All language subtitles for ko 85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,180 --> 00:02:08,316 No living creature was harmed during the filming of this series 2 00:02:08,740 --> 00:02:09,976 Episode 85 3 00:02:10,000 --> 00:02:12,436 In the name of the one who says to a thing, Be, and it is 4 00:02:12,460 --> 00:02:16,686 Who filled our hearts with the light of faith 5 00:02:16,710 --> 00:02:21,870 By his ninety-nine names 6 00:02:22,320 --> 00:02:26,580 In the name of of Allah the Merciful 7 00:02:27,700 --> 00:02:33,370 Tribulations and hardships 8 00:02:33,410 --> 00:02:37,980 She's like a brave man 9 00:02:38,030 --> 00:02:45,770 Do not approach a weak and powerless person 10 00:02:46,260 --> 00:02:49,416 She thought we were right for her 11 00:02:49,440 --> 00:02:53,586 You will never leave us 12 00:02:53,610 --> 00:03:01,610 We have overcome many trials and tribulations 13 00:03:02,860 --> 00:03:06,046 But 14 00:03:06,070 --> 00:03:11,256 It's time to stop the oppressor 15 00:03:11,280 --> 00:03:14,216 Minister Alam Shah 16 00:03:14,240 --> 00:03:17,396 and gekhato 17 00:03:17,420 --> 00:03:21,256 They are very unjust 18 00:03:21,280 --> 00:03:25,416 So that they don't stop even if you ask them to stop 19 00:03:25,440 --> 00:03:29,920 How to stop them now 20 00:03:31,080 --> 00:03:35,280 She is the sword of justice 21 00:03:37,720 --> 00:03:40,156 Their sentence is death 22 00:03:40,180 --> 00:03:41,636 Syed Usman 23 00:03:41,660 --> 00:03:44,396 The minister consolidated his rule in Sogut as if it were his 24 00:03:44,420 --> 00:03:46,126 He puts soldiers everywhere 25 00:03:46,150 --> 00:03:48,636 How will we catch it? 26 00:03:48,660 --> 00:03:50,446 We find a solution for the minister 27 00:03:50,470 --> 00:03:52,436 Sogot is a kayi property 28 00:03:52,460 --> 00:03:55,496 But while Gigato is coming with all these soldiers 29 00:03:55,520 --> 00:03:57,876 Especially when the twenty thousand soldiers came 30 00:03:57,900 --> 00:04:00,346 How shall we take it, sir? 31 00:04:00,370 --> 00:04:04,316 Is it only Sogot? 32 00:04:04,340 --> 00:04:08,870 Whose borders belong? 33 00:04:09,630 --> 00:04:11,326 say 34 00:04:11,350 --> 00:04:17,950 They do whatever they want on our property without our permission 35 00:04:18,170 --> 00:04:20,106 Before those Mongol soldiers came 36 00:04:20,130 --> 00:04:22,356 And before they understand what's going on 37 00:04:22,380 --> 00:04:27,150 We'll hit them in their quietest moment 38 00:04:27,490 --> 00:04:29,546 David's teacher 39 00:04:29,570 --> 00:04:32,826 Tell us, how many swords have you made so far? 40 00:04:32,850 --> 00:04:37,316 I made five swords for every man in the tribe, thank God 41 00:04:37,340 --> 00:04:42,100 Mashallah 42 00:04:42,580 --> 00:04:44,256 Shepherd Aksha 43 00:04:44,280 --> 00:04:45,816 Tell us 44 00:04:45,840 --> 00:04:50,506 How many burning jars we have to hit the oppressors? 45 00:04:50,530 --> 00:04:52,516 Fifteen jars are ready, sir 46 00:04:52,540 --> 00:04:59,180 If there is time, we will prepare forty more, God willing 47 00:05:00,660 --> 00:05:04,236 Delivered 48 00:05:04,260 --> 00:05:11,276 Well we will have wounded and wounded 49 00:05:11,300 --> 00:05:13,036 Kumaral Abdul 50 00:05:13,060 --> 00:05:19,816 Are our ointments and what it takes to treat them ready? 51 00:05:19,840 --> 00:05:24,590 It's all ready for you, sir 52 00:05:25,320 --> 00:05:27,766 No stone hits the feet of our warriors 53 00:05:27,790 --> 00:05:29,346 Trustworthy 54 00:05:29,370 --> 00:05:30,346 Trustworthy 55 00:05:30,370 --> 00:05:31,676 Trustworthy 56 00:05:31,700 --> 00:05:38,520 The measures and preparations are now ready 57 00:05:38,900 --> 00:05:46,876 But adversity will not leave us 58 00:05:46,900 --> 00:05:50,476 This will not end with Gikhatu and Minister Alam Shah 59 00:05:50,500 --> 00:05:58,500 Because I thought Minister Alam Shah was doing all this for his own good 60 00:05:59,130 --> 00:06:03,386 But there is another partner for him in his oppression 61 00:06:03,410 --> 00:06:04,836 Who is sir? 62 00:06:04,860 --> 00:06:06,116 Tell us, sir 63 00:06:06,140 --> 00:06:08,116 Is there someone on your mind? 64 00:06:08,140 --> 00:06:12,930 say sir 65 00:06:15,720 --> 00:06:18,916 "Sogot" 66 00:06:18,940 --> 00:06:24,206 Rebel gentlemen stand by Mr. Osman, Minister Alam Shah 67 00:06:24,230 --> 00:06:30,126 Mr. Omur and his brother Evas are on their way to the tribe 68 00:06:30,150 --> 00:06:33,656 Evaz's daughter is on the way now 69 00:06:33,680 --> 00:06:38,666 As long as it is, let's hurry up, Gungur 70 00:06:38,690 --> 00:06:45,540 Before the herd of shepherds grows up, we'll take them out and beat them up 71 00:06:46,720 --> 00:06:49,936 Loyalty is a difficult thing 72 00:06:49,960 --> 00:06:57,166 But the most difficult thing is to choose who to get rid of 73 00:06:57,190 --> 00:07:02,356 As long as they chose Othman, their destiny will be one 74 00:07:02,380 --> 00:07:06,316 What are you thinking to do, Minister Alam Shah? 75 00:07:06,340 --> 00:07:11,906 We have a person loyal to Othman 76 00:07:11,930 --> 00:07:19,930 But if the traitor does not know that his betrayal has been exposed 77 00:07:20,280 --> 00:07:23,606 He will not know who is serving him 78 00:07:23,630 --> 00:07:28,540 Summon Connor, Arby 79 00:07:30,930 --> 00:07:34,796 Osman will be dead before Evaz arrives 80 00:07:34,820 --> 00:07:38,746 Go now, so that the traitor does not see you 81 00:07:38,770 --> 00:07:41,996 Go grab Evas rope to stay with us 82 00:07:42,020 --> 00:07:44,736 Well, Minister Alam Shah 83 00:07:44,760 --> 00:07:50,250 No string will remain without us holding it 84 00:07:57,090 --> 00:08:03,640 Take the strings out of your brother's hands first 85 00:08:04,760 --> 00:08:08,356 There is no difference between you and a dog 86 00:08:08,380 --> 00:08:10,116 who will be? 87 00:08:10,140 --> 00:08:12,066 Is there a non-origin other than the minister in the border? 88 00:08:12,090 --> 00:08:13,796 Who is he, sir? 89 00:08:13,820 --> 00:08:17,840 What will he get from working against us? 90 00:08:33,040 --> 00:08:37,300 We don't know who he is now 91 00:08:37,840 --> 00:08:40,656 Sultan Masoud 92 00:08:40,680 --> 00:08:45,140 He thinks I tried to kill him 93 00:08:47,080 --> 00:08:51,046 Before he believes this lie and seeks after me 94 00:08:51,070 --> 00:08:54,136 I will find who did this 95 00:08:54,160 --> 00:08:56,636 and punish him 96 00:08:56,660 --> 00:08:58,206 ok sir 97 00:08:58,230 --> 00:09:00,926 What are the kayi masters to do up to then? 98 00:09:00,950 --> 00:09:02,826 mourna sir 99 00:09:02,850 --> 00:09:06,586 To get ready for the fight 100 00:09:06,610 --> 00:09:09,136 and let them arm themselves 101 00:09:09,160 --> 00:09:11,866 And let the warriors begin training 102 00:09:11,890 --> 00:09:17,086 And train the novice boys 103 00:09:17,110 --> 00:09:19,426 Your order, sir 104 00:09:19,450 --> 00:09:21,540 Let's train them and make them wolves, sir 105 00:09:21,540 --> 00:09:24,976 No one will be able to stand against us from now on 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,596 I believed 107 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 Delivered 108 00:09:27,620 --> 00:09:30,456 Is it only Kayi masters, Mr. Osman? 109 00:09:30,480 --> 00:09:34,496 And I am ready to fight by your side always with my tribe and my warriors 110 00:09:34,520 --> 00:09:38,630 I know, Mr. Turgot, I know 111 00:09:39,500 --> 00:09:43,986 You've been fighting by my side for a long time 112 00:09:44,010 --> 00:09:45,466 But gentlemen 113 00:09:45,490 --> 00:09:50,770 Listen to me before you start preparing 114 00:09:53,280 --> 00:09:58,980 Warriors Responsibility and Judgment 115 00:09:59,540 --> 00:10:03,380 I don't have Mr. Gunduz now 116 00:10:09,290 --> 00:10:12,026 Mr. Turgot 117 00:10:12,050 --> 00:10:14,636 On the way to Konya 118 00:10:14,660 --> 00:10:16,496 In the governor's castle 119 00:10:16,520 --> 00:10:20,656 And in many difficulties, he proved himself well 120 00:10:20,680 --> 00:10:23,176 it is 121 00:10:23,200 --> 00:10:31,200 That is why he is the chief warrior of Sogot and of the Kayi tribe 122 00:10:34,600 --> 00:10:39,020 As Mr. Othman sees fit 123 00:10:41,950 --> 00:10:45,390 Peace be upon you, Mr. Othman 124 00:10:50,160 --> 00:10:53,680 May God make it my share to do this task to the fullest, God willing 125 00:10:53,680 --> 00:10:57,106 Trustworthy 126 00:10:57,130 --> 00:11:00,430 on God `s will 127 00:11:00,760 --> 00:11:05,246 Gikhato's liver was going to explode when he ran away from me 128 00:11:05,270 --> 00:11:07,856 right Now 129 00:11:07,880 --> 00:11:13,470 It's time to rip his liver 130 00:11:14,840 --> 00:11:21,540 You can start preparing, gentlemen 131 00:11:29,860 --> 00:11:33,700 keep you brother 132 00:11:43,160 --> 00:11:46,920 Come on, Connor, come on 133 00:11:48,200 --> 00:11:50,976 Welcome, Honorable Minister 134 00:11:51,000 --> 00:11:54,436 Othman in his tribe 135 00:11:54,460 --> 00:12:00,250 Did you blind your informants' eyes, Connor? 136 00:12:02,380 --> 00:12:06,216 Reduce the number of soldiers 137 00:12:06,240 --> 00:12:09,396 We will not go alone to raid the tribe 138 00:12:09,420 --> 00:12:11,536 We'll go around the wolf's hill 139 00:12:11,560 --> 00:12:16,180 And we unite secretly with Gikhato 140 00:12:16,640 --> 00:12:20,340 Your order, Honorable Minister 141 00:12:25,860 --> 00:12:27,586 Arby 142 00:12:27,610 --> 00:12:30,196 Go after that dog 143 00:12:30,220 --> 00:12:34,056 Make sure to inform Usman of the situation 144 00:12:34,080 --> 00:12:36,936 watch him 145 00:12:36,960 --> 00:12:40,880 Your order, Honorable Minister 146 00:12:44,940 --> 00:12:50,116 Do your last job, Connor 147 00:12:50,140 --> 00:12:53,366 Osman was lured to Fakei 148 00:12:53,390 --> 00:12:57,470 I promise you 149 00:12:57,590 --> 00:13:04,860 I will hang you with Othman, to whom you offered your loyalty 150 00:13:05,080 --> 00:13:08,680 Brother 151 00:13:08,810 --> 00:13:13,080 Because I took the job from you 152 00:13:14,080 --> 00:13:17,660 Are you upset with me? 153 00:13:17,710 --> 00:13:21,410 No, Mister Osman 154 00:13:21,550 --> 00:13:25,560 Is resentment on my end? 155 00:13:27,200 --> 00:13:33,686 I have no goal anymore but to stay by your side and avoid my mistakes 156 00:13:33,710 --> 00:13:35,756 Peace be upon you my brother 157 00:13:35,780 --> 00:13:38,836 Delivered 158 00:13:38,860 --> 00:13:42,166 People make mistakes 159 00:13:42,190 --> 00:13:46,756 You are the faithfulness of my father, Ghazi, Ertugrul to me 160 00:13:46,780 --> 00:13:50,830 And I had entrusted you with the tribe 161 00:13:51,660 --> 00:13:55,300 But you are wrong, my brother 162 00:13:56,520 --> 00:13:59,416 Know 163 00:13:59,440 --> 00:14:01,856 your intention was 164 00:14:01,880 --> 00:14:09,816 Keep the clan steadfast and overcome the most difficult times with minimal damage 165 00:14:09,840 --> 00:14:13,056 Your intention is pure 166 00:14:13,080 --> 00:14:16,920 But your campaign was wrong 167 00:14:18,170 --> 00:14:22,186 You always want the