All language subtitles for ko 68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,721 --> 00:02:56,520 Hurry! 2 00:02:56,841 --> 00:03:00,440 The goods must arrive in Bilecik Castle! 3 00:03:04,321 --> 00:03:07,200 Be on'alert, guardians! 4 00:03:25,441 --> 00:03:27,040 Alps! 5 00:03:27,641 --> 00:03:30,040 They will be here soon. 6 00:03:31,481 --> 00:03:34,000 It is time to fight. 7 00:03:37,521 --> 00:03:39,920 It is time to kill. 8 00:03:40,481 --> 00:03:43,360 You will capture all the goods. 9 00:03:43,721 --> 00:03:46,360 Not a single man will be left alive. 10 00:03:46,561 --> 00:03:49,520 Yes my Bey! 11 00:03:49,521 --> 00:03:51,480 Let's go! 12 00:04:45,321 --> 00:04:47,840 Defense order! 13 00:04:51,282 --> 00:04:53,881 Protect the caravan! 14 00:04:55,442 --> 00:04:57,241 God is with us! 15 00:05:04,442 --> 00:05:06,641 Allah-u Akbar! 16 00:05:06,762 --> 00:05:09,841 Allah-u Akbar! 17 00:05:34,602 --> 00:05:37,961 KayiFamilyTV.com... 18 00:07:01,602 --> 00:07:03,401 Feador! 19 00:07:03,682 --> 00:07:06,201 So that God is with you... 20 00:07:07,202 --> 00:07:10,441 why are you running like a jackal that saw a lion? 21 00:07:10,442 --> 00:07:13,162 Show yourself! 22 00:07:13,163 --> 00:07:14,802 Go! 23 00:07:47,523 --> 00:07:50,402 Let's go! Let's go brothers! 24 00:07:50,403 --> 00:07:52,122 Let's go! 25 00:08:19,323 --> 00:08:22,202 My shoulder has been cut for many times, Osman... 26 00:08:23,123 --> 00:08:25,202 I don't feel it anymore. 27 00:08:29,923 --> 00:08:32,402 Your head... 28 00:08:32,403 --> 00:08:35,642 You will start feeling when I take your head. 29 00:08:40,363 --> 00:08:42,842 Three Days Ago 30 00:08:47,003 --> 00:08:51,482 Priest Gregor and his friend Andreas are not in their room. 31 00:08:52,203 --> 00:08:53,762 Then... 32 00:08:53,763 --> 00:08:56,362 where are they, Feador? 33 00:08:57,403 --> 00:08:57,802 Sir... 34 00:08:58,083 --> 00:08:58,602 Sir 35 00:08:58,803 --> 00:09:01,682 it seems that they left voluntarily. 36 00:09:06,163 --> 00:09:07,882 What do you think? 37 00:09:08,643 --> 00:09:11,802 Do you agree with your Commander? 38 00:09:15,963 --> 00:09:17,722 Yes sir. 39 00:09:26,203 --> 00:09:28,122 Take him out. 40 00:09:29,283 --> 00:09:31,282 Hurry! 41 00:09:35,363 --> 00:09:37,363 Stay, Feador. 42 00:09:39,524 --> 00:09:46,043 I was surprised that Osman gave Gregor without playing a game. 43 00:09:46,044 --> 00:09:48,803 I now understand that he already set his game. 44 00:09:49,164 --> 00:09:52,083 What about Gregor? 45 00:09:55,284 --> 00:10:00,043 Why would he go back to Osman? 46 00:10:00,684 --> 00:10:02,123 I don't know sir. 47 00:10:02,124 --> 00:10:05,523 Do not interrupt me when I am thinking out loud, Feador. 48 00:10:05,524 --> 00:10:07,563 You must've learned that! 49 00:10:13,604 --> 00:10:16,003 Dear Gregor... 50 00:10:16,684 --> 00:10:20,763 let's see what made you go back to Osman. 51 00:11:41,084 --> 00:11:43,243 O, passenger... 52 00:11:43,244 --> 00:11:45,523 where are you headed? 53 00:11:45,524 --> 00:11:47,643 To the Red Apple. 54 00:11:50,884 --> 00:11:52,803 Osman Bey... 55 00:11:54,444 --> 00:11:56,683 The Priest... 56 00:11:56,684 --> 00:12:00,844 The Priest ran away with something which is more precious than him. 57 00:12:11,285 --> 00:12:15,764 You have the most precious blessing of the Christian world. 58 00:12:17,285 --> 00:12:20,524 What makes it so precious? 59 00:12:21,285 --> 00:12:23,324 That thing... 60 00:12:23,325 --> 00:12:27,084 Is strong enough to cause a new crusade, Osman Bey. 61 00:12:30,605 --> 00:12:34,284 It's a piece of the holy rood which was used to crucify Jesus. 62 00:12:37,805 --> 00:12:39,644 They believe that... 63 00:12:39,885 --> 00:12:44,924 Jesus' blood was shed on this cross. 64 00:12:47,925 --> 00:12:51,044 Everyone is talking about it in the Constantine. 65 00:12:51,045 --> 00:12:53,164 The Emperor is mad. 66 00:12:53,165 --> 00:12:56,164 This news has been sent to all Lords. 67 00:12:57,405 --> 00:13:02,124 They will unite and come at you, Osman Bey. 68 00:13:02,805 --> 00:13:05,484 You have to take precautions, Osman Bey. 69 00:13:05,485 --> 00:13:08,124 They might attack you at any moment. 70 00:13:12,845 --> 00:13:14,564 Such an irony... 71 00:13:15,365 --> 00:13:18,844 Osman Bey, who they call the devil, has their... 72 00:13:20,525 --> 00:13:22,844 most precious thing in his hand. 73 00:13:25,125 --> 00:13:29,844 You are saying that all Christians will fight against me for this. 74 00:13:31,845 --> 00:13:36,964 What if I take action before them and gather the Christian folk behind me? 75 00:13:38,205 --> 00:13:41,524 It would be a dangerous move, Osman Bey. 76 00:13:42,805 --> 00:13:45,764 Only brave ones can set off for dangerous journeys. 77 00:13:48,845 --> 00:13:52,604 You will be my eyes and ears. 78 00:13:52,885 --> 00:13:55,044 If you receive any news... 79 00:13:55,405 --> 00:13:57,884 tell Kuzgun to inform me. 80 00:13:57,925 --> 00:14:00,324 Yes, Osman Bey. 81 00:14:01,725 --> 00:14:05,124 Now it is my turn to plan a game. 82 00:14:24,846 --> 00:14:27,405 Rogatus is a smart man. 83 00:14:30,926 --> 00:14:34,005 He took Turgut from me by using Catalans. 84 00:14:36,846 --> 00:14:40,205 And he delivered him to Osman. 85 00:14:41,886 --> 00:14:44,565 And in return for what? 86 00:14:45,366 --> 00:14:48,525 In return for Priest Gregor. 87 00:14:51,726 --> 00:14:55,245 When did I ever miss my guess? 88 00:14:57,286 --> 00:15:00,525 Where was the priest who we had been looking for? 89 00:15:00,726 --> 00:15:02,925 Osman had him. 90 00:15:03,166 --> 00:15:05,085 I told you. 91 00:15:07,246 --> 00:15:08,925 Kosses. 92 00:15:10,726 --> 00:15:13,645 You didn't know that, did you? 93 00:15:15,286 --> 00:15:17,645 Because if you did, 94 00:15:18,126 --> 00:15:22,685 it would be inevitable for you to use Turgut and Rogatus for the same goal. 95 00:15:23,846 --> 00:15:27,485 And you can't have hidden such an exchange from me. 96 00:15:27,606 --> 00:15:31,605 You and I are on the same side, Nikola. 97 00:15:32,366 --> 00:15:34,845 Why would I hide such a thing? 98 00:15:35,566 --> 00:15:39,125 Caesar and Brutus. 99 00:15:40,806 --> 00:15:44,125 They were on the same side too, Kosses. 100 00:15:47,926 --> 00:15:51,925 It's really offending that you doubt us, dear Nikola. 101 00:15:54,246 --> 00:15:56,005 Our only intention was to... 102 00:15:56,046 --> 00:15:59,565 teach your gift a lesson for what he did to me. 103 00:16:00,366 --> 00:16:04,405 Besides, Turgut who you caught by fighting... 104 00:16:04,806 --> 00:16:08,685 was given to your biggest enemy by Rogatus in return for the priest. 105 00:16:10,846 --> 00:16:14,365 All the sacrifices you made for me... 106 00:16:14,486 --> 00:16:15,965 have gone for nothing. 107 00:16:16,006 --> 00:16:20,285 Rogatus' mistake is too huge to go unpunished. 108 00:16:21,886 --> 00:16:26,685 And he will pay a heavy price for that. 109 00:16:31,606 --> 00:16:36,605 I'll leave a memory for him that he will never be able to forget. 110 00:16:50,407 --> 00:16:53,326 You say it will cause another crusade, Osman Bey. 111 00:16:53,927 --> 00:16:56,566 Do we have enough power to stand against that? 112 00:16:57,367 --> 00:16:59,846 We'll resist them, brother... 113 00:17:00,007 --> 00:17:03,286 so they won't come for our descendants in the future. 114 00:17:05,807 --> 00:17:09,046 But their goal isn't the priest or the cross. 115 00:17:09,207 --> 00:17:12,886 They only want to drive us out of these lands. 116 00:17:14,647 --> 00:17:18,326 They want to stop us from making these lands our homeland. 117 00:17:19,967 --> 00:17:23,926 My Sheikh father used to say everything exists with its opposite. 118 00:17:25,127 --> 00:17:28,006 If Christians are strong enough to attack us, 119 00:17:28,007 --> 00:17:30,326 we are strong enough to disperse them. 120 00:17:30,767 --> 00:17:33,326 EyvAllah, EyvAllah. 121 00:17:33,327 --> 00:17:35,406 Faith first, my Bey. 122 00:17:36,247 --> 00:17:39,806 There is always a Selahaddin to fight against crusaders. 123 00:17:41,207 --> 00:17:44,526 Thanks to Allah, there is. 124 00:17:46,767 --> 00:17:48,926 My intention is to... 125 00:17:49,967 --> 00:17:53,726 capture the villages and castles that we can't take with our swords... 126 00:17:54,167 --> 00:17:59,006 from the inside thanks to Priest Gregor. 127 00:18:01,607 --> 00:18:05,206 For this reason, we have to win Non-Muslim people. 128 00:18:05,607 --> 00:18:09,726 And we will do that through Priest Gregor. 129 00:18:11,567 --> 00:18:15,566 But those Lords will come here... 130 00:18:15,807 --> 00:18:17,846 and get down on their knees. 131 00:18:17,967 --> 00:18:20,126 They will beg to us. 132 00:18:20,327 --> 00:18:25,246 They will see we have the heart of theirs. 133 00:18:25,727 --> 00:18:28,886 And we can take it out whenever we want. 134 00:18:29,647 --> 00:18:33,486 My Bey, we should start getting those people on our side now. 135 00:18:33,567 --> 00:18:35,526 Let the priest to go to Sogut. 136 00:18:36,247 --> 00:18:39,366 He escaped a short time ago. He will try again. 