Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,451 --> 00:00:35,994
Dylan, non essere scortese!
2
00:00:35,994 --> 00:00:39,319
Cosa? Voglio dire, come si sono conosciuti? Si sono conosciuti tramite il computer.
3
00:00:39,344 --> 00:00:43,252
Come si fa a conoscere una persona attraverso il computer? A che tipo di ragazze piacciono i ragazzi che amano i computer?
4
00:00:43,252 --> 00:00:45,262
Tua madre, per esempio.
- Che schifo!
5
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
Vomito.
6
00:00:47,464 --> 00:00:49,925
Si sposeranno?
- Chi se ne frega? Non è nemmeno sexy.
7
00:00:49,925 --> 00:00:50,759
È carina.
8
00:00:50,759 --> 00:00:51,927
Ok, lesbica.
9
00:00:51,927 --> 00:00:53,553
Dylan!
10
00:00:53,553 --> 00:00:54,471
Che c'è? Non ci è più permesso scherzare?
11
00:00:54,471 --> 00:00:56,515
Basta, dacci un taglio!
12
00:00:59,643 --> 00:01:02,562
Perché Mikey Walters è stato cacciato dalla squadra di football?
13
00:01:02,562 --> 00:01:04,648
Ehi, Wyrn.
14
00:01:04,648 --> 00:01:06,608
I senior hanno fatto guardare a tutta la squadra questo porno...
15
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
Ehi, Charley.
16
00:01:11,363 --> 00:01:15,701
Ascolta, Mads Nillson ha fatto un ditalino a tua sorella al cinema ieri.
17
00:01:21,957 --> 00:01:23,750
Mads dalla Svezia?
18
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
Norvegia.
19
00:01:25,961 --> 00:01:28,005
Ho pensato che dovessi saperlo.
20
00:01:33,093 --> 00:01:38,765
Quindi, quando succede qualcosa a uno di voi, l'altro lo sente?
21
00:01:38,765 --> 00:01:40,309
Nel cervello?
22
00:01:44,062 --> 00:01:46,732
Penso che sia solo per i gemelli identici.
23
00:01:48,650 --> 00:01:50,027
Forte.
24
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
Ok. Ci vediamo.
25
00:02:06,626 --> 00:02:08,670
Ehi, zio Chet?
26
00:02:09,838 --> 00:02:11,298
Posso chiederti una cosa?
27
00:02:13,550 --> 00:02:15,719
Come vi siete conosciuti tu e Flor?
28
00:02:15,719 --> 00:02:18,731
Su internet. In una chat room.
29
00:02:18,847 --> 00:02:20,682
Che non è una vera stanza.
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,352
Non parla solo spagnolo?
31
00:02:23,352 --> 00:02:26,855
È incredibile tutto quello che si può dire con il solo corpo.
32
00:02:26,855 --> 00:02:28,940
Sai cosa intendo con questo, vero?
33
00:02:28,940 --> 00:02:32,319
Qual è la cosa che preferisci dell'essere in coppia con Flor?
34
00:02:32,319 --> 00:02:36,948
Penso che sia il fatto che sia la mia ragazza e la mia migliore amica.
35
00:02:37,949 --> 00:02:40,911
Pensavo che Steve Marker della fabbrica fosse il tuo migliore amico.
36
00:02:40,911 --> 00:02:42,371
Lo era.
37
00:02:42,371 --> 00:02:45,433
Ma Steve può essere un vero dildo.
38
00:02:45,665 --> 00:02:48,085
Chi è la tua migliore amica?
Myrcella?
39
00:02:48,085 --> 00:02:50,962
Non credo che tua sorella possa essere la tua migliore amica.
40
00:02:50,962 --> 00:02:53,131
Inoltre è stata molto cattiva per tutta l'estate.
41
00:02:53,131 --> 00:02:55,050
Sì, è stata cattiva anche con me.
42
00:02:55,050 --> 00:02:57,761
Al liceo, però, ti farai un sacco di amici.
43
00:02:57,761 --> 00:02:59,805
Avevo tantissimi amici al liceo.
44
00:02:59,805 --> 00:03:02,057
Anche fidanzate.
45
00:03:02,057 --> 00:03:03,809
Vuoi una ragazza?
46
00:03:03,809 --> 00:03:07,959
Sì, o qualcuno con cui parlare che abbia la mia età, sai?
47
00:03:09,689 --> 00:03:13,235
Penso solo che con la ragazza giusta saresti davvero felice.
48
00:03:13,235 --> 00:03:17,864
Potreste fare i compiti insieme, ascoltare le cassette che fate.
49
00:03:17,864 --> 00:03:23,703
Potete fare esperimenti e imparare cose sul corpo dell'altro.
50
00:03:26,581 --> 00:03:28,041
Ora stai fermo.
51
00:03:33,123 --> 00:03:36,680
sottotitoli a cura di
francescovecchi
52
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
Ora sono una donna.
53
00:03:50,522 --> 00:03:54,443
Ho bisogno di privacy e spazio per i miei oggetti personali.
54
00:03:57,821 --> 00:04:02,534
I fratelli di sesso opposto della nostra età non dovrebbero condividere la stanza.
55
00:04:02,534 --> 00:04:06,371
Anche Izzy e sua sorella hanno avuto stanze diverse quando Izzy ha avuto il ciclo.
56
00:04:11,126 --> 00:04:13,753
Ti propongo di trasferirti nella stanza di Dylan.
57
00:04:15,464 --> 00:04:19,301
È vuota, non ci sono fantasmi.
58
00:04:19,301 --> 00:04:21,303
E ha la sua linea telefonica.
59
00:04:23,889 --> 00:04:27,476
Dei nostri oggetti condivisi, puoi tenere il temperamatite elettrico.
60
00:04:27,476 --> 00:04:31,605
La lampada di lava dello zio Chet e il dinorama.
61
00:04:31,605 --> 00:04:37,194
Fammi sapere entro 48 ore se accetti queste condizioni, così posso riarredare prima dell'inizio della scuola.
62
00:04:37,875 --> 00:04:41,448
{\an8}Distrailo coi nachos
63
00:04:39,404 --> 00:04:41,448
Zio Chet dice che i nachos sono pronti.
