All language subtitles for black.fox.ultimate.rescue2022.CHINESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,450 --> 00:01:08,080 Chen Ronggui. 2 00:01:08,950 --> 00:01:11,000 Dari Departemen Administrasi Militer dan Administrasi Nasional. 3 00:01:12,080 --> 00:01:13,410 Dia yang mau kubereskan. 4 00:01:14,250 --> 00:01:14,870 Benar. 5 00:01:15,370 --> 00:01:16,289 Pengkhianatan Chen Ronggui 6 00:01:16,289 --> 00:01:17,950 akan mempengaruhi seluruh perang. 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,580 Dia terlibat dalam seluruh proses 8 00:01:20,580 --> 00:01:23,080 dan strategi pemerintah Uni Soviet. 9 00:01:24,580 --> 00:01:26,660 Untungnya, untuk menerima pujian, 10 00:01:26,830 --> 00:01:29,410 Chen Ronggui meminta bertemu, 11 00:01:29,700 --> 00:01:32,830 Agen dari Jepang, Yoshikawa Ichiro, 12 00:01:32,830 --> 00:01:33,789 Kalau tidak, dia tak akan menjelaskannya. 13 00:01:37,870 --> 00:01:40,000 Yoshikawa Ichiro akan tiba di Dermaga Wuchang 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,080 pada 11 Maret. 15 00:01:41,370 --> 00:01:43,080 Kita cegah mereka bertemu. 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,160 Jadi kita harus membunuh 17 00:01:47,250 --> 00:01:48,830 Chen Ronggui 18 00:01:48,950 --> 00:01:49,660 sebelum Chen Ronggui bertemu Yoshikawa. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,870 Waktu kita kurang dari dua hari. 20 00:01:52,450 --> 00:01:53,080 Ayo pergi sekarang. 21 00:01:53,450 --> 00:01:54,200 Kita? 22 00:01:54,830 --> 00:01:56,620 Aku akan ke Wuchang bersamamu. 23 00:02:08,539 --> 00:02:09,160 Berhenti! 24 00:02:09,160 --> 00:02:09,789 Apa yang kau lakukan? 25 00:02:10,870 --> 00:02:12,040 Mengantar makan malam Tuan Chen. 26 00:03:14,200 --> 00:03:15,910 Kau harusnya tahu ini cepat atau lambat. 27 00:06:45,040 --> 00:06:46,750 April 1945. 28 00:06:47,540 --> 00:06:49,540 Untuk bekerja sama dengan militer Tiongkok, 29 00:06:50,080 --> 00:06:53,159 Uni Soviet mengirim ahli militer, Gafriel. 30 00:06:53,370 --> 00:06:54,950 Dia pertama kali terbang ke zona perang kedua 31 00:06:55,330 --> 00:06:57,200 lalu pergi ke Chongqing. 32 00:08:17,750 --> 00:08:20,200 Meskipun pembunuhan itu berhasil, 33 00:08:20,540 --> 00:08:21,450 untuk menunjukkan ketulusannya, 34 00:08:22,200 --> 00:08:24,620 sebelum bertemu Yoshikawa, 35 00:08:25,290 --> 00:08:26,540 Chen Ronggui sudah memberi tahu Jepang 36 00:08:26,870 --> 00:08:29,160 kalau Garvricel akan datang 37 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 ke China pada bulan April. 38 00:08:30,950 --> 00:08:32,659 Maksudmu Kamerad Gafriel dalam bahaya? 39 00:08:32,909 --> 00:08:35,120 Pesawatnya ditembak Jepang. 40 00:08:35,830 --> 00:08:37,870 Luo Fei ditangkap setelah dia terjun payung. 41 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Dia sekarang ditahan 42 00:08:40,200 --> 00:08:42,120 di pos komando Divisi ke-59. 43 00:08:42,580 --> 00:08:44,500 Nama asli Kamerad Gafriel adalah Luo Fei. 44 00:08:44,950 --> 00:08:45,830 Dia orang Tiongkok. 45 00:08:47,790 --> 00:08:49,290 Orang tuanya, kakaknya, 46 00:08:49,290 --> 00:08:49,950 dan anak-anaknya. 47 00:08:49,950 --> 00:08:51,200 Sudah berkorban demi revolusi. 48 00:08:51,370 --> 00:08:53,370 Dia satu-satunya yang tersisa di keluarga Luo. 49 00:08:53,870 --> 00:08:54,540 Kau tenang saja. 50 00:08:54,870 --> 00:08:56,000 Aku pasti akan menyelamatkan Kamerad Luo Fei 51 00:08:56,250 --> 00:08:57,700 Kau bebas memilih orang. 52 00:08:58,040 --> 00:08:59,700 Aku mengajukan tim komando rubah hitam dari empat pasukan baru. 53 00:08:59,700 --> 00:09:00,410 Mengerahkan elit. 54 00:09:00,540 --> 00:09:01,700 untuk membantuku menyelesaikan misi ini. 55 00:09:02,790 --> 00:09:03,660 Wang Wenyuan. 56 00:09:04,160 --> 00:09:05,660 Mantan Wakil Kapten Tim Penyerangan rubah hitam. 57 00:09:05,950 --> 00:09:06,660 Ya. 58 00:09:07,040 --> 00:09:08,500 Kali ini dia yang meminta 59 00:09:08,500 --> 00:09:11,000 untuk membuat Tim Penyerang Rubah Hitam ikut dalam penyelamatan. 60 00:09:12,290 --> 00:09:14,120 Aku juga meminta Kamerad Yumi 61 00:09:14,330 --> 00:09:16,830 mengundang Kamerad Yumi dari Pulau Besar ke Tianjin, 62 00:09:16,830 --> 00:09:17,700 untuk kerja sama dengan kalian. 63 00:09:18,120 --> 00:09:18,750 Baik 64 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 Mengingat Kamerad Luo Fei, 65 00:09:21,290 --> 00:09:22,830 menguasai pasukan merah Uni Soviet. 66 00:09:22,830 --> 00:09:25,200 Pertahanan keseluruhan wilayah militer Timur Jauh. 67 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 dan konfigurasi kekuatan militer. 68 00:09:26,450 --> 00:09:29,040 Ditambah lagi dia ahli militer 69 00:09:29,040 --> 00:09:30,950 yang dikirim ke Pemerintah Nasional oleh Pemerintah Soviet. 70 00:09:31,410 --> 00:09:32,750 Kupikir Partai Nasional 71 00:09:32,950 --> 00:09:34,540 pasti akan membantu. 72 00:09:35,540 --> 00:09:38,250 Tapi atasan masih khawatir. 73 00:09:40,290 --> 00:09:42,290 Ini komando militer Jepang 59. 74 00:09:42,540 --> 00:09:43,910 Ahli militer Uni Soviet, Gafriel, 75 00:09:43,910 --> 00:09:45,160 dikurung di dalam komando. 76 00:09:45,910 --> 00:09:47,660 Kita harus selamatkan Gafriel. 77 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 Biar aku ikut bersamamu. 78 00:09:50,290 --> 00:09:51,120 Diam! 79 00:09:51,370 --> 00:09:52,910 Kau hanya bertugas di Tim Lapangan Khusus. 80 00:09:54,700 --> 00:09:55,330 Mengerti. 81 00:09:56,540 --> 00:09:57,080 Ayo. 82 00:10:34,500 --> 00:10:35,080 Siapa? 83 00:10:35,660 --> 00:10:36,450 Shui Gen? 84 00:10:37,040 --> 00:10:38,540 Masih bisa tahu siapa aku? 85 00:10:43,660 --> 00:10:44,370 Kapten. 