137 00:18:39,527 --> 00:18:43,726 It's okay, Malhun. That's what we want. 138 00:18:49,967 --> 00:18:51,406 My Bey. 139 00:18:52,087 --> 00:18:55,686 Malhun Hatun and I are going to go to Sogut for the rugs. 140 00:19:00,407 --> 00:19:02,206 EyvAllah. 141 00:19:02,927 --> 00:19:05,086 EyvAllah, hatuns. 142 00:19:18,648 --> 00:19:20,847 He doesn"t trust me at all? 143 00:19:23,848 --> 00:19:26,047 There is only one way to find out. 144 00:19:26,088 --> 00:19:28,207 The old man. What was his name? 145 00:19:28,248 --> 00:19:31,727 -Yun, sir. -Yes, Yun. 146 00:19:32,688 --> 00:19:37,487 Find Yun and tell him to learn the truth from Gregor for me. 147 00:19:38,968 --> 00:19:40,567 Stop, wait. 148 00:19:40,928 --> 00:19:42,887 One more thing. 149 00:19:44,208 --> 00:19:46,807 Let Bithynia Lords know that... 150 00:19:47,048 --> 00:19:49,767 I'll be waiting for them In my castle tomorrow. 151 00:19:49,888 --> 00:19:51,967 Kosses included. 152 00:19:52,448 --> 00:19:54,367 Yes, Sir. 153 00:20:22,688 --> 00:20:24,527 Are you alright? 154 00:20:24,728 --> 00:20:27,047 Will you help me stand up, brother? 155 00:20:27,168 --> 00:20:29,567 Of course. Are you hurt? 156 00:20:29,928 --> 00:20:31,687 Come here. 157 00:20:33,368 --> 00:20:36,247 You shouldn't have underestimated me. 158 00:20:37,808 --> 00:20:39,327 You're right. 159 00:20:39,368 --> 00:20:43,287 No Paleologos should be underestimated. 160 00:20:49,288 --> 00:20:50,927 Sir. 161 00:20:52,568 --> 00:20:55,847 -There's important news from Bilecik. -Go ahead. 162 00:20:56,768 --> 00:21:00,807 Lord Rogatus is inviting all the Lords to his castle for tomorrow. 163 00:21:05,208 --> 00:21:07,687 Now that he has got Priest Gregor, 164 00:21:07,848 --> 00:21:12,287 he wants to gather us all there and perform a display of power. 165 00:21:13,328 --> 00:21:15,207 He can't, sir. 166 00:21:15,608 --> 00:21:18,447 That's what the other news is about. 167 00:21:18,768 --> 00:21:21,087 Everyone in Bilecik Castle says that.. 168 00:21:21,088 --> 00:21:25,287 Gregor escaped from the castle and took shelter in Osman by his own will. 169 00:21:29,888 --> 00:21:31,687 Osman? 170 00:21:33,288 --> 00:21:35,567 By his own will? 171 00:21:42,529 --> 00:21:46,728 Rogatus' invitation has drawn my attention just now! 172 00:21:50,609 --> 00:21:54,048 We'll go and see what he will tell us. 173 00:21:55,529 --> 00:22:00,248 But first, I need to see Osman. 174 00:22:02,929 --> 00:22:05,248 Will you ask for Gregor, brother? 175 00:22:06,649 --> 00:22:08,368 Sure. 176 00:22:08,729 --> 00:22:13,048 By stating that it is the emperor"s desire this time, though. 177 00:22:13,809 --> 00:22:15,968 Osman will still reject that. 178 00:22:16,009 --> 00:22:18,088 I know that too, Mari. 179 00:22:18,489 --> 00:22:22,128 But this time there won't be Lord Rogatus against him, 180 00:22:23,809 --> 00:22:29,528 but Mikhael Kosses who has the support of Byzantine emperor. 181 00:22:30,569 --> 00:22:35,848 It's already time for Osman to realize that. 182 00:22:52,769 --> 00:22:54,088 Come on, alps! 183 00:22:54,129 --> 00:22:57,008 We need to go back to the tribe before it's dark! 184 00:23:07,929 --> 00:23:09,488 Bala. 185 00:23:10,649 --> 00:23:12,728 Won't you talk to me? 186 00:23:17,689 --> 00:23:21,208 Your arrogance against Gokce damaged the whole tribe. 187 00:23:22,049 --> 00:23:24,968 Wouldn't you be offended by that, Gonca? 188 00:23:28,009 --> 00:23:30,608 Who can I even rely on if you show weakness too? 189 00:23:30,649 --> 00:23:33,648 You're right, Bala. I made a mistake. 190 00:23:34,249 --> 00:23:36,248 Forgive me. 191 00:24:12,570 --> 00:24:15,049 Can I shoot arrows too, Osman Bey? 192 00:24:16,930 --> 00:24:18,889 Be my guest, Kosses. 193 00:24:46,290 --> 00:24:48,169 My Bala... 194 00:24:48,450 --> 00:24:51,169 Aren't you going to forgive me? 195 00:25:00,730 --> 00:25:04,649 How can I be mad at my sister? 196 00:25:10,290 --> 00:25:11,689 My Bala... 197 00:25:42,370 --> 00:25:47,009 You will be in my hands soon. 198 00:26:08,050 --> 00:26:11,689 Alps! Be on alert! 199 00:26:11,890 --> 00:26:14,609 Bala, be careful! 200 00:26:32,171 --> 00:26:37,810 We will kill Osman on these lands. And we will not let you live on these lands! 201 00:26:37,891 --> 00:26:41,250 Dastard dog! 202 00:27:29,811 --> 00:27:32,490 Bala! 203 00:27:36,131 --> 00:27:38,330 My child... 204 00:27:40,011 --> 00:27:41,930 My child? 205 00:27:49,731 --> 00:27:52,530 Bala! Bala! 206 00:27:52,651 --> 00:27:55,610 -Bala! -We are going back! 207 00:27:58,851 --> 00:28:01,650 -Bala! -My child.. 208 00:28:01,731 --> 00:28:04,250 Bala! Bala! 209 00:28:04,371 --> 00:28:07,210 Bala! Bala! 210 00:28:07,571 --> 00:28:10,970 Bala, hang on! Bala! 211 00:28:11,051 --> 00:28:13,890 Bala, you are a strong Hatun! 212 00:28:14,091 --> 00:28:16,930 Stay with us... 213 00:28:19,331 --> 00:28:21,530 My child. 214 00:28:25,971 --> 00:28:27,890 My child. 215 00:28:36,371 --> 00:28:38,450 My Bala, open your eyes! 216 00:28:38,531 --> 00:28:40,770 We are going back to the tribe! 217 00:28:40,851 --> 00:28:43,010 Alps! 218 00:28:43,091 --> 00:28:46,410 -My Bala... -Alps, let's go! 219 00:28:48,092 --> 00:28:51,251 You have to be talented to use the bow of Turks. 220 00:28:51,412 --> 00:28:53,091 Because... 221 00:28:53,772 --> 00:28:55,891 the bow ils short... 222 00:28:57,252 --> 00:29:00,371 and the arrow is short... 223 00:29:01,852 --> 00:29:06,731 and you can't pull it easily. 224 00:29:21,332 --> 00:29:25,451 I guess you have the talent, Osman Bey. 225 00:29:25,532 --> 00:29:29,491 I don't think you came here to watchithe practice, Kosses. 226 00:29:29,572 --> 00:29:33,411 You know why I came here, Osman Bey. 227 00:29:35,412 --> 00:29:37,011 Priest Gregor. 228 00:29:37,532 --> 00:29:42,051 Keeping someone who is wanted by the Emperor... 229 00:29:42,132 --> 00:29:45,331 IS quite brave. 230 00:29:47,572 --> 00:29:51,891 But when could courage stop the destruction? 231 00:29:54,972 --> 00:29:58,291 If you insist on this... 232 00:29:59,772 --> 00:30:04,291 the Emperor will get mad, and he will punish you. 233 00:30:04,452 --> 00:30:07,571 The news spread itself as fast as my arrows. 234 00:30:07,652 --> 00:30:10,011 I wasn't expecting you so soon. 235 00:30:10,172 --> 00:30:13,091 It's Bitinia. It's a small place. 236 00:30:13,172 --> 00:30:16,571 What is your offer, Kosses? 237 00:30:17,052 --> 00:30:21,331 Should I give the Priest to you and get rid of the burden? 238 00:30:21,452 --> 00:30:26,131 Yes. I was going to offer you that, Osman Bey. 239 00:30:27,332 --> 00:30:32,411 Ending the issue before it gets wilder depends on your choice. 240 00:30:35,972 --> 00:30:40,291 If you keep doing this, I'm afraid the Emperor... 241 00:30:40,412 --> 00:30:44,771 We have been living on these lands together for a long time... 242 00:30:45,332 --> 00:30:50,131 I thought you khew some things about Turks, Mikhael Kosses. 243 00:30:52,132 --> 00:30:55,891 Priest Gregor took refuge behind us. 244 00:30:57,212 --> 00:31:01,411 Let alone you, even if the Emperor Andronikos comes... 245 00:31:01,492 --> 00:31:05,091 he can never take someone who took shelter behind us! 246 00:31:07,612 --> 00:31:10,171 Go tell your Emperor. 247 00:31:54,973 --> 00:31:56,812 Allah is HAYY! 248 00:31:56,893 --> 00:31:59,092 Allah is HAQQ! Allah is HAYY! 249 00:31:59,133 --> 00:32:01,212 Allah is HAQQ! 250 00:32:01,293 --> 00:32:04,132 Allah is HAQQ! Allah is HAYY! 251 00:32:04,213 --> 00:32:07,252 My Bey... who are you going to give this sword to? 252 00:32:07,333 --> 00:32:11,252 Who do you think, Davut Usta? To my son Orhan! 253 00:32:11,333 --> 00:32:15,052 Hay MashaAllah... Allah is HAQQ! 254 00:32:15,133 --> 00:32:17,932 Allah is HAYY! Allah is HAQQ! 255 00:32:29,293 --> 00:32:31,332 Alaca? 256 00:32:36,813 --> 00:32:39,012 Alaca! 257 00:32:46,333 --> 00:32:48,572 Calm down. 258 00:32:57,253 --> 00:33:01,452 Tell me what happened. What happened? 259 00:33:19,893 --> 00:33:22,612 Mother Selcan! Mother Selcan! 260 00:33:33,173 --> 00:33:34,572 Bala. 261 00:33:38,894 --> 00:33:40,413 Bala! 262 00:33:42,214 --> 00:33:43,933 My Bey. 263 00:33:43,974 --> 00:33:45,653 My Bey! 264 00:33:46,774 --> 00:33:49,733 Bala'! Bala? 265 00:33:52,094 --> 00:33:55,813 My Bala! What happened? What is this? 266 00:33:55,894 --> 00:33:58,453 What is this? What happened? 267 00:33:58,694 --> 00:34:02,453 Who did this? Tell me! Who did this? 268 00:34:02,534 --> 00:34:05,493 My Bey, she got a hit in her belly. 269 00:34:05,694 --> 00:34:07,373 What are you saying? 270 00:34:07,934 --> 00:34:10,933 Osman! My Baby! 271 00:34:11,134 --> 00:34:13,013 My child! 272 00:34:13,574 --> 00:34:14,933 Bala! 273 00:34:17,694 --> 00:34:19,173 Move aside! 274 00:34:19,334 --> 00:34:20,973 Osman! Move aside! 275 00:34:21,054 --> 00:34:23,133 -Mother! -What happened? 276 00:34:24,334 --> 00:34:26,373 -Mother! -Bala! 277 00:34:26,974 --> 00:34:30,213 -Mother. -To the tent. 278 00:34:30,214 --> 00:34:33,013 -Take her to the tent! -Hurry! 279 00:34:33,774 --> 00:34:35,653 -Come on! -Hurry! 