Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,450 --> 00:01:08,080
Chen Ronggui.
2
00:01:08,950 --> 00:01:11,000
Dari Departemen Administrasi
Militer dan Administrasi Nasional.
3
00:01:12,080 --> 00:01:13,410
Dia yang mau kubereskan.
4
00:01:14,250 --> 00:01:14,870
Benar.
5
00:01:15,370 --> 00:01:16,289
Pengkhianatan Chen Ronggui
6
00:01:16,289 --> 00:01:17,950
akan mempengaruhi seluruh perang.
7
00:01:18,620 --> 00:01:20,580
Dia terlibat dalam seluruh proses
8
00:01:20,580 --> 00:01:23,080
dan strategi pemerintah
Uni Soviet.
9
00:01:24,580 --> 00:01:26,660
Untungnya, untuk menerima pujian,
10
00:01:26,830 --> 00:01:29,410
Chen Ronggui meminta bertemu,
11
00:01:29,700 --> 00:01:32,830
Agen dari Jepang, Yoshikawa Ichiro,
12
00:01:32,830 --> 00:01:33,789
Kalau tidak, dia tak akan
menjelaskannya.
13
00:01:37,870 --> 00:01:40,000
Yoshikawa Ichiro akan tiba
di Dermaga Wuchang
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,080
pada 11 Maret.
15
00:01:41,370 --> 00:01:43,080
Kita cegah mereka bertemu.
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,160
Jadi kita harus membunuh
17
00:01:47,250 --> 00:01:48,830
Chen Ronggui
18
00:01:48,950 --> 00:01:49,660
sebelum Chen Ronggui
bertemu Yoshikawa.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,870
Waktu kita kurang dari dua hari.
20
00:01:52,450 --> 00:01:53,080
Ayo pergi sekarang.
21
00:01:53,450 --> 00:01:54,200
Kita?
22
00:01:54,830 --> 00:01:56,620
Aku akan ke Wuchang bersamamu.
23
00:02:08,539 --> 00:02:09,160
Berhenti!
24
00:02:09,160 --> 00:02:09,789
Apa yang kau lakukan?
25
00:02:10,870 --> 00:02:12,040
Mengantar makan malam Tuan Chen.
26
00:03:14,200 --> 00:03:15,910
Kau harusnya tahu ini
cepat atau lambat.
27
00:06:45,040 --> 00:06:46,750
April 1945.
28
00:06:47,540 --> 00:06:49,540
Untuk bekerja sama dengan
militer Tiongkok,
29
00:06:50,080 --> 00:06:53,159
Uni Soviet mengirim ahli
militer, Gafriel.
30
00:06:53,370 --> 00:06:54,950
Dia pertama kali terbang ke zona
perang kedua
31
00:06:55,330 --> 00:06:57,200
lalu pergi ke Chongqing.
32
00:08:17,750 --> 00:08:20,200
Meskipun pembunuhan itu berhasil,
33
00:08:20,540 --> 00:08:21,450
untuk menunjukkan ketulusannya,
34
00:08:22,200 --> 00:08:24,620
sebelum bertemu Yoshikawa,
35
00:08:25,290 --> 00:08:26,540
Chen Ronggui sudah memberi
tahu Jepang
36
00:08:26,870 --> 00:08:29,160
kalau Garvricel akan datang
37
00:08:29,330 --> 00:08:30,370
ke China pada bulan April.
38
00:08:30,950 --> 00:08:32,659
Maksudmu Kamerad Gafriel
dalam bahaya?
39
00:08:32,909 --> 00:08:35,120
Pesawatnya ditembak Jepang.
40
00:08:35,830 --> 00:08:37,870
Luo Fei ditangkap setelah
dia terjun payung.
41
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
Dia sekarang ditahan
42
00:08:40,200 --> 00:08:42,120
di pos komando Divisi ke-59.
43
00:08:42,580 --> 00:08:44,500
Nama asli Kamerad Gafriel
adalah Luo Fei.
44
00:08:44,950 --> 00:08:45,830
Dia orang Tiongkok.
45
00:08:47,790 --> 00:08:49,290
Orang tuanya, kakaknya,
46
00:08:49,290 --> 00:08:49,950
dan anak-anaknya.
47
00:08:49,950 --> 00:08:51,200
Sudah berkorban demi revolusi.
48
00:08:51,370 --> 00:08:53,370
Dia satu-satunya yang tersisa
di keluarga Luo.
49
00:08:53,870 --> 00:08:54,540
Kau tenang saja.
50
00:08:54,870 --> 00:08:56,000
Aku pasti akan menyelamatkan
Kamerad Luo Fei
51
00:08:56,250 --> 00:08:57,700
Kau bebas memilih orang.
52
00:08:58,040 --> 00:08:59,700
Aku mengajukan tim komando rubah
hitam dari empat pasukan baru.
53
00:08:59,700 --> 00:09:00,410
Mengerahkan elit.
54
00:09:00,540 --> 00:09:01,700
untuk membantuku menyelesaikan
misi ini.
55
00:09:02,790 --> 00:09:03,660
Wang Wenyuan.
56
00:09:04,160 --> 00:09:05,660
Mantan Wakil Kapten Tim
Penyerangan rubah hitam.
57
00:09:05,950 --> 00:09:06,660
Ya.
58
00:09:07,040 --> 00:09:08,500
Kali ini dia yang meminta
59
00:09:08,500 --> 00:09:11,000
untuk membuat Tim Penyerang Rubah
Hitam ikut dalam penyelamatan.
60
00:09:12,290 --> 00:09:14,120
Aku juga meminta Kamerad Yumi
61
00:09:14,330 --> 00:09:16,830
mengundang Kamerad Yumi
dari Pulau Besar ke Tianjin,
62
00:09:16,830 --> 00:09:17,700
untuk kerja sama dengan kalian.
63
00:09:18,120 --> 00:09:18,750
Baik
64
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
Mengingat Kamerad Luo Fei,
65
00:09:21,290 --> 00:09:22,830
menguasai pasukan merah
Uni Soviet.
66
00:09:22,830 --> 00:09:25,200
Pertahanan keseluruhan wilayah
militer Timur Jauh.
67
00:09:25,200 --> 00:09:26,120
dan konfigurasi kekuatan militer.
68
00:09:26,450 --> 00:09:29,040
Ditambah lagi dia ahli militer
69
00:09:29,040 --> 00:09:30,950
yang dikirim ke Pemerintah Nasional
oleh Pemerintah Soviet.
70
00:09:31,410 --> 00:09:32,750
Kupikir Partai Nasional
71
00:09:32,950 --> 00:09:34,540
pasti akan membantu.
72
00:09:35,540 --> 00:09:38,250
Tapi atasan masih khawatir.
73
00:09:40,290 --> 00:09:42,290
Ini komando militer Jepang 59.
74
00:09:42,540 --> 00:09:43,910
Ahli militer Uni Soviet, Gafriel,
75
00:09:43,910 --> 00:09:45,160
dikurung di dalam komando.
76
00:09:45,910 --> 00:09:47,660
Kita harus selamatkan Gafriel.
77
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
Biar aku ikut bersamamu.
78
00:09:50,290 --> 00:09:51,120
Diam!
79
00:09:51,370 --> 00:09:52,910
Kau hanya bertugas di Tim
Lapangan Khusus.
80
00:09:54,700 --> 00:09:55,330
Mengerti.
81
00:09:56,540 --> 00:09:57,080
Ayo.
82
00:10:34,500 --> 00:10:35,080
Siapa?
83
00:10:35,660 --> 00:10:36,450
Shui Gen?
84
00:10:37,040 --> 00:10:38,540
Masih bisa tahu siapa aku?
85
00:10:43,660 --> 00:10:44,370
Kapten.
86
00:10:44,370 --> 00:10:46,370
Kau tumbuh lebih tinggi?
87
00:10:46,620 --> 00:10:47,330
Kapten, aku sangat merindukanmu.
88
00:10:47,330 --> 00:10:48,080
Kau tumbuh lebih tinggi?
89
00:10:48,160 --> 00:10:49,450
Kapten!
90
00:10:51,370 --> 00:10:52,580
Aku sangat merindukanmu.
91
00:10:53,200 --> 00:10:54,290
- Ji-an.
- Kapten.
92
00:10:55,540 --> 00:10:56,160
Kakak ipar.