64
00:04:45,571 --> 00:04:48,908
Non voglio che Mads Nillson faccia il ditalino a nessuno nella nostra stanza. - Cosa?
65
00:04:54,002 --> 00:05:00,091
Non voglio essere imparentata con l'unico pazzoide del nono anno che non riesce a far saltare il colletto. - Che cosa?
66
00:05:00,091 --> 00:05:08,183
Sei letteralmente l'ultima matricola in arrivo a completare il requisito di sessualità di primo livello, in genere l'osculazione.
67
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
Baciarsi.
68
00:05:09,351 --> 00:05:10,644
Escluso Franklin.
69
00:05:11,275 --> 00:05:15,833
Cosa che non facciamo. A causa del suo autismo.
- Giusto. Certo.
70
00:05:16,066 --> 00:05:19,361
Mancano due settimane alla chiusura degli orari per il semestre, quindi... forza!
71
00:05:19,361 --> 00:05:22,364
Odio vedere quel collare bloccato per un altro anno.
72
00:05:22,364 --> 00:05:27,077
Non si può lasciare nessun corpo da solo. Questa è la politica.
73
00:05:28,161 --> 00:05:32,749
Stiamo raccogliendo i collari il giorno delle foto.
74
00:05:32,749 --> 00:05:36,545
Abbiamo inviato promemoria per tutta l'estate, quindi...
75
00:05:36,545 --> 00:05:41,341
Stiamo cercando di non usare la carta, ma...
76
00:05:41,341 --> 00:05:42,884
Che ne dice di un'estensione?
77
00:05:46,805 --> 00:05:48,640
Per via di Dylan, sa?
78
00:05:53,937 --> 00:05:56,481
Una morte in famiglia dovrebbe giocare a tuo favore.
79
00:05:58,191 --> 00:05:59,818
Statisticamente.
80
00:06:20,130 --> 00:06:21,298
Che schifo.
81
00:06:22,299 --> 00:06:24,551
Già. Che schifo.
82
00:07:45,090 --> 00:07:45,674
Wyrm!
83
00:07:53,306 --> 00:07:53,890
Cosa?
84
00:07:53,890 --> 00:07:55,642
Smettila di fissare. È disgustoso.
85
00:07:55,642 --> 00:07:57,644
Non stavo fissando.
86
00:07:57,644 --> 00:08:01,314
Ti chiami Wyrm?
- Sì.
87
00:08:01,314 --> 00:08:05,276
-Come l'insetto?
-No. Con una "Y" in mezzo.
88
00:08:05,902 --> 00:08:09,406
Io sono Izzy. La "y" è alla fine.
89
00:08:12,867 --> 00:08:14,994
-Ti sei appena trasferita qui?
-Sì.
90
00:08:14,994 --> 00:08:19,290
Ma il mio ragazzo vive ancora in Florida, quindi non farti strane idee.
91
00:08:19,290 --> 00:08:20,834
Voglio dire, probabilmente lo lascerò.
92
00:08:22,877 --> 00:08:25,255
Comunque...
93
00:08:25,255 --> 00:08:27,006
Si chiama Karl.
94
00:08:27,006 --> 00:08:29,134
Con la "C" o con la "K"?
95
00:08:29,134 --> 00:08:31,845
"K", ovviamente.
96
00:08:33,138 --> 00:08:35,557
Dovresti andartene prima che mi eserciti nel ballo.
97
00:08:35,557 --> 00:08:36,850
È provocante.
98
00:08:50,238 --> 00:08:51,823
-Che cos'è?
-Cosa?
99
00:08:51,823 --> 00:08:54,534
Ehi, è il tuo regalo di compleanno!
100
00:08:55,368 --> 00:08:57,370
È un computer.
101
00:08:57,370 --> 00:08:58,997
Internet.
102
00:09:00,014 --> 00:09:02,917
L'ha messo tuo padre. Mi sto solo assicurando che funzioni.
103
00:09:02,917 --> 00:09:04,711
Il compleanno non è prima di sabato.
104
00:09:04,711 --> 00:09:09,758
A questo proposito, Myrcella vuole fare una festa in piscina,
105
00:09:09,758 --> 00:09:11,676
ma ho detto che devi essere d'accordo.
106
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
Ma non abbiamo una piscina.
107
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
Ne prenderemo una al Big Shop.
108
00:09:20,477 --> 00:09:23,980
Ehi, ti vanno bene i nachos anche stasera?
109
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
Assolutamente.
110
00:09:25,982 --> 00:09:29,527
Tutti gli occhi saranno puntati sulla coppia per vedere se questa relazione fiorirà...
111
00:09:29,527 --> 00:09:34,115
e porterà ad altri elefanti in futuro, attraverso i rapporti sessuali.
112
00:09:34,115 --> 00:09:36,326
Volete andare a vedere questi elefanti?
113
00:09:36,326 --> 00:09:38,036
Non mangio più nachos.
114
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Papà viene a mangiare con noi?
-Non stasera.
115
00:09:41,206 --> 00:09:43,333
-Cosa c'è di sbagliato nei nachos?
-Ti fanno ingrassare.
116
00:09:43,333 --> 00:09:44,626
Non credo che sia vero.
117
00:09:44,626 --> 00:09:49,172
Ho sentito che Mads Nillson ama le ragazze grasse, perché sua madre è grassa e lui ha un complesso di epidus.
118
00:09:49,172 --> 00:09:51,758
- È psicologia!
- È Edipo.
119
00:09:51,785 --> 00:09:53,711
E tu sei quello ossessionato dalla mamma.
120
00:09:57,222 --> 00:09:58,723
Flor ha fatto l'insalata.
121
00:09:59,726 --> 00:10:02,602
Forse la prossima settimana potremmo andare tutti allo zoo a vederli?
122
00:10:02,602 --> 00:10:04,020
-Vedere chi?
-Gli elefanti.
123
00:10:04,020 --> 00:10:05,396
Devo portargli dei nachos?
124
00:10:05,396 --> 00:10:06,606
-A chi?
-Papà.
125
00:10:06,606 --> 00:10:08,066
Dopo cena.
126
00:10:08,066 --> 00:10:10,985
Flor ha guidato fino a casa di sua madre per passare del tempo con voi.
