All language subtitles for ko 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,695 --> 00:02:32,695 {\an5}mandtv.net 2 00:02:32,819 --> 00:02:34,086 Ya Allah! 3 00:02:34,787 --> 00:02:39,491 Selamun Aleykum Hasan Usta (Master) - Aleykum Selam Davud Usta. 4 00:02:39,626 --> 00:02:41,193 Bring the goods. 5 00:03:13,126 --> 00:03:15,527 Selamun Aleykum. -Aleykum Selam. 6 00:03:35,315 --> 00:03:38,517 You showed your talent again, master. 7 00:03:38,885 --> 00:03:40,519 Well done. 8 00:03:40,520 --> 00:03:43,222 Is there any akche (silver coins), master? 9 00:03:43,556 --> 00:03:47,693 Sure, my Valiant. 10 00:03:50,997 --> 00:03:52,464 Here you go. 11 00:04:19,559 --> 00:04:21,193 Thank you son. 12 00:04:35,908 --> 00:04:37,943 May Allah bless you. 13 00:04:38,611 --> 00:04:40,212 Selamun Aleykum. 14 00:04:42,081 --> 00:04:43,482 Aleykum Selam. 15 00:04:46,953 --> 00:04:48,053 MashaAllah. 16 00:04:48,721 --> 00:04:50,088 May Allah keep you with him. 17 00:04:50,390 --> 00:04:56,228 His father was martyred in the fight with Inegol infidel. 18 00:04:59,299 --> 00:05:02,668 May Allah grant his son the same position. 19 00:05:02,669 --> 00:05:03,868 Ameen. 20 00:05:04,070 --> 00:05:07,873 Dervish Efendi, let us offer you some meal. 21 00:05:07,874 --> 00:05:10,809 Thank you, you already did. 22 00:05:10,810 --> 00:05:14,079 Ahmed, let's eat. 23 00:05:26,359 --> 00:05:27,525 Ahmed. 24 00:05:43,009 --> 00:05:44,542 Welcome my Bey. 25 00:05:52,452 --> 00:05:56,021 Where is Ertugrul Bey? - He is waiting inside. 26 00:05:58,291 --> 00:06:03,128 My Bey, I will tie the horses, you go to your father. 27 00:06:04,597 --> 00:06:05,864 EyvAllah. 28 00:07:29,849 --> 00:07:31,116 Father.... 29 00:07:36,989 --> 00:07:38,223 Father. 30 00:07:42,995 --> 00:07:44,262 Father. 31 00:08:13,092 --> 00:08:15,861 Can I come close, my Bey? 32 00:09:07,313 --> 00:09:10,048 Bala, Hazal. 33 00:09:37,143 --> 00:09:41,680 Yavlak Arslan hasn't been talking to me for a long time. 34 00:09:41,681 --> 00:09:43,782 He wouldn't ask about me. 35 00:09:43,783 --> 00:09:46,885 If he is involved in this, shame on him. 36 00:09:47,553 --> 00:09:53,058 If he is trapped, shame on all the Turks... 37 00:09:54,193 --> 00:09:57,996 My Bey, Yavlak Arslan can't lose himself that much and... 38 00:09:57,997 --> 00:10:00,799 ...set a trap. 39 00:10:01,867 --> 00:10:04,436 His sister is my Hatun, she is with us. 40 00:10:05,104 --> 00:10:10,475 Apparently the long roads, painful years and cruel enemies... 41 00:10:11,544 --> 00:10:15,213 ...couldn't teach you well, Dundar. 42 00:10:20,686 --> 00:10:23,488 When did you make peace with Hazal? 43 00:10:23,489 --> 00:10:25,557 This summer, my Bey. 44 00:10:25,558 --> 00:10:32,597 After what Zohre did, Hazal swallowed her anger and came to our tribe. 45 00:10:32,598 --> 00:10:34,966 My Bey, we are running out of time. 46 00:10:39,238 --> 00:10:41,406 Let us set off. 47 00:10:41,707 --> 00:10:43,441 We will look for him. 48 00:10:43,809 --> 00:10:46,845 Fate protects people from death 49 00:10:47,947 --> 00:10:53,251 If it is in my Osman's fate, he will defeat them all 50 00:10:54,720 --> 00:10:56,321 Don't worry. 51 00:11:47,718 --> 00:11:48,818 Dundar. 52 00:11:48,842 --> 00:11:50,219 Yes my Bey. 53 00:11:50,443 --> 00:11:53,178 It's a big game, Dundar. 54 00:11:53,179 --> 00:11:55,680 We will ruin their game. 55 00:11:55,981 --> 00:11:57,315 InshaAllah. 56 00:11:58,851 --> 00:12:01,352 We have to find the key first. 57 00:12:02,021 --> 00:12:03,321 What key, my Bey? 58 00:12:04,390 --> 00:12:07,726 The key that will unlock the nest of snakes. 59 00:12:09,195 --> 00:12:13,064 We will use the key and strangle them. 60 00:12:22,541 --> 00:12:27,946 Do you have the courage and heart to stand it? 61 00:12:29,048 --> 00:12:31,449 I can sacrifice my life for you, my Bey. 62 00:12:32,518 --> 00:12:33,618 Hazal! 63 00:12:37,156 --> 00:12:38,289 Hazal! 64 00:12:46,799 --> 00:12:49,334 Get closer to your husband. 65 00:12:59,211 --> 00:13:03,548 Dundar... arrest Hazal. 66 00:13:09,021 --> 00:13:11,990 Alps will take her to the caged tent. 67 00:13:16,328 --> 00:13:17,495 Go. 68 00:13:18,631 --> 00:13:21,132 I have no time, do it quickly. 69 00:13:24,203 --> 00:13:29,674 My Ertugrul Bey, what are you saying? What did I do? 70 00:13:38,751 --> 00:13:40,819 Gunduz, set off. 71 00:13:41,520 --> 00:13:43,955 They can ambush you. 72 00:13:44,623 --> 00:13:46,191 Change your route. 73 00:13:46,559 --> 00:13:48,426 Yes, my Bey. 74 00:14:05,211 --> 00:14:08,079 So it was in my destiny. 75 00:14:08,247 --> 00:14:11,130 My Ertugrul Bey, who I trusted and gave my 76 00:14:11,154 --> 00:14:14,519 back like a mountain, wiped me off in a second. 77 00:15:02,835 --> 00:15:07,772 Ertugrul Bey wants only Osman. That's what I was ordered. 78 00:15:07,773 --> 00:15:14,479 Our Bey Yavlak Aslan wants to see Osman Bey who wrote a legend with him. 79 00:15:14,480 --> 00:15:16,514 You dastard dog... 80 00:15:18,083 --> 00:15:20,618 You dastard dog... 81 00:15:24,156 --> 00:15:25,957 Whose dog are you? 82 00:15:26,292 --> 00:15:27,892 Whose dog are you? 83 00:15:27,893 --> 00:15:30,094 You fell into a trap, Osman. 84 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 Don't resist. 85 00:15:31,764 --> 00:15:34,332 You sacrificed your manhood for betrayal. 86 00:15:34,333 --> 00:15:37,936 I will kill you with my own hands. 87 00:15:40,205 --> 00:15:41,873 Where is my father? 88 00:15:42,241 --> 00:15:43,608 Where is he? 89 00:15:43,776 --> 00:15:48,913 Osman... Ertugrul's innocent son, Osman. 90 00:15:55,621 --> 00:15:58,489 Will they be strong enough? Ha? 91 00:15:59,258 --> 00:16:06,397 If they disappoint us on the way, I will burn your face with this fire, know that. 92 00:16:07,833 --> 00:16:14,439 If you set off and find no trace, if you can't bring my Osman Bey here... 93 00:16:19,511 --> 00:16:23,481 ...I will put this fire in your stomach, know that. 94 00:16:50,542 --> 00:16:52,477 There will be turmoil. 95 00:16:58,050 --> 00:17:02,320 If you have courage, kill me now. 96 00:17:02,988 --> 00:17:06,858 If you don't, I will kill you. 97 00:17:06,859 --> 00:17:10,695 Don't worry. You will die soon. 98 00:17:13,766 --> 00:17:15,433 Whose man are you? 99 00:17:16,502 --> 00:17:18,136 Whose man are you? 100 00:17:18,137 --> 00:17:21,572 Curiosity is good, Osman. You will see. 101 00:17:21,573 --> 00:17:23,574 We have a long way to go. 102 00:17:27,846 --> 00:17:28,913 Take him. 103 00:18:31,143 --> 00:18:33,144 My Bey, my brother. 104 00:18:35,414 --> 00:18:37,615 Tell me if you know something I don't know. 105 00:18:42,287 --> 00:18:47,225 Before the doubts inside me ruin me, tell me please. 106 00:18:49,094 --> 00:18:52,263 Osman was your youngest nephew. 107 00:18:55,734 --> 00:18:59,170 In our laws, we know that age is no guarantee of wisdom. 108 00:19:00,639 --> 00:19:05,882 My tribe, which I carried here to these lands, 109 00:19:05,906 --> 00:19:11,149 with great effort, was about to die here last year, ha? 110 00:19:12,618 --> 00:19:13,851 Why? 111 00:19:15,020 --> 00:19:18,022 Forgive me brother. Forgive me. 112 00:19:19,124 --> 00:19:21,993 Did you defeat your pride, Dundar? 113 00:19:23,862 --> 00:19:26,430 Did you start thinking wisely? 114 00:19:27,499 --> 00:19:32,637 The devil had taken my heart. I repented, I asked for forgiveness! 115 00:19:40,979 --> 00:19:42,513 Shukr. 116 00:19:53,592 --> 00:19:55,793 Now go to Sogut. 117 00:19:57,262 --> 00:20:00,965 You will lead them for a while. 118 00:20:04,036 --> 00:20:08,739 Until I order you otherwise, don't come here. 119 00:20:17,416 --> 00:20:20,318 Let me see Hazal before I go. 120 00:20:26,992 --> 00:20:28,693 I will set off. 121 00:20:55,020 --> 00:20:58,756 You stupid man, your target should be here. 122 00:21:12,600 --> 00:21:14,100 Osman Bey! 123 00:21:38,664 --> 00:21:40,131 I arrived, my Bey! 124 00:21:42,000 --> 00:21:43,834 Goktug -My Bey. 125 00:21:44,036 --> 00:21:46,070 My Bey, you are injured. 126 00:21:46,738 --> 00:21:48,673 Brother, these jackals will be a trouble for us. 127 00:21:51,343 --> 00:21:53,044 They are coming. 128 00:22:40,425 --> 00:22:42,727 Are you alright, my Bey? 129 00:22:43,795 --> 00:22:47,531 My Bey, come on. They are coming! 130 00:22:50,602 --> 00:22:53,771 Come on, my Bey. You are injured my Bey. 131 00:22:56,141 --> 00:23:00,444 Hang on, my Bey. Hang on. 132 00:23:15,127 --> 00:23:17,294 Damn you... 133 00:23:17,529 --> 00:23:20,364 Your death is coming, Osman! 134 00:23:29,040 --> 00:23:32,476 Great Caesar, it's my first morning as a Tekfur. 135 00:23:32,744 --> 00:23:35,379 I couldn't sleep because of my excitement. 136 00:23:35,380 --> 00:23:37,114 We have a lot of things to do. 137 00:23:37,115 --> 00:23:39,383 I have to start with the castle. 138 00:23:39,384 --> 00:23:43,087 The folks are depressed. 139 00:23:43,088 --> 00:23:47,691 If I can't make my soldiers believe in my dreams, everything will go in vain. 140 00:23:47,692 --> 00:23:49,593 I learnt this from you. 141 00:23:49,594 --> 00:23:52,930 I have an assistant who can stand for the position of Marcus Antonius. 142 00:23:52,931 --> 00:23:54,665 His name is Flatius. 143 00:23:54,666 --> 00:23:56,667 I have high hopes for him. 144 00:23:58,537 --> 00:24:00,571 Hah, here he is... 145 00:24:01,239 --> 00:24:02,339 Flatius. 