All language subtitles for som havets nakna vind(1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,801 --> 00:01:18,825 How I have been longing for you, Leander. 2 00:01:19,026 --> 00:01:25,379 Since you went away, hardly a day goes by that I do not think of you. Please hurry back, Leander. 3 00:01:59,934 --> 00:02:01,188 Leander. 4 00:02:03,089 --> 00:02:04,688 Do you feel sick? 5 00:02:05,288 --> 00:02:07,688 No. I am in love with you. 6 00:02:09,591 --> 00:02:11,448 It is impossible, Leander. 7 00:02:14,660 --> 00:02:16,037 But why? 8 00:02:16,061 --> 00:02:17,561 Won't you try to understand? 9 00:02:18,759 --> 00:02:22,458 I want you Claudette. I want you. 10 00:02:22,707 --> 00:02:24,486 No, please don't want me. 11 00:02:29,105 --> 00:02:32,960 Why don't you go back to see your family, Leander? 12 00:03:00,353 --> 00:03:02,752 As the Naked Wind from the Sea 13 00:03:27,748 --> 00:03:30,164 Leander will probably be arriving late tonight. 14 00:03:30,387 --> 00:03:32,742 I hope he still recognizes me. 15 00:03:33,342 --> 00:03:36,219 You haven't changed nearly as much as you think, my dear. 16 00:03:36,243 --> 00:03:38,319 Two years is not such a long time. 17 00:03:38,343 --> 00:03:40,560 - Maybe he won't like me anymore. - No. 18 00:03:40,603 --> 00:03:43,479 - There is something in his letter that bothers me. - What is it? 19 00:03:43,503 --> 00:03:46,003 Jacobowski is sending him home. 20 00:03:46,339 --> 00:03:48,579 Leander was due to stay in Switzerland a few more months. 21 00:03:49,339 --> 00:03:52,038 He says there are a few things he has to straighten out. 22 00:03:53,037 --> 00:03:55,236 I hope he has not gotten into debt. 23 00:03:55,837 --> 00:03:58,736 Not Leander. If he had, he would have told me. 24 00:03:58,959 --> 00:04:02,495 No, it must be something else, overwork or something like that. 25 00:04:02,738 --> 00:04:05,373 Jacobowski drives his pupils terribly hard. 26 00:04:05,817 --> 00:04:08,311 Perhaps he started taking something he shouldn't. 27 00:04:08,936 --> 00:04:10,612 That's ridiculous. 28 00:04:10,813 --> 00:04:14,489 He says he climbs mountains and rides a horse, so it can't be that. 29 00:04:14,513 --> 00:04:17,470 If you ask me, I'd say it's on account of a girl. 30 00:04:17,553 --> 00:04:20,620 It's very strange that he does not say why he is coming home. 31 00:04:20,644 --> 00:04:21,952 He is not in love. 32 00:04:22,012 --> 00:04:24,903 Just for argument's sake, let's assume that he's not. 33 00:04:24,931 --> 00:04:26,963 It could be that he is just homesick. 34 00:04:26,987 --> 00:04:29,586 Nonsense, Jacobowski wouldn't send him home for that. 35 00:04:30,190 --> 00:04:32,145 No, there's some mystery with this. 36 00:04:32,169 --> 00:04:35,726 We will find out soon, because he will be here soon. 37 00:04:35,868 --> 00:04:40,046 Whatever the reason is, it is wonderful that he will be here during the summer. 38 00:04:43,246 --> 00:04:48,475 And when you've finished studying in Switzerland, we will go on a concert tour together. You and me. 39 00:04:48,924 --> 00:04:52,939 You'll play the violin and become world famous. I'll be there to take care of you 40 00:04:52,963 --> 00:04:55,953 Please hurry home. 41 00:05:36,370 --> 00:05:37,968 [We accommodate your desires] 42 00:07:35,955 --> 00:07:38,269 - Is the coffee ready? - Yes. 43 00:07:38,293 --> 00:07:40,246 - Cup? - Yes. 44 00:07:40,270 --> 00:07:42,069 Thanks, Aino. 45 00:07:42,153 --> 00:07:43,784 Oh, the flowers are lovely. 46 00:07:43,873 --> 00:07:46,548 Of course he should have flowers for his first morning home again with us. 47 00:07:46,572 --> 00:07:48,726 Leander will like this. 48 00:07:49,231 --> 00:07:50,287 You'll take it in? 49 00:07:50,311 --> 00:07:51,667 Yes. 50 00:07:53,870 --> 00:07:55,564 No, I'll take it in myself. 51 00:07:56,564 --> 00:07:59,164 - You can bring in the coffee, Aino. - Yes. 52 00:08:02,887 --> 00:08:04,176 Yes, come on in. 53 00:08:06,206 --> 00:08:07,982 - Good morning, my son. - Good morning. 54 00:08:14,764 --> 00:08:17,135 - Did you sleep well? - Yes, I slept well. 55 00:08:19,163 --> 00:08:21,640 Oh... wonderfully. 56 00:08:21,762 --> 00:08:23,550 Aino's bringing you breakfast. 57 00:08:23,574 --> 00:08:28,786 She's from Finland. She only knows a few words of Swedish. She is a sweet and charming girl. 58 00:08:28,810 --> 00:08:31,209 I know. I met her yesterday. 59 00:08:34,158 --> 00:08:37,991 - This room is yours from now on, Leander. Papa's room. - Yeah. 60 00:08:38,517 --> 00:08:41,811 Today you get breakfast in bed, since it's your first day at home. 61 00:08:41,912 --> 00:08:45,388 Usually it's coffee on the veranda, if the weather is fine. Or in the breakfast room, if it is not. 62 00:08:45,412 --> 00:08:47,323 Yes, order is order. 63 00:08:49,774 --> 00:08:51,131 Say, Leander. 64 00:08:52,232 --> 00:08:53,731 Just between us both. 65 00:08:54,631 --> 00:08:57,530 Why did you come back so early? Honestly? 66 00:09:15,246 --> 00:09:17,776 You should go back to bed again, my boy. 67 00:09:18,625 --> 00:09:21,538 No, don't move. Stay right where you are. 68 00:09:21,562 --> 00:09:23,239 An Etruscan. 69 00:09:23,263 --> 00:09:25,263 In a stream of sunlight. 70 00:09:51,692 --> 00:09:55,391 He looks like a Greek god. 71 00:10:11,387 --> 00:10:12,586 Thanks. 72 00:10:19,307 --> 00:10:21,978 Forgive me for upsetting you, but I wasn't thinking. 73 00:10:22,002 --> 00:10:24,929 I am so glad to have you back. 74 00:10:24,953 --> 00:10:27,387 I shouldn't have expected you to be exactly the same. 75 00:10:27,411 --> 00:10:29,887 I'll put on some clothes, and then we'll play together. Would you like that? 76 00:10:29,911 --> 00:10:32,842 - Let's play Franck's Sonata in A major. - You can play the piano part now? 77 00:10:32,866 --> 00:10:34,357 With my eyes closed. 78 00:10:34,381 --> 00:10:36,569 Why don't you both go for a swim first? 79 00:10:39,022 --> 00:10:41,458 Farewell, Apollo. 80 00:10:43,240 --> 00:10:45,396 It's a cold morning. This is just what we both need. 81 00:10:45,420 --> 00:10:46,695 Right! 82 00:11:20,209 --> 00:11:24,124 - Say, Leander, want to know something? - What is it? 83 00:11:24,148 --> 00:11:26,604 I don't think it's just you who has sensations like that. 84 00:11:26,628 --> 00:11:30,726 - I get exactly the same sensations as you do. - We have them at the same time. 85 00:11:31,386 --> 00:11:36,124 But I don't want to sleep with anyone. I don't think that I am ready. 86 00:11:38,244 --> 00:11:43,501 But I yearn for caresses, for someone to be tender and sweet with me. 87 00:11:44,822 --> 00:11:48,377 There are plenty of girls younger than me who sleep with men already. 88 00:11:48,401 --> 00:11:50,257 But I think that they must feel obliged to. 89 00:11:54,056 --> 00:11:56,156 I'd like to be taught love-making. 90 00:11:56,599 --> 00:12:00,354 By a man who can play on me like a fine musical instrument. 91 00:12:05,153 --> 00:12:07,551 I didn't think of things like that before. 92 00:12:07,575 --> 00:12:08,911 I only thought of music. 93 00:12:08,935 --> 00:12:12,490 And then bang, it hit me just like a steamroller. 94 00:12:13,791 --> 00:12:16,490 Something occurred down there in Switzerland. 95 00:12:16,853 --> 00:12:18,808 There was a girl. 96 00:12:20,452 --> 00:12:22,207 Our music is okay technically. 97 00:12:22,231 --> 00:12:24,464 Only it's not free enough according to Jacobowski. 98 00:12:26,150 --> 00:12:27,718 I've got to be much freer. 99 00:12:29,049 --> 00:12:31,738 I could always go to live in a public brothel. 100 00:12:34,967 --> 00:12:38,217 - I've a confession to make. - What is it? 101 00:12:39,619 --> 00:12:41,119 You'll see. 102 00:12:43,545 --> 00:12:45,323 When you dream, what do you dream? 103 00:12:45,624 --> 00:12:47,034 What do I dream? 104 00:12:47,096 --> 00:12:49,395 Do you dream exciting dreams about women? 