127
00:10:10,985 --> 00:10:14,948
Non doveva restituirti la macchina perché l'aveva presa in prestito senza chiedere?
128
00:10:14,948 --> 00:10:18,280
Me l'ha chiesto, ma non ho capito cosa stesse dicendo.
- Babbeo.
129
00:10:18,326 --> 00:10:20,537
Siete contenti di aver finito le medie?
130
00:10:20,537 --> 00:10:22,093
Si chiama scuola media.
131
00:10:25,333 --> 00:10:27,627
Il liceo è il migliore.
132
00:10:27,627 --> 00:10:29,128
E l'università?
133
00:10:29,128 --> 00:10:31,517
Io ho fatto l'universita junior.
-Che cos'è?
134
00:10:31,548 --> 00:10:34,175
È come il college, ma dura due anni e non ci sono dormitori.
135
00:10:34,175 --> 00:10:37,003
Sembra una scuola media.
136
00:10:37,069 --> 00:10:38,362
Già.
137
00:10:39,222 --> 00:10:42,308
-Volete qualche consiglio?
-Non ne ho bisogno.
138
00:10:42,308 --> 00:10:45,562
-Vado da Izzy. -Permesso accordato. Grazie per avermelo fatto sapere.
139
00:10:45,562 --> 00:10:48,773
Ehi, domani è il giorno delle foto!
Tuo padre vuole delle 8x10 per il camino!
140
00:10:50,191 --> 00:10:54,779
Dice che ha bisogno di privacy e spazio per i suoi oggetti personali.
141
00:10:58,408 --> 00:11:05,039
Tua madre e io vi sosteniamo in qualsiasi modo decidiate di risolvere la questione.
142
00:11:10,545 --> 00:11:14,257
-Ehi, papà?
-Sì, Wyrm?
143
00:11:14,257 --> 00:11:16,676
Sei sicuro di non volere dei nachos?
144
00:11:16,676 --> 00:11:19,762
Grazie, ma non è proprio un cibo da bagno.
145
00:11:25,059 --> 00:11:29,230
- Ehi, papà?
- Sì, Wyrm?
146
00:11:30,315 --> 00:11:32,191
Vuoi una Coca Light?
147
00:11:32,942 --> 00:11:35,570
Ne ho già una qui dentro, ma grazie.
148
00:11:39,532 --> 00:11:43,202
- Ehi, papà?
- Sì, Wyrm?
149
00:11:46,080 --> 00:11:49,459
Come si bacia una persona?
150
00:11:49,459 --> 00:11:51,961
E anche...
151
00:11:51,961 --> 00:11:54,213
...come si fa a fare un ditalino?
152
00:11:55,389 --> 00:11:58,551
Credo che questo sia più di competenza di tua madre.
153
00:12:02,805 --> 00:12:05,892
Queste sono domande a cui tuo padre dovrebbe essere in grado di rispondere.
154
00:12:05,892 --> 00:12:08,811
Sì, è quello che pensavo.
155
00:12:08,811 --> 00:12:10,229
-Com'è la tua escursione?
-Trek.
156
00:12:10,229 --> 00:12:12,273
Giusto.
157
00:12:12,273 --> 00:12:16,402
È la cosa più difficile che abbia mai dovuto fare.
Beh, dopo aver dato alla luce te e tua sorella.
158
00:12:16,402 --> 00:12:18,363
Avevate delle teste così grandi.
159
00:12:18,363 --> 00:12:20,865
Ma dovete continuare ad andare avanti.
160
00:12:20,865 --> 00:12:22,617
È l'unica direzione che abbiamo.
161
00:12:22,617 --> 00:12:25,787
Quanti chilometri hai ancora da percorrere?
162
00:12:25,787 --> 00:12:30,792
Millecentoquarantasette.
163
00:12:30,792 --> 00:12:33,044
Ti senti sola là fuori?
164
00:12:33,044 --> 00:12:36,756
No, qui ho incontrato molte persone simpatiche che mi fanno compagnia.
165
00:12:36,756 --> 00:12:39,842
E quando sono sola, penso a te e a tua sorella.
166
00:12:39,842 --> 00:12:42,428
E a Dylan.
167
00:12:44,973 --> 00:12:48,101
Ehi, sarai qui in tempo per la commemorazione?
168
00:12:48,101 --> 00:12:49,769
Certo.
169
00:12:49,769 --> 00:12:51,562
Come sta venendo la registrazione?
170
00:12:51,562 --> 00:12:53,690
Abbastanza bene.
171
00:12:53,690 --> 00:12:57,024
Mi serve solo qualche altra citazione. Hanno detto tutti cose molto belle.
172
00:12:57,735 --> 00:12:58,820
È meraviglioso.
173
00:13:00,154 --> 00:13:01,823
C'è tua sorella?
174
00:13:01,823 --> 00:13:03,324
La batteria del telefono satellitare è scarica.
175
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
È a casa di Izzy.
176
00:13:05,284 --> 00:13:06,452
Chi è Izzy?
177
00:13:06,452 --> 00:13:08,871
La sua nuova amica di danza.
178
00:13:09,998 --> 00:13:14,842
Posso farti richiamare. - No, va bene, non dovrei lasciare il telefono acceso.
179
00:13:16,459 --> 00:13:18,047
Ti chiamo lunedì prossimo.
180
00:13:21,759 --> 00:13:26,806
Prima domanda: qual è la cosa che preferite e il vostro ricordo di Dylan?
181
00:13:26,806 --> 00:13:32,729
Dylan, aveva letto questa poesia.
182
00:13:32,729 --> 00:13:38,192
E l'intera classe piangeva.
183
00:13:38,192 --> 00:13:40,945
Ma era in spagnolo.
184
00:13:40,945 --> 00:13:43,197
Non sapevo nemmeno che parlasse spagnolo.
185
00:13:45,491 --> 00:13:46,993
Ha chiamato la mamma.
186
00:13:48,953 --> 00:13:52,331
Devi ancora dire qualcosa di carino per la commemorazione.
187
00:13:52,331 --> 00:13:54,042
Devo finire la registrazione.