146 00:24:16,721 --> 00:24:19,857 Great Caesar, if you allow me. 147 00:24:22,527 --> 00:24:25,329 Will we be able to hear good news today, Flatius? 148 00:24:25,330 --> 00:24:30,234 Don't hurry, Nikola. - I want my folk to taste victory. 149 00:24:30,836 --> 00:24:33,204 We are seeing the first symptoms. 150 00:24:35,073 --> 00:24:36,874 Your breakfast is ready, sir. 151 00:25:12,377 --> 00:25:13,878 It is very delicious. 152 00:25:24,222 --> 00:25:25,489 Congrats. 153 00:25:51,816 --> 00:25:53,984 I like this. 154 00:25:53,985 --> 00:25:58,722 Every bad thing happened because of the spies among us. 155 00:26:03,795 --> 00:26:07,097 When will the flying fire come, Flatius? 156 00:26:09,367 --> 00:26:11,535 Tomorrow, Nikola. 157 00:26:18,610 --> 00:26:21,545 That village will burn. 158 00:26:21,546 --> 00:26:22,746 Burn. 159 00:26:42,767 --> 00:26:46,203 My Bey, let me stay here. I want to be a martyr and come together with my brother. 160 00:26:47,672 --> 00:26:49,740 We will go together, brother. 161 00:26:49,741 --> 00:26:52,743 Go for the sake of my martyr brother, my Bey. 162 00:26:56,047 --> 00:26:58,082 Goktug! 163 00:27:24,776 --> 00:27:28,278 Tie him, we will go after him. 164 00:27:42,160 --> 00:27:46,363 Our Ertugrul Bey is welcome... 165 00:27:46,364 --> 00:27:49,867 Look, even the birds are greeting him. 166 00:27:49,868 --> 00:27:54,772 He is like a sycamore, InshaAllah he won't see the grief of losing a child. 167 00:27:54,773 --> 00:27:57,241 Speak of good things. 168 00:28:09,921 --> 00:28:12,890 Do you Know the war of Goth, Flatius? 169 00:28:12,891 --> 00:28:14,057 No. 170 00:28:15,160 --> 00:28:18,595 Can men who don't know a thing about history be soldiers? 171 00:28:20,065 --> 00:28:25,803 Remind me tonight, I will tell you about the victory of Great Caesar. 172 00:28:29,274 --> 00:28:30,641 Why do I need it? 173 00:28:31,342 --> 00:28:34,712 Will I have Ertugrul's head in my hands after I learn? 174 00:28:34,713 --> 00:28:39,450 Those who don't know history can't know what victory feels like, Flatius. 175 00:28:40,518 --> 00:28:42,953 Then it's worth learning. 176 00:28:45,623 --> 00:28:48,425 These dastards don't have any honour. 177 00:28:48,426 --> 00:28:55,099 They gave all the swords and captives, and now they are showing themselves. 178 00:29:18,590 --> 00:29:21,759 It's a great honour, Flatius. 179 00:29:26,131 --> 00:29:31,401 We came here to make an agreement with Osman, but we are seeing Ertugrul Bey now. 180 00:29:32,070 --> 00:29:33,337 Young man. 181 00:29:34,305 --> 00:29:38,964 If you want to be a Tekfur on these lands, 182 00:29:38,988 --> 00:29:44,314 you have to know who you might see on the way. 183 00:29:44,983 --> 00:29:46,784 I like advice. 184 00:29:47,252 --> 00:29:51,622 Old Turkmen Bey, every word of you is an advice. 185 00:29:53,491 --> 00:29:55,659 And I will keep them in my mind. 186 00:30:37,602 --> 00:30:39,670 Do you want the captives? 187 00:30:40,839 --> 00:30:44,041 We want our citizens. 188 00:30:45,543 --> 00:30:47,678 What did you bring? 189 00:31:05,496 --> 00:31:09,199 We don't even give our animals for this gold. 190 00:31:19,577 --> 00:31:23,180 From a warrior to a tradesman. 191 00:31:23,948 --> 00:31:26,483 I know a lot of things about traders. 192 00:31:27,952 --> 00:31:31,188 I want to make an agreement with merciful Ertugrul Bey. 193 00:31:32,257 --> 00:31:35,926 I buried my mercy for the cruel ones. 194 00:31:36,661 --> 00:31:43,433 If you don't double this tomorrow, I will send your captives' heads to you. 195 00:31:46,604 --> 00:31:51,074 Ertugrul Bey, is it really Islam? 196 00:31:51,075 --> 00:31:53,043 Be thankful for our laws. 197 00:31:53,344 --> 00:31:58,048 Or else, my Osman would build a mountain out of your heads. 198 00:32:05,523 --> 00:32:08,759 Where is Osman, by the way? 199 00:32:09,827 --> 00:32:11,528 He is killing men. 200 00:32:37,255 --> 00:32:41,692 You will have that gold tomorrow. 201 00:32:45,563 --> 00:32:48,131 Make it come through before the evening azan is recited. 202 00:33:20,431 --> 00:33:22,599 You talked too much, old man. 203 00:33:22,600 --> 00:33:25,602 You never shut up when killing my father. 204 00:33:26,270 --> 00:33:28,405 It is time for you to shut up. 205 00:33:50,294 --> 00:33:52,763 We are hoping for peace, Ertugrul Bey. 206 00:33:57,035 --> 00:34:01,438 We want to fix our relations, which Tekfur Alexis ruined. 207 00:34:04,575 --> 00:34:07,411 How are things in Constantine? 208 00:34:08,880 --> 00:34:13,350 Was the emperor depressed after hearing about the defeat? 209 00:34:15,219 --> 00:34:18,722 He was sad about the dead men, for both sides. 210 00:34:19,390 --> 00:34:21,691 Tell your emperor... 211 00:34:22,360 --> 00:34:27,330 He has to learn about the war between Caesar and Pompei. 212 00:34:28,399 --> 00:34:31,201 He will need it. 213 00:34:45,583 --> 00:34:47,217 Is it goat's milk? 214 00:34:47,218 --> 00:34:48,819 It's a real one. 215 00:34:50,288 --> 00:34:51,755 Enjoy. 216 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 How did you do this, Nikola? 217 00:35:54,652 --> 00:35:55,752 Flatius... 218 00:36:11,702 --> 00:36:14,237 You kneeled in front of my father's murderer. 219 00:36:14,906 --> 00:36:16,907 You respected him. 220 00:36:17,575 --> 00:36:19,376 You praised him. 221 00:36:24,849 --> 00:36:26,483 Flatius! 222 00:36:27,151 --> 00:36:29,908 I went in to make an agreement with Gunduz. 223 00:36:29,932 --> 00:36:32,689 I was going to offer him a war if he didn't give me Kulucahisar. 224 00:36:32,690 --> 00:36:36,259 What could I do in front Of an old man? 225 00:36:36,260 --> 00:36:41,331 Do you think Ertugrul's arrival will prevent us, Flatius? 226 00:36:41,332 --> 00:36:42,899 Flatius! 227 00:37:18,536 --> 00:37:22,072 Years ago, Ertugrul was going to kill Karacahisar Tekfur. 228 00:37:22,073 --> 00:37:24,908 My father stood in front of him to protect him. 229 00:37:26,377 --> 00:37:30,013 They fought, I saw everything from the place I was hiding. 230 00:37:31,148 --> 00:37:35,685 I saw how my father fought to protect the castle! 231 00:37:36,020 --> 00:37:37,821 With every attack... 232 00:37:38,889 --> 00:37:40,991 ...he opened deep wounds in my father's body... 233 00:37:41,659 --> 00:37:44,361 Like the ones in my body. 234 00:37:46,631 --> 00:37:48,298 I wanted to scream... 235 00:37:48,966 --> 00:37:53,036 I wanted to beg him to stop killing my father! 236 00:37:57,308 --> 00:37:59,242 But I couldn't, Nikola. 237 00:38:01,112 --> 00:38:02,612 I couldn't. 238 00:38:05,683 --> 00:38:08,885 My father was on his knees after all the injuries... 239 00:38:09,954 --> 00:38:12,989 ...I always remember his eyes. 240 00:38:15,660 --> 00:38:18,662 Then he Said to Ertugrul... 241 00:38:19,430 --> 00:38:22,832 "Don't you think you won, Ertugrul Bey... 242 00:38:23,534 --> 00:38:25,635 ...the war is just about to start." 243 00:38:27,505 --> 00:38:30,740 But Ertugrul had that sarcastic look in his eyes... 244 00:38:35,813 --> 00:38:40,750 I see my father dying in my dreams every night. 245 00:38:44,255 --> 00:38:45,689 Every night! 246 00:39:06,777 --> 00:39:08,712 I promise you. 247 00:39:10,581 --> 00:39:12,282 We will take our revenge... 248 00:39:13,451 --> 00:39:15,418 ...for your father... 249 00:39:15,419 --> 00:39:18,888 ...and for our brothers. 250 00:39:25,963 --> 00:39:29,065 We will eat them like mice. 251 00:39:32,937 --> 00:39:36,072 And we will tear them into pieces like lions. 252 00:39:37,174 --> 00:39:40,643 Don't think that we lost. 253 00:39:41,712 --> 00:39:44,781 The war is just about to start, Flatius. 254 00:39:56,260 --> 00:39:59,496 Selamun Aleykum uncle Hasan. - Aleykum Selam. 255 00:39:59,497 --> 00:40:01,297 Where should we put the goods? 256 00:40:01,298 --> 00:40:02,899 Here, Gonca daughter. 257 00:40:02,900 --> 00:40:04,934 Come on, Alps. 258 00:40:09,440 --> 00:40:12,275 Thank you my daughter. - Thank you, uncle Hasan. 259 00:40:21,352 --> 00:40:23,520 May it be good, InshaAllah. 260 00:40:23,521 --> 00:40:25,522 Mice are around Sogiit. 261 00:40:26,190 --> 00:40:28,725 We see dead mice in every bench. 262 00:40:31,862 --> 00:40:33,997 Stop! Don't touch it. 263 00:40:35,065 --> 00:40:36,833 It's not good. 264 00:40:39,503 --> 00:40:43,039 Wait until you hear from me. No one will touch them. 265 00:40:46,977 --> 00:40:50,480 My Allah, lnshaAllah what I fear won't happen. 266 00:41:17,241 --> 00:41:19,709 Hazal is very angry. 267 00:41:20,845 --> 00:41:23,546 I have to calm her... 268 00:41:24,615 --> 00:41:27,217 ...after she leaves the caged tent. 269 00:41:28,686 --> 00:41:29,719 Saltuk... 270 00:41:31,188 --> 00:41:34,858 Find a good craftsman and have him make a beautiful bracelet. 271 00:41:34,859 --> 00:41:36,759 Yes my Bey. 272 00:41:45,035 --> 00:41:47,136 My Dundar bey. 273 00:41:47,137 --> 00:41:49,138 Why are you in a hurry, my daughter? 274 00:41:49,139 --> 00:41:52,809 My Bey, there are mice in Sogut. 275 00:41:53,878 --> 00:41:57,313 So the snakes will be fed. 276 00:41:58,782 --> 00:42:00,183 Bring bread. 277 00:42:00,184 --> 00:42:04,020 But many of the mice are dead. 278 00:42:04,188 --> 00:42:10,560 May Allah forbid, if they are carrying an illness, it won't be good for Sogut. 279 00:42:24,842 --> 00:42:28,311 Saltuk... go gather the folk. 280 00:42:28,312 --> 00:42:31,414 We will think of a solution before it becomes a bigger problem. 281 00:44:02,539 --> 00:44:05,475 My Bey., you must be tired. 