safety of your clan 168 00:14:22,210 --> 00:14:25,496 But this is safety 169 00:14:25,520 --> 00:14:28,456 Be with halal money, brother 170 00:14:28,480 --> 00:14:31,960 for this reason 171 00:14:32,220 --> 00:14:36,410 I'll make you the account keeper of the Kaiyi clan 172 00:14:37,220 --> 00:14:39,016 Brother 173 00:14:39,040 --> 00:14:45,370 After what I did, even if you fire me, I accept God knows this 174 00:14:46,250 --> 00:14:49,536 Long live, Mr. Othman 175 00:14:49,560 --> 00:14:52,696 stand by Me 176 00:14:52,720 --> 00:14:54,316 stand back 177 00:14:54,340 --> 00:14:56,896 And open your eyes well 178 00:14:56,920 --> 00:14:59,296 Let's be together brother 179 00:14:59,320 --> 00:15:03,286 Your calling is the word of God and your way is the way of truth 180 00:15:03,310 --> 00:15:07,360 I'm behind you brother 181 00:15:09,760 --> 00:15:12,346 The tribe will thrive with you 182 00:15:12,370 --> 00:15:14,286 It will open new trade avenues 183 00:15:14,310 --> 00:15:17,986 New agreements will be prepared 184 00:15:18,010 --> 00:15:22,596 But you will do this without succumbing 185 00:15:22,620 --> 00:15:25,756 And without turning your back on the people 186 00:15:25,780 --> 00:15:32,300 And without being deceived by anyone, my brother 187 00:15:33,810 --> 00:15:36,666 I trust you completely 188 00:15:36,690 --> 00:15:40,856 I will do whatever it takes to make my tribe rich brother 189 00:15:40,880 --> 00:15:44,350 Trust me 190 00:15:44,740 --> 00:15:48,040 Delivered 191 00:16:22,380 --> 00:16:24,270 Peace be upon you, O dervish Aksha 192 00:16:24,270 --> 00:16:29,380 Peace be upon you, Connor Alp, you are welcome 193 00:16:34,530 --> 00:16:38,186 Tell Mr Osman quickly 194 00:16:38,210 --> 00:16:41,996 Don't worry Connor Alp 195 00:16:42,020 --> 00:16:44,036 Go like the wind, dervish, Aksha 196 00:16:44,060 --> 00:16:46,616 You must arrive quickly 197 00:16:46,640 --> 00:16:48,866 Dervish Aksha 198 00:16:48,890 --> 00:16:50,456 be cerfull 199 00:16:50,480 --> 00:16:53,890 Minister's soldiers can follow you 200 00:16:58,040 --> 00:17:01,746 May God help you, Mr. Othman 201 00:17:01,770 --> 00:17:05,680 Konya Palace 202 00:17:06,660 --> 00:17:12,240 Vizier Alam Shah ordered me to deliver this to you, Your Honor 203 00:17:34,880 --> 00:17:42,106 As if targeting Gekhatu's life and drawing Argonne's anger towards you is not enough 204 00:17:42,130 --> 00:17:48,380 You're cooperating with the emperor too 205 00:17:54,560 --> 00:17:59,196 You come to me and tell me there is a traitor behind you 206 00:17:59,220 --> 00:18:03,856 I would have forgotten that you targeted my soul and got deceived by it 207 00:18:03,880 --> 00:18:08,370 There is no traitor greater than you, O Osman 208 00:18:08,580 --> 00:18:11,596 We're going out on the way to the Kaiyi tribe 209 00:18:11,620 --> 00:18:14,176 Your command, my lord 210 00:18:14,200 --> 00:18:17,840 Othman 211 00:18:31,000 --> 00:18:35,110 Welcome Connor 212 00:18:38,100 --> 00:18:43,280 If you also convey our greetings to Mr. Othman 213 00:18:55,240 --> 00:18:58,300 Connor 214 00:18:58,720 --> 00:19:02,990 You are now exposed 215 00:19:09,360 --> 00:19:12,420 Minister Alam Shah 216 00:19:12,550 --> 00:19:14,076 What does this mean? 217 00:19:14,100 --> 00:19:18,610 You know what it means better than I do 218 00:19:23,640 --> 00:19:29,300 I'm so disappointed, Connor 219 00:19:30,200 --> 00:19:32,606 You traitor 220 00:19:32,630 --> 00:19:38,910 You scribbled works behind my back while you look into my eyes 221 00:19:46,610 --> 00:19:49,730 You are the traitor 222 00:19:50,140 --> 00:19:54,290 The Seljuk state says attic and works for yourself 223 00:19:55,430 --> 00:19:59,436 Thank God my eyes opened and saw your true face 224 00:19:59,460 --> 00:20:02,930 You, Minister Alam Shah, 225 00:20:03,200 --> 00:20:06,730 two-faced demon 226 00:20:11,870 --> 00:20:15,086 Fulfillment is a difficult thing 227 00:20:15,110 --> 00:20:22,920 But the hardest thing is to choose who you will be loyal to 228 00:20:29,010 --> 00:20:34,806 You, you're a traitor, Connor 229 00:20:34,830 --> 00:20:40,196 She united with Osman and tried to assassinate the Sultan of the Attic Seljuk State 230 00:20:40,220 --> 00:20:42,426 To catch Othman first 231 00:20:42,450 --> 00:20:50,060 I will cut off his head and send it to the Sultan with your head 232 00:20:53,290 --> 00:20:57,296 I paid for your betrayal, Connor 233 00:20:57,320 --> 00:21:03,600 I am now luring Othman into the ambush thanks to you 234 00:21:03,710 --> 00:21:07,636 Speak, Alam Shah, speak up 235 00:21:07,660 --> 00:21:10,996 You are the most unoriginal 236 00:21:11,020 --> 00:21:15,200 You must be held accountable for what you do 237 00:21:28,120 --> 00:21:30,346 God is the best of planners 238 00:21:30,370 --> 00:21:32,460 Quickly throw this traitor into prison 239 00:21:32,460 --> 00:21:36,206 You won't even give him a morsel of bread or water 240 00:21:36,230 --> 00:21:41,466 Let him learn the price of betrayal of the state well 241 00:21:41,490 --> 00:21:45,476 I did not betray my country, I served my country 242 00:21:45,500 --> 00:21:49,950 That state is the state that Mr. Othman will establish 243 00:22:22,870 --> 00:22:25,936 O my Lord 244 00:22:25,960 --> 00:22:28,666 Make my son Aladdin Ali 245 00:22:28,690 --> 00:22:35,690 It grows like a great plant that grew in the garden of Islam 246 00:22:36,110 --> 00:22:42,860 Be a strong, brave hero walking the path of Islam 247 00:22:43,800 --> 00:22:46,506 O my Lord 248 00:22:46,530 --> 00:22:54,530 Always keep my son Aladdin Ali on the straight path 249 00:22:55,300 --> 00:22:57,566 Amen O Osman 250 00:22:57,590 --> 00:23:02,620 brown, brown 251 00:23:23,660 --> 00:23:28,660 I wrote it when I found out I was pregnant with Aladdin 252 00:23:30,670 --> 00:23:34,090 It is Ayat al-Kursi 253 00:23:37,690 --> 00:23:41,260 Bani Aladdin Ali 254 00:23:43,920 --> 00:23:49,030 You have a very beautiful name son 255 00:23:53,280 --> 00:23:55,556 My wish is 256 00:23:55,580 --> 00:24:00,310 To seek knowledge like Ali, may God be pleased with him 257 00:24:00,880 --> 00:24:07,490 And to accompany your brother Orhan and support each other 258 00:24:08,030 --> 00:24:14,180 Don't you separate and break each other, do we agree? 259 00:24:16,840 --> 00:24:21,300 Be a worthy son of Sidi Othman 260 00:24:21,780 --> 00:24:25,926 Always be behind your brother, son 261 00:24:25,950 --> 00:24:31,306 Pala, this is a prayer from the heart 262 00:24:31,330 --> 00:24:34,246 What a woman with a big heart 263 00:24:34,270 --> 00:24:40,540 I see from now on how you will raise a good child 264 00:24:50,200 --> 00:24:53,096 I would like to 265 00:24:53,120 --> 00:24:57,776 That their hearts will always be one, even if they grow up in two different tents 266 00:24:57,800 --> 00:25:05,240 Son of Aladdin Ali, you have a beautiful mother with a very kind heart 267 00:25:07,230 --> 00:25:10,790 you are so lucky 268 00:25:11,730 --> 00:25:14,416 on God `s will 269 00:25:14,440 --> 00:25:19,210 You will follow the path of your grandfather, Sheikh Adibali, God willing 270 00:25:22,060 --> 00:25:25,516 You will be the other light of our tribe, my son 271 00:25:25,540 --> 00:25:29,026 Amen O Osman, God willing 272 00:25:29,050 --> 00:25:31,980 on God `s will 273 00:25:32,940 --> 00:25:36,020 Will you allow me, sir? 274 00:25:37,270 --> 00:25:40,770 Sir, it is important 275 00:25:57,290 --> 00:26:00,160 Come here 276 00:26:07,160 --> 00:26:09,790 my Lord 277 00:26:09,930 --> 00:26:14,680 It was brought by the dervish Aksha sent by Connor 278 00:26:27,730 --> 00:26:31,276 Minister 279 00:26:31,300 --> 00:26:36,216 Then you're going to Gigato with a few soldiers 280 00:26:36,240 --> 00:26:40,130 You will fall into my hands 281 00:26:41,650 --> 00:26:45,186 It's time now 282 00:26:45,210 --> 00:26:47,976 We'll go out on the road 283 00:26:48,000 --> 00:26:52,330 We will fold that minister's notebook 284 00:26:52,400 --> 00:26:55,650 Your order, sir 285 00:27:00,050 --> 00:27:04,160 Ingol Castle 286 00:27:20,600 --> 00:27:27,540 Isn't the saying "the Messenger has no shame" for the Turks? 287 00:27:45,070 --> 00:27:47,626 What is this then? 288 00:27:47,650 --> 00:27:50,900 What is that? 289 00:27:57,430 --> 00:27:59,676 Honorable Minister 290 00:27:59,700 --> 00:28:03,006 He becomes very barbaric due to his union with Gijato but 291 00:28:03,030 --> 00:28:07,760 Everything has a price in this life for everything 292 00:28:08,350 --> 00:28:11,526 As long as he doesn't accept me 293 00:28:11,550 --> 00:28:14,356 As long as he is so bold 294 00:28:14,380 --> 00:28:16,226 Good 295 00:28:16,250 --> 00:28:19,150 I will create a new game then 296 00:28:19,150 --> 00:28:23,026 I will deceive Usman 297 00:28:23,050 --> 00:28:26,646 Argos, prepare my horse 298 00:28:26,670 --> 00:28:28,606 I will go to Kosice 299 00:28:28,630 --> 00:28:30,586 To the traitor Kosice 300 00:28:30,610 --> 00:28:33,870 Your order, sir 301 00:29:20,850 --> 00:29:23,940 to stop 302 00:29:31,010 --> 00:29:35,900 Where does this merchandise go? We're going to the market, sir 303 00:29:35,930 --> 00:29:39,586 We are in a state of war This quantity of goods is not sold in a state of war 304 00:29:39,610 --> 00:29:42,476 If the tribe is besieged tomorrow, what will the people eat? 305 00:29:42,500 --> 00:29:43,966 Sir, it's your command 306 00:29:43,990 --> 00:29:47,196 You were saying, sell the goods quickly without letting her wait 307 00:29:47,220 --> 00:29:52,776 That covenant is closed It's not the money now 308 00:29:52,800 --> 00:29:56,206 Warriors, the matter is measures 309 00:29:56,230 --> 00:29:57,356 erdoğdu 310 00:29:57,380 --> 00:30:01,556 All the merchandise that will go to market will be looked at anymore 311 00:30:01,580 --> 00:30:04,986 No merchandise will be displayed on the kaiyi tables without me seeing it 312 00:30:05,010 --> 00:30:06,686 Your order, sir 313 00:30:06,710 --> 00:30:10,890 Come on, get the car back quickly 314 00:30:43,270 --> 00:30:47,270 - Look who you are - Well, sir 315 00:30:52,510 --> 00:30:55,540 stop 316 00:30:56,320 --> 00:30:57,496 who are you? 317 00:30:57,520 --> 00:31:01,996 Mrs. My predecessor is the daughter of Mr. Evaz 318 00:31:02,020 --> 00:31:05,996 You're welcome, but we have to search the cart 319 00:31:06,020 --> 00:31:09,040 for measures 320 00:31:09,730 --> 00:31:12,770 O warriors 321 00:31:17,110 --> 00:31:20,596 Mrs. My predecessor is Mrs. Malhoun's cousin 322 00:31:20,620 --> 00:31:23,700 She is our guest 323 00:31:25,350 --> 00:31:29,850 - Don't let her wait. - Your order, Mr. Gündüz 324 00:31:29,960 --> 00:31:35,116 Welcome, Mrs. My predecessor - Welcome, Mr. Gündüz 325 00:31:35,140 --> 00:31:37,586 Let the ladies escort you to the tent 326 00:31:37,610 --> 00:31:39,486 give up 327 00:31:39,510 --> 00:31:42,320 Help yourself 328 00:32:10,350 --> 00:32:15,050 come on, come on 329 00:32:16,510 --> 00:32:18,706 Come on 330 00:32:18,730 --> 00:32:21,120 Come on 331 00:32:29,610 --> 00:32:32,416 Minister Alam Shah 332 00:32:32,440 --> 00:32:35,876 The time for the oppressor is now over 333 00:32:35,900 --> 00:32:41,566 Is it time for you to know its end and its beginning, O Othman? 