280 00:34:35,694 --> 00:34:37,773 -Come on! -Let's go! 281 00:34:38,374 --> 00:34:40,893 My Bala, come. 282 00:34:40,974 --> 00:34:43,333 -Come with me. -Clear the way! 283 00:34:44,294 --> 00:34:47,413 -Let's go! Mother! -My girl? 284 00:34:47,854 --> 00:34:49,893 My Bala, hold on 285 00:34:51,094 --> 00:34:53,133 Hold on. 286 00:35:03,814 --> 00:35:05,133 Mother. 287 00:35:05,454 --> 00:35:06,813 My Bala. 288 00:35:07,094 --> 00:35:08,813 Bala. Bala! 289 00:35:08,934 --> 00:35:12,133 -Son, move side. Move aside! -Mother. 290 00:35:14,974 --> 00:35:17,013 My beautiful girl. 291 00:35:17,374 --> 00:35:19,293 Hold on, my beautiful girl. 292 00:35:19,454 --> 00:35:21,253 I will check it. 293 00:35:22,254 --> 00:35:24,293 My Bala. 294 00:35:30,734 --> 00:35:32,413 Tell me, mother. 295 00:35:32,494 --> 00:35:35,173 Thanks to Allah, her wound isn't serious. 296 00:35:35,334 --> 00:35:37,533 -Thanks to Allah. -Thanks to Allah. 297 00:35:37,694 --> 00:35:40,893 -Thanks to Allah. -Come, dear. 298 00:35:42,054 --> 00:35:44,973 The baby? What about the baby, mother? 299 00:35:52,854 --> 00:35:54,653 -You get out. -Mother. 300 00:35:54,814 --> 00:35:56,853 -Get out! -Osman. 301 00:35:57,614 --> 00:35:59,934 Don't leave. 302 00:36:01,735 --> 00:36:03,894 If our baby leaves... 303 00:36:10,295 --> 00:36:12,694 Don't leave, Osman. 304 00:36:15,175 --> 00:36:16,694 I'm here. 305 00:36:17,495 --> 00:36:21,494 -Don't worry, I'm here. -Come on, my boy. Get out. 306 00:36:21,895 --> 00:36:24,454 -Come on. -Mother. 307 00:36:26,015 --> 00:36:27,694 Let me check, dear. 308 00:36:27,775 --> 00:36:30,214 Bring some water! 309 00:36:30,255 --> 00:36:33,174 Mother! My baby! 310 00:36:33,295 --> 00:36:35,214 Mother. 311 00:36:39,615 --> 00:36:42,374 -My baby... -You need to be strong. 312 00:36:42,935 --> 00:36:45,654 My child. My child... 313 00:36:45,815 --> 00:36:49,574 Both your baby and you will be alright. 314 00:36:53,175 --> 00:36:56,774 -Who did this, Malhun? -Catalans, my Bey. 315 00:36:56,935 --> 00:37:01,014 We were returning from Sogut. Catalans ambushed us on the way. 316 00:37:01,295 --> 00:37:03,254 We resisted, of course. 317 00:37:03,855 --> 00:37:05,454 But... 318 00:37:13,375 --> 00:37:16,374 They say they'll wipe Osman off these lands... 319 00:37:16,655 --> 00:37:20,014 and turn this place into hell for us. 320 00:37:21,415 --> 00:37:23,294 -Goktug! -My Bey. 321 00:37:23,375 --> 00:37:26,894 Take alps with you and go destroy them! 322 00:37:27,095 --> 00:37:29,134 Create a blood bath there! 323 00:37:29,255 --> 00:37:33,614 All the rivers in these lands will flow red today! 324 00:37:34,535 --> 00:37:36,294 They will, my Bey. 325 00:37:37,415 --> 00:37:39,094 Come on! 326 00:37:40,095 --> 00:37:42,054 Goktug! 327 00:37:43,935 --> 00:37:46,614 Avenge my blood! 328 00:37:47,175 --> 00:37:50,014 Bring their dead bodies to me! 329 00:37:51,055 --> 00:37:53,254 As you order, my Bey. 330 00:37:53,455 --> 00:37:55,454 Let's go, brothers. 331 00:38:16,975 --> 00:38:18,854 My Allah. 332 00:38:20,375 --> 00:38:23,574 Don't let us suffer for a baby. 333 00:38:26,856 --> 00:38:31,135 Don't break my Bala's wings, my Allah. 334 00:38:47,296 --> 00:38:49,375 My Osman! 335 00:39:45,936 --> 00:39:48,135 Come, Feodor. 336 00:39:50,136 --> 00:39:52,655 Did you find Monk Yun? 337 00:39:52,816 --> 00:39:55,375 I did, sir. And I told him what you said. 338 00:39:56,416 --> 00:39:57,815 What did he say? 339 00:39:57,856 --> 00:40:03,295 Priest Gregor is my friend who Is as close to me as he is to Lord Rogatus”, he said. 340 00:40:04,096 --> 00:40:08,455 He said he will fulfill your desire and learn the truth from Gregor. 341 00:40:08,536 --> 00:40:10,095 Good. 342 00:40:10,456 --> 00:40:12,335 Good. 343 00:40:12,736 --> 00:40:14,575 Good. 344 00:40:29,136 --> 00:40:32,935 A battle without Cerkutay is too quiet, right, brothers? 345 00:40:35,176 --> 00:40:37,695 What a crazy man! 346 00:40:38,496 --> 00:40:41,495 Well, where are Cerkutay and Aygul? 347 00:40:43,016 --> 00:40:46,015 My Bey gave them a duty. I don't know. 348 00:40:47,136 --> 00:40:51,936 Catalans use this road to go to their holes. We won't let them pass. 349 00:40:51,977 --> 00:40:55,136 We'll jump on them as soon as they arrive. 350 00:40:55,937 --> 00:40:58,296 Be on alert. 351 00:41:00,297 --> 00:41:02,656 They may arrive any time. 352 00:41:07,057 --> 00:41:11,856 We shouldn't disappoint our Bey. We'll achieve this, InshaAllah. 353 00:41:13,017 --> 00:41:16,656 We will take those dogs' breaths away, EvelAllah. 354 00:41:16,897 --> 00:41:18,456 EyvAllah. 355 00:41:24,577 --> 00:41:27,976 They are coming. They are not too many. 356 00:41:33,777 --> 00:41:36,856 Come on. Get in your positions. 357 00:41:59,737 --> 00:42:02,416 Where are those dogs? 358 00:42:32,417 --> 00:42:34,376 Ambush! 359 00:42:35,577 --> 00:42:37,896 -Take cover! -Watch out! 360 00:42:39,897 --> 00:42:42,776 -Come on, Boran! -Let's go, Goktug! 361 00:42:59,377 --> 00:43:02,336 Allah is HAYY! (The Ever-Living) 362 00:44:24,458 --> 00:44:27,817 Defending formation! Defend! 363 00:44:47,778 --> 00:44:49,457 Stop! 364 00:45:00,498 --> 00:45:02,977 Is Osman Bey not here? 365 00:45:03,138 --> 00:45:05,897 I thought he would come here personally. 366 00:45:05,978 --> 00:45:08,497 My Bey isn't needed to kill you. 367 00:45:11,938 --> 00:45:14,217 Boran, come on. 368 00:45:15,778 --> 00:45:17,457 Diego, stop. 369 00:45:22,138 --> 00:45:24,217 Hold on! 370 00:45:27,738 --> 00:45:29,857 This is not right! 371 00:45:29,938 --> 00:45:32,657 Bring Osman Bey next time! 372 00:45:32,738 --> 00:45:36,298 We will come. We'll come for you, Anselmo. 373 00:45:36,499 --> 00:45:38,458 We will come! 374 00:45:56,339 --> 00:45:58,218 My Osman! 375 00:46:09,539 --> 00:46:11,258 My Bala. 376 00:46:11,539 --> 00:46:13,298 My Bala. Thanks to Allah. 377 00:46:14,859 --> 00:46:16,538 Are you alright? 378 00:46:17,139 --> 00:46:18,898 Our baby? 379 00:46:20,499 --> 00:46:23,938 Mother? Is my baby alright, mother? 380 00:46:24,219 --> 00:46:26,378 Mother, is my baby alright? 381 00:46:26,459 --> 00:46:30,618 -Mother. -Both you and your baby are alright. 382 00:46:33,979 --> 00:46:36,218 Thanks to Allah. 383 00:46:39,539 --> 00:46:41,658 Thanks to Allah. 384 00:46:43,059 --> 00:46:44,538 Mother. 385 00:46:47,179 --> 00:46:49,578 It's a miracle. 386 00:46:51,179 --> 00:46:53,138 MashaAllah. 387 00:46:59,019 --> 00:47:02,098 -Bala. -Mother. 388 00:47:07,059 --> 00:47:09,378 Thanks to Allah, son. 389 00:47:13,339 --> 00:47:15,618 Thanks to Allah. 390 00:47:30,259 --> 00:47:32,458 Thanks to Allah. 391 00:47:35,099 --> 00:47:37,978 -Bala. -I was so afraid, Osman. 392 00:47:38,099 --> 00:47:41,458 I was afraid that we would lose our baby. 393 00:47:42,219 --> 00:47:44,138 My Bala. 394 00:47:44,859 --> 00:47:47,258 I joined many battles. 395 00:47:48,699 --> 00:47:51,218 I got through many troubles. 396 00:47:52,299 --> 00:47:54,458 But today... 397 00:47:57,219 --> 00:47:59,899 I never got as scared as today. 398 00:48:00,380 --> 00:48:02,939 I was scared of losin ou. 399 00:48:03,700 --> 00:48:06,139 I was afraid about you. 400 00:48:07,500 --> 00:48:11,859 I was afraid about our baby who we did so much for. 401 00:48:14,260 --> 00:48:16,379 Thanks to Allah. 402 00:48:18,500 --> 00:48:20,219 Thanks to Allah. 403 00:48:21,220 --> 00:48:23,379 Thanks to Allah. 404 00:48:33,020 --> 00:48:35,179 I brought soup, my Bey. 405 00:48:36,540 --> 00:48:40,419 Malhun, come. Come. 406 00:49:02,500 --> 00:49:05,939 Easy. Easy, easy. 407 00:49:07,220 --> 00:49:08,819 Easy. 408 00:49:08,940 --> 00:49:12,859 BismillahirRahmanirRahim. May it recover you. 409 00:49:53,420 --> 00:49:58,099 Tell me Bahadir. How is our Priest 410 00:49:58,900 --> 00:50:01,779 They are protecting him more strictly than before. 411 00:50:01,780 --> 00:50:04,819 They even check the meals. 412 00:50:05,940 --> 00:50:08,179 We already know that. 413 00:50:09,780 --> 00:50:14,859 Fortunately, they can not stop a brave man like you... 414 00:50:15,940 --> 00:50:19,819 with these precautions. 415 00:50:23,060 --> 00:50:27,340 You will kill that Priest... 416 00:50:28,821 --> 00:50:30,900 Bahadir. 417 00:50:40,581 --> 00:50:44,940 I am doing all these things to live in peace, Lord Kosses. 418 00:50:46,421 --> 00:50:50,820 Why does it matter if I am going to die in the end? 419 00:50:51,981 --> 00:50:53,980 Sure... 420 00:51:10,101 --> 00:51:15,380 Thank you for the offer, sir Kosses. 421 00:51:31,061 --> 00:51:35,980 You can't come out of this place alive, Bahadir. 422 00:51:36,981 --> 00:51:41,060 If you try killing Priest Gregor... 423 00:51:41,141 --> 00:51:44,860 you might have a chance to live. 424 00:51:48,781 --> 00:51:53,260 If you change your opinion after you leave... 425 00:51:53,421 --> 00:51:58,660 as you know, you are not protected like Priest Gregor. 426 00:52:09,781 --> 00:52:12,260 I'll do my best. 427 00:52:14,141 --> 00:52:16,620 I think the same 428 00:52:17,341 --> 00:52:19,700 Now you can leave. 429 00:52:28,221 --> 00:52:31,940 Do you think he'll be able to succeed, sir? 430 00:52:33,661 --> 00:52:37,300 -If you wish, we can ask help from the Emper... -Don't... 431 00:52:37,501 --> 00:52:39,540 Don't you dare, Nestor. 432 00:52:42,021 --> 00:52:45,380 The Emperor already knows everything. 