86 00:10:44,370 --> 00:10:46,370 Kau tumbuh lebih tinggi? 87 00:10:46,620 --> 00:10:47,330 Kapten, aku sangat merindukanmu. 88 00:10:47,330 --> 00:10:48,080 Kau tumbuh lebih tinggi? 89 00:10:48,160 --> 00:10:49,450 Kapten! 90 00:10:51,370 --> 00:10:52,580 Aku sangat merindukanmu. 91 00:10:53,200 --> 00:10:54,290 - Ji-an. - Kapten. 92 00:10:55,540 --> 00:10:56,160 Kakak ipar. 93 00:10:57,950 --> 00:10:59,040 Akhirnya kita bertemu lagi. 94 00:10:59,200 --> 00:10:59,910 Ya. 95 00:11:00,040 --> 00:11:01,500 Aku senang 96 00:11:01,870 --> 00:11:02,540 Bagus sekali. 97 00:11:06,700 --> 00:11:08,120 Mari, kuperkenalkan padamu. 98 00:11:08,870 --> 00:11:11,370 Xia Fan, Ketua Tim Satu Tim Penyerang Rubah Hitam. 99 00:11:11,750 --> 00:11:13,290 Halo, sudah lama mendengar namamu. 100 00:11:14,040 --> 00:11:14,750 Halo. 101 00:11:15,830 --> 00:11:16,950 Kudengar kau kerja sama 102 00:11:16,950 --> 00:11:17,830 dengan kami. 103 00:11:18,330 --> 00:11:19,620 Kaulah yang membunuh Chen Ronggui. 104 00:11:19,790 --> 00:11:21,410 Kau yang membunuh Yoshikawa, kan? 105 00:11:23,080 --> 00:11:23,790 Ya. 106 00:11:25,120 --> 00:11:25,910 Kau pandai mengemudi. 107 00:11:34,750 --> 00:11:35,870 Mari, duduk dan mengobrol. 108 00:11:36,160 --> 00:11:37,790 Kapten Xia kita juga bisa malu. 109 00:11:38,580 --> 00:11:39,500 Kau banyak ngomong. 110 00:11:51,200 --> 00:11:51,500 Buka. 111 00:12:16,000 --> 00:12:17,790 Senjatamu bagus 112 00:12:18,290 --> 00:12:19,370 Aku janji 113 00:12:19,410 --> 00:12:21,410 akan mengembalikan barang pribadimu. 114 00:12:22,040 --> 00:12:24,410 Tapi sebelum kukembalikan, 115 00:12:24,750 --> 00:12:26,290 aku harus meminjam ini. 116 00:12:38,080 --> 00:12:38,950 Maafkan aku. 117 00:12:39,200 --> 00:12:40,540 Aku tak bisa menyelamatkanmu. 118 00:12:42,160 --> 00:12:42,830 Ayo. 119 00:12:43,330 --> 00:12:45,700 Sudah kubilang aku hanya membunuh satu orang tiap hari. 120 00:12:46,160 --> 00:12:49,830 Tapi hari ini, beri tahu aku. 121 00:12:50,250 --> 00:12:51,290 berapa orang yang kubunuh? 122 00:12:51,830 --> 00:12:52,580 Empat. 123 00:12:53,290 --> 00:12:54,540 Selama aku tak mati, 124 00:12:54,950 --> 00:12:58,120 aku akan membayar sepuluh kali lipat dan seratus kali lipat. 125 00:13:01,790 --> 00:13:03,950 Kau pikir masih ada kesempatan seperti ini? 126 00:13:05,540 --> 00:13:06,700 Bawa dia kembali. 127 00:13:16,290 --> 00:13:18,370 Sekarang tolong beritahu aku, 128 00:13:19,040 --> 00:13:21,830 situasi militer kalian di perbatasan Manzhou. 129 00:13:31,040 --> 00:13:32,080 di perbatasan Manzhou. 130 00:13:33,080 --> 00:13:34,540 Aku tak akan memberitahumu apa pun. 131 00:13:40,040 --> 00:13:40,750 Ayo 132 00:13:59,950 --> 00:14:01,000 Kamerad Luo Fei. 133 00:14:01,160 --> 00:14:03,790 ditahan di lantai lima gedung utama pusat komando 134 00:14:06,500 --> 00:14:08,540 Petugas intelijen kami melalui mata-mata 135 00:14:08,830 --> 00:14:10,660 memalsukan berkas kau dan Xia Fan. 136 00:14:11,200 --> 00:14:12,830 Pengawal akan memeriksa 137 00:14:12,830 --> 00:14:14,500 setelah mencocokkan dokumen, 138 00:14:14,660 --> 00:14:17,000 kalian akan diizinkan masuk ke gedung pusat komando. 139 00:14:17,580 --> 00:14:18,200 Tapi... 140 00:14:19,330 --> 00:14:20,290 lantai lima gedung utama. 141 00:14:20,660 --> 00:14:22,250 Hanya dengan dokumen di tangan kalian, 142 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 tak akan bisa masuk. 143 00:14:25,870 --> 00:14:26,790 Percaya diri? 144 00:14:28,830 --> 00:14:29,450 Apa kau punya? 145 00:14:33,000 --> 00:14:33,790 Selamat bekerja sama. 146 00:14:47,830 --> 00:14:49,250 Tolong tunjukkan KTP-mu. 147 00:14:52,830 --> 00:14:53,910 Tunggu sebentar. 148 00:15:30,040 --> 00:15:31,540 Sudah bertahun-tahun tak laksanakan tugas dengan pemimpin tua, 149 00:15:31,540 --> 00:15:32,370 bagaimana perasaan kalian? 150 00:15:32,580 --> 00:15:33,790 Bisa berjuang bersama lagi. 151 00:15:33,790 --> 00:15:34,620 Tentu saja senang. 152 00:15:36,160 --> 00:15:37,290 Aku agak gugup. 153 00:15:38,080 --> 00:15:38,910 Gugup. 154 00:15:39,540 --> 00:15:40,450 Kenapa? 155 00:15:40,870 --> 00:15:41,790 Mungkin 156 00:15:42,080 --> 00:15:43,700 takut mempermalukan tim kita. 157 00:15:44,580 --> 00:15:45,500 Kau bisa tidak? 158 00:15:45,790 --> 00:15:48,000 Kita bertiga Wakil Ketua yang dipilih dari grup. 159 00:15:48,000 --> 00:15:49,200 dan bergabung dengan Tim Penyerang Rubah Hitam. 160 00:15:49,410 --> 00:15:50,370 Jadi, 161 00:15:50,620 --> 00:15:51,580 aku baru gugup. 162 00:15:52,410 --> 00:15:53,290 Ada apa denganmu? 163 00:15:53,500 --> 00:15:54,830 Bisa kau membuatku percaya padamu? 164 00:15:54,830 --> 00:15:56,040 agar pemimpin tua percaya padamu? 165 00:15:56,580 --> 00:15:57,330 Tentu saja bisa. 166 00:15:58,120 --> 00:15:59,330 Saat aku Lin Zhi An jalankan misi, 167 00:15:59,330 --> 00:16:00,120 Kapan aku pernah bingung? 168 00:16:00,120 --> 00:16:00,830 Kecilkan suaramu. 169 00:16:01,370 --> 00:16:03,250 Kau menanyakan perasaanku. 170 00:16:03,540 --> 00:16:05,620 Perasaanmu salah. 171 00:16:05,620 --> 00:16:06,700 Baik, baik, baik. 172 00:16:06,910 --> 00:16:08,250 Kau jangan cerewet di sini. 173 00:16:08,910 --> 00:16:10,700 Kau... 174 00:16:11,080 --> 00:16:12,620 Perang akan segera tiba, kau seperti wanita. 175 00:16:24,410 --> 00:16:25,950 Satu-satunya kesempatan adalah di sana. 176 00:16:57,410 --> 00:16:58,620 Kau menganggap Chun Mei sebagai Buddha. 177 00:16:58,620 --> 00:16:59,330 Apa Chunmei tahu? 178 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 Apa hubungannya denganmu? 179 00:17:02,790 --> 00:17:03,620 Saat kau kembali kali ini, 180 00:17:03,950 --> 00:17:05,700 cepat nikahi Chunmei. 