All language subtitles for ko 78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,780 --> 00:02:14,756 There is no betrayal you have not committed 2 00:02:14,780 --> 00:02:21,766 I made my people, my brother, and even the sultan turn their backs on me 3 00:02:21,790 --> 00:02:25,776 You are doing bigger things than you O Osman 4 00:02:25,800 --> 00:02:33,800 You will pay the price for your rudeness with your people and tribe many times over 5 00:02:35,020 --> 00:02:41,580 But your warriors first 6 00:02:42,690 --> 00:02:45,896 What are you saying? 7 00:02:45,920 --> 00:02:51,126 Set a trap for the Attic Seljuk State Minister 8 00:02:51,150 --> 00:02:55,556 And raise your sword on him too 9 00:02:55,580 --> 00:03:00,680 You are on your way to your death, Osman 10 00:03:03,460 --> 00:03:07,960 stop it connor 11 00:03:09,470 --> 00:03:13,360 to retreat 12 00:03:16,680 --> 00:03:20,820 Your warriors are in our hands 13 00:03:22,520 --> 00:03:24,586 Don't make a mistake Osman 14 00:03:24,610 --> 00:03:26,576 Otherwise, they will lose their lives 15 00:03:26,600 --> 00:03:30,686 warriors 16 00:03:30,710 --> 00:03:34,730 oh right 17 00:04:16,210 --> 00:04:18,100 Are warriors alive? 18 00:04:18,100 --> 00:04:19,976 It depends on you, Mr. Othman 19 00:04:20,000 --> 00:04:23,016 speak 20 00:04:23,040 --> 00:04:27,020 Leave Minister Alam Shah 21 00:04:32,090 --> 00:04:39,006 If you even touch a single hair of them 22 00:04:39,030 --> 00:04:46,766 I'll kill the minister first and then I'll kill you here 23 00:04:46,790 --> 00:04:48,976 Don't look down, Osman! 24 00:04:49,000 --> 00:04:50,986 put down your sword 25 00:04:51,010 --> 00:04:57,580 I put it down just to kill you 26 00:04:59,410 --> 00:05:01,666 leave me 27 00:05:01,690 --> 00:05:04,020 Leave me without origin 28 00:05:04,020 --> 00:05:06,040 leave me 29 00:05:06,040 --> 00:05:07,220 my Lord 30 00:05:07,220 --> 00:05:10,486 We understand you, sir 31 00:05:10,510 --> 00:05:11,700 my Lord 32 00:05:11,720 --> 00:05:13,260 sir- we are here- 33 00:05:13,260 --> 00:05:15,620 Kill him, sir. 34 00:05:15,620 --> 00:05:16,660 O warriors 35 00:05:16,660 --> 00:05:20,520 We are here sir 36 00:05:27,210 --> 00:05:30,806 to retreat 37 00:05:30,830 --> 00:05:34,810 to retreat 38 00:05:37,870 --> 00:05:41,930 Secret now to see 39 00:05:46,060 --> 00:05:49,810 soldiers 40 00:05:51,270 --> 00:05:53,460 my Lord 41 00:05:53,460 --> 00:05:55,326 my brothers 42 00:05:55,350 --> 00:05:56,276 Are you okay? 43 00:05:56,300 --> 00:05:58,020 We are fine sir 44 00:05:58,040 --> 00:06:01,660 Don't think about us 45 00:06:05,940 --> 00:06:07,776 Your warriors are fine 46 00:06:07,800 --> 00:06:11,066 Leave Minister Alam Shah 47 00:06:11,090 --> 00:06:13,626 Otherwise, they will all die 48 00:06:13,650 --> 00:06:15,460 kill him sir 49 00:06:15,460 --> 00:06:17,340 Don't think about us, sir 50 00:06:17,340 --> 00:06:21,760 Kill this rootless 51 00:06:25,500 --> 00:06:29,230 Othman 52 00:06:40,290 --> 00:06:42,206 What are you doing brother? 53 00:06:42,230 --> 00:06:48,716 Hold the head you work for in my hands, Mr. Gunduz 54 00:06:48,740 --> 00:06:53,156 Don't do it Osman 55 00:06:53,180 --> 00:06:58,900 If you kill the minister, there will be no turning back, O Othman 56 00:07:00,800 --> 00:07:04,596 Think of your warriors 57 00:07:04,620 --> 00:07:08,636 Think of your tribe, think of your family 58 00:07:08,660 --> 00:07:10,676 for my tribe 59 00:07:10,700 --> 00:07:12,896 for my family 60 00:07:12,920 --> 00:07:17,996 You want me to cooperate with a traitor like yourself, don't you, Mr. Gündöz? 61 00:07:18,020 --> 00:07:22,266 You oppose our sultan's decision 62 00:07:22,290 --> 00:07:25,960 don't do 63 00:07:26,500 --> 00:07:29,986 Look, Osman, surrender 64 00:07:30,010 --> 00:07:32,266 The Sultan loves you 65 00:07:32,290 --> 00:07:35,066 Appear in front of him and explain your problem 66 00:07:35,090 --> 00:07:39,806 My cause is that of the Turks 67 00:07:39,830 --> 00:07:43,986 This case is blessed 68 00:07:44,010 --> 00:07:49,630 No need to explain this to anyone 69 00:07:52,690 --> 00:07:55,956 But 70 00:07:55,980 --> 00:07:59,096 You didn't even understand this 71 00:07:59,120 --> 00:08:03,020 My brother 72 00:08:04,940 --> 00:08:10,580 Don't take another step 73 00:08:13,320 --> 00:08:16,156 My chance to kill you 74 00:08:16,180 --> 00:08:24,180 I never miss it, Mr. Gunduz 75 00:08:29,360 --> 00:08:32,786 or go come on 76 00:08:32,810 --> 00:08:36,600 Go 77 00:08:37,980 --> 00:08:42,180 My brother 78 00:08:43,610 --> 00:08:45,896 Othman 79 00:08:45,920 --> 00:08:51,216 You will pay dearly for what you did 80 00:08:51,240 --> 00:08:58,600 But you can never kill me 81 00:08:58,770 --> 00:09:02,556 Because you are merciful, Osman 82 00:09:02,580 --> 00:09:08,496 You cannot abandon your brother or your warriors 83 00:09:08,520 --> 00:09:10,790 No, sir, don't think of us - Kill him. 84 00:09:10,790 --> 00:09:15,800 Don't make him talk - Kill him, sir. 85 00:09:20,210 --> 00:09:23,476 Your warriors have given up their lives 86 00:09:23,500 --> 00:09:27,996 Mr. Gunduz is a brave man 87 00:09:28,020 --> 00:09:32,590 What about your tribe? 88 00:09:34,450 --> 00:09:36,566 if you kill me 89 00:09:36,590 --> 00:09:40,386 Connor, Farman 90 00:09:40,410 --> 00:09:45,790 Turn the Kaiyi tribe into hell 91 00:09:47,300 --> 00:09:50,716 Do not leave a tent without burning it 92 00:09:50,740 --> 00:09:54,976 Do not leave a head without cutting it 93 00:09:55,000 --> 00:09:56,396 Orhan 94 00:09:56,420 --> 00:09:57,476 You are 95 00:09:57,500 --> 00:10:03,796 Of course, if Mr. Othman does not retract his mistake 96 00:10:03,820 --> 00:10:06,956 Not because of what I did 97 00:10:06,980 --> 00:10:13,380 Just because of your words, I'm going to tear you apart 98 00:10:16,310 --> 00:10:20,466 But 99 00:10:20,490 --> 00:10:24,700 But 100 00:10:29,840 --> 00:10:34,016 not now 101 00:10:34,040 --> 00:10:37,426 wait 102 00:10:37,450 --> 00:10:43,330 Wait, Minister Alam Shah 103 00:10:47,310 --> 00:10:51,760 Don't leave him, sir 104 00:11:13,910 --> 00:11:18,216 And it won't happen later either, Osman 105 00:11:18,240 --> 00:11:23,440 It's the end for you 106 00:11:24,880 --> 00:11:30,730 Let me think about what's next 107 00:11:38,830 --> 00:11:41,166 finally 108 00:11:41,190 --> 00:11:46,180 Finally, the wolf entered the cage 109 00:11:46,350 --> 00:11:52,790 The true traitor is at the edge of my sword 110 00:11:58,600 --> 00:12:01,896 I'll take Nicolas for what he did to Marie 111 00:12:01,920 --> 00:12:04,810 I want you to allow Osman to enter Bilecik when he comes 112 00:12:04,810 --> 00:12:07,000 If we do not cooperate with Othman, 113 00:12:07,000 --> 00:12:09,816 They will defy and destroy us 114 00:12:09,840 --> 00:12:14,180 I hope this happens 115 00:12:16,040 --> 00:12:17,786 traitors 116 00:12:17,810 --> 00:12:25,810 Look at these rulers united with Othman and they want to eliminate me 117 00:12:29,590 --> 00:12:34,376 No one will move until Uthman believes he has won 118 00:12:34,400 --> 00:12:37,796 Let him think he is victorious 119 00:12:37,820 --> 00:12:44,586 I will show him the biggest defeats and losses 120 00:12:44,610 --> 00:12:50,836 It's time to complete the ellipse 121 00:12:50,860 --> 00:12:56,720 Julia, get the rogatos 122 00:13:02,080 --> 00:13:06,046 Don't, protect the ruler 123 00:13:06,070 --> 00:13:07,940 Flee, Governor Rogatos 124 00:13:07,940 --> 00:13:11,840 We were betrayed 125 00:13:13,280 --> 00:13:15,306 the curse 126 00:13:15,330 --> 00:13:18,456 Nicola 127 00:13:18,480 --> 00:13:22,806 I will kill you with my own hands 128 00:13:22,830 --> 00:13:27,446 Kosice, do you like your creativity? 129 00:13:27,470 --> 00:13:32,706 Basically, you never managed to choose the right side 130 00:13:32,730 --> 00:13:36,786 It doesn't matter which side I'm on, Nicola 131 00:13:36,810 --> 00:13:41,706 I will take your soul 132 00:13:41,730 --> 00:13:45,116 Those of us will be put in prison 133 00:13:45,140 --> 00:13:49,476 As for the judgment of your betrayal, Kossis? 134 00:13:49,500 --> 00:13:52,800 The Emperor will set it in Constantinople 135 00:13:52,800 --> 00:13:56,330 You are 136 00:13:58,760 --> 00:14:06,540 The order of the rulers remains for the conscience of the emperor, O Othman 137 00:14:10,540 --> 00:14:13,266 But you 138 00:14:13,290 --> 00:14:19,856 You will be executed in this castle 139 00:14:19,880 --> 00:14:21,776 What are you saying, Minister Alam Shah? 140 00:14:21,800 --> 00:14:24,816 any execution? 141 00:14:24,840 --> 00:14:28,346 ancestral dog 142 00:14:28,370 --> 00:14:35,106 sir- sir- 143 00:14:35,130 --> 00:14:36,676 my Lord 144 00:14:36,700 --> 00:14:41,180 sir- sir- 145 00:14:44,740 --> 00:14:49,100 My brother 146 00:14:49,560 --> 00:14:51,406 My old friend 147 00:14:51,430 --> 00:14:55,170 Let's go 148 00:14:55,470 --> 00:14:59,620 take it 149 00:15:24,890 --> 00:15:28,236 Come on, Mr. Gunduz, come. 150 00:15:28,260 --> 00:15:32,900 we'll talk 151 00:15:51,200 --> 00:15:53,326 the curse 152 00:15:53,350 --> 00:15:55,776 Why are you standing, find it 153 00:15:55,800 --> 00:15:58,330 devoid of origin 154 00:15:58,330 --> 00:16:03,620 We will hold them accountable when we catch them 155 00:16:05,610 --> 00:16:09,700 What are you doing? 156 00:16:09,920 --> 00:16:14,806 Will we torture him to take the words out of his mouth? 157 00:16:14,830 --> 00:16:16,426 There is no need 158 00:16:16,450 --> 00:16:18,720 If you have crushed them well before 159 00:16:18,720 --> 00:16:21,816 Why are they trying to kill the minister now? 160 00:16:21,840 --> 00:16:27,010 Do your job well, Connor 161 00:16:32,390 --> 00:16:36,870 no origin 162 00:16:47,360 --> 00:16:51,450 bring this 163 00:16:58,600 --> 00:17:01,196 Hold on, brother- Bae Songur- 164 00:17:01,220 --> 00:17:04,870 By Songur 165 00:17:06,350 --> 00:17:10,510 devoid of origin 166 00:17:15,690 --> 00:17:18,356 leave me 167 00:17:18,380 --> 00:17:23,160 ancestral dog 168 00:17:27,820 --> 00:17:31,710 bear it brother 169 00:17:33,050 --> 00:17:37,910 ancestral dog 170 00:17:38,420 --> 00:17:42,360 no origin 171 00:18:03,220 --> 00:18:07,340 bear it brother 172 00:18:09,910 --> 00:18:13,596 Your death will be at my hands 173 00:18:13,620 --> 00:18:19,040 Raise your hands on the minister then 174 00:18:22,500 --> 00:18:24,846 This is enough for now 175 00:18:24,870 --> 00:18:29,376 I will come, but I leave you to the end, Osman 176 00:18:29,400 --> 00:18:34,620 Do what you can do 177 00:18:45,890 --> 00:18:51,996 Julia, what's the meaning of I couldn't find it? 178 00:18:52,020 --> 00:18:53,556 We couldn't find it 179 00:18:53,580 --> 00:18:56,466 We searched the whole castle 180 00:18:56,490 --> 00:19:00,536 But the filthy traitor Rogatos has escaped from my hands 181 00:19:00,560 --> 00:19:03,996 He has nowhere to run to, Julia 182 00:19:04,020 --> 00:19:07,056 I don't like excuses 183 00:19:07,080 --> 00:19:11,120 you will find it 184 00:19:13,180 --> 00:19:16,376 do not you dare 185 00:19:16,400 --> 00:19:20,276 I don't want another bad news 186 00:19:20,300 --> 00:19:24,856 Sir, as you commanded us, Kosice is ready to go out to Constantinople 187 00:19:24,880 --> 00:19:27,360 I don't want a mistake, Argos 188 00:19:27,360 --> 00:19:29,980 I put our best soldiers on his head, sir 189 00:19:29,980 --> 00:19:32,386 We will deliver it without problems 190 00:19:32,410 --> 00:19:36,210 Nice 191 00:19:40,300 --> 00:19:42,736 Minister Alam Shah 192 00:19:42,760 --> 00:19:45,756 What Othman did is not right 193 00:19:45,780 --> 00:19:48,176 But 194 00:19:48,200 --> 00:19:51,256 What is the issue of this death penalty? 