105 00:12:49,523 --> 00:12:53,540 - So exciting they'd make your hair curl. - You can tell me what they are. 106 00:12:54,438 --> 00:12:58,736 Alright, all my dreams are centered on music. 107 00:12:59,560 --> 00:13:04,108 There is music in them and around them. 108 00:13:04,132 --> 00:13:08,997 Terrific music... with a giant orchestra and 500 strings. 109 00:13:09,021 --> 00:13:10,999 What happens in your dreams? 110 00:13:13,755 --> 00:13:16,754 I dream that I am walking in a forest. 111 00:13:17,755 --> 00:13:20,754 Shimmering with light and full of music. 112 00:13:23,754 --> 00:13:26,053 And in front of me floating forms. 113 00:13:28,272 --> 00:13:32,981 I can't see them clearly. They come closer and closer to me. 114 00:13:33,870 --> 00:13:35,648 I know they like me. 115 00:13:37,909 --> 00:13:41,164 Finally there is only one left. 116 00:13:42,665 --> 00:13:44,264 Only one remains. 117 00:13:46,287 --> 00:13:49,217 What do you do with her? Make love? 118 00:13:49,618 --> 00:13:50,717 No. 119 00:13:52,505 --> 00:13:57,994 She kneels down in front of me. She takes hold of one part of me. 120 00:13:59,683 --> 00:14:02,540 She lays it on her cheek. 121 00:14:05,340 --> 00:14:07,039 And against her hair. 122 00:14:08,220 --> 00:14:10,898 And beautiful music keeps playing. 123 00:14:12,079 --> 00:14:16,733 The light gets brighter, and I feel wonderful. 124 00:14:24,431 --> 00:14:26,331 I don't dream about music. 125 00:14:27,431 --> 00:14:31,930 I see silk, silk and brocade. All in color. 126 00:14:32,531 --> 00:14:35,130 I am told it's uncommon to see color in dreams. 127 00:14:35,732 --> 00:14:37,987 But it's in color in mine. 128 00:14:40,171 --> 00:14:43,603 Silk. Soft colored silk. 129 00:14:44,929 --> 00:14:48,861 I wrap myself in green silk and walk into my wedding chamber. 130 00:14:49,048 --> 00:14:50,738 Just like in a fairytale. 131 00:14:52,738 --> 00:14:55,137 I'm always walking towards the bed. 132 00:14:55,606 --> 00:14:58,442 Wrapped in green silk. 133 00:15:01,165 --> 00:15:05,419 Sometimes I just carry it over my arm. 134 00:15:06,420 --> 00:15:08,219 Who is in the bed? 135 00:15:08,519 --> 00:15:11,818 I don't know. I can never see who it is. 136 00:15:14,421 --> 00:15:18,034 A wind is caressing my body as I walk, but I never reach the bed. 137 00:15:18,058 --> 00:15:20,851 I wake up with my heart pounding. 138 00:15:21,352 --> 00:15:28,329 I look to see if anyone is beside me, but there is never anyone there. 139 00:15:32,515 --> 00:15:34,569 I thought we were going swimming. 140 00:15:34,595 --> 00:15:38,686 - Do you know what I imagined once when you wrote to me? - No, what was it? 141 00:15:38,710 --> 00:15:43,264 That we were twins, that we already loved each other in the darkness of the womb. 142 00:15:43,289 --> 00:15:46,365 That we lay in each other's embrace before we were born. 143 00:15:46,389 --> 00:15:48,422 What made you imagine that? 144 00:15:48,446 --> 00:15:50,393 I saw a picture in a medical book. 145 00:15:51,794 --> 00:15:55,194 It looked so cozy to be twins. 146 00:15:59,767 --> 00:16:01,743 I like to feel you. 147 00:16:02,866 --> 00:16:04,403 I want to share your dreams. 148 00:16:08,306 --> 00:16:10,957 We both need that cold water, Mejt. Come. 149 00:17:06,168 --> 00:17:07,657 - Hi, Aino. - Hi. 150 00:17:09,658 --> 00:17:10,857 Come, Leander. 151 00:17:13,446 --> 00:17:15,078 No need to be shy with us. 152 00:17:15,145 --> 00:17:16,500 Come, sit here. 153 00:17:16,701 --> 00:17:17,776 Hello. 154 00:17:45,455 --> 00:17:47,654 It's absolutely frigid. 155 00:17:49,575 --> 00:17:51,111 It's like ice! 156 00:18:04,912 --> 00:18:06,712 Your hands're so cold! 157 00:20:37,864 --> 00:20:39,463 Feeling good now? 158 00:20:39,864 --> 00:20:41,663 Well, are you, Leander? 159 00:21:22,533 --> 00:21:23,863 Hello. 160 00:21:42,967 --> 00:21:44,822 Well, if it isn't Leander. 161 00:21:45,323 --> 00:21:46,922 That sounds like Ture. 162 00:21:47,185 --> 00:21:48,522 I haven't seen you in ages. 163 00:21:48,923 --> 00:21:50,422 Hold on, I'm coming over. 164 00:21:50,644 --> 00:21:51,699 Sure, come on. 165 00:22:01,781 --> 00:22:03,112 - Hi there. - Hi. 166 00:22:03,361 --> 00:22:05,137 I can hardly believe you are home for once. 167 00:22:05,161 --> 00:22:06,637 - Yes. - Switzerland usually, isn't it? 168 00:22:06,661 --> 00:22:09,549 - Yes, but I did not want to miss summer up here this year. - I see. 169 00:22:10,650 --> 00:22:12,927 You're going to be a musician just like your papa? 170 00:22:12,951 --> 00:22:16,751 Yes, I don't really have much choice in the matter. But if I had, I'd choose it anyway. 171 00:22:17,916 --> 00:22:21,871 - And how's your father? - He died this winter. A heart attack. 172 00:22:22,015 --> 00:22:23,828 So I inherited the boat. 173 00:22:23,852 --> 00:22:24,529 I see. 174 00:22:24,553 --> 00:22:26,530 So how's fishing? 175 00:22:26,554 --> 00:22:28,730 Sometimes bad, sometimes good. 176 00:22:28,754 --> 00:22:31,951 I'm going into salmon. That's where a man can make real money. 177 00:22:32,032 --> 00:22:34,065 And you're not married yet? 178 00:22:34,089 --> 00:22:36,441 Not many girls want to work on a boat these days. 179 00:22:36,465 --> 00:22:40,041 But I do need a wife. My mother's not so strong anymore. 180 00:22:40,065 --> 00:22:43,020 It would be great to have somebody to curl up with. 181 00:22:43,329 --> 00:22:44,967 - Just to keep warm. - Yeah, sure. 182 00:22:45,288 --> 00:22:49,078 - By the way, don't you have a Finnish girl working for you? - Yes, her name is Aino. 183 00:22:49,102 --> 00:22:51,411 But she hardly knows a word of our language. 184 00:22:51,435 --> 00:22:54,146 I've seen her walking around. A pretty fine looking girl. 185 00:22:54,170 --> 00:23:00,363 Aino, that's a nice name. She looks like she could put her hand to the plow in more ways than one. 186 00:23:00,684 --> 00:23:03,756 - Well, you never can tell. - No, but you can find out. 187 00:23:04,543 --> 00:23:06,058 Well, time to go swimming I guess. 188 00:23:06,082 --> 00:23:09,714 Alright, if you ever want to go out sailing with me, you're more than welcome. 189 00:23:09,738 --> 00:23:11,571 Oh, I'd like that. Thanks a lot. 190 00:23:11,635 --> 00:23:13,334 - Be seeing you. So long. - Bye. 191 00:23:14,100 --> 00:23:15,608 - Hey, Leander. - What? 192 00:23:15,739 --> 00:23:17,549 Is that Finnish girl staying the whole summer? 193 00:23:17,779 --> 00:23:19,334 Yes, I think so. 194 00:25:02,047 --> 00:25:04,441 Hey, look, it's a man! 195 00:25:06,242 --> 00:25:07,641 Hi! 196 00:25:07,666 --> 00:25:08,697 Terrific. 197 00:25:08,721 --> 00:25:11,697 A fine looking man, don't you think? 198 00:25:11,721 --> 00:25:13,198 Let's get the camera. 199 00:25:13,222 --> 00:25:14,799 That's a great idea. 200 00:25:14,823 --> 00:25:17,122 Come over here. We'll take your picture. 201 00:25:18,963 --> 00:25:21,593 Wait a minute. I don't have anything on. 202 00:25:21,642 --> 00:25:23,477 So much the better. 203 00:25:24,821 --> 00:25:26,427 Oh, don't be shy. We don't... 204 00:25:26,451 --> 00:25:28,287 Come on over here. Closer. 205 00:25:28,989 --> 00:25:31,142 Okay, if that's what you want. 206 00:25:31,714 --> 00:25:33,290 This is really good. 207 00:25:33,314 --> 00:25:36,191 - I always wanted a picture of this. - Get him close up. - I got him. 208 00:25:36,215 --> 00:25:42,092 Swedish filming at it's most Swedish. Swimming in the nude and everything. 209 00:25:42,116 --> 00:25:44,193 - He's so sweet looking. - Hurry it up. 210 00:25:44,217 --> 00:25:46,017 - Yes, hurry. - It's Mejt's brother. 211 00:25:46,116 --> 00:25:49,287 Leander, we used to be together in school. 212 00:25:49,311 --> 00:25:51,111 - Ah, then you must be Lola. - Yes. 213 00:25:51,771 --> 00:25:53,771 - I can't believe it. I hardly recognize you. - Hi. 214 00:25:54,372 --> 00:25:55,948 Well, this is Gerda. 