188
00:13:54,042 --> 00:13:56,878
Sono sicura che tutti gli altri ti daranno un sacco di citazioni stupide.
189
00:13:58,602 --> 00:14:01,215
Spero che Mads ti faccia venire l'herpes svedese.
190
00:14:02,508 --> 00:14:05,630
- L'herpes è uguale dappertutto.
- Non se si tratta di herpes orale.
191
00:14:05,720 --> 00:14:08,734
Almeno io posso prendere davvero l'herpes.
- Io posso prendere l'herpes.
192
00:14:08,848 --> 00:14:12,205
L'unico modo in cui potresti prendere l'herpes è se la mamma lo avesse. - Non essere cattiva con la mamma.
193
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
Non dirmi cosa devo fare.
194
00:14:14,771 --> 00:14:18,191
Vuole solo parlare con te e tu non sei nemmeno qui.
195
00:14:18,191 --> 00:14:19,650
Sei una cattiva figlia.
196
00:14:22,653 --> 00:14:25,073
Tu non sai niente.
197
00:14:25,406 --> 00:14:28,201
In pratica non fai più parte della nostra famiglia.
198
00:14:33,799 --> 00:14:37,085
Porterai quel collare per il resto della tua vita.
199
00:15:31,652 --> 00:15:38,187
Caro Jared, il fatto che tu creda che indossare una maglietta mentre nuoti, faccia credere alla gente che sei magro, significa che in realtà sei tanto stupido quanto grasso.
200
00:15:38,187 --> 00:15:40,082
La verità ti fa male lo so.
201
00:15:40,560 --> 00:15:43,667
Qualcuno l'ha lasciato nella tua cassetta della posta?
- È così che funziona la posta.
202
00:15:43,693 --> 00:15:46,231
Non posso credere che tu abbia ricevuto una mail di odio. Che femminuccia.
203
00:15:46,307 --> 00:15:50,822
- Chi l'ha mandata?
- Non si sa. Dicono sempre cose cattive e nemmeno vere.
204
00:15:50,908 --> 00:15:52,243
Anche Scott ne ha una.
205
00:15:52,243 --> 00:15:54,120
E un gruppo di ragazze della squadra di ballo.
206
00:15:54,120 --> 00:15:56,789
Non hai tenuto la maglietta alla festa di compleanno di Ana al lago?
207
00:15:56,789 --> 00:15:58,749
Ho una malattia della pelle.
208
00:15:58,749 --> 00:16:01,127
Almeno non porto il dolcevita come questo stramboide.
209
00:16:01,127 --> 00:16:03,731
Sembri un cazzo di dinosauro, Wyrm!
- Non dovresti prenderlo in giro.
210
00:16:03,796 --> 00:16:04,797
Suo fratello è morto.
211
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
È una tragedia.
212
00:16:07,341 --> 00:16:08,509
Mi dispiace, Myrcella.
213
00:16:08,509 --> 00:16:09,385
Mi dispiace.
214
00:16:09,385 --> 00:16:10,803
Non c'è problema.
215
00:16:10,803 --> 00:16:12,138
È morto un po' di tempo fa.
216
00:16:17,476 --> 00:16:19,020
Ehi, Wyrm.
217
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Ehi, Lindsey.
218
00:16:27,737 --> 00:16:29,697
Ti piace la mia nuova macchina?
219
00:16:31,824 --> 00:16:33,159
Sì.
220
00:16:34,327 --> 00:16:35,661
Bugiardo.
221
00:16:38,998 --> 00:16:41,334
Hai un succhiotto?
222
00:16:41,334 --> 00:16:43,002
Prendo freddo al collo.
223
00:16:43,002 --> 00:16:44,086
È genetico.
224
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Giusto.
225
00:16:46,714 --> 00:16:49,717
Allora, quand'è il mio colloquio per la commemorazione?
226
00:16:50,426 --> 00:16:52,094
Presto.
227
00:16:52,094 --> 00:16:55,306
Sono stato molto occupato con alcune cose personali.
228
00:16:55,306 --> 00:16:56,349
Ottimo.
229
00:16:56,349 --> 00:16:58,184
Beh, spero che tu possa inserirmi.
230
00:16:58,184 --> 00:16:59,477
Sì, certo.
231
00:17:03,147 --> 00:17:04,398
E Wyrm.
232
00:17:07,157 --> 00:17:09,904
Prova a ruotare la parte grossa verso la nuca.
233
00:17:20,373 --> 00:17:20,998
Sorridi.
234
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
No.
235
00:17:21,832 --> 00:17:23,084
Il prossimo!
236
00:17:24,210 --> 00:17:31,092
Si prega di avere a portata di mano la misura del braccio in modo da poter fornire in modo efficiente il braccialetto di monitoraggio della scuola secondaria.
237
00:17:31,092 --> 00:17:35,012
Se non conoscete la misura del vostro polso,
238
00:17:35,012 --> 00:17:40,935
rivolgetevi a Frank, il nostro genitore volontario, alla postazione di misurazione del polso prima di mettervi in fila.
239
00:17:41,560 --> 00:17:42,395
Il prossimo!
240
00:17:42,395 --> 00:17:44,230
E ricordate,
241
00:17:44,230 --> 00:17:46,816
per favore, posizionate delicatamente i miei collari ECU...
242
00:17:46,816 --> 00:17:49,944
nel bidone del riciclaggio prima di vedere Frank.
243
00:17:49,944 --> 00:17:52,780
Grazie alla scienza,
244
00:17:52,780 --> 00:17:56,450
sappiamo che la fisica, la "fisica",
245
00:17:56,450 --> 00:17:59,996
è completamente intrecciata con l'emotività,
246
00:17:59,996 --> 00:18:01,455
"emozioni".
247
00:18:01,455 --> 00:18:03,749
Le ragazze sono più attente alle emozioni,
248
00:18:03,749 --> 00:18:06,252
i ragazzi sono più in sintonia con la fisica.
249
00:18:06,252 --> 00:18:09,046
Non la fisica come materia accademica, però.
250
00:18:09,046 --> 00:18:12,049
In realtà le ragazze sono più brave dei ragazzi.
251
00:18:12,049 --> 00:18:13,467
Statisticamente.