433 00:52:45,461 --> 00:52:50,781 I was already humiliated when I couldn't take that Priest from a Turkmen Bey. 434 00:52:50,862 --> 00:52:53,821 That's enough. 435 00:52:54,262 --> 00:52:57,181 Bahadir will kill the Priest. 436 00:52:57,382 --> 00:53:01,501 And I will present his dead body to the Emperor. 437 00:53:02,022 --> 00:53:03,901 That's all. 438 00:53:34,022 --> 00:53:36,181 Can I come in, my Bey? 439 00:53:37,182 --> 00:53:39,501 Come in. 440 00:54:04,662 --> 00:54:08,221 I am ashamed of looking at your face, my Bey. 441 00:54:17,582 --> 00:54:20,181 I couldn't be a good Alp. 442 00:54:22,942 --> 00:54:25,701 Punish me, my Bey. 443 00:54:42,742 --> 00:54:45,741 I surrender to my fate. 444 00:54:51,022 --> 00:54:53,741 You couldn't kill those dogs who tried to... 445 00:54:56,662 --> 00:55:00,621 kill my Hatun... 446 00:55:01,822 --> 00:55:07,381 and other Hatuns of our tribe. 447 00:55:16,143 --> 00:55:19,302 I told you to kill them! 448 00:55:19,823 --> 00:55:22,622 You couldn't shed their blood! 449 00:55:22,983 --> 00:55:26,262 Your sword was made of steel, but you couldn't use it! 450 00:55:26,343 --> 00:55:31,182 You had horses, but you couldn't ride them! 451 00:55:37,383 --> 00:55:40,662 You left my Hatun's blood on the ground! 452 00:55:40,943 --> 00:55:44,102 You disappointed me! 453 00:55:46,943 --> 00:55:51,302 And now you are standing in front of me! Get lost! 454 00:56:27,903 --> 00:56:31,022 The castle is safe and protected my Bey. 455 00:56:31,863 --> 00:56:36,022 Coward Nikola would surely take precautions. 456 00:56:36,543 --> 00:56:38,982 Yes, my Bey. 457 00:56:39,143 --> 00:56:41,982 But he will leave his mouse nest. 458 00:56:42,143 --> 00:56:44,782 Then we will take care of him. 459 00:56:47,023 --> 00:56:50,822 Place your watchmen, I want to be informed about his each step, Kutan. 460 00:56:50,903 --> 00:56:53,982 Yes my Bey. I placed watchmen around the castle. 461 00:56:54,183 --> 00:56:56,062 EyvAllah. 462 00:56:56,223 --> 00:56:57,822 Kutan... 463 00:56:58,823 --> 00:57:04,382 Our tribe won't find peace before we punish those... 464 00:57:04,463 --> 00:57:06,742 who killed our brothers. 465 00:57:06,863 --> 00:57:10,022 First Nikola, then Rogatus... 466 00:57:10,103 --> 00:57:13,062 They will all pay for it. Especially Kosses... 467 00:57:13,143 --> 00:57:15,702 He will get in his grave without his fingers. 468 00:57:17,383 --> 00:57:19,822 And Catalans, my Bey. 469 00:57:21,903 --> 00:57:23,662 I've just received news. 470 00:57:24,343 --> 00:57:29,102 One of Osman Bey's Alp, Goktug. They attacked the Catalans. 471 00:57:31,663 --> 00:57:35,422 Did they kill them? -No my Bey. 472 00:57:37,984 --> 00:57:41,343 So that Osman Bey couldn't deal with them... 473 00:57:41,424 --> 00:57:43,903 it is our duty to kill those Catalans. 474 00:57:45,224 --> 00:57:48,303 Go after those dastards. 475 00:57:48,384 --> 00:57:51,343 We will also take our revenge from them. 476 00:57:51,784 --> 00:57:53,983 Yes my Bey. 477 00:58:23,144 --> 00:58:25,143 My Bala.. 478 00:58:25,304 --> 00:58:28,783 Here, drink this. May it be shifa. 479 00:58:29,664 --> 00:58:32,223 Bismillahirrahmanirahim. 480 00:58:36,504 --> 00:58:39,623 MashaAllah.. MashaAllah... 481 00:58:40,024 --> 00:58:41,943 MashaAllah... 482 00:58:42,104 --> 00:58:44,223 Canlil come in?? 483 00:58:46,424 --> 00:58:50,743 Come in, my Sheikh. 484 00:59:00,864 --> 00:59:03,303 My dear... 485 00:59:04,784 --> 00:59:09,143 Don't stand up. Don't bother yourself. 486 00:59:09,624 --> 00:59:14,343 My Sheikh. Welcome. 487 00:59:20,064 --> 00:59:24,143 I was scared, my Sheikh. 488 00:59:27,224 --> 00:59:29,583 But thanks to Allah... 489 00:59:47,104 --> 00:59:50,703 Bismillahirrahmanirahim. 490 00:59:55,264 --> 01:00:00,664 Your deceased mother used to swaddle you with this. 491 01:00:02,985 --> 01:00:06,544 And you will swaddle your baby with it, my Bala... 492 01:00:12,985 --> 01:00:17,864 Thanks to my Rab, you and my grandchild... 493 01:00:17,945 --> 01:00:21,264 are healthy. 494 01:00:23,865 --> 01:00:26,144 We sometimes go through bad times... 495 01:00:26,225 --> 01:00:30,744 but He never does something without a reason. 496 01:00:32,825 --> 01:00:39,304 May the torment help you be forgiven in after-life, my daughter. 497 01:00:40,025 --> 01:00:41,904 Amin. 498 01:00:42,225 --> 01:00:45,944 Amin my Sheikh. Amin. 499 01:00:47,025 --> 01:00:50,464 One of you can not stand in the shadow... 500 01:00:50,905 --> 01:00:52,904 when the other is... 501 01:00:53,065 --> 01:00:56,064 under the sun, right? 502 01:01:01,225 --> 01:01:06,264 When our mother Hadhrat Hatice's heart... 503 01:01:06,385 --> 01:01:08,824 was filled with the love of... 504 01:01:08,905 --> 01:01:12,024 our Prophet Efendi... 505 01:01:13,065 --> 01:01:15,544 sallallahu aleyhi ve sellem... 506 01:01:15,785 --> 01:01:17,424 she first... 507 01:01:17,505 --> 01:01:20,824 destroyed the idol of people. 508 01:01:22,425 --> 01:01:27,104 They thought that it was a shame for women... 509 01:01:27,225 --> 01:01:29,784 to give their hearts to men... 510 01:01:30,665 --> 01:01:33,824 the love of our Hadhrat Hatice mother to our... 511 01:01:33,905 --> 01:01:36,664 Rasulullah (SAW) Efendi... 512 01:01:36,745 --> 01:01:39,144 was so great that... 513 01:01:39,225 --> 01:01:42,264 she didn't care about the blames... 514 01:01:42,345 --> 01:01:44,824 and informed them about her... 515 01:01:45,425 --> 01:01:49,304 intentions for marriage over a middleman. 516 01:01:50,385 --> 01:01:53,544 And when our Rasulullah Efendi... 517 01:01:53,625 --> 01:01:57,344 felt the same things... 518 01:01:57,425 --> 01:01:59,864 Rasulullah (SAW) and... 519 01:01:59,945 --> 01:02:03,584 our mother Hadhrat Hatice... 520 01:02:04,665 --> 01:02:10,464 got married with divine emotions. 521 01:02:10,905 --> 01:02:13,344 When everyone was against the beautiful-named... 522 01:02:13,545 --> 01:02:15,304 beautiful-faced... 523 01:02:15,465 --> 01:02:17,984 Muhammed Mustafa... 524 01:02:18,225 --> 01:02:21,544 salallahu aleyhi ve sellem... 525 01:02:21,665 --> 01:02:27,025 our mother Hadhrat Hatice... 526 01:02:27,106 --> 01:02:30,865 consoled our Prophet Erendil about... 527 01:02:30,946 --> 01:02:35,745 every problem and stood next to him. 528 01:02:36,466 --> 01:02:40,185 Our mother Hatice loved our Prophet Efendi... 529 01:02:40,386 --> 01:02:43,145 so much that... 530 01:02:43,226 --> 01:02:47,785 when Rasulullah (SAW) Went out in Mecca... 531 01:02:47,906 --> 01:02:51,465 to tell about Islam... 532 01:02:52,146 --> 01:02:55,545 our mother Hatice said... 533 01:02:55,586 --> 01:02:58,825 I can't stand in the shadow... 534 01:02:58,906 --> 01:03:01,225 when he is under the sun." 535 01:03:01,306 --> 01:03:04,265 And she used to stand in the yard when he was out. 536 01:03:04,346 --> 01:03:10,305 She used to wait for him under the sun. 537 01:03:10,666 --> 01:03:14,265 Alhamdulillah. Alhamdulillah. 538 01:03:14,346 --> 01:03:17,905 Alhamdulillah. 539 01:03:17,986 --> 01:03:23,665 The love between our mother Hadhrat Hatice and our Prophet Efendi... 540 01:03:23,666 --> 01:03:26,185 must have affected your love. 541 01:03:26,306 --> 01:03:30,345 May my Rab let it last long, my children. 542 01:03:30,466 --> 01:03:33,705 -Amin... -Amin, my Sheikh. 543 01:03:54,706 --> 01:03:56,305 Brother... 544 01:04:14,626 --> 01:04:19,545 -My brother... -I wish he got mad at me. 545 01:04:20,106 --> 01:04:23,225 I wish he beat me. 546 01:04:24,026 --> 01:04:26,865 I wish he did, so I would pull myself together. 547 01:04:31,186 --> 01:04:33,945 I couldn't be a good Alp for my Bey. 548 01:04:36,706 --> 01:04:38,665 Goktug... 549 01:04:38,786 --> 01:04:42,385 You still don't listen to my Bey, brother. 550 01:04:44,306 --> 01:04:47,946 If he didn't hit you, it's because he didn't want you to lower your head. 551 01:04:53,107 --> 01:04:58,906 Now it is time to be strong and be a good Alp for Osman Bey, brother. 552 01:04:59,147 --> 01:05:00,906 Come on. 553 01:05:42,547 --> 01:05:45,386 Welcome, Priest Efendi. 554 01:05:46,827 --> 01:05:49,946 Come, sit. Then we will talk. 555 01:05:50,027 --> 01:05:54,706 There is no need for kindness. You know that I am not voluntarily staying here. 556 01:05:54,787 --> 01:05:57,586 You made me come back here. 557 01:05:59,227 --> 01:06:01,546 Not me... 558 01:06:03,667 --> 01:06:05,266 this. 559 01:06:10,507 --> 01:06:12,946 We both know that... 560 01:06:13,947 --> 01:06:16,426 you are here for this. 561 01:06:20,827 --> 01:06:25,066 Since it is important enough to bring you here... 562 01:06:25,427 --> 01:06:28,706 tell me. What is this? 563 01:06:29,267 --> 01:06:31,466 It's an entrustment of my family. 564 01:06:32,307 --> 01:06:36,346 My great grandfather left it. We've been protecting it for generations. 565 01:06:36,547 --> 01:06:42,146 If you allow me, I want to hand it down the next generations. 566 01:06:44,067 --> 01:06:48,946 Since you hid it from your close friend Rogatus... 567 01:06:50,867 --> 01:06:55,266 -It must be a precious heirloom. -It is precious. 568 01:06:59,107 --> 01:07:01,186 Yes. 569 01:07:01,587 --> 01:07:05,346 But how do you know? Rogatus... 