215 00:25:55,972 --> 00:25:57,149 - Hi. - Hi. 216 00:25:57,173 --> 00:25:59,045 - And this is Susanne. - Hi. 217 00:25:59,069 --> 00:26:00,783 They tell me that you are a musician, right? 218 00:26:00,807 --> 00:26:01,983 Yes, I hope to be one someday. 219 00:26:02,007 --> 00:26:04,363 Come... after him, girls. 220 00:26:04,590 --> 00:26:06,680 Don't let him get away. 221 00:26:19,078 --> 00:26:20,577 I am dying to see it move. 222 00:26:21,003 --> 00:26:24,100 No,... please stop that. No. 223 00:26:26,401 --> 00:26:27,900 I'll put my clothes on. 224 00:26:28,701 --> 00:26:29,678 Come back here. 225 00:26:29,702 --> 00:26:31,078 Don't be so shy. 226 00:26:31,102 --> 00:26:32,102 Come on. 227 00:26:33,921 --> 00:26:37,035 - Actually, it is Suzanne who is the only one to collect men. - Oh, really? 228 00:26:37,059 --> 00:26:42,736 It's true. She chases after every new man that she can find. 229 00:26:42,760 --> 00:26:44,236 But only for scientific reasons. 230 00:26:44,260 --> 00:26:46,737 I'm studying behavior patterns. 231 00:26:46,761 --> 00:26:48,560 Well, watch out because Lola is no better. 232 00:26:48,761 --> 00:26:53,937 It can be terrifying for a defenseless man with raving nymphomaniacs. 233 00:26:53,961 --> 00:26:56,661 You just want a braver man to prove that you can. 234 00:26:56,762 --> 00:26:58,330 Why are we waiting for him? 235 00:26:58,354 --> 00:27:00,230 I am a Judo expert. 236 00:27:00,254 --> 00:27:01,831 That's enough of that now, girls. 237 00:27:01,855 --> 00:27:04,131 You're going so soon? 238 00:27:04,155 --> 00:27:05,955 Yes, but it was fun seeing you, 239 00:27:05,991 --> 00:27:07,591 - Oh, that's a shame. - Yes, it is. 240 00:27:07,650 --> 00:27:10,626 Say, why don't you come to the house and have an afternoon drink with us? 241 00:27:10,650 --> 00:27:12,350 That would be great. 242 00:27:12,551 --> 00:27:14,950 Can't you stay longer with us? 243 00:27:15,151 --> 00:27:17,728 No, but I'll be seeing you soon. 244 00:27:17,752 --> 00:27:20,729 - Alright then, okay - Bye 245 00:27:20,753 --> 00:27:23,660 - Is 3 o'clock alright? - Sure. 246 00:27:23,684 --> 00:27:24,722 See you then. 247 00:27:25,921 --> 00:27:27,021 Bye. 248 00:27:27,066 --> 00:27:28,842 Hey girls, let's see who will be first. 249 00:27:28,866 --> 00:27:31,743 Alright, if you will play fair, I'll give it a try. 250 00:27:31,767 --> 00:27:33,899 Oh, but Lola knew him in kindergarten. 251 00:27:33,923 --> 00:27:37,222 I mean in the water, silly. 252 00:27:37,643 --> 00:27:39,517 Ready. One, two, three. 253 00:31:05,082 --> 00:31:08,837 Thank you, Leander, that was really marvelous. 254 00:31:09,041 --> 00:31:12,195 If only your father could have heard you, he would be so proud. 255 00:31:12,219 --> 00:31:13,818 Skol, Leander. 256 00:31:14,536 --> 00:31:16,536 Skol, here's to everyone of you. 257 00:31:20,957 --> 00:31:24,893 - You know I heard you play before, Leander. - You did? 258 00:31:24,917 --> 00:31:27,816 You were about 12 years old. You played in church once. 259 00:31:28,715 --> 00:31:32,464 Oh, yes, that's right, but I couldn't play in those days. 260 00:31:33,065 --> 00:31:35,641 I think I'll go down to the studio and do some painting now. 261 00:31:35,665 --> 00:31:38,164 You've given me inspiration, Leander. 262 00:31:39,533 --> 00:31:43,245 - Well, are you coming with me, Aida? - Yes, what for? 263 00:31:43,269 --> 00:31:46,068 The youngsters will have more fun if us old folks leave them alone. 264 00:31:49,030 --> 00:31:51,423 Well, children, just make yourselves at home. 265 00:31:52,868 --> 00:31:54,457 Enjoy yourselves. 266 00:31:54,658 --> 00:31:56,235 We will. 267 00:31:56,259 --> 00:31:57,436 - Thank you. - Bye 268 00:31:57,460 --> 00:31:59,460 Anyone want another drink? 269 00:32:00,726 --> 00:32:04,262 - You something also, Leander? - I've got some here, but thanks anyway. 270 00:32:05,244 --> 00:32:08,659 Oh, look, the view is wonderful, isn't it? 271 00:32:10,742 --> 00:32:12,994 - Come and help yourselves, girls. - Alright. 272 00:32:13,980 --> 00:32:15,179 Skol. 273 00:32:16,080 --> 00:32:17,679 Here this is for you. 274 00:32:18,400 --> 00:32:19,588 Just what I needed. 275 00:32:20,289 --> 00:32:22,388 - Oh, how about some candy? - Not too fattening. 276 00:32:23,270 --> 00:32:26,369 - Take a couple. How about you, Suzanne? - No thank you. 277 00:32:26,798 --> 00:32:28,267 Would you mind offering me one? 278 00:32:28,291 --> 00:32:31,167 Oh, Mejt. You got any good records? Something swinging. 279 00:32:31,191 --> 00:32:33,310 Yes, they're over there. Put on anything you want. 280 00:32:33,616 --> 00:32:35,303 That is, if Leander doesn't mind. 281 00:32:35,327 --> 00:32:37,005 Don't worry. I'm broadminded. 282 00:32:37,734 --> 00:32:42,269 - How long are you staying here? - Oh, I'm not sure, but it will be at least for the summer anyway. 283 00:32:42,293 --> 00:32:45,247 - Living in Switzerland. What luck. - Yeah. 284 00:32:45,271 --> 00:32:48,464 - Although it isn't where you live that matters, though is it? - I guess not. 285 00:32:48,488 --> 00:32:50,465 Like being in love I think. 286 00:32:50,489 --> 00:32:55,194 The first time it is an experience you can't have again. And then it becomes a habit. Nothing more. 287 00:32:55,218 --> 00:32:56,891 Your mind's wandering, Lola. 288 00:32:56,915 --> 00:32:58,947 What's that got to do with where anyone lives? 289 00:32:58,971 --> 00:33:03,031 A lot, Gerda. You might think to go far away, to go abroad. 290 00:33:03,408 --> 00:33:09,744 Go live in a warm country, and as soon as you've been there, all you want is to be is in another country and in another country. 291 00:33:09,768 --> 00:33:12,045 And it's all the same thing. 292 00:33:12,069 --> 00:33:20,069 If you ask me, it's similar to experiencing love, to be deflowered by the one you adore, your fairy prince, your ideal. 293 00:33:20,668 --> 00:33:26,544 Only you find out soon your Prince Charming is not the ideal, so you try to find another and you find thay are all exactly the same. 294 00:33:26,568 --> 00:33:27,844 Oh no, you're wrong, Lola. 295 00:33:27,868 --> 00:33:30,545 They are different. They are not all alike. 296 00:33:30,569 --> 00:33:35,946 I wrote a paper about it. This is exactly what we're studying in my psychology course. 297 00:33:35,970 --> 00:33:37,847 You must have had a bad experience, Lola. 298 00:33:37,871 --> 00:33:40,748 In any case I believe a man's what you make of him. 299 00:33:40,772 --> 00:33:44,049 And yet men are so awfully ambitious and selfish. 300 00:33:44,073 --> 00:33:51,973 They just can't seem to understand, for example, that brutality only desensitizes us so we become like a piece of wood. 301 00:33:52,874 --> 00:33:56,951 Sometimes I want to become a lesbian. There are times for tenderness. 302 00:33:56,975 --> 00:34:01,275 And it could have been that foolish man that I had first. 303 00:34:01,976 --> 00:34:03,876 Please tell us Gerda. 304 00:34:05,505 --> 00:34:06,905 Are we boring you, Leander? 305 00:34:08,408 --> 00:34:10,908 No, not at all. I am very interested. 306 00:34:13,187 --> 00:34:19,454 I was 17 then, and we lived in the country. There was a farm where we often went to buy milk. 307 00:34:19,478 --> 00:34:22,577 It was usually up to me to go buy it. 308 00:34:24,224 --> 00:34:26,913 It was an old place and pretty isolated. 309 00:34:27,563 --> 00:34:35,563 The daughter was called Agnes and the son Adolf, a mentally deficient boy of about 25. 310 00:34:36,314 --> 00:34:41,872 The mother was a noisey old sow. There was something wrong with all of them. 311 00:34:46,457 --> 00:34:47,857 Gerda. 312 00:34:48,175 --> 00:34:49,507 Gerda, come. 313 00:34:49,531 --> 00:34:51,507 What is it? 314 00:34:51,531 --> 00:34:53,830 It's okay. Come on. Come. 315 00:35:06,825 --> 00:35:10,925 Something exciting is about to happen. 