282 00:44:05,476 --> 00:44:07,910 I heard that you like Ayran Asi. 283 00:44:07,911 --> 00:44:09,579 Eat some... 284 00:44:09,580 --> 00:44:12,649 Beys don't eat alone, my daughter. 285 00:44:13,017 --> 00:44:14,717 It's blessing will go off. 286 00:44:19,023 --> 00:44:22,392 Two people are waiting outside. 287 00:44:23,460 --> 00:44:24,694 Who are they? 288 00:44:25,763 --> 00:44:30,867 I invited Demirci Davut (ironworker) and Comlekci Edis Bey (potter), my Bey. 289 00:44:31,235 --> 00:44:32,802 Why them? 290 00:44:33,771 --> 00:44:39,142 I thought that Demirci knows the valiants... 291 00:44:39,176 --> 00:44:43,646 ..and Comlekci knows the talent of Hatuns. 292 00:44:49,386 --> 00:44:53,222 Then I will give you a duty... - Yes my Bey. 293 00:44:54,291 --> 00:44:55,858 Make Hazal speak. 294 00:44:57,361 --> 00:44:59,862 Learn everything she knows. 295 00:45:17,414 --> 00:45:19,549 Come in. 296 00:45:45,843 --> 00:45:47,744 Who are you? 297 00:45:49,680 --> 00:45:52,248 Have you seen an injured Turk around here? 298 00:46:00,157 --> 00:46:05,128 Do you know? Do you know? Do you understand even if you know? 299 00:46:05,796 --> 00:46:07,230 What? 300 00:46:07,231 --> 00:46:12,435 The ones who burn, the beds which are on fire.. 301 00:46:12,436 --> 00:46:14,670 What are you saying, you idiot? 302 00:46:15,339 --> 00:46:17,140 Walk! 303 00:46:17,875 --> 00:46:20,376 Walk! 304 00:46:26,350 --> 00:46:28,050 Walk! 305 00:46:30,354 --> 00:46:32,088 You will taste it.. 306 00:46:33,991 --> 00:46:38,161 VAllahi you will taste it Billahi you will taste it. 307 00:46:38,162 --> 00:46:42,298 You will drink boiling water, and throw up pus. 308 00:46:59,850 --> 00:47:05,254 You will eat poisonus fruits with the devil. 309 00:47:07,524 --> 00:47:09,125 Don't touch him, my Bey. 310 00:47:10,294 --> 00:47:13,629 He is an Awliyah, it will bring trouble. 311 00:47:19,203 --> 00:47:24,407 If I see you again, I will kill you. 312 00:47:26,276 --> 00:47:27,944 Death is the truth. 313 00:47:28,612 --> 00:47:30,112 Death is the truth. 314 00:47:30,781 --> 00:47:32,548 Death is the truth. 315 00:47:34,418 --> 00:47:35,518 Let's go. 316 00:49:28,398 --> 00:49:33,402 So the duty is my beautiful daughter Bala's, ha? 317 00:49:34,871 --> 00:49:42,871 You saved us like Hidr on my wedding day, when Zohre was about to poison us all. 318 00:49:44,114 --> 00:49:45,114 Alhamdulillah. 319 00:49:46,183 --> 00:49:50,252 So you still had time to breathe, and words to speak. 320 00:49:50,253 --> 00:49:54,190 Osman is brave, he loves the idea of a state. 321 00:49:54,858 --> 00:49:58,160 And he is the enemy of those who hate that idea. 322 00:50:02,432 --> 00:50:05,701 My child Bala, young like her husband... 323 00:50:05,702 --> 00:50:10,578 My beautiful daughter, who doesn't know what to say, 324 00:50:10,602 --> 00:50:15,078 whose heart and mind keeps fighting.. 325 00:50:15,345 --> 00:50:18,286 My Bala, who is being crashed under the load 326 00:50:18,310 --> 00:50:21,250 of the duty that was given by Ertugrul Bey. 327 00:50:22,319 --> 00:50:25,154 You know that... 328 00:50:25,155 --> 00:50:28,924 ...if Osman was poisoned and if he died... 329 00:50:28,925 --> 00:50:36,925 ...if I also killed Zohre, then I would have hit two birds with one stone. 330 00:50:37,834 --> 00:50:42,405 I know but... days pass, nights pass.. 331 00:50:43,073 --> 00:50:48,844 ...humans say white to the objects they assumed dark the other day. 332 00:50:50,313 --> 00:50:55,084 Have you changed your side, Hazal Hatun? 333 00:50:57,754 --> 00:51:05,061 Now I finally see a Hatun that fits to Turk laws and to a Turk tribe. 334 00:51:06,129 --> 00:51:09,331 My Bala... my beautiful daughter. 335 00:51:10,000 --> 00:51:13,769 I come from Cobanogullari. 336 00:51:14,438 --> 00:51:18,307 If I wanted power... 337 00:51:19,376 --> 00:51:25,314 ...I would burn this tribe... 338 00:51:25,982 --> 00:51:30,753 ...when Dundar, my Dundar married Zohre. 339 00:51:32,622 --> 00:51:33,923 EyvAllah. 340 00:51:36,593 --> 00:51:38,260 I will send you food. 341 00:51:39,329 --> 00:51:40,496 Thank you. 342 00:51:42,165 --> 00:51:44,567 I want one thing from you. 343 00:51:48,038 --> 00:51:50,973 Tell my Ertugrul Bey.. 344 00:51:52,042 --> 00:51:56,645 ...I accept everything from him. 345 00:52:03,820 --> 00:52:08,624 But he put me in this caged tent... 346 00:52:09,693 --> 00:52:16,599 ..and blamed me for my nephew's, Osman's trap... 347 00:52:27,277 --> 00:52:32,448 ...now Hazal is walking dead. 348 00:52:40,724 --> 00:52:42,758 Our tribe found love again, my Bey. 349 00:52:42,759 --> 00:52:49,431 We saw you strong again, Deli Davut will make all the iron speak. 350 00:52:49,432 --> 00:52:52,234 How are my Alps' wrists and hearts? 351 00:52:52,235 --> 00:52:57,273 Their hands and hearts got stronger as they fought, my Bey. 352 00:52:57,941 --> 00:53:01,310 Dark Osman kept our Alps strong. 353 00:53:02,779 --> 00:53:06,081 We've been through many problems, my Bey. 354 00:53:07,150 --> 00:53:08,551 We were about to die. 355 00:53:08,885 --> 00:53:12,354 Osman, Dundar and Gundiiz couldn't come together and unite. 356 00:53:12,355 --> 00:53:14,790 They swam in the sea of fitna. 357 00:53:14,791 --> 00:53:19,161 Allah helped us to find peace. 358 00:53:21,865 --> 00:53:24,099 This is a Bey's tent. 359 00:53:25,168 --> 00:53:28,404 Minds and hearts will speak. 360 00:53:31,074 --> 00:53:34,810 How are our sisters and Hatuns? 361 00:53:34,811 --> 00:53:39,148 Their hands knit, and their hearts build families. 362 00:53:39,149 --> 00:53:44,853 All of our potts are filled, they make their children happy. 363 00:53:46,323 --> 00:53:49,747 Is there any man who beats their Hatun, 364 00:53:49,771 --> 00:53:53,195 or who treats bad to his family on these lands? 365 00:53:53,196 --> 00:53:56,131 I swear, we haven't heard such thing, my Bey. 366 00:53:56,132 --> 00:53:58,067 I'm glad to hear that. 367 00:54:04,407 --> 00:54:10,713 Forgive me my Bey, but why are you glad to hear that when we are in bad times? 368 00:54:13,383 --> 00:54:17,353 We can overcome everything and make the enemies kneel... 369 00:54:18,021 --> 00:54:23,359 ...but if our families get corrupted... 370 00:54:24,027 --> 00:54:28,163 ...if our Hatuns and men forget their goal.. 371 00:54:29,232 --> 00:54:31,700 ..and surrender to the devil, it will ruin us. 372 00:54:32,535 --> 00:54:35,704 We start everything in the family. 373 00:54:36,373 --> 00:54:38,874 A nation who can't protect families... 374 00:54:39,943 --> 00:54:42,044 ...loses it's future. 375 00:54:43,913 --> 00:54:47,049 May Allah forbid. 376 00:54:48,551 --> 00:54:51,754 May Allah forbid. - May Allah forbid. 377 00:54:53,623 --> 00:54:57,760 My Bey, we heard about Osman Bey. 378 00:54:58,428 --> 00:55:01,497 I wonder which jackals did this. 379 00:55:01,498 --> 00:55:03,499 Dogs act like dogs. 380 00:55:04,200 --> 00:55:08,203 When it comes to Osman I raised him. 381 00:55:08,972 --> 00:55:11,940 He will turn that place into hell for them. 382 00:55:12,609 --> 00:55:14,777 I have no doubt. 383 00:55:14,778 --> 00:55:17,980 Allah is with us. 384 00:55:20,650 --> 00:55:21,917 EyvAllah. 385 00:55:45,608 --> 00:55:47,743 Where did he go? 386 00:55:52,916 --> 00:55:55,818 What if that insane man hid him? 387 00:55:57,287 --> 00:55:59,421 They can't be far away. 388 00:55:59,422 --> 00:56:01,490 They must be in the forest. 389 00:56:02,559 --> 00:56:04,727 You won't be able to escape from me Osman! 390 00:56:04,728 --> 00:56:06,362 We are going back! 391 00:56:43,066 --> 00:56:45,100 Where are you, Osman? 392 00:56:45,101 --> 00:56:47,369 Look under every stone! 393 00:56:47,370 --> 00:56:49,671 We won't go back before finding him! 394 00:56:49,672 --> 00:56:52,441 Who are you going to take him to? 395 00:56:52,442 --> 00:56:53,675 Why is he so important? 396 00:56:53,676 --> 00:56:55,944 God's whip wants him. 397 00:56:55,945 --> 00:57:01,517 If we can't find and take him to that cruel man, he will eat us alive. 398 00:57:02,719 --> 00:57:03,919 Split up! 399 00:57:04,120 --> 00:57:06,121 Look everywhere! 400 00:57:06,122 --> 00:57:10,058 We won't go back to that hell before finding him! 401 00:57:12,395 --> 00:57:15,364 You won't be able to escape, Osman! 402 00:57:22,839 --> 00:57:28,343 My dear fire, the fire which saved Prophet Ibrahim (AS)... 403 00:57:29,012 --> 00:57:31,246 Be a cure for us. 404 00:57:38,321 --> 00:57:42,958 It is time to see pain as honey, Bey's son. 405 00:57:43,626 --> 00:57:48,130 My valiant, which jackal's nest hurt you that bad? 406 00:57:50,433 --> 00:57:54,903 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 407 00:58:24,801 --> 00:58:28,837 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 408 00:58:33,910 --> 00:58:38,080 Ya HAYY (The Ever-Living) Ya QAYYOOM (The Sustainer, The Self-Subsisting) 409 00:59:17,000 --> 00:59:18,400 Goktug! 410 00:59:44,414 --> 00:59:46,515 He dressed up like my father. 411 00:59:47,283 --> 00:59:50,652 It is the same. 412 00:59:52,922 --> 00:59:54,556 What happened here? 413 00:59:57,627 --> 01:00:00,329 Kuzgun... he set a trap here. 414 01:00:00,330 --> 01:00:01,597 He was also here. 415 01:00:01,598 --> 01:00:02,831 Where is Osman? 416 01:00:02,832 --> 01:00:05,634 My Bey is alive, but he is injured. 