> 01:52:28,909 حاليا 1249 01:52:30,360 --> 01:52:31,712 لم يعد هناك أخبار عن هذا بعد الآن 1250 01:52:33,200 --> 01:52:35,739 إنهم يخافون منا مرة أخرى 1251 01:52:42,520 --> 01:52:44,948 هل تفهم ما أعنيه هرقل؟ 1252 01:52:46,000 --> 01:52:48,316 هل تفهم ما أقوله يا بني؟ 1253 01:52:48,570 --> 01:52:49,820 نعم ابي104319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.