195 00:19:51,280 --> 00:19:53,566 you know well 196 00:19:53,590 --> 00:19:59,286 Sultan's order stipulates the trial of Osman in Konya 197 00:19:59,310 --> 00:20:04,726 Now, without Othman being tried 198 00:20:04,750 --> 00:20:08,910 Punishment for what? 199 00:20:10,190 --> 00:20:14,046 You witnessed for yourself what happened, Mr. Gündüz 200 00:20:14,070 --> 00:20:20,116 Othman put the sword on the neck of the Seljuk Minister of State 201 00:20:20,140 --> 00:20:22,426 If I wasn't so lucky 202 00:20:22,450 --> 00:20:25,636 He would have killed me then 203 00:20:25,660 --> 00:20:31,400 The death penalty, for sure 204 00:20:32,540 --> 00:20:34,956 you are right 205 00:20:34,980 --> 00:20:38,366 What Othman did was a big mistake 206 00:20:38,390 --> 00:20:42,226 But everything has to be just right 207 00:20:42,250 --> 00:20:49,800 My request from you is that Osman be tried in Konya 208 00:20:50,610 --> 00:20:58,190 Is Osman's survival very important to you, Mr. Gündüz? 209 00:21:06,280 --> 00:21:10,116 Minister Alam Shah 210 00:21:10,140 --> 00:21:14,676 Osman my brother 211 00:21:14,700 --> 00:21:18,306 It is the secretariat of Abi Ghazi Ertugrul 212 00:21:18,330 --> 00:21:21,266 to do whatever he wants 213 00:21:21,290 --> 00:21:24,546 If you hurt a hair from it 214 00:21:24,570 --> 00:21:27,386 make me against you first 215 00:21:27,410 --> 00:21:33,550 Then all the members of the Kai tribe 216 00:21:34,910 --> 00:21:39,390 That's what you say then 217 00:21:48,840 --> 00:21:53,606 There is only one way to save Osman, Mr. Gündüz 218 00:21:53,630 --> 00:22:01,580 But you have a big job to do here 219 00:22:02,610 --> 00:22:07,326 If you want Osman to stay alive 220 00:22:07,350 --> 00:22:12,250 You will become the master of the Kai tribe 221 00:22:12,650 --> 00:22:15,586 not on behalf 222 00:22:15,610 --> 00:22:19,666 You will truly become a master 223 00:22:19,690 --> 00:22:23,806 You will sit down and sit on the fur 224 00:22:23,830 --> 00:22:30,750 You will become my right arm in these lands 225 00:22:30,990 --> 00:22:36,440 Can you do this, Mr. Gunduz? 226 00:22:47,940 --> 00:22:51,850 I do 227 00:22:52,920 --> 00:22:59,306 If this will save my brother 228 00:22:59,330 --> 00:23:03,520 I do everything 229 00:23:04,890 --> 00:23:07,276 Minister Alam Shah 230 00:23:07,300 --> 00:23:10,956 It is the promise of Mr. Gunduz, son of Ghazi Ertuğrul 231 00:23:10,980 --> 00:23:15,250 What you want will happen 232 00:23:23,740 --> 00:23:26,116 okay then 233 00:23:26,140 --> 00:23:33,820 Osman will be taken to Konya for trial there 234 00:23:35,100 --> 00:23:36,726 OK 235 00:23:36,750 --> 00:23:40,690 with your permission 236 00:23:54,210 --> 00:23:56,856 While Othman's death is so close 237 00:23:56,880 --> 00:23:59,946 We can never allow him to stay alive 238 00:23:59,970 --> 00:24:01,246 Minister Alam Shah 239 00:24:01,270 --> 00:24:04,386 If you can't do it then I do it 240 00:24:04,410 --> 00:24:06,150 If Osman is taken to Konya 241 00:24:06,170 --> 00:24:10,446 calm down nicola 242 00:24:10,470 --> 00:24:14,266 We can't risk this 243 00:24:14,290 --> 00:24:20,626 Osman will never go out on the Konya road 244 00:24:20,650 --> 00:24:24,760 He will die here 245 00:24:39,350 --> 00:24:41,116 without origin 246 00:24:41,140 --> 00:24:43,946 Did you think what you did to Gunja would go unpunished? 247 00:24:43,970 --> 00:24:47,586 Did you think he would go unpunished? 248 00:24:47,610 --> 00:24:51,470 Othman 249 00:24:52,190 --> 00:24:56,490 Rogatos escape 250 00:24:59,100 --> 00:25:07,100 But you and your soldiers will suffer greatly 251 00:25:11,220 --> 00:25:15,170 take it out 252 00:25:16,250 --> 00:25:17,176 don't touch it 253 00:25:17,200 --> 00:25:18,500 Don't touch sir 254 00:25:18,500 --> 00:25:22,380 my Lord 255 00:25:24,690 --> 00:25:26,576 stop 256 00:25:26,600 --> 00:25:28,566 leave him 257 00:25:28,590 --> 00:25:31,236 Leave my lord and take me instead 258 00:25:31,260 --> 00:25:35,246 Don't touch sir 259 00:25:35,270 --> 00:25:36,876 come to 260 00:25:36,900 --> 00:25:38,206 Leave him - without the origin - 261 00:25:38,230 --> 00:25:43,560 Leave, sir. - Leave him. 262 00:25:48,410 --> 00:25:51,086 We will get out of here 263 00:25:51,110 --> 00:25:58,426 You will wish to go to hell because of what I will do to you 264 00:25:58,450 --> 00:26:01,466 flog him hard 265 00:26:01,490 --> 00:26:11,110 So much so that he has no energy left to imagine things that he will not be able to do 266 00:26:14,590 --> 00:26:18,570 my Lord 267 00:26:21,590 --> 00:26:26,010 leave sir 268 00:26:29,250 --> 00:26:31,896 hit - sir 269 00:26:31,920 --> 00:26:34,246 Bear, sir. - Sir. 270 00:26:34,270 --> 00:26:37,066 devoid of origin 271 00:26:37,090 --> 00:26:40,970 hit 272 00:26:45,490 --> 00:26:48,056 Othman 273 00:26:48,080 --> 00:26:49,226 Othman 274 00:26:49,250 --> 00:26:52,686 Osman, Osman 275 00:26:52,710 --> 00:26:56,280 Othman 276 00:26:58,250 --> 00:26:59,326 Othman 277 00:26:59,350 --> 00:27:00,656 Othman 278 00:27:00,680 --> 00:27:04,556 my daughter bala 279 00:27:04,580 --> 00:27:06,016 Bala - Othman - 280 00:27:06,040 --> 00:27:07,306 my daughter bala 281 00:27:07,330 --> 00:27:08,306 Come on, wake up, Bella! 282 00:27:08,330 --> 00:27:09,396 Bala - Othman - 283 00:27:09,420 --> 00:27:10,886 Pala, come on, wake up my daughter 284 00:27:10,910 --> 00:27:12,606 Bala - Othman - 285 00:27:12,630 --> 00:27:14,446 My mother, Osman, my mother 286 00:27:14,470 --> 00:27:15,866 Mom. - Stop it, daughter. 287 00:27:15,890 --> 00:27:17,266 lady bala 288 00:27:17,290 --> 00:27:21,930 Madam, are you okay? 289 00:27:22,310 --> 00:27:24,226 Mom 290 00:27:24,250 --> 00:27:26,106 I had a dream, mom 291 00:27:26,130 --> 00:27:27,896 Give me water, Zahra 292 00:27:27,920 --> 00:27:30,906 I had a dream, Osman was in the dark of you 293 00:27:30,930 --> 00:27:33,056 I'm never satisfied 294 00:27:33,080 --> 00:27:35,966 I am afraid that they will do something to Othman, my mother 295 00:27:35,990 --> 00:27:38,106 Eat, drink it 296 00:27:38,130 --> 00:27:41,960 Drink my daughter, drink 297 00:27:42,180 --> 00:27:43,806 You must have seen a nightmare 298 00:27:43,830 --> 00:27:45,916 Cannot explain the dream of a nightmare 299 00:27:45,940 --> 00:27:49,810 Rest assured 300 00:27:52,620 --> 00:27:56,770 Peace be upon you, Zahra 301 00:27:57,490 --> 00:27:59,516 Osman must be fine 302 00:27:59,540 --> 00:28:03,690 Rest assured, okay? 303 00:28:15,480 --> 00:28:20,730 Minister Alam Shah is waiting for Usman to appear before him 304 00:28:24,210 --> 00:28:26,986 They tied his hands and feet 305 00:28:27,010 --> 00:28:31,400 We can't tell what he's going to do 306 00:28:31,530 --> 00:28:35,046 Bilecik Castle 307 00:28:35,070 --> 00:28:40,516 I will make you pay for what you did to Marie one by one 308 00:28:40,540 --> 00:28:42,236 Hey Nicola 309 00:28:42,260 --> 00:28:46,806 So the cause of this betrayal is your stupid sister Mary, isn't it? 310 00:28:46,830 --> 00:28:52,410 I pulled Rogatos to you 311 00:29:05,600 --> 00:29:09,646 I excuse your rudeness because of your inability 312 00:29:09,670 --> 00:29:14,246 Because if I were to go to the emperor for trial like you 313 00:29:14,270 --> 00:29:15,946 I totally lost my mind like this 314 00:29:15,970 --> 00:29:17,446 But do not worry 315 00:29:17,470 --> 00:29:19,056 You will not go alone 316 00:29:19,080 --> 00:29:21,366 To catch Rogatos 317 00:29:21,390 --> 00:29:26,550 I will send it to you immediately 318 00:29:26,590 --> 00:29:34,590 Arman Kaya Lee's lands became opposite my burning market 319 00:29:36,190 --> 00:29:39,730 Mine 320 00:29:47,650 --> 00:29:49,166 I am Nikola 321 00:29:49,190 --> 00:29:54,850 Governor Ingul and Arman Kaya 322 00:29:56,580 --> 00:30:03,176 You'll beg me not to kill you 323 00:30:03,200 --> 00:30:06,146 Did you hear me? 324 00:30:06,170 --> 00:30:10,336 I will kill you 325 00:30:10,360 --> 00:30:18,360 What can a helpless person do to me? 326 00:30:34,210 --> 00:30:39,550 Welcome, Mr. Othman 327 00:30:41,910 --> 00:30:46,550 get closer 328 00:30:59,730 --> 00:31:06,606 You became the master of these lands which are your inheritance from your father, the invader Ertugrul 329 00:31:06,630 --> 00:31:11,686 You have uncles and you have older brothers 330 00:31:11,710 --> 00:31:15,706 If they make Othman their master, 331 00:31:15,730 --> 00:31:22,290 I would say that means he is a brave man 332 00:31:22,340 --> 00:31:29,066 It turns out that you are very foolish, Osman 333 00:31:29,090 --> 00:31:36,326 Which campaign did we run and which feature do you find foolish? 334 00:31:36,350 --> 00:31:38,246 Say 335 00:31:38,270 --> 00:31:45,690 You never watch the balance of power 336 00:31:46,260 --> 00:31:49,606 who am I? 337 00:31:49,630 --> 00:31:55,470 Shadow of the Attic Seljuk State 338 00:31:55,950 --> 00:31:58,816 you are right 339 00:31:58,840 --> 00:32:01,836 you are right 340 00:32:01,860 --> 00:32:09,270 You are the shadow of Sultan Masoud Gunes 341 00:32:09,900 --> 00:32:12,486 If it exists, you are there 342 00:32:12,510 --> 00:32:16,880 If it doesn't exist, you don't exist 343 00:32:17,870 --> 00:32:24,646 As for our existence, it is only related to God 344 00:32:24,670 --> 00:32:31,230 We are no one's shadow 345 00:32:33,240 --> 00:32:36,466 I opposed the rule of the state 346 00:32:36,490 --> 00:32:41,176 You raised your sword on its minister 347 00:32:41,200 --> 00:32:44,366 You will pay for it 348 00:32:44,390 --> 00:32:47,686 To meet Sultan Masoud 349 00:32:47,710 --> 00:32:50,976 He will see the truth 350 00:32:51,000 --> 00:32:59,000 He will be sad because he gave this position to someone like you 351 00:33:09,450 --> 00:33:12,346 Othman 352 00:33:12,370 --> 00:33:18,250 Who told you that you will go to Konya? 353 00:33:22,050 --> 00:33:26,816 Here, here in Pelagic 354 00:33:26,840 --> 00:33:30,546 That noose 355 00:33:30,570 --> 00:33:35,680 It will wrap around your neck 356 00:33:47,650 --> 00:33:51,556 not alone 357 00:33:51,580 --> 00:33:55,790 But all your warriors 358 00:34:11,880 --> 00:34:14,666 I never succumb 359 00:34:14,690 --> 00:34:17,676 Nobody can subdue me 360 00:34:17,700 --> 00:34:21,890 Nobody 361 00:34:26,930 --> 00:34:31,486 Expect the Secretary of State to trap, right? 362 00:34:31,510 --> 00:34:36,336 You raise the sword on the minister, right? 