Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,966 --> 00:04:47,832
Soldiers!
2
00:05:13,500 --> 00:05:15,432
Help us all, my God.
3
00:05:32,266 --> 00:05:34,399
The arrow came from that way!
4
00:05:34,766 --> 00:05:36,399
Run! Run!
5
00:06:19,966 --> 00:06:22,732
TWO DAYS EARLIER
6
00:06:29,266 --> 00:06:30,999
May your work be easy!
7
00:06:36,966 --> 00:06:38,032
Malhun Hatun!
8
00:06:40,033 --> 00:06:42,542
Where are these rugs going?
9
00:06:42,566 --> 00:06:44,799
We're taking them to Harmankaya, Ayse Hatun
10
00:06:44,900 --> 00:06:48,432
Why are you going to the
heathens? Let them come here.
11
00:06:48,700 --> 00:06:50,599
Itâs Osman Beyâs orders.
12
00:06:50,700 --> 00:06:52,699
We're not going there in vain.
13
00:06:52,866 --> 00:06:54,965
We have something in our minds.
14
00:07:04,266 --> 00:07:07,199
We're ready, we can start our journey.
15
00:07:12,766 --> 00:07:14,599
Open your eyes and ears wide.
16
00:07:14,700 --> 00:07:16,942
We're not going there for the rugs.
17
00:07:16,966 --> 00:07:19,576
We'll find out what is
going on in Harmankaya.
18
00:07:19,600 --> 00:07:21,099
EyvAllah.
19
00:07:23,300 --> 00:07:25,599
It's time for victory, Aygul.
20
00:07:26,333 --> 00:07:29,442
Weâll go and capture the
castle of heathens from inside.
21
00:07:29,466 --> 00:07:30,965
We will conquer.
22
00:07:34,400 --> 00:07:37,099
- May Allah protect you.
- See you.
23
00:07:37,400 --> 00:07:39,209
Come back soon, inshaAllah.
24
00:07:39,233 --> 00:07:42,699
- Have a safe journey, inshaAllah.
- EyvAllah.
25
00:07:51,733 --> 00:07:53,232
Let's go.
26
00:08:41,100 --> 00:08:44,399
The trade of Kayi tribe is
about to stop completely.
27
00:08:45,100 --> 00:08:49,199
And our caravans keep flowing to Bithynia.
28
00:08:50,866 --> 00:08:55,132
As Osman loses strength, we get stronger.
29
00:08:56,066 --> 00:08:59,799
To the unity of noble Lords' of Bithynia.
30
00:09:00,000 --> 00:09:04,632
And to the fact that we
can the priest back finally.
31
00:09:05,033 --> 00:09:07,999
And to Osman's defeat.
32
00:09:30,933 --> 00:09:33,332
Tell me what you desire, Akca Dervish.
33
00:09:33,700 --> 00:09:35,899
Obviously, it's an important issue.
34
00:09:37,166 --> 00:09:42,599
My Bey, we had been trying to
complete the goods ordered from Iznik.
35
00:09:42,900 --> 00:09:45,799
But we couldn't sell the goods.
36
00:09:51,066 --> 00:09:53,309
Osman Bey, if we didn't trust you,
37
00:09:53,333 --> 00:09:56,732
...we wouldn't have spent all our
savings to prepare those orders.
38
00:09:59,866 --> 00:10:02,332
We made a great deal of loss, Osman Bey.
39
00:10:02,700 --> 00:10:04,899
What should we do, Osman Bey?
40
00:10:06,566 --> 00:10:09,165
Some of you are older than me.
41
00:10:10,366 --> 00:10:14,332
But since my ancestor Ertugrul Ghazi,
42
00:10:14,666 --> 00:10:17,065
...we haven't left
any of you in difficulty.
43
00:10:17,600 --> 00:10:21,532
Don't worry. Your loss will be covered.
44
00:10:22,033 --> 00:10:24,001
We won't let any
of you be wronged.
45
00:10:24,025 --> 00:10:25,493
May Allah be pleased with you.
46
00:10:25,833 --> 00:10:29,432
We knew you wouldn't leave us
in a difficult situation, Osman Bey.
47
00:10:29,800 --> 00:10:31,732
May Allah be pleased with you too.
48
00:10:32,666 --> 00:10:34,165
May you live long.
49
00:10:43,966 --> 00:10:46,332
They caused the merchants to suffer.
50
00:10:47,033 --> 00:10:49,432
I will make them pay for this.
51
00:10:50,933 --> 00:10:54,632
Aren't you known as the voice
of the innocent, Osman Bey?
52
00:10:55,733 --> 00:10:58,421
You won't leave
your people in trouble
53
00:10:58,445 --> 00:11:01,132
and make them
pay for what they did.
54
00:11:05,766 --> 00:11:08,065
You'll figure something out.
55
00:11:13,966 --> 00:11:16,032
Do I have permission, my Sheikh?
56
00:11:16,366 --> 00:11:18,399
Come, my Boran Alp.
57
00:11:22,933 --> 00:11:25,932
My Bey, we got news from Rogatus.
58
00:11:26,800 --> 00:11:29,932
He invites you to his
castle with the Lords.
59
00:11:32,866 --> 00:11:34,865
You see, my Sheikh.
60
00:11:36,600 --> 00:11:38,399
You see, my brother.
61
00:11:39,000 --> 00:11:41,299
They want to reap what they sow.
62
00:11:43,100 --> 00:11:45,299
They want to intimidate us.
63
00:11:48,233 --> 00:11:50,932
My Bey, we all know the situation.
64
00:11:51,433 --> 00:11:53,732
While our people are in such trouble,
65
00:11:54,466 --> 00:11:56,899
..what should be done is
clear, huh, Osman Bey?
66
00:11:59,266 --> 00:12:01,632
There's good in peace, Osman Bey.
67
00:12:07,233 --> 00:12:09,532
What should be done is clear, brother.
68
00:12:11,400 --> 00:12:14,099
I will accept Rogatus' invitation.
69
00:12:16,000 --> 00:12:17,632
But...
70
00:12:19,533 --> 00:12:22,332
Guest shouldn't visit with empty hands.
71
00:12:22,833 --> 00:12:26,599
We'll turn the wind they
sow into a storm and go there.
72
00:12:28,600 --> 00:12:31,699
We'll go there to make
them pay for what they did.
73
00:12:33,233 --> 00:12:35,332
We'll go there to...
74
00:12:35,966 --> 00:12:38,799
...make the voice of the
innocent ring in their ears.
75
00:12:43,166 --> 00:12:45,432
- Boran.
- My Bey.
76
00:12:45,566 --> 00:12:47,799
Let them know I'll be there.
77
00:12:48,366 --> 00:12:51,132
As you order, my Bey. My Sheikh.
78
00:13:14,266 --> 00:13:16,776
It was a really good move, Rogatus.
79
00:13:16,800 --> 00:13:18,699
Congratulations.
80
00:13:19,366 --> 00:13:25,165
I am looking forward to
see Osman's miserable face.
81
00:13:26,433 --> 00:13:31,032
I have to be honest, seeing that honourable
Osman kneel is much more amusing...
82
00:13:31,533 --> 00:13:35,232
...than taking the Priest.
83
00:13:36,733 --> 00:13:39,432
Soon, Osman...
84
00:13:39,833 --> 00:13:43,265
...who is ready to
surrender will open this door.
85
00:13:44,366 --> 00:13:47,899
We are all looking forward to see that.
86
00:14:34,800 --> 00:14:36,999
What are you doing, brother?
87
00:14:37,266 --> 00:14:39,565
I am looking carefully.
88
00:14:40,566 --> 00:14:45,732
I am trying to find out what they
look like without their heads, brother.
89
00:14:49,733 --> 00:14:51,499
Kayi's Bey, Osman Bey came.
90
00:15:25,033 --> 00:15:30,799
Thank you for accepting
my invitation, Osman Bey.
91
00:15:32,366 --> 00:15:36,632
You invited and we came.
92
00:15:40,700 --> 00:15:42,432
We wanted to stay loyal to our morals
93
00:15:42,933 --> 00:15:45,432
We didn't want to come with empty hands.
94
00:16:18,100 --> 00:16:20,965
Feodor!
95
00:16:22,966 --> 00:16:25,232
Damn you!
96
00:16:30,033 --> 00:16:32,032
Damn it!
97
00:16:33,533 --> 00:16:36,165
What did you do, Osman Bey?
98
00:16:54,566 --> 00:16:59,765
You wonât die before you suffer from the...
99
00:17:00,033 --> 00:17:04,199
...same pain, Osman Bey.
100
00:17:06,866 --> 00:17:09,565
I wanted you to see the truth.
101
00:17:12,566 --> 00:17:17,509
The truth is on the table from
which you called me here to kneel.
102
00:17:17,533 --> 00:17:20,509
Those who rise against Osman Bey...
103
00:17:20,533 --> 00:17:24,365
...lose their heads!
104
00:17:31,266 --> 00:17:33,576
Now look carefully.
105
00:17:33,600 --> 00:17:38,599
You wanted to hurt me and other
Turkmens by harming our business.
106
00:17:44,566 --> 00:17:50,099
Turks owe their union to gold, so they
could be separated when they donât have it?
107
00:18:04,166 --> 00:18:06,865
Blood for blood.
108
00:18:07,266 --> 00:18:09,465
By Allah's will I have taken your goods.
109
00:18:09,833 --> 00:18:14,332
No one can find peace at a place
where Turks cap not find peace.
110
00:18:42,666 --> 00:18:44,665
Let's go.
111
00:19:00,466 --> 00:19:02,599
Osman.
112
00:19:03,300 --> 00:19:08,365
No matter what happens,
he always finds a way.
113
00:19:08,800 --> 00:19:10,299
Feador...
114
00:19:12,100 --> 00:19:14,265
My loyal soldier...
115
00:19:20,733 --> 00:19:24,565
We are really sorry for Feador, Rogatus.
116
00:19:25,833 --> 00:19:29,476
But don't you think there is
a more important issue here?
117
00:19:29,500 --> 00:19:33,099
- What is more important than this, Kosses?
- What?!
118
00:19:35,933 --> 00:19:41,109
That caravan which carries our goods...
119
00:19:41,133 --> 00:19:44,232
...has already set off from Damascus.
120
00:19:47,033 --> 00:19:48,899
Rogatus...
121
00:19:49,133 --> 00:19:52,999
Don't let your anger control your mind.
122
00:19:54,333 --> 00:19:56,199
Osman
123
00:19:56,466 --> 00:20:00,465
If Osman takes him also...
124
00:20:00,700 --> 00:20:03,329
...he will make a
historical move I won't...
125
00:20:03,353 --> 00:20:05,399
I wonât let this happen.
126
00:20:09,566 --> 00:20:12,465
I will be protecting the caravan.
127
00:20:16,700 --> 00:20:18,476
As we talked...
128
00:20:18,500 --> 00:20:21,309
Osman will be around Kastelyon.
129
00:20:21,333 --> 00:20:25,032
And I am the one who knows him the best.
130
00:20:28,366 --> 00:20:32,165
I guess Iâd know him as well if
he defeated me for many times.
131
00:20:35,833 --> 00:20:40,532
You decided to watch
when I was being defeated.
132
00:20:42,533 --> 00:20:44,442
And that wasn't enough...
133
00:20:44,466 --> 00:20:48,132
...you left me alone when
I was standing against Osman.
134
00:20:49,066 --> 00:20:54,965
Are you going to blame me after Osman
grows up and stands against you now?