334 00:32:41,590 --> 00:32:46,606 You are the one who has lived beyond your limits in the first place 335 00:32:46,630 --> 00:32:50,816 I will die for the dream that I dreamed, Alam Shah 336 00:32:50,840 --> 00:32:54,576 Your dream will always remain in dreams, Osman 337 00:32:54,600 --> 00:32:59,350 Because we are striving for the same goal 338 00:32:59,840 --> 00:33:04,950 One sheath cannot hold two swords 339 00:33:07,090 --> 00:33:10,320 Arby 340 00:33:25,990 --> 00:33:28,970 O warriors 341 00:33:40,730 --> 00:33:44,990 Minister 342 00:33:54,700 --> 00:33:59,920 Syed Othman from this point of view 343 00:34:05,990 --> 00:34:07,676 Come on 344 00:34:07,700 --> 00:34:15,290 Warriors, come on 345 00:34:23,460 --> 00:34:29,166 Go after them, kill them all Come on, come on 346 00:34:29,190 --> 00:34:32,776 Othman will not get out of here alive 347 00:34:32,800 --> 00:34:37,270 Come on 348 00:34:52,630 --> 00:34:56,900 Othman 349 00:35:03,470 --> 00:35:07,750 Syed Usman 350 00:35:14,450 --> 00:35:21,850 Heroes, follow me now 351 00:35:34,420 --> 00:35:40,650 Friends sure helped us 352 00:36:22,960 --> 00:36:27,006 So, you are setting a trap for us, Othman 353 00:36:27,030 --> 00:36:35,030 Turning a dream into reality is the idea that comes to the mind 354 00:36:37,910 --> 00:36:41,066 And reach the heart 355 00:36:41,090 --> 00:36:48,750 You set ambushes for us and we take the necessary measures 356 00:36:48,780 --> 00:36:51,706 Rest in peace, Mister Turgot 357 00:36:51,730 --> 00:36:55,440 give up 358 00:36:55,580 --> 00:36:59,910 they attacked 359 00:37:50,300 --> 00:37:55,700 Minister 360 00:38:16,270 --> 00:38:22,690 The price of betrayal is well known, Connor, and you did it yourself 361 00:38:24,000 --> 00:38:26,056 Is that what your manhood dictates to you? 362 00:38:26,080 --> 00:38:28,736 Untie me, and let's be held accountable together 363 00:38:28,760 --> 00:38:31,316 You betrayed the state 364 00:38:31,340 --> 00:38:38,410 And I cooperated with Othman Al-Asi, and therefore she deserves worse than that 365 00:38:40,810 --> 00:38:43,726 Did I do what I did because I deserve it? Or because you fear me? 366 00:38:43,750 --> 00:38:48,216 You know I'm handcuffed, otherwise no one can save you from me 367 00:38:48,240 --> 00:38:52,476 Do you think I'm an idiot, traitor? Does your mind imagine that you can manipulate me? 368 00:38:52,500 --> 00:38:56,800 I know what to do with you 369 00:38:58,980 --> 00:39:02,356 It's me who knows what I'll do to you 370 00:39:02,380 --> 00:39:08,216 You are an idiot, an idiot enough to believe the lies of the Serpent Minister 371 00:39:08,240 --> 00:39:13,390 And turn your back on the truth 372 00:39:52,970 --> 00:39:57,370 I have committed many sins 373 00:39:59,320 --> 00:40:04,630 I am not alone 374 00:40:04,670 --> 00:40:12,670 You targeted the souls of the women in my tribe 375 00:40:30,920 --> 00:40:35,070 and my mom 376 00:40:35,790 --> 00:40:41,060 I spilled my mother's blood 377 00:40:42,260 --> 00:40:45,786 Minister 378 00:40:45,810 --> 00:40:50,400 Minister 379 00:40:52,090 --> 00:40:54,446 Come here 380 00:40:54,470 --> 00:40:58,370 Come here 381 00:40:59,860 --> 00:41:07,860 You separated me and my son You separated me and Orhan 382 00:41:29,710 --> 00:41:35,020 What you did is still stuck in my head like a nail 383 00:41:35,770 --> 00:41:41,650 I also ordered the kidnapping of Marie 384 00:41:41,840 --> 00:41:48,320 Did you think you wouldn't pay for what you did 385 00:42:02,140 --> 00:42:07,706 I did all of this, but did I do it on my own? 386 00:42:07,730 --> 00:42:13,250 Your older brother was a partner in everything you did 387 00:42:13,880 --> 00:42:19,716 I know how I deceived my brother with your name 388 00:42:19,740 --> 00:42:23,980 I know his intention 389 00:42:24,050 --> 00:42:27,770 But 390 00:42:29,850 --> 00:42:33,926 I will kill you with your own name 391 00:42:33,950 --> 00:42:38,680 If you don't kill me here 392 00:42:39,150 --> 00:42:44,540 I will do worse than that, Osman 393 00:42:46,990 --> 00:42:53,520 I will not differentiate between your son and his mother only 394 00:42:56,150 --> 00:43:01,306 I will bury him in the dirt 395 00:43:01,330 --> 00:43:07,590 I'm going to cut you down here just because you said that 396 00:43:15,970 --> 00:43:20,056 But, there is something to say 397 00:43:20,080 --> 00:43:25,326 And you'll keep breathing until you confess everything you know 398 00:43:25,350 --> 00:43:32,570 If Gigato hears what you did to me, he will kill you 399 00:43:32,750 --> 00:43:35,486 Let the news reach him first 400 00:43:35,510 --> 00:43:39,226 Don't worry about this 401 00:43:39,250 --> 00:43:47,030 It will also fall into my hands, but thanks to you 402 00:44:16,370 --> 00:44:20,630 Connor 403 00:44:49,090 --> 00:44:52,326 Wait, Mrs 404 00:44:52,350 --> 00:44:56,420 I'll tell Mrs. Malhoun 405 00:45:03,470 --> 00:45:09,240 So you live here, Malhun? 406 00:45:20,020 --> 00:45:27,970 You don't just want to be a mother, you want to be a queen 407 00:45:28,350 --> 00:45:34,996 You have always had your eyes on the highest things, and the most beautiful tents were erected for you 408 00:45:35,020 --> 00:45:40,110 And they assigned you the fastest horses 409 00:45:50,320 --> 00:45:54,376 But everything will change now 410 00:45:54,400 --> 00:45:58,726 I've had enough of staying in your shadow all this time 411 00:45:58,750 --> 00:46:03,446 You will see, Malhun, who is the real master's daughter 412 00:46:03,470 --> 00:46:10,656 My dear predecessor, this country has become more dangerous after the last campaigns of Othman 413 00:46:10,680 --> 00:46:17,716 Don't worry, I'll remove anyone who gets in my way 414 00:46:17,740 --> 00:46:20,946 Watch the Othman tribe well 415 00:46:20,970 --> 00:46:23,026 And to know who are the friends who are close to each other? 416 00:46:23,050 --> 00:46:26,096 And most importantly, who are far from each other? 417 00:46:26,120 --> 00:46:29,286 I know this well 418 00:46:29,310 --> 00:46:34,036 We have to know where we can get to this united tribe like a rock 419 00:46:34,060 --> 00:46:39,916 Mrs. Malhoun is so arrogant that she doesn't even like herself 420 00:46:39,940 --> 00:46:42,856 And you don't know how angry I am for her 421 00:46:42,880 --> 00:46:45,326 So you won't hide anything from me 422 00:46:45,350 --> 00:46:51,736 But beware, my predecessor, lest you let your anger stand between you and the mission to which you are going. 423 00:46:51,760 --> 00:46:56,576 Go first for the fulfillment of our hopes 424 00:46:56,600 --> 00:46:59,706 Watch the tribe, and send me information about it 425 00:46:59,730 --> 00:47:01,966 Don't worry sir 426 00:47:01,990 --> 00:47:07,106 Mrs. Malhoun's soul will always be at my dagger 427 00:47:07,130 --> 00:47:12,480 But she will not die before she has swallowed the same pain that she experienced 428 00:47:13,290 --> 00:47:20,121 Don't make me worry about you, Barkin, and come back safe 429 00:47:30,480 --> 00:47:34,000 my ancestor sister 430 00:47:34,300 --> 00:47:37,056 Malhun, my sister 431 00:47:37,080 --> 00:47:40,576 Hello 432 00:47:40,600 --> 00:47:42,776 Welcome sister 433 00:47:42,800 --> 00:47:46,400 It doesn't suit you 434 00:47:51,000 --> 00:47:52,230 I hope you accept it 435 00:47:52,230 --> 00:47:55,026 You got tired, sister, you gave up 436 00:47:55,050 --> 00:47:58,576 Tell me, what brings you here? 437 00:47:58,600 --> 00:48:02,106 First, I want good news, my sister 438 00:48:02,130 --> 00:48:07,376 My uncle Mr. Omor is on the road, they will be here at sunrise 439 00:48:07,400 --> 00:48:10,876 He will gather with him the tribe of Abi Evaz and they will come 440 00:48:10,900 --> 00:48:13,156 We are together now sister 441 00:48:13,180 --> 00:48:15,106 What do you say, my ancestor? 442 00:48:15,130 --> 00:48:17,526 Where is my father now? 443 00:48:17,550 --> 00:48:19,726 It's on the way sister, don't worry 444 00:48:19,750 --> 00:48:25,950 Praise be to God 445 00:48:31,730 --> 00:48:33,580 The khan on the road 446 00:48:33,580 --> 00:48:36,276 Mr. Omor is considered my uncle 447 00:48:36,300 --> 00:48:42,156 It will be received in the best way, owner of the khan, even the bird milk will be on the table 448 00:48:42,180 --> 00:48:46,276 The heads were cooked, the drinks poured, and the beds prepared 449 00:48:46,300 --> 00:48:49,876 Everything happened as you ordered, Mr. Barkin. 450 00:48:49,900 --> 00:48:51,776 good 451 00:48:51,800 --> 00:48:57,700 Aman, we shouldn't be short on service 452 00:49:01,650 --> 00:49:08,530 They must have arrived by now, Hossam El-Din - They must be about to arrive, sir - 453 00:49:10,080 --> 00:49:14,080 Sir, Mister Omore has come 454 00:49:18,330 --> 00:49:24,026 Mr. Omor is a blessed man, Hussam El Din, everyone knows his name 455 00:49:24,050 --> 00:49:28,000 He didn't leave us missing him any more 456 00:49:29,930 --> 00:49:32,850 Mr Omore 457 00:49:46,330 --> 00:49:49,906 Thank God we met Mr. Aomour. We were waiting for you with anticipation 458 00:49:49,930 --> 00:49:55,080 Hello, you're welcome, Barkin. 459 00:50:05,400 --> 00:50:12,000 You will pay for your actions, Osman 460 00:50:14,750 --> 00:50:18,856 I've had my share of suffering, Minister 461 00:50:18,880 --> 00:50:26,156 Now, you will pay for all your actions 462 00:50:26,180 --> 00:50:29,226 Now wait here 463 00:50:29,250 --> 00:50:35,626 This rope will be wrapped around your neck and the neck of Gikhato 464 00:50:35,650 --> 00:50:39,830 First I'll consider you 465 00:50:40,230 --> 00:50:44,330 Then I'll take your soul 466 00:50:52,100 --> 00:50:57,676 Calculate what I did to the Minister of Konya 467 00:50:57,700 --> 00:51:03,230 Konya will make you pay, Osman 468 00:51:07,430 --> 00:51:11,500 Please, Minister 469 00:51:14,200 --> 00:51:18,000 please go ahead 470 00:51:27,030 --> 00:51:29,826 Mr. Aomour, did you miss the frontiers? 471 00:51:29,850 --> 00:51:33,906 I miss her scent so much 472 00:51:33,930 --> 00:51:37,956 But even though I just came back 473 00:51:37,980 --> 00:51:42,426 However, my true longing is for the Holy Land 474 00:51:42,450 --> 00:51:45,326 O Allah 475 00:51:45,350 --> 00:51:49,876 Give me a chance to see those lands again 476 00:51:49,900 --> 00:51:53,000 God willing, sir 477 00:52:00,980 --> 00:52:02,230 God willing, sir 478 00:52:02,230 --> 00:52:06,426 God willing, we will perform Hajj together one day 479 00:52:06,450 --> 00:52:08,806 on God `s will 480 00:52:08,830 --> 00:52:13,076 Where is my ancestor my niece 481 00:52:13,100 --> 00:52:19,506 She said to go earlier, Mr. Aomour. She misses Mrs. Malhoun so much 482 00:52:19,530 --> 00:52:21,106 God bless her 483 00:52:21,130 --> 00:52:25,006 The heart of the Turks always precedes 484 00:52:25,030 --> 00:52:29,680 Standing doesn't help, does it? 485 00:52:30,080 --> 00:52:31,300 What do you think? 486 00:52:31,300 --> 00:52:37,430 Why bring us here in such a hurry? 