93
00:10:57,950 --> 00:10:59,040
Akhirnya kita bertemu lagi.
94
00:10:59,200 --> 00:10:59,910
Ya.
95
00:11:00,040 --> 00:11:01,500
Aku senang
96
00:11:01,870 --> 00:11:02,540
Bagus sekali.
97
00:11:06,700 --> 00:11:08,120
Mari, kuperkenalkan padamu.
98
00:11:08,870 --> 00:11:11,370
Xia Fan, Ketua Tim Satu Tim
Penyerang Rubah Hitam.
99
00:11:11,750 --> 00:11:13,290
Halo, sudah lama mendengar namamu.
100
00:11:14,040 --> 00:11:14,750
Halo.
101
00:11:15,830 --> 00:11:16,950
Kudengar kau kerja sama
102
00:11:16,950 --> 00:11:17,830
dengan kami.
103
00:11:18,330 --> 00:11:19,620
Kaulah yang membunuh
Chen Ronggui.
104
00:11:19,790 --> 00:11:21,410
Kau yang membunuh Yoshikawa, kan?
105
00:11:23,080 --> 00:11:23,790
Ya.
106
00:11:25,120 --> 00:11:25,910
Kau pandai mengemudi.
107
00:11:34,750 --> 00:11:35,870
Mari, duduk dan mengobrol.
108
00:11:36,160 --> 00:11:37,790
Kapten Xia kita juga bisa malu.
109
00:11:38,580 --> 00:11:39,500
Kau banyak ngomong.
110
00:11:51,200 --> 00:11:51,500
Buka.
111
00:12:16,000 --> 00:12:17,790
Senjatamu bagus
112
00:12:18,290 --> 00:12:19,370
Aku janji
113
00:12:19,410 --> 00:12:21,410
akan mengembalikan barang
pribadimu.
114
00:12:22,040 --> 00:12:24,410
Tapi sebelum kukembalikan,
115
00:12:24,750 --> 00:12:26,290
aku harus meminjam ini.
116
00:12:38,080 --> 00:12:38,950
Maafkan aku.
117
00:12:39,200 --> 00:12:40,540
Aku tak bisa menyelamatkanmu.
118
00:12:42,160 --> 00:12:42,830
Ayo.
119
00:12:43,330 --> 00:12:45,700
Sudah kubilang aku hanya
membunuh satu orang tiap hari.
120
00:12:46,160 --> 00:12:49,830
Tapi hari ini, beri tahu aku.
121
00:12:50,250 --> 00:12:51,290
berapa orang yang kubunuh?
122
00:12:51,830 --> 00:12:52,580
Empat.
123
00:12:53,290 --> 00:12:54,540
Selama aku tak mati,
124
00:12:54,950 --> 00:12:58,120
aku akan membayar sepuluh kali
lipat dan seratus kali lipat.
125
00:13:01,790 --> 00:13:03,950
Kau pikir masih ada kesempatan
seperti ini?
126
00:13:05,540 --> 00:13:06,700
Bawa dia kembali.
127
00:13:16,290 --> 00:13:18,370
Sekarang tolong beritahu aku,
128
00:13:19,040 --> 00:13:21,830
situasi militer kalian
di perbatasan Manzhou.
129
00:13:31,040 --> 00:13:32,080
di perbatasan Manzhou.
130
00:13:33,080 --> 00:13:34,540
Aku tak akan memberitahumu
apa pun.
131
00:13:40,040 --> 00:13:40,750
Ayo
132
00:13:59,950 --> 00:14:01,000
Kamerad Luo Fei.
133
00:14:01,160 --> 00:14:03,790
ditahan di lantai lima gedung
utama pusat komando
134
00:14:06,500 --> 00:14:08,540
Petugas intelijen kami melalui
mata-mata
135
00:14:08,830 --> 00:14:10,660
memalsukan berkas kau dan Xia Fan.
136
00:14:11,200 --> 00:14:12,830
Pengawal akan memeriksa
137
00:14:12,830 --> 00:14:14,500
setelah mencocokkan dokumen,
138
00:14:14,660 --> 00:14:17,000
kalian akan diizinkan masuk
ke gedung pusat komando.
139
00:14:17,580 --> 00:14:18,200
Tapi...
140
00:14:19,330 --> 00:14:20,290
lantai lima gedung utama.
141
00:14:20,660 --> 00:14:22,250
Hanya dengan dokumen
di tangan kalian,
142
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
tak akan bisa masuk.
143
00:14:25,870 --> 00:14:26,790
Percaya diri?
144
00:14:28,830 --> 00:14:29,450
Apa kau punya?
145
00:14:33,000 --> 00:14:33,790
Selamat bekerja sama.
146
00:14:47,830 --> 00:14:49,250
Tolong tunjukkan KTP-mu.
147
00:14:52,830 --> 00:14:53,910
Tunggu sebentar.
148
00:15:30,040 --> 00:15:31,540
Sudah bertahun-tahun tak laksanakan
tugas dengan pemimpin tua,
149
00:15:31,540 --> 00:15:32,370
bagaimana perasaan kalian?
150
00:15:32,580 --> 00:15:33,790
Bisa berjuang bersama lagi.
151
00:15:33,790 --> 00:15:34,620
Tentu saja senang.
152
00:15:36,160 --> 00:15:37,290
Aku agak gugup.
153
00:15:38,080 --> 00:15:38,910
Gugup.
154
00:15:39,540 --> 00:15:40,450
Kenapa?
155
00:15:40,870 --> 00:15:41,790
Mungkin
156
00:15:42,080 --> 00:15:43,700
takut mempermalukan tim kita.
157
00:15:44,580 --> 00:15:45,500
Kau bisa tidak?
158
00:15:45,790 --> 00:15:48,000
Kita bertiga Wakil Ketua yang
dipilih dari grup.
159
00:15:48,000 --> 00:15:49,200
dan bergabung dengan Tim
Penyerang Rubah Hitam.
160
00:15:49,410 --> 00:15:50,370
Jadi,
161
00:15:50,620 --> 00:15:51,580
aku baru gugup.
162
00:15:52,410 --> 00:15:53,290
Ada apa denganmu?
163
00:15:53,500 --> 00:15:54,830
Bisa kau membuatku percaya padamu?
164
00:15:54,830 --> 00:15:56,040
agar pemimpin tua percaya padamu?
165
00:15:56,580 --> 00:15:57,330
Tentu saja bisa.
166
00:15:58,120 --> 00:15:59,330
Saat aku Lin Zhi An jalankan misi,
167
00:15:59,330 --> 00:16:00,120
Kapan aku pernah bingung?
168
00:16:00,120 --> 00:16:00,830
Kecilkan suaramu.
169
00:16:01,370 --> 00:16:03,250
Kau menanyakan perasaanku.
170
00:16:03,540 --> 00:16:05,620
Perasaanmu salah.
171
00:16:05,620 --> 00:16:06,700
Baik, baik, baik.
172
00:16:06,910 --> 00:16:08,250
Kau jangan cerewet di sini.
173
00:16:08,910 --> 00:16:10,700
Kau...
174
00:16:11,080 --> 00:16:12,620
Perang akan segera tiba,
kau seperti wanita.
175
00:16:24,410 --> 00:16:25,950
Satu-satunya kesempatan
adalah di sana.
176
00:16:57,410 --> 00:16:58,620
Kau menganggap Chun Mei
sebagai Buddha.
177
00:16:58,620 --> 00:16:59,330
Apa Chunmei tahu?
178
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Apa hubungannya denganmu?
179
00:17:02,790 --> 00:17:03,620
Saat kau kembali kali ini,
180
00:17:03,950 --> 00:17:05,700
cepat nikahi Chunmei.
181
00:17:06,040 --> 00:17:07,079
Kau jomblo.
182
00:17:07,079 --> 00:17:08,410
Apa yang kau khawatirkan?
183
00:17:12,910 --> 00:17:13,700
Siapkan peralatanmu.
184
00:17:13,700 --> 00:17:14,329
Baik.
185
00:17:25,040 --> 00:17:25,750
Sudah siap?
186
00:17:28,450 --> 00:17:29,000
Ayo.
187
00:19:46,500 --> 00:19:47,250
Mereka sudah masuk.