316 00:35:12,426 --> 00:35:13,826 Look. 317 00:35:18,747 --> 00:35:20,517 Go to it, Adolf. 318 00:35:24,146 --> 00:35:26,901 Can I have the milk, please? I have to be going. 319 00:35:28,784 --> 00:35:31,414 No, no, let me go. 320 00:35:32,643 --> 00:35:34,601 Don't just stand there watching. Help me. 321 00:35:37,302 --> 00:35:38,702 Help me! 322 00:35:39,103 --> 00:35:42,302 Ma, help me get my pants off. Agnes, you too. 323 00:35:43,004 --> 00:35:45,104 What are you doing to me? 324 00:35:54,895 --> 00:35:57,394 Boy... you have to stand still. 325 00:35:59,395 --> 00:36:02,472 You clumsy boy... push her down you dumb boy. 326 00:36:02,496 --> 00:36:05,096 But she is fighting back. 327 00:36:23,795 --> 00:36:25,195 Mama. 328 00:36:29,996 --> 00:36:34,296 That was very good... my boy. 329 00:36:34,897 --> 00:36:36,797 Did you like it? 330 00:36:38,881 --> 00:36:41,180 You are not going to get away with this. 331 00:36:43,481 --> 00:36:45,781 I am going to report this. 332 00:36:46,081 --> 00:36:47,712 Oh, please, it was all your fault. 333 00:36:47,736 --> 00:36:51,431 The child has never had a girlfriend before. 334 00:36:51,455 --> 00:36:55,186 Poor little Gerda. Can't have her walk home naked. 335 00:36:55,210 --> 00:36:58,808 I'll tell the police all about this when he comes next week. 336 00:36:58,852 --> 00:37:00,428 No, don't tell him, Gerda. Please don't. 337 00:37:00,452 --> 00:37:02,451 Don't get me into trouble. 338 00:37:35,467 --> 00:37:38,598 And the police. What happened after that? 339 00:37:38,622 --> 00:37:40,599 Oh, I didn't say anything to anyone. 340 00:37:40,623 --> 00:37:46,121 And the next summer they sold the farm, and Adolf was gone just like my virginity. 341 00:37:46,621 --> 00:37:47,621 Leander? 342 00:37:47,803 --> 00:37:49,079 Yes. 343 00:37:49,103 --> 00:37:50,711 How was your first time? 344 00:37:50,735 --> 00:37:52,711 You know, a man is not interesting. 345 00:37:52,735 --> 00:37:56,411 But surely it must be the same for a man as for a woman. 346 00:37:56,435 --> 00:37:59,190 Longing, expectation, excitement. 347 00:38:02,919 --> 00:38:04,549 Why not tell us, Leander? 348 00:38:06,238 --> 00:38:09,432 I think it might be a good idea to tell you about my first experience. 349 00:38:10,017 --> 00:38:13,571 It determined my course of study in college. 350 00:38:13,595 --> 00:38:15,788 What course work is it again? 351 00:38:16,035 --> 00:38:18,268 - Family planning. - Oh that's right. 352 00:38:18,469 --> 00:38:20,268 Birth control and contraception. 353 00:38:21,594 --> 00:38:23,530 So this is how it was. 354 00:38:24,093 --> 00:38:29,147 We were in the country, and as usual my aunt and her husband came to stay for a week. 355 00:38:29,851 --> 00:38:36,605 Their marriage was breaking up. They were bored with each other I guess. And they had no children. 356 00:38:37,006 --> 00:38:39,206 But they were lovely people. 357 00:38:40,238 --> 00:38:44,837 We're going sailing. I'm dying to see if our little swimming place is still the same. 358 00:38:44,867 --> 00:38:46,421 It sounds wonderful. 359 00:38:48,226 --> 00:38:52,481 Will this be enough for you? Will you be gone long? 360 00:38:53,204 --> 00:38:56,162 That looks sensational. You're really spoiling us. 361 00:38:57,162 --> 00:39:00,262 By the way, do you think I could come along? 362 00:39:03,141 --> 00:39:06,819 - Yes, I don't mind. - Sure, come with us. 363 00:39:07,119 --> 00:39:10,119 That'd be nice. Better than having a stowaway. 364 00:39:31,850 --> 00:39:33,550 I'll try the water. 365 00:39:37,034 --> 00:39:39,070 Off with my clothes. Come. 366 00:39:39,711 --> 00:39:41,044 Come. 367 00:39:42,444 --> 00:39:43,444 Coming. 368 00:39:43,544 --> 00:39:44,943 Wait a minute. 369 00:39:46,149 --> 00:39:47,406 Oh, it's really cold. 370 00:39:54,247 --> 00:39:56,715 Alright, I think I'll sunbathe instead. 371 00:41:09,995 --> 00:41:11,694 It seems like you are really in love. 372 00:41:12,194 --> 00:41:14,693 Somehow it makes it even more beautiful. 373 00:41:16,094 --> 00:41:17,293 Yes, I think that's true. 374 00:41:18,494 --> 00:41:22,193 - While you're at it, don't you think I've become more beautiful? - You? 375 00:41:22,560 --> 00:41:24,338 Oh, I don't know. 376 00:41:34,336 --> 00:41:37,335 Suzanne, there is something I'd like to tell you. 377 00:41:38,636 --> 00:41:41,412 You know, you've helped us so much by coming swimming today. 378 00:41:41,436 --> 00:41:44,090 Did I really? I didn't do anything. 379 00:41:45,450 --> 00:41:51,748 I felt something wonderful with us which made it better somehow. It all seemed to be so fresh and new. 380 00:41:52,812 --> 00:41:55,466 - It was lucky I came then. - Yes, that's right. 381 00:41:56,587 --> 00:42:00,586 - Will you come with us tomorrow? - I'd love to. There is nothing I'd like better. 382 00:42:00,987 --> 00:42:02,741 This is a hen party? 383 00:42:11,323 --> 00:42:13,523 So they made love all through the week. 384 00:42:14,524 --> 00:42:22,524 They basked in the sun. They swam. And made love, I simply had a complete lesson in all their sexual techniques. 385 00:42:25,763 --> 00:42:28,017 As a spectator of course. 386 00:42:31,118 --> 00:42:34,516 I played a part in it by just being there. 387 00:43:00,412 --> 00:43:04,148 The day before they left my aunt asked me if her husband could make love to me. 388 00:43:05,649 --> 00:43:10,147 She said he liked me, and he'd be very careful. 389 00:43:13,349 --> 00:43:20,723 She thought he needed to know another woman, that somehow that could somehow link them closer together. 390 00:43:20,747 --> 00:43:22,147 I suppose sometimes it helps. 391 00:43:22,348 --> 00:43:24,417 Well, she asked me so very nicely. 392 00:43:24,618 --> 00:43:28,417 She expected me to say no,... but I didn't. 393 00:43:46,411 --> 00:43:47,710 No. 394 00:43:50,311 --> 00:43:51,711 I am too fond of her. 395 00:44:03,407 --> 00:44:04,707 I love you. 396 00:44:13,404 --> 00:44:17,004 - And so you were still a virgin? - Yes. 397 00:44:18,409 --> 00:44:19,764 And then my aunt became pregnant. 398 00:44:20,365 --> 00:44:21,365 Really? 399 00:44:21,478 --> 00:44:22,750 That's wonderful. 400 00:44:23,151 --> 00:44:28,349 I think that shows that sex is not always ugliness, brutality, and foolishness. 401 00:44:30,251 --> 00:44:33,850 Now, girls, if we are getting up early tomorrow, we'd better go home now. 402 00:44:34,370 --> 00:44:36,603 We should see each other often. How do you think? 403 00:44:36,627 --> 00:44:38,704 Sure if you're staying for a while. 404 00:44:38,728 --> 00:44:41,228 We will and we don't live very far away. 405 00:44:41,663 --> 00:44:42,856 One for the road. 406 00:44:42,880 --> 00:44:45,635 Skol, Leander. 407 00:44:46,636 --> 00:44:49,571 Skol, and you're really good on the violin. 408 00:44:59,069 --> 00:45:02,868 - Bye, bye, I'll call you. - Bye. 409 00:45:10,494 --> 00:45:12,322 You still like me a little anyway. 410 00:45:12,346 --> 00:45:13,423 What do you mean? 411 00:45:13,447 --> 00:45:17,846 Even though you've met all those pretty girls, who're much better looking than I am. 412 00:47:45,026 --> 00:47:46,325 That's better. 413 00:47:47,028 --> 00:47:48,206 Come. 414 00:51:36,640 --> 00:51:40,716 You sing pretty bad, Torinna. It's awful. 415 00:51:40,740 --> 00:51:43,116 Yes, but I do it joyfully, Leander, joyfully. 416 00:51:43,140 --> 00:51:46,016 Yes, and you make me realize that I have a mission as a musician. 417 00:51:46,040 --> 00:51:47,517 Yes, indeed. 418 00:51:50,317 --> 00:51:53,049 Well, if you don't mind, you'll have to paint from memory. 419 00:51:53,150 --> 00:51:55,549 - I'm going to play. - That's fine, go ahead. 420 00:51:55,955 --> 00:51:58,868 No, no, you must not look at it until it is finished. 421 00:51:59,114 --> 00:52:02,168 So on your way, Apollo. 