417 01:00:05,635 --> 01:00:09,371 They took me captive, I couldn't follow them. 418 01:00:10,440 --> 01:00:13,175 Apparently that Kuzgun dog knows my Osman Bey. 419 01:00:13,176 --> 01:00:15,143 He had a good plan. 420 01:00:15,411 --> 01:00:17,646 Kuzgun is after my Bey with his men. 421 01:00:17,647 --> 01:00:18,880 Let's set off. 422 01:00:18,881 --> 01:00:23,452 Gundiiz Bey, if Yavlak Arslan is in this... 423 01:00:24,921 --> 01:00:31,026 My father won't hesitate having the third front after mongols and Byzantine. 424 01:00:33,396 --> 01:00:36,732 Thus, we will find Osman and go back to the tents. 425 01:00:37,100 --> 01:00:38,767 Are you alright? - Yes. 426 01:00:38,935 --> 01:00:41,136 Come on Alps, we will set off. 427 01:00:41,137 --> 01:00:43,205 Come on! 428 01:00:45,575 --> 01:00:46,675 Let's go. 429 01:01:22,679 --> 01:01:28,250 Justice forever, freedom forever! 430 01:01:31,729 --> 01:01:33,329 ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates) 431 01:01:33,354 --> 01:01:41,354 ALLAH-U AKBAR! (Allah is the Greates) 432 01:01:51,574 --> 01:01:55,310 We gave our backs to a mountain, Bey's son, we are safe. 433 01:01:56,079 --> 01:02:00,282 Even if we are not veterans, we know how to take precautions evelAllah. 434 01:02:03,786 --> 01:02:05,756 I owe you my life. 435 01:02:05,880 --> 01:02:08,480 That life isn't yours, so you don't owe me anything. 436 01:02:09,726 --> 01:02:11,093 EyvAllah. 437 01:02:12,195 --> 01:02:14,162 How do you know me? 438 01:02:14,897 --> 01:02:21,903 Wouldn't these eyes and ears be angry if I didn't know you? 439 01:02:24,574 --> 01:02:27,609 It's bone water, it will strengthen you. 440 01:02:45,895 --> 01:02:47,963 Those dastards set a trap for me. 441 01:02:47,964 --> 01:02:49,965 And you ruined their trap. 442 01:02:52,635 --> 01:02:54,970 I have to inform my tribe. 443 01:02:55,638 --> 01:02:58,006 Why, Bey's son? 444 01:03:00,276 --> 01:03:05,413 My father might've fallen into a trap. 445 01:03:06,883 --> 01:03:09,484 Yavlak Arslan might raid the tribe. 446 01:03:10,553 --> 01:03:14,489 Bey's son, they will set a trap and raid. 447 01:03:14,490 --> 01:03:17,459 It's the devil doing it's job. 448 01:03:18,995 --> 01:03:23,865 If there are men in your tribe, they must've made the devil kneel. 449 01:03:24,600 --> 01:03:26,134 Don't worry. 450 01:03:27,203 --> 01:03:29,004 You have to get strong first. 451 01:03:34,076 --> 01:03:35,944 Is my wound deep? 452 01:03:36,145 --> 01:03:38,046 Mecnun's was deeper. 453 01:03:47,523 --> 01:03:50,158 How do you know about Mecnun's wound? 454 01:03:50,159 --> 01:03:52,928 I healed him like I healed you. 455 01:03:56,799 --> 01:03:58,366 You don't believe me, right? 456 01:03:59,468 --> 01:04:00,635 As you wish. 457 01:04:00,837 --> 01:04:02,437 Ask Mecnun. 458 01:04:02,805 --> 01:04:03,872 Why is that? 459 01:04:03,940 --> 01:04:07,509 I saved him from the tribes. 460 01:04:08,878 --> 01:04:11,680 Right. You are also in love! 461 01:04:11,881 --> 01:04:14,482 Lovers make everything happen! 462 01:04:14,483 --> 01:04:18,186 Hearts without love are like stones... 463 01:04:34,871 --> 01:04:37,005 Dastard... 464 01:04:38,074 --> 01:04:40,642 He must be looking for us now. 465 01:04:40,643 --> 01:04:43,044 He will find us sooner or later. 466 01:04:44,914 --> 01:04:49,684 I don't use swords, but I won't make you a prey for them. 467 01:04:50,353 --> 01:04:53,922 I will tell my cranes to be ready. 468 01:04:57,393 --> 01:04:59,060 EyvAllah. 469 01:05:00,196 --> 01:05:03,498 We will hunt them. 470 01:05:31,794 --> 01:05:33,795 For the sake of our Jesus father... 471 01:05:33,796 --> 01:05:36,298 Is olive oil ready for our abbey? 472 01:05:36,299 --> 01:05:39,668 My father prepared them himself for you. 473 01:05:43,940 --> 01:05:46,007 Enjoy. 474 01:05:51,480 --> 01:05:53,615 Greetings to Ariton Master. 475 01:05:53,616 --> 01:05:55,116 May God help us. 476 01:05:55,117 --> 01:05:57,385 You too, monk, you too. 477 01:07:11,293 --> 01:07:13,528 Your fig tastes like honey. 478 01:07:17,800 --> 01:07:20,602 You deserved this. Take it. 479 01:07:30,913 --> 01:07:35,383 Now take this and keep trading. 480 01:07:56,705 --> 01:08:00,508 Why don't you stay in the kitchen and help your father? 481 01:08:01,577 --> 01:08:04,479 I can't stay in the palace, sir. 482 01:08:05,548 --> 01:08:08,016 I like honesty. 483 01:08:16,292 --> 01:08:18,093 Your olives are good. 484 01:08:18,761 --> 01:08:22,063 I am selling them everyhwhere, not only in this bazaar, sir. 485 01:08:22,064 --> 01:08:27,302 Turks get 1/5 tax, but you pay 1/3, right? 486 01:08:31,574 --> 01:08:35,443 Is that why our brother likes trading with Turks? 487 01:08:35,444 --> 01:08:40,115 Not only that, sir, they never cheat. 488 01:09:10,146 --> 01:09:11,713 Inegol folk! 489 01:09:12,982 --> 01:09:14,548 Inegol folk! 490 01:09:15,818 --> 01:09:22,657 Your former Tekfur and his commanders tortured you. 491 01:09:22,658 --> 01:09:25,660 They threw you into Turks' arms! 492 01:09:25,661 --> 01:09:28,263 Is that true? - That's true! 493 01:09:32,168 --> 01:09:39,474 From now on, our brothers and sisters won’t be thrown into our enemies' arms! 494 01:09:39,475 --> 01:09:45,980 Firstly, taxes in Inegol will be decreased to 1/5! 495 01:09:54,623 --> 01:09:58,726 Now keep working! 496 01:09:59,395 --> 01:10:00,995 Work more! 497 01:10:00,996 --> 01:10:02,564 Earn more! 498 01:10:02,865 --> 01:10:06,234 Never... 499 01:10:06,902 --> 01:10:14,175 ...forget that we are the real owners of these lands! 500 01:10:38,567 --> 01:10:42,003 It was a good move. You hit Turks with their own weapon. 501 01:10:42,238 --> 01:10:45,073 It's not a move, it's the truth. 502 01:10:45,741 --> 01:10:49,377 We are fighting for our folk, Flatius. 503 01:10:49,378 --> 01:10:51,946 It's only the beginning. 504 01:10:56,285 --> 01:10:58,519 Thanks to Allah. 505 01:10:59,188 --> 01:11:01,856 May Allah keep us together in after-life. 506 01:11:02,124 --> 01:11:04,392 Ameen. - Ameen. 507 01:11:06,262 --> 01:11:10,064 You seem like you want to migrate to the after-life. 508 01:11:10,065 --> 01:11:12,600 Our souls are migrant. 509 01:11:15,738 --> 01:11:17,972 I met Osman. 510 01:11:18,274 --> 01:11:21,542 Mad horses run in his veins. 511 01:11:22,211 --> 01:11:24,646 What about Savci? 512 01:11:25,014 --> 01:11:27,515 He is more cautious... 513 01:11:28,183 --> 01:11:33,087 What is it, Old man? It seems like you have Savci in your heart. 514 01:11:34,957 --> 01:11:38,092 Almighty Allah granted me with three children. 515 01:11:38,761 --> 01:11:42,730 My father's heart never wanted to discriminate between them. 516 01:11:43,399 --> 01:11:45,667 What about your Bey heart? 517 01:11:45,968 --> 01:11:48,136 It's a testing world. 518 01:11:48,137 --> 01:11:51,973 The most powerful one will win... 519 01:11:52,641 --> 01:11:55,076 ...the most brave one will be respected, it says. 520 01:11:55,311 --> 01:11:58,246 You are right, Ertugrul. 521 01:12:02,117 --> 01:12:04,085 How is the world? 522 01:12:04,453 --> 01:12:06,521 The world is in dust. 523 01:12:09,191 --> 01:12:13,695 There is a little light at the end of the tunnel. 524 01:12:14,363 --> 01:12:18,633 The seeds we planted in the Mongol army has blossomed. 525 01:12:19,301 --> 01:12:21,402 They are fighting each other now. 526 01:12:21,770 --> 01:12:24,706 We have to use this opportunity. 527 01:12:24,707 --> 01:12:27,508 If we save Anatolia. 528 01:12:27,810 --> 01:12:30,845 ...Turk lands will rise. 529 01:12:30,846 --> 01:12:32,980 What do we have to do? 530 01:12:34,850 --> 01:12:37,485 We will dream about tomorrow. 531 01:12:38,954 --> 01:12:42,657 We will dream, then we will take action 532 01:12:43,325 --> 01:12:44,625 That's right. 533 01:12:45,694 --> 01:12:49,897 Victory must continue after you. 534 01:12:51,367 --> 01:12:56,804 We are present today, but absent tomorrow. 535 01:12:57,873 --> 01:13:04,612 Decide who will take your place, Ertugrul Gazi. 536 01:13:04,913 --> 01:13:08,082 Start the test. 537 01:13:21,897 --> 01:13:23,297 MashaAllah. 538 01:13:24,433 --> 01:13:27,001 It suited well on my Ahmet. 539 01:13:27,669 --> 01:13:32,073 Bala Hatun... we say that martyrs don't die.. 540 01:13:32,808 --> 01:13:33,975 Yes my valiant. 541 01:13:33,976 --> 01:13:41,048 If my father is not dead, if he is alive, tell him to come here then. 542 01:13:46,088 --> 01:13:50,358 My Ahmet Alp... he won't visit us anymore. 543 01:13:52,294 --> 01:13:53,728 We will go to him. 544 01:13:53,729 --> 01:13:56,531 -Then let's go. -My Ahmet. 545 01:13:57,199 --> 01:13:58,365 546 01:13:59,535 --> 01:14:00,667 Come. 547 01:14:04,740 --> 01:14:07,241 He is a martyr... 548 01:14:08,310 --> 01:14:11,179 ...now he is in a higher place. 549 01:14:11,847 --> 01:14:16,317 If we want to see him, we have to make preparations. 550 01:14:16,318 --> 01:14:19,086 Is it higher than the Bey? 551 01:14:19,755 --> 01:14:22,523 It's higher than the Sultan. 552 01:14:25,594 --> 01:14:29,330 He is with our Prophet Efendi (ASV) 553 01:14:33,202 --> 01:14:36,551 Thus, if you want to come together with your father, 554 01:14:36,575 --> 01:14:40,441 you have to be a hero like him. 555 01:14:45,914 --> 01:14:49,150 Gonca Hatun. - What's happening here? 556 01:14:49,151 --> 01:14:51,986 We will make preparations to go to my father. 557 01:14:52,654 --> 01:14:55,423 I can come together with my father. 558 01:15:02,197 --> 01:15:08,669 Ahmet... Look. This is for you. 559 01:15:27,122 --> 01:15:32,760 Bala... An illness might rise in Sogut. 