570 01:07:08,627 --> 01:07:11,947 Your friend Rogatus was here. - 571 01:07:14,468 --> 01:07:18,987 And when I told him that an entrustment made you come back here... 572 01:07:19,428 --> 01:07:21,587 he was surprised. 573 01:07:21,868 --> 01:07:23,827 He was even curious. 574 01:07:30,108 --> 01:07:33,227 I can see that... 575 01:07:33,308 --> 01:07:35,787 he didn't know anything about this... 576 01:07:35,868 --> 01:07:38,507 heirloom. 577 01:07:39,628 --> 01:07:42,907 Right. He didn't know. 578 01:07:42,988 --> 01:07:46,347 But it's not because Ι don't trust Rogatus. 579 01:07:46,468 --> 01:07:51,027 It's a heirloom. It's normal that he doesn't know. 580 01:07:51,148 --> 01:07:53,027 Now he knows. 581 01:07:54,468 --> 01:07:58,747 Do you still trust Rogatus? 582 01:08:00,028 --> 01:08:04,347 I will always trust Rogatus, Osman Bey. 583 01:08:07,068 --> 01:08:10,827 This trust will harm you, Priest Efendi. 584 01:08:11,588 --> 01:08:13,427 Be careful. 585 01:08:15,188 --> 01:08:18,867 Rogatus just wants to increase its own strength. 586 01:08:18,948 --> 01:08:21,347 You think he is your friend... 587 01:08:21,948 --> 01:08:25,427 but he is doing his best to use you. 588 01:08:34,028 --> 01:08:38,427 You say that he wouldn't be interested but... 589 01:08:39,708 --> 01:08:42,867 I saw his face. 590 01:08:46,308 --> 01:08:50,027 If he understands that this entrustment which was.. 591 01:08:50,148 --> 01:08:53,827 Ieft from your monk grandfather will make him stronger... 592 01:08:54,508 --> 01:08:57,867 he will come after this. 593 01:08:58,228 --> 01:09:02,787 -You are wrong, Osman Bey. -Then you will face him. 594 01:09:05,788 --> 01:09:09,227 But you won't have the entrustment. 595 01:09:09,708 --> 01:09:15,427 Let's see whether he will prefer you or go after this. 596 01:09:17,708 --> 01:09:20,667 Why are you getting into such a game? 597 01:09:21,708 --> 01:09:24,827 I want to know your true purpose. 598 01:09:26,468 --> 01:09:29,787 What do you want from me, Osman Bey? 599 01:09:31,628 --> 01:09:35,348 I want you to see what I see, Priest. 600 01:09:36,469 --> 01:09:39,948 You should see and know, in Bithynia, 601 01:09:40,109 --> 01:09:43,308 neither you nor your entrustment... 602 01:09:43,389 --> 01:09:46,708 Is safe anywhere except here. 603 01:09:46,829 --> 01:09:49,788 What if it doesn't happen as you say? 604 01:09:50,069 --> 01:09:53,148 What if Rogatus is sincere about his friendship? 605 01:09:53,429 --> 01:09:56,428 What if he acts as I think? 606 01:09:57,469 --> 01:10:00,028 I will set you free then. 607 01:10:04,989 --> 01:10:07,628 And I'll give your entrustment to you. 608 01:10:12,429 --> 01:10:14,228 Alright. 609 01:10:21,269 --> 01:10:23,588 I accept it, Osman Bey. 610 01:10:25,589 --> 01:10:28,268 How will we contact Rogatus? 611 01:10:29,549 --> 01:10:32,748 We shouldn't draw Rogatus" suspicion. 612 01:10:32,989 --> 01:10:34,788 Osman Bey. 613 01:10:35,069 --> 01:10:37,908 Send me to the church again. 614 01:10:39,709 --> 01:10:42,788 I'm sure Rogatus will reach me. 615 01:10:47,109 --> 01:10:49,868 What is in your mind, Priest? 616 01:10:50,509 --> 01:10:52,588 Osman Bey. 617 01:10:59,069 --> 01:11:03,428 Firstly, I thank you all for coming. 618 01:11:03,629 --> 01:11:07,908 Bithynia is a small place. News spreads quickly. 619 01:11:07,949 --> 01:11:10,268 You all must have heard of it. 620 01:11:10,309 --> 01:11:13,428 Priest Gregor is with Osman, Bey of Kayi. 621 01:11:13,709 --> 01:11:19,748 We got the bad news. You couldn't even protect a priest. 622 01:11:23,549 --> 01:11:28,308 Osman, with this move, clearly... 623 01:11:28,389 --> 01:11:31,908 aims to destroy the Christian unity. 624 01:11:32,429 --> 01:11:34,708 As far as I know, 625 01:11:34,869 --> 01:11:38,908 Priest Gregor was doing the same thing, Rogatus. 626 01:11:41,749 --> 01:11:46,268 He was objecting to the emperor and ruining the great Christian unity. 627 01:11:46,789 --> 01:11:49,948 I just tried to save my friend's life. 628 01:11:50,029 --> 01:11:53,828 We can't consider that equal to Osman having Gregor, right? 629 01:11:55,789 --> 01:11:59,549 If Gregor stays with Osman, 630 01:11:59,630 --> 01:12:03,509 he can even gather Christian people under his command. 631 01:12:03,630 --> 01:12:07,429 So we should put our conflicts aside... 632 01:12:07,470 --> 01:12:09,469 and be united. 633 01:12:09,550 --> 01:12:14,949 That's the only way we can force Osman to give Gregor back. 634 01:12:15,710 --> 01:12:19,069 Would you like to tell us how that's going to happen, Rogatus? 635 01:12:21,550 --> 01:12:24,429 Well, my friend. 636 01:12:25,270 --> 01:12:29,829 We will block whatever IS beneficial to them. 637 01:12:32,310 --> 01:12:34,069 For example... 638 01:12:34,110 --> 01:12:36,949 Turkmen laborers who work in my mines. 639 01:12:36,950 --> 01:12:41,029 My masters were teaching them the secrets of this job, but... 640 01:12:41,470 --> 01:12:44,229 Such valueless people... 641 01:12:44,990 --> 01:12:50,029 don't deserve to learn such valuable secrets. So I fired them all. 642 01:12:52,710 --> 01:12:58,189 And my dear friend Manuel, Governor of Iznik. 643 01:13:00,390 --> 01:13:05,149 He broke his agreements with the merchants in Sogut, right? 644 01:13:05,750 --> 01:13:10,269 Honorable lords of Bithynia, I assure you that Osman, Bey of Kayi... 645 01:13:10,350 --> 01:13:13,509 Is dreaming of being Suleyman Shah, the devil's son... 646 01:13:13,550 --> 01:13:16,389 who took Nikea from us first and made it a capital for Turks. 647 01:13:16,390 --> 01:13:21,509 And for this reason, my dear friend Manuel, Governor of Iznik... 648 01:13:21,870 --> 01:13:25,629 won't buy even a single Kayi rug. 649 01:13:25,710 --> 01:13:30,589 We're breaking our agreements. We won't buy a single Kayi rug. 650 01:13:30,830 --> 01:13:34,269 And I expect you all to do the same thing. 651 01:13:35,990 --> 01:13:38,149 Trade 652 01:13:40,630 --> 01:13:42,909 Trade .. 653 01:13:46,310 --> 01:13:49,429 Is like a flowing river. 654 01:13:50,310 --> 01:13:53,229 And when the river dries, 655 01:13:58,230 --> 01:14:01,749 the people around it... 656 01:14:01,830 --> 01:14:04,989 will start fighting each other. 657 01:14:10,550 --> 01:14:12,949 Rogatus. 658 01:14:13,710 --> 01:14:16,549 Well thought. 659 01:14:26,311 --> 01:14:28,710 I agree with Nikola. 660 01:14:31,631 --> 01:14:34,710 It's time to be united. 661 01:15:02,391 --> 01:15:06,350 -You know our Bey's orders, Saltuk. -I know, brother. 662 01:15:06,431 --> 01:15:09,670 We'll let Gregor talk to the old man. 663 01:15:10,271 --> 01:15:13,030 But I don't understand why we're doing this, Goktug. 664 01:15:13,151 --> 01:15:15,910 Some works of Beys are mysterious. 665 01:15:16,351 --> 01:15:17,910 Come on. 666 01:15:43,191 --> 01:15:47,030 You surprised me a lot. You escaped. Why? 667 01:15:47,111 --> 01:15:50,150 We'll run away from the tribe. Help us. 668 01:15:50,271 --> 01:15:52,470 How can I even help you? 669 01:15:52,671 --> 01:15:55,030 It's impossible to run away from the tribe. 670 01:15:55,111 --> 01:15:59,310 -Osman Bey must have taken precautions. -I arranged everything. 671 01:15:59,471 --> 01:16:03,110 Just be in the entrance of the tribe at dawn. 672 01:16:03,191 --> 01:16:08,550 Take two horses and wait for us. We'll go to Geyik Forest with those horses. 673 01:16:09,231 --> 01:16:12,310 Tell Rogatus to meet us there. 674 01:16:12,471 --> 01:16:15,470 It will be hard, but... Alright. 675 01:16:15,831 --> 01:16:17,510 I will do it. 676 01:16:23,151 --> 01:16:25,910 Thanks for your efforts, hatuns! 677 01:16:25,911 --> 01:16:31,070 -Thanks to Allah, you achieved another work. -Thanks, Mother Selcan! 678 01:17:01,512 --> 01:17:04,391 Welcome. It's about time. 679 01:17:04,592 --> 01:17:08,671 Rugs are ready, waiting to be loaded in the carts. 680 01:17:09,592 --> 01:17:12,271 -Where are the carts? -They are not coming. 681 01:17:12,392 --> 01:17:15,671 The agreement is broken. We won't buy the rugs. 682 01:17:15,752 --> 01:17:17,351 Wait. 683 01:17:17,552 --> 01:17:21,591 -What's the supposed to mean? -I don't know. I was just told to let you know. 684 01:17:35,832 --> 01:17:39,511 What's the matter? What is he saying, son? 685 01:17:39,592 --> 01:17:43,551 They say they broke the agreement and won't buy the rugs. 686 01:17:44,712 --> 01:17:46,791 What will we do now? 687 01:17:47,992 --> 01:17:50,511 I don't know, mother. 688 01:17:51,192 --> 01:17:54,031 We should let Osman Bey know. 689 01:17:54,112 --> 01:17:55,951 By your leave. 690 01:18:41,152 --> 01:18:43,271 Cornelia. 691 01:18:43,512 --> 01:18:46,551 « I never imagined I could have so much fun here. 692 01:18:46,552 --> 01:18:47,911 Your brother. 693 01:18:47,992 --> 01:18:52,511 Lord Kosses will be very angry to hear we came to Turks' tribe without his knowledge. 694 01:18:52,792 --> 01:18:54,311 I can't help it. 695 01:18:54,392 --> 01:18:58,031 This tribe is literally absorbing me. 696 01:18:58,472 --> 01:19:02,431 How could they decide not to buy the rugs on the delivery day? 697 01:19:03,432 --> 01:19:06,631 There must be something up. 698 01:19:07,832 --> 01:19:10,991 What will we do with so many rugs, Mother Selcan? 