135
00:21:02,133 --> 00:21:06,899
I am sure that you will succeed, Nikola.
136
00:21:12,433 --> 00:21:15,899
I... Aya Nikola...
137
00:21:16,733 --> 00:21:22,299
I won't let Osman touch that caravan.
138
00:21:23,300 --> 00:21:25,699
I swear!
139
00:21:26,400 --> 00:21:28,732
I won't.
140
00:21:41,433 --> 00:21:45,132
Harmankaya Castle
141
00:22:36,066 --> 00:22:37,965
Be on alert, Aygul.
142
00:22:38,466 --> 00:22:39,732
Let's see.
143
00:22:50,066 --> 00:22:51,609
Malhun Hatun.
144
00:22:51,633 --> 00:22:54,076
It's such a nice surprise.
Welcome.
145
00:22:54,100 --> 00:22:55,532
Thank you Mari.
146
00:22:56,133 --> 00:22:58,132
I wanted to bring the carpets myself.
147
00:23:02,900 --> 00:23:04,699
You did well.
148
00:23:05,100 --> 00:23:06,899
Let me introduce you to Aygul.
149
00:23:07,366 --> 00:23:09,532
She is Osman Bey's Uncle's daughter.
150
00:23:09,633 --> 00:23:12,332
Nice to meet you. Welcome.
151
00:23:12,666 --> 00:23:14,065
Thank you.
152
00:23:16,500 --> 00:23:18,299
Let's go inside.
153
00:23:50,566 --> 00:23:56,376
Now these loot, as we broke
the agreement with the Lord's...
154
00:23:56,400 --> 00:24:04,399
...will be shared between traders
and shopkeepers who are in need.
155
00:24:04,866 --> 00:24:06,899
Thank you, my Bey.
156
00:24:08,633 --> 00:24:11,342
We knew that you would help us, Osman Bey.
157
00:24:11,366 --> 00:24:14,476
May Allah bless you, Osman Bey.
158
00:24:14,500 --> 00:24:16,399
Don't worry.
159
00:24:16,700 --> 00:24:21,299
If necessary, we will find new
trade routes, make new agreements.
160
00:24:23,333 --> 00:24:25,432
Don't worry.
161
00:24:26,233 --> 00:24:27,409
EyvAllah, Osman Bey.
162
00:24:27,433 --> 00:24:30,832
- May Allah bless you, Osman Bey.
- You too.
163
00:24:41,000 --> 00:24:42,732
Osman Bey.
164
00:24:46,000 --> 00:24:49,199
We solved tradersâ problems
for now, thanks to Allah.
165
00:24:49,633 --> 00:24:51,199
But I have to tell you...
166
00:24:51,700 --> 00:24:55,342
Our people will lose their everything
until we find new trade routes.
167
00:24:55,366 --> 00:24:58,032
Who are we going to make a deal?
168
00:25:00,866 --> 00:25:02,799
Even if the heathens hold a corner,
169
00:25:02,933 --> 00:25:04,932
...we can find bread in a thousand places.
170
00:25:05,066 --> 00:25:07,132
We'll go take it.
171
00:25:22,466 --> 00:25:24,665
Your sherbets are wonderful.
172
00:25:24,800 --> 00:25:27,532
Thanks for bringing it to Harmankaya.
173
00:25:27,766 --> 00:25:28,865
Enjoy it, Mari
174
00:25:32,800 --> 00:25:35,476
We couldn't show you
the rugs the other day.
175
00:25:35,500 --> 00:25:37,899
So I wanted to bring the completed ones.
176
00:25:38,066 --> 00:25:39,765
You are so kind.
177
00:25:40,966 --> 00:25:43,299
It's good that not all
of them came at once.
178
00:25:43,433 --> 00:25:46,099
As you know, Lord's
don't know about this trade.
179
00:25:46,700 --> 00:25:48,532
I know.
180
00:25:50,466 --> 00:25:52,899
How will you get the rest?
181
00:25:53,133 --> 00:25:55,265
Will Lord's will let that happen?
182
00:25:55,366 --> 00:25:57,665
There isn't any caravans to arrive soon.
183
00:25:58,600 --> 00:26:01,699
If there were, we could hide them
among the goods of that caravan.
184
00:26:04,466 --> 00:26:06,732
We'd better wait for some time.
185
00:26:07,366 --> 00:26:10,009
The great caravan which
comes from Damascus,
186
00:26:10,033 --> 00:26:11,765
and carries the goods of all the Lord's.
187
00:26:11,866 --> 00:26:13,699
Isn't it coming soon?
188
00:26:30,900 --> 00:26:33,599
We can bring them with that caravan then.
189
00:26:33,766 --> 00:26:36,099
Cornelia is confusing it with another one.
190
00:26:37,266 --> 00:26:39,542
That caravan isn't passing
through Turkish lands.
191
00:26:39,566 --> 00:26:41,699
So we can't use that caravan.
192
00:26:47,733 --> 00:26:50,042
We'll be waiting for the
news from you then, Mari.
193
00:26:50,066 --> 00:26:52,699
We can bring the rest whenever you want.
194
00:26:53,233 --> 00:26:54,899
We should go now.
195
00:26:59,066 --> 00:27:02,042
Our trade and friendship
are pleasing me very much.
196
00:27:02,066 --> 00:27:05,232
- Take care.
- You too, Malhun Hatun.
197
00:27:05,366 --> 00:27:07,209
We'll welcome you every time.
198
00:27:07,233 --> 00:27:08,832
Sure, we will come.
199
00:27:38,033 --> 00:27:40,065
Thanks for cooking, my hatun.
200
00:27:40,866 --> 00:27:42,499
Enjoy it.
201
00:27:51,400 --> 00:27:52,865
Cerkutay.
202
00:27:54,033 --> 00:27:56,132
Why are you not eating, brother?
203
00:27:57,766 --> 00:28:00,832
- Don't you like the meal?
- It's not that.
204
00:28:01,466 --> 00:28:04,465
Cerkutay always likes the food.
205
00:28:05,933 --> 00:28:07,965
It looks very delicious.
206
00:28:08,266 --> 00:28:11,399
- So?
- But...
207
00:28:12,033 --> 00:28:14,765
I have such a lump in my throat...
208
00:28:15,300 --> 00:28:17,299
...that even water can't pass through.
209
00:28:19,433 --> 00:28:21,832
What's the matter, brother?
210
00:28:23,033 --> 00:28:25,465
Like you are eating pots of rice here!
211
00:28:28,333 --> 00:28:29,865
Tell us.
212
00:28:32,933 --> 00:28:34,865
I have a huge problem.
213
00:28:37,333 --> 00:28:39,365
And the solution is beautiful.
214
00:28:48,433 --> 00:28:52,299
I go mute before Aygul Hatun
and can say nothing at all!
215
00:28:53,233 --> 00:28:54,865
I want to marry her.
216
00:28:57,133 --> 00:29:00,465
Tell me how you handled the marriage thing.
217
00:29:00,733 --> 00:29:02,332
Show me a way.
218
00:29:04,500 --> 00:29:07,032
Mine was difficult, brother.
219
00:29:09,066 --> 00:29:10,976
My Boran is right.
220
00:29:11,000 --> 00:29:15,099
He had much difficulty in
saying he wanted to get married.
221
00:29:32,266 --> 00:29:34,365
Brother, look.
222
00:29:35,233 --> 00:29:38,665
Go to her and say it at once.
223
00:29:38,900 --> 00:29:42,299
Without beating around the bush. At once.
224
00:29:48,466 --> 00:29:50,532
- At once, huh?
- Yes.
225
00:29:53,000 --> 00:29:54,432
Yes.
226
00:30:01,500 --> 00:30:03,165
You are Cerkutay.
227
00:30:04,300 --> 00:30:05,932
Be brave.
228
00:30:06,733 --> 00:30:09,642
Go to her and say it at once.
229
00:30:09,666 --> 00:30:11,532
I'll say it at once!
230
00:30:18,900 --> 00:30:22,199
But she is a crazy girl.
231
00:30:22,900 --> 00:30:26,532
Brother, I hope she doesn't slice you.
232
00:30:33,100 --> 00:30:36,332
Even if she slices me, tell
others that I died for love!
233
00:30:42,933 --> 00:30:46,765
Lovers and Cerkutay never die!
234
00:30:51,600 --> 00:30:53,499
At once, huh?
235
00:30:53,733 --> 00:30:55,532
At once, brother.
236
00:30:55,900 --> 00:30:57,432
At once.
237
00:31:09,533 --> 00:31:12,665
- Thanks for cooking!
- Enjoy it.
238
00:31:16,333 --> 00:31:18,065
I'll go to her...
239
00:31:19,733 --> 00:31:21,065
Directly!
240
00:31:26,633 --> 00:31:27,899
Oh my dear!
241
00:31:29,100 --> 00:31:30,642
MashaAllah to my Orhan!
242
00:31:30,666 --> 00:31:32,532
- He's growing up so fast.
- Yes.
243
00:31:33,333 --> 00:31:35,832
He can't fit in his clothes already.
244
00:31:36,800 --> 00:31:39,065
MashaAllah to my lion!
245
00:31:44,500 --> 00:31:47,099
We overcame this problem too, Bala Hatun.
246
00:31:48,200 --> 00:31:49,932
Thanks to Allah.
247
00:31:51,266 --> 00:31:55,476
Those gold won't get us out of
difficulties, but will make things better.
248
00:31:55,500 --> 00:31:58,442
- They'll let our tribe breathe easy.
- This is good.
249
00:31:58,466 --> 00:32:02,099
We relieved Osman
Bey's burden a little at least.
250
00:32:11,433 --> 00:32:13,499
Welcome, Osman Bey.
251
00:32:13,900 --> 00:32:17,399
- Thank you. Thank you.
- Welcome, my Bey.
252
00:32:20,700 --> 00:32:22,899
MashaAllah to my Orhan.
253
00:32:25,400 --> 00:32:28,499
MashaAllah to my Orhan. MashaAllah.
254
00:32:32,933 --> 00:32:36,632
My Bey, we delivered
the rugs thanks to Allah.
255
00:32:36,866 --> 00:32:38,699
Thank you.
256
00:32:39,200 --> 00:32:41,199
Thank you.
257
00:32:44,600 --> 00:32:46,199
Here we go.
258
00:32:55,333 --> 00:32:57,165
Thank you, Malhun.
259
00:33:01,900 --> 00:33:05,099
So, Malhun... Tell me.
260
00:33:05,466 --> 00:33:07,899
How is the situation in Harmankaya?
261
00:33:08,700 --> 00:33:10,332
Did anything draw your attention?
262
00:33:12,100 --> 00:33:14,299
How are the Lord's doing?
263
00:33:14,766 --> 00:33:17,399
Mari got pleased when
she saw the rugs, my Bey.
264
00:33:18,433 --> 00:33:23,132
She said she could cover this
without drawing the Lord's' suspicion.
265
00:33:24,733 --> 00:33:27,165
A great caravan is on the way.
266
00:33:28,333 --> 00:33:31,765
An important caravan, my Bey.
It's coming from Damascus.
267
00:33:33,300 --> 00:33:36,199
It's carrying the goods of all the Lord's.
268
00:33:37,033 --> 00:33:41,332
I knew you wouldn't come back
with empty hands from Harmankaya.
269
00:33:43,100 --> 00:33:45,732
Thank you. Thank you.
270
00:33:49,066 --> 00:33:52,265
Now I'll teach them such a lesson...