252
00:18:13,467 --> 00:18:15,720
Ringraziamo tutti Frank per il suo tempo.
253
00:18:15,720 --> 00:18:19,265
Frank è il padre di Becca e ha divorziato da poco.
254
00:18:21,684 --> 00:18:23,269
Il prossimo!
255
00:18:23,269 --> 00:18:26,397
Aprite ora i vostri libretti a pagina 18.
256
00:18:26,397 --> 00:18:29,233
In ogni pagina ci sono due matrici di relazione.
257
00:18:29,233 --> 00:18:36,324
Una per i vostri sentimenti verso l'interlocutore in questione, l'altra per i sentimenti che immaginate che questi provi per voi.
258
00:18:37,533 --> 00:18:45,333
Compilate queste schede per i vostri familiari, amici, potenziali partner e insegnanti con cui sentite un forte legame.
259
00:18:45,333 --> 00:18:49,545
Se il legame è troppo forte, lo comunicheremo agli amministratori del distretto.
260
00:18:49,545 --> 00:18:53,299
Le bande di monitoraggio devono essere indossate sulla mano non dominante.
261
00:18:53,299 --> 00:18:59,680
Agli studenti con disabilità, come l'impossibilità di usare le mani, verrà fornito un monitor alla caviglia di pari capacità.
262
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Il prossimo!
263
00:19:14,528 --> 00:19:16,322
Avanti!
264
00:19:52,733 --> 00:19:54,735
Torno dopo.
265
00:20:19,135 --> 00:20:20,469
Grazie, George.
266
00:20:22,138 --> 00:20:27,518
Wyrm, non puoi completare il tuo requisito di sessualità di livello 1 da solo.
267
00:20:27,518 --> 00:20:29,645
Questo vanifica l'intero scopo del programma.
268
00:20:29,645 --> 00:20:33,274
Se permettessimo agli studenti di "far scoppiare il proprio collare",
269
00:20:33,502 --> 00:20:35,594
beh, nessuno farebbe altro!
270
00:20:36,545 --> 00:20:41,615
E poi si sentirebbero soli. E i bambini soli sono pericolosi.
271
00:20:41,615 --> 00:20:45,628
Soprattutto i maschietti.
- Vogliamo solo che tu stia al passo.
272
00:20:45,653 --> 00:20:50,551
E siamo disposti a fare tutto il necessario per assicurarci che ciò accada. - Compreso trattenere te.
273
00:21:04,258 --> 00:21:07,183
Salve, signora Alderman, c'è Jessica?
274
00:21:09,518 --> 00:21:10,269
Ciao, Jessica.
275
00:21:10,269 --> 00:21:11,520
Sono io, Wyrm.
276
00:21:13,355 --> 00:21:15,149
Wyrm... della scuola.
277
00:21:17,526 --> 00:21:19,195
Mi stavo chiedendo.
278
00:21:19,195 --> 00:21:22,114
Ti piacerebbe guadagnare 41 dollari oggi?
279
00:21:23,908 --> 00:21:25,618
Pronto?
280
00:21:25,982 --> 00:21:30,748
Hai provato a chiamare tutte le ragazze che conosci per vedere se lo farebbero per soldi o altro?
281
00:21:30,748 --> 00:21:32,002
Sì.
282
00:21:32,037 --> 00:21:37,487
Sono arrivato a Mallory Fletcher e poi mi sono dovuto fermare perché mi si è seccata la bocca e ho iniziato a intristirmi.
283
00:21:37,861 --> 00:21:39,924
Non sei arrivato molto lontano.
284
00:21:43,886 --> 00:21:45,054
Guarda.
285
00:21:45,054 --> 00:21:46,889
È così facile, dobbiamo solo baciarci,
286
00:21:46,956 --> 00:21:51,352
un minuto e poi sarà tutto finito e tu sarai un anno prima di tutti i tuoi amici.
287
00:21:51,352 --> 00:21:53,276
E se qualcuno ci becca?
288
00:21:54,159 --> 00:21:57,650
Non essere nervoso. Qui non entra nessuno.
289
00:21:58,150 --> 00:21:59,818
Credo che questa sia la cosa più importante.
290
00:21:59,818 --> 00:22:01,111
Fammi pensare.
291
00:22:04,193 --> 00:22:05,908
Non dovresti pensarci.
292
00:22:09,078 --> 00:22:11,080
Questa è l'altra cosa importante.
293
00:22:20,089 --> 00:22:21,006
Mi dispiace!
294
00:22:22,007 --> 00:22:23,801
Cazzo!
295
00:22:32,142 --> 00:22:33,519
Ah, dannazione!
296
00:22:56,055 --> 00:23:02,131
Caro Trevor, non avresti dovuto fare lo spogliarellista alla partita dei giovani ad aprile.
297
00:23:02,217 --> 00:23:06,802
Tutti ti dicono che è stato divertente, ma quello che ovviamente non riesci a capire...
298
00:23:06,802 --> 00:23:10,222
è che il tuo pisello è molto piccolo,
299
00:23:10,222 --> 00:23:13,018
anche considerando il fatto che era una giornata fredda.
300
00:23:16,270 --> 00:23:18,731
Caro Blake...
Caro Walter...
301
00:23:18,731 --> 00:23:21,650
Tua madre è un'alcolizzata...
Tuo fratello è stato mandato in collegio...
302
00:23:21,650 --> 00:23:25,613
...perché ha toccato la sorellina di Nancy sotto i vestiti...
303
00:23:25,613 --> 00:23:28,282
Nessuno vuole più andare ai pigiama party a casa tua...
304
00:23:28,390 --> 00:23:33,490
perché i loro genitori sono preoccupati che l'essere pedofilo possa essere una caratteristica della tua famiglia.
305
00:23:33,602 --> 00:23:35,789
...la verità fa male lo so.
306
00:23:38,959 --> 00:23:41,086
La verità fa male lo so.
307
00:23:51,338 --> 00:23:53,223
Le donne amano le ferite.
308
00:23:53,223 --> 00:23:53,891
Sì?
309
00:23:53,891 --> 00:23:55,768
Sì, è biologia.
310
00:23:55,768 --> 00:23:57,936
Simboleggia che sei un guerriero.