487 00:52:50,780 --> 00:52:54,526 It digs hard into the wood 488 00:52:54,550 --> 00:52:58,776 We will destroy infidels, God willing 489 00:52:58,800 --> 00:53:01,526 God willing, God willing 490 00:53:01,550 --> 00:53:04,776 Is this enough Aksha? 491 00:53:04,800 --> 00:53:06,406 put a lot 492 00:53:06,430 --> 00:53:09,826 Put a lot of iron so that no oppressor will be left on his feet when we blow him up 493 00:53:09,850 --> 00:53:11,976 naturally 494 00:53:12,000 --> 00:53:16,726 More than gunpowder and iron 495 00:53:16,750 --> 00:53:21,226 Do they reduce their oppression so that we reduce our anger? 496 00:53:21,250 --> 00:53:25,456 As our heart boils with conquests 497 00:53:25,480 --> 00:53:29,976 As conquests spill over all lands 498 00:53:30,000 --> 00:53:34,080 The wrongdoers will perish with this gunpowder 499 00:53:34,080 --> 00:53:37,206 To help you, Comral 500 00:53:37,230 --> 00:53:41,706 All Muslims will unite All Turks will unite 501 00:53:41,730 --> 00:53:46,376 Dervishes on one side and sisters on the one hand 502 00:53:46,400 --> 00:53:49,906 From the side of the men and from the side of the warriors 503 00:53:49,930 --> 00:53:55,176 We will be the end of the enemy and the breath of the oppressed, God willing 504 00:53:55,200 --> 00:53:58,480 God God God God 505 00:53:58,480 --> 00:54:02,126 It is important, it is important to be a breath for the oppressed 506 00:54:02,150 --> 00:54:07,976 This is done by cutting the breath of the oppressors 507 00:54:08,000 --> 00:54:09,826 We will cut it, God willing 508 00:54:09,850 --> 00:54:14,176 Praise be to God who gave me war friends like you 509 00:54:14,200 --> 00:54:17,800 God bless you 510 00:54:21,700 --> 00:54:26,776 Those whose ways are united, no one can separate them, Rashid 511 00:54:26,800 --> 00:54:31,226 Now, we will keep our promise 512 00:54:31,250 --> 00:54:34,156 The world of Islam will unite 513 00:54:34,180 --> 00:54:41,700 All believers will stand steadfastly against the oppressors in the same row 514 00:54:42,500 --> 00:54:45,026 Our path and our goal is Islam 515 00:54:45,050 --> 00:54:49,306 We will spread the word of God to the whole world 516 00:54:49,330 --> 00:54:52,706 The time is the time to subdue the oppressor 517 00:54:52,730 --> 00:54:56,826 Time is the time to turn the neck of the oppressor 518 00:54:56,850 --> 00:55:01,526 We will stick to the word of God and will not give the wrongdoers a chance 519 00:55:01,550 --> 00:55:04,156 O believers 520 00:55:04,180 --> 00:55:08,776 Hold fast to the rope of God all 521 00:55:08,800 --> 00:55:09,930 and do not separate 522 00:55:09,930 --> 00:55:13,226 Allah is the greatest 523 00:55:13,250 --> 00:55:15,006 almost finished 524 00:55:15,030 --> 00:55:18,256 Rashid, prepare the chariots and horses 525 00:55:18,280 --> 00:55:20,530 We will go to Othman 526 00:55:20,530 --> 00:55:23,880 We are going to attack the enemy from four sides 527 00:55:23,880 --> 00:55:29,380 God God God God 528 00:55:30,000 --> 00:55:33,330 Good 529 00:55:43,180 --> 00:55:48,226 What makes a border valuable is what's inside it, Mr. Omore 530 00:55:48,250 --> 00:55:51,706 When the trail of the horse is mixed with the trail of the dog 531 00:55:51,730 --> 00:55:55,426 The river of hopes for the Turks is full of insects 532 00:55:55,450 --> 00:56:00,556 But- but what?- 533 00:56:00,580 --> 00:56:04,330 This river feeds on dreams 534 00:56:04,650 --> 00:56:09,326 Fulfillment does not live in the lands where this river flows 535 00:56:09,350 --> 00:56:14,006 The root of loyalty is the system 536 00:56:14,030 --> 00:56:18,126 Fulfillment lasts 537 00:56:18,150 --> 00:56:25,676 The master who rules the people, acts with his conscience and advances 538 00:56:25,700 --> 00:56:28,356 Mr Omore 539 00:56:28,380 --> 00:56:33,256 Given the limits, it seems easy to establish the system 540 00:56:33,280 --> 00:56:39,306 Even nation building seems easy 541 00:56:39,330 --> 00:56:41,806 But I'm not so sure 542 00:56:41,830 --> 00:56:44,156 you say 543 00:56:44,180 --> 00:56:50,376 That Mr. Othman drinks water from the river of dreams 544 00:56:50,400 --> 00:56:56,076 But he drinks and drinks and it doesn't help, right? 545 00:56:56,100 --> 00:56:59,630 Mr. Usman 546 00:57:01,600 --> 00:57:05,226 You say, Reza 547 00:57:05,250 --> 00:57:06,776 What did Mr. Othman do? 548 00:57:06,800 --> 00:57:11,156 Mr. Othman made the border a home, his way, our way 549 00:57:11,180 --> 00:57:13,126 His case is our case 550 00:57:13,150 --> 00:57:17,126 And the water he drinks, from the river of truth 551 00:57:17,150 --> 00:57:19,306 God bless you 552 00:57:19,330 --> 00:57:22,906 He is from the Kayi tribe 553 00:57:22,930 --> 00:57:25,076 God bless him 554 00:57:25,100 --> 00:57:30,650 He's my long time friend 555 00:57:37,580 --> 00:57:42,756 If you see my uncle Aomur constantly talking to us about the Holy Land 556 00:57:42,780 --> 00:57:44,826 He was not satisfied with the Kaaba 557 00:57:44,850 --> 00:57:51,026 As soon as he finishes his work here, he will return to Hajj 558 00:57:51,050 --> 00:57:54,406 Who wouldn't want to see that holy land? 559 00:57:54,430 --> 00:57:57,156 May God grant us to see it, God willing 560 00:57:57,180 --> 00:58:02,000 Amen- Amen, God willing, mom- 561 00:58:05,600 --> 00:58:08,906 Mrs. Malone, are you okay? 562 00:58:08,930 --> 00:58:11,406 Your face suddenly turned pale 563 00:58:11,430 --> 00:58:13,726 I'm fine Mrs. Aisha 564 00:58:13,750 --> 00:58:18,880 When we talked about my father, I felt something strange 565 00:58:19,780 --> 00:58:23,056 It must be because of enthusiasm, sister 566 00:58:23,080 --> 00:58:30,126 Along the way, Mr. Omor told us about Mr. Osman's bravery and about you 567 00:58:30,150 --> 00:58:34,956 He kept saying that if he didn't see Orhan with his own eyes, he wouldn't die comfortably 568 00:58:34,980 --> 00:58:36,976 May God protect him 569 00:58:37,000 --> 00:58:40,576 But he will meet him, God willing - God willing - 570 00:58:40,600 --> 00:58:43,930 on God `s will 571 00:58:49,880 --> 00:58:52,126 Will you alow me? 572 00:58:52,150 --> 00:58:55,830 come my daughter 573 00:58:56,800 --> 00:58:59,000 Pala, are you okay, my daughter? 574 00:58:59,000 --> 00:59:01,626 Why did you get out of the tent so early? 575 00:59:01,650 --> 00:59:06,026 Don't, Mom, how am I going to sleep all day in the tent? 576 00:59:06,050 --> 00:59:08,106 I'm fine too 577 00:59:08,130 --> 00:59:10,026 Welcome, Mrs. Salafi 578 00:59:10,050 --> 00:59:12,456 Welcome, Mrs. Bala 579 00:59:12,480 --> 00:59:15,780 sit down, oh 580 00:59:22,030 --> 00:59:27,226 I heard your name and your beauty, Mrs. Bala 581 00:59:27,250 --> 00:59:32,650 Masha Allah, you are more beautiful than I have ever heard 582 00:59:34,400 --> 00:59:38,776 I heard from Malhun, Orhan has a brother 583 00:59:38,800 --> 00:59:42,126 May God bless and protect him 584 00:59:42,150 --> 00:59:44,880 Let it be a light for the tent, and may God prolong his life, God willing 585 00:59:44,880 --> 00:59:47,076 Trustworthy 586 00:59:47,100 --> 00:59:51,480 May God bless you, my ancestor, Mrs 587 00:59:53,830 --> 00:59:56,026 Look at this 588 00:59:56,050 --> 01:00:01,700 You've been waiting all this time and you haven't had a son 589 01:00:02,730 --> 01:00:08,326 We do not ask for God's wisdom, my daughter 590 01:00:08,350 --> 01:00:10,476 You tell us a little 591 01:00:10,500 --> 01:00:12,830 Who is your fiancé and what does he do? 592 01:00:12,830 --> 01:00:16,630 Your father, Mr. Evas, sees no one worthy of you 593 01:00:16,630 --> 01:00:20,126 How did he get convinced of this? 594 01:00:20,150 --> 01:00:23,106 Mr. Barkin is from our tribe, Mrs. Salgan 595 01:00:23,130 --> 01:00:30,426 He is very brave and skillful, the whole tribe loves him 596 01:00:30,450 --> 01:00:34,126 And whoever enters the heart of the tribe softens the heart of my father 597 01:00:34,150 --> 01:00:37,330 he was satisfied 598 01:00:48,180 --> 01:00:53,556 Loyalty exists when there are gentlemen like Mr. Othman 599 01:00:53,580 --> 01:00:58,126 Then there will be order and the state 600 01:00:58,150 --> 01:01:01,650 This is a mistake 601 01:01:03,280 --> 01:01:05,080 they attacked 602 01:01:05,080 --> 01:01:08,280 System makes people strong 603 01:01:08,280 --> 01:01:12,850 Only fear fills the soul 604 01:01:12,850 --> 01:01:17,126 You will be afraid - without origin - 605 01:01:17,150 --> 01:01:22,900 The day we brought you into our cursed tribe 606 01:01:31,780 --> 01:01:38,096 Armankaya castle 607 01:01:38,120 --> 01:01:44,120 You are one of the most authentic rulers this country can see 608 01:01:51,640 --> 01:01:58,000 Aya Nikola, are you so helpless? 609 01:01:58,440 --> 01:02:00,676 !Friend 610 01:02:00,700 --> 01:02:05,680 You have no friend but your interests 611 01:02:06,100 --> 01:02:08,916 You don't have to play with me 612 01:02:08,940 --> 01:02:13,900 I can read whatever comes to your mind word for word 613 01:02:16,900 --> 01:02:18,280 As long as you can read it 614 01:02:18,280 --> 01:02:24,336 So you see that I am very happy with the alliance I have made with you and Othman even 615 01:02:24,360 --> 01:02:27,336 I see it, Nicola 616 01:02:27,360 --> 01:02:34,696 Unfortunately when I look at you I only see a demon in human form 617 01:02:34,720 --> 01:02:39,520 Well, Kosies, will you be at constant war with this demon? 618 01:02:39,520 --> 01:02:40,656 Doesn't it get too boring? 619 01:02:40,680 --> 01:02:44,856 Moreover, I don't think that Mr. Othman is a prejudiced person as much as you. 620 01:02:44,880 --> 01:02:50,900 In my opinion Mr. Othman is very happy to be by his side in spite of everything and all the years of hostility 621 01:02:50,900 --> 01:02:53,096 Mr. Usman trusts me 622 01:02:53,120 --> 01:02:55,800 is not it? 623 01:03:00,320 --> 01:03:05,236 Confidence brings confidence, Nicola 624 01:03:05,260 --> 01:03:09,160 Confidence breeds trust 625 01:03:15,540 --> 01:03:23,540 Usman trusts you as much as you trust him 626 01:03:24,500 --> 01:03:30,160 No more, no less 627 01:03:33,600 --> 01:03:36,696 Not everyone is Samuel 628 01:03:36,720 --> 01:03:42,840 He mastered protecting our trust even when he was our enemy 629 01:03:55,400 --> 01:03:57,056 With your permission, Governor Kossis, 630 01:03:57,080 --> 01:03:58,916 There is news from Mr. Othman 631 01:03:58,940 --> 01:04:02,340 Come in, Kyros 632 01:04:05,680 --> 01:04:07,656 The warrior of Mr. Othman has come, my lord 633 01:04:07,680 --> 01:04:11,640 Mr. Othman invites you to his tribe 634 01:04:11,820 --> 01:04:15,960 Awaiting your arrival with Governor Nicolas 635 01:04:16,800 --> 01:04:17,816 me? 636 01:04:17,840 --> 01:04:21,960 Of course, with pleasure 637 01:04:23,720 --> 01:04:25,816 Isn't that right, my dear friend? 