271
00:33:53,133 --> 00:33:56,199
...that they will know what
touching the wolfâs bread means.
272
00:33:57,233 --> 00:33:59,365
What's in your mind, Osman Bey?
273
00:33:59,700 --> 00:34:04,032
We need to use the priest
to do what's in my mind.
274
00:34:05,300 --> 00:34:07,965
We took many troubles to take him.
275
00:34:08,100 --> 00:34:11,432
Now it's time for him to be useful.
276
00:34:14,233 --> 00:34:17,932
How is the priest, by the way?
Has his wound recovered?
277
00:34:18,100 --> 00:34:20,199
Kumral Abdal said he is fine.
278
00:34:26,133 --> 00:34:27,665
Nikola.
279
00:34:30,600 --> 00:34:33,499
We have common enemies.
280
00:34:34,100 --> 00:34:36,499
We have common goals.
281
00:34:36,866 --> 00:34:39,199
We should be on the same side.
282
00:34:40,200 --> 00:34:43,632
Speak more clearly, Rogatus. Please.
283
00:34:44,500 --> 00:34:46,799
The Paleologos family.
284
00:34:47,900 --> 00:34:50,765
They don't care about
anything but themselves.
285
00:34:51,300 --> 00:34:54,165
There is nothing they can give you.
286
00:34:54,333 --> 00:34:57,332
Don't be so sure, Rogatus.
287
00:34:58,066 --> 00:35:02,699
Because alliances aren't
only established with battles.
288
00:35:12,000 --> 00:35:14,999
What is your offer, Rogatus?
289
00:35:23,000 --> 00:35:27,065
The thing what made Priest
Gregor to go back to Osman.
290
00:35:27,866 --> 00:35:35,332
The precious entrustment which Osman would
never give even if he gives the priest.
291
00:35:35,466 --> 00:35:37,099
Entrustment?
292
00:35:37,333 --> 00:35:39,465
What is that entrustment?
293
00:35:39,700 --> 00:35:43,499
We can only know when we get it.
294
00:35:45,666 --> 00:35:49,932
We can get it only if we work together.
295
00:35:52,333 --> 00:35:55,065
I will consider your offer, Rogatus.
296
00:35:55,933 --> 00:35:59,665
But thereâs something more
important that I want to deal with now.
297
00:36:00,233 --> 00:36:03,532
The caravan which concerns our future
298
00:36:03,666 --> 00:36:06,799
I'm sure you will be
able defend the caravan.
299
00:36:07,066 --> 00:36:09,265
Aya Nikola is not alone anymore.
300
00:36:18,133 --> 00:36:22,199
HARMANKAYA Castle
301
00:36:27,633 --> 00:36:29,232
He's not dead, huh?
302
00:36:37,100 --> 00:36:38,100
Is that so?
303
00:36:47,433 --> 00:36:49,565
And...
304
00:36:52,566 --> 00:36:56,032
...where did he get shot...
305
00:36:58,700 --> 00:37:01,232
...and he didn't die?
306
00:37:01,500 --> 00:37:03,232
Bahadir
307
00:37:04,000 --> 00:37:07,665
- In his chest.
- In his chest?
308
00:37:11,033 --> 00:37:12,365
Here?
309
00:37:16,966 --> 00:37:20,632
- In his shoulder.
- In his shoulder?
310
00:37:23,333 --> 00:37:25,199
Here?
311
00:37:26,733 --> 00:37:30,299
You even don't know
in which part you hit him!
312
00:37:35,000 --> 00:37:37,865
Luckily, your failure got useful.
313
00:37:39,066 --> 00:37:41,432
It's good the priest didn't die.
314
00:37:44,933 --> 00:37:46,799
This is your reward.
315
00:37:49,666 --> 00:37:52,432
What's in your mind, Lord Kosses?
316
00:37:52,866 --> 00:37:56,865
There's a reason why the
priest returned to Osman.
317
00:37:57,333 --> 00:37:59,999
Something he brought from Constantinople.
318
00:38:00,333 --> 00:38:02,065
Very precious.
319
00:38:02,266 --> 00:38:05,832
You will find out what it is, Bahadir.
320
00:38:07,233 --> 00:38:08,799
Consider it done.
321
00:38:16,266 --> 00:38:19,132
I hope so, Bahadir.
322
00:38:19,833 --> 00:38:21,532
I hope so.
323
00:39:01,000 --> 00:39:03,465
Don't bother, Priest.
324
00:39:05,533 --> 00:39:09,032
Iâve come to check if
your health is alright.
325
00:39:10,333 --> 00:39:12,665
Thanks for your concern.
326
00:39:13,333 --> 00:39:15,665
But why am I here?
327
00:39:16,300 --> 00:39:18,399
Where is Osman Bey?
328
00:39:24,533 --> 00:39:28,099
You'll be our guest in our
dervish lodge for a longer while.
329
00:39:35,300 --> 00:39:38,899
With the name of Allah...
330
00:39:47,200 --> 00:39:50,899
This is water with vinegar.
331
00:39:58,333 --> 00:40:01,832
With the name of Allah...
332
00:40:10,500 --> 00:40:12,765
And this is water with honey.
333
00:40:15,500 --> 00:40:17,699
Both are curative.
334
00:40:18,466 --> 00:40:22,132
And their effect increases if
they are taken successively.
335
00:40:24,733 --> 00:40:26,865
Not yet, Priest.
336
00:40:27,533 --> 00:40:29,399
There is still time.
337
00:40:30,300 --> 00:40:32,999
It is the most delicious
honey I have ever tasted.
338
00:40:34,900 --> 00:40:40,232
What made honey so delicious
is the vinegar you drank first.
339
00:41:21,666 --> 00:41:24,632
Look at Osman Bey's falcons!
340
00:41:29,033 --> 00:41:30,599
Cerkutay.
341
00:41:33,633 --> 00:41:35,299
Cerkutay.
342
00:41:39,133 --> 00:41:42,865
It's both nothing and
something very important.
343
00:41:46,233 --> 00:41:50,032
Forget about that now.
When will take the other heads?
344
00:41:53,700 --> 00:41:56,065
- You are being impatient, huh?
- Yes.
345
00:41:57,133 --> 00:41:59,999
There will be a time for it, brother.
346
00:42:00,900 --> 00:42:04,365
We'll take both their
heads and their castle.
347
00:42:06,300 --> 00:42:09,465
We'll take them all and
make them our homeland.
348
00:42:09,800 --> 00:42:11,599
InshaAllah.
349
00:42:12,266 --> 00:42:16,432
The time of conquest is coming,
brothers. Weâll capture them all soon.
350
00:42:17,900 --> 00:42:21,565
Until that time, you
should be patient, brother.
351
00:42:22,300 --> 00:42:24,399
Talk to these about patience.
352
00:42:28,200 --> 00:42:31,465
Those swords didn't keep
still in Bamsi Beyâs waist either.
353
00:42:34,300 --> 00:42:36,309
Yes, May Allah rest his soul in peace.
354
00:42:36,333 --> 00:42:38,899
They get blind if you don't
paint them with blood, brother.
355
00:42:39,200 --> 00:42:42,065
I hope Osman Bey keeps
sending us to battles then.
356
00:42:42,200 --> 00:42:43,932
So they can stay sharp.
357
00:42:48,000 --> 00:42:51,965
So, Boran... You mentioned
the conquest and battles.
358
00:42:52,400 --> 00:42:54,199
And you excited us all
359
00:42:55,300 --> 00:42:57,299
Play your kopuz now.
360
00:42:57,866 --> 00:43:00,232
- Yes?
- Yes. Play it.
361
00:43:00,466 --> 00:43:01,832
Yes.
362
00:43:02,633 --> 00:43:05,099
Baykurt, come on.
363
00:43:10,233 --> 00:43:12,632
With the name of Allah...
364
00:43:27,133 --> 00:43:30,932
⪠When he reaches the age of twenty âª
365
00:43:31,733 --> 00:43:35,099
⪠Mushtu entered into his blessed dreams âª
366
00:43:36,300 --> 00:43:40,232
⪠Osman Bey coming to deal with âª
367
00:43:40,900 --> 00:43:44,232
⪠the cruelty like a hidden weapon. âª
368
00:43:45,600 --> 00:43:49,099
⪠With the nature of Edebali âª
369
00:43:50,333 --> 00:43:53,465
⪠Down with all the heathens âª
370
00:43:54,700 --> 00:43:58,032
⪠The pride of Ertugrul Ghazi âª
371
00:43:59,400 --> 00:44:03,532
⪠Osman Bey is a different warrior! âª
372
00:44:03,666 --> 00:44:08,199
⪠Hey! Hey! âª
373
00:44:08,833 --> 00:44:12,299
⪠He made many families bow! âª
374
00:44:13,066 --> 00:44:15,565
⪠Hey! Hey! âª
375
00:44:16,066 --> 00:44:19,765
⪠He sought a sky for red helms! âª
376
00:44:20,666 --> 00:44:24,199
⪠Osman Bey hit his paw âª
377
00:44:25,300 --> 00:44:28,499
⪠to the cruel like a dark wolf! âª
378
00:44:29,866 --> 00:44:33,365
⪠Osman Bey hit his paw âª
379
00:44:34,600 --> 00:44:37,799
⪠to the cruel like a dark wolf! âª
380
00:44:57,666 --> 00:45:01,132
⪠With bay horses with gray manes! âª
381
00:45:02,500 --> 00:45:06,032
⪠With strong armors and sharps swords! âª
382
00:45:06,933 --> 00:45:09,899
⪠With brave alps with solid hearts! âª
383
00:45:11,633 --> 00:45:14,965
⪠Osman Bey made an epic! âª
384
00:45:16,300 --> 00:45:19,699
⪠While the innocent
whine with suffering âª
385
00:45:20,900 --> 00:45:24,399
⪠The lands were shaken by his call âª
386
00:45:25,600 --> 00:45:28,999
⪠Osman Bey came out
of the bosom of a state! âª
387
00:45:30,133 --> 00:45:33,665
⪠Like a glorious country! âª
388
00:45:39,600 --> 00:45:43,332
⪠He made many families bow! âª
389
00:45:43,666 --> 00:45:46,432
⪠Hey! Hey! âª
390
00:45:46,600 --> 00:45:50,565
⪠He sought a sky for red helms! âª
391
00:45:51,300 --> 00:45:54,865
⪠Osman Bey hit his paw âª
392
00:45:55,933 --> 00:45:59,232
⪠to the cruel like a dark wolf! âª
393
00:46:00,666 --> 00:46:04,132
⪠Osman Bey hit his paw âª
394
00:46:05,233 --> 00:46:08,432
⪠to the cruel like a dark wolf! âª
395
00:46:22,066 --> 00:46:25,999
- MashaAllah, brother.
- Thanks for singing, Boran brother.
396
00:46:30,100 --> 00:46:31,899
Cerkutay, don't eat it.
397
00:48:00,666 --> 00:48:03,865
For the sake of Your name
Al-Jaleel (The Majestic).
398
00:48:06,233 --> 00:48:09,332
For the sake of Your greatest name.
399
00:48:11,500 --> 00:48:14,332
For the sake of Your prophets.
400
00:48:17,300 --> 00:48:20,099
For the sake of Your
loyal servants (Awliyahs)
401
00:48:21,866 --> 00:48:24,665
For the sake of Your martyrs' blood!
402
00:48:25,900 --> 00:48:29,232
Accept my gratitude for You.
403
00:48:33,066 --> 00:48:35,799
I have no actions...