311
00:23:57,936 --> 00:24:02,316
Forse non un buon guerriero, nel tuo caso, ma, sai.... è scienza.
312
00:24:04,943 --> 00:24:06,612
Cosa stai dipingendo?
313
00:24:06,612 --> 00:24:08,280
È Flor.
314
00:24:08,347 --> 00:24:10,446
Ma non posso fartelo vedere.
315
00:24:11,769 --> 00:24:13,270
È un nudo.
316
00:24:17,581 --> 00:24:19,458
Non lo dirò a nessuno.
317
00:24:22,044 --> 00:24:24,088
Lo giuri?
318
00:24:24,381 --> 00:24:30,803
Dylan era proprio un ragazzo fantastico. Aveva una pelle bellissima, era come la schiuma bianca della spiaggia.
319
00:24:34,682 --> 00:24:36,350
Era il mio MVP.
320
00:24:36,350 --> 00:24:39,186
Voglio dire, era il vero MVP, capisci?
321
00:24:39,186 --> 00:24:42,773
Ma era anche il mio MVP.
322
00:24:48,337 --> 00:24:50,420
Devo fare pipì.
323
00:24:50,447 --> 00:24:54,368
Se ci fosse un fantacalcio per i compagni morti,
324
00:24:54,448 --> 00:24:58,688
sarebbe la mia scelta numero uno, in assoluto.
325
00:24:59,023 --> 00:24:59,732
Perfetto.
326
00:24:59,772 --> 00:25:00,940
Grazie.
327
00:25:18,528 --> 00:25:19,393
Cosa stai facendo?
328
00:25:27,747 --> 00:25:29,123
Niente.
329
00:25:29,243 --> 00:25:32,079
- Mi stavi spiando?
- No.
330
00:25:34,404 --> 00:25:35,507
Sì.
331
00:25:35,906 --> 00:25:36,949
Scusa.
332
00:25:38,382 --> 00:25:39,759
Non c'è problema.
333
00:25:41,250 --> 00:25:43,085
Cosa stai facendo qui dentro?
334
00:25:43,125 --> 00:25:44,793
Il film mi ha annoiato.
335
00:25:44,793 --> 00:25:46,211
Assolutamente.
336
00:25:46,211 --> 00:25:48,922
E non sono mai stata nella stanza di una persona morta prima d'ora.
337
00:25:48,922 --> 00:25:50,883
Pensavo che sarebbe stato spaventoso.
338
00:25:50,883 --> 00:25:52,384
Non è morto qui dentro.
339
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Probabilmente è così.
340
00:25:55,262 --> 00:25:57,181
Perché stavi facendo delle foto?
341
00:25:59,183 --> 00:26:03,145
Mi piace fotografare le stanze delle persone quando non ci sono.
342
00:26:05,898 --> 00:26:07,566
Posso vedere?
343
00:26:21,163 --> 00:26:22,414
Nitide.
344
00:26:26,418 --> 00:26:28,295
È meglio che torni.
345
00:26:28,295 --> 00:26:31,215
Una signora non può passare tanto tempo in bagno.
346
00:26:33,425 --> 00:26:35,219
Vuoi vedere qualcosa di bello?
347
00:26:39,765 --> 00:26:41,683
Mia madre ha uno di questi.
348
00:26:46,021 --> 00:26:48,607
Allora, vieni alla festa?
349
00:26:48,607 --> 00:26:50,108
Sì.
350
00:26:51,568 --> 00:26:53,737
Magari ci vediamo lì.
351
00:26:55,906 --> 00:26:57,366
Forte.
352
00:27:00,202 --> 00:27:01,411
Posizione privilegiata.
353
00:27:04,248 --> 00:27:07,084
E... stop.
354
00:27:07,084 --> 00:27:09,962
Ok, Wyrm, sei con me.
355
00:27:09,998 --> 00:27:15,914
Prendiamo la piscina per la festa e alcune cose tropicali, sicuramente le torce tiki, e tutto il materiale scolastico di cui avete bisogno.
356
00:27:15,986 --> 00:27:18,366
Forse dell'acqua di colonia per parlare con le donne.
- Sì, va bene.
357
00:27:18,419 --> 00:27:22,766
Myrcella, sei con Flor. Le serve un bikini per la festa, quindi puoi aiutarla.
358
00:27:22,766 --> 00:27:27,437
Ma assicurati che compri qualcosa di appropriato per una festa di compleanno non per adulti.
359
00:27:27,437 --> 00:27:31,641
Puoi prendere un bikini, anche tu. Oppure no. Come vuoi.
360
00:27:31,678 --> 00:27:34,695
Anche un pezzo unico va bene, o se hai già un costume da bagno, possiamo...
361
00:27:34,695 --> 00:27:35,571
Oh, aspetta, aspetta, aspetta!
362
00:27:35,571 --> 00:27:37,030
C'è un'altra cosa.
363
00:27:39,324 --> 00:27:41,869
Comprerò dei preservativi mentre siamo qui.
364
00:27:41,869 --> 00:27:44,329
Di solito li compro quando sono da solo,
365
00:27:44,329 --> 00:27:48,584
ma Flor ha bisogno della mia macchina domani, quindi devo comprarli ora.
366
00:27:48,584 --> 00:27:49,501
Perché sono fuori.
367
00:27:49,501 --> 00:27:50,836
Oh, mio Dio!
368
00:27:50,836 --> 00:27:52,838
Non fate così alla cassa.
369
00:27:52,838 --> 00:28:02,806
Siate maturi e che comportatevi da adulto, non dite nulla e guardate altrove quando la cassiera o l'uomo li esamina, ok?
370
00:28:02,806 --> 00:28:04,224
Ok.
371
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Bene.
372
00:28:05,934 --> 00:28:07,019
Ottimo.
373
00:28:07,019 --> 00:28:08,353
Ottimo.
374
00:29:03,698 --> 00:29:06,328
Si può sparare a questa cosa con una pistola e non perde.
375
00:29:06,328 --> 00:29:08,705
Wow, utile...
376
00:29:08,705 --> 00:29:10,040
Vendiamo anche armi.
377
00:29:10,040 --> 00:29:11,416
Quanto costa?