422 00:52:35,259 --> 00:52:36,759 What are you laughing at? 423 00:52:37,103 --> 00:52:38,779 I might have drowned. 424 00:52:40,302 --> 00:52:42,620 I could get a lung inflammation. 425 00:52:43,441 --> 00:52:46,227 - What's so funny? - You looked so silly. 426 00:52:46,251 --> 00:52:48,426 You make me so angry. 427 00:52:52,138 --> 00:52:55,372 Oh, look at my leg. My knee. It's bleeding. 428 00:52:56,572 --> 00:53:00,048 Oh, look, I'll never be able to play the violin again. 429 00:53:00,072 --> 00:53:01,572 It's bleeding. Look. 430 00:53:09,868 --> 00:53:11,868 - Aino. - No. 431 00:53:12,268 --> 00:53:15,268 - Aino... Aino. - No! 432 00:53:15,669 --> 00:53:16,968 Why not? 433 00:53:17,581 --> 00:53:19,580 What's wrong? Come on. 434 00:53:23,629 --> 00:53:25,339 Come. I'll show you. 435 00:53:54,560 --> 00:53:58,254 That boat. Ture. He and me. 436 00:54:05,353 --> 00:54:07,352 - No. No. - Yes. 437 00:54:08,176 --> 00:54:09,553 No. 438 00:54:10,754 --> 00:54:12,054 Come on. 439 00:54:12,655 --> 00:54:13,855 No. 440 00:54:25,248 --> 00:54:26,647 Oh, you. 441 00:55:22,954 --> 00:55:26,469 Okay, friend. You win. 442 00:55:26,893 --> 00:55:28,771 See you on the boat. 443 00:55:33,391 --> 00:55:35,679 - So long. - So long. 444 00:56:06,571 --> 00:56:08,870 What's the matter? Stop the honking. 445 00:56:10,870 --> 00:56:14,246 Is this the wild hunter that runs away screaming in terror? 446 00:56:14,270 --> 00:56:16,160 Hi, Leander. I saw you. 447 00:56:16,489 --> 00:56:18,989 Hi, Gerda. I was wondering who's the idiot. 448 00:56:19,190 --> 00:56:20,789 Oh, that's a compliment. 449 00:56:21,190 --> 00:56:22,425 Where are you going? 450 00:56:22,449 --> 00:56:23,953 I was looking for you. 451 00:56:23,977 --> 00:56:26,935 You see I finally got away from those friends of mine. Hop in. 452 00:56:30,914 --> 00:56:32,269 First the basket. 453 00:56:38,292 --> 00:56:39,837 There we are. 454 00:56:39,861 --> 00:56:42,960 And the bike to the ditch. No one's taking it. 455 00:56:48,127 --> 00:56:51,426 Very well, sir, your carriage is waiting. 456 00:57:01,126 --> 00:57:03,002 They're waiting for me at the house. 457 00:57:03,103 --> 00:57:05,433 We'll drive around a little. Don't you want to? 458 00:57:05,584 --> 00:57:06,939 Must we? 459 00:57:08,723 --> 00:57:11,580 It'll be quick. Hang on now. 460 00:58:07,066 --> 00:58:08,722 Were you scared? 461 00:58:10,545 --> 00:58:12,233 No time lost. 462 00:58:16,333 --> 00:58:20,808 Do you remember the time at our house when I said I wouldn't mind being a lesbian? 463 00:58:20,832 --> 00:58:23,582 You said you were looking for tenderness and affection. 464 00:58:46,206 --> 00:58:47,482 Come on, Leander. 465 00:58:47,506 --> 00:58:49,606 You didn't ask me if I wanted to. 466 00:58:50,906 --> 00:58:53,306 Would that've changed anything? 467 00:59:06,529 --> 00:59:08,145 Lie down beside me. 468 00:59:14,245 --> 00:59:15,821 Wait a bit. 469 00:59:16,122 --> 00:59:17,921 Let me undress you. 470 00:59:36,417 --> 00:59:39,316 If you knew how many boys I've undressed... 471 00:59:39,417 --> 00:59:41,117 And school teachers also. 472 00:59:42,838 --> 00:59:45,993 You see, I got to do everything slowly. 473 00:59:46,994 --> 00:59:49,693 If I rush it, something goes wrong. 474 01:00:11,170 --> 01:00:13,060 Come lie over me. 475 01:00:16,960 --> 01:00:22,459 I'd like for you... to sense my body. 476 01:00:24,060 --> 01:00:31,814 My legs, knees, thighs, arms, the beating of my heart. 477 01:00:33,443 --> 01:00:34,576 I want you to like it. 478 01:00:37,176 --> 01:00:41,875 Do you hear the trees? I see the sky. 479 01:00:43,175 --> 01:00:45,530 You can only see the earth and the grass. 480 01:00:48,499 --> 01:00:50,553 Be gentle with me now. 481 01:00:51,454 --> 01:00:58,954 Hold me. Caress me. Bite me. Kiss me. 482 01:01:00,725 --> 01:01:05,137 But it can't take nearly 4 hours time to ride to the village and back. 483 01:01:05,764 --> 01:01:07,761 Perhaps he stopped on the way. 484 01:01:10,582 --> 01:01:13,396 I hope he didn't get knocked off his bicycle. 485 01:01:13,621 --> 01:01:17,512 What is taking him so long? He wouldn't stop to see someone he knows. 486 01:01:20,300 --> 01:01:21,755 Someone he knows. 487 01:01:25,778 --> 01:01:29,908 You're a real woman. More than real. 488 01:01:33,136 --> 01:01:34,452 Yes, now. 489 01:01:36,753 --> 01:01:39,152 That feeling as being as one with someone. 490 01:01:39,754 --> 01:01:42,542 A completeness, that second of magic. 491 01:01:43,843 --> 01:01:47,941 My skin on yours. My eyes looking into yours. 492 01:01:57,169 --> 01:01:59,324 Come, another kiss. 493 01:02:07,372 --> 01:02:11,971 Oh, I must go back now. I must hurry. 494 01:02:17,013 --> 01:02:18,447 - See you. - See you. 495 01:02:35,844 --> 01:02:37,843 Leander, look. 496 01:02:37,967 --> 01:02:39,257 No... oh. 497 01:02:41,966 --> 01:02:43,457 Oh, the eggs. 498 01:02:46,057 --> 01:02:47,557 Ditch the omlette. 499 01:02:55,282 --> 01:02:58,473 You need an excuse. Tell them you fell off your bicycle. 500 01:02:59,001 --> 01:03:01,377 Yeah, it didn't hurt me. Only the eggs. 501 01:03:06,399 --> 01:03:08,171 - Yes, is that alright? - Good. 502 01:03:08,272 --> 01:03:11,061 - Okay, so long. - So long. - Be seeing you. 503 01:03:25,573 --> 01:03:26,887 Hello, Aino. 504 01:03:26,911 --> 01:03:28,631 I'm so sorry. I'm a little late I'm afraid. 505 01:03:29,152 --> 01:03:32,806 That's alright. We won't scold you for that. 506 01:03:41,528 --> 01:03:42,882 Hello, everyone. 507 01:03:42,906 --> 01:03:45,263 Where in heaven's name have you been. 508 01:03:45,627 --> 01:03:50,892 I don't think you'd believe me if I told you, but, well, the eggs somehow ended up on the road. 509 01:03:50,916 --> 01:03:52,647 I can buy some more tomorrow. 510 01:03:57,555 --> 01:03:59,655 - Hello, Aino. - Hello. 511 01:04:08,140 --> 01:04:09,473 What's wrong with Mejt? 512 01:04:09,497 --> 01:04:10,833 I don't know. 513 01:04:23,816 --> 01:04:26,304 You went to bed with those girls, all of them. 514 01:04:27,705 --> 01:04:29,722 You really are a silly sister. 515 01:04:29,774 --> 01:04:32,512 You must have realized that it would be this way. 516 01:04:34,133 --> 01:04:35,910 Listen, I am fond of you, Mejt. 517 01:04:36,832 --> 01:04:39,325 But you are my sister. 518 01:04:39,951 --> 01:04:42,508 It's so much worse than I thought it would be with you here. 519 01:04:42,930 --> 01:04:45,687 I think I have you, and then I don't. 520 01:04:47,669 --> 01:04:50,080 We are really twin souls united together. 521 01:04:51,980 --> 01:04:53,957 If it weren't for that, we'd be married, wouldn't we, Leander? 522 01:04:53,981 --> 01:04:55,480 Yes, that's right. 523 01:04:58,380 --> 01:05:01,157 - Obviously there's nothing else that counts. - What do you mean? 524 01:05:01,181 --> 01:05:02,680 Nothing other than sex. 525 01:05:03,064 --> 01:05:04,495 Nothing else matters. 526 01:05:04,696 --> 01:05:06,495 Is that not strange? 527 01:05:14,194 --> 01:05:16,993 Kiss me, Leander. I'm so unhappy. 528 01:05:17,794 --> 01:05:19,593 But you shouldn't be unhappy. 529 01:05:38,034 --> 01:05:41,133 But if everything is just sex, then what is the use of anything else? 530 01:05:41,253 --> 01:05:42,942 I don't know. 531 01:05:43,143 --> 01:05:48,519 Perhaps sex must makes it easier for people to understand each other, to talk to each other. 532 01:05:48,543 --> 01:05:51,421 Yes, but it still all comes down to sex. 533 01:05:54,249 --> 01:05:57,103 I think I know the man waiting in that room when I dream. 534 01:05:59,404 --> 01:06:01,703 I think it's you. 535 01:06:03,703 --> 01:06:05,479 But don't we all tend to create difficulties? 536 01:06:05,503 --> 01:06:07,079 Take school as an example. 537 01:06:07,103 --> 01:06:12,279 At one time you read the Bible, the old Christian story about a God who does personally care for us. 538 01:06:12,303 --> 01:06:18,478 Only they then say that the universe is a vast infinity and our planetary system only a tiny speck among quadrillions of others. 