181 00:17:06,040 --> 00:17:07,079 Kau jomblo. 182 00:17:07,079 --> 00:17:08,410 Apa yang kau khawatirkan? 183 00:17:12,910 --> 00:17:13,700 Siapkan peralatanmu. 184 00:17:13,700 --> 00:17:14,329 Baik. 185 00:17:25,040 --> 00:17:25,750 Sudah siap? 186 00:17:28,450 --> 00:17:29,000 Ayo. 187 00:19:46,500 --> 00:19:47,250 Mereka sudah masuk. 188 00:19:48,950 --> 00:19:49,750 Lakukan sesuai rencana. 189 00:21:23,200 --> 00:21:23,750 Cepat! 190 00:21:34,950 --> 00:21:35,620 Luo Fei. 191 00:21:36,580 --> 00:21:37,410 Ternyata kau. 192 00:21:50,410 --> 00:21:51,200 Kau mengenalku? 193 00:21:51,870 --> 00:21:52,660 Aku bukan Luo Fei. 194 00:21:52,660 --> 00:21:53,410 Tapi aku pernah bertemu denganmu. 195 00:21:54,080 --> 00:21:55,540 Saat kau pergi membunuh Chen Ronggui, 196 00:21:55,790 --> 00:21:57,580 aku juga sedang mempersiapkan tugas yang sama. 197 00:21:57,830 --> 00:21:58,500 Siapa kau? 198 00:21:59,540 --> 00:22:00,870 Tim Lapangan Khusus Departemen Perintah Militer. 199 00:22:01,290 --> 00:22:02,200 Kapten Ma Yong-cheon. 200 00:22:07,000 --> 00:22:07,700 Terima kasih. 201 00:22:10,750 --> 00:22:11,660 Kenapa kau tertangkap? 202 00:22:12,540 --> 00:22:13,830 Tugas untuk menyelamatkan Luo Fei gagal. 203 00:22:13,830 --> 00:22:14,700 Di mana dia sekarang? 204 00:22:15,160 --> 00:22:16,580 Dia dikurung di ruang penyiksaan kedua 205 00:22:16,580 --> 00:22:17,660 di bagian timur lantai lima. 206 00:22:18,250 --> 00:22:18,950 Kenapa? 207 00:22:19,160 --> 00:22:20,040 Dia tak ada di sana? 208 00:22:20,200 --> 00:22:21,790 Sekarang seluruh lantai lima hanya menahanmu seorang. 209 00:22:22,790 --> 00:22:23,450 Ikut kami. 210 00:22:34,040 --> 00:22:35,540 Obat ini bisa menghancurkan tekadnya. 211 00:22:35,660 --> 00:22:36,750 Tapi dia tak bisa menahannya sekarang. 212 00:22:37,040 --> 00:22:38,250 Mulai suntik. 213 00:22:41,660 --> 00:22:42,410 Suntikkan dia. 214 00:22:42,450 --> 00:22:43,040 Baik. 215 00:22:54,700 --> 00:22:55,660 Murakami. 216 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Yamamoto! 217 00:23:27,790 --> 00:23:28,580 Maju! 218 00:23:51,830 --> 00:23:53,580 Akino-kun, tekanan darahnya naik drastis. 219 00:23:53,830 --> 00:23:54,700 Kita tak bisa menyuntiknya lagi hari ini. 220 00:23:54,830 --> 00:23:55,700 Dia sekarat. 221 00:24:17,620 --> 00:24:18,290 Kalian berdua tetap di sini. 222 00:24:18,290 --> 00:24:19,120 Sisanya ikut denganku. 223 00:24:46,290 --> 00:24:48,040 Kau tak bisa mengikat tali sendirian. 224 00:24:52,250 --> 00:24:52,830 Pergilah. 225 00:24:58,290 --> 00:24:59,500 Ayo. 226 00:25:00,200 --> 00:25:00,790 Ayo. 227 00:25:38,830 --> 00:25:39,410 Ayo. 228 00:25:49,160 --> 00:25:50,040 Cepat kejar! 229 00:26:33,580 --> 00:26:34,330 Bersiap untuk bertarung. 230 00:26:36,450 --> 00:26:37,040 Ayo. 231 00:27:09,040 --> 00:27:09,660 Dia punya penyakit jantung yang serius. 232 00:27:09,660 --> 00:27:10,500 Dia harus segera dibawa ke rumah sakit. 233 00:27:10,500 --> 00:27:11,290 Jika tidak, dia dalam bahaya. 234 00:27:13,040 --> 00:27:13,660 Lapor. 235 00:27:13,910 --> 00:27:15,500 Kantor Interogasi Komando diserang. 236 00:27:15,660 --> 00:27:18,250 Ma Longchuan diselamatkan oleh bandit tak dikenal. 237 00:27:18,450 --> 00:27:19,330 Apa? 238 00:27:22,120 --> 00:27:23,000 Akino-kun. 239 00:27:25,540 --> 00:27:26,870 Bawa dia ke Rumah Sakit Taehwa. 240 00:27:26,910 --> 00:27:27,540 Baik. 241 00:27:33,910 --> 00:27:34,500 Apa ada anggota lain 242 00:27:34,500 --> 00:27:35,790 yang selamat? 243 00:27:36,660 --> 00:27:37,290 Ada. 244 00:27:38,000 --> 00:27:39,040 Anggota yang bertugas menjemput, 245 00:27:39,040 --> 00:27:40,120 seharusnya ada di sana. 246 00:27:40,290 --> 00:27:42,080 Kau yakin mereka masih di Tianjin? 247 00:27:42,700 --> 00:27:43,580 Pasti ada. 248 00:27:44,410 --> 00:27:45,370 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 249 00:27:45,830 --> 00:27:47,040 Kami bukan datang untuk menyelamatkanmu. 250 00:27:47,910 --> 00:27:48,700 Aku tahu. 251 00:27:49,330 --> 00:27:50,870 Tapi kalian memberikan kemungkinan pertama 252 00:27:50,870 --> 00:27:51,540 padaku. 253 00:27:51,870 --> 00:27:52,540 Terima kasih. 254 00:27:54,200 --> 00:27:55,660 Kapan terakhir kali kau bertemu Luo Fei? 255 00:27:56,160 --> 00:27:57,830 Aku hanya bertemu Luo Fei 256 00:27:57,830 --> 00:27:58,870 di lorong ruang interogasi lantai lima. 257 00:27:59,040 --> 00:28:00,290 Waktu sebelum kalian datang 258 00:28:00,290 --> 00:28:01,370 sekitar 20 jam. 259 00:28:02,950 --> 00:28:03,870 Anggota lain. 260 00:28:03,870 --> 00:28:04,830 Di mana dia sekarang? 261 00:28:04,910 --> 00:28:05,580 Kau tahu? 262 00:28:06,000 --> 00:28:06,660 Tahu. 263 00:28:08,250 --> 00:28:09,120 Kita antar dia pulang. 264 00:28:09,750 --> 00:28:10,330 Terima kasih. 265 00:28:10,620 --> 00:28:11,330 Aku bisa sendiri. 266 00:28:11,330 --> 00:28:12,000 Bisa. 267 00:28:12,330 --> 00:28:13,830 Jika terjadi sesuatu padamu, 268 00:28:13,910 --> 00:28:15,000 kami akan menyelamatkanmu dengan sia-sia. 269 00:28:16,540 --> 00:28:17,370 Aku tak setuju 270 00:28:17,870 --> 00:28:19,200 Keberadaan Kamerad Luo Fei tak jelas. 271 00:28:19,500 --> 00:28:20,870 Kita harus segera kembali ke markas. 272 00:28:22,620 --> 00:28:23,580 Kau benar. 273 00:28:23,870 --> 00:28:24,830 Tapi Kapten Ma terluka. 274 00:28:24,830 --> 00:28:25,950 Kita harus mengantarnya pulang. 275 00:28:26,790 --> 00:28:29,000 Kurasa kita sudah melakukan apa yang harus kita lakukan. 276 00:28:29,120 --> 00:28:30,910 Kita harus segera kembali ke markas. 277 00:28:30,910 --> 00:28:32,540 Haruskah kita meninggalkannya di jalan? 278 00:28:34,750 --> 00:28:35,410 Berhenti. 279 00:28:40,200 --> 00:28:40,620 Kapten! 