560 01:15:46,241 --> 01:15:48,843 Troubles are raining on us. 561 01:15:48,844 --> 01:15:51,512 Protect us, my Rabb. 562 01:15:59,788 --> 01:16:01,822 Can I come in, my Bey? 563 01:16:02,958 --> 01:16:04,091 My Bey. 564 01:16:07,963 --> 01:16:09,263 My Ertugrul Bey. 565 01:16:14,870 --> 01:16:16,904 Can I come in, my Bey? 566 01:16:18,006 --> 01:16:19,139 My Bey. 567 01:16:28,917 --> 01:16:30,551 My Ertugrul Bey. 568 01:16:37,693 --> 01:16:39,260 Alps! 569 01:16:41,229 --> 01:16:42,730 Where is our Bey? 570 01:16:42,731 --> 01:16:43,998 He was in the tent, Bala Hatun. 571 01:16:43,999 --> 01:16:46,033 Are you asleep? Where is our Bey? 572 01:16:46,034 --> 01:16:47,568 He didn't leave his tent, Bala Hatun. 573 01:16:47,569 --> 01:16:51,105 Then how did he go out? Look everywhere! 574 01:16:51,440 --> 01:16:53,574 Don't make it obvious! 575 01:18:13,055 --> 01:18:16,490 They don't let you rest even in your dreams. 576 01:18:22,764 --> 01:18:28,202 Take the tree out of your chest now, Osman Bey. 577 01:18:37,679 --> 01:18:41,716 The secret is exposed. The secret is exposed. 578 01:18:42,784 --> 01:18:46,353 The secret in Yusufs (AS) dream is exposed. 579 01:18:48,223 --> 01:18:51,025 Not everyone can have those dreams. 580 01:18:51,026 --> 01:18:53,928 The hikmah of the world is hidden in dreams. 581 01:18:55,397 --> 01:18:59,233 I told you, Yusuf (AS) saw the dream... 582 01:18:59,234 --> 01:19:01,936 ...and Yakup (AS), his father listened to the dream. 583 01:19:03,105 --> 01:19:07,174 The stars above, the sun in fire... 584 01:19:08,243 --> 01:19:09,810 ...and the shining moon... 585 01:19:10,479 --> 01:19:12,413 ...indicates Yusuf (AS). 586 01:19:13,882 --> 01:19:16,951 The father was scared, he was shaking. 587 01:19:17,686 --> 01:19:20,654 No one knew why Yakup (AS) was shaking... 588 01:19:21,790 --> 01:19:24,158 Stars, the sun and the moon... 589 01:19:24,159 --> 01:19:26,160 ...they were going to pray but... 590 01:19:26,828 --> 01:19:30,531 ...is it that easy? They said go on. 591 01:19:32,000 --> 01:19:33,934 You have to be thrown into a well first... 592 01:19:34,269 --> 01:19:36,470 ...you have to sold in slave bazaars... 593 01:19:36,471 --> 01:19:38,472 ...you have to sleep in dungeons... 594 01:19:39,207 --> 01:19:42,309 ...then we will pray you. 595 01:19:47,382 --> 01:19:49,984 Osman Bey, you are happy as you had a dream... 596 01:19:49,985 --> 01:19:55,489 ...but you don't know what will happen to you. 597 01:20:06,168 --> 01:20:07,635 One... 598 01:20:10,705 --> 01:20:12,673 ...is like his dream. 599 01:20:16,545 --> 01:20:18,445 So that we had a dream... 600 01:20:19,514 --> 01:20:22,883 ...so that we were cleaned with blood... 601 01:20:23,952 --> 01:20:26,253 ..so that we set off for this way... 602 01:20:28,123 --> 01:20:30,357 ...it's pain is good... 603 01:20:31,126 --> 01:20:33,561 ...and it's reward is good. 604 01:20:35,430 --> 01:20:42,469 Ya HAYY! (The Ever-Living) 605 01:20:53,548 --> 01:20:56,450 It's a good thing, InshaAllah. 606 01:20:58,353 --> 01:21:00,988 Blessings has come to the tribe, Davut master! 607 01:21:01,122 --> 01:21:03,657 It looks like your eyes will go off. 608 01:21:03,658 --> 01:21:07,628 If there are more men, there will be more gold. 609 01:21:08,296 --> 01:21:13,234 Sure, Davut master, but it will be halal. 610 01:22:20,335 --> 01:22:21,835 Welcome. 611 01:22:23,705 --> 01:22:28,008 You must be Bala Hatun as you left my father's tent like his daughter. 612 01:22:28,977 --> 01:22:34,315 Ertugrul Bey sees me like his daughter. 613 01:22:34,316 --> 01:22:41,121 It's good that Osman Bey brought a bride who fits to our tribe and our tent. 614 01:22:42,991 --> 01:22:48,362 You came from a long way, you have to rest. 615 01:22:48,563 --> 01:22:49,563 Come. 616 01:22:49,631 --> 01:22:52,833 Where is my father, Osman, and uncle Dundar? 617 01:23:03,378 --> 01:23:06,647 I will tell you, Savci Bey. Let's go inside. 618 01:23:11,720 --> 01:23:14,388 You can't look into my eyes. 619 01:23:17,058 --> 01:23:18,258 What are you hiding from me? 620 01:23:18,259 --> 01:23:22,629 My Bey, new goods have come. If you allow me. 621 01:23:26,735 --> 01:23:29,370 What's happening in the tribe, Bala Hatun? 622 01:23:31,639 --> 01:23:34,608 Osman.. - What happened to my brother? 623 01:23:35,377 --> 01:23:37,544 Tell me Hatun, what happened?! 624 01:23:55,330 --> 01:23:57,331 We have to find a horse. 625 01:23:57,332 --> 01:23:59,933 Horse means wish, Bey's son. 626 01:24:00,602 --> 01:24:02,970 It's a talent to make your wish come true. 627 01:24:05,306 --> 01:24:07,408 How long? 628 01:24:08,076 --> 01:24:12,212 What is it? Is it hard for you to walk without your horse, Bey's son? 629 01:24:12,881 --> 01:24:16,884 Horses are the wings of Turks. Can birds fly without their wings? 630 01:24:17,552 --> 01:24:19,086 They can't. 631 01:24:25,060 --> 01:24:29,029 My Duldul was going to die. He couldn't breathe without Ali. 632 01:24:29,030 --> 01:24:31,365 Ali wouldn't walk without him... 633 01:24:31,366 --> 01:24:35,202 We couldn't be a friend to Ali.. 634 01:24:37,539 --> 01:24:40,641 Aren't our way the same with his? 635 01:24:40,642 --> 01:24:46,680 Yes but, I wonder if we can walk on that way. 636 01:24:48,149 --> 01:24:52,886 Awliyas sing like depressive owls when they can't fight. 637 01:24:52,887 --> 01:24:54,888 All the problems.. 638 01:24:55,557 --> 01:25:01,161 Osman Bey, if you are going to walk with us, you have to listen to our problems. 639 01:25:01,830 --> 01:25:04,765 I have no problem with that. 640 01:25:42,003 --> 01:25:43,137 My Bey. 641 01:25:54,716 --> 01:25:57,151 Hey MashaAllah my Bey. 642 01:26:01,022 --> 01:26:04,992 MashaAllah... 643 01:26:16,104 --> 01:26:17,504 My Bey.. 644 01:26:43,531 --> 01:26:45,699 Thanks to Allah, my Bey, 645 01:26:45,700 --> 01:26:53,700 We come, together like ants come together, AbdurRahman Gazi. 646 01:26:54,676 --> 01:26:57,878 Even if our bodies are away from each other... 647 01:26:58,546 --> 01:27:00,747 ...our smell stays. 648 01:27:02,617 --> 01:27:06,720 This smell will bring us together everytime. 649 01:27:07,055 --> 01:27:09,590 Don't worry. - EyvAllah my Bey... 650 01:27:10,258 --> 01:27:13,260 I am granted with seeing you alright... 651 01:27:13,261 --> 01:27:18,765 ...as long as you are with us, I will never be worried 652 01:27:21,603 --> 01:27:25,841 How is your health, my Bey? 653 01:27:25,865 --> 01:27:28,865 I am trying to look after the entrustment and... 654 01:27:29,244 --> 01:27:32,546 ...kepp it pleased. 655 01:27:32,814 --> 01:27:37,918 But... I don't know if the entrustment is glad. 656 01:27:45,760 --> 01:27:48,495 They told me about it, AbdurRahman Gazi. 657 01:27:49,163 --> 01:27:52,065 I know what happened. 658 01:27:54,402 --> 01:27:58,071 Your heroism will be heard... 659 01:27:58,740 --> 01:28:02,643 ...if not today, in the future. 660 01:28:03,311 --> 01:28:06,179 InshaAllah my Bey, InshaAllah. 661 01:28:07,115 --> 01:28:09,850 Have you heard about Bamsi Bey? 662 01:28:09,851 --> 01:28:12,986 He fulfilled his duty, my Bey. 663 01:28:12,987 --> 01:28:15,856 He will come with your order. 664 01:28:15,857 --> 01:28:19,860 What about Selcan Hatun? 665 01:28:22,930 --> 01:28:30,907 Selcan Hatun... collected many herbs and fruits on the mountains for her illness' cure. 666 01:28:35,777 --> 01:28:39,246 She will be with us soon. 667 01:28:39,614 --> 01:28:40,747 EyvAllah. 668 01:28:42,617 --> 01:28:44,284 I will need you. 669 01:28:44,952 --> 01:28:48,755 Wait to hear from me at the place we talked about. 670 01:28:50,258 --> 01:28:54,027 Yes my Bey. 671 01:30:00,962 --> 01:30:02,863 This way! 672 01:30:03,097 --> 01:30:04,264 Find their trace. 673 01:30:04,465 --> 01:30:05,832 Come on, my lions! 674 01:30:12,000 --> 01:30:14,600 HUNTING GROUND OF YAVLAK ARSLAN 675 01:30:23,851 --> 01:30:26,820 My son... 676 01:30:27,488 --> 01:30:29,523 Eat, Yaren. 677 01:30:30,191 --> 01:30:32,058 Get strong. 678 01:30:32,727 --> 01:30:34,528 We will have a fight soon. 679 01:30:36,097 --> 01:30:41,101 All the tribes will hear about Yavlak Arslan's rooster soon. 680 01:30:49,777 --> 01:30:52,679 The Kayi's leader Ertugrul Bey is coming, my Bey. 681 01:30:54,148 --> 01:31:00,387 Yaren, we have to protect you. if the old wolf is coming. 682 01:31:01,122 --> 01:31:02,222 Take him. 683 01:31:10,498 --> 01:31:12,098 Who is Ertugrul coming with? 684 01:31:12,099 --> 01:31:13,767 He is alone, my Bey. 685 01:31:20,041 --> 01:31:25,512 Sertac... I am very handsome. 686 01:31:27,415 --> 01:31:29,182 May Allah bless you my Bey. 687 01:31:34,255 --> 01:31:38,558 Come now, lonely wolf. 688 01:32:07,722 --> 01:32:10,824 Selamun Aleykum. - Aleykum Selam. 689 01:32:11,125 --> 01:32:19,066 Ertugrul Bey... if you had let us know, I would have invited you to our tent. 690 01:32:19,934 --> 01:32:22,035 How did you know I was at the hunting ground? 691 01:32:22,403 --> 01:32:25,844 If we don't know what our friends are doing, 692 01:32:25,868 --> 01:32:29,309 we can't know what our enemies are doing, Arslan. 693 01:32:31,579 --> 01:32:33,647 How is the Kayi tribe? 694 01:32:33,881 --> 01:32:38,418 My sister Hazal, my uncle Dundar Bey? InshaAllah... 695 01:32:38,419 --> 01:32:42,355 all family members are safe and healthy. 696 01:32:53,034 --> 01:32:55,001 Is your tent big? 697 01:33:03,678 --> 01:33:05,178 I fit in there. 