188
00:19:48,950 --> 00:19:49,750
Lakukan sesuai rencana.
189
00:21:23,200 --> 00:21:23,750
Cepat!
190
00:21:34,950 --> 00:21:35,620
Luo Fei.
191
00:21:36,580 --> 00:21:37,410
Ternyata kau.
192
00:21:50,410 --> 00:21:51,200
Kau mengenalku?
193
00:21:51,870 --> 00:21:52,660
Aku bukan Luo Fei.
194
00:21:52,660 --> 00:21:53,410
Tapi aku pernah bertemu denganmu.
195
00:21:54,080 --> 00:21:55,540
Saat kau pergi membunuh
Chen Ronggui,
196
00:21:55,790 --> 00:21:57,580
aku juga sedang mempersiapkan
tugas yang sama.
197
00:21:57,830 --> 00:21:58,500
Siapa kau?
198
00:21:59,540 --> 00:22:00,870
Tim Lapangan Khusus Departemen
Perintah Militer.
199
00:22:01,290 --> 00:22:02,200
Kapten Ma Yong-cheon.
200
00:22:07,000 --> 00:22:07,700
Terima kasih.
201
00:22:10,750 --> 00:22:11,660
Kenapa kau tertangkap?
202
00:22:12,540 --> 00:22:13,830
Tugas untuk menyelamatkan
Luo Fei gagal.
203
00:22:13,830 --> 00:22:14,700
Di mana dia sekarang?
204
00:22:15,160 --> 00:22:16,580
Dia dikurung di ruang
penyiksaan kedua
205
00:22:16,580 --> 00:22:17,660
di bagian timur lantai lima.
206
00:22:18,250 --> 00:22:18,950
Kenapa?
207
00:22:19,160 --> 00:22:20,040
Dia tak ada di sana?
208
00:22:20,200 --> 00:22:21,790
Sekarang seluruh lantai lima
hanya menahanmu seorang.
209
00:22:22,790 --> 00:22:23,450
Ikut kami.
210
00:22:34,040 --> 00:22:35,540
Obat ini bisa menghancurkan
tekadnya.
211
00:22:35,660 --> 00:22:36,750
Tapi dia tak bisa menahannya
sekarang.
212
00:22:37,040 --> 00:22:38,250
Mulai suntik.
213
00:22:41,660 --> 00:22:42,410
Suntikkan dia.
214
00:22:42,450 --> 00:22:43,040
Baik.
215
00:22:54,700 --> 00:22:55,660
Murakami.
216
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Yamamoto!
217
00:23:27,790 --> 00:23:28,580
Maju!
218
00:23:51,830 --> 00:23:53,580
Akino-kun, tekanan darahnya
naik drastis.
219
00:23:53,830 --> 00:23:54,700
Kita tak bisa menyuntiknya
lagi hari ini.
220
00:23:54,830 --> 00:23:55,700
Dia sekarat.
221
00:24:17,620 --> 00:24:18,290
Kalian berdua tetap di sini.
222
00:24:18,290 --> 00:24:19,120
Sisanya ikut denganku.
223
00:24:46,290 --> 00:24:48,040
Kau tak bisa mengikat tali
sendirian.
224
00:24:52,250 --> 00:24:52,830
Pergilah.
225
00:24:58,290 --> 00:24:59,500
Ayo.
226
00:25:00,200 --> 00:25:00,790
Ayo.
227
00:25:38,830 --> 00:25:39,410
Ayo.
228
00:25:49,160 --> 00:25:50,040
Cepat kejar!
229
00:26:33,580 --> 00:26:34,330
Bersiap untuk bertarung.
230
00:26:36,450 --> 00:26:37,040
Ayo.
231
00:27:09,040 --> 00:27:09,660
Dia punya penyakit jantung
yang serius.
232
00:27:09,660 --> 00:27:10,500
Dia harus segera dibawa
ke rumah sakit.
233
00:27:10,500 --> 00:27:11,290
Jika tidak, dia dalam bahaya.
234
00:27:13,040 --> 00:27:13,660
Lapor.
235
00:27:13,910 --> 00:27:15,500
Kantor Interogasi Komando diserang.
236
00:27:15,660 --> 00:27:18,250
Ma Longchuan diselamatkan oleh
bandit tak dikenal.
237
00:27:18,450 --> 00:27:19,330
Apa?
238
00:27:22,120 --> 00:27:23,000
Akino-kun.
239
00:27:25,540 --> 00:27:26,870
Bawa dia ke Rumah Sakit Taehwa.
240
00:27:26,910 --> 00:27:27,540
Baik.
241
00:27:33,910 --> 00:27:34,500
Apa ada anggota lain
242
00:27:34,500 --> 00:27:35,790
yang selamat?
243
00:27:36,660 --> 00:27:37,290
Ada.
244
00:27:38,000 --> 00:27:39,040
Anggota yang bertugas menjemput,
245
00:27:39,040 --> 00:27:40,120
seharusnya ada di sana.
246
00:27:40,290 --> 00:27:42,080
Kau yakin mereka masih
di Tianjin?
247
00:27:42,700 --> 00:27:43,580
Pasti ada.
248
00:27:44,410 --> 00:27:45,370
Terima kasih sudah
menyelamatkanku.
249
00:27:45,830 --> 00:27:47,040
Kami bukan datang untuk
menyelamatkanmu.
250
00:27:47,910 --> 00:27:48,700
Aku tahu.
251
00:27:49,330 --> 00:27:50,870
Tapi kalian memberikan
kemungkinan pertama
252
00:27:50,870 --> 00:27:51,540
padaku.
253
00:27:51,870 --> 00:27:52,540
Terima kasih.
254
00:27:54,200 --> 00:27:55,660
Kapan terakhir kali kau bertemu
Luo Fei?
255
00:27:56,160 --> 00:27:57,830
Aku hanya bertemu Luo Fei
256
00:27:57,830 --> 00:27:58,870
di lorong ruang interogasi
lantai lima.
257
00:27:59,040 --> 00:28:00,290
Waktu sebelum kalian datang
258
00:28:00,290 --> 00:28:01,370
sekitar 20 jam.
259
00:28:02,950 --> 00:28:03,870
Anggota lain.
260
00:28:03,870 --> 00:28:04,830
Di mana dia sekarang?
261
00:28:04,910 --> 00:28:05,580
Kau tahu?
262
00:28:06,000 --> 00:28:06,660
Tahu.
263
00:28:08,250 --> 00:28:09,120
Kita antar dia pulang.
264
00:28:09,750 --> 00:28:10,330
Terima kasih.
265
00:28:10,620 --> 00:28:11,330
Aku bisa sendiri.
266
00:28:11,330 --> 00:28:12,000
Bisa.
267
00:28:12,330 --> 00:28:13,830
Jika terjadi sesuatu padamu,
268
00:28:13,910 --> 00:28:15,000
kami akan menyelamatkanmu
dengan sia-sia.
269
00:28:16,540 --> 00:28:17,370
Aku tak setuju
270
00:28:17,870 --> 00:28:19,200
Keberadaan Kamerad Luo Fei
tak jelas.
271
00:28:19,500 --> 00:28:20,870
Kita harus segera kembali
ke markas.
272
00:28:22,620 --> 00:28:23,580
Kau benar.
273
00:28:23,870 --> 00:28:24,830
Tapi Kapten Ma terluka.
274
00:28:24,830 --> 00:28:25,950
Kita harus mengantarnya pulang.
275
00:28:26,790 --> 00:28:29,000
Kurasa kita sudah melakukan
apa yang harus kita lakukan.
276
00:28:29,120 --> 00:28:30,910
Kita harus segera kembali
ke markas.
277
00:28:30,910 --> 00:28:32,540
Haruskah kita meninggalkannya
di jalan?
278
00:28:34,750 --> 00:28:35,410
Berhenti.
279
00:28:40,200 --> 00:28:40,620
Kapten!
280
00:28:50,500 --> 00:28:52,290
Dasar sampah.
281
00:28:53,040 --> 00:28:55,660
Untungnya, aku memindahkan
Gaffrel ke pangkalan.
282
00:28:56,200 --> 00:28:57,540
Kolonel bijaksana.
283
00:28:59,330 --> 00:29:00,870
Kemampuan tim penyelamatan ini
284
00:29:00,870 --> 00:29:03,160
jauh di luar dugaan kita.