280 00:28:50,500 --> 00:28:52,290 Dasar sampah. 281 00:28:53,040 --> 00:28:55,660 Untungnya, aku memindahkan Gaffrel ke pangkalan. 282 00:28:56,200 --> 00:28:57,540 Kolonel bijaksana. 283 00:28:59,330 --> 00:29:00,870 Kemampuan tim penyelamatan ini 284 00:29:00,870 --> 00:29:03,160 jauh di luar dugaan kita. 285 00:29:03,950 --> 00:29:05,540 Mereka mungkin 286 00:29:05,540 --> 00:29:07,000 akan pergi ke titik kontak Tim Lapangan. 287 00:29:07,830 --> 00:29:09,950 Kau segera bawa tim keamanan berangkat. 288 00:29:10,160 --> 00:29:11,540 Harus membasmi mereka. 289 00:29:11,540 --> 00:29:13,200 untuk hindari masalah. 290 00:29:13,290 --> 00:29:14,000 Baik. 291 00:29:36,750 --> 00:29:37,910 Orang sendiri, letakkan. 292 00:29:38,040 --> 00:29:38,750 Ketua. 293 00:29:39,450 --> 00:29:40,080 Ketua. 294 00:29:42,950 --> 00:29:44,450 Bagaimana membuktikan kau orang sendiri? 295 00:29:45,290 --> 00:29:46,160 Letakkan pistolnya. 296 00:29:46,540 --> 00:29:47,830 Pistol tak mungkin dilepaskan. 297 00:29:48,370 --> 00:29:49,500 Kami juga sudah melakukan yang terbaik. 298 00:29:49,950 --> 00:29:50,620 Sobat. 299 00:29:51,160 --> 00:29:52,120 Sampai jumpa lagi. 300 00:29:52,830 --> 00:29:53,450 Kita pergi. 301 00:29:54,080 --> 00:29:55,040 Siapa yang berani bergerak? 302 00:30:03,540 --> 00:30:05,250 Orang kami berbaik hati mengantarnya pulang. 303 00:30:05,910 --> 00:30:07,200 Kau masih tak tahu diri. 304 00:30:07,410 --> 00:30:08,370 Kenapa kami harus memercayaimu? 305 00:30:10,290 --> 00:30:11,450 Letakkan pistolnya. 306 00:30:13,700 --> 00:30:14,830 Kau hebat sekali. 307 00:30:14,870 --> 00:30:16,250 Aku hampir mati ketakutan. 308 00:30:17,160 --> 00:30:18,200 Dengan kemampuanmu ini, 309 00:30:18,200 --> 00:30:19,500 masih terus menjadi penyelamatku. 310 00:30:20,580 --> 00:30:22,000 Ternyata kepalaku 311 00:30:22,000 --> 00:30:23,660 sudah terikat di ikat pinggang. 312 00:30:24,370 --> 00:30:25,200 Itu... 313 00:30:25,540 --> 00:30:27,290 Tadi kau merebut pistol, teknik yang bagus. 314 00:30:27,620 --> 00:30:28,700 Mari, kuperkenalkan dulu. 315 00:30:29,120 --> 00:30:30,950 Ini wakil kapten tim aksi, Feng Cong. 316 00:30:34,290 --> 00:30:34,910 Senang bertemu dengamu. 317 00:30:38,040 --> 00:30:38,620 Chen Xiaobo. 318 00:30:38,620 --> 00:30:39,200 Hadir. 319 00:30:39,580 --> 00:30:40,250 Watao. 320 00:30:40,250 --> 00:30:40,790 Hadir. 321 00:30:41,080 --> 00:30:41,620 Guo Rui. 322 00:30:41,620 --> 00:30:42,120 Hadir. 323 00:30:43,080 --> 00:30:44,120 Sekarang sudah boleh pergi? 324 00:30:44,750 --> 00:30:45,410 Ayo. 325 00:30:51,040 --> 00:30:51,750 Tunggu. 326 00:30:56,750 --> 00:30:58,700 Tugas kita menyelamatkan Luo Fei. 327 00:30:59,250 --> 00:31:00,790 Dan aku satu-satunya orang yang pernah melihat Luo Fei 328 00:31:01,160 --> 00:31:03,120 Apa kalian tidak ingin menganalisis dan berdiskusi bersama? 329 00:31:21,450 --> 00:31:22,750 Kenapa mereka belum kembali? 330 00:31:24,410 --> 00:31:25,500 Aku akan keluar. 331 00:31:28,370 --> 00:31:30,250 Munyeon baru saja menyerang komando Jepang. 332 00:31:30,450 --> 00:31:32,040 Keamanan di luar pasti sangat ketat. 333 00:31:33,120 --> 00:31:33,950 Tunggu sebentar lagi. 334 00:31:43,540 --> 00:31:45,330 Kenapa orang Jepang memindahkan Luo Fei? 335 00:31:45,790 --> 00:31:47,250 Apa Luo Fei sudah mati? 336 00:31:47,790 --> 00:31:48,910 Bisa kau serius? 337 00:31:50,870 --> 00:31:51,450 Bisa. 338 00:31:51,870 --> 00:31:52,750 Aku juga berpikir 339 00:31:53,410 --> 00:31:54,620 Luo Fei mungkin sudah mati. 340 00:31:59,160 --> 00:32:00,250 Yang kalian serang juga 341 00:32:00,250 --> 00:32:01,790 Komando Angkatan Darat Jepang 59? 342 00:32:02,200 --> 00:32:02,910 Ya. 343 00:32:04,580 --> 00:32:06,080 Luo Fei pasti dipindahkan. 344 00:32:06,750 --> 00:32:07,410 Bagaimana bisa? 345 00:32:07,540 --> 00:32:09,120 Lokasi penjaraannya sudah terungkap. 346 00:32:09,410 --> 00:32:10,870 Tentara Jepang akan memindahkannya. 347 00:32:13,250 --> 00:32:13,950 Aku setuju. 348 00:32:15,290 --> 00:32:17,120 Bagaimana kau bisa menyelinap ke markas Jepang? 349 00:32:20,540 --> 00:32:22,120 Haruskah kujawab pertanyaanmu? 350 00:32:25,250 --> 00:32:25,950 Sampai jumpa. 351 00:32:26,660 --> 00:32:27,330 Kita pergi. 352 00:32:28,370 --> 00:32:29,120 Tunggu sebentar. 353 00:32:33,500 --> 00:32:34,910 Bolehkah kami bergabung dengan kalian? 354 00:32:34,910 --> 00:32:35,750 Bertindak bersama. 355 00:32:35,950 --> 00:32:37,660 Aku tak bisa biarkan kalian bergabung tanpa izin. 356 00:32:41,000 --> 00:32:41,580 Aku mengerti. 357 00:32:41,790 --> 00:32:43,330 Tapi aku sangat mengagumi kemampuan kalian. 358 00:32:43,790 --> 00:32:45,370 Kami juga bisa bekerja sama dengan aksi kalian. 359 00:32:45,870 --> 00:32:46,790 Bagaimana bekerja sama? 360 00:32:47,120 --> 00:32:48,950 Kami tak akan memberi tahu kami rencana aksi 361 00:32:50,660 --> 00:32:52,870 Menyelamatkan Luo Fei adalah tugas kita bersama. 362 00:32:53,370 --> 00:32:54,080 Bukankah begitu? 363 00:33:12,950 --> 00:33:13,830 Serang! 364 00:33:28,750 --> 00:33:29,450 Cepat. 365 00:34:06,750 --> 00:34:07,950 Ada jalan keluar di belakang. 366 00:34:12,750 --> 00:34:13,449 Terima kasih. 367 00:34:40,620 --> 00:34:41,830 Beri tahu Tanaman Rambat, 368 00:34:42,790 --> 00:34:45,620 untuk menghancurkan semua musuh ini. 369 00:34:46,120 --> 00:34:46,699 Baik. 370 00:35:05,540 --> 00:35:06,330 Apa ada kabar? 371 00:35:06,370 --> 00:35:07,790 Tim komando rubah hitam tak menyelamatkan Luo Fei. 372 00:35:08,250 --> 00:35:08,870 Semalam, 373 00:35:09,000 --> 00:35:10,660 terjadi perang tembak sengit di pinggiran timur. 374 00:35:22,700 --> 00:35:24,160 [Wakil Menteri Wu Tianhao] 375 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 Wang Wenyuan dan Tim Komando Hei Gu menghilang. 