539 01:06:18,502 --> 01:06:23,809 And then next time they teach you humanism and then show you a film about atrocities and war horrors. 540 01:06:23,833 --> 01:06:31,787 If it all turns into chaos, mankind must be utterly dumb, utterly stupid, and unbelieveably insane. 541 01:06:34,614 --> 01:06:37,690 I think it's not at all easy to find something to believe in. 542 01:06:37,714 --> 01:06:42,990 Just think if you could start over and throw away everything outdated and build everything anew. 543 01:06:43,014 --> 01:06:46,964 There may be a new world. I hypothesize it. 544 01:06:46,988 --> 01:06:50,615 I have nothing to do with mere conventions and morals. 545 01:06:50,639 --> 01:06:58,639 One searches for truth, but truth has a nasty habit of vanishing. 546 01:06:59,730 --> 01:07:04,263 Once there was a man. A strong and wonderful man. 547 01:07:04,287 --> 01:07:11,541 A fine musician who was famous all over the world, who spoke to presidents as he would to equals. 548 01:07:13,946 --> 01:07:15,583 And then he was gone. 549 01:07:20,604 --> 01:07:21,900 Hello. 550 01:07:22,343 --> 01:07:24,399 - Hi! - It's Gerda. 551 01:07:24,900 --> 01:07:26,276 Coming into town? 552 01:07:26,300 --> 01:07:27,796 - Right now? - Sure. 553 01:07:27,820 --> 01:07:29,851 - What about the game? - But we're losing. 554 01:07:29,875 --> 01:07:31,810 - We're coming. - Okay. 555 01:07:31,834 --> 01:07:34,266 - Oh, Torinna, you don't mind, do you? - It's okay 556 01:07:34,290 --> 01:07:35,683 - We'll be back. - Be seeing you. 557 01:07:35,707 --> 01:07:38,407 - Bye. - So long. Bye 558 01:07:41,478 --> 01:07:42,733 Can I drive? 559 01:07:42,757 --> 01:07:44,048 Are you scared? 560 01:08:01,192 --> 01:08:02,547 - Hi. - Hi. 561 01:08:04,571 --> 01:08:06,925 - Ready to go? - Yes. 562 01:08:07,826 --> 01:08:12,802 No, I can't take five in the car. I'll have to take two trips. 563 01:08:12,826 --> 01:08:17,341 It doesn't matter, Gerda. I'd just as soon stay here and have dinner ready when you get back. 564 01:08:17,405 --> 01:08:19,781 Oh, that's too bad. You'll be here all alone. 565 01:08:19,805 --> 01:08:23,559 Oh, Leander, if you have no special reason to go into town, you can keep Lola company. 566 01:08:23,605 --> 01:08:24,992 I can sit in the back. 567 01:08:25,016 --> 01:08:28,310 How nice. Then you can help me dig up some potatoes. 568 01:08:28,464 --> 01:08:29,903 I'll be back in a couple of hours. 569 01:08:30,103 --> 01:08:31,739 That'll be just fine. Have fun. 570 01:08:31,763 --> 01:08:33,118 - So long. - So long. - So long. 571 01:08:33,719 --> 01:08:35,609 And don't drive too fast, Gerda. 572 01:08:41,491 --> 01:08:43,767 There. Now we're alone at last. 573 01:08:43,791 --> 01:08:45,691 Yes, I guess we are. 574 01:08:45,739 --> 01:08:48,071 My mother's away. I live alone with my mother. 575 01:08:48,292 --> 01:08:49,792 Would you like to drink something? 576 01:08:50,358 --> 01:08:53,332 - Sure, thanks. - Sit over there. I'll go get it. 577 01:09:14,650 --> 01:09:17,383 - You want some ice in it? - Oh, no thanks. 578 01:09:18,549 --> 01:09:21,019 There's a spot on the table I guess. 579 01:09:24,119 --> 01:09:26,393 - Enough for you? - Oh, yeah. 580 01:09:28,422 --> 01:09:31,521 - Don't worry, it'll wash out. - It's nothing. 581 01:09:32,722 --> 01:09:34,416 - Skol. - Skol. 582 01:09:41,315 --> 01:09:43,114 It's really pleasant under these trees. 583 01:09:43,442 --> 01:09:46,297 - It feels great. - Yes, nice and cool. 584 01:09:51,297 --> 01:09:54,972 You,... you never told us about yourself the other day. 585 01:09:54,996 --> 01:09:57,095 - Yes, I didn't. - Why not? 586 01:09:57,618 --> 01:09:59,173 Because nobody asked. 587 01:10:01,337 --> 01:10:02,969 Do you want me to tell you? 588 01:10:03,496 --> 01:10:05,451 Oh yes, if you want to. 589 01:10:07,215 --> 01:10:10,791 As a small girl I was very fond of my father. 590 01:10:11,292 --> 01:10:16,790 I used to sleep with both of my parents until I was quite old. I believe I was too keen on my father. 591 01:10:17,392 --> 01:10:20,568 It developed over time, living so close together. 592 01:10:20,592 --> 01:10:24,291 You know, the security of his proximity and all that. 593 01:10:25,392 --> 01:10:31,790 When I was about to be confirmed, there was I suppose about a dozen of us boarding at the local church school. 594 01:10:32,190 --> 01:10:34,266 The priest there, he was quite young. 595 01:10:34,290 --> 01:10:35,867 He was almost just a boy. 596 01:10:35,891 --> 01:10:39,467 He looked as though he could use some loving. 597 01:10:39,491 --> 01:10:40,967 Why do you think that? 598 01:10:40,991 --> 01:10:42,990 It was pretty obvious. 599 01:10:55,387 --> 01:10:57,786 I remember my confirmation day so very well. 600 01:10:58,887 --> 01:11:02,786 Mama and papa were supposed to come. They didn't arrive. 601 01:11:04,186 --> 01:11:10,384 I waited all through the ceremony and all through dinner. But they didn't come. 602 01:11:18,583 --> 01:11:21,682 The genuflection, the sacrament, the wine... 603 01:11:21,783 --> 01:11:28,458 the hymns, and the organ music kept roiling inside my head as I tried to sleep while I was waiting for my parents to come. 604 01:11:28,482 --> 01:11:35,380 When I finally slept, I dreamed I was a bride on her wedding night 605 01:12:16,369 --> 01:12:17,669 Papa! 606 01:12:19,368 --> 01:12:23,067 I dreamed and waited, but they never came. 607 01:12:26,367 --> 01:12:30,543 Then I learned that my father died of a heart attack on the way. 608 01:12:30,567 --> 01:12:33,066 And my mother was suffering from shock. 609 01:12:34,367 --> 01:12:37,566 - I hope I am not boring you, Leander. - No, you're not. 610 01:12:38,368 --> 01:12:40,067 Would you like to visit the house? 611 01:12:40,368 --> 01:12:42,967 There's not a lot to see, but I wish you would. 612 01:12:44,367 --> 01:12:47,866 Well, does the story finish there? 613 01:12:50,766 --> 01:12:52,166 Not exactly. 614 01:12:55,166 --> 01:12:56,166 Come. 615 01:14:08,744 --> 01:14:10,044 Just like this. 616 01:14:10,345 --> 01:14:11,944 I was lying there waiting. 617 01:14:20,343 --> 01:14:21,942 Tear it, Leander. 618 01:14:22,342 --> 01:14:24,641 I beg you, Rip it to shreds. 619 01:14:24,942 --> 01:14:26,142 Rip it. 620 01:15:18,127 --> 01:15:21,926 Here you are. Just like that. Like that. 621 01:15:58,816 --> 01:16:00,216 - So you've been a virgin till now? 622 01:16:02,916 --> 01:16:05,315 Yes,... but no one's known it. 623 01:16:06,616 --> 01:16:09,716 No one... but you. 624 01:16:51,902 --> 01:16:55,601 If you go down to the garden now, I'll put my clothes on. 625 01:16:57,302 --> 01:17:00,101 Okay? Go on, be an angel. 626 01:17:01,202 --> 01:17:03,101 - The bottle's still down there. 627 01:17:05,601 --> 01:17:06,801 Okay. 628 01:18:17,184 --> 01:18:20,361 How is it going, Leander? It sounds wonderful. 629 01:18:20,385 --> 01:18:22,260 Thanks. It's coming along pretty good. 630 01:18:22,284 --> 01:18:25,083 - Do you feel calmer? - Yes, quite a bit. 631 01:18:25,884 --> 01:18:27,083 Then, stay that way. 632 01:18:28,684 --> 01:18:31,683 Jacobowski has agreed to start you playing concerts. 633 01:18:31,984 --> 01:18:33,783 - He has? He has? 634 01:18:34,284 --> 01:18:36,061 Oh, wonderful. When do I start? 635 01:18:36,085 --> 01:18:42,384 - This year. You start on a tour of eastern Europe. - Oh, that's... great. 636 01:18:47,283 --> 01:18:50,083 Those friends of Lola seem very nice. 637 01:18:50,884 --> 01:18:54,582 Yes, they are all really nice. 638 01:18:55,083 --> 01:18:56,483 I must say. 639 01:18:57,682 --> 01:19:01,758 You know, Leander, you're getting more and more like your father every day. 640 01:19:01,782 --> 01:19:06,381 He always had a whole bouquet of lovely girls around him always. 