638 01:04:25,840 --> 01:04:29,460 Is it possible for me to go without you? 639 01:04:31,540 --> 01:04:36,560 Get the horses ready, let's not make Mr Osman wait 640 01:04:54,980 --> 01:04:57,336 I had told you so, Mingyuan 641 01:04:57,360 --> 01:05:00,836 Minister Alam Shah put the rope on the neck of Mr. Othman 642 01:05:00,860 --> 01:05:03,656 Gikhato has been waiting for this moment for a long time 643 01:05:03,680 --> 01:05:07,536 He must not kill Osman easily 644 01:05:07,560 --> 01:05:10,180 Othman - Othman - 645 01:05:10,180 --> 01:05:14,180 Othman 646 01:05:14,940 --> 01:05:16,640 Othman - Othman - 647 01:05:16,640 --> 01:05:18,796 Othman 648 01:05:18,820 --> 01:05:21,960 Othman 649 01:05:27,420 --> 01:05:29,236 Othman 650 01:05:29,260 --> 01:05:33,380 Othman 651 01:05:50,160 --> 01:05:52,380 Loyalty begins with fear 652 01:05:52,380 --> 01:05:55,036 And it grows with judgment 653 01:05:55,060 --> 01:05:57,056 I will spread terror in the emirate 654 01:05:57,080 --> 01:06:02,296 Only cowards are afraid 655 01:06:02,320 --> 01:06:08,536 Don't you know I'm with the truth? 656 01:06:08,560 --> 01:06:13,856 People of truth are not afraid of falsehood 657 01:06:13,880 --> 01:06:19,056 Come on, Barkin, come on 658 01:06:19,080 --> 01:06:23,400 Fear keeps you alive, Omore 659 01:06:27,180 --> 01:06:33,340 He who is afraid does everything to survive 660 01:06:37,060 --> 01:06:39,036 Look 661 01:06:39,060 --> 01:06:42,400 How are they afraid 662 01:06:43,220 --> 01:06:48,800 If they are not afraid, it means that they will run away 663 01:07:05,280 --> 01:07:07,556 My sister 664 01:07:07,580 --> 01:07:09,536 Is there a problem with the tribe? 665 01:07:09,560 --> 01:07:11,876 Warriors fill the place 666 01:07:11,900 --> 01:07:14,556 They searched the cart when we came 667 01:07:14,580 --> 01:07:17,936 Our tribe is careful, my daughter 668 01:07:17,960 --> 01:07:22,056 The rose garden is definitely not without thorns 669 01:07:22,080 --> 01:07:23,876 There are many problems with this place 670 01:07:23,900 --> 01:07:27,496 From rulers to Mughals 671 01:07:27,520 --> 01:07:31,016 And above our head there is a man called Alam Shah 672 01:07:31,040 --> 01:07:33,776 He could make the tribe attack each other 673 01:07:33,800 --> 01:07:37,676 Thank God you came at the right time, Mrs. Sylvie 674 01:07:37,700 --> 01:07:41,840 Mr. Othman went to check him now 675 01:07:42,520 --> 01:07:44,476 Tell me, how many are you? 676 01:07:44,500 --> 01:07:47,376 How many tents will you come? 677 01:07:47,400 --> 01:07:49,916 Our tribe consists of 500 tents, Mrs. Salgan 678 01:07:49,940 --> 01:07:54,516 And, thank God, we have 1,000 warriors, young and old 679 01:07:54,540 --> 01:07:57,360 good good 680 01:07:59,120 --> 01:08:01,616 And things are as you know 681 01:08:01,640 --> 01:08:03,816 constantly boil 682 01:08:03,840 --> 01:08:06,036 The Emirate needs brave people 683 01:08:06,060 --> 01:08:09,376 She needs brave women like you 684 01:08:09,400 --> 01:08:13,836 God willing, the arrival of Mr. Evaz will be an inspiration to all the Turkic tribes 685 01:08:13,860 --> 01:08:16,780 on God `s will 686 01:09:27,300 --> 01:09:28,996 sir parkin 687 01:09:29,020 --> 01:09:32,496 We killed all Kizilbeoglu warriors 688 01:09:32,520 --> 01:09:35,276 We killed our opponents 689 01:09:35,300 --> 01:09:40,340 Whoever opposes me shall no longer be my warrior 690 01:09:44,640 --> 01:09:47,696 encourage me 691 01:09:47,720 --> 01:09:50,956 Why did you kill my warriors? 692 01:09:50,980 --> 01:09:57,260 Think not of your warriors, but of yourself, Mr. Aomour 693 01:10:19,300 --> 01:10:22,440 Mr. Omor 694 01:10:22,580 --> 01:10:26,396 He was a brave man, Hossam El Din 695 01:10:26,420 --> 01:10:29,196 You saw that, right? 696 01:10:29,220 --> 01:10:34,100 How did the Mughal dogs fight? 697 01:10:34,520 --> 01:10:37,440 traitor 698 01:10:38,160 --> 01:10:45,976 Why did you kill my braves? 699 01:10:46,000 --> 01:10:50,180 Do you hear what he says, Hussam El Din? 700 01:10:53,240 --> 01:11:01,240 Send my regards to your daughter, Malhoon 701 01:11:03,860 --> 01:11:06,980 And Orhan? 702 01:11:07,380 --> 01:11:15,380 Orhan is the one you can't stop talking about even though you haven't seen him 703 01:11:16,300 --> 01:11:23,236 You're asking me to hug Orhan for you and to smell him 704 01:11:23,260 --> 01:11:25,716 Certainly, Mr. Omore 705 01:11:25,740 --> 01:11:29,096 I will hug your grandson 706 01:11:29,120 --> 01:11:33,300 hard for you 707 01:11:34,320 --> 01:11:37,696 severely 708 01:11:37,720 --> 01:11:41,560 severely 709 01:11:43,400 --> 01:11:49,560 Orhan 710 01:12:26,380 --> 01:12:29,156 And protect Mr. Evaz 711 01:12:29,180 --> 01:12:32,656 Its end will be yours 712 01:12:32,680 --> 01:12:36,540 Come on 713 01:13:08,220 --> 01:13:09,856 Omore 714 01:13:09,880 --> 01:13:11,456 Evasion 715 01:13:11,480 --> 01:13:13,756 Othman 716 01:13:13,780 --> 01:13:19,416 They talk about order and unity 717 01:13:19,440 --> 01:13:21,836 But they don't know 718 01:13:21,860 --> 01:13:26,276 I am loneliness born of chaos 719 01:13:26,300 --> 01:13:28,796 I will burn the emirate hard 720 01:13:28,820 --> 01:13:33,376 I will break the branches they hold on to 721 01:13:33,400 --> 01:13:38,136 So they have no choice but to turn to me 722 01:13:38,160 --> 01:13:46,160 We are not so helpless as to leave our future in the hands of those who live in the world of dreams 723 01:13:46,620 --> 01:13:49,136 I will reign in fear 724 01:13:49,160 --> 01:13:53,140 I will run by force 725 01:13:54,100 --> 01:13:55,636 my brothers 726 01:13:55,660 --> 01:13:59,776 Mr. Evaz's consequence will be like Mr. Omor 727 01:13:59,800 --> 01:14:01,916 And Osman too 728 01:14:01,940 --> 01:14:18,640 Long live Sir Barkin 729 01:14:22,520 --> 01:14:25,180 Hossam al deen 730 01:14:27,300 --> 01:14:30,496 This is our military headquarters anymore 731 01:14:30,520 --> 01:14:33,940 Put it back in the right position 732 01:14:45,960 --> 01:14:47,916 what are you doing here? 733 01:14:47,940 --> 01:14:51,530 We'll blow this place up 734 01:15:06,280 --> 01:15:13,526 I finally made you kneel before me 735 01:15:13,550 --> 01:15:20,266 You will have the most painful kind of death, O Osman 736 01:15:20,290 --> 01:15:28,290 For you in the hereafter is torment to no end, O Gikhatu 737 01:15:28,890 --> 01:15:31,416 I'll flay your skin 738 01:15:31,440 --> 01:15:38,366 And I will send every piece of you to the rebel gentlemen 739 01:15:38,390 --> 01:15:41,796 To consider you and bow their heads 740 01:15:41,820 --> 01:15:49,820 But the Kai, because of Gunduz's betrayal and overstepping the bounds 741 01:15:52,020 --> 01:15:56,780 I'll level the ground with kayi 742 01:15:57,460 --> 01:16:02,766 Your offspring will dry up, Osman 743 01:16:02,790 --> 01:16:07,686 Mr. Gunduz vomited that poison 744 01:16:07,710 --> 01:16:11,696 Do everything you can 745 01:16:11,720 --> 01:16:19,720 Even if it is not us, there must be someone who carries the banner of Islam 746 01:16:20,590 --> 01:16:28,590 But you will not die before you talk about the games you arranged with that minister 747 01:16:28,730 --> 01:16:35,980 I will kill you, I will kill you with my own hands 748 01:16:37,710 --> 01:16:42,280 stubborn turk 749 01:16:42,770 --> 01:16:46,756 It happens like this when I flay your skin 750 01:16:46,780 --> 01:16:54,780 I will kill you and kill the one who will carry the banner of Islam after you like this 751 01:17:06,850 --> 01:17:13,236 I will cut your face first, Osman 752 01:17:13,260 --> 01:17:16,836 We are like Bilal al-Habashi 753 01:17:16,860 --> 01:17:21,706 Be servants of God alone 754 01:17:21,730 --> 01:17:26,276 Even if your oppression extends to the throne 755 01:17:26,300 --> 01:17:31,000 It will never stop us 756 01:17:32,980 --> 01:17:35,820 God is alive 757 01:17:35,820 --> 01:17:39,610 God is right 758 01:17:51,940 --> 01:17:55,706 You are in my hands, Gikhato 759 01:17:55,730 --> 01:18:01,790 I will imprison you in the cage with Minister Alam Shah 760 01:18:04,770 --> 01:18:07,906 If you kill me, Argon will come 761 01:18:07,930 --> 01:18:15,930 Then not only Kayi, but no Turk or any Muslim will remain 762 01:18:16,320 --> 01:18:24,320 Not Arjun Khan, if Kublai Khan rises from his grave, no one can save you from me 763 01:18:25,650 --> 01:18:29,330 O warriors 764 01:18:30,280 --> 01:18:32,556 To bury the dead 765 01:18:32,580 --> 01:18:35,856 Take the injured as prisoners 766 01:18:35,880 --> 01:18:41,340 To share horses and swords among yourselves 767 01:18:56,330 --> 01:18:59,650 wait 768 01:19:11,590 --> 01:19:15,216 You are one of the best snipers among my men 769 01:19:15,240 --> 01:19:20,786 Before the enemy shoots an arrow, you will shoot three arrows 770 01:19:20,810 --> 01:19:22,676 ...But 771 01:19:22,700 --> 01:19:27,170 Does your tongue vibrate like your bow? 772 01:19:29,030 --> 01:19:31,846 You know my secrets 773 01:19:31,870 --> 01:19:34,146 is not it? 774 01:19:34,170 --> 01:19:37,640 Yes sir 775 01:19:38,290 --> 01:19:41,316 This is bad 776 01:19:41,340 --> 01:19:43,946 Bad 777 01:19:43,970 --> 01:19:51,400 My secrets are too heavy to bear 778 01:19:55,000 --> 01:20:01,336 You shouldn't have known 779 01:20:01,360 --> 01:20:06,126 You shouldn't have known that you shouldn't have known 780 01:20:06,150 --> 01:20:09,266 Whatever you know 781 01:20:09,290 --> 01:20:13,800 He will go to the grave with you 782 01:20:35,530 --> 01:20:40,586 The wolf that can enter the herd alone 783 01:20:40,610 --> 01:20:44,836 Tell me what is my hope 784 01:20:44,860 --> 01:20:48,860 Demolish the current system, sir 785 01:20:51,920 --> 01:20:57,790 He who knows my hope knows my secret too 786 01:20:59,610 --> 01:21:06,470 I said, my secrets are heavy 787 01:21:17,050 --> 01:21:20,786 Sir's tent in this direction 788 01:21:20,810 --> 01:21:25,220 My brothers tent in this direction 789 01:21:27,250 --> 01:21:31,826 Then the dining tent will be far away 790 01:21:31,850 --> 01:21:35,346 If you put it there 791 01:21:35,370 --> 01:21:39,180 It will be far from my master 792 01:21:40,180 --> 01:21:44,320 God God 793 01:21:54,870 --> 01:21:57,036 jerkoutay 794 01:21:57,060 --> 01:22:01,156 How do you get around putting this in the middle like a lunatic, Gerkutai? 795 01:22:01,180 --> 01:22:03,776 You stayed in the tribe because you were injured 796 01:22:03,800 --> 01:22:05,916 I think you forgot 797 01:22:05,940 --> 01:22:10,076 I have not forgotten my woman 798 01:22:10,100 --> 01:22:11,866 I haven't forgotten 799 01:22:11,890 --> 01:22:14,626 I'm thinking of where we're going to pitch our tent 800 01:22:14,650 --> 01:22:16,976 I'll call you when I decide 801 01:22:17,000 --> 01:22:21,736 - why do you think? Set up anywhere to build our house - no you crazy girl 802 01:22:21,760 --> 01:22:26,010 This is a very important topic 803 01:22:26,660 --> 01:22:30,200 To think a bit more 804 01:22:38,320 --> 01:22:39,946 Don't think, Jerkotay! 805 01:22:39,970 --> 01:22:46,110 Close your eyes and throw this away and let's build our house, come on 806 01:22:46,540 --> 01:22:48,086 Do I shoot? 807 01:22:48,110 --> 01:22:51,060 toss 808 01:23:01,470 --> 01:23:03,836 To think a bit more 809 01:23:03,860 --> 01:23:07,590 Give me a little thought, me too 810 01:23:19,380 --> 01:23:24,200 I also wanted you to throw 811 01:23:25,740 --> 01:23:28,470 Come on 812 01:23:28,740 --> 01:23:30,726 You build our home 813 01:23:30,750 --> 01:23:37,450 I'm going with Mrs. Malhun and Mrs. Ozge, I have a job, come on 814 01:23:38,210 --> 01:23:39,676 Am I founding? 