285
00:29:03,950 --> 00:29:05,540
Mereka mungkin
286
00:29:05,540 --> 00:29:07,000
akan pergi ke titik kontak
Tim Lapangan.
287
00:29:07,830 --> 00:29:09,950
Kau segera bawa tim keamanan
berangkat.
288
00:29:10,160 --> 00:29:11,540
Harus membasmi mereka.
289
00:29:11,540 --> 00:29:13,200
untuk hindari masalah.
290
00:29:13,290 --> 00:29:14,000
Baik.
291
00:29:36,750 --> 00:29:37,910
Orang sendiri, letakkan.
292
00:29:38,040 --> 00:29:38,750
Ketua.
293
00:29:39,450 --> 00:29:40,080
Ketua.
294
00:29:42,950 --> 00:29:44,450
Bagaimana membuktikan kau
orang sendiri?
295
00:29:45,290 --> 00:29:46,160
Letakkan pistolnya.
296
00:29:46,540 --> 00:29:47,830
Pistol tak mungkin dilepaskan.
297
00:29:48,370 --> 00:29:49,500
Kami juga sudah melakukan
yang terbaik.
298
00:29:49,950 --> 00:29:50,620
Sobat.
299
00:29:51,160 --> 00:29:52,120
Sampai jumpa lagi.
300
00:29:52,830 --> 00:29:53,450
Kita pergi.
301
00:29:54,080 --> 00:29:55,040
Siapa yang berani bergerak?
302
00:30:03,540 --> 00:30:05,250
Orang kami berbaik hati
mengantarnya pulang.
303
00:30:05,910 --> 00:30:07,200
Kau masih tak tahu diri.
304
00:30:07,410 --> 00:30:08,370
Kenapa kami harus memercayaimu?
305
00:30:10,290 --> 00:30:11,450
Letakkan pistolnya.
306
00:30:13,700 --> 00:30:14,830
Kau hebat sekali.
307
00:30:14,870 --> 00:30:16,250
Aku hampir mati ketakutan.
308
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
Dengan kemampuanmu ini,
309
00:30:18,200 --> 00:30:19,500
masih terus menjadi penyelamatku.
310
00:30:20,580 --> 00:30:22,000
Ternyata kepalaku
311
00:30:22,000 --> 00:30:23,660
sudah terikat di ikat pinggang.
312
00:30:24,370 --> 00:30:25,200
Itu...
313
00:30:25,540 --> 00:30:27,290
Tadi kau merebut pistol,
teknik yang bagus.
314
00:30:27,620 --> 00:30:28,700
Mari, kuperkenalkan dulu.
315
00:30:29,120 --> 00:30:30,950
Ini wakil kapten tim aksi,
Feng Cong.
316
00:30:34,290 --> 00:30:34,910
Senang bertemu dengamu.
317
00:30:38,040 --> 00:30:38,620
Chen Xiaobo.
318
00:30:38,620 --> 00:30:39,200
Hadir.
319
00:30:39,580 --> 00:30:40,250
Watao.
320
00:30:40,250 --> 00:30:40,790
Hadir.
321
00:30:41,080 --> 00:30:41,620
Guo Rui.
322
00:30:41,620 --> 00:30:42,120
Hadir.
323
00:30:43,080 --> 00:30:44,120
Sekarang sudah boleh pergi?
324
00:30:44,750 --> 00:30:45,410
Ayo.
325
00:30:51,040 --> 00:30:51,750
Tunggu.
326
00:30:56,750 --> 00:30:58,700
Tugas kita menyelamatkan Luo Fei.
327
00:30:59,250 --> 00:31:00,790
Dan aku satu-satunya orang
yang pernah melihat Luo Fei
328
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
Apa kalian tidak ingin
menganalisis dan berdiskusi bersama?
329
00:31:21,450 --> 00:31:22,750
Kenapa mereka belum kembali?
330
00:31:24,410 --> 00:31:25,500
Aku akan keluar.
331
00:31:28,370 --> 00:31:30,250
Munyeon baru saja menyerang
komando Jepang.
332
00:31:30,450 --> 00:31:32,040
Keamanan di luar pasti
sangat ketat.
333
00:31:33,120 --> 00:31:33,950
Tunggu sebentar lagi.
334
00:31:43,540 --> 00:31:45,330
Kenapa orang Jepang memindahkan
Luo Fei?
335
00:31:45,790 --> 00:31:47,250
Apa Luo Fei sudah mati?
336
00:31:47,790 --> 00:31:48,910
Bisa kau serius?
337
00:31:50,870 --> 00:31:51,450
Bisa.
338
00:31:51,870 --> 00:31:52,750
Aku juga berpikir
339
00:31:53,410 --> 00:31:54,620
Luo Fei mungkin sudah mati.
340
00:31:59,160 --> 00:32:00,250
Yang kalian serang juga
341
00:32:00,250 --> 00:32:01,790
Komando Angkatan Darat Jepang 59?
342
00:32:02,200 --> 00:32:02,910
Ya.
343
00:32:04,580 --> 00:32:06,080
Luo Fei pasti dipindahkan.
344
00:32:06,750 --> 00:32:07,410
Bagaimana bisa?
345
00:32:07,540 --> 00:32:09,120
Lokasi penjaraannya sudah
terungkap.
346
00:32:09,410 --> 00:32:10,870
Tentara Jepang akan
memindahkannya.
347
00:32:13,250 --> 00:32:13,950
Aku setuju.
348
00:32:15,290 --> 00:32:17,120
Bagaimana kau bisa menyelinap
ke markas Jepang?
349
00:32:20,540 --> 00:32:22,120
Haruskah kujawab pertanyaanmu?
350
00:32:25,250 --> 00:32:25,950
Sampai jumpa.
351
00:32:26,660 --> 00:32:27,330
Kita pergi.
352
00:32:28,370 --> 00:32:29,120
Tunggu sebentar.
353
00:32:33,500 --> 00:32:34,910
Bolehkah kami bergabung
dengan kalian?
354
00:32:34,910 --> 00:32:35,750
Bertindak bersama.
355
00:32:35,950 --> 00:32:37,660
Aku tak bisa biarkan kalian
bergabung tanpa izin.
356
00:32:41,000 --> 00:32:41,580
Aku mengerti.
357
00:32:41,790 --> 00:32:43,330
Tapi aku sangat mengagumi
kemampuan kalian.
358
00:32:43,790 --> 00:32:45,370
Kami juga bisa bekerja sama
dengan aksi kalian.
359
00:32:45,870 --> 00:32:46,790
Bagaimana bekerja sama?
360
00:32:47,120 --> 00:32:48,950
Kami tak akan memberi tahu
kami rencana aksi
361
00:32:50,660 --> 00:32:52,870
Menyelamatkan Luo Fei adalah
tugas kita bersama.
362
00:32:53,370 --> 00:32:54,080
Bukankah begitu?
363
00:33:12,950 --> 00:33:13,830
Serang!
364
00:33:28,750 --> 00:33:29,450
Cepat.
365
00:34:06,750 --> 00:34:07,950
Ada jalan keluar di belakang.
366
00:34:12,750 --> 00:34:13,449
Terima kasih.
367
00:34:40,620 --> 00:34:41,830
Beri tahu Tanaman Rambat,
368
00:34:42,790 --> 00:34:45,620
untuk menghancurkan semua
musuh ini.
369
00:34:46,120 --> 00:34:46,699
Baik.
370
00:35:05,540 --> 00:35:06,330
Apa ada kabar?
371
00:35:06,370 --> 00:35:07,790
Tim komando rubah hitam tak
menyelamatkan Luo Fei.
372
00:35:08,250 --> 00:35:08,870
Semalam,
373
00:35:09,000 --> 00:35:10,660
terjadi perang tembak sengit
di pinggiran timur.
374
00:35:22,700 --> 00:35:24,160
[Wakil Menteri Wu Tianhao]
375
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
Wang Wenyuan dan Tim Komando
Hei Gu menghilang.
376
00:35:28,700 --> 00:35:29,660
Misi belum selesai.
377
00:35:30,160 --> 00:35:30,790
Baik.
378
00:35:46,790 --> 00:35:47,410
Bersembunyi!
379
00:35:57,870 --> 00:35:58,750
Serang!
380
00:35:59,410 --> 00:36:00,580
Kita harus lari terpisah.