699 01:19:12,473 --> 01:19:15,592 There isn't only Iznik to buy our rugs, hatun! 700 01:19:15,673 --> 01:19:17,832 Don't get your heads down. 701 01:19:17,913 --> 01:19:19,672 Don't be upset, hatuns. 702 01:19:19,753 --> 01:19:22,232 Osman Bey will figure something out, inshaAllah. 703 01:19:22,313 --> 01:19:24,872 -InshaAllah. -We won't stop working. 704 01:19:24,913 --> 01:19:27,352 Everyone get back to work! 705 01:19:52,553 --> 01:19:56,912 -Welcome, Mari. -Welcome, girl. 706 01:19:57,313 --> 01:19:59,032 Thank you. 707 01:20:00,513 --> 01:20:04,752 This is my aide, Cornelia. 1 wanted to introduce her to you. 708 01:20:04,833 --> 01:20:08,232 She was curious about weaving the rugs. 709 01:20:09,753 --> 01:20:12,712 You are welcome too. 710 01:20:16,513 --> 01:20:19,632 Where are the rugs going? 711 01:20:20,793 --> 01:20:25,112 They were going to go to Iznik, but a messenger came here. 712 01:20:25,193 --> 01:20:27,392 He said they decided not to buy. 713 01:20:27,673 --> 01:20:29,192 Why? 714 01:20:30,033 --> 01:20:33,712 We don't know. The messenger didn't say anything. 715 01:20:33,833 --> 01:20:36,672 We will find out when Osman Bey comes. 716 01:20:36,993 --> 01:20:38,592 I'm sorry. 717 01:20:39,753 --> 01:20:43,352 I came here to watch my rugs being weaved. 718 01:20:43,793 --> 01:20:45,232 Come on. 719 01:20:45,393 --> 01:20:47,792 We'll show you the rug-house. 720 01:20:47,833 --> 01:20:51,112 So you can see how your rugs are being weaved. 721 01:20:54,993 --> 01:20:56,672 Let's go. 722 01:21:19,033 --> 01:21:22,192 Greetings. Welcome, my Bey. 723 01:21:22,273 --> 01:21:24,632 Thanks. Thanks. 724 01:21:27,473 --> 01:21:29,672 -Greetings. -Welcome, my Bey. 725 01:21:29,793 --> 01:21:32,112 EyvAllah. EyvAllah. 726 01:21:32,273 --> 01:21:34,712 May you have a profitable day! 727 01:21:35,794 --> 01:21:39,593 -Welcome, Osman Bey. -EyvAllah. 728 01:21:39,754 --> 01:21:41,433 Thanks. 729 01:21:42,514 --> 01:21:46,353 -How are you doing? -Thanks to God, we're fine. Thanks. 730 01:21:46,634 --> 01:21:49,193 May Allah be pleased with you. May your work be easy. 731 01:21:50,634 --> 01:21:55,073 -Greetings! -Thanks ,my Bey. Welcome. 732 01:21:56,714 --> 01:21:58,713 Thank you. 733 01:21:59,034 --> 01:22:03,153 -Did you earn enough for your trade? -Thankfully, my Bey. 734 01:22:03,834 --> 01:22:06,993 -How are you doing? -Thanks to Allah, we're fine. 735 01:22:07,074 --> 01:22:11,313 We're working hard for the goods that Lords ordered, my Bey. 736 01:22:11,474 --> 01:22:14,753 It seems we'll be happy when we sell our goods. 737 01:22:14,794 --> 01:22:16,833 InshaAllah, inshaAllah. 738 01:22:16,914 --> 01:22:20,193 -May your work be fruitful! -Thanks, my Bey. 739 01:22:24,194 --> 01:22:27,033 -Goktug. -My Bey. 740 01:22:27,594 --> 01:22:30,873 As you said, Gregor and Yun are whispering. 741 01:22:30,994 --> 01:22:33,473 Obviously, they are planning something. 742 01:22:36,314 --> 01:22:40,753 -Take Gregor back to our tribe now. -As you order, my Bey. 743 01:22:51,554 --> 01:22:55,033 Everyone says we are worthless. We should talk to him! 744 01:22:58,034 --> 01:23:00,953 -What about our efforts? -What's the matter, Boran? 745 01:23:01,674 --> 01:23:04,713 They are from Dodurga Tribe, my Bey. 746 01:23:04,914 --> 01:23:09,753 You mediated for them to work in Rogatus' mines... 747 01:23:09,874 --> 01:23:12,553 as my Sheikh Edebali demanded. 748 01:23:14,554 --> 01:23:18,033 -We'll find out now. -We'll take our money! 749 01:23:20,874 --> 01:23:24,873 -Selamun aleykum! -Aleykum selam! 750 01:23:25,114 --> 01:23:27,873 Tell me what is going on here. 751 01:23:27,954 --> 01:23:31,913 Osman Bey, we were working In Bilecik Lord"s silver mines... 752 01:23:31,954 --> 01:23:33,753 with your help. 753 01:23:33,874 --> 01:23:38,153 Such a valuable job shouldn't be performed by valueless people like you" 754 01:23:38,274 --> 01:23:40,953 Rogatus said and he fired us, Osman Bey. 755 01:23:45,674 --> 01:23:48,673 We know why he did that. 756 01:23:49,954 --> 01:23:53,513 -Osman Bey. -Brother. 757 01:23:55,754 --> 01:23:58,273 It's not good news, Osman Bey. 758 01:24:01,915 --> 01:24:03,914 What's the matter? 759 01:24:04,115 --> 01:24:07,274 The rug agreement that we made with Governor of Iznik. 760 01:24:07,755 --> 01:24:10,834 The agreements that we made with the traders in Sogut. 761 01:24:10,955 --> 01:24:14,074 Governor broke them all. 762 01:24:28,755 --> 01:24:31,394 They are firing the workers. 763 01:24:33,035 --> 01:24:35,354 They are breaking the agreements. 764 01:24:36,195 --> 01:24:38,714 Their intention is clear, brother. 765 01:24:39,835 --> 01:24:42,514 They are unable to draw their swords. 766 01:24:43,315 --> 01:24:46,554 But they want to ruin our trade. 767 01:24:49,275 --> 01:24:52,634 The situation is getting tough, huh, Osman Bey? 768 01:24:52,755 --> 01:24:55,194 We never deal with the easy, brother. 769 01:24:55,595 --> 01:25:00,074 They want to force us to obey them by famine and poverty. 770 01:25:00,355 --> 01:25:03,394 They think we will bow before them. 771 01:25:03,875 --> 01:25:05,314 But... 772 01:25:05,475 --> 01:25:08,954 we never get our heads down except the salaat. 773 01:25:09,195 --> 01:25:13,314 Now let all the tribes know... 774 01:25:13,675 --> 01:25:16,514 I'm expecting the beys in my tent. Come on. 775 01:25:16,555 --> 01:25:18,154 EyvAllah, my Bey. 776 01:25:19,515 --> 01:25:21,154 Let's go. 777 01:25:32,595 --> 01:25:37,154 -Good bye, Bala Hatun. -Come again, Mari. 778 01:25:47,195 --> 01:25:50,394 It seems rugs are very important to them. 779 01:25:50,755 --> 01:25:53,354 -They are so upset. -Yes. 780 01:25:53,595 --> 01:25:56,794 We'll get them out of the pit that they fell into, Cornelia. 781 01:25:57,075 --> 01:25:59,914 They'll be able to sell their rugs thanks to us. 782 01:26:00,155 --> 01:26:03,394 Will your brother Lord Kosses accept that? 783 01:26:03,635 --> 01:26:05,274 He has to. 784 01:26:05,475 --> 01:26:08,794 They'll trust our sincerity ilf we buy the rugs. 785 01:26:08,875 --> 01:26:11,954 So it will be easier for us to enter this tribe. 786 01:26:12,195 --> 01:26:15,394 I don't want to miss the fun, Cornelia. 787 01:26:16,275 --> 01:26:19,354 We'll have much more fun in this tribe 788 01:27:00,796 --> 01:27:05,155 Turgut Bey, you are not a captive anymore. 789 01:27:05,716 --> 01:27:07,835 Thankfully, I'm not. 790 01:27:08,236 --> 01:27:10,755 Those who chained me... 791 01:27:11,356 --> 01:27:14,115 will pay for it for sure. 792 01:27:16,596 --> 01:27:20,235 I hope you won't fail again. 793 01:27:27,716 --> 01:27:30,995 Why did you help me? 794 01:27:32,516 --> 01:27:35,915 I owed you, Turgut Bey. 795 01:27:37,316 --> 01:27:41,715 Don't you remember? You saved me from the snake. 796 01:27:42,556 --> 01:27:46,795 So I paid my debt by helping you. 797 01:28:00,196 --> 01:28:02,635 Be careful, Turgut Bey. 798 01:28:04,356 --> 01:28:07,235 I have no reason to save you anymore. 799 01:28:51,997 --> 01:28:53,676 Let's go. 800 01:28:55,957 --> 01:28:57,436 Let's go! 801 01:29:00,477 --> 01:29:02,196 Come, dear. 802 01:29:15,157 --> 01:29:18,476 You think she will really buy the rugs? 803 01:29:19,757 --> 01:29:22,916 I don't know. But... 804 01:29:23,797 --> 01:29:26,596 there is something wrong about that woman. 805 01:29:29,437 --> 01:29:33,516 Her words and actions don't seem sincere to me either. 806 01:29:34,677 --> 01:29:37,036 I think she has a purpose. 807 01:29:37,517 --> 01:29:40,916 Time will show us what her intention is. 808 01:29:42,237 --> 01:29:46,876 But if they buy the rugs, they'll save us from a huge burden. 809 01:29:48,757 --> 01:29:51,396 Look at what Lords did to us. 810 01:29:51,557 --> 01:29:54,676 Now we're even happy that Mari will buy the rugs. 811 01:29:55,317 --> 01:29:58,076 I don't know what we should do. 812 01:29:58,397 --> 01:30:01,356 Osman Bey will figure something out for sure. 813 01:30:01,437 --> 01:30:05,036 That's why he is gathering all the beys, Ayse Hatun. 814 01:30:06,357 --> 01:30:08,796 Malhun Hatun is right. 815 01:30:10,237 --> 01:30:14,236 Against the alliance of Lords, Osman Bey... 816 01:30:14,597 --> 01:30:17,196 Is getting united with his beys. 817 01:30:17,557 --> 01:30:20,876 -He'll figure something out. -InshaAllah. 818 01:30:36,797 --> 01:30:42,116 What should we do to the enemy who doesn't keep his promises, Bala? 819 01:30:43,037 --> 01:30:47,116 We don't care about one's friends or enemies... 820 01:30:47,197 --> 01:30:49,596 If he doesn't keep his promises, my Bey. 821 01:30:51,997 --> 01:30:54,556 We will punish them. 822 01:30:56,117 --> 01:31:00,036 Trades doesn't only go from west to east. 823 01:31:00,717 --> 01:31:07,436 The caravans of those Lords go around the tribes of Turkmens. 824 01:31:10,317 --> 01:31:14,597 We will find out when they will use that way... 825 01:31:14,678 --> 01:31:16,637 we will... 826 01:31:16,718 --> 01:31:19,437 and we will punish them. 827 01:31:21,998 --> 01:31:23,797 My Bey.. 828 01:31:25,238 --> 01:31:31,397 They have been using the narrow pass behind the Kizilbeyoglu tribe for oil caravans. 