698 01:33:06,280 --> 01:33:08,214 Do you have food? 699 01:33:10,084 --> 01:33:13,219 Guests never left hungry. 700 01:33:15,089 --> 01:33:17,424 Does your door open to every man? 701 01:33:19,293 --> 01:33:21,528 Welcome Ertugrul Bey... 702 01:33:21,529 --> 01:33:24,130 ...InshaAllah you will leave happily. 703 01:33:37,211 --> 01:33:40,480 The devil planned a big game. 704 01:33:41,148 --> 01:33:43,483 What are you thinking of, Savci? 705 01:33:43,517 --> 01:33:46,186 The Indians have a game. 706 01:33:47,254 --> 01:33:48,822 Shadow game. 707 01:33:51,092 --> 01:33:56,062 While the folk are watching the shadows... 708 01:33:56,731 --> 01:34:00,266 ...they can't see the hand which makes the shadows move. 709 01:34:00,935 --> 01:34:05,138 So you say the real game is not set for Osman. 710 01:34:06,207 --> 01:34:09,342 Those dastards took my brother out from the tribe. 711 01:34:10,411 --> 01:34:13,079 My father must've gone to Yavlak Arslan. 712 01:34:13,748 --> 01:34:15,882 They achieved their first goal. 713 01:34:16,951 --> 01:34:22,956 But they corrupted the tribe's sanity. 714 01:34:24,091 --> 01:34:26,860 So you say they will make another move, Savci Bey. 715 01:34:26,861 --> 01:34:29,496 Not one move, maybe a thousand moves, Bala Hatun. 716 01:34:30,164 --> 01:34:34,401 Mongol dogs and evil Nikola won't sit silently. 717 01:34:34,735 --> 01:34:37,537 They will attack soon. 718 01:34:39,807 --> 01:34:41,441 Can I come in? 719 01:34:42,510 --> 01:34:44,377 Come in. 720 01:34:48,649 --> 01:34:51,418 Selamun,Aleykum. - Aleykum Selam. 721 01:34:52,486 --> 01:34:54,954 He is Dervish of Sheikh Edebali. 722 01:34:55,289 --> 01:34:58,992 He helps us for Osman Bey's necessary duties. 723 01:35:01,295 --> 01:35:03,563 EyvAllah. - EyvAllah. 724 01:35:07,435 --> 01:35:08,935 What is in the pot? 725 01:35:14,075 --> 01:35:15,542 It's an entrustment. 726 01:36:37,024 --> 01:36:38,591 What's happening Savci? 727 01:36:42,963 --> 01:36:44,230 What does it say? 728 01:36:45,299 --> 01:36:48,067 Evil Nikola took action already. 729 01:36:48,469 --> 01:36:50,703 He is bringing weapons from Byzantine. 730 01:36:51,372 --> 01:36:53,640 He will store them and attack... 731 01:36:53,641 --> 01:36:57,110 We have to take those things from him. 732 01:37:04,185 --> 01:37:06,853 Do you know what is a blessing is, son? 733 01:37:08,322 --> 01:37:15,795 Ertugrul Bey... if you are trying to make me a student... 734 01:37:16,163 --> 01:37:19,632 ...don't try. My father gave me my sword when I was five. 735 01:37:21,535 --> 01:37:24,771 I know your father. He was brave. 736 01:37:25,873 --> 01:37:27,473 He was a valiant. 737 01:37:29,743 --> 01:37:34,113 Reputation makes valiants live. - Betrayal kills dastards. 738 01:37:36,784 --> 01:37:39,185 How are things in tribe? 739 01:37:39,186 --> 01:37:45,291 My sister invited me for many times, but I couldn't spare time because of the fights. 740 01:37:49,964 --> 01:37:52,999 I put Hazal in a caged tent. 741 01:37:56,871 --> 01:37:58,805 Don't even try. 742 01:38:00,674 --> 01:38:03,309 I came here alone to act like a father. 743 01:38:03,310 --> 01:38:07,847 If it's your fatherhood, I wonder what kind of enemy you are. 744 01:38:07,848 --> 01:38:10,583 Your door doesn't keep locks on. 745 01:38:12,052 --> 01:38:15,855 Instead of keeping yourself busy with roosters and worms... 746 01:38:16,190 --> 01:38:18,191 ...keep your tent safe. 747 01:38:18,192 --> 01:38:20,193 What are you saying Bey? 748 01:38:20,861 --> 01:38:24,631 Which dog can betray me? 749 01:38:26,100 --> 01:38:27,967 Only you can know. 750 01:38:27,968 --> 01:38:29,969 You can see. 751 01:38:30,638 --> 01:38:31,838 Where is Kuzgun? 752 01:38:32,907 --> 01:38:36,276 He went to help our veterans in fight. 753 01:38:36,277 --> 01:38:39,312 He ambushed Osman and set a trap. 754 01:38:39,613 --> 01:38:42,015 What are you saying, my Bey? 755 01:38:42,016 --> 01:38:45,451 Kuzgun is my closest brother. 756 01:38:46,520 --> 01:38:51,357 Don't drag us into the games you play in your tribe. 757 01:38:51,525 --> 01:38:53,259 It's my last word. 758 01:38:53,928 --> 01:38:56,329 Your door don't keep locks on. 759 01:38:57,097 --> 01:38:59,432 It's an advice to you. 760 01:39:00,901 --> 01:39:04,237 If you can find white hair in milk, then you are talented. 761 01:39:04,238 --> 01:39:06,239 I should go. 762 01:39:38,639 --> 01:39:40,206 This way. 763 01:39:49,984 --> 01:39:51,884 Be quiet. 764 01:40:24,718 --> 01:40:27,854 We were looking for you in the sky, but we found you here. 765 01:40:28,522 --> 01:40:31,824 I was waiting for strength to load the woods on the donkey. 766 01:40:31,825 --> 01:40:33,593 You are my Hidr. 767 01:40:33,594 --> 01:40:36,195 What Hidr are you talking about? Start speaking. 768 01:40:55,716 --> 01:40:57,784 This is... 769 01:40:59,253 --> 01:41:00,753 ...how to set a trap. 770 01:41:56,276 --> 01:41:58,411 My Bey, Bala Hatun. 771 01:41:58,679 --> 01:42:01,981 She went into the cage tent on orders from with Ertugrul Bey. 772 01:42:02,015 --> 01:42:03,516 What they talked about is unknown. 773 01:42:03,517 --> 01:42:07,286 He does not trust me. 774 01:42:11,558 --> 01:42:15,294 Do we have word from camp builders? 775 01:42:31,411 --> 01:42:33,579 Don't touch him! 776 01:42:36,250 --> 01:42:39,886 Saltuk! 777 01:42:40,087 --> 01:42:42,157 Where are the healers? 778 01:42:42,181 --> 01:42:45,081 We've sent word to everyone, someone will surely show up. 779 01:43:18,058 --> 01:43:20,293 Do we have permission, Bey? 780 01:43:22,162 --> 01:43:24,764 Come in, nephew. 781 01:43:28,001 --> 01:43:31,904 Selamun Aleykum, Uncle. -Ve Aleykum Selam. 782 01:43:32,573 --> 01:43:34,540 Welcome, my Savci. 783 01:43:34,975 --> 01:43:36,242 Welcome. 784 01:43:39,346 --> 01:43:43,783 On these dark days, you come to us like a light. 785 01:43:43,984 --> 01:43:45,418 EyvAllah uncle. 786 01:43:46,920 --> 01:43:49,088 I know what's been happening. 787 01:43:50,157 --> 01:43:53,693 We'll find out the source of this malady, and we'll eradicate it. 788 01:43:53,694 --> 01:43:55,361 Don't worry. 789 01:43:57,231 --> 01:44:01,267 But I have other news, just as important. 790 01:44:03,670 --> 01:44:07,373 Tell me, whose dog are you? 791 01:44:07,374 --> 01:44:09,041 Whose dog are you? 792 01:44:10,510 --> 01:44:12,144 Who do you serve? 793 01:44:22,022 --> 01:44:25,891 What is it? Did it hurt, Osman? 794 01:44:40,674 --> 01:44:43,242 You will talk. 795 01:44:53,720 --> 01:44:56,255 Talk! 796 01:44:58,525 --> 01:44:59,659 Talk! 797 01:45:02,663 --> 01:45:03,696 Talk! 798 01:45:10,370 --> 01:45:12,505 Brother! - My Bey. 799 01:45:13,974 --> 01:45:15,007 Brother. 800 01:45:15,676 --> 01:45:18,077 Thank Allah, my Bey. 801 01:45:22,416 --> 01:45:25,017 I give thanks to Allah, my Bey. 802 01:45:27,287 --> 01:45:28,621 My Bey.... 803 01:45:29,690 --> 01:45:31,223 Alhamdulillah! 804 01:45:34,661 --> 01:45:35,861 Alhamdulillah! 805 01:45:41,335 --> 01:45:45,137 Batur, how is your wound, are you alright? 806 01:45:45,138 --> 01:45:48,174 I am, my Are you alright? 807 01:45:49,242 --> 01:45:50,543 1 am 808 01:45:53,213 --> 01:45:54,547 Alhamdulillah! 809 01:45:58,819 --> 01:46:00,086 Brother... 810 01:46:02,556 --> 01:46:04,056 Brother. 811 01:46:06,727 --> 01:46:09,061 Father worried about you. 812 01:46:10,130 --> 01:46:11,163 My father? 813 01:46:13,033 --> 01:46:16,435 Brother... 814 01:46:17,904 --> 01:46:21,674 Look at my Osman. He's a lion. 815 01:46:21,675 --> 01:46:25,277 He's not here, but his spirit is here, nephew. 816 01:46:25,278 --> 01:46:28,547 We must get to the flying flame before it reaches his hands, uncle. 817 01:46:28,548 --> 01:46:29,615 Absolutely. 818 01:46:29,783 --> 01:46:32,551 Nikola may be behind all this. 819 01:46:32,552 --> 01:46:35,588 He is the leader of this unholy alliance. 820 01:46:45,966 --> 01:46:51,103 Since the Emperor sent him specifically, he must be a very skilled demon. 821 01:46:51,371 --> 01:46:54,273 But I cannot leave this place. 822 01:46:54,274 --> 01:46:57,810 The illness is taking hold. The people need us. 823 01:46:57,811 --> 01:47:00,012 All I need is two of your men, uncle. 824 01:47:01,882 --> 01:47:04,517 May you be victorious, nephew. 825 01:47:09,990 --> 01:47:11,724 I miss him dearly. 826 01:47:11,725 --> 01:47:13,759 Tell me, is he well? 827 01:47:14,060 --> 01:47:15,528 Is he healthy? 828 01:47:15,829 --> 01:47:17,329 He is well, brother. 829 01:47:17,330 --> 01:47:18,964 He is well, thanks to Allah. 830 01:47:18,965 --> 01:47:20,499 MashaAllah. 831 01:47:20,801 --> 01:47:22,868 He awaits you at the tribe's land. 832 01:47:34,514 --> 01:47:35,915 Osman. 833 01:47:37,384 --> 01:47:40,486 Tell me. What happened? 834 01:47:44,758 --> 01:47:46,792 They set us up. 835 01:47:55,735 --> 01:47:58,437 Infidel dogs. 836 01:48:20,327 --> 01:48:21,393 Lena. 837 01:48:50,891 --> 01:48:52,358 Hazal Hatun. 838 01:48:59,032 --> 01:49:00,733 I know everything. 839 01:49:05,005 --> 01:49:07,873 Any news from Ertugrul Bey? 840 01:49:08,575 --> 01:49:12,144 Nobody knows where he is, where he went to. 841 01:49:13,613 --> 01:49:16,148 He went to talk to my brother. 