381
00:36:01,250 --> 00:36:02,910
Shui Gen, Muwang, ke arah barat daya.
382
00:36:03,000 --> 00:36:04,580
Xia Fan, Jian, ke arah tenggara.
383
00:36:04,660 --> 00:36:06,250
Setelah masing-masing terlepas
dari Jepang,
384
00:36:06,250 --> 00:36:08,040
bertemu di arah Zhengnan 20 km.
385
00:36:08,160 --> 00:36:09,410
Tidak, Lin Zhi An.
386
00:36:09,410 --> 00:36:10,000
Hadir.
387
00:36:10,000 --> 00:36:10,830
Kau ikut Wang Wenyuan.
388
00:36:10,830 --> 00:36:11,500
Sembarangan!
389
00:36:12,290 --> 00:36:13,000
Patuhi perintah.
390
00:36:13,250 --> 00:36:13,830
Baik.
391
00:36:15,910 --> 00:36:17,040
Wu Huatao, ikut aku.
392
00:36:17,040 --> 00:36:17,620
Baik.
393
00:36:17,620 --> 00:36:19,290
Bo, kita ikuti Wakil Ketua Feng.
394
00:36:19,290 --> 00:36:19,870
Baik.
395
00:36:20,950 --> 00:36:21,660
Mundur.
396
00:36:29,000 --> 00:36:30,040
Berpencar.
397
00:36:30,200 --> 00:36:32,080
Jangan lewatkan satu pun!
398
00:36:32,200 --> 00:36:33,120
Serang!
399
00:37:05,660 --> 00:37:06,450
Bo!
400
00:37:08,000 --> 00:37:08,950
Jangan pedulikan aku.
401
00:37:08,950 --> 00:37:10,330
Cepat lindungi Wakil Ketua Feng.
402
00:37:10,410 --> 00:37:11,370
Aku akan mundur.
403
00:37:11,370 --> 00:37:12,330
Hati-hati.
404
00:39:20,450 --> 00:39:21,080
Bagaimana?
405
00:39:21,330 --> 00:39:21,950
Lumayan.
406
00:39:21,950 --> 00:39:22,450
Terima kasih.
407
00:39:22,910 --> 00:39:24,410
Bagaimana kalau kita
bertanding?
408
00:39:24,410 --> 00:39:26,200
Kau masih merasa tentara Jepang
mengejar kurang ketat?
409
00:39:26,200 --> 00:39:27,750
Kita lihat siapa yang duluan
tiba di titik pertemuan.
410
00:39:29,250 --> 00:39:30,200
Ayo bertanding.
411
00:39:30,620 --> 00:39:31,290
Sampai jumpa nanti.
412
00:39:31,660 --> 00:39:32,830
Jangan menangis jika kalah.
413
00:39:47,700 --> 00:39:49,410
Tentara Jepang akan mengejar
kita jika dengar suara tembakan.
414
00:39:49,750 --> 00:39:50,950
Kita akan menyergap di sini.
415
00:40:12,290 --> 00:40:12,950
Bo.
416
00:40:22,750 --> 00:40:23,620
Hanya kau sendiri?
417
00:40:23,620 --> 00:40:25,000
Aku terpisah dari mereka.
418
00:40:28,870 --> 00:40:29,410
Ayo.
419
00:40:29,830 --> 00:40:30,500
Cepat pergi.
420
00:40:30,500 --> 00:40:31,120
Kapten Ma.
421
00:40:31,120 --> 00:40:32,160
Ayo, jangan pedulikan aku.
422
00:40:32,950 --> 00:40:33,620
Kapten.
423
00:40:34,540 --> 00:40:35,790
Kapten, kau tak apa?
424
00:40:36,410 --> 00:40:37,040
Tak apa.
425
00:40:38,540 --> 00:40:39,580
Ayo, cepat pergi.
426
00:40:40,000 --> 00:40:41,950
Kau pergi dulu, ini perintah.
427
00:40:52,660 --> 00:40:53,500
Wu Huatao.
428
00:41:07,910 --> 00:41:08,700
Ketua Tim.
429
00:41:16,160 --> 00:41:17,660
Jangan melihat ke belakang. Ayo.
430
00:42:17,910 --> 00:42:18,620
Iklan!
431
00:42:18,620 --> 00:42:19,870
Kamerad Yumi Oshima.
432
00:42:20,330 --> 00:42:21,790
telah memerintahkan Kapten
Fang Tianyi
433
00:42:21,870 --> 00:42:23,700
untuk mengirim tim kecil yang
baru dibentuk.
434
00:42:23,870 --> 00:42:25,160
Bergegas ke Tianjin
435
00:42:25,540 --> 00:42:28,040
menyelesaikan misi menyelamatkan
Luo Fei.
436
00:42:28,700 --> 00:42:30,870
Selain itu, Ketua Hong Boshun
437
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
tugas Peking sudah selesai.
438
00:42:33,700 --> 00:42:37,120
segera pergi ke Tianjin untuk
berkumpul dengan kalian.
439
00:42:38,370 --> 00:42:39,160
Bagus sekali.
440
00:42:40,790 --> 00:42:41,870
Gunakan semua kekuatanmu
441
00:42:42,120 --> 00:42:44,000
harus menemukan tempat Luo Fei
ditahan.
442
00:42:44,200 --> 00:42:44,790
Baik
443
00:42:45,040 --> 00:42:45,620
Tunggu.
444
00:42:47,830 --> 00:42:49,120
Kumpulkan sebagian orang
445
00:42:49,580 --> 00:42:51,040
untuk mencari Wang Wenyuan
dan Xia Fan.
446
00:42:51,660 --> 00:42:52,330
Baik.
447
00:43:32,910 --> 00:43:33,580
Kau tak apa?
448
00:43:33,750 --> 00:43:34,410
Tak apa.
449
00:43:49,750 --> 00:43:50,450
Kau sendirian?
450
00:43:50,500 --> 00:43:51,540
Kau tak bertemu Ma Longchuan?
451
00:43:51,950 --> 00:43:52,500
Tidak.
452
00:43:52,870 --> 00:43:54,080
Kami terpisah dengan Bo.
453
00:43:55,120 --> 00:43:55,830
Guo Rui.
454
00:43:56,870 --> 00:43:57,910
dibunuh oleh orang Jepang.
455
00:44:12,080 --> 00:44:12,660
Bo.
456
00:44:13,250 --> 00:44:14,000
Kau tak apa?
457
00:44:17,410 --> 00:44:18,160
Di mana Guo Rui?
458
00:44:20,120 --> 00:44:20,910
Dia sudah berkorban.
459
00:44:45,290 --> 00:44:46,120
Kau mau ke mana?
460
00:44:46,120 --> 00:44:47,540
Kapten Ma kalian belum kembali.
461
00:44:51,290 --> 00:44:52,450
Mereka tak akan kembali.
462
00:44:55,370 --> 00:44:56,120
Apa katamu?
463
00:44:56,410 --> 00:44:58,200
Kubilang mereka tak akan kembali.
464
00:44:58,200 --> 00:44:59,540
Mereka semua mati.
465
00:45:06,620 --> 00:45:09,870
Kapten Ma, demi mengalihkan
perhatian orang Jepang,
466
00:45:10,500 --> 00:45:11,580
tak ada evakuasi.
467
00:45:12,660 --> 00:45:14,450
menarik perhatian orang Jepang
di persimpangan jalan.
468
00:45:16,620 --> 00:45:19,120
Akhirnya mati bersama mereka.
469
00:45:19,830 --> 00:45:20,540
Tao Zi.
470
00:45:22,910 --> 00:45:24,330
Tao... Tao Zi...
471
00:45:25,910 --> 00:45:28,620
Dia ditembak mati oleh Jepang.
472
00:45:39,370 --> 00:45:41,620
Mereka tak menginginkanku lagi.
473
00:45:42,660 --> 00:45:44,370
Mereka tak menginginkanku lagi.
474
00:45:48,750 --> 00:45:49,950
Semua salahku.
475
00:45:51,000 --> 00:45:52,830
Mereka tak menginginkanku lagi.
476
00:46:01,120 --> 00:46:02,870
Pantas setelah aku berpisah
dengan Ma Longchuan,
477
00:46:02,870 --> 00:46:03,750
aku tak bertemu prajurit pengejar.