829 01:31:31,678 --> 01:31:33,397 My father Umur Bey... 830 01:31:33,478 --> 01:31:36,157 never attacked them. 831 01:31:36,238 --> 01:31:38,757 Osman Bey deserved this. 832 01:31:40,398 --> 01:31:43,917 I heard that those caravans that carry spices and perfumes... 833 01:31:43,998 --> 01:31:48,517 use the way of our Yilanlik. 834 01:31:50,598 --> 01:31:52,477 It is well protected. 835 01:31:52,718 --> 01:31:55,077 But it's not safe enough. 836 01:31:55,798 --> 01:31:59,997 Tell me then, Turgut Bey. How many Alps would you send... 837 01:32:00,078 --> 01:32:02,837 if there was a battle? 838 01:32:04,358 --> 01:32:10,357 All of my people are my Alps, from the young ones to the elderly ones. 839 01:32:12,798 --> 01:32:15,517 Just tell me when, Osman Bey. 840 01:32:17,678 --> 01:32:20,477 Then inform the Beys. 841 01:32:20,798 --> 01:32:22,917 It is the order of Osman Bey. 842 01:32:24,078 --> 01:32:27,397 We will find out their route. 843 01:32:29,678 --> 01:32:33,957 Not a single infidel's caravan will get in Bitinia. 844 01:32:34,078 --> 01:32:36,477 It will not be able to leave Bitinia. 845 01:32:38,478 --> 01:32:41,757 -Yes my Bey. -Yes my Bey. 846 01:32:44,598 --> 01:32:46,677 This war... 847 01:32:46,798 --> 01:32:49,837 is between infidels and Muslims. 848 01:32:49,958 --> 01:32:54,397 Their aim is to gather under the shadow of their cross... 849 01:32:54,478 --> 01:32:57,717 and exile us from these lands. 850 01:32:58,558 --> 01:33:00,757 And we will gather under the light of... 851 01:33:00,878 --> 01:33:03,157 the crescent... 852 01:33:03,278 --> 01:33:06,077 and stand against them. 853 01:33:13,358 --> 01:33:15,637 The union of those infidels... 854 01:33:15,718 --> 01:33:18,597 will last until they turn their backs on each other. 855 01:33:18,718 --> 01:33:20,917 But our union... 856 01:33:20,998 --> 01:33:24,917 has always been back-to-back, and we will keep supporting each other. 857 01:33:29,158 --> 01:33:32,797 -Allah is with us. -Allah is with us. 858 01:33:35,319 --> 01:33:38,798 Allah is with the ones who believe, my Bey. 859 01:33:38,919 --> 01:33:42,678 -May you be a victor, inshaAllah. -InshaAllah. 860 01:33:43,239 --> 01:33:45,678 InshaAllah. 861 01:33:50,879 --> 01:33:52,878 If you allow me, my Bey. 862 01:33:53,319 --> 01:33:55,438 You can leave. 863 01:34:00,719 --> 01:34:02,678 Osman Bey... 864 01:34:34,719 --> 01:34:37,718 Good news, Feador. 865 01:34:38,679 --> 01:34:42,518 It seems that our friend Yun succeeded. 866 01:34:43,119 --> 01:34:46,598 Gregor will come here tomorrow. 867 01:34:46,919 --> 01:34:50,318 And he will come here with a precious entrustment. 868 01:34:51,279 --> 01:34:54,478 You go to the caravan tomorrow... 869 01:34:55,119 --> 01:34:57,758 I will take the Priest. 870 01:35:04,559 --> 01:35:10,158 You took care of my tribe during my absence and helped my people. 871 01:35:11,399 --> 01:35:13,278 EyvAllah. 872 01:35:16,999 --> 01:35:21,358 We are not talking about these things just to say words, Turgut Bey. 873 01:35:23,119 --> 01:35:28,438 Dressing our brothers' wounds is our duty. 874 01:35:29,199 --> 01:35:31,958 Then tell me. 875 01:35:33,719 --> 01:35:36,878 If you didn't know that Priest Gregor would come back... 876 01:35:38,119 --> 01:35:40,718 would you give him and take me in return? 877 01:35:43,319 --> 01:35:47,078 Even the most precious person of infidels... 878 01:35:47,799 --> 01:35:50,638 means nothing compared to you. 879 01:35:54,999 --> 01:35:57,998 We would never leave you behind, Turgut Bey. 880 01:36:03,360 --> 01:36:05,239 Thank you. 881 01:36:26,200 --> 01:36:30,719 Apparently Osman Bey wants to be the leader of Turkmens. 882 01:36:31,880 --> 01:36:34,639 He needs to get to know us first. 883 01:36:36,520 --> 01:36:40,759 Our fate will decide who will be the leader. 884 01:36:40,840 --> 01:36:45,279 Great Allah makes the decision right Kutan? 885 01:36:52,520 --> 01:36:57,279 We will do the thing that Osman Bey couldn't do. 886 01:36:57,680 --> 01:37:00,919 Tell me. What did you learn? 887 01:37:01,800 --> 01:37:05,959 My Bey... these Catalans live for gold. 888 01:37:06,040 --> 01:37:10,199 They don't have a place to live. They live in the forests. 889 01:37:10,280 --> 01:37:16,319 They sometimes raid caravans and steal the goods. They only believe in gold, my Bey. 890 01:37:16,640 --> 01:37:18,999 So they raid caravans. 891 01:37:20,520 --> 01:37:26,999 Make the Alps get ready Kutan. It is time to bury Anselmo with the gold he stole. 892 01:38:12,640 --> 01:38:16,759 My Bey... I heard what happened. 893 01:38:18,640 --> 01:38:21,999 Lords understood that they can't make us give up. 894 01:38:22,120 --> 01:38:25,480 Now they are playing games over our business. 895 01:38:27,961 --> 01:38:31,000 Our people will suffer from it. 896 01:38:32,001 --> 01:38:34,400 Don't worry my Bey. 897 01:38:34,561 --> 01:38:37,120 Don't think about that. 898 01:38:38,081 --> 01:38:43,240 We will support our people until you solve the problems. 899 01:38:43,321 --> 01:38:47,720 We will do our best and find a way out. 900 01:38:51,801 --> 01:38:57,520 Thank you, Malhun. You always lighten my burden. 901 01:38:58,601 --> 01:39:01,200 Your existence gives me strength. 902 01:39:19,441 --> 01:39:21,640 Saltuk! 903 01:39:25,921 --> 01:39:28,800 Priest ran away from the church, my Bey. 904 01:40:15,961 --> 01:40:19,960 You are coming to your death, Gregor. 905 01:40:20,081 --> 01:40:22,640 You are making my work easier. 906 01:40:23,401 --> 01:40:27,480 -Welcome, Gregor. -Thank God we came together. 907 01:40:27,561 --> 01:40:29,560 -Let's go. -Let's go. 908 01:41:12,202 --> 01:41:14,161 What are they doing here? 909 01:41:19,642 --> 01:41:21,161 Let's go. 910 01:41:36,962 --> 01:41:40,201 Do you think they can succeed, sir? 911 01:41:41,362 --> 01:41:44,641 I wouldn't be here if I wasn't sure of his arrival. 912 01:41:57,082 --> 01:41:58,961 Gregor! This place. 913 01:42:03,882 --> 01:42:08,921 Wait. Let's be sure that it's not a trap. 914 01:42:53,082 --> 01:42:55,001 Gregor! 915 01:43:04,722 --> 01:43:07,481 My dear friend Gregor! 916 01:43:08,322 --> 01:43:12,162 I am so happy to see you again! 917 01:43:12,203 --> 01:43:14,362 Me too, Lord Rogatus... 918 01:43:19,083 --> 01:43:21,882 The entrustment, that made you go back... 919 01:43:21,963 --> 01:43:23,562 I'm sorry? 920 01:43:28,843 --> 01:43:30,922 Why did you go back? 921 01:43:34,523 --> 01:43:38,922 What was the precious thing that Osman had? 922 01:43:42,723 --> 01:43:46,802 It seems that Osman tricked you. 923 01:43:50,763 --> 01:43:52,682 And... 924 01:43:53,163 --> 01:43:55,522 it was a small wound. 925 01:43:57,483 --> 01:44:01,482 What was the thing that was valuable. Enough to hide under your skin? 926 01:44:03,683 --> 01:44:05,922 Stop lying to me! 927 01:44:06,123 --> 01:44:08,922 -Where is it? -I don't know! 928 01:44:11,363 --> 01:44:13,162 Leave him! 929 01:44:13,443 --> 01:44:17,442 -I am going to ask you for the last time.. -I don't know! 930 01:44:35,483 --> 01:44:37,682 Priest Gregor! 931 01:44:40,803 --> 01:44:43,562 Now you saw what I meant. 932 01:44:44,763 --> 01:44:48,682 Your life is not important in the eyes of... 933 01:44:48,763 --> 01:44:52,322 Rogatus and others. 934 01:44:57,323 --> 01:45:02,082 Osman Bey is right, Gregor. 935 01:45:02,203 --> 01:45:05,882 Rogatus! Don't you dare! 936 01:45:06,883 --> 01:45:08,722 Put your dagger down! 937 01:45:10,043 --> 01:45:13,602 Your life is also not important! 938 01:45:15,643 --> 01:45:17,882 You can't leave this place. 939 01:45:28,403 --> 01:45:30,402 Now... 940 01:45:32,203 --> 01:45:33,962 let the Priest go. 941 01:45:42,724 --> 01:45:45,643 You were the only person I trusted, Rogatus! 942 01:46:28,564 --> 01:46:30,603 Damn it.. 943 01:46:35,124 --> 01:46:37,803 Priest Gregor... 944 01:47:12,604 --> 01:47:17,123 Since Rogatus and Kosses are against us now.. 945 01:47:18,084 --> 01:47:21,003 We will keep doing the things we used to do, Diego. 946 01:47:23,244 --> 01:47:26,283 Anselmo needs power. 947 01:47:26,524 --> 01:47:28,963 And power needs gold. 948 01:47:32,964 --> 01:47:37,563 If we set off now, we will arrive In Karaagac before the sunset... 949 01:47:37,724 --> 01:47:40,123 and lay an ambush. 950 01:47:42,524 --> 01:47:45,963 What are we waiting for then, Diego? 951 01:47:46,884 --> 01:47:51,043 Tell our men to get ready! 952 01:47:51,124 --> 01:47:52,483 Let's go! 953 01:47:53,204 --> 01:47:55,083 Stand up! 954 01:47:57,084 --> 01:47:59,444 Let's go! 955 01:48:08,725 --> 01:48:13,564 I still don't understand, Osman Bey... I thought he was my friend. 956 01:48:18,925 --> 01:48:21,284 I am embarassed. 957 01:48:21,805 --> 01:48:23,964 I didn't listen to you. 958 01:48:27,565 --> 01:48:30,284 There is a saying... 959 01:48:30,565 --> 01:48:34,964 A good example has twice the value of good advice.” 960 01:48:35,765 --> 01:48:40,684 Even if I told you for a thousand times, you wouldn't understand before you saw it. 961 01:48:41,805 --> 01:48:47,244 But now you must've understood that the only place you can be safe in Bitinia.. 