842 01:49:18,451 --> 01:49:20,719 I know Ertugrul Bey very well. 843 01:49:21,087 --> 01:49:24,729 If my brother cannot prove to him that he had 844 01:49:24,753 --> 01:49:28,394 nothing to do with what happened to Osman Bey... 845 01:49:29,062 --> 01:49:31,764 ...there will be hell 846 01:49:31,765 --> 01:49:33,832 hell to pay. 847 01:49:36,503 --> 01:49:38,237 Don't think of that now. 848 01:49:38,238 --> 01:49:42,474 Let's just talk. I brought you food. 849 01:49:44,411 --> 01:49:47,079 What does Savci say? 850 01:49:48,582 --> 01:49:51,717 He suspects the jackal knows as Nikola. 851 01:49:53,186 --> 01:49:55,554 I heard that he is a Tekfur. 852 01:49:55,555 --> 01:49:56,722 Yes. 853 01:49:56,990 --> 01:49:59,258 My father was a healer in Karacahisar. 854 01:49:59,259 --> 01:50:01,694 He was a patient of my father's at some point. 855 01:50:03,163 --> 01:50:06,632 I knew then, that he was a two-faced demon. 856 01:50:08,501 --> 01:50:13,138 Hazal Hatun, he did not come here to assume the office of Tekfur. 857 01:50:13,807 --> 01:50:16,141 He is the most renowned commander of the Emperor. 858 01:50:16,810 --> 01:50:19,211 There is a lot to discuss about this plan. 859 01:50:19,212 --> 01:50:22,047 I'm glad you think so, Lena. 860 01:50:23,116 --> 01:50:24,116 You know... 861 01:50:24,784 --> 01:50:28,887 I love you like a sister. 862 01:50:28,888 --> 01:50:30,055 i know. 863 01:50:30,523 --> 01:50:33,158 You held my hand after I got married. 864 01:50:33,159 --> 01:50:35,661 You taught me how to be the hatun of a Bey. 865 01:50:35,996 --> 01:50:37,863 If it weren't for you... 866 01:50:38,932 --> 01:50:40,633 And Bala? 867 01:50:42,902 --> 01:50:45,638 Have you met Bala? 868 01:50:45,905 --> 01:50:47,105 Yes, we have. 869 01:50:47,173 --> 01:50:50,509 She seems to be an honest hatun. 870 01:50:51,177 --> 01:50:54,546 She is, her heart is clean. 871 01:50:56,416 --> 01:51:00,586 Ertugrul Bey must have trusted her... 872 01:51:01,655 --> 01:51:06,392 ...she tasked her to interrogate me in secret. 873 01:51:08,261 --> 01:51:10,062 She is kind to me. 874 01:51:10,063 --> 01:51:14,199 But she does not trust me. 875 01:51:14,200 --> 01:51:19,605 She suspects that I had something to do with what happened to Osman Bey. 876 01:51:19,606 --> 01:51:20,772 And you? 877 01:51:22,075 --> 01:51:23,742 You, Lena? 878 01:51:24,044 --> 01:51:26,178 What do you think? 879 01:51:27,714 --> 01:51:30,115 Your brother, Yavlak Arslan. 880 01:51:30,784 --> 01:51:32,217 He is a great Bey. 881 01:51:32,886 --> 01:51:34,019 Strong. 882 01:51:34,387 --> 01:51:39,725 Even if he had a plan to strike against Osman Bey, I know you wouldn't let him. 883 01:51:42,962 --> 01:51:44,463 EyvAllah 884 01:51:47,167 --> 01:51:50,736 Not only my brother... 885 01:51:52,305 --> 01:51:55,441 ...they are also setting up Ertugrul Bey. 886 01:51:56,509 --> 01:51:58,744 Savci listens to you. 887 01:51:58,845 --> 01:52:02,715 Tell him to keep his eyes open. 888 01:52:03,383 --> 01:52:08,153 Betrayal will flow like pus in these lands. 889 01:52:09,622 --> 01:52:12,624 May Allah help us all. 890 01:52:29,142 --> 01:52:32,144 We will not waste a single arrow. 891 01:52:44,424 --> 01:52:47,159 Ambush! Ambush! 892 01:52:51,831 --> 01:52:53,632 Allah is HAYY! 893 01:52:56,703 --> 01:52:58,370 No news? 894 01:52:59,105 --> 01:53:01,006 Don't worry, Nikola. 895 01:53:01,708 --> 01:53:05,978 The supplies and weaponry to end the Turks will be in our hands today. 896 01:53:05,979 --> 01:53:08,614 These lands will get hot, scorching hot. 897 01:53:08,848 --> 01:53:10,482 Very hot. 898 01:53:24,764 --> 01:53:29,735 You will not get away with this! You'll pay! 899 01:53:30,937 --> 01:53:32,104 Who are you? 900 01:53:32,105 --> 01:53:33,205 Your death. 901 01:53:36,342 --> 01:53:40,512 No use shouting when death is so close to you. 902 01:53:42,081 --> 01:53:44,149 This is a fortunate day. 903 01:53:44,150 --> 01:53:46,652 You don't have any information that I need. 904 01:53:46,653 --> 01:53:49,454 You'll die a swift death. 905 01:54:14,447 --> 01:54:17,249 We were expecting gold, and we found this. 906 01:54:17,784 --> 01:54:20,519 This is black gold. 907 01:54:38,805 --> 01:54:40,739 What's the situation? 908 01:54:47,046 --> 01:54:50,716 My cook is deaf. You can speak freely. 909 01:54:51,784 --> 01:54:56,121 Yavlak Arslan's man lured Osman into a trap. 910 01:55:01,594 --> 01:55:05,931 Ertugrul Bey went to Yavlak Arslan's tribe by himself. 911 01:55:13,806 --> 01:55:16,375 Yavlak Arslan is shrewd. 912 01:55:17,043 --> 01:55:18,911 But he would not do that. 913 01:55:19,612 --> 01:55:21,513 Who lured him? 914 01:55:21,814 --> 01:55:23,115 And why? 915 01:55:23,783 --> 01:55:25,584 I want to know immediately. 916 01:55:26,653 --> 01:55:28,420 As you wish. 917 01:55:33,493 --> 01:55:35,193 Has the flying flame arrived? 918 01:55:36,262 --> 01:55:39,031 It's on the way, Nikola. It's probably almost here. 919 01:55:58,151 --> 01:56:00,385 Like Caesar has said... 920 01:56:01,421 --> 01:56:04,856 ...a toast to the fools who have brought us victory. 921 01:56:39,792 --> 01:56:43,495 BismillahirRahmanirRahim. 922 01:56:46,165 --> 01:56:50,335 Lena, daughter, when will my grandsons Bayhoca and Aydogdu arrive? 923 01:56:50,336 --> 01:56:52,771 Savci Bey has left them in Sinop, father. 924 01:56:52,772 --> 01:56:57,476 He wanted them to learn about merchantile, and get experience in trading ships. 925 01:56:58,144 --> 01:57:01,713 Savci, as always... 926 01:57:02,382 --> 01:57:04,282 ...made a correct decision. 927 01:57:06,452 --> 01:57:10,389 Bey, we were worried when we couldn't see you. 928 01:57:11,924 --> 01:57:15,160 What does Yavlak Arslan say about the incident? 929 01:57:17,430 --> 01:57:19,464 Do we have permission, Bey? 930 01:57:25,338 --> 01:57:27,272 Come in, son. 931 01:57:38,751 --> 01:57:40,252 Welcome, son. 932 01:57:40,920 --> 01:57:44,356 InshaAllah, you have good news. 933 01:57:47,827 --> 01:57:50,796 They are stocking this in bulk in the castle, my Bey. 934 01:57:50,797 --> 01:57:52,164 What is it? 935 01:57:58,438 --> 01:58:01,873 The Mongols brought this from China. 936 01:58:13,052 --> 01:58:14,953 They call it the flying flame. 937 01:58:15,621 --> 01:58:19,658 They used this powder a lot to capture castles. 938 01:58:28,000 --> 01:58:33,605 So, Nikola wants to take back the castles we conquered with this powder. 939 01:58:33,606 --> 01:58:37,943 Let me infiltrate the castle and take him out tonight, father. 940 01:58:56,496 --> 01:59:00,899 Nikola is a formidable opponent, son. 941 01:59:03,569 --> 01:59:07,606 He is the smartest demon I've met. 942 01:59:08,708 --> 01:59:12,144 Every move he makes accomplishes something ugly. 943 01:59:12,145 --> 01:59:14,579 We cannot sit and wait, my Bey. 944 01:59:16,449 --> 01:59:18,650 We will wait for Osman. 945 01:59:18,851 --> 01:59:23,355 Do we lack swords in our hands, father? Why do we wait for Osman? 946 01:59:24,123 --> 01:59:29,194 Only a sword that knows when to stay in its sheath can stay sharp, Savci. 947 01:59:29,362 --> 01:59:33,598 Osman is your brother, and my son. 948 01:59:43,075 --> 01:59:47,412 If I tell you to be patient, it is because that's what we need. 949 01:59:49,282 --> 01:59:50,682 Understood? 950 02:00:08,568 --> 02:00:11,102 You heard what Savci Bey said, right? 951 02:00:16,175 --> 02:00:21,079 He would do everything for his brother Osman. 952 02:00:22,148 --> 02:00:25,750 I'm sure Osman would do the same for Savci. 953 02:00:30,489 --> 02:00:35,460 Both Osman and Savci would die for those they love. 954 02:00:36,128 --> 02:00:40,532 And they mean death for the enemy. 955 02:00:43,202 --> 02:00:48,974 Those who betrayed Osman Bey like this, will meet their end by his sword. 956 02:00:50,443 --> 02:00:53,945 Now, our duty is known. 957 02:00:56,716 --> 02:01:01,186 We must ease pain, and tend to our duties. 958 02:01:03,856 --> 02:01:07,058 Get used to your accommodations first. 959 02:01:32,551 --> 02:01:36,321 Does your Bey allow you to look at me like that? 960 02:01:37,790 --> 02:01:41,126 Would you like me to cut off your tongue, Raven? 961 02:01:44,597 --> 02:01:49,200 You cannot even drink water without permission from your Bey. 962 02:01:50,336 --> 02:01:52,170 Goktug! Goktug! 963 02:01:52,838 --> 02:01:54,405 Easy, brother. 964 02:01:54,473 --> 02:01:56,041 Take it easy. 965 02:02:13,693 --> 02:02:15,727 What are you thinking about, brother? 966 02:02:16,896 --> 02:02:19,064 I am thinking about my father, brother. 967 02:02:20,533 --> 02:02:24,536 I miss him inside, first. 968 02:02:27,606 --> 02:02:29,107 Then... 969 02:02:31,777 --> 02:02:34,779 ...he stays in my heart and in my mind. 970 02:02:42,254 --> 02:02:46,725 Separation is for the ultimate union, brother. 971 02:02:51,864 --> 02:02:54,766 Thanks to Allah, our father is waiting for us in the tribe. 972 02:03:03,843 --> 02:03:05,076 Come in. 973 02:03:06,345 --> 02:03:07,445 Come. 974 02:03:11,317 --> 02:03:13,485 Goktug! 975 02:03:16,222 --> 02:03:17,522 We need that dog. 976 02:03:17,556 --> 02:03:19,591 Boran, let me. 977 02:03:19,592 --> 02:03:22,260 Goktug! Don't, brother. 978 02:03:24,930 --> 02:03:26,197 Come... 979 02:03:26,866 --> 02:03:31,302 ...and show everyone how you attack a tied man. 980 02:03:31,303 --> 02:03:33,805 Boran, let me go! 981 02:03:33,806 --> 02:03:36,875 I am not afraid of you, Osman's dog. 982 02:03:45,951 --> 02:03:47,185 Goktug! 983 02:03:47,953 --> 02:03:50,088 Goktug! Don't, brother. 984 02:03:50,089 --> 02:03:51,423 Stop, Boran! 985 02:04:55,454 --> 02:05:00,225 Auzubillah minash shaitan rajeem BismillahirRahmanirRahim. 