376 00:35:28,700 --> 00:35:29,660 Misi belum selesai. 377 00:35:30,160 --> 00:35:30,790 Baik. 378 00:35:46,790 --> 00:35:47,410 Bersembunyi! 379 00:35:57,870 --> 00:35:58,750 Serang! 380 00:35:59,410 --> 00:36:00,580 Kita harus lari terpisah. 381 00:36:01,250 --> 00:36:02,910 Shui Gen, Muwang, ke arah barat daya. 382 00:36:03,000 --> 00:36:04,580 Xia Fan, Jian, ke arah tenggara. 383 00:36:04,660 --> 00:36:06,250 Setelah masing-masing terlepas dari Jepang, 384 00:36:06,250 --> 00:36:08,040 bertemu di arah Zhengnan 20 km. 385 00:36:08,160 --> 00:36:09,410 Tidak, Lin Zhi An. 386 00:36:09,410 --> 00:36:10,000 Hadir. 387 00:36:10,000 --> 00:36:10,830 Kau ikut Wang Wenyuan. 388 00:36:10,830 --> 00:36:11,500 Sembarangan! 389 00:36:12,290 --> 00:36:13,000 Patuhi perintah. 390 00:36:13,250 --> 00:36:13,830 Baik. 391 00:36:15,910 --> 00:36:17,040 Wu Huatao, ikut aku. 392 00:36:17,040 --> 00:36:17,620 Baik. 393 00:36:17,620 --> 00:36:19,290 Bo, kita ikuti Wakil Ketua Feng. 394 00:36:19,290 --> 00:36:19,870 Baik. 395 00:36:20,950 --> 00:36:21,660 Mundur. 396 00:36:29,000 --> 00:36:30,040 Berpencar. 397 00:36:30,200 --> 00:36:32,080 Jangan lewatkan satu pun! 398 00:36:32,200 --> 00:36:33,120 Serang! 399 00:37:05,660 --> 00:37:06,450 Bo! 400 00:37:08,000 --> 00:37:08,950 Jangan pedulikan aku. 401 00:37:08,950 --> 00:37:10,330 Cepat lindungi Wakil Ketua Feng. 402 00:37:10,410 --> 00:37:11,370 Aku akan mundur. 403 00:37:11,370 --> 00:37:12,330 Hati-hati. 404 00:39:20,450 --> 00:39:21,080 Bagaimana? 405 00:39:21,330 --> 00:39:21,950 Lumayan. 406 00:39:21,950 --> 00:39:22,450 Terima kasih. 407 00:39:22,910 --> 00:39:24,410 Bagaimana kalau kita bertanding? 408 00:39:24,410 --> 00:39:26,200 Kau masih merasa tentara Jepang mengejar kurang ketat? 409 00:39:26,200 --> 00:39:27,750 Kita lihat siapa yang duluan tiba di titik pertemuan. 410 00:39:29,250 --> 00:39:30,200 Ayo bertanding. 411 00:39:30,620 --> 00:39:31,290 Sampai jumpa nanti. 412 00:39:31,660 --> 00:39:32,830 Jangan menangis jika kalah. 413 00:39:47,700 --> 00:39:49,410 Tentara Jepang akan mengejar kita jika dengar suara tembakan. 414 00:39:49,750 --> 00:39:50,950 Kita akan menyergap di sini. 415 00:40:12,290 --> 00:40:12,950 Bo. 416 00:40:22,750 --> 00:40:23,620 Hanya kau sendiri? 417 00:40:23,620 --> 00:40:25,000 Aku terpisah dari mereka. 418 00:40:28,870 --> 00:40:29,410 Ayo. 419 00:40:29,830 --> 00:40:30,500 Cepat pergi. 420 00:40:30,500 --> 00:40:31,120 Kapten Ma. 421 00:40:31,120 --> 00:40:32,160 Ayo, jangan pedulikan aku. 422 00:40:32,950 --> 00:40:33,620 Kapten. 423 00:40:34,540 --> 00:40:35,790 Kapten, kau tak apa? 424 00:40:36,410 --> 00:40:37,040 Tak apa. 425 00:40:38,540 --> 00:40:39,580 Ayo, cepat pergi. 426 00:40:40,000 --> 00:40:41,950 Kau pergi dulu, ini perintah. 427 00:40:52,660 --> 00:40:53,500 Wu Huatao. 428 00:41:07,910 --> 00:41:08,700 Ketua Tim. 429 00:41:16,160 --> 00:41:17,660 Jangan melihat ke belakang. Ayo. 430 00:42:17,910 --> 00:42:18,620 Iklan! 431 00:42:18,620 --> 00:42:19,870 Kamerad Yumi Oshima. 432 00:42:20,330 --> 00:42:21,790 telah memerintahkan Kapten Fang Tianyi 433 00:42:21,870 --> 00:42:23,700 untuk mengirim tim kecil yang baru dibentuk. 434 00:42:23,870 --> 00:42:25,160 Bergegas ke Tianjin 435 00:42:25,540 --> 00:42:28,040 menyelesaikan misi menyelamatkan Luo Fei. 436 00:42:28,700 --> 00:42:30,870 Selain itu, Ketua Hong Boshun 437 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 tugas Peking sudah selesai. 438 00:42:33,700 --> 00:42:37,120 segera pergi ke Tianjin untuk berkumpul dengan kalian. 439 00:42:38,370 --> 00:42:39,160 Bagus sekali. 440 00:42:40,790 --> 00:42:41,870 Gunakan semua kekuatanmu 441 00:42:42,120 --> 00:42:44,000 harus menemukan tempat Luo Fei ditahan. 442 00:42:44,200 --> 00:42:44,790 Baik 443 00:42:45,040 --> 00:42:45,620 Tunggu. 444 00:42:47,830 --> 00:42:49,120 Kumpulkan sebagian orang 445 00:42:49,580 --> 00:42:51,040 untuk mencari Wang Wenyuan dan Xia Fan. 446 00:42:51,660 --> 00:42:52,330 Baik. 447 00:43:32,910 --> 00:43:33,580 Kau tak apa? 448 00:43:33,750 --> 00:43:34,410 Tak apa. 449 00:43:49,750 --> 00:43:50,450 Kau sendirian? 450 00:43:50,500 --> 00:43:51,540 Kau tak bertemu Ma Longchuan? 451 00:43:51,950 --> 00:43:52,500 Tidak. 452 00:43:52,870 --> 00:43:54,080 Kami terpisah dengan Bo. 453 00:43:55,120 --> 00:43:55,830 Guo Rui. 454 00:43:56,870 --> 00:43:57,910 dibunuh oleh orang Jepang. 455 00:44:12,080 --> 00:44:12,660 Bo. 456 00:44:13,250 --> 00:44:14,000 Kau tak apa? 457 00:44:17,410 --> 00:44:18,160 Di mana Guo Rui? 458 00:44:20,120 --> 00:44:20,910 Dia sudah berkorban. 459 00:44:45,290 --> 00:44:46,120 Kau mau ke mana? 460 00:44:46,120 --> 00:44:47,540 Kapten Ma kalian belum kembali. 461 00:44:51,290 --> 00:44:52,450 Mereka tak akan kembali. 462 00:44:55,370 --> 00:44:56,120 Apa katamu? 463 00:44:56,410 --> 00:44:58,200 Kubilang mereka tak akan kembali. 464 00:44:58,200 --> 00:44:59,540 Mereka semua mati. 465 00:45:06,620 --> 00:45:09,870 Kapten Ma, demi mengalihkan perhatian orang Jepang, 466 00:45:10,500 --> 00:45:11,580 tak ada evakuasi. 467 00:45:12,660 --> 00:45:14,450 menarik perhatian orang Jepang di persimpangan jalan. 468 00:45:16,620 --> 00:45:19,120 Akhirnya mati bersama mereka. 469 00:45:19,830 --> 00:45:20,540 Tao Zi. 470 00:45:22,910 --> 00:45:24,330 Tao... Tao Zi... 471 00:45:25,910 --> 00:45:28,620 Dia ditembak mati oleh Jepang. 472 00:45:39,370 --> 00:45:41,620 Mereka tak menginginkanku lagi. 473 00:45:42,660 --> 00:45:44,370 Mereka tak menginginkanku lagi. 474 00:45:48,750 --> 00:45:49,950 Semua salahku. 