363 00:34:36,360 --> 00:34:40,076 Take it out in front of my eyes 364 00:34:40,100 --> 00:34:43,866 You are 365 00:34:43,890 --> 00:34:48,906 You are neither the state nor the minister of state 366 00:34:48,930 --> 00:34:51,826 Even your lineage has no origin 367 00:34:51,850 --> 00:34:57,040 Betrayal is in your blood 368 00:34:57,620 --> 00:35:03,986 But sooner or later the truth will become clear 369 00:35:04,010 --> 00:35:06,926 Whether we are or not 370 00:35:06,950 --> 00:35:10,716 It never makes a difference 371 00:35:10,740 --> 00:35:14,266 Your end will come, Alam Shah 372 00:35:14,290 --> 00:35:19,790 Your end will come 373 00:35:25,210 --> 00:35:29,866 Osman is getting in the way of me, Connor 374 00:35:29,890 --> 00:35:32,146 We will hang him tomorrow 375 00:35:32,170 --> 00:35:37,576 His death would be good for Gondos and the Kayi tribe 376 00:35:37,600 --> 00:35:42,490 Mr. Gunduz will not allow this 377 00:35:42,890 --> 00:35:45,806 Do I need permission? 378 00:35:45,830 --> 00:35:51,540 If you say it will happen, and if you say do, you will 379 00:35:52,180 --> 00:35:56,486 We tell Mr. Gunduz that he tried to escape and we caught him 380 00:35:56,510 --> 00:36:02,056 Then he was executed in order not to draw the attention of the rulers 381 00:36:02,080 --> 00:36:03,386 Minister 382 00:36:03,410 --> 00:36:05,406 Sultan's order 383 00:36:05,430 --> 00:36:09,246 He definitely wants him in Konya 384 00:36:09,270 --> 00:36:13,346 The Sultan continues to issue orders while sitting on his throne 385 00:36:13,370 --> 00:36:19,006 The sword here is placed on my neck, Connor 386 00:36:19,030 --> 00:36:21,136 My decision is sure 387 00:36:21,160 --> 00:36:24,836 There is a price for everything 388 00:36:24,860 --> 00:36:31,596 This is the price of rebellion against Shah's flag 389 00:36:31,620 --> 00:36:36,950 As you see fit, Honorable Minister 390 00:37:11,450 --> 00:37:14,526 Who are you? 391 00:37:14,550 --> 00:37:17,986 what do you want to? 392 00:37:18,010 --> 00:37:23,370 To whom is the intention and to whom is the share, O Rogatos? 393 00:37:28,770 --> 00:37:31,346 We were waiting for Mr. Osman 394 00:37:31,370 --> 00:37:35,436 Something must have happened that had to get out of here 395 00:37:35,460 --> 00:37:38,566 You are 396 00:37:38,590 --> 00:37:42,630 Priest Philip 397 00:37:45,080 --> 00:37:48,336 my name is not philip 398 00:37:48,360 --> 00:37:52,066 We believe in God 399 00:37:52,090 --> 00:37:54,376 And we go for it 400 00:37:54,400 --> 00:37:57,246 And we never go back to that 401 00:37:57,270 --> 00:38:01,610 My name is Kumaral Abdul 402 00:38:03,360 --> 00:38:07,266 I am one of the companions in the path of Mr. Othman 403 00:38:07,290 --> 00:38:12,416 I heard you became friends with him 404 00:38:12,440 --> 00:38:14,566 Say, Rogatos 405 00:38:14,590 --> 00:38:16,686 Why run away from the castle? 406 00:38:16,710 --> 00:38:20,506 Where is Mr. Othman? 407 00:38:20,530 --> 00:38:23,766 We were betrayed 408 00:38:23,790 --> 00:38:26,516 Mr. Osman and Kossis are captured 409 00:38:26,540 --> 00:38:30,340 And then I ran away 410 00:38:32,760 --> 00:38:37,770 Don't say that, don't say 411 00:38:38,180 --> 00:38:40,636 do not say 412 00:38:40,660 --> 00:38:42,546 Allah 413 00:38:42,570 --> 00:38:44,506 Allah 414 00:38:44,530 --> 00:38:46,666 my Lord 415 00:38:46,690 --> 00:38:49,906 the Warriors 416 00:38:49,930 --> 00:38:53,356 Ah, Alam Shah, ah 417 00:38:53,380 --> 00:38:56,446 What intrigues did you do again? 418 00:38:56,470 --> 00:39:01,170 What intrigues did you do again? 419 00:39:01,990 --> 00:39:06,596 Unite with Nicolas and buy my soldiers 420 00:39:06,620 --> 00:39:08,306 my soldiers 421 00:39:08,330 --> 00:39:13,226 Who took Joseph from prison to the palace? 422 00:39:13,250 --> 00:39:17,910 Mr. Othman will definitely come out 423 00:39:22,530 --> 00:39:25,546 We shouldn't be here 424 00:39:25,570 --> 00:39:29,056 We are now in the same place 425 00:39:29,080 --> 00:39:32,766 We have to hide 426 00:39:32,790 --> 00:39:34,656 Come on 427 00:39:34,680 --> 00:39:38,120 Come on 428 00:39:40,130 --> 00:39:44,460 The wolf does not stay in the cage 429 00:39:45,630 --> 00:39:49,326 While we are trying to save our brother 430 00:39:49,350 --> 00:39:53,756 He throws himself into a well 431 00:39:53,780 --> 00:39:58,660 don't babble 432 00:39:58,740 --> 00:40:02,990 Finish your words, come on 433 00:40:03,750 --> 00:40:06,046 Mom 434 00:40:06,070 --> 00:40:10,894 Othman wanted to kill the minister 435 00:40:10,918 --> 00:40:16,920 He was sentenced to death 436 00:40:18,400 --> 00:40:21,796 Do your ears hear what comes out of your mouth, Mr. Gondoz? 437 00:40:21,820 --> 00:40:23,156 any execution? 438 00:40:23,180 --> 00:40:25,826 Yes, execution, execution 439 00:40:25,850 --> 00:40:27,986 But stop and we'll see 440 00:40:28,010 --> 00:40:32,716 We will see the calamities that Othman will inflict on himself as well 441 00:40:32,740 --> 00:40:35,646 While we are trying to protect and defend our brother 442 00:40:35,670 --> 00:40:38,846 We are waiting for him to adjust himself 443 00:40:38,870 --> 00:40:41,016 Does he do? No 444 00:40:41,040 --> 00:40:44,066 He will run towards greater misfortunes 445 00:40:44,090 --> 00:40:48,706 What are you Gondose doing while the Seven Realms have become a misfortune for your brother? 446 00:40:48,730 --> 00:40:51,896 Do you sit there and blame your brother? 447 00:40:51,920 --> 00:40:55,110 Mom 448 00:40:57,290 --> 00:41:02,786 I put myself in the middle for my brother's soul 449 00:41:02,810 --> 00:41:06,690 I got him off the gallows 450 00:41:09,900 --> 00:41:15,220 Bilecik Castle 451 00:41:18,720 --> 00:41:22,450 Come on, good job! 452 00:41:29,670 --> 00:41:33,846 The Great Jesus heard our supplications 453 00:41:33,870 --> 00:41:40,460 Osman who killed our soldiers today will be hanged in Bilecik 454 00:41:43,650 --> 00:41:45,516 people 455 00:41:45,540 --> 00:41:50,856 The biggest infidels and the leader of demons 456 00:41:50,880 --> 00:41:54,436 Osman and his warriors will be hanged today 457 00:41:54,460 --> 00:41:57,736 Dear children of Jesus the Great 458 00:41:57,760 --> 00:41:59,776 We will be avenged 459 00:41:59,800 --> 00:42:07,550 Death to Othman - Die O Othman! 460 00:42:12,780 --> 00:42:18,050 O Othman, you died, death to Othman 461 00:42:22,390 --> 00:42:24,376 flimt osman 462 00:42:24,400 --> 00:42:27,616 decree 463 00:42:27,640 --> 00:42:30,316 I don't want a problem 464 00:42:30,340 --> 00:42:33,786 Osman will die here today 465 00:42:33,810 --> 00:42:35,826 He will die, Minister 466 00:42:35,850 --> 00:42:37,620 Everything was prepared as requested 467 00:42:37,620 --> 00:42:41,960 Well done, Osman! 468 00:42:42,440 --> 00:42:46,840 Leave and go from here, Osman 469 00:42:48,180 --> 00:42:51,436 Dear children of Jesus the Great 470 00:42:51,460 --> 00:42:54,056 We will be avenged 471 00:42:54,080 --> 00:42:56,456 Othman who killed our soldiers 472 00:42:56,480 --> 00:43:01,950 No trace of Rogatos yet? 473 00:43:02,220 --> 00:43:06,250 We haven't found it yet 474 00:43:06,960 --> 00:43:10,056 Find Rogatos, Julia 475 00:43:10,080 --> 00:43:15,090 Do everything for this 476 00:43:22,080 --> 00:43:25,456 The minister listened to our words 477 00:43:25,480 --> 00:43:30,380 And he removed the noose that was on Uthman's neck 478 00:43:30,870 --> 00:43:32,786 look look 479 00:43:32,810 --> 00:43:36,516 That devil does nothing for free 480 00:43:36,540 --> 00:43:41,066 Did you remove the gallows with a word from you? 481 00:43:41,090 --> 00:43:46,206 Say, what did he ask of you in return, Gunduz? 482 00:43:46,230 --> 00:43:51,620 What did you give the minister to release Osman, Mr. Günduz? 483 00:43:53,660 --> 00:43:57,286 According to what the minister said 484 00:43:57,310 --> 00:44:02,690 I'll be Alam Shah's hand in this area from now on 485 00:44:03,710 --> 00:44:07,400 By order of him 486 00:44:07,580 --> 00:44:11,580 Sovereignty meeting will be held 487 00:44:13,790 --> 00:44:16,266 There is a lord of the tribe, Mr. Gunduz. 488 00:44:16,290 --> 00:44:19,566 Which meeting of the Sovereignty are you talking about? 489 00:44:19,590 --> 00:44:23,950 I never allow this 490 00:44:24,240 --> 00:44:27,856 Because you sat in that position for several days 491 00:44:27,880 --> 00:44:31,936 It is clear that you have forgotten the incumbent 492 00:44:31,960 --> 00:44:34,006 But let us remind you 493 00:44:34,030 --> 00:44:39,910 That chair you are sitting on belongs to Mr. Othman 494 00:44:41,990 --> 00:44:48,516 This tribe can't stand another struggle for position 495 00:44:48,540 --> 00:44:51,046 Don't do this to your brother, Mr. Gunduz. 496 00:44:51,070 --> 00:44:55,130 And what are you asking for? 497 00:44:55,850 --> 00:44:59,496 Do you want to burn and destroy our tribe? 498 00:44:59,520 --> 00:45:03,166 And the people are killed by the sword? 499 00:45:03,190 --> 00:45:07,150 There was no other solution 500 00:45:07,970 --> 00:45:11,750 Other than that, don't be mad at me 501 00:45:13,750 --> 00:45:16,756 They were angry with Othman too 502 00:45:16,780 --> 00:45:19,426 If he hadn't run away 503 00:45:19,450 --> 00:45:22,356 If he was like in the hands of the Sultan 504 00:45:22,380 --> 00:45:27,290 We wouldn't be experiencing any of these things now 505 00:45:28,380 --> 00:45:33,416 Did I never get to know you? 506 00:45:33,440 --> 00:45:37,376 The Gunduz I know wouldn't have done this 507 00:45:37,400 --> 00:45:42,200 He would stand behind his brother 508 00:45:42,670 --> 00:45:50,670 Say, who is this standing before me who cannot stand behind his brother? 509 00:45:52,260 --> 00:45:55,396 Mom, don't 510 00:45:55,420 --> 00:46:01,580 Whatever Mr. Gündüz does for us, don't you see? 511 00:46:05,130 --> 00:46:12,870 I will not allow this tribe to be destroyed which is a memory of my father more 512 00:46:15,660 --> 00:46:21,686 If anyone goes out of my way anymore 513 00:46:21,710 --> 00:46:27,180 I will consider that he has disobeyed the order of the master so you know it 514 00:46:38,130 --> 00:46:41,850 Mr. Gunduz 515 00:46:42,740 --> 00:46:46,986 Look where you're trampling and then move on 516 00:46:47,010 --> 00:46:50,346 Not to regret later 517 00:46:50,370 --> 00:46:55,500 I know where to tread very well, Mama 518 00:47:04,740 --> 00:47:09,656 Bilecik Castle 519 00:47:09,680 --> 00:47:13,460 my heroes 520 00:47:16,020 --> 00:47:19,740 warriors 521 00:47:20,610 --> 00:47:23,056 I testify 522 00:47:23,080 --> 00:47:30,800 You are on the right path 523 00:47:31,480 --> 00:47:40,620 You made Zulfiqar of your swords for the sake of the call of the Messenger of God, and you brought them down on the necks of the infidels 524 00:47:43,270 --> 00:47:52,840 You went through so many hard ways behind me in order to make the whole world tremble with the cries of Allahu Akbar 525 00:47:55,550 --> 00:48:02,466 Now, he will do more 526 00:48:02,490 --> 00:48:06,036 If it is ours 527 00:48:06,060 --> 00:48:14,440 To become martyrs like our master Hussein, who was the light of the eye of our master, the Messenger of God 528 00:48:17,910 --> 00:48:20,566 It is a great blessing 529 00:48:20,590 --> 00:48:22,530 We will be martyrs 530 00:48:22,530 --> 00:48:27,056 Thank God, thank God, sir 531 00:48:27,080 --> 00:48:30,780 Thank God 532 00:48:34,880 --> 00:48:38,136 My leaders who are in Pelagic 533 00:48:38,160 --> 00:48:41,186 Nicholas