404
00:48:36,633 --> 00:48:39,032
...that are worthy of Your justice.
405
00:48:41,333 --> 00:48:44,365
Treat me with Your mercy.
406
00:48:47,600 --> 00:48:50,365
My Allah, the Mightiest!
407
00:48:52,700 --> 00:48:55,465
You are powerful enough for everything.
408
00:48:56,666 --> 00:48:59,132
With Your help,
409
00:49:00,033 --> 00:49:04,765
...You let us overcome the
traps that the heathens set up.
410
00:49:06,100 --> 00:49:09,632
I spread my hands to
glorify You with gratitude.
411
00:49:11,900 --> 00:49:14,199
Accept it, my Allah.
412
00:49:18,066 --> 00:49:21,265
The Owner of all the properties!
413
00:49:24,066 --> 00:49:27,132
The war I have is for You.
414
00:49:28,700 --> 00:49:31,465
The sword I swing is for You.
415
00:49:34,066 --> 00:49:38,132
To make Your almighty
name prevail in the world!
416
00:49:40,433 --> 00:49:43,099
Give me and my people strength...
417
00:49:45,200 --> 00:49:48,099
...to reach this holy dream, my Allah.
418
00:49:50,300 --> 00:49:52,799
Give me strength to defeat...
419
00:49:54,033 --> 00:49:56,165
...the heathens, my Allah.
420
00:49:57,500 --> 00:50:00,065
Give me strength...
421
00:50:00,900 --> 00:50:05,999
...to ruin their traps
they set for us, my Allah.
422
00:50:07,000 --> 00:50:09,065
Victory is Yours.
423
00:50:10,066 --> 00:50:12,799
Let us be victorious. Let us be victors.
424
00:50:23,733 --> 00:50:25,299
Amen..
425
00:51:27,400 --> 00:51:32,299
May the peace be on you.
May the peace be upon you.
426
00:51:33,833 --> 00:51:36,199
Inform your Osman Bey.
427
00:51:36,300 --> 00:51:38,199
We brought a gift.
428
00:51:39,166 --> 00:51:41,476
We will give it to him.
429
00:51:41,500 --> 00:51:43,232
It's important.
430
00:51:43,533 --> 00:51:45,632
I want to give it to him.
431
00:51:50,266 --> 00:51:52,699
Donât keep us waiting.
432
00:52:50,366 --> 00:52:53,399
I heard that you sent your
Alps for a Catalan hunt.
433
00:52:59,600 --> 00:53:02,399
But they were not lucky.
434
00:53:05,500 --> 00:53:08,899
I wanted to take my revenge from Catalans.
435
00:53:11,233 --> 00:53:12,999
And I did, thanks to Allah.
436
00:53:20,200 --> 00:53:22,332
MashaAllah.
437
00:53:23,233 --> 00:53:25,365
You showed your bravery.
438
00:53:30,633 --> 00:53:32,765
They lost their lives.
439
00:53:33,900 --> 00:53:35,699
We had a common enemy.
440
00:53:43,366 --> 00:53:47,332
And every brave man
needs a friend like you.
441
00:53:48,633 --> 00:53:50,699
Thank you.
442
00:53:53,866 --> 00:53:56,132
Not only them...
443
00:53:56,700 --> 00:54:00,699
I still want to take my revenge after what
they have done to my tribe, Osman Bey.
444
00:54:00,800 --> 00:54:03,565
...they are waiting for their turns.
445
00:54:11,033 --> 00:54:13,399
AyvAllah then.
446
00:54:14,933 --> 00:54:17,132
Wait, Turgut Bey.
447
00:54:23,666 --> 00:54:25,465
Wait.
448
00:54:26,366 --> 00:54:27,465
Goktug!
449
00:54:31,200 --> 00:54:34,132
Bring Turgut Bey's share from the gold.
450
00:54:36,600 --> 00:54:38,499
Yes my Bey.
451
00:54:40,333 --> 00:54:41,965
Alps
452
00:54:54,100 --> 00:55:00,199
We cut our enemy's lifelines
when you were killing them.
453
00:55:00,766 --> 00:55:02,965
And we put your share aside, Turgut Bey.
454
00:55:07,033 --> 00:55:08,165
Thank you.
455
00:55:25,766 --> 00:55:29,065
He is trying to get above
himself with his looks.
456
00:55:29,900 --> 00:55:32,932
It should've been us who brought
the Catalans' bodies, brother.
457
00:55:41,300 --> 00:55:45,732
Goktug.. Don't torture yourself, brother.
458
00:55:46,900 --> 00:55:50,199
Look at the result. Traitors died.
459
00:55:50,333 --> 00:55:54,165
We can't be upset just because we
were not the ones who killed them.
460
00:55:54,700 --> 00:55:57,799
Yes, yes brother.
461
00:56:10,166 --> 00:56:14,565
We hosted Malhun Hatun well, Cornelia.
She left the castle in a good mood.
462
00:56:23,800 --> 00:56:26,676
But you have to choose your
words carefully when you are
463
00:56:26,700 --> 00:56:29,865
talking next to them.
Don't forget that they are our enemies.
464
00:56:30,066 --> 00:56:32,099
You are right, ma'am.
465
00:56:37,300 --> 00:56:39,332
Brother?
466
00:56:50,033 --> 00:56:53,909
What was Osman's Hatun doing here, Mari?
467
00:56:53,933 --> 00:56:57,309
How dare you do things
without informing me?
468
00:56:57,333 --> 00:56:58,633
Just for business.
469
00:56:58,657 --> 00:57:01,999
What business are
you talking about, Mari?
470
00:57:02,666 --> 00:57:05,217
I made an agreement
with Lords to kill Osman.
471
00:57:05,241 --> 00:57:07,676
And you are still
talking about business!
472
00:57:07,700 --> 00:57:12,242
I am carrying the same blood with you,
remember! I am setting up my own game.
473
00:57:12,266 --> 00:57:17,132
How dare you plan a
game when I am still alive?
474
00:57:18,566 --> 00:57:22,242
Where are you going?
I'm not done yet!
475
00:57:22,266 --> 00:57:24,265
I'm done!
476
00:57:25,466 --> 00:57:27,854
If you are so worried,
I am going to hunt.
477
00:57:27,878 --> 00:57:30,265
And I donât think Iâll be
back until I calm down.
478
00:57:33,766 --> 00:57:37,732
God, you know the best!
479
00:58:38,500 --> 00:58:41,032
May it be easy.
480
00:58:44,200 --> 00:58:46,132
Thanks.
481
00:58:52,066 --> 00:58:55,599
Do you know where Aygul Hatun is?
482
00:58:59,633 --> 00:59:02,899
What are you talking about,
you crazy man? I am here.
483
00:59:06,833 --> 00:59:11,865
I am talking about Aygul
Hatun who holds swords...
484
00:59:12,333 --> 00:59:16,765
...shoots arrows and beats 7 men alone.
485
00:59:24,500 --> 00:59:26,665
Who are you talking about?
486
00:59:29,800 --> 00:59:32,932
That dagger can not hurt me.
487
00:59:34,233 --> 00:59:40,399
Your eyes, that are stronger than a
dagger, killed me long time ago, mad girl.
488
01:00:14,300 --> 01:00:18,499
Do you know what this is?
489
01:00:21,733 --> 01:00:23,165
What?
490
01:00:27,066 --> 01:00:28,499
It's a flower.
491
01:00:28,900 --> 01:00:29,999
It's a flower.
492
01:00:33,633 --> 01:00:36,365
Really?
493
01:00:58,633 --> 01:01:03,565
Now... Something must happen...
494
01:01:04,433 --> 01:01:06,832
...if I give you this.
495
01:01:07,000 --> 01:01:09,132
What?
496
01:01:12,366 --> 01:01:13,565
Us...
497
01:01:14,033 --> 01:01:16,465
What must happen, Cerkutay?
498
01:01:17,633 --> 01:01:23,465
Cerkutay, if you canât speak, why are you
making me wait here?! Stay out of my way!
499
01:01:37,700 --> 01:01:40,365
Something..
500
01:01:43,400 --> 01:01:45,465
Yeah.
501
01:01:46,833 --> 01:01:51,832
Those whose hearts are burning with love
can do everything but they can not speak.
502
01:02:31,200 --> 01:02:36,809
The one who came before our glorious
Prophet, beautiful-named, beautiful faced..
503
01:02:36,833 --> 01:02:41,876
...Hazrat Muhammad Mustafa
(Peace be upon Him)...
504
01:02:41,900 --> 01:02:44,699
...Hazrat Isa (Jesus)...
505
01:02:56,066 --> 01:02:59,487
...was one of the doors
of Rahmah, (Mercy) the
506
01:02:59,511 --> 01:03:02,932
doors which lead the
way to Jannah (heaven).
507
01:03:07,466 --> 01:03:12,465
But... although Judas
was one of his followers...
508
01:03:12,566 --> 01:03:18,399
...and was very close
to him, he betrayed him.
509
01:03:20,100 --> 01:03:24,042
Judas betrayed Hazrat Isa because of...
510
01:03:24,066 --> 01:03:28,599
...worldly motives.
511
01:03:30,266 --> 01:03:38,265
He became a slave for him self to
exchange his jannah with some gold.
512
01:03:41,000 --> 01:03:50,800
But Allah made Judas
fall for his own trap.
513
01:03:54,900 --> 01:03:58,232
What does Surah Nisa say?
514
01:03:59,366 --> 01:04:02,542
"And because they said,
âWithout doubt we have killed
515
01:04:02,566 --> 01:04:05,209
Messiah Isa the son of
Maryam, the Prophet of Allah.
516
01:04:05,233 --> 01:04:12,399
They never killed him, nor did they
crucify him, but they were cast into doubt.
517
01:04:14,900 --> 01:04:22,899
Indeed those who dispute
about him are definitely in doubt.
518
01:04:23,700 --> 01:04:27,878
The only knowledge they
possess is guesswork.
519
01:04:27,902 --> 01:04:31,699
With certainty, they
never killed him."
520
01:04:33,800 --> 01:04:41,132
But... the one who they
killed looked like Isa for them.
521
01:04:42,433 --> 01:04:48,109
You are right, Judas
Iscariot betrayed Jesus.
522
01:04:48,133 --> 01:04:52,809
But... you are wrong about the
other things you said. It was Jesus...
523
01:04:52,833 --> 01:04:55,932
..who was crucified.
524
01:06:13,266 --> 01:06:15,532
I saw a pig flock the other day.
525
01:06:15,633 --> 01:06:17,599
What did you do?
Did you kill them?
526
01:06:21,700 --> 01:06:23,065
Be quiet!
527
01:06:25,633 --> 01:06:27,632
Idiots...
528
01:06:28,100 --> 01:06:29,632
Stay here.
529
01:08:13,733 --> 01:08:16,465
This way! Come with me!
530
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Letâs go!
531
01:08:24,633 --> 01:08:28,532
These are not my
words, so I canât be wrong.
532
01:08:29,000 --> 01:08:35,565
But if you want to offer a discussion,
I am not going to reject, Priest Efendi.
533
01:08:44,600 --> 01:08:47,199
My Sheikh, if you allow me...
534
01:08:48,133 --> 01:08:52,199
I want to talk to Priest Gregor
about something important.
535
01:09:12,900 --> 01:09:16,265
With the name of Allah..
536
01:09:23,666 --> 01:09:27,132
Tell me, Bahadir Alp.
537
01:09:28,000 --> 01:09:32,909
You must've seen more Alps...