378
00:29:11,416 --> 00:29:13,460
-Quattromila.
-Merda!
379
00:29:13,679 --> 00:29:16,139
Ci si potrebbe annegare una famiglia di sei persone.
380
00:29:16,421 --> 00:29:17,965
E un grosso cane.
381
00:29:23,186 --> 00:29:27,089
Forse farai pena a una delle amici di Myrcella e ti bacerà alla festa.
382
00:29:29,935 --> 00:29:31,436
Forse.
383
00:29:31,436 --> 00:29:32,604
O probabilmente no.
384
00:29:33,772 --> 00:29:35,357
Ma c'è sempre una possibilità.
385
00:30:28,618 --> 00:30:29,453
Oh, no.
386
00:30:29,453 --> 00:30:31,153
Non c'è problema. Lo tengo.
387
00:30:37,252 --> 00:30:38,962
Che cosa?
388
00:30:41,506 --> 00:30:42,215
Sì.
389
00:30:52,017 --> 00:30:53,226
Sexy.
390
00:30:54,936 --> 00:30:56,438
Questa festa è uno schifo.
391
00:31:08,075 --> 00:31:10,994
C'è qualcuno seduto qui?
392
00:31:10,994 --> 00:31:12,370
No.
393
00:31:21,838 --> 00:31:25,342
Che tipo di torta avete preso?
394
00:31:25,342 --> 00:31:28,220
-Gelato.
-Alla menta?
395
00:31:28,220 --> 00:31:30,263
-Cioccolato.
-Buono.
396
00:31:37,236 --> 00:31:39,280
Ehi! Tutti quanti!
397
00:31:39,408 --> 00:31:42,526
Ascoltate. Un po' di rispetto.
-Grazie.
398
00:31:43,844 --> 00:31:46,222
Io e Mads vorremmo giocare a nascondino.
399
00:31:46,530 --> 00:31:47,989
Oh, Dio!
400
00:31:47,989 --> 00:31:50,575
Charley, visto che sei l'unico studente di seconda media, puoi essere tu il cercatore.
401
00:31:50,575 --> 00:31:51,785
Vi troverò molto velocemente.
402
00:31:51,785 --> 00:31:53,161
Perché sono il migliore!
403
00:31:57,061 --> 00:32:00,127
Tutti gli altri possono nascondersi col proprio compagno di piscina.
404
00:32:01,044 --> 00:32:02,254
Iniziamo.
405
00:32:05,465 --> 00:32:08,426
Questo è un ottimo nascondiglio.
406
00:32:08,426 --> 00:32:10,512
Nessuno ci sta cercando.
407
00:32:10,512 --> 00:32:13,265
Stanno tutti limonando.
408
00:32:16,226 --> 00:32:18,353
Ora aprirò queste porte.
409
00:32:18,353 --> 00:32:19,646
Assolutamente.
410
00:32:21,606 --> 00:32:22,732
Stava diventando scomodo.
411
00:32:24,943 --> 00:32:26,736
Forse possiamo sentirli.
412
00:32:30,699 --> 00:32:32,784
La tua casa emette strani suoni.
413
00:32:36,246 --> 00:32:37,455
Mi dispiace.
414
00:32:44,462 --> 00:32:46,381
Perché ti piacciono tanto i dinosauri?
415
00:32:56,933 --> 00:33:03,732
Quando ero piccolo, mio padre mi disse che i dinosauri erano re su un altro pianeta.
416
00:33:06,109 --> 00:33:11,489
E sono venuti sulla Terra per poter governare anche qui,
417
00:33:11,489 --> 00:33:13,825
ma morirono tutti.
418
00:33:13,825 --> 00:33:17,704
Non riuscirono a tenere il passo e tutti gli altri animali li superarono.
419
00:33:21,208 --> 00:33:24,211
Continuavano a rimanere indietro.
420
00:33:26,213 --> 00:33:27,672
Sembra inventato.
421
00:33:29,674 --> 00:33:31,343
Sì,. Decisamente.
422
00:33:34,262 --> 00:33:35,680
È bello, però.
423
00:33:45,315 --> 00:33:47,192
Dovrei aiutare mio zio a pulire.
424
00:34:01,498 --> 00:34:02,582
Ehi, Wyrm.
425
00:34:04,960 --> 00:34:06,169
Ehi, Mads.
426
00:34:06,628 --> 00:34:09,673
Questa è una festa di compleanno divertente.
427
00:34:09,673 --> 00:34:10,548
Grazie.
428
00:34:10,548 --> 00:34:12,592
-Ascolta.
-Cosa?
429
00:34:12,592 --> 00:34:14,928
Credo che dovresti cambiare stanza.
430
00:34:14,928 --> 00:34:16,554
Che cosa?
431
00:34:16,704 --> 00:34:19,683
Myrcella ha bisogno di una stanza tutta sua. È importante per il nostro rapporto.
432
00:34:23,436 --> 00:34:26,231
Inoltre...
433
00:34:26,231 --> 00:34:29,526
forse sei solo perché la gente pensa che tu sia un pervertito...
434
00:34:29,526 --> 00:34:34,364
per aver dormito nella stessa stanza con tua sorella quando c'è un'altra stanza in cui non c'è nessuno.
435
00:34:34,364 --> 00:34:38,660
Forse pensano che tu voglia spiarla o baciarla o peggio.
436
00:34:38,660 --> 00:34:44,499
Io non lo penso, ma forse alcune ragazze lo pensano e ne parlano quando non ci sei.
437
00:34:49,963 --> 00:34:51,381
Andiamo.
438
00:34:54,092 --> 00:34:56,594
Forse un giorno potremo essere fratelli.
439
00:35:45,218 --> 00:35:48,853
voglio solo dirti con che razza di persona stai. con un traditore
440
00:36:22,138 --> 00:36:24,265
Che nascondino di merda.
441
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
Nessuno si è preoccupato quando li ho trovati.
442
00:36:28,353 --> 00:36:30,105
Flor è così sexy.
443
00:36:30,105 --> 00:36:31,439
E se diventasse tua zia?
444
00:36:31,439 --> 00:36:33,358
Sarebbe fantastico.