815 01:23:39,700 --> 01:23:43,436 I went crazy, you crazy girl, how do I establish my situation? 816 01:23:43,460 --> 01:23:45,006 I've gone mad 817 01:23:45,030 --> 01:23:48,490 as well as the house 818 01:23:51,250 --> 01:23:57,850 Gerkutai is forced to establish it 819 01:23:59,610 --> 01:24:02,186 These were skilled 820 01:24:02,210 --> 01:24:05,510 Oh Hossam El Din 821 01:24:11,700 --> 01:24:14,356 What are you proud of? 822 01:24:14,380 --> 01:24:17,166 Sincerely 823 01:24:17,190 --> 01:24:20,446 I am proud of my sincerity, sir 824 01:24:20,470 --> 01:24:23,636 Well, why did these men die? 825 01:24:23,660 --> 01:24:31,236 I killed them to know how loyal I am to you, sir 826 01:24:31,260 --> 01:24:35,136 These dogs who carry their swords with me all these years 827 01:24:35,160 --> 01:24:38,756 They might never have betrayed me 828 01:24:38,780 --> 01:24:42,786 But I killed them for you, Hossam El Din 829 01:24:42,810 --> 01:24:45,056 Can you be loyal? 830 01:24:45,080 --> 01:24:49,906 And if the opposite happens, don't forget what will happen to you 831 01:24:49,930 --> 01:24:53,980 Never forget this 832 01:25:13,110 --> 01:25:17,360 Gikhatu is coming, Mr. Usman is coming 833 01:25:17,360 --> 01:25:28,210 Mr. Osman is coming, Mr. Osman is coming 834 01:25:32,640 --> 01:25:34,946 You are welcome sir 835 01:25:34,970 --> 01:25:39,570 Welcome, sir. Welcome, sir 836 01:26:24,230 --> 01:26:28,376 We pray to God to keep you for us, Mr. Othman 837 01:26:28,400 --> 01:26:30,836 These soldiers killed my husband 838 01:26:30,860 --> 01:26:36,480 May God be pleased with you because you brought the minister like this 839 01:26:36,970 --> 01:26:41,516 It is the job of the one who walks the path of truth, Mrs. 840 01:26:41,540 --> 01:26:45,090 God bless you 841 01:27:25,370 --> 01:27:30,806 Long live Mr. Othman Long live Mr. Othman 842 01:27:30,830 --> 01:27:43,980 Long live Mr. Othman Long live Mr. Othman 843 01:28:09,100 --> 01:28:19,530 Long live my master Othman Long live my master Osman 844 01:28:43,780 --> 01:28:47,400 Long live my master Osman 845 01:28:57,860 --> 01:28:59,590 What did Sidi Othman do? 846 01:28:59,590 --> 01:29:01,910 Hand the sword of justice 847 01:29:01,910 --> 01:29:03,910 What did Sidi Othman do? 848 01:29:03,920 --> 01:29:06,766 He did not leave the blood of the oppressed on the earth 849 01:29:06,790 --> 01:29:08,846 What did Sidi Othman do? 850 01:29:08,870 --> 01:29:11,500 Make the oppressor worse than a dog 851 01:29:11,500 --> 01:29:13,270 What did Sidi Othman do? 852 01:29:13,270 --> 01:29:16,216 Catch those who put the Turkmen in distress 853 01:29:16,240 --> 01:29:18,136 What did Sidi Othman do? 854 01:29:18,160 --> 01:29:22,436 He leveled Gikhatu and taught Shah to the ground 855 01:29:22,460 --> 01:29:26,180 Mashallah 856 01:29:49,430 --> 01:29:52,710 Oh people 857 01:29:53,330 --> 01:30:01,030 We fulfilled the promise we made, thank God 858 01:30:02,030 --> 01:30:07,010 These two have no origin, who have become a calamity over the heads of the Turks 859 01:30:10,940 --> 01:30:14,550 They stand before you anymore 860 01:30:17,250 --> 01:30:20,790 one from the outside 861 01:30:23,000 --> 01:30:26,270 while the other 862 01:30:27,820 --> 01:30:31,900 While the other of us is us 863 01:30:34,090 --> 01:30:38,486 But they are under the sword of my justice anymore 864 01:30:38,510 --> 01:30:48,300 - Long live, Mister Othman - Long live, Mister Othman 865 01:30:56,220 --> 01:31:04,220 Go with this Gikhatu and the Minister Alam Shah to my tent now 866 01:31:05,960 --> 01:31:09,686 Before they take their last breath 867 01:31:09,710 --> 01:31:13,370 I have something to say to them 868 01:31:47,570 --> 01:31:51,530 Never worry 869 01:31:51,830 --> 01:31:55,856 Their death will not be easy 870 01:31:55,880 --> 01:31:57,916 But 871 01:31:57,940 --> 01:32:01,806 But there are things we need to know 872 01:32:01,830 --> 01:32:06,556 Who are those who cooperate with Minister Alam Shah? 873 01:32:06,580 --> 01:32:09,756 We will know this first 874 01:32:09,780 --> 01:32:13,080 and then 875 01:32:13,430 --> 01:32:17,370 I will cut off their heads both 876 01:32:19,950 --> 01:32:22,186 When Gigato dies 877 01:32:22,210 --> 01:32:27,976 There will be those from the Turkmen tribes who will come here in droves 878 01:32:28,000 --> 01:32:30,016 then 879 01:32:30,040 --> 01:32:36,216 This country that we will establish for the sake of the world order will sprout in this tribe 880 01:32:36,240 --> 01:32:54,030 - Long live, Mister Othman - Long live, Mister Othman 881 01:33:01,410 --> 01:33:03,456 Mom Saljan 882 01:33:03,480 --> 01:33:05,066 Mama Selcan, realize 883 01:33:05,090 --> 01:33:06,330 Mama Selcan, realize 884 01:33:06,330 --> 01:33:09,436 - Let it be well, God willing - Orhan has a high fever 885 01:33:09,460 --> 01:33:11,316 What are you saying, my daughter? 886 01:33:11,340 --> 01:33:15,466 Pala, keep you on top of Aladdin my daughter 887 01:33:15,490 --> 01:33:17,400 My predecessor, not a new mother 888 01:33:17,400 --> 01:33:21,170 Don't leave her alone my daughter, come on 889 01:33:57,890 --> 01:34:02,396 The position of the master of the area is well known 890 01:34:02,420 --> 01:34:06,876 To be a dam and preserve its lands 891 01:34:06,900 --> 01:34:11,936 And raid his enemy when he has the opportunity to do so 892 01:34:11,960 --> 01:34:15,616 Not stabbing his sultan in the back 893 01:34:15,640 --> 01:34:20,076 You committed treason, O Osman 894 01:34:20,100 --> 01:34:23,526 So much so that death is a farmer for you 895 01:34:23,550 --> 01:34:30,580 There is no longer a place for you in the lands of the upper Seljuk state 896 01:34:36,280 --> 01:34:44,550 You will be dragged behind the horses, but you will not die, Osman 897 01:34:45,100 --> 01:34:53,010 You will not die before all the tribes that have committed disobedience see you and are considered from you 898 01:34:53,870 --> 01:34:58,716 Do those who do not betray cooperate with the emperor? 899 01:34:58,740 --> 01:35:01,226 I'm coming Osman, I'm coming 900 01:35:01,250 --> 01:35:05,916 I am coming to hold you accountable for your disobedience 901 01:35:05,940 --> 01:35:10,026 Orhan, what happened to you, son? 902 01:35:10,050 --> 01:35:13,066 You are burning with a fever 903 01:35:13,090 --> 01:35:14,430 Well Well 904 01:35:14,430 --> 01:35:19,070 You're burning with a fever, son 905 01:35:19,820 --> 01:35:21,356 Orhan 906 01:35:21,380 --> 01:35:24,256 Malhun, is Orhan okay? 907 01:35:24,280 --> 01:35:27,546 Mama, my son is burning with a fever, Mama 908 01:35:27,570 --> 01:35:29,110 I couldn't get his temperature down 909 01:35:29,110 --> 01:35:31,546 ok ok mom, ok 910 01:35:31,570 --> 01:35:33,206 What are we going to do, mom? 911 01:35:33,230 --> 01:35:34,740 He's burning with a fever 912 01:35:34,740 --> 01:35:37,000 Alaga, my daughter, prepare the water with vinegar 913 01:35:37,000 --> 01:35:38,646 Come on 914 01:35:38,670 --> 01:35:42,300 Alaga, hurry up 915 01:35:44,600 --> 01:35:47,536 Well, well, son, well, come on 916 01:35:47,560 --> 01:35:50,046 Good 917 01:35:50,070 --> 01:35:56,110 Son, let me redeem you, may my Lord protect you 918 01:36:01,150 --> 01:36:03,526 Mom, is his temperature dropping? 919 01:36:03,550 --> 01:36:07,930 He's a baby, his temperature must rise 920 01:36:13,820 --> 01:36:15,326 my little 921 01:36:15,350 --> 01:36:16,930 Don't cry baby 922 01:36:16,930 --> 01:36:21,520 Don't cry baby, don't cry 923 01:36:22,560 --> 01:36:27,300 Oh healer, oh healer 924 01:36:32,140 --> 01:36:33,766 It won't be like this 925 01:36:33,790 --> 01:36:36,646 Aisha, go get some warm water 926 01:36:36,670 --> 01:36:38,120 Let's wash Orhan 927 01:36:38,120 --> 01:36:40,640 Good 928 01:36:41,580 --> 01:36:44,736 Orhan, brown, brown 929 01:36:44,760 --> 01:36:48,090 Let's take off his clothes, my daughter 930 01:36:49,310 --> 01:36:51,436 Good 931 01:36:51,460 --> 01:36:55,890 Khan caravans on the road 932 01:36:59,130 --> 01:37:01,486 You did a good job, Parkin 933 01:37:01,510 --> 01:37:04,226 Regions got rid of another calamity 934 01:37:04,250 --> 01:37:08,260 Aqaba to Evaz 935 01:37:35,760 --> 01:37:39,070 Was that a little, Barkin? 936 01:37:39,530 --> 01:37:43,160 What are you doing, you idiot? 937 01:37:53,040 --> 01:37:54,850 Are you afraid of me, Gungor? 938 01:37:54,850 --> 01:37:58,246 Why would I be so afraid of you? 939 01:37:58,270 --> 01:38:00,076 you will be afraid 940 01:38:00,100 --> 01:38:03,636 I'll hold you accountable for this, Barkin 941 01:38:03,660 --> 01:38:08,056 I forgave your soul for the disrespect you did to me 942 01:38:08,080 --> 01:38:10,496 Will you charge me for two warriors? 943 01:38:10,520 --> 01:38:12,516 What disrespect is this? 944 01:38:12,540 --> 01:38:15,806 Did I kill Aomor for gold? 945 01:38:15,830 --> 01:38:18,216 You can't buy me 946 01:38:18,240 --> 01:38:21,610 You can't control me 947 01:38:23,220 --> 01:38:26,430 do you fear? 948 01:38:35,130 --> 01:38:39,130 Inform Minister Alam Shah and your brother my greetings 949 01:38:39,130 --> 01:38:43,996 I will be visiting them both soon 950 01:38:44,020 --> 01:38:50,030 While what happened will remain between us, Gungor 951 01:39:50,500 --> 01:39:54,670 You are so cowardly 952 01:39:56,190 --> 01:40:00,460 You can't even walk around without a shield 953 01:40:00,650 --> 01:40:03,716 Your bitterness explodes 954 01:40:03,740 --> 01:40:09,620 For fear of your filthy soul leaving your unclean body 955 01:40:14,940 --> 01:40:18,030 Guykhato 956 01:40:19,960 --> 01:40:25,480 Watch the cowardice of the man I collaborated with 957 01:40:35,610 --> 01:40:40,650 Osman will basically die, Gündüz 958 01:40:41,030 --> 01:40:44,086 but you 959 01:40:44,110 --> 01:40:50,430 You will pay dearly for your betrayal 960 01:40:51,130 --> 01:40:53,606 Thank God so much 961 01:40:53,630 --> 01:40:56,586 Thank God so much that we have retracted our mistake 962 01:40:56,610 --> 01:41:01,590 But even that will not be yours 963 01:41:04,840 --> 01:41:10,096 Do what you are going to do, Osman 964 01:41:10,120 --> 01:41:15,146 KILL IF YOU WILL KILL 965 01:41:15,170 --> 01:41:20,446 Speak if you are going to speak 966 01:41:20,470 --> 01:41:23,400 not me 967 01:41:24,330 --> 01:41:27,860 Nicola will do that 968 01:41:30,290 --> 01:41:35,650 He is the one who will tell about the dagger that you have pointed in the faces of some of you 969 01:41:35,960 --> 01:41:38,930 I know that 970 01:41:44,130 --> 01:41:50,010 This Minister Alam Shah who you see is a very strange man 971 01:41:50,850 --> 01:41:53,826 Oh Gekhato 972 01:41:53,850 --> 01:41:57,760 Mark Gikhato 973 01:41:58,770 --> 01:42:02,756 If you hear what the minister said about you, Alam Shah 974 01:42:02,780 --> 01:42:07,000 Where you will hear soon 975 01:42:14,760 --> 01:42:17,056 This minister 976 01:42:17,080 --> 01:42:21,550 He came to my castle 977 01:42:22,530 --> 01:42:24,436 he said, nicola 978 01:42:24,460 --> 01:42:29,156 He said, I will wipe out this barbarian Gikhato from these lands 979 01:42:29,180 --> 01:42:32,016 I will gather all the rulers 980 01:42:32,040 --> 01:42:37,410 I will drive him out of here forever 981 01:42:39,510 --> 01:42:41,706 Cut your voice, Nicola! 