538
01:09:32,933 --> 01:09:36,065
...than a Dervish.
539
01:09:36,933 --> 01:09:41,899
Is Pehlivan Dervish a
loyal Alp to Osman Bey...
540
01:09:42,733 --> 01:09:46,865
...just as he is a loyal
Dervish to his Sheikh?
541
01:09:50,033 --> 01:09:54,165
Pehlivan Dervish is loyal to his Bey...
542
01:09:54,333 --> 01:09:57,832
...just like other Alps, Sheikh Efendi.
543
01:09:58,633 --> 01:10:00,165
EyvAllah.
544
01:10:16,500 --> 01:10:21,276
You recovered quickly, Priest.
You look well.
545
01:10:21,300 --> 01:10:24,532
Thank you. I'm very well.
546
01:10:28,833 --> 01:10:30,999
Priest.
547
01:10:32,733 --> 01:10:36,365
I know very well this mysterious thing.
548
01:10:42,033 --> 01:10:45,565
Since this crucifix is more
valuable than your life...
549
01:10:47,400 --> 01:10:52,176
...then it's our duty to protect it.
550
01:10:52,200 --> 01:10:54,199
Don't worry.
551
01:10:59,700 --> 01:11:02,432
I want you to know that.
552
01:11:05,000 --> 01:11:08,532
And the thing I want to tell you.
553
01:11:10,133 --> 01:11:12,809
I want you to go somewhere.
554
01:11:12,833 --> 01:11:15,899
Can you talk to me frankly, Osman Bey?
555
01:11:16,700 --> 01:11:19,499
A village near by Kestel border.
556
01:11:21,366 --> 01:11:26,232
Under the control of Inegol's lord.
Everyone at the village is Orthodox.
557
01:11:27,600 --> 01:11:29,599
But...
558
01:11:30,100 --> 01:11:33,065
...they're miserable.
559
01:11:34,000 --> 01:11:37,742
They take everything
form them by saying the tax.
560
01:11:37,766 --> 01:11:42,599
And even they out people at the
dungeon and torture them if they argue.
561
01:11:44,966 --> 01:11:50,999
I want you to heal your brothers.
562
01:11:51,400 --> 01:11:54,142
How can I be useful for them?
563
01:11:54,166 --> 01:11:56,709
I couldn't even protect myself, Osman Bey.
564
01:11:56,733 --> 01:11:59,476
Didn't I just tell you, Priest?
565
01:11:59,500 --> 01:12:02,899
I protect your life and your values.
566
01:12:03,600 --> 01:12:07,499
Did you think I wouldn't protect you?
567
01:12:08,000 --> 01:12:10,299
Don't worry.
568
01:12:11,600 --> 01:12:14,232
My Alps will be with you.
569
01:12:15,633 --> 01:12:18,476
They'll keep you safe.
570
01:12:18,500 --> 01:12:24,009
I want your existence and your words...
571
01:12:24,033 --> 01:12:26,976
..will help the oppressed ones there.
572
01:12:27,000 --> 01:12:30,376
What do you want me to tell them?
573
01:12:30,400 --> 01:12:35,632
The truth, Priest.
574
01:12:36,000 --> 01:12:39,765
I want you to tell what happened
since you've come to Sogut.
575
01:12:41,633 --> 01:12:46,999
I want them to know
the truth will always win.
576
01:12:48,100 --> 01:12:53,065
I believe your sincerity,
Osman Bey. I'll go there.
577
01:12:54,033 --> 01:12:56,832
Let's prepare.
578
01:13:52,966 --> 01:13:55,699
Turgut Bey.
579
01:13:56,666 --> 01:13:59,232
We need to take out the poison.
580
01:14:12,833 --> 01:14:16,765
Hang on. Be patient.
581
01:14:19,000 --> 01:14:21,499
Hold on.
582
01:15:43,300 --> 01:15:46,176
Better?
583
01:15:46,200 --> 01:15:48,665
Yes.
584
01:15:53,500 --> 01:15:57,276
But whenever I see a snake, I see you too.
585
01:15:57,300 --> 01:16:01,232
You're inside the den of
snakes but you don't know.
586
01:16:05,633 --> 01:16:09,099
Stop! Stop!
587
01:16:12,733 --> 01:16:15,132
Cornelia!
588
01:16:17,133 --> 01:16:20,599
- Cornelia!
- Come here.
589
01:16:23,600 --> 01:16:27,476
You owe me again, beauty of Byzantine.
590
01:16:27,500 --> 01:16:31,265
I don't like having a debt. I'll pay.
591
01:16:40,300 --> 01:16:43,999
- Are you okay?
- Yeah.
592
01:16:45,366 --> 01:16:48,076
- Bey?!
- Hold on.
593
01:16:48,100 --> 01:16:50,099
Stop.
594
01:16:58,600 --> 01:17:01,732
Soldiers! Bring the horses.
595
01:17:20,933 --> 01:17:23,532
What did he say, sir?
596
01:17:34,266 --> 01:17:40,732
Osman knows that holy thing is
the crucifix that Jesus was crucified.
597
01:17:41,333 --> 01:17:45,399
A piece from the crucifix of Jesus.
598
01:17:55,366 --> 01:17:58,332
He won't give that back again.
599
01:17:58,800 --> 01:18:03,476
We'll go to a village around Kastelion
with Osman's request and protection.
600
01:18:03,500 --> 01:18:07,876
All of the villagers are Orthodox.
601
01:18:07,900 --> 01:18:10,499
Will we act according to Osman's word?
602
01:18:11,133 --> 01:18:13,865
And you just recovered, sir.
603
01:18:26,666 --> 01:18:29,332
Quickly.
604
01:18:33,300 --> 01:18:35,865
Come on. Inshallah.
605
01:18:46,433 --> 01:18:48,876
Aygul Hatun.
606
01:18:48,900 --> 01:18:51,399
Cerkutay.
607
01:18:57,866 --> 01:19:02,376
- Tell me.
- Yesterday...
608
01:19:02,400 --> 01:19:04,999
...I gave you a flower.
609
01:19:05,366 --> 01:19:08,199
That's a flower of secret.
610
01:19:11,366 --> 01:19:17,399
Whoever gives that flower to someone...
611
01:19:19,500 --> 01:19:22,299
...he has to say his secret to them.
612
01:19:23,100 --> 01:19:26,065
I'm telling my secret now.
613
01:19:30,166 --> 01:19:32,499
Marry me, crazy girl.
614
01:19:54,200 --> 01:19:58,865
This secret is too big for
you and for me, Cerkutay.
615
01:20:22,500 --> 01:20:24,976
Cerkutay.
616
01:20:25,000 --> 01:20:28,132
You exposed the secret, Cerkutay.
617
01:20:29,333 --> 01:20:32,876
Cerkutay with a lion heart.
618
01:20:32,900 --> 01:20:35,499
Did you think love was easy?
619
01:20:35,766 --> 01:20:38,799
It's easy to enjoy it.
620
01:20:39,400 --> 01:20:43,099
But when you endure the
trouble then it becomes the love.
621
01:20:44,700 --> 01:20:49,742
That's love, Cerkutay. It turns
many Sultans into servants.
622
01:20:49,766 --> 01:20:54,099
It burns the loves into the ashes.
623
01:20:59,933 --> 01:21:02,232
Don't give up on love.
624
01:21:05,100 --> 01:21:10,865
Say Eyvallah to the joy and trouble.
625
01:21:17,000 --> 01:21:22,799
Don't turn your back to
love, my hero. You can't.
626
01:21:30,833 --> 01:21:33,632
Burn, Cerkutay. Burn.
627
01:22:01,900 --> 01:22:05,342
That's him! The Priest!
628
01:22:05,366 --> 01:22:07,742
Here he comes!
629
01:22:07,766 --> 01:22:10,676
Welcome, sir!
630
01:22:10,700 --> 01:22:11,932
- Welcome!
- Welcome, Priest!
631
01:22:12,266 --> 01:22:14,499
- Welcome!
- Welcome, Priest!
632
01:22:47,733 --> 01:22:52,376
May holy Jesus bless
you and forgive your sins.
633
01:22:52,400 --> 01:22:55,709
While I was coming to
Bithynia from Constantinople...
634
01:22:55,733 --> 01:23:00,009
...frankly, when I was escaping
from Emperor's oppression...
635
01:23:00,033 --> 01:23:02,642
...I had many different things in my mind.
636
01:23:02,666 --> 01:23:06,009
But as some of you heard...
637
01:23:06,033 --> 01:23:09,509
...God made me see Osman Bey.
638
01:23:09,533 --> 01:23:14,376
Priest, forgive me but why did you stay
in a Turkish tribe instead of Lord's place?
639
01:23:14,400 --> 01:23:17,576
Why didn't you ask help from Lord Nikola?
He'd protect you.
640
01:23:17,600 --> 01:23:20,176
He cares the noble people, sir.
641
01:23:20,200 --> 01:23:22,642
- Right.
- He's right.
642
01:23:22,666 --> 01:23:25,742
May holy Jesus' love be with you.
643
01:23:25,766 --> 01:23:28,876
You're so nice.
644
01:23:28,900 --> 01:23:31,976
But Nikola wouldn't do what you said.
645
01:23:32,000 --> 01:23:37,532
He'd deliver me to the
Emperor for the power he wants.
646
01:23:39,000 --> 01:23:42,932
You didn't ask help from Lord Kosses
because he's close to the Emperor.
647
01:23:43,133 --> 01:23:46,242
We understand that, but Lord Rogatus?
648
01:23:46,266 --> 01:23:49,109
Why didn't you ask help from him?
We heard he's close to you.
649
01:23:49,133 --> 01:23:52,799
- He'd make you safe for sure.
- Yeah.
650
01:23:53,700 --> 01:23:56,576
I thought the same but...
651
01:23:56,600 --> 01:23:59,209
...when it's about getting power...
652
01:23:59,233 --> 01:24:03,165
...Rogatus was the same. He left me.
653
01:24:03,733 --> 01:24:07,799
Osman Bey made me safe with him.
654
01:24:11,466 --> 01:24:15,109
And I understood this
wasn't only about me...
655
01:24:15,133 --> 01:24:19,742
...after I saw the church of
Sogut and Christian people there.
656
01:24:19,766 --> 01:24:23,851
I didn't see any
mercy and justice from
657
01:24:23,875 --> 01:24:28,499
the Lords even though
we believe the same.
658
01:24:33,000 --> 01:24:35,576
I heard the church at the village.
659
01:24:35,600 --> 01:24:40,109
They all torture their people
for more political power.
660
01:24:40,133 --> 01:24:44,976
They ignore the basic needs of humans.
661
01:24:45,000 --> 01:24:47,309
I heard the church at this village.
662
01:24:47,333 --> 01:24:51,342
Don't you feel bad when you see the church?
663
01:24:51,366 --> 01:24:54,776
- It's ruined.
- They don't care at all.
664
01:24:54,800 --> 01:24:57,076
It's like a barn!
665
01:24:57,100 --> 01:25:03,042
Osman Bey takes care of Sogut's
church as it's his own house.
666
01:25:03,066 --> 01:25:09,476
He rules fairly by not discriminating
the Christians from Muslims.
667
01:25:09,500 --> 01:25:11,476
I know someone who lives in Sogut.
668
01:25:11,500 --> 01:25:14,109
True. They're happy.
669
01:25:14,133 --> 01:25:17,476
I heard they don't pay high tax as we do.