must have bought them 534 00:48:41,210 --> 00:48:43,780 But there are those among them that money cannot buy 535 00:48:43,780 --> 00:48:45,766 loyal to me 536 00:48:45,790 --> 00:48:49,176 But it is impossible for me to reach them in this case 537 00:48:49,200 --> 00:48:51,536 This is the human 538 00:48:51,560 --> 00:48:55,626 He thinks he has all the potential 539 00:48:55,650 --> 00:48:59,546 borderless 540 00:48:59,570 --> 00:49:03,570 You have to know the limit first 541 00:49:06,330 --> 00:49:11,700 It's not you, it's the human being 542 00:49:12,750 --> 00:49:15,876 The truth knows a thousand and one ways 543 00:49:15,900 --> 00:49:21,150 But the slave cannot reach the goal of any of them when he does not see it 544 00:49:22,160 --> 00:49:27,996 Other than that, as long as you are so sure that the leaders are loyal to you 545 00:49:28,020 --> 00:49:32,006 I will bring them to you 546 00:49:32,030 --> 00:49:34,606 They won't look at me and won't come 547 00:49:34,630 --> 00:49:38,966 If they are really loyal to you that much as I said 548 00:49:38,990 --> 00:49:45,280 They will not look at who calls out, O ruler 549 00:49:45,600 --> 00:49:49,870 They will only come for you 550 00:49:53,190 --> 00:49:56,906 I am grateful 551 00:49:56,930 --> 00:49:59,616 for everything 552 00:49:59,640 --> 00:50:03,426 If you can bring my leaders here 553 00:50:03,450 --> 00:50:08,080 They must have brought news about Othman as well 554 00:50:10,530 --> 00:50:12,886 Julia 555 00:50:12,910 --> 00:50:14,290 because of her betrayal 556 00:50:14,290 --> 00:50:21,270 Osman is in the hands of Nicolas and the Minister now 557 00:50:21,630 --> 00:50:24,416 They must kill him 558 00:50:24,440 --> 00:50:30,290 They will not leave him alive, he will die for nothing 559 00:50:35,360 --> 00:50:39,416 If Sidi Othman dies, he will be a martyr 560 00:50:39,440 --> 00:50:42,056 My Lord says about the martyrs 561 00:50:42,080 --> 00:50:50,080 (And those who were killed in the cause of God, his deeds will never go astray) 562 00:50:51,850 --> 00:50:56,640 The blood of the martyr is not in vain, O ruler 563 00:50:59,030 --> 00:51:04,856 But I know that if we are martyred, 564 00:51:04,880 --> 00:51:08,386 Our invitation will not remain incomplete 565 00:51:08,410 --> 00:51:11,016 Even if we fall to the dirt 566 00:51:11,040 --> 00:51:14,036 The love of exalting the word of God 567 00:51:14,060 --> 00:51:19,526 You will always grow in the hearts of our children 568 00:51:19,550 --> 00:51:25,846 Our heroic sons will raise the banner of Islam that we will hand over 569 00:51:25,870 --> 00:51:29,590 on God `s will 570 00:51:29,700 --> 00:51:32,636 O warriors 571 00:51:32,660 --> 00:51:36,906 Heroes of the Kai clan warriors 572 00:51:36,930 --> 00:51:41,170 I am satisfied with you 573 00:51:44,110 --> 00:51:47,746 May my Lord Almighty also be pleased with you 574 00:51:47,770 --> 00:51:51,956 I forgive you my right 575 00:51:51,980 --> 00:51:53,540 So forgive me, too 576 00:51:53,540 --> 00:51:57,296 - Forgive you, sir - Forgive you, sir 577 00:51:57,320 --> 00:52:02,456 Forgive you sir, forgive you 578 00:52:02,480 --> 00:52:07,476 - Forgive you, sir - Forgive you, sir 579 00:52:07,500 --> 00:52:11,100 What have we done? 580 00:52:12,050 --> 00:52:16,520 We are satisfied with you, sir 581 00:52:17,370 --> 00:52:21,050 We are satisfied 582 00:52:25,340 --> 00:52:30,676 If Mr. Othman dies, you will be left without a president 583 00:52:30,700 --> 00:52:34,726 How can you take it so calmly? 584 00:52:34,750 --> 00:52:39,346 Do you know Hamza, may God be pleased with him? 585 00:52:39,370 --> 00:52:43,276 Ali, may God be pleased with him, Othman, may God be pleased with him, 586 00:52:43,300 --> 00:52:47,716 Zaid bin Haritha Abdullah bin Rawahah? 587 00:52:47,740 --> 00:52:50,466 Do you know Jaafar bin Abi Talib? 588 00:52:50,490 --> 00:52:55,300 Do you know Al-Hussein, may God be pleased with him? 589 00:52:56,140 --> 00:53:00,890 I don't know, I'm hearing about them for the first time 590 00:53:01,770 --> 00:53:07,446 Where do you know? Of course you don't know 591 00:53:07,470 --> 00:53:10,836 Ah, they are 592 00:53:10,860 --> 00:53:15,300 My soul is sacrifice on its way 593 00:53:15,940 --> 00:53:19,950 They were among the stars of Muhammad 594 00:53:19,974 --> 00:53:25,660 al-Mustafa, may God bless him and grant him peace 595 00:53:25,890 --> 00:53:29,636 They were his owners 596 00:53:29,660 --> 00:53:31,776 Especially Hussein 597 00:53:31,800 --> 00:53:34,936 His eyes were light 598 00:53:34,960 --> 00:53:39,590 They were all martyred in the cause of God 599 00:53:40,770 --> 00:53:44,156 Our hearts are still burning 600 00:53:44,180 --> 00:53:49,300 Ah how do you burn? How do you burn? 601 00:53:50,240 --> 00:53:53,546 But because their testimony was for the sake of the call of the Messenger of God 602 00:53:53,570 --> 00:53:55,856 Don't get sad 603 00:53:55,880 --> 00:53:57,336 since then 604 00:53:57,360 --> 00:54:01,100 Many martyrs fell for this call 605 00:54:01,100 --> 00:54:06,226 And if my master Othman will now fall as a martyr on this road, then let him fall 606 00:54:06,250 --> 00:54:09,336 If the embers will fall on our hearts, let them fall 607 00:54:09,360 --> 00:54:11,296 Don't get sad 608 00:54:11,320 --> 00:54:18,300 It is enough for the call of God and His Messenger to continue forever 609 00:54:18,880 --> 00:54:22,170 you all 610 00:54:23,950 --> 00:54:27,290 Turks 611 00:54:27,710 --> 00:54:32,770 You make me more confused with each passing day 612 00:54:32,800 --> 00:54:35,636 I never thought you'd think like that 613 00:54:35,660 --> 00:54:40,040 - Oh right - Alive! 614 00:54:42,580 --> 00:54:46,070 District 615 00:54:49,530 --> 00:54:56,720 Everyone's death is inevitable 616 00:54:57,910 --> 00:55:03,266 However, it is not yet time, Mr. Othman 617 00:55:03,290 --> 00:55:08,246 The drink of martyrdom is forbidden to you now 618 00:55:08,270 --> 00:55:12,930 You won't even let it touch your mouth 619 00:55:14,170 --> 00:55:18,020 It is forbidden, Mr. Othman 620 00:55:25,140 --> 00:55:28,240 You are 621 00:55:30,390 --> 00:55:33,850 O no 622 00:55:37,710 --> 00:55:41,450 You will establish a state 623 00:55:42,630 --> 00:55:46,070 O no 624 00:55:47,590 --> 00:55:51,530 You will establish a state 625 00:55:54,140 --> 00:55:57,746 revealing the secret 626 00:55:57,770 --> 00:56:00,326 revealing the secret 627 00:56:00,350 --> 00:56:05,940 oh alive 628 00:56:21,540 --> 00:56:26,050 Are you ready to die? 629 00:56:26,590 --> 00:56:34,590 I will follow you with great pleasure while you are hanging by the end of the rope 630 00:56:36,440 --> 00:56:39,976 If we die 631 00:56:40,000 --> 00:56:44,010 We die martyrs 632 00:56:44,950 --> 00:56:49,146 Do not be afraid of the gallows 633 00:56:49,170 --> 00:56:52,676 But if we stay alive 634 00:56:52,700 --> 00:56:59,610 So dig graves for yourselves and enter them 635 00:56:59,980 --> 00:57:03,720 soldiers 636 00:57:24,250 --> 00:57:28,460 Arman Kaya Castle 637 00:57:29,620 --> 00:57:33,250 Marie 638 00:57:36,180 --> 00:57:38,616 Soldiers, get this man out of here 639 00:57:38,640 --> 00:57:40,146 I tell you 640 00:57:40,170 --> 00:57:44,106 You will never bring this man into my castle again 641 00:57:44,130 --> 00:57:48,666 Don't, don't, Nikola, don't come near me 642 00:57:48,690 --> 00:57:53,446 If you try to harm me in this castle, you will pay very dearly 643 00:57:53,470 --> 00:57:56,536 Don't be so sure, Marie 644 00:57:56,560 --> 00:58:02,740 Because this castle is not yours anymore 645 00:58:03,870 --> 00:58:07,116 Your beloved brother, Kosice, that 646 00:58:07,140 --> 00:58:10,716 He united with Othman and tried to kill the minister 647 00:58:10,740 --> 00:58:15,616 That is, Kosice is now a traitor 648 00:58:15,640 --> 00:58:19,476 What are traitors doing? 649 00:58:19,500 --> 00:58:23,830 They are being punished 650 00:58:31,850 --> 00:58:37,806 Arman Kaya Lee Me Now 651 00:58:37,830 --> 00:58:39,946 What have you done to my brother, Nicola? 652 00:58:39,970 --> 00:58:45,646 Not me but he'll pay for it to the emperor, Mary 653 00:58:45,670 --> 00:58:51,326 Will you give me this castle quietly and kindly 654 00:58:51,350 --> 00:58:57,500 Or come here with the emperor's soldiers resplendently 655 00:58:57,500 --> 00:59:00,550 And turn this place upside down? 656 00:59:00,550 --> 00:59:01,906 What should I do? 657 00:59:01,930 --> 00:59:03,556 Start 658 00:59:03,580 --> 00:59:08,216 I won't even give you trash 659 00:59:08,240 --> 00:59:12,160 soldiers 660 00:59:14,420 --> 00:59:18,676 Finally, Samuel, get this guy out of here 661 00:59:18,700 --> 00:59:24,400 Aya Nicholas, me and my soldiers are at your command, sir 662 00:59:24,740 --> 00:59:29,480 Soldiers, put down the flags 663 00:59:29,720 --> 00:59:31,260 no no 664 00:59:31,260 --> 00:59:32,860 No, don't touch it 665 00:59:32,860 --> 00:59:34,140 don't touch it 666 00:59:34,140 --> 00:59:35,600 Leave 667 00:59:35,600 --> 00:59:37,376 leave 668 00:59:37,400 --> 00:59:40,960 leave 669 00:59:51,920 --> 00:59:53,480 How can you do this, traitor? 670 00:59:53,480 --> 00:59:55,676 samuel 671 00:59:55,700 --> 00:59:58,440 Take with you the men you trust the most 672 00:59:58,440 --> 01:00:02,776 ..and all those whose loyalty you doubt even a little 673 01:00:02,800 --> 01:00:06,136 I don't want a mistake 674 01:00:06,160 --> 01:00:11,020 And that new son-in-law, what was his name? 675 01:00:11,820 --> 01:00:16,016 Turgut 676 01:00:16,040 --> 01:00:19,756 If he comes to the castle, kill him 677 01:00:19,780 --> 01:00:21,400 Don't even hesitate 678 01:00:21,400 --> 01:00:25,536 Don't let him get out of here alive 679 01:00:25,560 --> 01:00:27,740 You will never do this, Nicola 680 01:00:27,740 --> 01:00:29,740 You will regret your actions 681 01:00:29,740 --> 01:00:31,356 shut up, don't talk 682 01:00:31,380 --> 01:00:34,936 Leave, let go, madam, don't touch her 683 01:00:34,960 --> 01:00:38,780 Cornelia 684 01:00:40,920 --> 01:00:42,596 Argos 685 01:00:42,620 --> 01:00:45,936 Take Mary to my castle 686 01:00:45,960 --> 01:00:50,396 I never like my work to be incomplete 687 01:00:50,420 --> 01:00:56,060 We have a matter to finish 688 01:00:56,460 --> 01:01:03,700 But this time it will never be easy, Marie 689 01:01:14,960 --> 01:01:19,196 You should have died that day 690 01:01:19,220 --> 01:01:24,336 And now my anger is even more intense, Marie 691 01:01:24,360 --> 01:01:28,876 We meet in Ingol 692 01:01:28,900 --> 01:01:32,860 Cornelia 693 01:01:32,900 --> 01:01:38,220 Pelagic Castle 694 01:02:23,860 --> 01:02:28,620 Osman will be hanged first 695 01:02:28,660 --> 01:02:33,360 And then his warriors 696 01:03:39,300 --> 01:03:42,280 You came just in time, Nicola 697 01:03:42,280 --> 01:03:46,000 As soon as I took control of Armankaya Castle, I came straight here 698 01:03:46,000 --> 01:03:48,376 Could a moment like this be missed? Not possible 699 01:03:48,400 --> 01:03:52,000 If you knew how long I waited for this moment, Minister Alam Shah 700 01:03:52,000 --> 01:03:54,656 Today is my birthday, my birthday 701 01:03:54,680 --> 01:04:00,460 We'll see many more holidays together after, Nicola 702 01:04:24,700 --> 01:04:29,140 die, die 703 01:04:40,920 --> 01:04:46,400 Finally, finally 704 01:05:09,900 --> 01:05:14,180 die 705 01:05:23,100 --> 01:05:25,616 There is no victor but God 706 01:05:25,640 --> 01:05:30,460 There is no victor but God 707 01:05:33,980 --> 01:05:37,136 Are we going to wait like this with our hands tied? 708 01:05:37,160 --> 01:05:41,336 Will we leave Othman to do justice to the Sultan after all that happened? 