982 01:42:41,730 --> 01:42:47,910 Stop poisoning your gikhato with your lies 983 01:42:52,330 --> 01:42:57,046 But, O Minister, Alam Shah 984 01:42:57,070 --> 01:42:59,066 Caesar's right to Caesar 985 01:42:59,090 --> 01:43:02,786 I'm a good liar but 986 01:43:02,810 --> 01:43:09,610 Minister Alam Shah, I have a lot to learn from you 987 01:43:11,920 --> 01:43:18,616 No, how can you hold this alliance for so long and not show it? 988 01:43:18,640 --> 01:43:21,620 is not it? 989 01:43:28,910 --> 01:43:32,246 my only desire 990 01:43:32,270 --> 01:43:36,400 It was a fair system 991 01:43:36,600 --> 01:43:42,596 She was bringing stability to these lands 992 01:43:42,620 --> 01:43:47,720 You don't have the ability to secure this 993 01:43:48,290 --> 01:43:53,326 Via good or bad way 994 01:43:53,350 --> 01:43:57,150 This was my only wish 995 01:43:58,340 --> 01:44:03,906 Minister, Minister 996 01:44:03,930 --> 01:44:08,070 You are like a doctor who loses his soul 997 01:44:20,110 --> 01:44:23,940 You like strength 998 01:44:25,410 --> 01:44:28,426 but me 999 01:44:28,450 --> 01:44:32,900 I took your strength 1000 01:44:45,020 --> 01:44:48,360 while you are now 1001 01:44:49,320 --> 01:44:53,690 Strive to survive 1002 01:44:55,620 --> 01:45:00,510 But I will uproot your soul and take it 1003 01:45:08,740 --> 01:45:11,740 Shah's flag 1004 01:45:12,640 --> 01:45:15,140 I had said that only those who know how to kneel are 1005 01:45:15,140 --> 01:45:19,716 Who will stand on their feet in the system that you will establish 1006 01:45:19,740 --> 01:45:21,406 Was this what you meant? 1007 01:45:21,430 --> 01:45:26,226 You would have won the most, Gunduz 1008 01:45:26,250 --> 01:45:33,946 But now you won't even have a tent of hair to put your head in 1009 01:45:33,970 --> 01:45:40,090 I will destroy your tribe over your heads 1010 01:45:48,550 --> 01:45:53,480 My brother and Nicholas would have been the winners then 1011 01:45:55,660 --> 01:46:01,210 Well, what about that gunpowder you brought to tear down the walls? 1012 01:46:02,390 --> 01:46:10,390 You would take what you ask for and leave the judges and gentlemen out of the class 1013 01:46:14,180 --> 01:46:21,196 Osman, will you kill me with your words? 1014 01:46:21,220 --> 01:46:28,026 Draw your sword and finish 1015 01:46:28,050 --> 01:46:31,550 no 1016 01:46:37,210 --> 01:46:40,310 Guykhato 1017 01:46:56,850 --> 01:47:00,960 There is no easy death either 1018 01:47:02,040 --> 01:47:04,990 O no 1019 01:47:06,690 --> 01:47:12,200 You will see the games this minister played first 1020 01:47:13,510 --> 01:47:19,170 And then you will hear those torments he will suffer 1021 01:47:20,250 --> 01:47:24,150 You made us suffer a lot 1022 01:47:24,650 --> 01:47:29,880 You will not die before you suffer 1023 01:47:33,510 --> 01:47:37,746 Who poisoned your soldiers? 1024 01:47:37,770 --> 01:47:42,440 Who else attacked you? 1025 01:47:56,250 --> 01:48:01,300 attack 1026 01:48:04,150 --> 01:48:11,310 If not, who, O Othman? From? 1027 01:48:27,070 --> 01:48:28,800 Thank God a lot, rest a little 1028 01:48:28,800 --> 01:48:31,516 My pregnancy was relieved when I breastfed him 1029 01:48:31,540 --> 01:48:33,066 Thank God 1030 01:48:33,090 --> 01:48:36,626 I'm so tired of crying 1031 01:48:36,650 --> 01:48:38,846 How beautifully he sleeps! Mashallah 1032 01:48:38,870 --> 01:48:42,430 God willing my hero 1033 01:48:44,870 --> 01:48:46,266 Aisha 1034 01:48:46,290 --> 01:48:48,726 In the name of of Allah the Merciful 1035 01:48:48,750 --> 01:48:49,816 come on my daughter 1036 01:48:49,840 --> 01:48:54,866 Mom, Mrs. Aisha, goodbye 1037 01:48:54,890 --> 01:48:59,110 Sit on your son's head, my daughter, come on 1038 01:49:09,720 --> 01:49:13,676 Single mother, son 1039 01:49:13,700 --> 01:49:17,316 Oh Orhan, how much did you scare me?! 1040 01:49:17,340 --> 01:49:19,280 O who redeemed his creator 1041 01:49:19,280 --> 01:49:23,336 May my Lord protect you, my soul, my son 1042 01:49:23,360 --> 01:49:28,166 There is little left, Orhan, your grandfather is coming now 1043 01:49:28,190 --> 01:49:32,266 Or are you spoiling before your grandfather came? 1044 01:49:32,290 --> 01:49:36,560 Watch and see you'll love him a lot when he comes 1045 01:49:38,190 --> 01:49:42,446 Ah ah, ah, Mr. Omore, ah 1046 01:49:42,470 --> 01:49:47,930 Mr. Omore who was born a wolf from a wolf and a hero from a hero 1047 01:49:50,660 --> 01:49:54,536 Lots of foxes tried to bite your grandfather but he 1048 01:49:54,560 --> 01:49:58,556 He pulled out all her teeth with his hands 1049 01:49:58,580 --> 01:50:02,686 Even those who tried to sow hypocrisy between me and your father 1050 01:50:02,710 --> 01:50:04,796 Turn their ambush over their heads 1051 01:50:04,820 --> 01:50:10,230 Yes, your grandfather is so great 1052 01:50:16,190 --> 01:50:20,460 He who poisoned your soldiers 1053 01:50:22,520 --> 01:50:27,030 He is a collaborator with Alam Shah 1054 01:50:44,450 --> 01:50:48,720 You came there 1055 01:50:51,510 --> 01:50:55,800 Where did you learn? 1056 01:51:04,790 --> 01:51:07,780 from where? 1057 01:51:09,250 --> 01:51:12,590 from where? 1058 01:51:23,780 --> 01:51:28,960 Where did you learn? 1059 01:51:39,400 --> 01:51:42,200 lift them up 1060 01:51:56,340 --> 01:51:59,790 Go with these now 1061 01:52:00,010 --> 01:52:03,330 This minister 1062 01:52:04,460 --> 01:52:08,540 He will wait for death any longer 1063 01:52:10,450 --> 01:52:14,290 And I will speak with Gigato alone 1064 01:52:30,570 --> 01:52:34,260 right Now 1065 01:52:35,070 --> 01:52:39,790 Sowed a dispute between them 1066 01:52:56,150 --> 01:53:00,850 They will sell each other to survive 1067 01:53:01,940 --> 01:53:07,046 Finally, victory is ours 1068 01:53:07,070 --> 01:53:13,516 Your share of victory is very doubtful, Nicola 1069 01:53:13,540 --> 01:53:16,116 If you mean war 1070 01:53:16,140 --> 01:53:20,446 I withdrew in order to gather strength 1071 01:53:20,470 --> 01:53:25,826 So my share can be a little more than yours 1072 01:53:25,850 --> 01:53:27,286 besides that 1073 01:53:27,310 --> 01:53:35,176 I am grateful to you that you did not make me feel ashamed in front of the emperor, Mister Osman 1074 01:53:35,200 --> 01:53:39,146 None of us is ashamed, Nicola 1075 01:53:39,170 --> 01:53:42,116 Let him know the danger has been stopped 1076 01:53:42,140 --> 01:53:47,730 But he couldn't get rid of a Turkish master 1077 01:54:01,130 --> 01:54:07,420 Minister Alam Shah, Gekhato 1078 01:54:11,130 --> 01:54:16,456 Osman's enemies are vanishing one by one, Kosice 1079 01:54:16,480 --> 01:54:19,946 That's basically what we wanted, Nicola 1080 01:54:19,970 --> 01:54:22,716 Was that really, Kosies? 1081 01:54:22,740 --> 01:54:28,110 We used Osman and captured all his enemies 1082 01:54:28,270 --> 01:54:31,990 It's your turn now, Kosice? 1083 01:54:33,250 --> 01:54:35,806 You also know this 1084 01:54:35,830 --> 01:54:38,910 It's our turn 1085 01:54:40,410 --> 01:54:43,476 He will go to our castles first 1086 01:54:43,500 --> 01:54:46,056 and then 1087 01:54:46,080 --> 01:54:49,610 He will attack us 1088 01:54:53,380 --> 01:54:56,476 If I go now 1089 01:54:56,500 --> 01:55:00,340 And he told Othman about this 1090 01:55:02,450 --> 01:55:06,760 He will cut you well 1091 01:55:08,180 --> 01:55:12,910 Do you know how cold my interior is? 1092 01:55:14,440 --> 01:55:19,266 On top of that, I will have protected my castle and more 1093 01:55:19,290 --> 01:55:22,620 Two birds with one stone 1094 01:55:37,270 --> 01:55:40,286 Tell me, and let's see, Gikhatu 1095 01:55:40,310 --> 01:55:46,730 How am I going to kill you, Othman? 1096 01:55:46,800 --> 01:55:50,626 We've heard that a lot 1097 01:55:50,650 --> 01:55:54,196 What I want to hear 1098 01:55:54,220 --> 01:55:57,466 Arjun Khan 1099 01:55:57,490 --> 01:56:01,076 Argun will kill you Osman 1100 01:56:01,100 --> 01:56:04,906 I wanted to protect this small area 1101 01:56:04,930 --> 01:56:10,756 All tribes will turn to ashes because of you 1102 01:56:10,780 --> 01:56:13,056 Arjun Khan 1103 01:56:13,080 --> 01:56:19,700 Arghun Khan sent an envoy to the Franks 1104 01:56:20,450 --> 01:56:24,200 Say what is its purpose? 1105 01:56:25,030 --> 01:56:28,326 Is it good? 1106 01:56:28,350 --> 01:56:31,580 Was this a secret? 1107 01:56:33,100 --> 01:56:37,106 You are very afraid of Turks and Muslims 1108 01:56:37,130 --> 01:56:42,726 That's why you want union with Christians 1109 01:56:42,750 --> 01:56:48,776 So you are not as strong as you wish 1110 01:56:48,800 --> 01:56:52,526 These lands are easy, O Osman 1111 01:56:52,550 --> 01:56:57,326 But ruling the world requires alliances 1112 01:56:57,350 --> 01:57:05,350 Why do you work with the emperor and the rulers? 1113 01:57:07,650 --> 01:57:15,000 You are young, unite with the little ones 1114 01:57:16,130 --> 01:57:20,926 We are the adults, Osman 1115 01:57:20,950 --> 01:57:26,106 Is your big deal is with Minister Alam Shah? 1116 01:57:26,130 --> 01:57:30,606 You don't know who you'll agree with yet 1117 01:57:30,630 --> 01:57:33,406 His soul is valuable 1118 01:57:33,430 --> 01:57:36,826 Sooner or later 1119 01:57:36,850 --> 01:57:40,600 He will say everything 1120 01:57:41,230 --> 01:57:44,950 Minister is young 1121 01:57:45,650 --> 01:57:49,376 And his mind is small 1122 01:57:49,400 --> 01:57:53,956 he cheated on me 1123 01:57:53,980 --> 01:58:00,880 If you don't kill him, I will kill him 1124 01:58:01,880 --> 01:58:05,256 I am old Osman 1125 01:58:05,280 --> 01:58:13,280 If you kill me, you will see how old I am, Othman 1126 01:58:14,130 --> 01:58:17,380 you are big 1127 01:58:17,850 --> 01:58:22,076 Are you my captive because you are old? 1128 01:58:22,100 --> 01:58:27,330 I will tell all my kids about this as advice 1129 01:58:29,700 --> 01:58:34,056 So that they don't get old like that 1130 01:58:34,080 --> 01:58:39,450 God is greater than them 1131 01:58:40,780 --> 01:58:44,950 Do you know God, Gikhato? 1132 01:58:47,330 --> 01:58:50,656 Then in a moment of indifference 1133 01:58:50,680 --> 01:58:56,826 Who do you say are young, they control everything 1134 01:58:56,850 --> 01:59:01,650 I will kill you Osman 1135 01:59:03,180 --> 01:59:07,800 Dogs' canines do not affect wolves 1136 01:59:13,880 --> 01:59:18,626 When the descendants of Genghis hear that Gikhato is dead... 1137 01:59:18,650 --> 01:59:26,330 They will attack the place here to destroy you and your descendants 1138 01:59:27,530 --> 01:59:30,776 then 1139 01:59:30,800 --> 01:59:36,100 You will see the dog and the wolf, O Osman 1140 01:59:41,850 --> 01:59:44,726 We'll see 1141 01:59:44,750 --> 01:59:47,406 We'll see 1142 01:59:47,430 --> 01:59:49,256 And when the last tribe burns 1143 01:59:49,280 --> 01:59:52,850 You will regret your actions, Osman 1144 01:59:52,850 --> 01:59:58,380 You will regret 1145 02:00:15,900 --> 02:00:20,080 Come on 1146 02:00:22,830 --> 02:00:26,930 Come my brothers, come 1147 02:00:29,450 --> 02:00:32,730 Come on 1148 02:00:43,380 --> 02:00:48,830 Jerkotai, what are you doing here, brother? 