670
01:25:17,500 --> 01:25:20,865
They're free to live their religion.
671
01:25:27,733 --> 01:25:30,509
The Lords didn't give up
on taking our money, sir.
672
01:25:30,533 --> 01:25:34,132
- That's enough!
- No more tax!
673
01:25:47,233 --> 01:25:51,676
Priest Gregor came to our village
and made a speech about Osman Bey.
674
01:25:51,700 --> 01:25:55,732
Your people were so
effected of that speech, sir.
675
01:25:59,466 --> 01:26:01,532
Argos.
676
01:26:18,133 --> 01:26:22,832
It seems like Osman
learned the caravan's route.
677
01:26:24,300 --> 01:26:28,142
That's why he sent the Priest for a speech.
678
01:26:28,166 --> 01:26:31,509
Sir. Priest is still at the village.
679
01:26:31,533 --> 01:26:33,832
I think we can get him.
680
01:26:35,633 --> 01:26:41,342
We don't care about the priest now.
There is something more important now.
681
01:26:41,366 --> 01:26:43,665
But Osman has that.
682
01:26:44,100 --> 01:26:50,165
Or would Osman send the Priest
so easily and without protection?
683
01:26:52,133 --> 01:26:56,532
Put your soldiers in the village, Argos.
684
01:26:59,100 --> 01:27:02,799
Osman knows that the
caravan will come to the village.
685
01:27:03,200 --> 01:27:05,442
But...
686
01:27:05,466 --> 01:27:10,599
...he doesn't know that we know this.
687
01:27:12,266 --> 01:27:15,665
I'll make a great surprise for him.
688
01:27:16,833 --> 01:27:19,565
So big.
689
01:27:31,933 --> 01:27:34,732
The info you wanted me to learn.
690
01:27:35,400 --> 01:27:38,399
I heard it when the Priest was talking.
691
01:27:38,733 --> 01:27:42,099
A piece of crucifix.
692
01:27:44,600 --> 01:27:48,176
They say it's from Jesus' crucifix.
693
01:27:48,200 --> 01:27:50,199
What?
694
01:27:51,366 --> 01:27:55,332
They say it's from Jesus' crucifix.
695
01:27:56,800 --> 01:28:01,032
Do you know what you're saying, Bahadir?
696
01:28:01,933 --> 01:28:06,809
- Yes, they said that.
- Jesus' crucifix. You sure?!
697
01:28:06,833 --> 01:28:10,332
Yes, Lord Kosses. I'm sure.
698
01:28:20,266 --> 01:28:22,276
Bahadir.
699
01:28:22,300 --> 01:28:27,265
If you could know the value of
the info you just have brought...
700
01:28:38,500 --> 01:28:42,165
This gold is just for the info.
701
01:28:42,566 --> 01:28:47,432
If you can bring me
that thing you just said...
702
01:28:49,900 --> 01:28:53,932
...imagine how much I'll give you.
703
01:28:56,333 --> 01:28:59,065
I'll do it, Lord Kosses.
704
01:29:00,166 --> 01:29:02,565
You will.
705
01:29:03,600 --> 01:29:06,199
And don't forget...
706
01:29:06,600 --> 01:29:08,199
...Bahadir.
707
01:29:08,400 --> 01:29:11,342
Punishment and award are brothers.
708
01:29:11,366 --> 01:29:14,665
Don't come back with empty hands.
709
01:29:23,766 --> 01:29:28,242
See, Mari. Look at Osman Bey.
710
01:29:28,266 --> 01:29:32,276
- He holds the heart of Christian world.
- But that heart...
711
01:29:32,300 --> 01:29:34,965
...should be with the one
who deserves, brother.
712
01:29:35,233 --> 01:29:37,476
Yes.
713
01:29:37,500 --> 01:29:40,565
If we can get it, Mari.
714
01:29:40,833 --> 01:29:46,365
...not only Bithynia, all
Rome will bend their knees.
715
01:29:52,900 --> 01:29:55,209
Thank you, Malhun Hatun.
716
01:29:55,233 --> 01:30:00,365
She came back with important
info that will make us victorious.
717
01:30:03,300 --> 01:30:06,265
A caravan is coming from Damascus.
718
01:30:07,200 --> 01:30:15,099
According to what we heard, Nikola,
Kosses and Rogatus have goods in there.
719
01:30:16,733 --> 01:30:19,965
Ten times bigger than before.
720
01:30:24,533 --> 01:30:29,899
Silk, spice, and many jewels.
721
01:30:30,300 --> 01:30:32,965
So many valuables.
722
01:30:37,233 --> 01:30:41,399
This caravan will go to Kastelion.
723
01:30:42,333 --> 01:30:45,699
A village near the castle we call Kestel.
724
01:30:47,366 --> 01:30:49,376
Bey.
725
01:30:49,400 --> 01:30:53,209
It's possible to go there
without entering our lands.
726
01:30:53,233 --> 01:30:57,076
It's their land for now.
727
01:30:57,100 --> 01:30:59,842
But before the caravan arrives...
728
01:30:59,866 --> 01:31:03,976
...Kayi's glorious flag will be there!
729
01:31:04,000 --> 01:31:07,932
- Inshallah.
- Bey.
730
01:31:08,833 --> 01:31:11,799
This is a clear reason for a war.
731
01:31:12,433 --> 01:31:15,508
You're talking
about taking lands.
732
01:31:15,532 --> 01:31:19,442
Lords and even
Emperor will come to us.
733
01:31:19,466 --> 01:31:22,809
We're in a war since the day
we took the Priest, brother.
734
01:31:22,833 --> 01:31:26,309
It's not the time to wait.
735
01:31:26,333 --> 01:31:29,342
Everyone will act according to themselves.
736
01:31:29,366 --> 01:31:32,109
They'll enter their holes like a snake.
737
01:31:32,133 --> 01:31:35,232
And we'll hit them like a wolf.
738
01:31:38,033 --> 01:31:40,509
Finish the preparations until tomorrow.
739
01:31:40,533 --> 01:31:43,342
It's time to conquer now.
740
01:31:43,366 --> 01:31:50,099
- The order is yours.
- Eyvallah Bey.
741
01:31:58,033 --> 01:32:03,132
Bey. If you allow, I want to
join this glorious conquest.
742
01:32:10,100 --> 01:32:13,376
While there are a lot of Alps...
743
01:32:13,400 --> 01:32:15,709
...is it the time, Malhun?
744
01:32:15,733 --> 01:32:18,399
What will Orhan do if you come?
745
01:32:25,500 --> 01:32:30,332
Does he have only one mother?
Isn't he Orhan of all of us?
746
01:32:31,066 --> 01:32:33,665
Bala is like a mother for him.
747
01:32:34,200 --> 01:32:39,399
Bala will take care of our son until
I come back, Right, Bala Hatun?
748
01:32:46,500 --> 01:32:50,299
Sure. I'll take care of my Orhan.
749
01:32:54,800 --> 01:32:58,832
Malhun Hatun misses the war, Bey.
750
01:33:00,400 --> 01:33:04,232
Thank you, Bala Hatun.
751
01:33:06,500 --> 01:33:08,832
Then...
752
01:33:09,300 --> 01:33:11,499
...start to prepare, Malhun.
753
01:33:12,800 --> 01:33:15,762
Then let me make
my sword sharper.
754
01:33:15,786 --> 01:33:19,632
Let me see Davud. Excuse me.
755
01:33:33,000 --> 01:33:35,509
Thank you.
756
01:33:35,533 --> 01:33:39,332
- Thank you, Gonca sister.
- Enjoy it.
757
01:33:40,800 --> 01:33:44,565
- Thank you, Hatun.
- Enjoy it.
758
01:33:49,533 --> 01:33:52,099
Okay then, brothers.
759
01:33:52,300 --> 01:33:56,542
Here. With the name of Allah...
760
01:33:56,566 --> 01:33:58,565
Enjoy it.
761
01:34:41,933 --> 01:34:45,565
Brother. Why aren't you eating?
762
01:34:52,266 --> 01:34:54,432
What's this?
763
01:34:55,233 --> 01:34:57,765
You're the head of Alps for Osman Bey.
764
01:35:03,500 --> 01:35:08,699
Goktug. You don't have a
chance to be upset, brother.
765
01:35:09,133 --> 01:35:11,942
Even after I ashamed my Bey?
766
01:35:11,966 --> 01:35:14,709
Brother. You're making it personal.
767
01:35:14,733 --> 01:35:18,476
You're making it worse even
our Bey said let's unite. Don't!
768
01:35:18,500 --> 01:35:23,476
You're making yourself upset because
Turgut Bey brought Catalans' dead bodies.
769
01:35:23,500 --> 01:35:27,509
I'm not being egoistic.
Turgut Bey is doing that.
770
01:35:27,533 --> 01:35:31,609
You saw he was so bragging after
the dead bodies. You saw it too.
771
01:35:31,633 --> 01:35:34,432
Man sees what he wants, brother.
772
01:35:35,833 --> 01:35:39,032
My Bey's order is to
unite all the Turkmens.
773
01:35:40,500 --> 01:35:43,876
Instead of being happy because
Turgut Bey will fight next to us...
774
01:35:43,900 --> 01:35:46,365
...you're causing trouble.
775
01:35:47,033 --> 01:35:51,376
Brother. The enemy is one. We are one.
776
01:35:51,400 --> 01:35:53,376
Come on.
777
01:35:53,400 --> 01:35:56,309
You're right, brother.
778
01:35:56,333 --> 01:35:58,309
- But I can't...
- Brother!
779
01:35:58,333 --> 01:36:02,732
We'll care what our Osman Bey cares about.
780
01:36:03,533 --> 01:36:05,832
Don't, Goktug.
781
01:36:16,066 --> 01:36:20,165
Come on. Eat, brother.
782
01:36:20,966 --> 01:36:23,432
Eyvallah.
783
01:36:58,466 --> 01:37:01,942
- May it be easy, Malhun Hatun.
- Thank you, Bala.
784
01:37:01,966 --> 01:37:05,265
- Let me help.
- Don't lift it.
785
01:37:14,100 --> 01:37:16,265
Alaca?
786
01:37:19,000 --> 01:37:21,265
Alaca?
787
01:37:27,633 --> 01:37:30,676
Do you want to go to the war, huh?
788
01:37:30,700 --> 01:37:34,432
You don't want to stay at the tribe, huh?
789
01:37:41,366 --> 01:37:44,165
Be patient, Alaca.
790
01:37:45,266 --> 01:37:48,276
When Bala Hatun holds her baby...
791
01:37:48,300 --> 01:37:50,865
...they you can goo to the wars.
792
01:37:51,933 --> 01:37:54,032
Inshallah.
793
01:37:57,900 --> 01:38:00,165
Malhun Hatun.
794
01:38:01,133 --> 01:38:03,532
My Orhan!
795
01:38:06,966 --> 01:38:11,032
My Orhan. My son.
796
01:38:13,700 --> 01:38:16,399
My lion.
797
01:38:19,900 --> 01:38:22,499
You're cold.
798
01:38:23,233 --> 01:38:28,065
Let me take him. I'll
warm him up. Don't worry.
799
01:38:28,566 --> 01:38:33,399
Mother Bala will take care
of my Orhan. I'm not worried.
800
01:38:37,633 --> 01:38:40,576
I know you'll see him as your child.
801
01:38:40,600 --> 01:38:42,865
Of course.
802
01:38:50,900 --> 01:38:56,009
While you're fighting, we'll
pray for you with my lion here.