709 01:05:41,360 --> 01:05:43,696 We will definitely not leave him, Bala 710 01:05:43,720 --> 01:05:45,840 I can't count on Sultan Masoud anymore 711 01:05:45,840 --> 01:05:50,736 The Sultan's Minister is the one who caused this to happen to us 712 01:05:50,760 --> 01:05:53,556 Warriors do not exist, my daughter, what shall we do? 713 01:05:53,580 --> 01:05:55,580 I will gather the warriors loyal to Othman, my mother 714 01:05:55,580 --> 01:05:57,580 We will save Osman on the Konya road 715 01:05:57,580 --> 01:06:00,996 Your numbers are few, how will you beat them? 716 01:06:01,020 --> 01:06:02,896 This time I will come too 717 01:06:02,920 --> 01:06:04,976 I will not leave Othman alone 718 01:06:05,000 --> 01:06:06,976 What are you saying, my daughter? 719 01:06:07,000 --> 01:06:09,976 You are my Osman's trust 720 01:06:10,000 --> 01:06:12,856 I don't want to put you or your baby in danger 721 01:06:12,880 --> 01:06:14,760 We cannot leave the tribe without a chief 722 01:06:14,760 --> 01:06:19,260 You stay here and take care of her 723 01:06:38,680 --> 01:06:46,680 Othman did bad deeds to spoil our friendship with the Emperor 724 01:06:48,880 --> 01:06:54,796 And he violated the system of the Attic Seljuk state 725 01:06:54,820 --> 01:06:59,900 Don't look down, come on, come on 726 01:07:00,600 --> 01:07:04,756 I am Minister Alam Shah 727 01:07:04,780 --> 01:07:12,780 I am here to teach those who corrupt this system to abide by their limits 728 01:07:26,640 --> 01:07:34,640 Anyone trying to corrupt the system established by the Attic Seljuk State 729 01:07:36,580 --> 01:07:44,580 His punishment will be swinging on the gallows like Othman 730 01:07:49,080 --> 01:07:57,080 And now, Othman, you will pay the price for your disobedience 731 01:07:58,640 --> 01:08:00,256 Come on 732 01:08:00,280 --> 01:08:03,660 Come on 733 01:08:04,000 --> 01:08:06,556 If you had heard 734 01:08:06,580 --> 01:08:13,140 Why is that rope around your neck now O Othman? 735 01:08:16,360 --> 01:08:20,856 She tried to kill the Attic Seljuk State Minister 736 01:08:20,880 --> 01:08:25,416 Now you will be punished for that 737 01:08:25,440 --> 01:08:28,940 I 738 01:08:28,980 --> 01:08:33,100 and my heroes 739 01:08:33,540 --> 01:08:38,720 Instead of living a life without honor 740 01:08:38,960 --> 01:08:46,880 We are satisfied to be martyred for the sake of Allah 741 01:08:50,040 --> 01:08:53,836 Live a life without honor 742 01:08:53,860 --> 01:08:59,940 It is only worthy of people like you, Minister Alam Shah 743 01:09:03,300 --> 01:09:07,820 It is clear that you are from Yazid's tin 744 01:09:11,540 --> 01:09:15,816 we believe 745 01:09:15,840 --> 01:09:19,636 That there is no victor but God 746 01:09:19,660 --> 01:09:27,660 We do not bow our heads before anyone but God 747 01:09:27,880 --> 01:09:32,056 There is no victor but God 748 01:09:32,080 --> 01:09:35,056 There is no victor but God 749 01:09:35,080 --> 01:09:40,876 I bear witness that there is no god but Allah 750 01:09:40,900 --> 01:09:47,360 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger 751 01:09:58,960 --> 01:10:03,920 come on, come on 752 01:10:11,910 --> 01:10:15,520 finally 753 01:10:31,180 --> 01:10:35,076 who did this? 754 01:10:35,100 --> 01:10:36,880 Have you given up on your life? 755 01:10:36,880 --> 01:10:41,840 Sultan Masoud is the one who did this, Vizier Alam Shah 756 01:10:44,980 --> 01:10:48,760 It is definitive 757 01:10:57,740 --> 01:11:03,060 We're fine, sir. - Fine, sir. 758 01:11:26,300 --> 01:11:29,540 my Lord 759 01:11:43,940 --> 01:11:46,876 How does this make sense? 760 01:11:46,900 --> 01:11:52,436 Othman is a rebel who tried to kill me 761 01:11:52,460 --> 01:11:54,176 It is obligatory to kill him 762 01:11:54,200 --> 01:11:57,936 Sultan Masoud's order is clear 763 01:11:57,960 --> 01:12:02,320 He ordered to be taken to Konya 764 01:12:02,560 --> 01:12:05,436 If killing him is obligatory 765 01:12:05,460 --> 01:12:10,080 We weren't going to save Othman from the gallows 766 01:12:14,040 --> 01:12:21,000 Is the life of a rebel more important than the life of an attic Seljuk state minister 767 01:12:21,000 --> 01:12:23,416 So it is forbidden to kill him? 768 01:12:23,440 --> 01:12:26,156 It's up to the sultan 769 01:12:26,180 --> 01:12:30,236 Your violation of the order now and the killing of Othman 770 01:12:30,260 --> 01:12:33,416 He will be opposed to Sultan Masoud 771 01:12:33,440 --> 01:12:37,340 This is considered disobedience 772 01:12:38,580 --> 01:12:41,956 And then I will not take Othman 773 01:12:41,980 --> 01:12:46,540 But you, Honorable Minister 774 01:13:10,320 --> 01:13:11,936 so be 775 01:13:11,960 --> 01:13:17,080 Come on 776 01:14:19,420 --> 01:14:25,656 You saved my life and my warriors 777 01:14:25,680 --> 01:14:27,816 God bless you 778 01:14:27,840 --> 01:14:32,896 Our concern is not your life, nor the lives of your warriors 779 01:14:32,920 --> 01:14:40,920 Sultan Masoud ordered that justice be done in Konya 780 01:14:50,440 --> 01:14:53,276 Minister Alam Shah 781 01:14:53,300 --> 01:15:00,296 All this time, he was doing business and lying claiming that it was an order from Sultan Masoud 782 01:15:00,320 --> 01:15:03,716 Where was the justice then? 783 01:15:03,740 --> 01:15:07,316 Why is Konya late? 784 01:15:07,340 --> 01:15:13,636 The state does not arrive early to the place it desires, nor is it late 785 01:15:13,660 --> 01:15:15,936 If we are here now 786 01:15:15,960 --> 01:15:22,280 This is because the state wanted us to be here now 787 01:15:25,700 --> 01:15:29,880 Come on, we'll go 788 01:15:30,900 --> 01:15:33,636 You made a big mistake, Minister Alam Shah 789 01:15:33,660 --> 01:15:35,200 and very big 790 01:15:35,200 --> 01:15:37,540 You should have killed Othman while the opportunity was in your hands 791 01:15:37,540 --> 01:15:41,100 I told you come on 792 01:16:00,220 --> 01:16:07,000 Where did this shawish know that we will hang Othman, Connor? 793 01:16:13,020 --> 01:16:16,956 Minister Alam Shah is doing things without the knowledge of Sultan Masoud 794 01:16:16,980 --> 01:16:22,116 Mr. Osman will be hanged in Bilecik Square without having proof 795 01:16:22,140 --> 01:16:27,876 I know your goal very well, Minister Alam Shah 796 01:16:27,900 --> 01:16:31,136 But you will not be able to reach your goal 797 01:16:31,160 --> 01:16:35,456 No one will know that the news came from me 798 01:16:35,480 --> 01:16:43,780 Even Mr. Othman, would think that he survived thanks to an order from Sultan Masoud 799 01:16:43,940 --> 01:16:46,336 Never worry 800 01:16:46,360 --> 01:16:51,860 For the survival of the country, a friend will not know our friendship 801 01:16:51,960 --> 01:16:57,160 Nor is the enemy our enmity 802 01:16:58,000 --> 01:17:03,720 Get ready at once, we'll go to Pelagic 803 01:17:08,860 --> 01:17:15,560 It means that the Sultan has spies in Bilecik also, Honorable Minister 804 01:17:16,860 --> 01:17:23,940 I am his eye and his permission in this emirate and in Konya 805 01:17:53,400 --> 01:17:57,690 There is something else in this 806 01:18:00,100 --> 01:18:04,030 I will reveal this too 807 01:18:04,620 --> 01:18:06,826 But Osman first 808 01:18:06,850 --> 01:18:08,496 Osman what, Minister Alam Shah? 809 01:18:08,520 --> 01:18:09,476 Osman what? 810 01:18:09,500 --> 01:18:11,896 The man pulled out and went looking into our eyes 811 01:18:11,920 --> 01:18:12,906 Osman what? 812 01:18:12,930 --> 01:18:15,686 he escaped 813 01:18:15,710 --> 01:18:20,820 Don't be so confident, Aya Nicholas 814 01:18:22,510 --> 01:18:28,600 Osman will never reach Konya 815 01:18:43,820 --> 01:18:45,016 Madam 816 01:18:45,040 --> 01:18:47,046 How will we survive? 817 01:18:47,070 --> 01:18:48,826 Our master, Governor Kossis, is not present either 818 01:18:48,850 --> 01:18:51,006 Mr. Turgot is not there either, how will we survive? 819 01:18:51,030 --> 01:18:52,606 Don't be afraid, Cornelia 820 01:18:52,630 --> 01:18:54,756 Do not be afraid 821 01:18:54,780 --> 01:18:59,560 They will do nothing for us as long as we are not afraid 822 01:19:10,830 --> 01:19:14,050 Turgut 823 01:19:24,570 --> 01:19:25,336 Come on warriors 824 01:19:25,360 --> 01:19:28,560 Come on 825 01:19:30,820 --> 01:19:33,900 Come on 826 01:19:44,160 --> 01:19:44,690 Both 827 01:19:44,690 --> 01:19:46,246 to stop 828 01:19:46,270 --> 01:19:50,436 I will cut off the hand that touches my wife 829 01:19:50,460 --> 01:19:53,700 Come here 830 01:20:31,000 --> 01:20:34,430 They are coming, sir 831 01:20:36,910 --> 01:20:39,096 Retreat, warriors! 832 01:20:39,120 --> 01:20:40,576 Come here Cornelia 833 01:20:40,600 --> 01:20:43,830 Come on 834 01:21:02,440 --> 01:21:05,556 Quick, find them all 835 01:21:05,580 --> 01:21:11,180 If you go back to Aingol before finding them, consider all of yourselves dead 836 01:21:28,370 --> 01:21:30,506 Come on warriors 837 01:21:30,530 --> 01:21:32,846 Let's go get Mr Osman 838 01:21:32,870 --> 01:21:34,386 It's war day 839 01:21:34,410 --> 01:21:36,366 Our back is strength 840 01:21:36,390 --> 01:21:38,116 Let someone risk this 841 01:21:38,140 --> 01:21:42,510 It's up to you, Mrs. Malhoun 842 01:22:11,110 --> 01:22:14,280 come on mary 843 01:22:16,940 --> 01:22:20,270 my Lord 844 01:22:20,480 --> 01:22:22,826 The ruler's soldiers have lost our tracks 845 01:22:22,850 --> 01:22:25,750 Good 846 01:22:26,780 --> 01:22:28,306 koses 847 01:22:28,330 --> 01:22:30,626 What do I do with your brother now, Mary? 848 01:22:30,650 --> 01:22:32,686 I know, you said we can't trust him 849 01:22:32,710 --> 01:22:34,936 No, Turgut, it wasn't my brother this time. 850 01:22:34,960 --> 01:22:38,336 His life is in danger too 851 01:22:38,360 --> 01:22:41,906 They arrested my brother and Mr. Othman 852 01:22:41,930 --> 01:22:44,276 They will take my brother to Constantinople 853 01:22:44,300 --> 01:22:47,296 What do you say, Mary? 854 01:22:47,320 --> 01:22:50,590 Is Mr. Othman too? 855 01:22:52,660 --> 01:22:54,556 Well, do you know where they are? 856 01:22:54,580 --> 01:22:56,206 I do not know 857 01:22:56,230 --> 01:22:58,236 Minister and Nicolas 858 01:22:58,260 --> 01:22:59,676 Take control of the castle 859 01:22:59,700 --> 01:23:02,886 All things overlapped together, what do we do now? 860 01:23:02,910 --> 01:23:04,996 ok calm down 861 01:23:05,020 --> 01:23:06,406 Oh really 862 01:23:06,430 --> 01:23:10,130 How do you know they kidnapped me? 863 01:23:11,450 --> 01:23:13,496 Ingol border village 864 01:23:13,520 --> 01:23:18,136 I wish you hadn't come, we were collecting taxes, sir 865 01:23:18,160 --> 01:23:19,906 Delivered 866 01:23:19,930 --> 01:23:21,996 But he ordered Mr. Othman 867 01:23:22,020 --> 01:23:24,676 Can the execution of the master's orders be abandoned? 