475 00:45:51,000 --> 00:45:52,830 Mereka tak menginginkanku lagi. 476 00:46:01,120 --> 00:46:02,870 Pantas setelah aku berpisah dengan Ma Longchuan, 477 00:46:02,870 --> 00:46:03,750 aku tak bertemu prajurit pengejar. 478 00:46:05,660 --> 00:46:07,040 Ternyata pertandingan yang dia maksud 479 00:46:07,870 --> 00:46:09,080 untuk alihkan perhatianku. 480 00:46:10,450 --> 00:46:11,870 Tak menginginkanku. 481 00:46:17,120 --> 00:46:18,040 Di sini tak aman. 482 00:46:18,250 --> 00:46:18,870 Ayo. 483 00:46:46,250 --> 00:46:48,120 Kita harus segera kembali ke Pulau Yumi. 484 00:46:48,500 --> 00:46:49,580 Tapi untuk militer, 485 00:46:49,870 --> 00:46:51,250 Aku juga memikirkan itu. 486 00:46:58,830 --> 00:46:59,790 Ada yang mau kukatakan. 487 00:47:00,870 --> 00:47:01,950 Operasi penyelamatan kali ini, 488 00:47:02,160 --> 00:47:03,870 semuanya sudah kehilangan banyak rekan. 489 00:47:04,250 --> 00:47:05,910 Aku tak ingin mengambil nyawa saudaraku 490 00:47:05,910 --> 00:47:06,540 untuk mengambil risiko. 491 00:47:06,910 --> 00:47:08,290 Jadi, aku memutuskan untuk menyerah. 492 00:47:08,290 --> 00:47:09,000 Kapten. 493 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Kita berpisah di sini saja. 494 00:47:10,120 --> 00:47:11,410 Kapten, aku baik-baik saja. 495 00:47:11,410 --> 00:47:13,080 Aku tak menyangka kau begitu takut mati. 496 00:47:13,160 --> 00:47:14,080 Berpikirlah sesukamu. 497 00:47:15,120 --> 00:47:17,000 Kapten Ma berkorban untuk pecundang sepertimu. 498 00:47:17,120 --> 00:47:17,870 Itu tak sepadan. 499 00:47:19,000 --> 00:47:19,870 Katakan sekali lagi. 500 00:47:19,870 --> 00:47:21,160 Sugen, kenapa jika aku bilang? 501 00:47:21,160 --> 00:47:21,750 Muwang. 502 00:47:22,080 --> 00:47:22,700 Muwang. 503 00:47:23,790 --> 00:47:24,370 Muwang. 504 00:47:24,750 --> 00:47:25,450 Bangun. 505 00:47:28,870 --> 00:47:29,910 Aku harus segera mengobati lukanya. 506 00:47:30,160 --> 00:47:30,950 Dia berdarah. 507 00:47:31,160 --> 00:47:32,790 Akan gawat jika tentara Jepang menemukan noda darah. 508 00:47:38,580 --> 00:47:39,200 Bertahanlah. 509 00:47:44,200 --> 00:47:45,160 Siapa di antara kalian yang punya obat pereda sakit? 510 00:47:45,160 --> 00:47:45,870 Aku punya. 511 00:48:08,620 --> 00:48:09,450 Terima kasih. 512 00:48:11,580 --> 00:48:13,620 Terima kasih apa? 513 00:48:15,750 --> 00:48:16,370 Apa yang kau lakukan? 514 00:48:17,500 --> 00:48:18,250 Maaf. 515 00:48:18,750 --> 00:48:19,790 Tadi terlalu gegabah. 516 00:48:20,120 --> 00:48:20,750 Terima kasih. 517 00:48:22,790 --> 00:48:24,000 Tak perlu begitu formal. 518 00:48:26,330 --> 00:48:27,330 Darahnya berhenti sementara. 519 00:48:27,540 --> 00:48:28,750 tapi lukanya harus segera dijahit. 520 00:48:36,290 --> 00:48:37,000 Terima kasih. 521 00:48:38,160 --> 00:48:39,500 Karena Ketua Wang sudah bicara, 522 00:48:39,620 --> 00:48:40,500 maka tak terpaksa. 523 00:48:40,790 --> 00:48:41,660 Sampai jumpa lagi. 524 00:48:41,870 --> 00:48:42,620 Sampai jumpa lagi. 525 00:48:43,540 --> 00:48:44,200 Ayo. 526 00:48:54,410 --> 00:48:55,540 Singkirkan jejak evakuasi. 527 00:48:56,200 --> 00:48:56,870 Baik. 528 00:49:05,160 --> 00:49:05,950 Ada apa, Wakil Ketua? 529 00:49:08,000 --> 00:49:08,660 Bo. 530 00:49:09,370 --> 00:49:10,330 Berikan pistolmu padaku. 531 00:49:31,410 --> 00:49:32,450 Lupa memberitahumu. 532 00:49:33,080 --> 00:49:34,660 saudaramu, Guo Rui, 533 00:49:35,540 --> 00:49:37,040 juga dibunuh olehku. 534 00:50:18,040 --> 00:50:19,540 Sejak kapan kau merasa ada masalah? 535 00:50:21,080 --> 00:50:22,410 Kita diserang oleh Jepang. 536 00:50:22,410 --> 00:50:23,450 Bukankah itu aneh? 537 00:50:24,290 --> 00:50:25,580 Di mana masalahnya? 538 00:50:28,250 --> 00:50:29,450 Kau masih ingat 539 00:50:30,200 --> 00:50:31,790 kita mengantar Ma Longchuan pulang? 540 00:50:31,830 --> 00:50:33,410 Saat bertemu dengan tim nasional, 541 00:50:34,040 --> 00:50:34,950 reaksi Feng Cong? 542 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 Kulihat siapa di antara kalian yang berani bergerak. 543 00:50:36,750 --> 00:50:37,540 Aku juga berpikir 544 00:50:37,700 --> 00:50:38,950 Luo Fei mungkin sudah mati. 545 00:50:39,500 --> 00:50:41,250 Bagaimana kalian menyelinap ke markas militer Jepang? 546 00:50:44,080 --> 00:50:45,200 Kau mencurigai Feng Cong? 547 00:50:45,750 --> 00:50:46,370 Ya. 548 00:50:50,370 --> 00:50:51,040 Aku... 549 00:50:53,160 --> 00:50:55,080 mencurigai Ma Longchuan. 550 00:50:55,410 --> 00:50:57,080 Kau turun dengan marah 551 00:50:57,160 --> 00:50:58,830 untuk mengujinya, kan? 552 00:51:01,580 --> 00:51:02,790 Aku salah menilainya. 553 00:51:05,040 --> 00:51:05,660 Kapten. 554 00:51:06,950 --> 00:51:08,040 Apa orang lain? 555 00:51:09,620 --> 00:51:11,620 Saat kita pertama kali bertemu dengan Feng Cong, 556 00:51:11,830 --> 00:51:12,910 dia tak bersahabat dengan kita. 557 00:51:13,250 --> 00:51:14,200 juga bisa dimengerti. 558 00:51:14,750 --> 00:51:16,370 Lagi pula, kita bukan satu tim. 559 00:51:17,330 --> 00:51:18,290 Tapi kemudian, 560 00:51:18,500 --> 00:51:20,040 dia melawan tentara pengejar bersama kami. 561 00:51:20,120 --> 00:51:21,250 Saat aku terluka, 562 00:51:21,250 --> 00:51:23,450 dan segera membersihkan lukaku. 563 00:51:23,620 --> 00:51:25,080 Dengan membalut luka, bisa membuktikan 564 00:51:25,080 --> 00:51:26,000 dia bukan mata-mata? 565 00:51:26,250 --> 00:51:27,200 Jangan menganalisanya dulu. 566 00:51:32,080 --> 00:51:32,790 Maaf. 567 00:51:33,700 --> 00:51:34,750 Aku terlalu ceroboh. 568 00:51:36,620 --> 00:51:37,700 Jangan terlalu menyalahkan dirimu. 