478
00:46:05,660 --> 00:46:07,040
Ternyata pertandingan
yang dia maksud
479
00:46:07,870 --> 00:46:09,080
untuk alihkan perhatianku.
480
00:46:10,450 --> 00:46:11,870
Tak menginginkanku.
481
00:46:17,120 --> 00:46:18,040
Di sini tak aman.
482
00:46:18,250 --> 00:46:18,870
Ayo.
483
00:46:46,250 --> 00:46:48,120
Kita harus segera kembali
ke Pulau Yumi.
484
00:46:48,500 --> 00:46:49,580
Tapi untuk militer,
485
00:46:49,870 --> 00:46:51,250
Aku juga memikirkan itu.
486
00:46:58,830 --> 00:46:59,790
Ada yang mau kukatakan.
487
00:47:00,870 --> 00:47:01,950
Operasi penyelamatan kali ini,
488
00:47:02,160 --> 00:47:03,870
semuanya sudah kehilangan
banyak rekan.
489
00:47:04,250 --> 00:47:05,910
Aku tak ingin mengambil nyawa
saudaraku
490
00:47:05,910 --> 00:47:06,540
untuk mengambil risiko.
491
00:47:06,910 --> 00:47:08,290
Jadi, aku memutuskan
untuk menyerah.
492
00:47:08,290 --> 00:47:09,000
Kapten.
493
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Kita berpisah di sini saja.
494
00:47:10,120 --> 00:47:11,410
Kapten, aku baik-baik saja.
495
00:47:11,410 --> 00:47:13,080
Aku tak menyangka kau begitu
takut mati.
496
00:47:13,160 --> 00:47:14,080
Berpikirlah sesukamu.
497
00:47:15,120 --> 00:47:17,000
Kapten Ma berkorban untuk
pecundang sepertimu.
498
00:47:17,120 --> 00:47:17,870
Itu tak sepadan.
499
00:47:19,000 --> 00:47:19,870
Katakan sekali lagi.
500
00:47:19,870 --> 00:47:21,160
Sugen, kenapa jika aku bilang?
501
00:47:21,160 --> 00:47:21,750
Muwang.
502
00:47:22,080 --> 00:47:22,700
Muwang.
503
00:47:23,790 --> 00:47:24,370
Muwang.
504
00:47:24,750 --> 00:47:25,450
Bangun.
505
00:47:28,870 --> 00:47:29,910
Aku harus segera mengobati lukanya.
506
00:47:30,160 --> 00:47:30,950
Dia berdarah.
507
00:47:31,160 --> 00:47:32,790
Akan gawat jika tentara Jepang
menemukan noda darah.
508
00:47:38,580 --> 00:47:39,200
Bertahanlah.
509
00:47:44,200 --> 00:47:45,160
Siapa di antara kalian yang
punya obat pereda sakit?
510
00:47:45,160 --> 00:47:45,870
Aku punya.
511
00:48:08,620 --> 00:48:09,450
Terima kasih.
512
00:48:11,580 --> 00:48:13,620
Terima kasih apa?
513
00:48:15,750 --> 00:48:16,370
Apa yang kau lakukan?
514
00:48:17,500 --> 00:48:18,250
Maaf.
515
00:48:18,750 --> 00:48:19,790
Tadi terlalu gegabah.
516
00:48:20,120 --> 00:48:20,750
Terima kasih.
517
00:48:22,790 --> 00:48:24,000
Tak perlu begitu formal.
518
00:48:26,330 --> 00:48:27,330
Darahnya berhenti sementara.
519
00:48:27,540 --> 00:48:28,750
tapi lukanya harus segera dijahit.
520
00:48:36,290 --> 00:48:37,000
Terima kasih.
521
00:48:38,160 --> 00:48:39,500
Karena Ketua Wang sudah bicara,
522
00:48:39,620 --> 00:48:40,500
maka tak terpaksa.
523
00:48:40,790 --> 00:48:41,660
Sampai jumpa lagi.
524
00:48:41,870 --> 00:48:42,620
Sampai jumpa lagi.
525
00:48:43,540 --> 00:48:44,200
Ayo.
526
00:48:54,410 --> 00:48:55,540
Singkirkan jejak evakuasi.
527
00:48:56,200 --> 00:48:56,870
Baik.
528
00:49:05,160 --> 00:49:05,950
Ada apa, Wakil Ketua?
529
00:49:08,000 --> 00:49:08,660
Bo.
530
00:49:09,370 --> 00:49:10,330
Berikan pistolmu padaku.
531
00:49:31,410 --> 00:49:32,450
Lupa memberitahumu.
532
00:49:33,080 --> 00:49:34,660
saudaramu, Guo Rui,
533
00:49:35,540 --> 00:49:37,040
juga dibunuh olehku.
534
00:50:18,040 --> 00:50:19,540
Sejak kapan kau merasa
ada masalah?
535
00:50:21,080 --> 00:50:22,410
Kita diserang oleh Jepang.
536
00:50:22,410 --> 00:50:23,450
Bukankah itu aneh?
537
00:50:24,290 --> 00:50:25,580
Di mana masalahnya?
538
00:50:28,250 --> 00:50:29,450
Kau masih ingat
539
00:50:30,200 --> 00:50:31,790
kita mengantar Ma Longchuan pulang?
540
00:50:31,830 --> 00:50:33,410
Saat bertemu dengan tim nasional,
541
00:50:34,040 --> 00:50:34,950
reaksi Feng Cong?
542
00:50:35,750 --> 00:50:36,750
Kulihat siapa di antara kalian
yang berani bergerak.
543
00:50:36,750 --> 00:50:37,540
Aku juga berpikir
544
00:50:37,700 --> 00:50:38,950
Luo Fei mungkin sudah mati.
545
00:50:39,500 --> 00:50:41,250
Bagaimana kalian menyelinap
ke markas militer Jepang?
546
00:50:44,080 --> 00:50:45,200
Kau mencurigai Feng Cong?
547
00:50:45,750 --> 00:50:46,370
Ya.
548
00:50:50,370 --> 00:50:51,040
Aku...
549
00:50:53,160 --> 00:50:55,080
mencurigai Ma Longchuan.
550
00:50:55,410 --> 00:50:57,080
Kau turun dengan marah
551
00:50:57,160 --> 00:50:58,830
untuk mengujinya, kan?
552
00:51:01,580 --> 00:51:02,790
Aku salah menilainya.
553
00:51:05,040 --> 00:51:05,660
Kapten.
554
00:51:06,950 --> 00:51:08,040
Apa orang lain?
555
00:51:09,620 --> 00:51:11,620
Saat kita pertama kali bertemu
dengan Feng Cong,
556
00:51:11,830 --> 00:51:12,910
dia tak bersahabat dengan kita.
557
00:51:13,250 --> 00:51:14,200
juga bisa dimengerti.
558
00:51:14,750 --> 00:51:16,370
Lagi pula, kita bukan satu tim.
559
00:51:17,330 --> 00:51:18,290
Tapi kemudian,
560
00:51:18,500 --> 00:51:20,040
dia melawan tentara pengejar
bersama kami.
561
00:51:20,120 --> 00:51:21,250
Saat aku terluka,
562
00:51:21,250 --> 00:51:23,450
dan segera membersihkan lukaku.
563
00:51:23,620 --> 00:51:25,080
Dengan membalut luka,
bisa membuktikan
564
00:51:25,080 --> 00:51:26,000
dia bukan mata-mata?
565
00:51:26,250 --> 00:51:27,200
Jangan menganalisanya dulu.
566
00:51:32,080 --> 00:51:32,790
Maaf.
567
00:51:33,700 --> 00:51:34,750
Aku terlalu ceroboh.
568
00:51:36,620 --> 00:51:37,700
Jangan terlalu menyalahkan dirimu.
569
00:51:37,700 --> 00:51:38,540
Jika aku mendengarkanmu,
570
00:51:38,870 --> 00:51:39,950
tidak mengantar Ma Longchuan,
571
00:51:40,950 --> 00:51:42,250
tak akan ada situasi seperti ini.
572
00:51:45,250 --> 00:51:47,370
Meskipun Ma Longchuan bukan
rekan kita,
573
00:51:47,540 --> 00:51:49,040
tapi dia juga pahlawan
anti-Jepang.