868 01:23:24,700 --> 01:23:25,656 Not possible 869 01:23:25,680 --> 01:23:28,526 Mr Osman has done a lot for us 870 01:23:28,550 --> 01:23:30,256 Delivered 871 01:23:30,280 --> 01:23:31,786 my Lord 872 01:23:31,810 --> 01:23:33,106 Sir Turgot 873 01:23:33,130 --> 01:23:35,306 Say 874 01:23:35,330 --> 01:23:36,676 Nikola attacked the Kayi tribe 875 01:23:36,700 --> 01:23:39,326 They kidnapped Mrs. Mary 876 01:23:39,350 --> 01:23:40,956 what do you say? 877 01:23:40,980 --> 01:23:43,066 They took her to Ingul Road 878 01:23:43,090 --> 01:23:45,196 Nicola 879 01:23:45,220 --> 01:23:47,996 If you touch a hair on her head, 880 01:23:48,020 --> 01:23:50,246 I will rip your liver 881 01:23:50,270 --> 01:23:52,136 Come on warriors 882 01:23:52,160 --> 01:23:54,156 Don't worry, Marie 883 01:23:54,180 --> 01:23:56,596 We will save your brother Kosice 884 01:23:56,620 --> 01:24:00,046 And our master Othman, too, for sure 885 01:24:00,070 --> 01:24:02,486 It's good that you are there 886 01:24:02,510 --> 01:24:05,986 Kosice first 887 01:24:06,010 --> 01:24:08,976 It is clear that Mr. Othman and his warriors are in danger 888 01:24:09,000 --> 01:24:10,506 As for the tribe 889 01:24:10,530 --> 01:24:14,366 Mr. Gunduz is accomplice to the Minister 890 01:24:14,390 --> 01:24:17,926 She says we need Kosice's soldiers, sir 891 01:24:17,950 --> 01:24:20,256 Get your outfit ready, Kotan 892 01:24:20,280 --> 01:24:21,956 Kosice will participate with us 893 01:24:21,980 --> 01:24:24,176 And we will save Mr. Othman from these dishonorable ones 894 01:24:24,200 --> 01:24:26,096 Your order, sir 895 01:24:26,120 --> 01:24:28,056 I will come too 896 01:24:28,080 --> 01:24:29,906 No, Marie 897 01:24:29,930 --> 01:24:31,366 what do you say? 898 01:24:31,390 --> 01:24:32,776 Where shall I go, Turgut? 899 01:24:32,800 --> 01:24:34,066 tell me 900 01:24:34,090 --> 01:24:39,123 Is it the tribe they kidnapped me from, or the 901 01:24:39,147 --> 01:24:44,180 castle that Nicholas controls? Where to go? 902 01:24:49,900 --> 01:24:53,590 the curse 903 01:24:55,640 --> 01:24:59,580 How am I going to tell Nicholas this? 904 01:25:26,580 --> 01:25:28,666 God willing my brother 905 01:25:28,690 --> 01:25:30,466 walk, walk 906 01:25:30,490 --> 01:25:33,510 run 907 01:25:35,320 --> 01:25:38,850 Come on, get down 908 01:25:58,120 --> 01:26:01,380 Syed Usman 909 01:26:02,050 --> 01:26:05,616 We knew you would do this 910 01:26:05,640 --> 01:26:08,980 let someone go 911 01:26:09,110 --> 01:26:13,966 Do you mean that there is no one left who has not heard that we do not bow our heads? 912 01:26:13,990 --> 01:26:15,356 Syed Usman 913 01:26:15,380 --> 01:26:18,116 We know that you are the master of the son of a master 914 01:26:18,140 --> 01:26:21,086 That is why we do not fall short in respect 915 01:26:21,110 --> 01:26:28,650 Know also that we are the state and we are the ones who saved you from the rope in the name of Konya 916 01:26:28,720 --> 01:26:34,600 We know you from your father, the invader, Ertugrul 917 01:26:35,400 --> 01:26:37,126 We've been on the road for a long time 918 01:26:37,150 --> 01:26:38,966 I didn't speak 919 01:26:38,990 --> 01:26:42,950 I can't talk to a rebel 920 01:26:43,230 --> 01:26:45,216 But 921 01:26:45,240 --> 01:26:47,326 My father is Mr. Turan 922 01:26:47,350 --> 01:26:54,520 He used to tell me a lot about your father, Ertugrul, son of Suleiman Shah 923 01:26:55,800 --> 01:26:59,206 They fought back to back in so many wars 924 01:26:59,230 --> 01:27:01,646 Everyone who comes to the area 925 01:27:01,670 --> 01:27:04,356 He said the state first 926 01:27:04,380 --> 01:27:07,826 Then he said respect 927 01:27:07,850 --> 01:27:10,146 Shawish Elghazdi 928 01:27:10,170 --> 01:27:14,660 I do not trust anyone 929 01:27:14,890 --> 01:27:16,826 Syed Usman 930 01:27:16,850 --> 01:27:21,956 Whoever seems to be a traitor does not work against him 931 01:27:21,980 --> 01:27:24,636 Like the good within the evil 932 01:27:24,660 --> 01:27:28,876 Let's arrive and appear before the Sultan first 933 01:27:28,900 --> 01:27:33,770 You will obtain your innocence in his justice, God willing 934 01:27:40,460 --> 01:27:43,646 Delivered 935 01:27:43,670 --> 01:27:46,686 We do not forget the good 936 01:27:46,710 --> 01:27:50,600 nor the bad 937 01:27:51,760 --> 01:27:53,296 soldiers 938 01:27:53,320 --> 01:27:56,230 Come on 939 01:28:39,510 --> 01:28:42,920 You stay here 940 01:28:43,440 --> 01:28:44,496 hit, hit 941 01:28:44,520 --> 01:28:46,436 Hit, hit, hit, hit 942 01:28:46,460 --> 01:28:48,156 Hit, hit, hit, hit 943 01:28:48,180 --> 01:28:50,286 Hit, hit, hit, hit 944 01:28:50,310 --> 01:28:55,210 Hit, hit, hit, hit 945 01:29:46,750 --> 01:29:51,636 I am Abdo the killer 946 01:29:51,660 --> 01:29:54,710 Come here 947 01:31:13,030 --> 01:31:15,890 Grape 948 01:31:33,740 --> 01:31:39,820 Minister Alam Shah 949 01:31:59,270 --> 01:32:06,090 loser will die 950 01:32:11,740 --> 01:32:14,806 but I 951 01:32:14,830 --> 01:32:16,436 I can't be defeated 952 01:32:16,460 --> 01:32:20,160 No doubt about it 953 01:32:27,950 --> 01:32:33,146 You who frighten the bravest with your steel wrist 954 01:32:33,170 --> 01:32:39,086 Ruler of the armies that you break like a branch of a tree, O Gekhato 955 01:32:39,110 --> 01:32:43,100 I don't like to talk much 956 01:32:45,620 --> 01:32:50,776 Did you kill Othman? 957 01:32:50,800 --> 01:32:53,716 Both 958 01:32:53,740 --> 01:32:57,680 I hid it for you 959 01:33:01,450 --> 01:33:03,536 Catch him now 960 01:33:03,560 --> 01:33:07,540 Going to Konya 961 01:33:10,930 --> 01:33:14,986 But Osman should not reach Konya 962 01:33:15,010 --> 01:33:16,446 What must be done 963 01:33:16,470 --> 01:33:19,266 will not arrive 964 01:33:19,290 --> 01:33:21,466 but why? 965 01:33:21,490 --> 01:33:26,616 Or do they know that we will remove the Sultan from the throne? 966 01:33:26,640 --> 01:33:28,396 Both 967 01:33:28,420 --> 01:33:33,980 Othman will find a way to get around the foot 968 01:33:38,090 --> 01:33:40,456 The Shawish who brought Othman 969 01:33:40,480 --> 01:33:42,806 brave man 970 01:33:42,830 --> 01:33:44,766 be cerfull 971 01:33:44,790 --> 01:33:50,416 It is difficult to stand up to Mughal soldiers 972 01:33:50,440 --> 01:33:57,640 How hard would it be to stand up to a Seljuk soldier? 973 01:34:02,590 --> 01:34:07,636 They go from Akman Road and its environs 974 01:34:07,660 --> 01:34:10,916 Their horses are tired so far 975 01:34:10,940 --> 01:34:15,790 They will spend the night in the cave 976 01:34:49,850 --> 01:34:54,066 Sogut 977 01:34:54,090 --> 01:34:56,536 They will take Mr. Osman on the way to Konya 978 01:34:56,560 --> 01:34:58,886 But their number is few, my old man 979 01:34:58,910 --> 01:35:02,046 I'm afraid something will happen to them when they go to help 980 01:35:02,070 --> 01:35:06,066 Mrs. Malhoun will come to help Mr. Othman, God willing 981 01:35:06,090 --> 01:35:10,220 Rest assured, Mrs. Bala 982 01:35:11,330 --> 01:35:13,586 Mr. Othman faced a lot of difficulties 983 01:35:13,610 --> 01:35:16,166 This will also pass, God willing 984 01:35:16,190 --> 01:35:19,600 on God `s will 985 01:35:32,050 --> 01:35:34,296 wheat 986 01:35:34,320 --> 01:35:38,430 It will definitely be head held high 987 01:35:42,920 --> 01:35:45,836 This is the custom of God 988 01:35:45,860 --> 01:35:53,860 The wheat will go through bumpy roads until it mixes with the soil and sprouts 989 01:35:56,420 --> 01:36:02,420 It will be watered by the mercy of God and scattered 990 01:36:03,490 --> 01:36:05,976 It will be an ear 991 01:36:06,000 --> 01:36:07,866 the wind will blow 992 01:36:07,890 --> 01:36:09,926 And the sun burns it 993 01:36:09,950 --> 01:36:15,366 The day will come and that spike will bow its head 994 01:36:15,390 --> 01:36:20,710 But it will not break 995 01:36:21,130 --> 01:36:23,336 Mr. Usman 996 01:36:23,360 --> 01:36:27,626 You say that it is like a seed, planted in this soil to sprout, O my father Sheikh 997 01:36:27,650 --> 01:36:28,986 is not it? 998 01:36:29,010 --> 01:36:31,286 open soil 999 01:36:31,310 --> 01:36:35,850 And stretching towards the sky, is that easy? 1000 01:36:37,540 --> 01:36:41,306 His pain would be terrifying 1001 01:36:41,330 --> 01:36:43,836 It will be great 1002 01:36:43,860 --> 01:36:47,116 The soil will inhale 1003 01:36:47,140 --> 01:36:50,996 We will say that the seed has sprouted 1004 01:36:51,020 --> 01:36:54,226 but my lord 1005 01:36:54,250 --> 01:36:56,546 He will say wait 1006 01:36:56,570 --> 01:36:58,056 wait 1007 01:36:58,080 --> 01:37:02,866 Wait for it to take root in the seventh earth 1008 01:37:02,890 --> 01:37:10,890 Wait, lest your enemies lack you when your head reaches the sky 1009 01:37:12,990 --> 01:37:19,096 When poison ivy wraps you up and thinks it's killing you 1010 01:37:19,120 --> 01:37:26,170 Grow you up from your roots again 1011 01:37:27,860 --> 01:37:30,616 Mr. Usman 1012 01:37:30,640 --> 01:37:33,666 Mr. Usman 1013 01:37:33,690 --> 01:37:36,676 His exam is hard 1014 01:37:36,700 --> 01:37:41,916 His enemy is a traitor and unjust 1015 01:37:41,940 --> 01:37:44,776 The love in his heart 1016 01:37:44,800 --> 01:37:49,466 He will defeat all his enemies 1017 01:37:49,490 --> 01:37:56,036 This blessed call will continue on this earth and endure 1018 01:37:56,060 --> 01:37:58,026 The descendants of Mr. Othman 1019 01:37:58,050 --> 01:38:07,090 They will spread God's justice and the call of God's Messenger throughout the world while they are imbued with martyrdom 1020 01:38:07,150 --> 01:38:08,746 on God `s will 1021 01:38:08,770 --> 01:38:10,836 be comfortable 1022 01:38:10,860 --> 01:38:16,370 This invitation will not remain an orphan 1023 01:38:16,400 --> 01:38:20,900 - God willing - God willing 1024 01:38:22,660 --> 01:38:27,486 Peace be upon you. Peace be upon you 1025 01:38:27,510 --> 01:38:29,836 Peace be upon you 1026 01:38:29,860 --> 01:38:33,506 Mary, okay? 1027 01:38:33,530 --> 01:38:36,746 My news is not good 1028 01:38:36,770 --> 01:38:38,716 There is no safe place anymore 1029 01:38:38,740 --> 01:38:42,526 That is why Turgut sent me to you 1030 01:38:42,550 --> 01:38:48,870 The status of the tribe is known and Arman Kaya was taken by Nikola 1031 01:38:49,040 --> 01:38:55,240 You are our trust anymore, my daughter 1032 01:38:57,450 --> 01:39:01,710 Is there any news about Mr. Othman? 1033 01:39:19,130 --> 01:39:22,136 Aegul, guard this side! 1034 01:39:22,160 --> 01:39:25,856 We will attack with my signal 1035 01:39:25,880 --> 01:39:30,426 You and Aja will cross the road with me 1036 01:39:30,450 --> 01:39:32,816 Whatever the price 1037 01:39:32,840 --> 01:39:34,320 We will save Mr. Usman 1038 01:39:34,320 --> 01:39:36,766 Your order, Mrs. Malhoun 1039 01:39:36,790 --> 01:39:41,686 The Kayi can be without us but it 1040 01:39:41,710 --> 01:39:44,006 You can't be without Mr. Usman 1041 01:39:44,030 --> 01:39:49,116 Come on, let our battle be blessed 1042 01:39:49,140 --> 01:39:52,460 Come on 1043 01:40:18,630 --> 01:40:20,766 They will go this way 1044 01:40:20,790 --> 01:40:26,236 We will turn around from here and surround them here 1045 01:40:26,260 --> 01:40:29,876 But we are very few 1046 01:40:29,900 --> 01:40:33,980 So, we will take measures 1047 01:40:41,550 --> 01:40:43,596 say oh kotan 1048 01:40:43,620 --> 01:40:49,156 Sir, the Minister sent Mr. Osman to Konya 1049 01:40:49,180 --> 01:40:51,616 I knew this would happen 1050 01:40:51,640 --> 01:40:53,966 Ah, minister 1051 01:40:53,990 --> 01:40:56,676 He must be taking strict measures this time 1052 01:40:56,700 --> 01:40:58,506 Hear me, warriors! 