986 02:05:00,226 --> 02:05:05,330 Ya Rabbi... you let me age. 987 02:05:05,331 --> 02:05:08,032 You gave me reputation and honour. 988 02:05:08,701 --> 02:05:10,068 You gave me strength... 989 02:05:10,803 --> 02:05:14,706 Keep me as a Muslim until my last breath. 990 02:05:20,579 --> 02:05:26,618 Show me my child who I should leave my Beylic throne to... 991 02:06:03,355 --> 02:06:10,136 I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, 992 02:06:10,160 --> 02:06:16,834 and I bear witness that Muhammed is His servant and Messenger. 993 02:06:21,140 --> 02:06:23,007 My Bey, I brought your water. 994 02:06:32,585 --> 02:06:36,854 My Bey.! My Ertugrul Bey... 995 02:06:39,925 --> 02:06:41,192 Father. 996 02:06:45,464 --> 02:06:48,333 Alps! Come here! 997 02:06:49,401 --> 02:06:50,568 Father. 998 02:06:52,338 --> 02:06:53,438 Father! 999 02:06:56,909 --> 02:06:59,711 So you want to dance... 1000 02:06:59,979 --> 02:07:02,514 Come and let me show you. - Whose dog are you? 1001 02:07:02,515 --> 02:07:03,515 Speak! 1002 02:07:03,515 --> 02:07:04,515 Goktug! 1003 02:07:04,549 --> 02:07:06,584 Boran, stop! 1004 02:07:07,753 --> 02:07:10,655 Goktug! Brother! Don't! 1005 02:07:10,656 --> 02:07:13,558 Open the way, Boran! 1006 02:07:17,830 --> 02:07:18,930 Goktug! 1007 02:07:19,031 --> 02:07:21,833 Don't brother! - Open the way, Goktug! 1008 02:07:21,834 --> 02:07:22,934 Open the way! 1009 02:07:22,935 --> 02:07:25,670 We will use our minds. 1010 02:07:27,539 --> 02:07:29,874 ...when we can't use our swords... 1011 02:07:31,744 --> 02:07:32,943 Goktug! 1012 02:07:34,613 --> 02:07:38,583 I trust your sword and your mind. 1013 02:07:38,584 --> 02:07:40,351 EyvAllah broher. 1014 02:07:41,020 --> 02:07:42,153 EyvAllah. 1015 02:07:42,821 --> 02:07:43,854 Goktug! 1016 02:07:45,557 --> 02:07:46,590 Goktug! 1017 02:07:53,265 --> 02:07:55,165 What are you doing, brother? 1018 02:08:56,328 --> 02:08:57,361 Alps! 1019 02:08:58,831 --> 02:09:00,665 What are you doing? 1020 02:09:03,035 --> 02:09:05,036 Why are you being reckless? 1021 02:09:06,605 --> 02:09:07,805 Goktug! 1022 02:09:32,097 --> 02:09:34,332 The jackal is going to it's nest. 1023 02:09:39,004 --> 02:09:41,172 It's your duty, Goktug. 1024 02:09:41,840 --> 02:09:43,541 May you fulfill it. 1025 02:09:43,542 --> 02:09:44,909 EyvAllah my Bey. 1026 02:09:48,781 --> 02:09:50,114 Let's go. 1027 02:12:02,781 --> 02:12:04,582 Let's see what will happen 1028 02:12:09,655 --> 02:12:12,023 It's an actual rooster. 1029 02:12:12,691 --> 02:12:15,259 Come, my son. 1030 02:12:15,928 --> 02:12:19,297 My lion... my Yaren. 1031 02:12:22,367 --> 02:12:26,404 The noble Indian rooster... 1032 02:12:26,638 --> 02:12:28,439 ...it's eyes are shiny... 1033 02:12:28,440 --> 02:12:30,174 It's beak is like a hook... 1034 02:12:30,175 --> 02:12:33,044 If it finds it's target, it never leaves. 1035 02:12:33,712 --> 02:12:35,980 Wild like my soldiers... 1036 02:12:36,648 --> 02:12:39,350 ...smart like it's owner. 1037 02:12:39,351 --> 02:12:44,188 Monke... wives show themselves in bed, men show themselves in battlefield. 1038 02:12:44,189 --> 02:12:47,792 Let's see which one will accompany the rice. 1039 02:12:50,462 --> 02:12:53,686 My father Geyhatu says, "Ones who trust their wives 1040 02:12:53,710 --> 02:12:56,934 and soldiers too much find themselves in the grave." 1041 02:12:57,602 --> 02:12:59,403 Let's see then. 1042 02:13:00,072 --> 02:13:03,574 My lion rooster, my Yaren. 1043 02:13:04,676 --> 02:13:06,110 My lion... 1044 02:13:06,111 --> 02:13:09,880 Eat it, alright? That's what I wait from you. 1045 02:13:26,164 --> 02:13:30,634 Come on my son! Do it! 1046 02:13:52,157 --> 02:13:54,091 Do it! 1047 02:13:57,162 --> 02:13:59,697 MashaAllah! 1048 02:13:59,698 --> 02:14:03,067 It's the actual rooster! 1049 02:14:06,138 --> 02:14:08,072 What is it's breed? 1050 02:14:08,073 --> 02:14:10,608 Timbuktu! 1051 02:14:11,676 --> 02:14:13,577 Do it, you idiot animal! 1052 02:14:15,947 --> 02:14:18,749 Yes! Yes! 1053 02:14:19,885 --> 02:14:22,520 Did you see it? 1054 02:14:41,406 --> 02:14:44,041 What is the secret of this rooster? 1055 02:14:44,042 --> 02:14:48,512 If your rooster flaps and sings when you drop it... 1056 02:14:48,513 --> 02:14:51,582 ...if it's not looking down and if it's not looking up... 1057 02:14:51,583 --> 02:14:54,819 ...it means that it is ready for a fight. 1058 02:14:55,053 --> 02:14:57,521 Your rooster was looking down. 1059 02:14:57,522 --> 02:15:01,025 And it will be inside my rice tonight. 1060 02:15:01,326 --> 02:15:03,627 Don't tell me fairy tales, Yavlak Arslan. 1061 02:15:03,995 --> 02:15:06,564 I just asked you what the secret was. 1062 02:15:06,865 --> 02:15:09,800 I put pepper like a poison in it's feed. 1063 02:15:44,903 --> 02:15:47,238 Where is Osman? 1064 02:15:49,908 --> 02:15:51,075 He escaped. 1065 02:15:51,543 --> 02:15:52,709 He escaped. 1066 02:15:57,082 --> 02:16:01,418 But he is after He will find me sooner or later. 1067 02:16:15,700 --> 02:16:18,135 We know the jackal's owner, my Bey.. 1068 02:16:21,606 --> 02:16:22,740 Let's go. 1069 02:16:23,408 --> 02:16:24,875 Ya Allah! 1070 02:16:51,169 --> 02:16:54,672 Are you beating the iron or is the iron beating you? 1071 02:16:54,673 --> 02:16:55,873 What happened? 1072 02:16:56,541 --> 02:16:59,543 I can see the sadness in the tent. No one is speaking. 1073 02:16:59,544 --> 02:17:01,545 InshaAllah it's not a bad thing. 1074 02:17:01,546 --> 02:17:03,547 But it seems like a bad thing. 1075 02:17:08,987 --> 02:17:11,989 Master... I brought water from the well. 1076 02:17:11,990 --> 02:17:13,991 It will refreshen you. 1077 02:17:14,125 --> 02:17:15,593 Give it to me. 1078 02:17:16,661 --> 02:17:21,599 BismillahirRahmanirRahim. 1079 02:17:28,340 --> 02:17:29,974 May Allah bless your deceased ones. 1080 02:17:30,308 --> 02:17:34,178 Ahmet alp, go check the tent. Learn what's happening. 1081 02:17:34,479 --> 02:17:36,013 Bala Hatun likes you. 1082 02:17:36,014 --> 02:17:40,484 Do I look like a vehicle, Potter efendi? Am I going to carry Bala Hatun's words to you? 1083 02:17:40,485 --> 02:17:43,120 May Allah bless you. 1084 02:17:43,121 --> 02:17:44,855 My valiant... 1085 02:17:44,856 --> 02:17:48,292 It's a wolf's child. 1086 02:17:48,960 --> 02:17:51,795 You can't even be like him 1087 02:17:51,796 --> 02:17:55,599 I just wanted to calm you down. Or else I wouldn't ask for that. 1088 02:17:55,834 --> 02:18:00,037 My Ahmet, look if they groomed the horses. 1089 02:18:03,174 --> 02:18:06,143 May Allah protect us InshaAllah. 1090 02:19:12,077 --> 02:19:15,446 My father... My father... Thanks to Allah. 1091 02:19:22,620 --> 02:19:23,754 Alhamdulillah. 1092 02:19:32,030 --> 02:19:36,133 My Osman., is fighting with snakes. 1093 02:19:38,002 --> 02:19:41,805 May Allah help him. 1094 02:19:42,140 --> 02:19:46,343 Our Dark Osman will go back to our tribe safe and sound my Bey father. 1095 02:19:47,812 --> 02:19:49,045 He will. 1096 02:19:49,314 --> 02:19:51,115 Don't worry. 1097 02:19:55,420 --> 02:19:57,254 How are you feeling, my father? 1098 02:19:58,723 --> 02:20:00,858 Thanks to Allah, my Savci. 1099 02:20:04,028 --> 02:20:06,230 I am alright. 1100 02:20:07,298 --> 02:20:08,665 Alhamdulillah. 1101 02:20:11,336 --> 02:20:12,703 Alhamdulillah. 1102 02:20:30,054 --> 02:20:32,723 My Bey... how are we going to sneak in? 1103 02:20:33,391 --> 02:20:34,758 We won't. 1104 02:20:35,827 --> 02:20:37,761 We will raid. 1105 02:20:39,230 --> 02:20:43,033 Brother... you will stay behind and take precautions. 1106 02:20:43,201 --> 02:20:44,301 Come on 1107 02:20:44,669 --> 02:20:45,802 Come on! 1108 02:20:48,039 --> 02:20:49,773 Let's go! 1109 02:21:31,282 --> 02:21:33,417 My Bey, what happened here? 1110 02:21:35,787 --> 02:21:38,455 We thought Monke was in it, my Bey... 1111 02:21:38,456 --> 02:21:41,592 ..but there is something different in it, my Bey. 1112 02:21:41,593 --> 02:21:44,027 Betrayal in another betrayal... 1113 02:21:44,262 --> 02:21:47,531 ...dastardness in another dastardness.. 1114 02:21:52,737 --> 02:21:57,441 I am not the only target now. 1115 02:21:58,109 --> 02:22:00,310 The trouble is bigger than we thought. 1116 02:22:00,311 --> 02:22:03,380 They want to drag Kayis into a trap. 1117 02:22:04,048 --> 02:22:05,082 Be cautious. 1118 02:22:05,283 --> 02:22:06,383 EyvAllah my Bey. 1119 02:22:07,452 --> 02:22:09,452 My Bey, there is one soldier alive! 1120 02:22:12,423 --> 02:22:13,457 He is alive, my Bey! 1121 02:22:13,725 --> 02:22:16,293 Where is Monke? Speak! Where is he? 1122 02:22:16,961 --> 02:22:18,061 Speak! 1123 02:22:21,432 --> 02:22:23,734 Look at me! You will speak. 1124 02:22:24,035 --> 02:22:27,104 You saw what happened. Tell me. 1125 02:22:27,672 --> 02:22:29,940 Water... 1126 02:22:29,941 --> 02:22:30,941 Water. 1127 02:22:30,975 --> 02:22:33,110 Bring water! 1128 02:22:35,313 --> 02:22:36,413 I will give you water! 1129 02:22:37,081 --> 02:22:38,882 And you will tell me everything! 1130 02:22:45,557 --> 02:22:48,492 Come! Drink the water... 1131 02:22:50,028 --> 02:22:51,929 And you will tell me everything. 1132 02:22:51,963 --> 02:22:53,063 Come on. 1133 02:22:54,365 --> 02:22:57,501 Tell me... Tell me what happened. 1134 02:22:57,535 --> 02:22:59,570 Monke... 1135 02:22:59,594 --> 02:23:07,594 {\an5}mandtv.net 84126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.