574
00:51:49,330 --> 00:51:50,700
Tak salah jika kau mengantarnya.
575
00:51:52,330 --> 00:51:53,870
Sebaiknya kita segera
pulang sekarang.
576
00:52:21,700 --> 00:52:22,450
Kolonel.
577
00:52:26,950 --> 00:52:28,040
Kenapa kau kembali?
578
00:52:28,830 --> 00:52:30,790
Tim yang menyelamatkan Garfriel
579
00:52:30,790 --> 00:52:32,000
Apa sudah diselesaikan?
580
00:52:32,950 --> 00:52:34,040
Satu yang tersisa dari
tim nasional
581
00:52:34,080 --> 00:52:34,950
sudah dibunuh.
582
00:52:35,500 --> 00:52:37,120
Tapi Wang Wenyuan bilang
dia menyerah.
583
00:52:37,330 --> 00:52:38,660
aku tak bisa terus mengikutinya.
584
00:52:41,750 --> 00:52:42,410
Tapi
585
00:52:42,410 --> 00:52:43,500
aku membawa sesuatu yang penting.
586
00:52:44,200 --> 00:52:45,450
Bisa menemukan keberadaan tim
komando rubah hitam.
587
00:52:46,330 --> 00:52:47,080
Apa itu?
588
00:52:47,250 --> 00:52:49,410
Darah anggota Tim Penyerang
rubah hitam.
589
00:52:52,120 --> 00:52:53,000
Bagus.
590
00:52:53,830 --> 00:52:56,000
Mayor Naoko, kau tak pernah
mengecewakanku.
591
00:52:56,750 --> 00:52:59,620
Kolonel terlalu memuji.
592
00:53:03,080 --> 00:53:06,410
Menurutmu, apa Wang Wenyuan
akan menyerah untuk menyelamatkan?
593
00:53:08,450 --> 00:53:10,830
Dia pasti tak akan menyerah.
594
00:53:12,540 --> 00:53:13,830
Kalau begitu, temukan dia.
595
00:53:15,080 --> 00:53:16,330
Musnahkan mereka.
596
00:53:16,750 --> 00:53:17,330
Baik.
597
00:54:02,750 --> 00:54:03,500
Cepat masuk.
598
00:54:20,830 --> 00:54:21,290
Berangkat.
599
00:54:24,000 --> 00:54:25,660
Yang bisa dipastikan
sekarang adalah
600
00:54:26,620 --> 00:54:28,120
Kamerad Luo Fei masih hidup.
601
00:54:28,790 --> 00:54:31,620
dan juga telah memindahkan
tempat tahanan
602
00:54:34,120 --> 00:54:34,910
Kita harus segera menemukannya.
603
00:54:34,910 --> 00:54:36,200
tempat tahanan Kamerad Luo Fei.
604
00:54:36,540 --> 00:54:38,500
Saat tentara Jepang mengira
kita kelelahan,
605
00:54:38,660 --> 00:54:39,410
dan melakukan penyelamatan.
606
00:54:40,000 --> 00:54:40,580
Baik.
607
00:54:41,750 --> 00:54:43,000
Sekarang kalian sudah kembali.
608
00:54:43,410 --> 00:54:45,160
Kita bisa mengumpulkan
semua orang
609
00:54:45,450 --> 00:54:46,910
untuk mencari keberadaan Luo Fei.
610
00:54:48,750 --> 00:54:49,950
Kalian istirahat dulu
611
00:54:50,700 --> 00:54:51,370
Hu Sheng.
612
00:54:51,370 --> 00:54:51,870
Hadir.
613
00:54:52,410 --> 00:54:53,160
Kau ikut denganku.
614
00:54:53,450 --> 00:54:54,080
Baik.
615
00:54:54,200 --> 00:54:55,040
Hati-hati.
616
00:54:55,870 --> 00:54:56,540
Jangan khawatir.
617
00:55:17,200 --> 00:55:17,910
Di sini.
618
00:55:19,200 --> 00:55:20,450
Kerja bagus, Kolonel Naoko.
619
00:55:21,370 --> 00:55:22,040
Ikuti.
620
00:55:47,540 --> 00:55:48,580
Aku akan mengambil air.
621
00:55:49,200 --> 00:55:49,750
Aku ikut denganmu.
622
00:55:49,950 --> 00:55:51,370
Kapten, aku saja yang pergi.
623
00:55:51,950 --> 00:55:53,040
Tetaplah di sini.
624
00:56:18,500 --> 00:56:19,700
Sepertinya kita sudah
menemukannya.
625
00:56:23,200 --> 00:56:23,790
Minumlah.
626
00:56:25,660 --> 00:56:26,870
Betapa bagusnya jika ini arak.
627
00:56:27,580 --> 00:56:28,200
Aku mau minum.
628
00:56:28,200 --> 00:56:28,910
Tentu saja.
629
00:56:29,450 --> 00:56:30,910
Setelah misi ini selesai,
630
00:56:31,080 --> 00:56:33,200
kita minum sampai mabuk.
631
00:56:33,580 --> 00:56:34,410
Tak masalah.
632
00:56:35,370 --> 00:56:36,910
Kau seharusnya tim komando
rubah hitam,
633
00:56:36,910 --> 00:56:37,870
yang paling pemabuk.
634
00:56:37,950 --> 00:56:39,500
Kau dengar dari Kapten
Fang, bukan?
635
00:56:40,450 --> 00:56:41,200
Itu saja?
636
00:56:41,450 --> 00:56:43,200
seluruh tim independen
sudah tersebar.
637
00:56:43,870 --> 00:56:44,540
Baik.
638
00:56:48,160 --> 00:56:49,410
Apa aku salah bicara?
639
00:57:00,000 --> 00:57:00,870
Aku akan membantumu.
640
00:57:01,370 --> 00:57:01,950
Tak perlu.
641
00:57:02,330 --> 00:57:03,870
Kau meremehkanku.
642
00:57:16,620 --> 00:57:17,410
Ayo, Ji-an.
643
00:57:17,410 --> 00:57:18,370
Buka jendelanya.
644
00:57:18,450 --> 00:57:19,750
Cari udara segar, pengap sekali.
645
00:57:19,750 --> 00:57:21,410
Kau cukup terluka.
646
00:57:22,080 --> 00:57:22,750
Wenyuan, bukan?
647
00:57:23,000 --> 00:57:24,040
Kau harus mendidiknya.
648
00:57:24,080 --> 00:57:24,790
Setiap hari.
649
00:57:34,120 --> 00:57:34,790
Jian.
650
00:57:41,200 --> 00:57:42,000
Maju!
651
00:58:58,660 --> 00:59:00,330
Wenyuan, cepat pergi!
652
00:59:02,450 --> 00:59:03,200
Muwang.
653
00:59:39,290 --> 00:59:40,620
Shui Gen, pasang jebakan.
654
01:00:08,750 --> 01:00:09,410
Maju.
655
01:00:54,120 --> 01:00:54,830
Shui Gen.
656
01:01:09,660 --> 01:01:10,450
Sembunyikan di sini.
657
01:01:15,160 --> 01:01:16,250
Kau mau ke mana?
658
01:01:18,330 --> 01:01:19,830
Bersembunyilah di sini.
659
01:01:21,540 --> 01:01:22,500
Tak boleh pergi.
660
01:01:25,660 --> 01:01:26,790
Kau tak boleh pergi.
661
01:01:27,580 --> 01:01:28,250
Patuhlah.
662
01:01:31,330 --> 01:01:33,580
Dulu aku selalu mendengarkanmu.
663
01:01:34,160 --> 01:01:36,790
Kali ini, dengarkan aku.
664
01:02:56,290 --> 01:02:57,160
Pergi lihat.
665
01:02:57,500 --> 01:02:58,750
Apa di sana masih ada orang?
666
01:02:59,290 --> 01:02:59,830
Ya.
667
01:04:16,790 --> 01:04:17,450
Tangkap.
668
01:05:09,540 --> 01:05:10,120
Xia Fan.
669
01:05:10,410 --> 01:05:11,040
Wenyuan.
670
01:05:11,540 --> 01:05:12,040
Mundur.
671
01:05:20,910 --> 01:05:21,540
Mundur.
672
01:05:22,910 --> 01:05:23,540
Mundur.