1053 01:40:58,530 --> 01:41:01,660 We need Kosice and his men for Mister Osman 1054 01:41:01,660 --> 01:41:05,560 We will save Kosice first and Mr. Othman after that, God willing 1055 01:41:05,560 --> 01:41:08,636 Your order, sir 1056 01:41:08,660 --> 01:41:10,906 Sir, if we ask for help from the tribe 1057 01:41:10,930 --> 01:41:14,246 Mr. Gündüz cannot see the facts that we see 1058 01:41:14,270 --> 01:41:18,916 We will manage this ourselves, even if death is at the end of it 1059 01:41:18,940 --> 01:41:20,396 come on heroes 1060 01:41:20,420 --> 01:41:21,820 May our battle be blessed 1061 01:41:21,820 --> 01:41:22,930 Trustworthy 1062 01:41:22,930 --> 01:41:26,210 Come on 1063 01:41:55,150 --> 01:41:58,096 O warriors 1064 01:41:58,120 --> 01:42:02,330 For Mr. Usman 1065 01:42:08,320 --> 01:42:14,020 Release Mr. Othman, we will not go before we take him 1066 01:42:28,130 --> 01:42:29,576 and who are you? 1067 01:42:29,600 --> 01:42:35,900 Daughter of Mr. Aumur and wife of Mr. Osman Mrs. Malhoun 1068 01:42:36,390 --> 01:42:40,120 fire sir 1069 01:42:41,270 --> 01:42:42,916 give me up 1070 01:42:42,940 --> 01:42:45,376 Nice to meet you 1071 01:42:45,400 --> 01:42:48,586 But we can't release Mr. Osman 1072 01:42:48,610 --> 01:42:51,576 There is an order from the Sultan 1073 01:42:51,600 --> 01:42:55,006 We have to go to Konya, come on, pull back 1074 01:42:55,030 --> 01:42:57,756 We will not return to the tribe without taking Mr. Othman 1075 01:42:57,780 --> 01:43:00,536 O warriors 1076 01:43:00,560 --> 01:43:03,126 Mrs. Malhun, your number is few 1077 01:43:03,150 --> 01:43:05,636 Don't lose your soul in vain 1078 01:43:05,660 --> 01:43:08,396 We have a mission come on, open the way 1079 01:43:08,420 --> 01:43:10,236 Let it be your task 1080 01:43:10,260 --> 01:43:13,146 I'll take Mr. Usman 1081 01:43:13,170 --> 01:43:16,136 kindly or forcibly 1082 01:43:16,160 --> 01:43:20,650 - Warriors - Malhon! 1083 01:43:22,230 --> 01:43:25,680 stop 1084 01:43:27,210 --> 01:43:31,140 stop 1085 01:43:37,580 --> 01:43:41,576 It is not appropriate for us to make the Turk kill the Turk 1086 01:43:41,600 --> 01:43:49,320 No Turkish blood shall ever be spilled, especially for my sake 1087 01:43:57,030 --> 01:44:00,016 do you allow me? 1088 01:44:00,040 --> 01:44:04,090 I want to talk to my wife 1089 01:44:30,080 --> 01:44:33,860 Malhoon 1090 01:44:35,520 --> 01:44:37,420 Sir Malhoun 1091 01:44:37,420 --> 01:44:39,286 Don't go, Osman! 1092 01:44:39,310 --> 01:44:42,216 It is not known what the Sultan will do 1093 01:44:42,240 --> 01:44:47,770 My heart is not satisfied that you went down such a misty road 1094 01:44:51,460 --> 01:44:56,006 Malhun, we are few 1095 01:44:56,030 --> 01:44:59,246 We'll go into that fog 1096 01:44:59,270 --> 01:45:03,436 Otherwise, the blood of many heroes will be shed 1097 01:45:03,460 --> 01:45:05,080 I never allow this 1098 01:45:05,080 --> 01:45:07,406 my Lord 1099 01:45:07,430 --> 01:45:11,916 I fear that the Sultan has been influenced by the Minister 1100 01:45:11,940 --> 01:45:16,160 What if he was convinced of his lies? 1101 01:45:17,500 --> 01:45:21,260 Never worry 1102 01:45:36,160 --> 01:45:38,566 Never worry 1103 01:45:38,590 --> 01:45:44,006 With the permission of my great Lord, I will go to Konya and come back 1104 01:45:44,030 --> 01:45:46,336 And after I come back 1105 01:45:46,360 --> 01:45:51,716 I will close their accounts one by one because of what they did to us 1106 01:45:51,740 --> 01:45:53,246 do not worry 1107 01:45:53,270 --> 01:45:56,096 God willing, Osman, God willing 1108 01:45:56,120 --> 01:45:58,966 But my only request is from you 1109 01:45:58,990 --> 01:46:02,456 Pala and Orhan are your trust 1110 01:46:02,480 --> 01:46:06,376 keep each other 1111 01:46:06,400 --> 01:46:08,906 And the tribe is your trust 1112 01:46:08,930 --> 01:46:13,360 Your honesty is my honesty, Osman 1113 01:46:13,500 --> 01:46:16,216 But 1114 01:46:16,240 --> 01:46:19,566 Mr. Gunduz holds the Sovereignty's meeting 1115 01:46:19,590 --> 01:46:23,570 What to do about it, sir? 1116 01:46:27,050 --> 01:46:31,126 Mr. Gunduz that 1117 01:46:31,150 --> 01:46:38,520 He will pay the price of sitting on the chair of the invader, Ertugrul 1118 01:46:41,480 --> 01:46:48,800 Do anything and stop him from holding that Sovereignty's meeting 1119 01:46:49,800 --> 01:46:55,266 The only obstacle for the Turks is the flag of Shah 1120 01:46:55,290 --> 01:46:58,176 He is cooperating with him 1121 01:46:58,200 --> 01:47:01,716 going on his way 1122 01:47:01,740 --> 01:47:06,376 Mr. Gunduz appointed Amit about the truth 1123 01:47:06,400 --> 01:47:10,440 He shouldn't be sitting in that chair 1124 01:47:14,160 --> 01:47:17,266 What did they do to you, crazy boy? 1125 01:47:17,290 --> 01:47:21,096 It doesn't hurt you crazy girl 1126 01:47:21,120 --> 01:47:24,626 Forgive me for you 1127 01:47:24,650 --> 01:47:26,576 We may go and not come back 1128 01:47:26,600 --> 01:47:31,166 Don't say that, don't say that, Jerkotay 1129 01:47:31,190 --> 01:47:37,240 You and Mr. Othman will go and return safely, God willing 1130 01:47:37,900 --> 01:47:41,590 I am waiting for you 1131 01:47:41,660 --> 01:47:44,666 You are waiting, right? 1132 01:47:44,690 --> 01:47:47,990 Yes 1133 01:47:48,660 --> 01:47:52,056 Syed Usman 1134 01:47:52,080 --> 01:47:53,366 Come on 1135 01:47:53,390 --> 01:47:57,450 It's time we gotta go 1136 01:48:16,880 --> 01:48:19,516 Be careful, Osman! 1137 01:48:19,540 --> 01:48:23,340 Never worry 1138 01:48:23,970 --> 01:48:27,150 Come on 1139 01:49:18,190 --> 01:49:20,246 Come on warriors 1140 01:49:20,270 --> 01:49:25,590 We have to realize the Sovereignty meeting, come on 1141 01:49:48,430 --> 01:49:51,706 something happened 1142 01:49:51,730 --> 01:49:57,410 Obvious but what? 1143 01:49:58,340 --> 01:50:01,396 What, Argos? 1144 01:50:01,420 --> 01:50:04,196 - Turgot - What? 1145 01:50:04,220 --> 01:50:07,576 Ambush on Ingol Road 1146 01:50:07,600 --> 01:50:10,950 And yet? 1147 01:50:15,060 --> 01:50:18,676 They took Mary, sir 1148 01:50:18,700 --> 01:50:23,026 We tried to resist, but we couldn't 1149 01:50:23,050 --> 01:50:27,200 Most of the soldiers were killed 1150 01:50:30,970 --> 01:50:33,356 Most of the soldiers died 1151 01:50:33,380 --> 01:50:37,346 But you are alive 1152 01:50:37,370 --> 01:50:40,106 Isn't that right, Argos? 1153 01:50:40,130 --> 01:50:46,510 Argos the fool, the Skilled Argos 1154 01:51:08,860 --> 01:51:11,796 Since he has taken Mary 1155 01:51:11,820 --> 01:51:14,986 His campaign is clear 1156 01:51:15,010 --> 01:51:17,506 koses 1157 01:51:17,530 --> 01:51:19,626 Well, where is Kosice? 1158 01:51:19,650 --> 01:51:24,560 On the road to Constantinople 1159 01:51:27,980 --> 01:51:31,670 to the horses 1160 01:51:52,440 --> 01:51:56,496 You didn't invite me alone to fill your bags 1161 01:51:56,520 --> 01:51:58,386 I am grateful to you 1162 01:51:58,410 --> 01:52:00,470 We are the ones who apologize in the first place, Governor Rogatos 1163 01:52:00,470 --> 01:52:02,476 We couldn't prevent this scandal that happened 1164 01:52:02,500 --> 01:52:05,136 No no 1165 01:52:05,160 --> 01:52:08,676 It's not the time to talk about the past 1166 01:52:08,700 --> 01:52:13,466 Nicolas and the Minister 1167 01:52:13,490 --> 01:52:17,126 And all those who betrayed 1168 01:52:17,150 --> 01:52:20,116 We'll make them all pay for this 1169 01:52:20,140 --> 01:52:24,146 We're here for this, sir, we'll do whatever needs to be done 1170 01:52:24,170 --> 01:52:26,696 Go back to the castle now 1171 01:52:26,720 --> 01:52:29,916 Keep acting like you don't know anything 1172 01:52:29,940 --> 01:52:32,176 I will go to Constantinople 1173 01:52:32,200 --> 01:52:36,120 I will be back with good news 1174 01:52:59,380 --> 01:53:03,076 give up 1175 01:53:03,100 --> 01:53:05,066 Come on, be healthy 1176 01:53:05,090 --> 01:53:08,866 O warriors 1177 01:53:08,890 --> 01:53:12,530 in good health 1178 01:53:30,930 --> 01:53:35,356 You are so willing to take us 1179 01:53:35,380 --> 01:53:37,806 Do you trust the situation in Konya? 1180 01:53:37,830 --> 01:53:42,116 There is not a single constant in the situation, Mr. Othman 1181 01:53:42,140 --> 01:53:47,370 star dwindling 1182 01:53:49,850 --> 01:53:52,496 Why do we go then? 1183 01:53:52,520 --> 01:53:54,846 I trust Sultan Masoud 1184 01:53:54,870 --> 01:53:57,536 You shall first absolve him of his justice 1185 01:53:57,560 --> 01:54:03,980 Excuse me so that a new star shines on the border 1186 01:54:05,780 --> 01:54:09,836 But the minister 1187 01:54:09,860 --> 01:54:13,706 Confuses the mind of the Sultan 1188 01:54:13,730 --> 01:54:18,506 His tongue is like a snake's tongue 1189 01:54:18,530 --> 01:54:22,480 releases poison 1190 01:54:23,000 --> 01:54:27,306 The consequence of the snake that falls before us is known 1191 01:54:27,330 --> 01:54:31,356 He will pay for what he did 1192 01:54:31,380 --> 01:54:35,516 The ability to account is with the Kayi tribe 1193 01:54:35,540 --> 01:54:39,300 Why is that? 1194 01:54:40,670 --> 01:54:45,140 Why trust us? 1195 01:54:48,870 --> 01:54:54,350 Are you the only Kai clan in this world? 1196 01:54:56,800 --> 01:55:01,946 The Kai tribe everywhere serve the same 1197 01:55:01,970 --> 01:55:06,460 Freedom of the Turks 1198 01:55:17,440 --> 01:55:22,586 The order of Sultan Masoud is above everything 1199 01:55:22,610 --> 01:55:29,650 Otherwise, we would have fought with the sword on the border together 1200 01:55:32,210 --> 01:55:37,136 I'll be acquitted first and we'll fight again 1201 01:55:37,160 --> 01:55:40,046 We'll fight again, sheriff Elghezdy 1202 01:55:40,070 --> 01:55:43,650 give up 1203 01:55:47,500 --> 01:55:50,406 I made a promise to Minister Alam Shah 1204 01:55:50,430 --> 01:55:54,520 The meeting will be held tomorrow 1205 01:56:08,870 --> 01:56:11,516 What are you ladies doing? 1206 01:56:11,540 --> 01:56:14,746 But what do you do, Mr. Gondos? 1207 01:56:14,770 --> 01:56:19,327 We brought in news from the master of the Kaiyi 1208 01:56:19,351 --> 01:56:23,610 tribe and the true holder of this position 1209 01:56:23,670 --> 01:56:26,076 Who is the holder of the position? 