641 01:19:07,881 --> 01:19:09,481 Is that so? 642 01:19:10,282 --> 01:19:14,358 He was an active man. In love as well. 643 01:19:14,382 --> 01:19:15,581 An artist. 644 01:19:16,382 --> 01:19:19,681 It was the secret of his magical charm and warm enthusiasm. 645 01:19:20,581 --> 01:19:23,980 Yes, but wasn't that hard on you? 646 01:19:25,280 --> 01:19:28,256 Well, he was often away on tour. I was alone. 647 01:19:28,280 --> 01:19:30,080 But weren't you jealous? 648 01:19:30,281 --> 01:19:32,780 I think so... in the beginning. 649 01:19:33,281 --> 01:19:36,780 But I very soon found that the need of the body was one thing. 650 01:19:38,180 --> 01:19:40,280 And that love was another. 651 01:19:41,680 --> 01:19:43,456 He was only human. 652 01:19:43,480 --> 01:19:45,879 But he was true at heart. 653 01:19:47,279 --> 01:19:49,478 Yes, I think I understand. 654 01:19:54,278 --> 01:19:56,077 I've a confession to make, Leander. 655 01:19:57,478 --> 01:19:59,877 It's a secret about Mejt. 656 01:20:00,077 --> 01:20:02,776 It's something she mustn't be told about just yet. 657 01:20:03,277 --> 01:20:05,876 You see, Mejt is your half-sister. 658 01:20:06,277 --> 01:20:10,376 Her mother was a beautiful Danish girl with whom your father was in love. 659 01:20:10,477 --> 01:20:11,954 She wanted a child very much. 660 01:20:11,978 --> 01:20:13,877 She was killed in a plane crash. 661 01:20:14,377 --> 01:20:16,376 But how could you? 662 01:20:16,877 --> 01:20:21,576 I was his wife. It was hard at first. 663 01:20:22,277 --> 01:20:25,176 But I came to realize that I was wrong. 664 01:20:25,876 --> 01:20:28,676 Mejt came here. She was so tiny. 665 01:20:28,777 --> 01:20:32,676 And now she is just as much as mine as you are. 666 01:20:45,573 --> 01:20:48,849 No, it was quite difficult in those days when women dared to be free. 667 01:20:48,873 --> 01:20:52,349 Men couldn't think of anything other than blood sacrifices. 668 01:20:52,373 --> 01:20:57,248 But the women worshipped the sun with flower offerings and dancing. 669 01:20:57,272 --> 01:20:59,749 That's just how it should be worshipped. 670 01:20:59,773 --> 01:21:01,972 With flowers and dancing. 671 01:21:02,673 --> 01:21:09,671 There was an age, long ago, when artists and people took everything. 672 01:21:09,772 --> 01:21:11,648 In all its glory and beauty. 673 01:21:11,672 --> 01:21:15,071 Life, love, and death. 674 01:21:19,772 --> 01:21:25,570 They call that the Golden Age. They worshipped the form, the human form. 675 01:21:26,269 --> 01:21:29,645 Man formed God in his own image. 676 01:21:29,669 --> 01:21:32,644 But is that not the way it is now? 677 01:21:32,668 --> 01:21:37,044 I think that youth these days are more human and open than they ever were before. 678 01:21:37,068 --> 01:21:40,244 Intelligent people are always free, take it from me. 679 01:21:40,268 --> 01:21:41,788 Torinna, would you like another Conaq? 680 01:21:41,868 --> 01:21:44,944 I will have another Conaq, and I will tell you all about Paris. 681 01:21:44,968 --> 01:21:49,144 The Paris I knew when I was young, not like this wrinkled old crow that I am now. 682 01:21:49,168 --> 01:21:53,244 Oh, I loved Paris, what a city, oh. 683 01:21:53,268 --> 01:21:56,144 Torinna, don't get too carried away now. 684 01:21:56,168 --> 01:21:58,844 Oh mama, let her if she wants another Conaq. 685 01:21:58,868 --> 01:22:05,266 Conaq... a real one. 686 01:22:05,867 --> 01:22:10,766 Oh, girls! When I think of those parties! What romance! 687 01:23:01,250 --> 01:23:03,426 Oh,... it was a lot of fun. 688 01:23:03,450 --> 01:23:05,228 It's been a lovely evening. 689 01:23:05,252 --> 01:23:07,829 - What happened to Gerda? Where is she? - Oh yes. 690 01:23:07,853 --> 01:23:09,930 I think she left for home. She has gone ahead already. 691 01:23:09,954 --> 01:23:11,930 - Oh, tell her good night for us? - Okay. 692 01:23:11,954 --> 01:23:13,931 - Good-bye. Sleep well. - Goodnight. 693 01:23:13,955 --> 01:23:14,931 Bye. 694 01:23:14,955 --> 01:23:16,332 - Good night. - Good night. 695 01:23:16,356 --> 01:23:17,532 See you in the morning. 696 01:23:17,556 --> 01:23:19,056 Good night. 697 01:23:19,457 --> 01:23:20,757 Bye. 698 01:23:26,754 --> 01:23:29,131 - Enjoy yourself? - Very much. 699 01:23:29,155 --> 01:23:31,454 - Did you? - Very much. 700 01:23:42,852 --> 01:23:45,551 Now you're been to bed with all three. 701 01:23:54,649 --> 01:23:56,749 They are stealing you from me. 702 01:23:58,349 --> 01:23:59,749 Bit by bit. 703 01:24:05,047 --> 01:24:08,047 Wait a second. Isn't that what you wanted? 704 01:24:09,247 --> 01:24:11,447 But does that make it any better? 705 01:24:12,947 --> 01:24:15,746 They can't take you from me, Mejt. 706 01:24:18,846 --> 01:24:22,645 They can't? You're sure? 707 01:24:23,746 --> 01:24:24,946 Yes. Certain. 708 01:24:39,142 --> 01:24:41,642 Let me come to your room. 709 01:25:03,636 --> 01:25:05,636 It's Gerda. 710 01:25:11,534 --> 01:25:13,533 They said you'd gone on ahead. 711 01:25:13,634 --> 01:25:16,833 Uh-huh, that's what we'd arranged to say. 712 01:25:17,534 --> 01:25:19,011 I didn't know anything about this. 713 01:25:19,035 --> 01:25:20,911 How could you have known anything? 714 01:25:20,935 --> 01:25:25,811 We drew lots,... and we didn't know we should have included you, Mejt. 715 01:25:25,835 --> 01:25:27,611 We were just saying good night. 716 01:25:27,635 --> 01:25:28,912 I can go. 717 01:25:28,936 --> 01:25:31,735 No, stay here. I don't want to intrude. 718 01:25:32,736 --> 01:25:34,935 Alright have fun, if you can. 719 01:25:37,435 --> 01:25:38,635 Good night. 720 01:25:45,034 --> 01:25:46,834 You had a quarrel? 721 01:25:46,934 --> 01:25:49,534 No, there wasn't anything. 722 01:25:55,733 --> 01:25:58,532 But you really mean that you drew lots for me? 723 01:26:00,233 --> 01:26:02,132 About who was going to sleep with me? 724 01:26:02,333 --> 01:26:03,710 I won. 725 01:26:03,734 --> 01:26:07,033 Come here, Leander. It's so warm and cozy. 726 01:26:08,032 --> 01:26:09,532 You drew lots. 727 01:26:11,232 --> 01:26:14,231 Actually there was more to the lottery than you would think. 728 01:26:14,956 --> 01:26:16,256 What about? 729 01:26:16,557 --> 01:26:20,456 We made up our minds that you would be a good father. 730 01:26:20,956 --> 01:26:22,656 A real one. 731 01:26:24,356 --> 01:26:25,433 I don't want to be a father. 732 01:26:25,457 --> 01:26:27,856 You wouldn't have to know about it. 733 01:26:27,957 --> 01:26:33,256 I want to be a mother, so I cheated on the lottery to be honest. 734 01:26:36,356 --> 01:26:39,855 You mean the three of you can draw lots to see which one sleeps with a man? 735 01:26:40,056 --> 01:26:46,054 But, Leander darling, we even did that the first morning when Mejt told us about you. 736 01:26:46,955 --> 01:26:49,154 We all think you are wonderful. 737 01:26:49,355 --> 01:26:52,854 And you can take it from me, we girls know what the score is. 738 01:26:53,055 --> 01:26:55,954 And I thought it just happened. With all three. 739 01:26:56,155 --> 01:26:57,955 I thought I was irresistible. 740 01:27:00,155 --> 01:27:03,854 So you knew it all along? You'd arranged everything that happened? 741 01:27:04,255 --> 01:27:07,954 But, darling, didn't you know? It's always the women who decide. 742 01:27:11,754 --> 01:27:13,454 I feel so ridiculous. 743 01:27:14,655 --> 01:27:17,654 Didn't you have a crazy summer holiday? 744 01:27:19,154 --> 01:27:20,954 Come to me, Leander. 745 01:27:22,153 --> 01:27:24,253 After all I won you. 746 01:27:30,952 --> 01:27:32,651 Did Mejt know anything? 747 01:27:34,352 --> 01:27:35,851 Why not ask her? 748 01:27:39,151 --> 01:27:40,951 Shall I take you home? 749 01:27:43,151 --> 01:27:44,651 Well? 750 01:27:47,151 --> 01:27:49,950 No, I'll go by myself. 751 01:27:53,150 --> 01:27:55,127 I suppose I am not in the mood tonight. 