1149 02:00:51,030 --> 02:00:54,450 Eat, Jerkotay 1150 02:00:56,130 --> 02:00:58,356 Leave us a little brother 1151 02:00:58,380 --> 02:01:03,600 I'm hungry brother, I'm hungry 1152 02:01:05,200 --> 02:01:10,900 What are you doing, Gerkutai? Does Mrs. Aygul prepare food for you? 1153 02:01:13,780 --> 02:01:16,256 my brothers 1154 02:01:16,280 --> 02:01:19,576 marriage 1155 02:01:19,600 --> 02:01:23,500 More difficult than preparing the bride's device 1156 02:01:31,600 --> 02:01:35,050 my brothers 1157 02:01:35,400 --> 02:01:37,706 You be yourselves 1158 02:01:37,730 --> 02:01:39,330 Now listen carefully to me 1159 02:01:39,330 --> 02:01:44,580 You be yourselves 1160 02:01:45,680 --> 02:01:48,856 Take care of yourself 1161 02:01:48,880 --> 02:01:50,876 Mrs. Aygul is waiting for food 1162 02:01:50,900 --> 02:01:52,450 Mrs. Aygul is waiting for food 1163 02:01:52,450 --> 02:01:55,380 jerkoutay 1164 02:02:03,250 --> 02:02:09,180 Peace be upon you, warriors - and peace be upon you, Aksha Darwish - 1165 02:02:15,130 --> 02:02:20,256 I called out to Gerkutai, but he didn't listen 1166 02:02:20,280 --> 02:02:21,656 May he be well, God willing 1167 02:02:21,680 --> 02:02:27,156 His problem is big, Aksha Darwish, big 1168 02:02:27,180 --> 02:02:28,276 what is this? 1169 02:02:28,300 --> 02:02:33,756 Mr. Gunduz sent it, the spoils left over from Gikhatu 1170 02:02:33,780 --> 02:02:39,026 You have fought a lot, and this is the right of your swords 1171 02:02:39,050 --> 02:02:43,030 Delivered 1172 02:02:44,350 --> 02:02:47,626 Your mother loves you so much Orhan 1173 02:02:47,650 --> 02:02:52,430 Never forget this, okay? 1174 02:02:55,930 --> 02:02:59,450 Welcome dear Othman 1175 02:03:03,200 --> 02:03:06,556 oh my lion 1176 02:03:06,580 --> 02:03:11,750 Come see, come 1177 02:03:13,450 --> 02:03:18,456 I was so scared Osman I didn't know what to do 1178 02:03:18,480 --> 02:03:21,376 It's good that Mother Selcan was there 1179 02:03:21,400 --> 02:03:24,626 It's gone, my dear Malhoon, it's gone 1180 02:03:24,650 --> 02:03:27,306 Look, my lord is fine, there is nothing in it 1181 02:03:27,330 --> 02:03:32,906 Also, Kumaral Abdul has said that he will grow up like this 1182 02:03:32,930 --> 02:03:36,450 Thank God 1183 02:03:37,100 --> 02:03:42,326 Also, his temperature is not from his body 1184 02:03:42,350 --> 02:03:46,850 It's from his heart 1185 02:03:49,380 --> 02:03:53,756 He will be a brave hero 1186 02:03:53,780 --> 02:04:00,280 His grandfather is a hero and his father is a hero, he will surely be brave, my dear Othman 1187 02:04:06,580 --> 02:04:10,600 I even grabbed the sword 1188 02:04:25,000 --> 02:04:30,806 When our master, the Messenger of God, smelled the scent of his grandchildren 1189 02:04:30,830 --> 02:04:34,426 He said they smell like heaven, Bala 1190 02:04:34,450 --> 02:04:38,726 Now I know what heaven smells like 1191 02:04:38,750 --> 02:04:41,706 I smell the same, my old man 1192 02:04:41,730 --> 02:04:46,306 Thank God, God did not deprive me of this blessing 1193 02:04:46,330 --> 02:04:51,256 Praise be to God, praise be to God, my daughter 1194 02:04:51,280 --> 02:04:53,426 right Now 1195 02:04:53,450 --> 02:04:59,556 My grandson Aladdin Ali is like a blessed land 1196 02:04:59,580 --> 02:05:03,226 Whatever seeds you put in it 1197 02:05:03,250 --> 02:05:09,380 One day, you will have the fruit 1198 02:05:09,530 --> 02:05:13,776 Isn't the right way? 1199 02:05:13,800 --> 02:05:18,656 So his wings will be science and knowledge 1200 02:05:18,680 --> 02:05:22,826 God willing- God willing, my old man- 1201 02:05:22,850 --> 02:05:26,626 He definitely won't be alone on this path 1202 02:05:26,650 --> 02:05:32,600 His brother Orhan will always be by his side 1203 02:05:33,930 --> 02:05:36,026 truly 1204 02:05:36,050 --> 02:05:40,256 How is our dear Orhan? - Thank God his temperature has dropped. 1205 02:05:40,280 --> 02:05:46,500 He scared us so much, but he's fine now - thank God - 1206 02:05:49,300 --> 02:05:55,100 Will you let me in, Mrs. Malhoun? - Come, Alaja. 1207 02:05:57,180 --> 02:06:00,256 Is Orhan okay? 1208 02:06:00,280 --> 02:06:02,976 He's fine, thank God, his temperature has gone down 1209 02:06:03,000 --> 02:06:04,256 Thank God 1210 02:06:04,280 --> 02:06:07,256 Is there any news from my father? - No, Mrs. Malhoun. 1211 02:06:07,280 --> 02:06:09,730 But it's about to arrive, they're coming now 1212 02:06:09,730 --> 02:06:15,200 Stay by Orhan, and if something happens, let me know 1213 02:06:18,280 --> 02:06:22,326 Thank God your grandfather came Orhan 1214 02:06:22,350 --> 02:06:26,450 Thank God 1215 02:07:48,700 --> 02:07:53,750 My father- Mr. Omore- 1216 02:08:06,030 --> 02:08:08,950 no 1217 02:08:32,630 --> 02:08:36,150 My uncle 1218 02:08:37,050 --> 02:08:40,330 Mr Omore 1219 02:08:52,650 --> 02:08:57,900 We belong to Allah and to Him we shall return 1220 02:09:19,990 --> 02:09:21,076 My Father 1221 02:09:21,100 --> 02:09:24,376 What happened to you like this, dad? 1222 02:09:24,400 --> 02:09:28,050 what happened to you? 1223 02:09:30,880 --> 02:09:34,706 Is this how I would see you? 1224 02:09:34,730 --> 02:09:40,030 Is this how you would see your grandson? 1225 02:10:07,050 --> 02:10:11,476 Barkin, what happened to my uncle Barkin? 1226 02:10:11,500 --> 02:10:17,150 who did this? Who did this to my uncle, Barkin? 1227 02:10:18,200 --> 02:10:23,050 Speak, Barkin, who did this to my uncle? 1228 02:10:28,850 --> 02:10:32,626 what happened? who did this? 1229 02:10:32,650 --> 02:10:36,130 speak up 1230 02:10:38,050 --> 02:10:43,730 We fell into a trap, Mister Othman, the Mongols attacked us 1231 02:10:46,350 --> 02:10:52,200 We would have defeated them, but their number was large 1232 02:10:59,550 --> 02:11:03,196 Lord Omur, Lord of the Kizil tribe 1233 02:11:03,220 --> 02:11:08,236 You would very much like to be martyred on the battlefield 1234 02:11:08,260 --> 02:11:12,636 You have achieved what you want 1235 02:11:12,660 --> 02:11:16,616 You have achieved what you want 1236 02:11:16,640 --> 02:11:20,900 Bless your testimony 1237 02:11:37,340 --> 02:11:41,576 I don't deserve to cry anymore 1238 02:11:41,600 --> 02:11:43,816 My condolences to you, Mrs. Malhoun 1239 02:11:43,840 --> 02:11:46,466 May his testimony be blessed 1240 02:11:46,490 --> 02:11:51,380 Let him be a companion of Hamzah, may God be pleased with him 1241 02:11:54,850 --> 02:11:58,020 Trustworthy 1242 02:11:58,510 --> 02:12:00,966 My condolences to you, Mrs. Malhoun 1243 02:12:00,990 --> 02:12:02,860 May his testimony be blessed 1244 02:12:02,860 --> 02:12:06,080 Trustworthy 1245 02:12:07,280 --> 02:12:10,900 shut up 1246 02:12:11,300 --> 02:12:12,816 don't cry 1247 02:12:12,840 --> 02:12:17,250 It is not permissible to cry behind the martyr 1248 02:12:18,100 --> 02:12:21,086 My father drank the martyr's drink 1249 02:12:21,110 --> 02:12:23,596 He answered his supplication, who called him throughout his life 1250 02:12:23,620 --> 02:12:27,340 Nobody will cry 1251 02:12:30,240 --> 02:12:33,476 Bring me these two dogs 1252 02:12:33,500 --> 02:12:34,986 Your order, sir 1253 02:12:35,010 --> 02:12:38,880 Bae Songur, come on 1254 02:13:03,470 --> 02:13:07,220 Take the body inside 1255 02:13:43,110 --> 02:13:47,040 Malhoon 1256 02:14:30,020 --> 02:14:34,500 Kill these two 1257 02:14:55,130 --> 02:14:58,280 traitor 1258 02:15:33,520 --> 02:15:38,680 You had the power 1259 02:15:38,920 --> 02:15:43,600 But you didn't use it for good 1260 02:15:44,830 --> 02:15:48,486 the fire of injustice 1261 02:15:48,510 --> 02:15:53,350 You spread it all over the world 1262 02:15:53,390 --> 02:16:01,390 You killed many oppressed and many warriors 1263 02:16:08,440 --> 02:16:12,660 it's time 1264 02:16:18,350 --> 02:16:20,706 Othman 1265 02:16:20,730 --> 02:16:26,770 Kill me to erase you from history 1266 02:16:28,370 --> 02:16:31,136 when you kill me 1267 02:16:31,160 --> 02:16:34,896 You will not disavow Osman 1268 02:16:34,920 --> 02:16:41,580 Don't fool around because you're in pain 1269 02:17:26,370 --> 02:17:28,180 Sultan is coming 1270 02:17:28,180 --> 02:17:29,940 Sultan Masoud is coming 1271 02:17:29,940 --> 02:17:31,910 Sultan is coming 1272 02:17:31,910 --> 02:17:36,160 Sultan Masoud is coming 1273 02:18:36,500 --> 02:18:41,470 What are you going to do now, Osman? 1274 02:18:42,900 --> 02:18:50,900 You don't have the guts to kill us in front of the Sultan 1275 02:18:52,110 --> 02:18:56,070 You don't have such courage 1276 02:19:01,720 --> 02:19:05,636 Masoud will not allow that 1277 02:19:05,660 --> 02:19:11,720 You should have killed us at that time, Osman 1278 02:19:30,120 --> 02:19:33,640 my lord 1279 02:19:43,160 --> 02:19:45,716 What is the situation, Mr. Othman? 1280 02:19:45,740 --> 02:19:49,196 As if trying to kill me wasn't enough 1281 02:19:49,220 --> 02:19:56,550 Now will you kill Commander Gikhato, our ally? 1282 02:19:56,920 --> 02:20:03,020 Will you kill Alam Shah Minister of State? 1283 02:20:06,040 --> 02:20:11,570 Are there no limits to your rebellion, O Osman? 1284 02:20:12,170 --> 02:20:16,770 Dear Sultan Masoud 1285 02:20:17,590 --> 02:20:21,476 Before these traitors target you 1286 02:20:21,500 --> 02:20:25,850 I had told you everything 1287 02:20:26,780 --> 02:20:33,840 They were standing behind you to betray 1288 02:20:35,940 --> 02:20:39,876 But it seems 1289 02:20:39,900 --> 02:20:45,390 My words never affected you 1290 02:20:45,580 --> 02:20:48,596 Do I believe what I saw with my own eyes? 1291 02:20:48,620 --> 02:20:52,610 Or your false words? 1292 02:20:52,880 --> 02:20:57,020 I ask you what is this case? 1293 02:21:05,990 --> 02:21:09,386 Make a pact with the emperor 1294 02:21:09,410 --> 02:21:13,460 Collaboration with rulers 1295 02:21:17,100 --> 02:21:20,720 My lord, it is enough 1296 02:21:22,880 --> 02:21:27,160 You will leave Gigato and the Minister 1297 02:21:27,430 --> 02:21:32,660 You will be tried in Konya 1298 02:21:41,030 --> 02:21:44,320 my lord 1299 02:21:45,350 --> 02:21:49,886 Until you open those eyes that don't see the truth 1300 02:21:49,910 --> 02:21:54,260 The blood of many oppressed has been shed 1301 02:21:54,510 --> 02:21:59,306 Now open those blind eyes 1302 02:21:59,330 --> 02:22:03,756 And let the blood of the oppressors flow 1303 02:22:03,780 --> 02:22:08,070 Mercy to the unjust 1304 02:22:10,880 --> 02:22:15,070 Betrayal of the oppressed 1305 02:22:17,730 --> 02:22:21,040 Othman 1306 02:22:30,280 --> 02:22:34,856 When the slander ends 1307 02:22:34,880 --> 02:22:39,220 The truth begins 1308 02:22:51,670 --> 02:22:59,210 This is not the time to be deceived 1309 02:23:05,600 --> 02:23:13,600 Everyone will see the truth 1310 02:24:53,600 --> 02:25:03,810 All rights reserved exclusively to Norplay 95548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.