1210 01:56:26,100 --> 01:56:30,716 - Osman is under arrest, Mrs. Pala, what do you say? - Mr. Gündüz 1211 01:56:30,740 --> 01:56:38,280 You forgot, but the real holder of the position is Mr. Othman 1212 01:56:38,920 --> 01:56:43,600 I met my master on the way to Konya 1213 01:56:45,720 --> 01:56:47,786 Mr. Othman says 1214 01:56:47,810 --> 01:56:52,226 I will return to my clan no matter the cost 1215 01:56:52,250 --> 01:56:57,736 I will sit on the chair that I took from the invader, Ertugrul 1216 01:56:57,760 --> 01:57:02,696 When I come back, if someone is sitting on the chair 1217 01:57:02,720 --> 01:57:06,806 I will kill whoever sits on it 1218 01:57:06,830 --> 01:57:11,936 I will be his ransom, my brave master Othman 1219 01:57:11,960 --> 01:57:17,456 He does not leave the position and the tribe alone 1220 01:57:17,480 --> 01:57:23,956 The Kai tribe with a lord like this will one day fall to the ground? 1221 01:57:23,980 --> 01:57:26,876 If Mr. Othman says this, he will come back 1222 01:57:26,900 --> 01:57:33,480 Mr. Othman will be back- We need Mr. Othman for the safety of the tribe- 1223 01:57:34,120 --> 01:57:36,636 It's the minister's order 1224 01:57:36,660 --> 01:57:38,470 This council will be held 1225 01:57:38,470 --> 01:57:41,096 It's Mr Osman's order 1226 01:57:41,120 --> 01:57:43,896 That council will not be held 1227 01:57:43,920 --> 01:57:49,626 Our master is not here, but we will not let you hold the council 1228 01:57:49,650 --> 01:57:52,646 It is the order of the state 1229 01:57:52,670 --> 01:57:57,730 And everyone will obey this command 1230 01:57:58,340 --> 01:58:02,080 and you too 1231 01:58:02,580 --> 01:58:07,060 And Osman as well 1232 01:58:09,720 --> 01:58:14,696 If anyone has the strength, please 1233 01:58:14,720 --> 01:58:19,020 to come and stop us 1234 01:58:30,160 --> 01:58:34,716 Brothers, you have overstepped our bounds 1235 01:58:34,740 --> 01:58:37,356 Mr. Usman has dreams 1236 01:58:37,380 --> 01:58:43,296 But there was nothing they did not do to prevent him from achieving it 1237 01:58:43,320 --> 01:58:45,626 How does this happen? 1238 01:58:45,650 --> 01:58:50,096 What happens after he got off the gallows? 1239 01:58:50,120 --> 01:58:53,876 What is the situation in Konya? 1240 01:58:53,900 --> 01:58:58,246 May God make our end a good one - Amen. 1241 01:58:58,270 --> 01:59:03,096 If we put our trust in God, then consider it done, brothers 1242 01:59:03,120 --> 01:59:06,300 Our master will come out victorious with us 1243 01:59:06,300 --> 01:59:08,336 OK 1244 01:59:08,360 --> 01:59:11,956 OK, but how will it happen, brother? 1245 01:59:11,980 --> 01:59:15,786 Our master is such a master... 1246 01:59:15,810 --> 01:59:19,386 Many strong men follow him 1247 01:59:19,410 --> 01:59:24,646 He will certainly kill the oppressors, and he is with him all these heroes 1248 01:59:24,670 --> 01:59:28,006 Of course he will 1249 01:59:28,030 --> 01:59:32,806 They do a lot of tricks and tricks 1250 01:59:32,830 --> 01:59:36,986 This is why it is up to us 1251 01:59:37,010 --> 01:59:41,876 To stand steadfast without giving up 1252 01:59:41,900 --> 01:59:45,886 We will get through everything, God willing 1253 01:59:45,910 --> 01:59:49,726 My homeland was destroyed under the oppression of the Mongols 1254 01:59:49,750 --> 01:59:51,936 right brother 1255 01:59:51,960 --> 01:59:56,296 I solved my family and I tread easy, but 1256 01:59:56,320 --> 01:59:59,026 What is your reason for coming? 1257 01:59:59,050 --> 02:00:01,806 Hope is here, brother 1258 02:00:01,830 --> 02:00:04,476 Hope for Mr. Othman 1259 02:00:04,500 --> 02:00:07,276 He is the one who starts wars 1260 02:00:07,300 --> 02:00:14,440 The Muslim considers the place of jihad as his home 1261 02:00:15,140 --> 02:00:18,276 God willing, my brother 1262 02:00:18,300 --> 02:00:23,046 Let's skip these days and I'll meet with my two swords 1263 02:00:23,070 --> 02:00:26,246 And we will fight a lot together, God willing 1264 02:00:26,270 --> 02:00:28,496 God bless you 1265 02:00:28,520 --> 02:00:32,516 Praise be to God, who gathered my path with you and with Mr. Othman 1266 02:00:32,540 --> 02:00:34,956 Peace be upon you my brother 1267 02:00:34,980 --> 02:00:40,480 I gave up, my brother - I gave up - 1268 02:00:43,450 --> 02:00:47,676 The Seljuks and Uthman in the cave 1269 02:00:47,700 --> 02:00:51,076 We can go and cut their heads 1270 02:00:51,100 --> 02:00:55,606 How many soldiers stand around the cave? 1271 02:00:55,630 --> 02:00:57,556 a lot 1272 02:00:57,580 --> 02:01:03,336 The cave is a suitable place for defense 1273 02:01:03,360 --> 02:01:06,136 available for resistance 1274 02:01:06,160 --> 02:01:11,046 We will wait for them to come out of the cave in the morning 1275 02:01:11,070 --> 02:01:13,850 We will hit them when they leave 1276 02:01:13,850 --> 02:01:20,986 Then kill as you wish 1277 02:01:21,010 --> 02:01:26,536 Is Othman's gift okay? 1278 02:01:26,560 --> 02:01:29,806 I'm fine now 1279 02:01:29,830 --> 02:01:33,130 Nice 1280 02:01:34,160 --> 02:01:37,826 Usman is a brave man 1281 02:01:37,850 --> 02:01:44,406 But it is an obstacle in the way of my goals 1282 02:01:44,430 --> 02:01:48,370 will die 1283 02:01:54,210 --> 02:01:57,536 Othman 1284 02:01:57,560 --> 02:02:00,956 Shah's knowledge needs me 1285 02:02:00,980 --> 02:02:05,460 His death and yours as well 1286 02:02:06,850 --> 02:02:11,756 Arjun Khan will die 1287 02:02:11,780 --> 02:02:14,736 Sultan Masoud will die 1288 02:02:14,760 --> 02:02:17,936 you will die 1289 02:02:17,960 --> 02:02:22,496 He betrayed all these lands... 1290 02:02:22,520 --> 02:02:26,860 I will be me 1291 02:02:45,760 --> 02:02:49,640 You are 1292 02:03:13,320 --> 02:03:17,400 My brother 1293 02:03:32,870 --> 02:03:36,770 My brother 1294 02:04:11,810 --> 02:04:16,080 My brother 1295 02:04:17,430 --> 02:04:22,260 sir - brother - 1296 02:04:24,320 --> 02:04:28,370 Sir, are you okay? 1297 02:04:32,430 --> 02:04:38,040 Al-Shawish Ilgazi is waiting outside, sir 1298 02:04:43,610 --> 02:04:47,186 My brother 1299 02:04:47,210 --> 02:04:51,516 My brother won't sit on that chair 1300 02:04:51,540 --> 02:04:54,606 Forget about the country that we will establish 1301 02:04:54,630 --> 02:05:00,200 He wants to destroy our existing state 1302 02:05:00,700 --> 02:05:03,116 my Lord 1303 02:05:03,140 --> 02:05:07,896 Mrs. Malhoun and Mrs. Pala are present 1304 02:05:07,920 --> 02:05:11,956 Mother Selcan is there, Aygul is there 1305 02:05:11,980 --> 02:05:14,716 My brother Joktog is here, sir 1306 02:05:14,740 --> 02:05:16,300 He will definitely go to the tribe 1307 02:05:16,300 --> 02:05:17,846 They will stop it, sir 1308 02:05:17,870 --> 02:05:22,716 Yes, Gerkutai, the ladies will surely stop him 1309 02:05:22,740 --> 02:05:24,806 will stop him 1310 02:05:24,830 --> 02:05:30,276 The position will wait for its true owner 1311 02:05:30,300 --> 02:05:32,096 And Mr. Turgot is also present 1312 02:05:32,120 --> 02:05:36,206 Yeah, he'll come after us as soon as he gets the news 1313 02:05:36,230 --> 02:05:40,170 He's more than a brother to me 1314 02:06:41,760 --> 02:06:44,406 koses 1315 02:06:44,430 --> 02:06:49,770 Where do you go before avenging your sister? 1316 02:07:13,320 --> 02:07:16,606 No one draws his sword 1317 02:07:16,630 --> 02:07:23,800 So that women do not become widowed or children orphaned 1318 02:07:31,210 --> 02:07:35,030 Come on 1319 02:07:56,690 --> 02:08:00,770 right on time 1320 02:08:19,700 --> 02:08:26,370 Who do I see and with whom? 1321 02:08:26,900 --> 02:08:29,226 As Mr. Turgot said 1322 02:08:29,250 --> 02:08:31,746 Don't take out your swords 1323 02:08:31,770 --> 02:08:35,686 Otherwise, Mary will become a widow and... 1324 02:08:35,710 --> 02:08:37,886 What is said to someone who dies her brother? 1325 02:08:37,910 --> 02:08:40,316 .. s 1326 02:08:40,340 --> 02:08:45,210 I don't know, however it doesn't matter 1327 02:08:56,160 --> 02:09:00,340 Loved 1328 02:09:03,590 --> 02:09:07,920 tragedies 1329 02:10:10,030 --> 02:10:11,946 Guykhato 1330 02:10:11,970 --> 02:10:14,546 Othman 1331 02:10:14,570 --> 02:10:19,270 You are in front of me again 1332 02:10:19,870 --> 02:10:26,476 I stopped by to give you a gift 1333 02:10:26,500 --> 02:10:30,430 bring him 1334 02:10:34,820 --> 02:10:38,626 joktog 1335 02:10:38,650 --> 02:10:42,406 My brother 1336 02:10:42,430 --> 02:10:45,766 joktog 1337 02:10:45,790 --> 02:10:49,890 my Lord 1338 02:11:34,830 --> 02:11:37,686 Kongar am Joktog 1339 02:11:37,710 --> 02:11:42,046 He was a Mongol 1340 02:11:42,070 --> 02:11:45,386 Raised as a Mongolian 1341 02:11:45,410 --> 02:11:51,670 And you made him a Turkish 1342 02:11:51,720 --> 02:11:59,510 This makes you a good leader and a dangerous enemy 1343 02:12:01,490 --> 02:12:06,890 You will die, Osman 1344 02:12:06,990 --> 02:12:10,996 but first 1345 02:12:11,020 --> 02:12:15,330 this traitor 1346 02:12:16,430 --> 02:12:23,726 Every heart that beats for rebellion is doomed to be pierced 1347 02:12:23,750 --> 02:12:27,466 do not you dare 1348 02:12:27,490 --> 02:12:30,746 If you pierced his heart 1349 02:12:30,770 --> 02:12:35,866 The fire of vengeance in my heart and the heart of all Turks 1350 02:12:35,890 --> 02:12:40,460 will burn you 1351 02:12:42,850 --> 02:12:46,026 my Lord 1352 02:12:46,050 --> 02:12:48,896 Guykhato thinks 1353 02:12:48,920 --> 02:12:52,386 We die if we break 1354 02:12:52,410 --> 02:12:56,426 And we finish when we die 1355 02:12:56,450 --> 02:13:00,890 Death is inescapable 1356 02:13:01,330 --> 02:13:05,946 But my condolences 1357 02:13:05,970 --> 02:13:12,510 I die for the sake of God and with my brothers 1358 02:13:12,590 --> 02:13:16,776 Besides sir 1359 02:13:16,800 --> 02:13:19,606 such a death 1360 02:13:19,630 --> 02:13:22,366 It makes us multiply 1361 02:13:22,390 --> 02:13:26,450 Yes 1362 02:13:29,870 --> 02:13:33,546 No - Joktog 1363 02:13:33,570 --> 02:13:37,160 No 1364 02:13:39,050 --> 02:13:41,806 joktog 1365 02:13:41,830 --> 02:13:47,020 My brother, Joktog 1366 02:13:48,780 --> 02:13:49,760 My brother 1367 02:13:49,760 --> 02:13:52,400 my brother - no - 1368 02:13:52,400 --> 02:13:53,740 leave me 1369 02:13:53,740 --> 02:14:00,106 I bear witness that there is no god but Allah 1370 02:14:00,130 --> 02:14:01,876 No 1371 02:14:01,900 --> 02:14:03,076 joktog 1372 02:14:03,100 --> 02:14:06,506 joktog 1373 02:14:06,530 --> 02:14:14,070 I bear witness that Muhammad is his servant 1374 02:14:23,160 --> 02:14:27,490 It is enough 1375 02:14:30,060 --> 02:14:33,700 No 1376 02:14:38,210 --> 02:14:42,306 and his Messenger 1377 02:14:42,330 --> 02:14:46,340 No 1378 02:14:47,630 --> 02:14:51,400 My brother 1379 02:14:56,360 --> 02:14:58,396 joktog 1380 02:14:58,420 --> 02:15:00,800 Joktog, my brother 1381 02:15:00,800 --> 02:15:05,246 joktog 1382 02:15:05,270 --> 02:15:09,950 joktog 1383 02:15:10,050 --> 02:15:11,730 Joktog, my brother 1384 02:15:11,730 --> 02:15:16,080 joktog 1385 02:15:18,940 --> 02:15:24,580 Leave Joktog 1386 02:15:32,620 --> 02:15:37,066 O God 1387 02:15:37,090 --> 02:15:42,810 Leave me, leave me 1388 02:15:51,440 --> 02:15:54,486 For one Turkish blood 1389 02:15:54,510 --> 02:16:00,266 If I do not shed the blood of a thousand oppressors, 1390 02:16:00,290 --> 02:16:05,300 My name is Othman 1391 02:16:06,220 --> 02:16:08,466 You are 1392 02:16:08,490 --> 02:16:13,410 You are the greatest of the unjust, O Gikhatu 1393 02:16:52,900 --> 02:17:04,040 by powermeshal 96202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.