752 01:27:55,151 --> 01:27:56,950 I hope you'll forgive me. 753 01:27:59,151 --> 01:28:02,749 And I was sure you did not know how to turn a girl down. 754 01:28:04,550 --> 01:28:05,850 Good night. 755 01:28:33,742 --> 01:28:35,842 - Leander. - Hi. 756 01:28:37,842 --> 01:28:39,642 - Coming to take up the net? - Of course. 757 01:28:39,743 --> 01:28:42,542 - I didn't sleep a wink. - Neither did I. 758 01:28:43,143 --> 01:28:45,119 Anyway I want to talk to you. 759 01:28:45,143 --> 01:28:46,743 Alright. I'll come. 760 01:28:54,142 --> 01:28:55,418 Where's the net? 761 01:28:55,442 --> 01:28:57,342 Never mind the net. 762 01:28:58,143 --> 01:29:00,542 Did you really ask those girls to sleep with me? 763 01:29:01,642 --> 01:29:03,119 Not quite. 764 01:29:03,143 --> 01:29:05,219 I said something about you having problems in Switzerland. 765 01:29:05,243 --> 01:29:07,943 But since then I told them nothing about you. 766 01:29:09,543 --> 01:29:11,842 I suppose they must have noticed that I like you. 767 01:29:12,043 --> 01:29:14,243 And more than a sister should. 768 01:29:17,043 --> 01:29:19,942 Yes, I guess I should have understood that. 769 01:29:20,043 --> 01:29:22,542 I'm sorry that it turned out like this. 770 01:29:24,443 --> 01:29:27,418 And forgive me last night about Gerda. 771 01:29:27,442 --> 01:29:29,241 I just couldn't control myself. 772 01:29:30,742 --> 01:29:32,841 I don't have the right to be jealous. 773 01:29:38,640 --> 01:29:40,840 I like you more than you know. 774 01:29:42,540 --> 01:29:45,540 I guess that's why I came home. 775 01:29:51,438 --> 01:29:53,137 The sun is so lovely and warm. 776 01:29:54,238 --> 01:29:56,737 Let's go ashore on the island over there. 777 01:30:11,134 --> 01:30:14,933 Mother says one shouldn't be possessive of another person. 778 01:30:17,633 --> 01:30:20,432 But sometimes I wish we could fly away together. 779 01:30:23,432 --> 01:30:25,409 You could give concerts. 780 01:30:25,433 --> 01:30:28,032 And I could work as your secretary. 781 01:30:30,731 --> 01:30:32,331 We'd live in hotels. 782 01:30:33,730 --> 01:30:36,606 We'd never spend more than one day in any one place. 783 01:30:36,630 --> 01:30:38,630 Yes, maybe we could do that. 784 01:30:45,029 --> 01:30:47,405 And at night I'd sneak into your room. 785 01:30:47,429 --> 01:30:48,829 Your huge room. 786 01:30:49,129 --> 01:30:52,205 And sneak into your huge bed and snuggle against you. 787 01:30:52,229 --> 01:30:53,928 And sleep in your arms. 788 01:30:54,728 --> 01:30:56,128 Just like in your dream. 789 01:30:57,128 --> 01:30:59,728 Just like in my dream. 790 01:31:08,525 --> 01:31:10,824 You are the prince in my dream. 791 01:31:10,925 --> 01:31:12,825 You are the man who will take me. 792 01:31:14,124 --> 01:31:15,824 You must take me. 793 01:31:30,621 --> 01:31:32,120 No, Mejt. 794 01:31:32,721 --> 01:31:34,021 No. 795 01:31:42,117 --> 01:31:45,416 I must tell you how I waited so long for you, Leander. 796 01:32:38,502 --> 01:32:40,401 It just happened. 797 01:32:41,602 --> 01:32:42,902 I feel empty. 798 01:32:43,102 --> 01:32:44,778 As if I had lost something, as if I were all dead inside. 799 01:32:44,802 --> 01:32:49,201 The things that shouldn't happen almost always happen, and then you can suffer again. 800 01:32:51,901 --> 01:32:54,777 I understand how you feel and nothing is lost, Mejt. 801 01:32:54,801 --> 01:33:02,801 You were living in a dream, and something imaginary became a fact. Reality and such things always cause pain. 802 01:33:03,400 --> 01:33:06,177 You are liberated from each other, Mejt. 803 01:33:06,201 --> 01:33:10,301 You are free of Leander, and Leander is free of you. 804 01:33:11,701 --> 01:33:13,301 You realize that. 805 01:33:14,600 --> 01:33:20,575 The emptiness that you are feeling deep inside you is what Leander felt. 806 01:33:20,599 --> 01:33:24,398 There is plenty room for others there. You can be sure of it. 807 01:33:24,799 --> 01:33:26,076 Think it over. 808 01:33:26,100 --> 01:33:27,899 But what will mama say? 809 01:33:28,199 --> 01:33:30,276 I don't think we should say anything to mama about it. 810 01:33:30,300 --> 01:33:32,899 I honestly don't think you should mention it. 811 01:33:33,100 --> 01:33:36,299 But Leander. Will it hurt him? 812 01:33:36,899 --> 01:33:39,076 Oh, well, it will hurt him a little at first. 813 01:33:39,100 --> 01:33:45,598 Speaking of Leander, you are going to be the first to see the picture I painted of him. 814 01:33:52,397 --> 01:33:55,973 - Are you going to show it to everyone? - Absolutely. 815 01:33:55,997 --> 01:34:00,673 One should dare paint beauty in this form and any other. 816 01:34:00,697 --> 01:34:05,296 There are going to be many who are going to like it. And many will be shocked by it. 817 01:34:05,697 --> 01:34:07,997 It is beautiful. 818 01:34:13,096 --> 01:34:16,072 What did Torinna say when you told her? Did she think it was awful? 819 01:34:16,096 --> 01:34:19,295 No, she said that we can be brother and sister now. 820 01:34:23,095 --> 01:34:25,394 Anyhow I am glad it happened. 821 01:36:00,859 --> 01:36:04,314 Hi, I was just thinking about you. 822 01:36:07,914 --> 01:36:09,714 I was sure you'd be here. 823 01:36:10,015 --> 01:36:11,914 I came to say thank you and good bye. 824 01:36:13,015 --> 01:36:14,714 We go home today. 825 01:36:17,514 --> 01:36:19,314 I wish it were raining. 826 01:36:22,214 --> 01:36:24,014 - How is Mejt now? - She's fine. 827 01:36:24,514 --> 01:36:26,214 And I am fine too. 828 01:36:31,213 --> 01:36:32,513 Suzanne, 829 01:36:34,512 --> 01:36:36,112 I think I love you. 830 01:36:38,712 --> 01:36:41,911 I'll always remember that morning in the rain in the woods. 831 01:36:45,011 --> 01:36:48,087 I suppose I could drop college and come with you. 832 01:36:48,111 --> 01:36:49,711 Well, why don't you? 833 01:36:51,112 --> 01:36:52,211 No, I can't. 834 01:36:53,211 --> 01:36:54,811 No longer. 835 01:36:56,511 --> 01:36:58,810 I know I'll go to India next year. 836 01:36:59,111 --> 01:37:01,488 Yes, and I will be playing concerts. 837 01:37:01,512 --> 01:37:03,611 And if it works out, not just that. 838 01:37:03,712 --> 01:37:06,611 Tours and concerts my whole life long. 839 01:37:08,811 --> 01:37:10,211 Come with me, Suzanne. 840 01:37:11,612 --> 01:37:13,311 We'll see each other again. 841 01:37:15,312 --> 01:37:17,211 We've got to see each other. 842 01:37:18,811 --> 01:37:21,911 I like you so very much, Leander. A lot. 843 01:37:30,506 --> 01:37:34,482 Hello there, I hope I'm not disturbing you. 844 01:37:34,506 --> 01:37:36,582 Mind if I join in or would I be intruding? 845 01:37:36,606 --> 01:37:38,783 We have got to be going now. 846 01:37:38,807 --> 01:37:40,683 Thanks for everything, Leander. 847 01:37:40,707 --> 01:37:43,083 We just said good-bye to Mejt and your mother. 848 01:37:43,107 --> 01:37:44,884 I think I should be saying thanks. 849 01:37:44,908 --> 01:37:46,484 And we all think you are just great. 850 01:37:46,508 --> 01:37:48,308 And lots of luck for the future. 851 01:37:48,502 --> 01:37:49,878 You too. 852 01:37:49,902 --> 01:37:52,379 You know, some day we could meet again, couldn't we? 853 01:37:52,403 --> 01:37:53,902 Yes, we should do that. 854 01:37:55,103 --> 01:37:57,802 - Thanks for the lovely vacation. - Thank you. 855 01:37:57,904 --> 01:37:59,504 Well, girls, going now. 856 01:38:00,104 --> 01:38:01,204 - Come. - Bye. 857 01:38:05,504 --> 01:38:07,203 Hey, Suzanne. 858 01:38:07,304 --> 01:38:08,804 Are you coming or aren't you? 859 01:38:10,404 --> 01:38:12,204 Stay with me, Suzanne. Stay here. 860 01:38:30,501 --> 01:38:32,501 Here, keep it fresh until you hear from me. 861 01:38:37,101 --> 01:38:39,400 Yes, but it will only last a couple of days. 862 01:38:39,701 --> 01:38:41,300 That's right. 67362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.