569 00:51:37,700 --> 00:51:38,540 Jika aku mendengarkanmu, 570 00:51:38,870 --> 00:51:39,950 tidak mengantar Ma Longchuan, 571 00:51:40,950 --> 00:51:42,250 tak akan ada situasi seperti ini. 572 00:51:45,250 --> 00:51:47,370 Meskipun Ma Longchuan bukan rekan kita, 573 00:51:47,540 --> 00:51:49,040 tapi dia juga pahlawan anti-Jepang. 574 00:51:49,330 --> 00:51:50,700 Tak salah jika kau mengantarnya. 575 00:51:52,330 --> 00:51:53,870 Sebaiknya kita segera pulang sekarang. 576 00:52:21,700 --> 00:52:22,450 Kolonel. 577 00:52:26,950 --> 00:52:28,040 Kenapa kau kembali? 578 00:52:28,830 --> 00:52:30,790 Tim yang menyelamatkan Garfriel 579 00:52:30,790 --> 00:52:32,000 Apa sudah diselesaikan? 580 00:52:32,950 --> 00:52:34,040 Satu yang tersisa dari tim nasional 581 00:52:34,080 --> 00:52:34,950 sudah dibunuh. 582 00:52:35,500 --> 00:52:37,120 Tapi Wang Wenyuan bilang dia menyerah. 583 00:52:37,330 --> 00:52:38,660 aku tak bisa terus mengikutinya. 584 00:52:41,750 --> 00:52:42,410 Tapi 585 00:52:42,410 --> 00:52:43,500 aku membawa sesuatu yang penting. 586 00:52:44,200 --> 00:52:45,450 Bisa menemukan keberadaan tim komando rubah hitam. 587 00:52:46,330 --> 00:52:47,080 Apa itu? 588 00:52:47,250 --> 00:52:49,410 Darah anggota Tim Penyerang rubah hitam. 589 00:52:52,120 --> 00:52:53,000 Bagus. 590 00:52:53,830 --> 00:52:56,000 Mayor Naoko, kau tak pernah mengecewakanku. 591 00:52:56,750 --> 00:52:59,620 Kolonel terlalu memuji. 592 00:53:03,080 --> 00:53:06,410 Menurutmu, apa Wang Wenyuan akan menyerah untuk menyelamatkan? 593 00:53:08,450 --> 00:53:10,830 Dia pasti tak akan menyerah. 594 00:53:12,540 --> 00:53:13,830 Kalau begitu, temukan dia. 595 00:53:15,080 --> 00:53:16,330 Musnahkan mereka. 596 00:53:16,750 --> 00:53:17,330 Baik. 597 00:54:02,750 --> 00:54:03,500 Cepat masuk. 598 00:54:20,830 --> 00:54:21,290 Berangkat. 599 00:54:24,000 --> 00:54:25,660 Yang bisa dipastikan sekarang adalah 600 00:54:26,620 --> 00:54:28,120 Kamerad Luo Fei masih hidup. 601 00:54:28,790 --> 00:54:31,620 dan juga telah memindahkan tempat tahanan 602 00:54:34,120 --> 00:54:34,910 Kita harus segera menemukannya. 603 00:54:34,910 --> 00:54:36,200 tempat tahanan Kamerad Luo Fei. 604 00:54:36,540 --> 00:54:38,500 Saat tentara Jepang mengira kita kelelahan, 605 00:54:38,660 --> 00:54:39,410 dan melakukan penyelamatan. 606 00:54:40,000 --> 00:54:40,580 Baik. 607 00:54:41,750 --> 00:54:43,000 Sekarang kalian sudah kembali. 608 00:54:43,410 --> 00:54:45,160 Kita bisa mengumpulkan semua orang 609 00:54:45,450 --> 00:54:46,910 untuk mencari keberadaan Luo Fei. 610 00:54:48,750 --> 00:54:49,950 Kalian istirahat dulu 611 00:54:50,700 --> 00:54:51,370 Hu Sheng. 612 00:54:51,370 --> 00:54:51,870 Hadir. 613 00:54:52,410 --> 00:54:53,160 Kau ikut denganku. 614 00:54:53,450 --> 00:54:54,080 Baik. 615 00:54:54,200 --> 00:54:55,040 Hati-hati. 616 00:54:55,870 --> 00:54:56,540 Jangan khawatir. 617 00:55:17,200 --> 00:55:17,910 Di sini. 618 00:55:19,200 --> 00:55:20,450 Kerja bagus, Kolonel Naoko. 619 00:55:21,370 --> 00:55:22,040 Ikuti. 620 00:55:47,540 --> 00:55:48,580 Aku akan mengambil air. 621 00:55:49,200 --> 00:55:49,750 Aku ikut denganmu. 622 00:55:49,950 --> 00:55:51,370 Kapten, aku saja yang pergi. 623 00:55:51,950 --> 00:55:53,040 Tetaplah di sini. 624 00:56:18,500 --> 00:56:19,700 Sepertinya kita sudah menemukannya. 625 00:56:23,200 --> 00:56:23,790 Minumlah. 626 00:56:25,660 --> 00:56:26,870 Betapa bagusnya jika ini arak. 627 00:56:27,580 --> 00:56:28,200 Aku mau minum. 628 00:56:28,200 --> 00:56:28,910 Tentu saja. 629 00:56:29,450 --> 00:56:30,910 Setelah misi ini selesai, 630 00:56:31,080 --> 00:56:33,200 kita minum sampai mabuk. 631 00:56:33,580 --> 00:56:34,410 Tak masalah. 632 00:56:35,370 --> 00:56:36,910 Kau seharusnya tim komando rubah hitam, 633 00:56:36,910 --> 00:56:37,870 yang paling pemabuk. 634 00:56:37,950 --> 00:56:39,500 Kau dengar dari Kapten Fang, bukan? 635 00:56:40,450 --> 00:56:41,200 Itu saja? 636 00:56:41,450 --> 00:56:43,200 seluruh tim independen sudah tersebar. 637 00:56:43,870 --> 00:56:44,540 Baik. 638 00:56:48,160 --> 00:56:49,410 Apa aku salah bicara? 639 00:57:00,000 --> 00:57:00,870 Aku akan membantumu. 640 00:57:01,370 --> 00:57:01,950 Tak perlu. 641 00:57:02,330 --> 00:57:03,870 Kau meremehkanku. 642 00:57:16,620 --> 00:57:17,410 Ayo, Ji-an. 643 00:57:17,410 --> 00:57:18,370 Buka jendelanya. 644 00:57:18,450 --> 00:57:19,750 Cari udara segar, pengap sekali. 645 00:57:19,750 --> 00:57:21,410 Kau cukup terluka. 646 00:57:22,080 --> 00:57:22,750 Wenyuan, bukan? 647 00:57:23,000 --> 00:57:24,040 Kau harus mendidiknya. 648 00:57:24,080 --> 00:57:24,790 Setiap hari. 649 00:57:34,120 --> 00:57:34,790 Jian. 650 00:57:41,200 --> 00:57:42,000 Maju! 651 00:58:58,660 --> 00:59:00,330 Wenyuan, cepat pergi! 652 00:59:02,450 --> 00:59:03,200 Muwang. 653 00:59:39,290 --> 00:59:40,620 Shui Gen, pasang jebakan. 654 01:00:08,750 --> 01:00:09,410 Maju. 655 01:00:54,120 --> 01:00:54,830 Shui Gen. 656 01:01:09,660 --> 01:01:10,450 Sembunyikan di sini. 657 01:01:15,160 --> 01:01:16,250 Kau mau ke mana? 658 01:01:18,330 --> 01:01:19,830 Bersembunyilah di sini. 659 01:01:21,540 --> 01:01:22,500 Tak boleh pergi. 660 01:01:25,660 --> 01:01:26,790 Kau tak boleh pergi. 661 01:01:27,580 --> 01:01:28,250 Patuhlah. 662 01:01:31,330 --> 01:01:33,580 Dulu aku selalu mendengarkanmu. 663 01:01:34,160 --> 01:01:36,790 Kali ini, dengarkan aku. 664 01:02:56,290 --> 01:02:57,160 Pergi lihat. 665 01:02:57,500 --> 01:02:58,750 Apa di sana masih ada orang? 666 01:02:59,290 --> 01:02:59,830 Ya. 667 01:04:16,790 --> 01:04:17,450 Tangkap. 668 01:05:09,540 --> 01:05:10,120 Xia Fan. 669 01:05:10,410 --> 01:05:11,040 Wenyuan. 670 01:05:11,540 --> 01:05:12,040 Mundur. 671 01:05:20,910 --> 01:05:21,540 Mundur. 