803
01:38:56,033 --> 01:38:58,676
May your path be opened
and your sword be sharp.
804
01:38:58,700 --> 01:39:00,699
Thank you, Bala Hatun.
805
01:40:00,900 --> 01:40:03,809
- Cerkutay.
- Bey.
806
01:40:03,833 --> 01:40:08,842
Go but open your eyes.
807
01:40:08,866 --> 01:40:11,542
Let's see the situation of the village.
808
01:40:11,566 --> 01:40:14,432
Let's see what awaits for us.
809
01:40:14,700 --> 01:40:17,765
The order is yours. Excuse me.
810
01:40:56,100 --> 01:40:59,299
Did we become enemies, Malhun Hatun?!
811
01:40:59,966 --> 01:41:03,099
What did I do for this?
812
01:41:05,433 --> 01:41:07,899
Calm down, Gokee.
813
01:41:08,733 --> 01:41:12,899
What are you talking about all by yourself?
814
01:41:15,400 --> 01:41:18,537
I'm busy, Bahadir. Make
fun of with someone else.
815
01:41:18,561 --> 01:41:19,599
Gokee!
816
01:41:21,366 --> 01:41:24,142
You're from Kizilbey.
817
01:41:24,166 --> 01:41:26,599
I know your childhood.
818
01:41:27,166 --> 01:41:29,865
You were so brave.
819
01:41:32,033 --> 01:41:37,132
Don't get upset. Chin up.
820
01:41:43,966 --> 01:41:45,965
Here.
821
01:41:47,133 --> 01:41:48,799
Take.
822
01:41:56,633 --> 01:41:59,532
Don't get upset easily.
823
01:42:00,200 --> 01:42:03,565
Let it remind you who you are.
824
01:42:13,100 --> 01:42:15,799
Guard here.
825
01:42:18,033 --> 01:42:20,532
Go there.
826
01:42:23,300 --> 01:42:25,699
Go here.
827
01:42:27,366 --> 01:42:29,832
Guard the door.
828
01:42:50,366 --> 01:42:52,609
Master Gregor.
829
01:42:52,633 --> 01:42:55,242
You have a great power above people.
830
01:42:55,266 --> 01:42:58,265
They were so effected by your speech.
831
01:42:59,700 --> 01:43:02,442
But that speech will work for Osman.
832
01:43:02,466 --> 01:43:06,209
Don't you think that
you're helping him a lot?
833
01:43:06,233 --> 01:43:10,442
Andreas. Let's be useful for Osman.
834
01:43:10,466 --> 01:43:15,009
Earning Osman's trust
is important for us now.
835
01:43:15,033 --> 01:43:17,509
I told you.
836
01:43:17,533 --> 01:43:19,932
There!
837
01:43:29,033 --> 01:43:34,399
Master! The street is full
of Lord Nikola's soldiers.
838
01:43:46,566 --> 01:43:49,632
There wasn't this much
soldiers here yesterday.
839
01:43:50,633 --> 01:43:53,809
Maybe this is Osman's plan too.
840
01:43:53,833 --> 01:43:56,432
What is Osman playing?
841
01:43:57,033 --> 01:43:59,532
I can't follow his mind
842
01:44:11,666 --> 01:44:15,109
Mashallah! My Malhun...
843
01:44:15,133 --> 01:44:18,176
...I see you can't stay still
because of your excitement.
844
01:44:18,200 --> 01:44:22,709
I'm excited. Yeah. We didn't
fight together for a long time, Bey.
845
01:44:22,733 --> 01:44:25,332
- I miss that.
- Yeah!
846
01:44:32,033 --> 01:44:34,365
Cerkutay!
847
01:44:39,766 --> 01:44:43,142
The village is like hell.
They put soldiers everywhere.
848
01:44:43,166 --> 01:44:46,365
What happened, Cerkutay?
You got scared?
849
01:44:47,900 --> 01:44:52,942
I'm Osman Bey's Alp. We
can't be scared next to you, Bey
850
01:44:52,966 --> 01:44:54,965
Yeah!
851
01:45:01,033 --> 01:45:03,199
Alps!
852
01:45:04,433 --> 01:45:08,899
The ones who want to
stop Kayi and punish us...
853
01:45:10,033 --> 01:45:14,676
...the ones who bother
my Ahi and sellers...
854
01:45:14,700 --> 01:45:18,965
...it's my duty to punish them.
855
01:45:20,233 --> 01:45:26,265
If they stop our trade,
we'll hit their caravans.
856
01:45:28,700 --> 01:45:31,376
- Boran.
- Bey!
857
01:45:31,400 --> 01:45:34,899
- Bring it.
- Yes!
858
01:45:51,266 --> 01:45:54,076
Listen to me well now.
859
01:45:54,100 --> 01:45:56,742
It's the bazaar time at the village.
860
01:45:56,766 --> 01:45:59,332
It's full of people.
861
01:46:15,266 --> 01:46:18,476
That's why you'll be disguised.
862
01:46:18,500 --> 01:46:21,965
Each one of them will
have my Alp after them.
863
01:46:46,066 --> 01:46:51,076
Cerkutay. You'll reach to
the narrow street by the stairs.
864
01:46:51,100 --> 01:46:53,765
You know how to disguise well.
865
01:46:59,266 --> 01:47:01,542
Malhun. Aygul.
866
01:47:01,566 --> 01:47:05,142
You'll look like women from the village.
867
01:47:05,166 --> 01:47:09,199
I'll be there too.
Next to my Alps.
868
01:47:09,800 --> 01:47:13,332
We'll take care of the
patrolling soldiers first.
869
01:47:19,500 --> 01:47:25,432
Nobody will leave any trace behind
with various tricks and traps.
870
01:48:00,566 --> 01:48:04,065
The rope will cover their necks.
871
01:48:31,233 --> 01:48:36,599
The most important thing
is you'll cover each other.
872
01:49:32,366 --> 01:49:35,432
Soldiers!
873
01:50:00,366 --> 01:50:03,665
God, you protect all of us.
874
01:50:18,966 --> 01:50:23,799
The arrow came from there! Run! Run!
875
01:52:32,633 --> 01:52:36,799
Allah is eternal!
876
01:53:22,466 --> 01:53:25,032
Come on, Andreas.
877
01:53:38,566 --> 01:53:41,432
Allah is the greatest!
878
01:53:57,266 --> 01:53:59,365
Alps!
879
01:54:00,100 --> 01:54:04,965
- Gather the people at the square!
- The order is yours, Bey.
880
01:54:18,500 --> 01:54:22,899
I understood now what you've
sent me here for, Osman Bey.
881
01:54:23,933 --> 01:54:27,032
It's nice if you got me, Priest Gregor.
882
01:54:28,600 --> 01:54:31,876
That's the only thing I want to see.
883
01:54:31,900 --> 01:54:35,965
Christian people to
breathe under the Kayi flag.
884
01:54:37,900 --> 01:54:39,832
Come on.
885
01:56:27,766 --> 01:56:32,042
What happened? Are you scared?
886
01:56:32,066 --> 01:56:34,042
From Osman?
887
01:56:34,066 --> 01:56:36,042
Sir.
888
01:56:36,066 --> 01:56:39,309
- I told you they'd be at the village...
- And?
889
01:56:39,333 --> 01:56:42,809
We put a lot of soldiers to the village.
890
01:56:42,833 --> 01:56:44,776
Right?
891
01:56:44,800 --> 01:56:48,599
- Yes, sir.
- Then?
892
01:56:49,166 --> 01:56:51,732
No need to worry.
893
01:56:52,066 --> 01:56:56,465
I don't like coward man.
894
01:56:59,566 --> 01:57:04,709
Since Osman is waiting for us at
the village, then let's wait a little more.
895
01:57:04,733 --> 01:57:09,109
So he'll get impatient.
896
01:57:09,133 --> 01:57:11,099
A lot.
897
01:57:39,400 --> 01:57:44,199
I'm Osman Bey, son of Ertugrul Ghazi.
898
01:57:44,600 --> 01:57:47,265
Kayi Bey.
899
01:57:47,966 --> 01:57:50,365
Some knows me.
900
01:57:51,166 --> 01:57:55,499
But the others will know me from now on.
901
01:57:56,466 --> 01:58:00,076
We don't ruin the lands we conquer.
902
01:58:00,100 --> 01:58:04,532
We make them better.
We know it as our homeland.
903
01:58:06,200 --> 01:58:13,199
And we know the ones who oppress
people will have a bad afterlife.
904
01:58:16,700 --> 01:58:21,632
That's why we're only scared of Allah.
905
01:58:22,200 --> 01:58:25,999
Our law is His law.
906
01:58:32,633 --> 01:58:35,309
And from now on...
907
01:58:35,333 --> 01:58:40,865
...your goods, lives, beliefs...
908
01:58:41,233 --> 01:58:44,032
...are under my protection.
909
01:58:49,400 --> 01:58:52,099
Your tax is half now.
910
01:58:55,166 --> 01:58:58,132
Don't worry.
911
01:59:08,300 --> 01:59:10,376
People!
912
01:59:10,400 --> 01:59:13,176
I live with Osman Bey for a while.
913
01:59:13,200 --> 01:59:18,665
While I was saying you can't
imprison me, he said you're a guest.
914
01:59:19,100 --> 01:59:21,376
And I saw...
915
01:59:21,400 --> 01:59:24,742
...there is no captivity
under Osman Bey's flag.
916
01:59:24,766 --> 01:59:29,632
There are freedom, mercy and justice.
917
01:59:43,000 --> 01:59:49,465
If you have anything to say, say it now.
If you feel better, go back to your home.
918
01:59:52,333 --> 01:59:54,865
God bless you, Osman Bey.
919
01:59:58,500 --> 02:00:03,499
We're with the one that Priest
Gregor supports, Osman Bey
920
02:00:04,033 --> 02:00:08,565
Thank you. We didn't see anything good from
the Lord, so why would we complain now?
921
02:00:23,100 --> 02:00:27,132
Bey! The caravan is close to the village.
922
02:00:32,300 --> 02:00:37,299
Let it come!
923
02:01:05,533 --> 02:01:11,643
Long live Osman Bey!
924
02:01:11,667 --> 02:01:17,776
Long live Osman Bey!
925
02:01:17,800 --> 02:01:22,065
Mashallah!
926
02:01:22,600 --> 02:01:27,799
Kayi's heroes follow Osman Bey.
927
02:01:28,966 --> 02:01:33,176
But do you know Osman Bey follows who?
928
02:01:33,200 --> 02:01:35,399
Who?
929
02:01:35,800 --> 02:01:40,899
Shah of the braves.
930
02:01:41,366 --> 02:01:44,765
Hazrat Ali.
931
02:01:45,666 --> 02:01:51,065
Hazrat Ali is so brave from
where sun rises and sets.
932
02:01:51,766 --> 02:01:58,099
Horses come for him. They
take us to Badr, Mecca, Khaybar.
933
02:02:02,100 --> 02:02:09,599
- Let them take you there too.
- Yeah!
934
02:02:11,166 --> 02:02:14,076
Our beloved Prophet's army...
935
02:02:14,100 --> 02:02:16,309
...surrounded Khaybar.
936
02:02:16,333 --> 02:02:20,209
It took huge 20 days.
937
02:02:20,233 --> 02:02:23,565
The martyrs became more and more.
938
02:02:24,066 --> 02:02:28,532
More than 2000 martyrs and
more than 5000 wounded ones.