673
01:06:11,830 --> 01:06:12,330
Baik.
674
01:06:13,660 --> 01:06:14,330
Ayo.
675
01:06:16,950 --> 01:06:18,370
Ini tim baru kita.
676
01:06:18,540 --> 01:06:19,870
Letnan Sersan Yong.
677
01:06:34,040 --> 01:06:35,500
Bersulang untuk rekan kita yang
pergi lebih dahulu.
678
01:07:10,790 --> 01:07:12,370
Sekarang masih belum
bisa disuntik.
679
01:07:13,080 --> 01:07:14,370
Jika disuntik secara paksa,
680
01:07:15,080 --> 01:07:16,040
dia akan mati.
681
01:07:16,500 --> 01:07:19,620
Kalau begitu, biarkan dia mengatakan
apa yang kuinginkan sebelum dia mati.
682
01:07:19,910 --> 01:07:21,910
Kesabaranku terbatas.
683
01:07:22,160 --> 01:07:22,950
Masalahnya,
684
01:07:23,200 --> 01:07:25,080
kemungkinan besar sebelum obat
membuatnya berhalusinasi,
685
01:07:25,160 --> 01:07:26,870
dia sudah mati.
686
01:07:27,450 --> 01:07:28,910
Berapa lama lagi aku
harus menunggu?
687
01:07:29,330 --> 01:07:32,040
Paling cepat dua hari,
paling lambat,
688
01:07:32,040 --> 01:07:34,790
Dua hari lagi harus disuntik.
689
01:07:43,250 --> 01:07:44,870
Setelah pemeriksaan
berulang kali,
690
01:07:44,910 --> 01:07:46,370
Luo Fei memang berada di Rumah
Sakit Taihe.
691
01:07:47,080 --> 01:07:48,160
Kita harus segera bertindak.
692
01:07:48,290 --> 01:07:49,660
Sebelum Akino memperketat penjagaan,
693
01:07:49,700 --> 01:07:50,370
selamatkan Luo Fei.
694
01:07:50,540 --> 01:07:51,200
Aku setuju.
695
01:07:51,540 --> 01:07:53,250
Sekarang memang waktu terbaik
untuk bertindak.
696
01:07:54,540 --> 01:07:56,250
Enam anggota baru Tim Penyerang
rubah hitam
697
01:07:56,250 --> 01:07:57,160
sudah siap siaga.
698
01:07:58,120 --> 01:07:58,660
Baik.
699
01:07:59,540 --> 01:08:01,000
Tentara Jepang telah menutup
700
01:08:01,000 --> 01:08:01,750
di lantai tiga rumah sakit.
701
01:08:01,750 --> 01:08:02,660
Bisa dipastikan
702
01:08:02,660 --> 01:08:04,040
tempat Luo Fei ditahan sebenarnya
703
01:08:04,040 --> 01:08:05,700
berada di paling barat lantai tiga.
704
01:08:05,910 --> 01:08:07,620
[Di kamar jendela tertutup.]
705
01:08:09,330 --> 01:08:09,910
Wenyuan.
706
01:08:10,250 --> 01:08:11,660
Beri tahu kami detail operasinya.
707
01:08:12,160 --> 01:08:12,870
Baik.
708
01:08:53,040 --> 01:08:53,750
Siapa kau?
709
01:09:23,410 --> 01:09:24,040
Halo, Dokter Ishikawa.
710
01:09:24,040 --> 01:09:24,910
Ini makan malammu.
711
01:09:25,410 --> 01:09:26,700
Letakkan di ruang jaga.
712
01:09:26,950 --> 01:09:29,410
Aku harus memeriksa rekam medis
pasien lantai tiga.
713
01:09:29,790 --> 01:09:30,580
Aku akan makan setelah kembali.
714
01:10:13,040 --> 01:10:14,370
Pemeriksaan rutin.
715
01:10:14,370 --> 01:10:16,040
Tolong buka pintunya.
716
01:10:24,160 --> 01:10:26,790
Mereka mungkin akan segera bergerak.
717
01:10:31,410 --> 01:10:32,250
Apa maksudmu?
718
01:10:32,700 --> 01:10:34,290
Staf kerja sama Tianjin mereka
719
01:10:34,290 --> 01:10:35,410
tak mungkin tak ada tindakan.
720
01:10:35,410 --> 01:10:36,540
Mereka pasti akan menemukan
Rumah Sakit Taehwa.
721
01:10:38,620 --> 01:10:39,580
Maksudmu,
722
01:10:39,580 --> 01:10:41,290
mereka akan segera bertindak
723
01:10:41,290 --> 01:10:43,000
mereka akan segera bertindak.
724
01:10:43,160 --> 01:10:43,750
Ya.
725
01:10:50,330 --> 01:10:51,040
Siapa?
726
01:10:51,160 --> 01:10:51,750
Apa yang kau lakukan?
727
01:11:02,330 --> 01:11:03,830
Ini aku, Akino.
728
01:11:03,830 --> 01:11:05,700
Kemungkinan besar musuh
sudah muncul.
729
01:11:05,790 --> 01:11:07,250
Tutup rumah sakit sekarang!
730
01:11:28,540 --> 01:11:29,910
Kenapa aku belum pernah
melihat kalian?
731
01:11:30,410 --> 01:11:32,500
Dokter Ishikawa sakit.
732
01:11:32,540 --> 01:11:33,500
Dia meminta kita datang
mewakilinya.
733
01:11:33,500 --> 01:11:34,330
kondisi pasien di dalam.
734
01:11:46,830 --> 01:11:47,660
Kamerad Luo Fei.
735
01:11:49,040 --> 01:11:49,750
Kami datang menyelamatkanmu.
736
01:11:49,750 --> 01:11:51,040
Pasukan Empat Baru, Tim Penyerang
Rubah Hitam.
737
01:12:21,200 --> 01:12:21,870
Bersembunyi!
738
01:12:43,410 --> 01:12:44,370
Serang!
739
01:12:59,200 --> 01:13:00,750
Di bawah, cepat, cepat.
740
01:13:03,540 --> 01:13:04,660
Apa kabar?
741
01:13:05,410 --> 01:13:06,250
Ternyata memang kau.
742
01:13:30,120 --> 01:13:31,080
Kau sangat pintar.
743
01:13:31,370 --> 01:13:33,660
Bisakah kau meninggalkan tempat
ini hidup-hidup kali ini?
744
01:14:01,750 --> 01:14:03,370
Kalian bawa Luo Fei pergi
dulu, cepat!
745
01:14:03,370 --> 01:14:04,040
Bagaimana denganmu?
746
01:14:04,040 --> 01:14:05,160
Jangan pedulikan aku,
cepat pergi.
747
01:14:10,790 --> 01:14:11,500
Pergi!
748
01:14:13,080 --> 01:14:13,660
Mundur!
749
01:14:13,950 --> 01:14:14,660
Cepat pergi.
750
01:14:19,120 --> 01:14:19,750
Maju!
751
01:14:45,950 --> 01:14:46,580
Cepat.
752
01:14:48,950 --> 01:14:49,790
Kalian pergi dulu.
753
01:15:00,580 --> 01:15:01,870
Xia Fan, cepat pergi.
754
01:15:01,870 --> 01:15:03,040
Wang Wenyuan belum turun.
755
01:15:03,290 --> 01:15:04,450
Jangan lupa tugas kita.
756
01:15:04,580 --> 01:15:05,910
Aku tak bisa meninggalkannya.
757
01:15:06,370 --> 01:15:07,000
Ayo.
758
01:15:19,540 --> 01:15:20,040
Ayo.
759
01:16:25,000 --> 01:16:26,080
Rubah Hitam.
760
01:16:26,950 --> 01:16:27,660
Ayo!
761
01:18:08,750 --> 01:18:09,330
Cepat!
762
01:18:43,250 --> 01:18:43,950
Matilah!
763
01:19:00,620 --> 01:19:32,450
Subtitle by RhainDesign
5 Juli 2022
764
01:19:34,620 --> 01:19:35,450
Mati kau!
765
01:20:13,790 --> 01:20:14,450
Terima kasih.
766
01:20:15,620 --> 01:20:16,370
Masuklah.
767
01:20:39,820 --> 01:20:42,930
Satu bulan kemudian, di Wuhu,
Provinsi Anhui.
48643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.