672 01:05:22,910 --> 01:05:23,540 Mundur. 673 01:06:11,830 --> 01:06:12,330 Baik. 674 01:06:13,660 --> 01:06:14,330 Ayo. 675 01:06:16,950 --> 01:06:18,370 Ini tim baru kita. 676 01:06:18,540 --> 01:06:19,870 Letnan Sersan Yong. 677 01:06:34,040 --> 01:06:35,500 Bersulang untuk rekan kita yang pergi lebih dahulu. 678 01:07:10,790 --> 01:07:12,370 Sekarang masih belum bisa disuntik. 679 01:07:13,080 --> 01:07:14,370 Jika disuntik secara paksa, 680 01:07:15,080 --> 01:07:16,040 dia akan mati. 681 01:07:16,500 --> 01:07:19,620 Kalau begitu, biarkan dia mengatakan apa yang kuinginkan sebelum dia mati. 682 01:07:19,910 --> 01:07:21,910 Kesabaranku terbatas. 683 01:07:22,160 --> 01:07:22,950 Masalahnya, 684 01:07:23,200 --> 01:07:25,080 kemungkinan besar sebelum obat membuatnya berhalusinasi, 685 01:07:25,160 --> 01:07:26,870 dia sudah mati. 686 01:07:27,450 --> 01:07:28,910 Berapa lama lagi aku harus menunggu? 687 01:07:29,330 --> 01:07:32,040 Paling cepat dua hari, paling lambat, 688 01:07:32,040 --> 01:07:34,790 Dua hari lagi harus disuntik. 689 01:07:43,250 --> 01:07:44,870 Setelah pemeriksaan berulang kali, 690 01:07:44,910 --> 01:07:46,370 Luo Fei memang berada di Rumah Sakit Taihe. 691 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Kita harus segera bertindak. 692 01:07:48,290 --> 01:07:49,660 Sebelum Akino memperketat penjagaan, 693 01:07:49,700 --> 01:07:50,370 selamatkan Luo Fei. 694 01:07:50,540 --> 01:07:51,200 Aku setuju. 695 01:07:51,540 --> 01:07:53,250 Sekarang memang waktu terbaik untuk bertindak. 696 01:07:54,540 --> 01:07:56,250 Enam anggota baru Tim Penyerang rubah hitam 697 01:07:56,250 --> 01:07:57,160 sudah siap siaga. 698 01:07:58,120 --> 01:07:58,660 Baik. 699 01:07:59,540 --> 01:08:01,000 Tentara Jepang telah menutup 700 01:08:01,000 --> 01:08:01,750 di lantai tiga rumah sakit. 701 01:08:01,750 --> 01:08:02,660 Bisa dipastikan 702 01:08:02,660 --> 01:08:04,040 tempat Luo Fei ditahan sebenarnya 703 01:08:04,040 --> 01:08:05,700 berada di paling barat lantai tiga. 704 01:08:05,910 --> 01:08:07,620 [Di kamar jendela tertutup.] 705 01:08:09,330 --> 01:08:09,910 Wenyuan. 706 01:08:10,250 --> 01:08:11,660 Beri tahu kami detail operasinya. 707 01:08:12,160 --> 01:08:12,870 Baik. 708 01:08:53,040 --> 01:08:53,750 Siapa kau? 709 01:09:23,410 --> 01:09:24,040 Halo, Dokter Ishikawa. 710 01:09:24,040 --> 01:09:24,910 Ini makan malammu. 711 01:09:25,410 --> 01:09:26,700 Letakkan di ruang jaga. 712 01:09:26,950 --> 01:09:29,410 Aku harus memeriksa rekam medis pasien lantai tiga. 713 01:09:29,790 --> 01:09:30,580 Aku akan makan setelah kembali. 714 01:10:13,040 --> 01:10:14,370 Pemeriksaan rutin. 715 01:10:14,370 --> 01:10:16,040 Tolong buka pintunya. 716 01:10:24,160 --> 01:10:26,790 Mereka mungkin akan segera bergerak. 717 01:10:31,410 --> 01:10:32,250 Apa maksudmu? 718 01:10:32,700 --> 01:10:34,290 Staf kerja sama Tianjin mereka 719 01:10:34,290 --> 01:10:35,410 tak mungkin tak ada tindakan. 720 01:10:35,410 --> 01:10:36,540 Mereka pasti akan menemukan Rumah Sakit Taehwa. 721 01:10:38,620 --> 01:10:39,580 Maksudmu, 722 01:10:39,580 --> 01:10:41,290 mereka akan segera bertindak 723 01:10:41,290 --> 01:10:43,000 mereka akan segera bertindak. 724 01:10:43,160 --> 01:10:43,750 Ya. 725 01:10:50,330 --> 01:10:51,040 Siapa? 726 01:10:51,160 --> 01:10:51,750 Apa yang kau lakukan? 727 01:11:02,330 --> 01:11:03,830 Ini aku, Akino. 728 01:11:03,830 --> 01:11:05,700 Kemungkinan besar musuh sudah muncul. 729 01:11:05,790 --> 01:11:07,250 Tutup rumah sakit sekarang! 730 01:11:28,540 --> 01:11:29,910 Kenapa aku belum pernah melihat kalian? 731 01:11:30,410 --> 01:11:32,500 Dokter Ishikawa sakit. 732 01:11:32,540 --> 01:11:33,500 Dia meminta kita datang mewakilinya. 733 01:11:33,500 --> 01:11:34,330 kondisi pasien di dalam. 734 01:11:46,830 --> 01:11:47,660 Kamerad Luo Fei. 735 01:11:49,040 --> 01:11:49,750 Kami datang menyelamatkanmu. 736 01:11:49,750 --> 01:11:51,040 Pasukan Empat Baru, Tim Penyerang Rubah Hitam. 737 01:12:21,200 --> 01:12:21,870 Bersembunyi! 738 01:12:43,410 --> 01:12:44,370 Serang! 739 01:12:59,200 --> 01:13:00,750 Di bawah, cepat, cepat. 740 01:13:03,540 --> 01:13:04,660 Apa kabar? 741 01:13:05,410 --> 01:13:06,250 Ternyata memang kau. 742 01:13:30,120 --> 01:13:31,080 Kau sangat pintar. 743 01:13:31,370 --> 01:13:33,660 Bisakah kau meninggalkan tempat ini hidup-hidup kali ini? 744 01:14:01,750 --> 01:14:03,370 Kalian bawa Luo Fei pergi dulu, cepat! 745 01:14:03,370 --> 01:14:04,040 Bagaimana denganmu? 746 01:14:04,040 --> 01:14:05,160 Jangan pedulikan aku, cepat pergi. 747 01:14:10,790 --> 01:14:11,500 Pergi! 748 01:14:13,080 --> 01:14:13,660 Mundur! 749 01:14:13,950 --> 01:14:14,660 Cepat pergi. 750 01:14:19,120 --> 01:14:19,750 Maju! 751 01:14:45,950 --> 01:14:46,580 Cepat. 752 01:14:48,950 --> 01:14:49,790 Kalian pergi dulu. 753 01:15:00,580 --> 01:15:01,870 Xia Fan, cepat pergi. 754 01:15:01,870 --> 01:15:03,040 Wang Wenyuan belum turun. 755 01:15:03,290 --> 01:15:04,450 Jangan lupa tugas kita. 756 01:15:04,580 --> 01:15:05,910 Aku tak bisa meninggalkannya. 757 01:15:06,370 --> 01:15:07,000 Ayo. 758 01:15:19,540 --> 01:15:20,040 Ayo. 759 01:16:25,000 --> 01:16:26,080 Rubah Hitam. 760 01:16:26,950 --> 01:16:27,660 Ayo! 761 01:18:08,750 --> 01:18:09,330 Cepat! 762 01:18:43,250 --> 01:18:43,950 Matilah! 763 01:19:00,620 --> 01:19:32,450 Subtitle by RhainDesign 5 Juli 2022 764 01:19:34,620 --> 01:19:35,450 Mati kau! 765 01:20:13,790 --> 01:20:14,450 Terima kasih. 766 01:20:15,620 --> 01:20:16,370 Masuklah. 767 01:20:39,820 --> 01:20:42,930 Satu bulan kemudian, di Wuhu, Provinsi Anhui. 48643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.