939
02:02:31,266 --> 02:02:36,209
But no give up. Does going
back suits to a Muslim one?
940
02:02:36,233 --> 02:02:40,499
No!
941
02:02:41,500 --> 02:02:45,832
The great commanders went
to the Khaybar castle's doors.
942
02:02:46,233 --> 02:02:48,709
But non could open it.
943
02:02:48,733 --> 02:02:51,376
Our beloved Prophet...
944
02:02:51,400 --> 02:02:54,276
...took the black flag to His blessed hand.
945
02:02:54,300 --> 02:02:58,632
...and said Salman the
Persian to call me Ali.
946
02:02:59,233 --> 02:03:01,165
Salman was surprised.
947
02:03:01,700 --> 02:03:08,499
Hazrat Ali with sick eyes
was in front of the Prophet.
948
02:03:09,666 --> 02:03:16,899
Our beloved Prophet prayed
for Hazrat Ali's sick eyes.
949
02:03:19,300 --> 02:03:23,109
And gave the black flag to him.
950
02:03:23,133 --> 02:03:29,532
And said taking Khaybar
would happen with you, Ya Ali!
951
02:03:32,866 --> 02:03:37,076
No stopping after the
great Prophet's words.
952
02:03:37,100 --> 02:03:40,576
Hazrat Ali didn't even
wait for his soldiers.
953
02:03:40,600 --> 02:03:44,076
He took the flag and Zulfiqar.
954
02:03:44,100 --> 02:03:47,899
And ran to the battlefield full speed.
955
02:03:48,433 --> 02:03:54,609
Allah Allah!
956
02:03:54,633 --> 02:03:58,899
Hurry at Khaybar and Jews got curious.
957
02:04:00,766 --> 02:04:05,176
They said who, who is going
against the army all alone?
958
02:04:05,200 --> 02:04:09,199
They said who are you?
959
02:04:09,566 --> 02:04:12,965
Our Ali Master said...
960
02:04:15,666 --> 02:04:19,932
...I'm the Shah of the brave...
961
02:04:20,200 --> 02:04:24,342
...lion of the Allah,
soldier of the battlefield.
962
02:04:24,366 --> 02:04:27,465
Ali, the son of Abu Talib.
963
02:04:28,333 --> 02:04:32,065
Jews screamed in shock.
964
02:04:33,366 --> 02:04:36,865
They said so you are Ali?
965
02:04:40,200 --> 02:04:48,842
I'm Ali, the sword I have
with the name of Zulfiqar...
966
02:04:48,866 --> 02:04:52,709
...it didn't let infidels pass me.
967
02:04:52,733 --> 02:04:55,409
The hand that held it...
968
02:04:55,433 --> 02:04:59,899
...it didn't get beaten by anybody.
969
02:05:06,733 --> 02:05:14,632
The infidels said why
should we be scared of you?
970
02:05:14,656 --> 02:05:18,742
You're a human like us.
971
02:05:18,766 --> 02:05:23,776
Our Shah, Ali said...
972
02:05:23,800 --> 02:05:31,599
...yes, true. I'm a human like you.
973
02:05:32,100 --> 02:05:36,499
But I have such a power...
974
02:05:37,766 --> 02:05:41,476
...that keeps me going.
975
02:05:41,500 --> 02:05:47,232
Allah Allah!
976
02:05:48,100 --> 02:05:53,499
Hazrat Ali took his flag
and went with his horse.
977
02:05:53,833 --> 02:05:59,076
He passed the Trench like a bird.
978
02:05:59,100 --> 02:06:02,999
He went to the door of
Khaybar that nobody conquered.
979
02:06:03,700 --> 02:06:11,642
Holding the door's
nobs with his lion hands...
980
02:06:11,966 --> 02:06:16,309
...Shah then pulled the door...
981
02:06:16,333 --> 02:06:19,799
...so powerful.
982
02:06:20,100 --> 02:06:24,365
The door was moved out of its place.
983
02:06:27,666 --> 02:06:33,842
Then Khaybar's door was opened for Muslims.
984
02:06:33,866 --> 02:06:38,399
What was the power that kept
Ali powerful, Kumral Abdal?
985
02:06:41,133 --> 02:06:45,665
Power of faith, Ahmed.
986
02:06:46,433 --> 02:06:49,299
To stop the infidels...
987
02:06:50,200 --> 02:06:56,376
...before the physical power of
the hero, the power of faith is a must.
988
02:06:56,400 --> 02:07:00,743
To be an Alp, you need a strong
989
02:07:00,767 --> 02:07:05,109
faith and morality
of the Prophet.
990
02:07:05,133 --> 02:07:07,665
Like Osman Bey, right?
991
02:07:10,466 --> 02:07:13,265
Yeah.
992
02:07:15,766 --> 02:07:18,332
Osman Bey...
993
02:07:18,833 --> 02:07:21,925
...is like Zukfiqar
against the sun.
994
02:07:21,949 --> 02:07:24,865
The innocent ones can take
a break under the shadow.
995
02:07:26,366 --> 02:07:31,876
The infidels look places to escape!
996
02:07:31,900 --> 02:07:34,632
Mashallah.
997
02:07:38,600 --> 02:07:44,765
Mashallah!
998
02:07:53,966 --> 02:07:56,932
Mashallah.
999
02:09:00,966 --> 02:09:03,499
Nikola!
1000
02:09:10,500 --> 02:09:13,199
Welcome to the Kayi's property.
1001
02:09:20,100 --> 02:09:23,165
We were waiting for you.
1002
02:09:25,100 --> 02:09:31,009
Oh, Osman Bey. I didn't
thing I'd see you here honestly.
1003
02:09:31,033 --> 02:09:35,832
This is ours now. The caravan is ours too.
1004
02:09:36,200 --> 02:09:42,899
Is that so? Do you think you can
invade this village by killing my soldiers?
1005
02:09:45,766 --> 02:09:49,909
This village is mine and the caravan too.
1006
02:09:49,933 --> 02:09:52,632
I think you shouldn't be sure at all.
1007
02:09:57,633 --> 02:10:00,565
Because...
1008
02:11:10,300 --> 02:11:13,276
We came as you wanted, Nikola.
1009
02:11:13,300 --> 02:11:16,932
Let's not keep Osman waiting.
1010
02:11:41,266 --> 02:11:44,042
As you see, Osman Bey.
1011
02:11:44,066 --> 02:11:49,999
The village is still mine and
the caravan is still mine too.
1012
02:11:51,766 --> 02:11:55,799
I know you well enough to
not fall into your traps now.
1013
02:12:04,766 --> 02:12:07,065
Nikola!
1014
02:12:27,800 --> 02:12:30,332
Do you know me too?
1015
02:12:30,566 --> 02:12:33,265
Do you know Turgut Bey?
1016
02:12:33,400 --> 02:12:37,565
If you don't know, you'll know now
1017
02:12:40,233 --> 02:12:45,776
Caravan is important. When we hit
the caravan, all Bithynia will hear that.
1018
02:12:45,800 --> 02:12:47,976
I sent the Priest in advance.
1019
02:12:48,000 --> 02:12:52,165
Nikola already heard
it and took precautions.
1020
02:12:52,866 --> 02:12:57,409
Jackals are running in a group.
We shouldn't be alone.
1021
02:12:57,433 --> 02:12:59,999
Be with us.
1022
02:13:01,266 --> 02:13:04,376
So it's time to end Nikola.
1023
02:13:04,400 --> 02:13:08,676
I'll be there with my Alps. The wolf
passed the winter and stayed alive.
1024
02:13:08,700 --> 02:13:11,309
But it didn't forget the cold.
1025
02:13:11,333 --> 02:13:14,365
It's time for our revenge, Osman Bey.
1026
02:13:17,900 --> 02:13:20,832
Attack!
1027
02:14:11,300 --> 02:14:15,376
Anselmo fights for
gold but doesn't die for it.
1028
02:14:15,400 --> 02:14:18,365
Catalans! Retreating!
1029
02:14:29,566 --> 02:14:34,876
- Osman! Leave me!
- We need to leave. They're crowded.
1030
02:14:34,900 --> 02:14:38,132
- Argos!
- We need to leave, sir.
1031
02:15:11,400 --> 02:15:16,332
How are we any different from
Judas who betrayed Jesus?
1032
02:15:17,033 --> 02:15:21,432
We gave the Christian land to Turks.
1033
02:15:23,800 --> 02:15:29,009
- What did Osman Bey do?
- Ruled the lands with justice.
1034
02:15:29,033 --> 02:15:33,976
- What did Osman Bey do?
- Took the oppressors' head with his sword.
1035
02:15:34,000 --> 02:15:39,109
- What did Osman Bey do?
- Showed the Turks' case to everyone.
1036
02:15:39,133 --> 02:15:44,332
- What did Osman Bey do?
- Osman Bey conquered the lands.
1037
02:15:45,533 --> 02:15:49,876
- What did Osman Bey do?
- Osman Bey earned the hearts.
1038
02:15:49,900 --> 02:15:51,670
What did Osman Bey do?
1039
02:15:51,694 --> 02:15:55,409
He planted the seeds
for the future state.
1040
02:15:55,433 --> 02:15:58,042
Osman Bey searched for
a sky for his glorious flag.
1041
02:15:58,066 --> 02:16:00,842
He looked for a place to put it.
1042
02:16:00,866 --> 02:16:04,076
He looked for a land to put it.
1043
02:16:04,100 --> 02:16:09,065
He found it. It doesn't matter even
if all the world comes together now.
1044
02:16:09,433 --> 02:16:16,821
Long live Osman Bey!
1045
02:16:16,845 --> 02:16:24,232
Long live Osman Bey!
1046
02:16:27,633 --> 02:16:31,942
I'm Osman Bey, son of Ertugrul Ghazi...
1047
02:16:31,966 --> 02:16:34,565
...Kayi Bey.
1048
02:16:35,900 --> 02:16:38,099
This village...
1049
02:16:39,900 --> 02:16:42,432
...is the land of Turk.
1050
02:17:07,566 --> 02:17:10,442
With powerful horses...
1051
02:17:10,466 --> 02:17:13,832
...with strong Alps.
1052
02:17:14,333 --> 02:17:17,999
...we chased a dream at full speed.
1053
02:17:19,300 --> 02:17:22,537
Now we reached
another point, Alhamdulillah.
1054
02:17:22,561 --> 02:17:23,909
Alhamdulillah
1055
02:17:23,933 --> 02:17:27,324
We made another land
a homeland, Alhamdulillah.
1056
02:17:27,348 --> 02:17:28,742
Alhamdulillah.
1057
02:17:28,766 --> 02:17:33,599
But this is longer than a life time.
1058
02:17:34,200 --> 02:17:40,532
There are many castles to
conquer, many cities to rule.
1059
02:17:40,966 --> 02:17:45,699
And many innocent ones under
the oppressors' management.
1060
02:17:50,333 --> 02:17:53,142
But my sword of justice...
1061
02:17:53,166 --> 02:17:57,232
...is closer to their neck than before.
1062
02:17:57,766 --> 02:18:01,032
They should wait for their turns now.
1063
02:18:03,633 --> 02:18:10,342
The order to the world, peace for hearts,
punishment for infidels are coming.
1064
02:18:10,366 --> 02:18:18,187
Allah is the greatest!
1065
02:18:18,211 --> 02:18:26,032
Allah is the greatest!
1066
02:18:39,766 --> 02:18:44,832
"Indeed, We have given
you a clear conquest."
1067
02:18:44,956 --> 02:19:02,056
78326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.