962 01:48:48,125 --> 01:48:50,244 Is my side. 963 01:48:50,885 --> 01:48:52,724 I understood, Osman Bey. 964 01:48:52,965 --> 01:48:57,004 I understood even though the truth hit me. 965 01:49:02,165 --> 01:49:05,844 I want to meet the Christian people in Sogut. 966 01:49:06,125 --> 01:49:10,764 I want them to know thatl am with them now, if you allow me. 967 01:49:16,925 --> 01:49:19,324 Then let's go to Sogut. 968 01:50:01,605 --> 01:50:05,724 That stupid Priest united with Osman and... 969 01:50:05,805 --> 01:50:10,004 tried to test me! It's not something I can forgive, Feador! 970 01:50:11,685 --> 01:50:13,964 My friend Gregor... 971 01:50:14,445 --> 01:50:17,644 And as we left the friendship behind... 972 01:50:17,805 --> 01:50:20,764 your life has no value. 973 01:50:23,206 --> 01:50:28,885 We will find out what he is hiding from us. 974 01:50:30,246 --> 01:50:32,885 There's another bad news, sir. 975 01:50:33,086 --> 01:50:38,165 While you were dealing with Gregor, I was in the mine where you fired Turks from. 976 01:50:38,686 --> 01:50:40,925 They attacked the mine! 977 01:50:43,766 --> 01:50:46,685 The.. The mine... 978 01:50:47,366 --> 01:50:51,645 Osman! Osman! 979 01:51:04,206 --> 01:51:08,525 -Welcome! -Welcome, my Bey! 980 01:51:08,606 --> 01:51:11,685 -Welcome, Priest. -Welcome. 981 01:51:11,846 --> 01:51:15,125 Welcome, Priest Gregor. 982 01:51:24,566 --> 01:51:28,805 Priest Gregor will live here with us from now on. 983 01:51:28,886 --> 01:51:31,725 -Welcome! -Welcome! 984 01:51:42,726 --> 01:51:44,725 My Sheikh. 985 01:51:48,286 --> 01:51:50,325 Priest Gregor. 986 01:51:53,646 --> 01:51:57,645 The one who wakes up the candles in our dark paths. 987 01:51:57,686 --> 01:52:03,125 My Sheikh Edebali, Light of Oguz and Guide of Turkmen! 988 01:52:05,206 --> 01:52:08,125 Welcome, Priest. 989 01:52:09,206 --> 01:52:13,485 Your arrival made us happy... 990 01:52:13,646 --> 01:52:16,325 as well as Non-Muslims. 991 01:52:16,446 --> 01:52:19,765 I appreciate your kindness, Sheikh Edebali. 992 01:52:19,846 --> 01:52:22,925 It made me happy to see you. 993 01:52:23,766 --> 01:52:27,365 I would like you to come to our dervish lodge... 994 01:52:27,406 --> 01:52:31,485 and be our guest as soon as possible, Priest Gregor. 995 01:52:31,566 --> 01:52:35,805 Sure. I would like to do that, Sheikh Edebali. 996 01:52:37,886 --> 01:52:42,565 -Priest Gregor, welcome! -God bless you! 997 01:53:03,327 --> 01:53:05,086 My Sheikh. 998 01:53:16,607 --> 01:53:18,606 Let's go, Priest Gregor. 999 01:53:57,727 --> 01:54:00,246 Good job, Diego. 1000 01:54:01,167 --> 01:54:04,726 I hope this convoy is very loaded as you said. 1001 01:54:07,007 --> 01:54:12,606 Don't doubt that, Leader Anselmo. You can be sure. 1002 01:54:30,607 --> 01:54:33,326 Attack! 1003 01:54:52,207 --> 01:54:57,166 If you want to survive, take our goods out. 1004 01:54:57,847 --> 01:54:59,766 Take them out! 1005 01:55:05,207 --> 01:55:07,326 Come on! 1006 01:55:10,127 --> 01:55:14,687 It was so easy. Satisfying, right? 1007 01:55:17,648 --> 01:55:19,407 Come on. 1008 01:55:20,808 --> 01:55:23,127 Didn't you hear? 1009 01:55:28,048 --> 01:55:33,007 If you don't want to lose your lives, take your goods out! 1010 01:55:36,728 --> 01:55:39,247 Alps! 1011 01:55:47,368 --> 01:55:50,287 It's time for vengeance, Anselmo. 1012 01:55:50,608 --> 01:55:53,687 So be it, Turgut. 1013 01:55:54,048 --> 01:55:56,927 Let's see if you are that brave... 1014 01:55:57,008 --> 01:55:59,447 while I'm not tied up. Come to me! 1015 01:55:59,568 --> 01:56:01,967 Anselmo is always brave. 1016 01:56:17,088 --> 01:56:21,487 But you are not a good swordsman also while your hands aren't tied. 1017 01:56:21,568 --> 01:56:24,687 Stop talking and come to me! 1018 01:56:44,328 --> 01:56:46,487 Come on! 1019 01:57:14,168 --> 01:57:19,127 I told you that I would coke you with my coins. 1020 01:57:31,768 --> 01:57:34,567 Go to hell now! 1021 01:57:49,209 --> 01:57:52,888 -Draw back! -Anselmo! 1022 01:57:58,929 --> 01:58:03,248 Kutan, send our casualties to the tribe. 1023 01:58:04,849 --> 01:58:08,808 We'll take these dead bodies to Osman Bey. 1024 01:58:09,009 --> 01:58:11,168 As you order, my Bey. 1025 01:58:25,929 --> 01:58:28,968 If we had heard Jesus Christ begging... 1026 01:58:29,009 --> 01:58:31,648 to God the Father for... 1027 01:58:31,769 --> 01:58:35,128 both being united among ourselves... 1028 01:58:35,169 --> 01:58:38,528 and coming together with God, 1029 01:58:38,769 --> 01:58:41,368 wouldn't we be affected by that? 1030 01:58:48,289 --> 01:58:54,088 Now we're seeing that crying with our eyes in the holy book. 1031 01:58:54,129 --> 01:58:58,888 Although the separation, rivalry and... 1032 01:58:58,969 --> 01:59:02,408 selfishness are strong among people, 1033 01:59:02,529 --> 01:59:05,608 we Christians need to... 1034 01:59:05,689 --> 01:59:08,888 be the envoys of unity. 1035 01:59:46,609 --> 01:59:49,248 Priest Gregor. 1036 01:59:51,049 --> 01:59:54,688 Priest Gregor! Priest Gregor! 1037 01:59:56,209 --> 01:59:57,848 Hold on. 1038 02:00:03,730 --> 02:00:06,489 Priest Gregor! 1039 02:00:08,970 --> 02:00:10,929 Priest Grego... 1040 02:00:35,130 --> 02:00:40,169 Sir Gregor... My unlucky sir... 1041 02:01:01,530 --> 02:01:03,889 Bismillahirrahmanirahim. 1042 02:01:04,250 --> 02:01:06,409 Ya Shafi. 1043 02:01:35,050 --> 02:01:38,129 -Osman Bey. -Brother... 1044 02:01:38,530 --> 02:01:40,329 My Sheikh. 1045 02:01:42,890 --> 02:01:46,569 My Bey, Baysungur came. He wants to talk to you. 1046 02:01:59,290 --> 02:02:05,689 We received news from our watchmen. Rogatus' caravan will go through Akcasu. 1047 02:02:09,170 --> 02:02:12,529 KayiFamilyTV.com... 1048 02:03:01,491 --> 02:03:03,450 Hurry! 1049 02:03:03,531 --> 02:03:07,370 The goods must arrive in Bilecik Castle soon! 1050 02:03:11,051 --> 02:03:14,290 Be on alert, guardians! 1051 02:03:32,531 --> 02:03:34,410 Alps! 1052 02:03:34,731 --> 02:03:37,250 They will be here soon. 1053 02:03:38,491 --> 02:03:41,610 It is time to fight now. 1054 02:03:44,611 --> 02:03:46,930 It is time tokill. 1055 02:03:47,451 --> 02:03:50,290 You will capture all the goods. 1056 02:03:50,731 --> 02:03:53,530 Not a single man will be left alive. 1057 02:03:53,611 --> 02:03:56,810 Yes my Bey! 1058 02:03:56,891 --> 02:03:58,610 Let's go! 1059 02:04:52,332 --> 02:04:55,771 Defense order! 1060 02:04:58,292 --> 02:05:01,291 Protect the caravan! 1061 02:05:02,012 --> 02:05:05,011 God is with us! 1062 02:05:11,252 --> 02:05:16,611 Allah-u Akbar! 1063 02:07:08,492 --> 02:07:10,411 Feador! 1064 02:07:10,612 --> 02:07:13,492 So that God is with you... 1065 02:07:13,813 --> 02:07:17,612 why are you running away like a jackal that saw a lion? 1066 02:07:17,773 --> 02:07:21,412 Show yourself! Come on! 1067 02:07:55,053 --> 02:07:58,572 Let's go! Let's go brothers! 1068 02:08:26,333 --> 02:08:29,572 My shoulder has been cut for many times, Osman... 1069 02:08:30,053 --> 02:08:32,332 I don't feel it anymore. 1070 02:08:37,253 --> 02:08:39,332 Your head... 1071 02:08:39,533 --> 02:08:42,772 You will start feeling when I take your head. 1072 02:09:17,653 --> 02:09:20,052 Now tell me everything... 1073 02:09:20,333 --> 02:09:23,612 so I won't kill you. 1074 02:09:29,493 --> 02:09:32,612 The other caravans of your Lord... 1075 02:09:33,173 --> 02:09:35,573 their routes... 1076 02:09:35,694 --> 02:09:38,053 and the load... 1077 02:09:39,894 --> 02:09:42,093 You will tell me everything. 1078 02:09:44,774 --> 02:09:48,773 How many soldiers are waiting for you in the Bilecik Castle? 1079 02:09:50,214 --> 02:09:53,653 How many soldiers does Rogatus have in villages? 1080 02:09:54,974 --> 02:09:56,933 Tell me everything! 1081 02:09:59,654 --> 02:10:01,613 Never. 1082 02:10:06,414 --> 02:10:10,453 So your life is not important at all. 1083 02:10:11,174 --> 02:10:13,013 I won't... 1084 02:10:14,294 --> 02:10:17,733 make your work easier, Osman Bey. 1085 02:10:22,014 --> 02:10:22,253 Heaven, finally. 1086 02:10:22,254 --> 02:10:24,573 Heaven, finally. 1087 02:10:24,574 --> 02:10:25,373 Heaven, finally. 1088 02:10:25,974 --> 02:10:28,413 Heaven, finally. 1089 02:10:31,174 --> 02:10:33,653 Heaven, finally. 1090 02:10:37,294 --> 02:10:40,133 I don't think you'll go there. 1091 02:10:53,894 --> 02:10:58,853 Hell is the only place that you will go! 1092 02:11:49,974 --> 02:11:51,933 My Bey... 1093 02:11:52,174 --> 02:11:54,733 MashaAllah you killed all of them. 1094 02:11:59,735 --> 02:12:02,014 We have the goods now, my Bey. 1095 02:12:04,935 --> 02:12:10,414 They thought they could make us give up by causing us a loss in trades. 1096 02:12:10,775 --> 02:12:13,974 But they couldn't see the truth... 1097 02:12:14,095 --> 02:12:16,414 because of the light of our swords. 1098 02:12:16,975 --> 02:12:21,694 Now... it is time to show them the truth. 1099 02:12:21,815 --> 02:12:25,654 Long live Osman Bey! 1100 02:12:25,735 --> 02:12:29,174 Long live Osman Bey! 1101 02:12:29,255 --> 02:12:33,334 Long live Osman Bey! 1102 02:12:34,575 --> 02:12:36,454 Take the head. 1103 02:12:37,535 --> 02:12:40,054 We are going to visit those Lords. 74164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.