445
00:36:33,358 --> 00:36:35,735
Le ragazze straniere sono così sexy.
446
00:36:35,735 --> 00:36:39,781
Voglio dire, non è nemmeno sexy come la ragazza sull'adesivo della piscina, ma è più sexy.
447
00:36:41,157 --> 00:36:42,992
Mia zia è del Kansas.
448
00:36:45,078 --> 00:36:47,247
Pensi che sia per questo che alle ragazze piace Mads?
449
00:36:47,247 --> 00:36:48,915
Anche se non è così bello.
450
00:36:48,915 --> 00:36:50,125
Perché viene dalla Svezia?
451
00:36:50,125 --> 00:36:51,418
Norvegia.
452
00:36:51,418 --> 00:36:52,710
Credo.
453
00:36:52,710 --> 00:36:54,170
Ma è piuttosto bello.
454
00:36:55,964 --> 00:36:57,674
Mi presti lo scooter di tua sorella?
455
00:36:58,675 --> 00:36:59,676
Ciao.
456
00:36:59,676 --> 00:37:01,261
Questo è il mio amico Wyrm.
457
00:37:01,261 --> 00:37:06,474
Viene dalla Germania e cerca una ragazza americana mentre studia qui.
458
00:37:06,474 --> 00:37:09,310
Wyrm, queste sono mia cugina Becky e la sua amica.
459
00:37:11,896 --> 00:37:13,398
Vi lascio soli.
460
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
Ciao.
461
00:37:22,490 --> 00:37:23,783
Non ti vergogni di essere tedesco?
462
00:37:23,783 --> 00:37:25,702
Sì, non ti vergogni?
463
00:37:25,702 --> 00:37:27,036
No.
464
00:37:27,036 --> 00:37:28,204
Perché?
465
00:37:28,204 --> 00:37:30,832
-A causa dei nazisti.
-Sì, a causa dei nazisti.
466
00:37:32,000 --> 00:37:33,626
Sam è ebreo.
467
00:37:38,089 --> 00:37:39,883
Di solito Becky è molto gentile.
468
00:37:40,800 --> 00:37:44,387
A Pasqua mi ha beccato a guardarle le tette e non ha detto nulla.
469
00:37:44,387 --> 00:37:46,765
Non c'è problema.
470
00:37:46,765 --> 00:37:48,266
È stata un'idea stupida.
471
00:37:48,766 --> 00:37:50,268
Cosa farai adesso?
472
00:37:50,268 --> 00:37:51,519
Non lo so.
473
00:37:55,690 --> 00:37:59,152
Guardate le mie opere, signore, e disperate!
474
00:38:01,404 --> 00:38:02,572
Ciao Sam.
475
00:38:15,627 --> 00:38:16,961
Oh, merda!
476
00:38:25,345 --> 00:38:26,554
Oh, palle di merda!
477
00:38:28,056 --> 00:38:29,349
Stai bene?
478
00:38:34,145 --> 00:38:35,813
Sto bene.
479
00:38:37,273 --> 00:38:39,442
C'ero quasi riuscito.
480
00:38:39,442 --> 00:38:43,071
-Stavi guardando?
-Eri così vicino.
481
00:38:43,071 --> 00:38:45,782
Probabilmente avrò cicatrici per il resto della mia vita.
482
00:38:45,782 --> 00:38:47,700
Le cicatrici sono sexy.
483
00:38:51,663 --> 00:38:52,997
Tu sei sexy.
484
00:39:24,654 --> 00:39:26,239
Bello.
485
00:39:56,311 --> 00:40:02,483
Tra qualche settimana riapplicheremo un nuovo gesso meno aderente.
486
00:40:02,483 --> 00:40:04,777
Basta che non ti gratti troppo.
487
00:40:11,367 --> 00:40:12,619
Ehi, Chet?
488
00:40:12,619 --> 00:40:14,078
Sì?
489
00:40:14,078 --> 00:40:17,373
Perché non vai a prendere la macchina e io mando Wyrm tra un minuto?
490
00:40:19,334 --> 00:40:21,044
Oh, sì.
491
00:40:21,044 --> 00:40:22,462
Giusto, sì.
492
00:40:22,462 --> 00:40:24,130
Sarò qui davanti, amico.
493
00:40:26,716 --> 00:40:28,468
Grazie, grazie Doc.
494
00:40:38,436 --> 00:40:40,146
Wyrm?
495
00:40:40,146 --> 00:40:41,898
Sì?
496
00:40:56,496 --> 00:40:58,623
Come vanno le cose a casa?
497
00:40:59,749 --> 00:41:01,209
Bene.
498
00:41:01,209 --> 00:41:02,752
Benone.
499
00:41:02,752 --> 00:41:05,588
Ha... ha il suo, um...
500
00:41:08,299 --> 00:41:10,218
Come vanno le cose con tuo zio?
501
00:41:10,218 --> 00:41:12,845
È gentile con te e tua sorella?
502
00:41:12,845 --> 00:41:14,597
Sì.
503
00:41:14,636 --> 00:41:18,101
Molto.
- Non troppo, però, vero?
504
00:41:18,167 --> 00:41:19,793
-Cosa?
-Niente.
505
00:41:24,148 --> 00:41:25,900
Come stanno i tuoi genitori?
506
00:41:31,072 --> 00:41:32,615
Benone.
507
00:41:33,533 --> 00:41:35,886
Mio padre ci ha procurato Internet...
508
00:41:37,412 --> 00:41:39,797
E mia madre è ancora in viaggio.
509
00:41:41,602 --> 00:41:45,174
Le mancano ancora 1.000 miglia. Siamo tutti molto orgogliosi di lei.
510
00:41:45,420 --> 00:41:48,548
Penso di andare a vederla quando passa di qui.
511
00:41:52,343 --> 00:41:54,220
È fantastico, Wyrm.
512
00:41:57,885 --> 00:42:00,518
C'è qualcos'altro che posso fare per te?
513
00:42:04,647 --> 00:42:10,987
Dylan era un ottimo paziente che ha sviluppato peli pubici e ascellari molto prima della maggior parte dei pazienti della sua età.
514
00:42:13,322 --> 00:42:14,741
Funziona?
515
00:42:17,910 --> 00:42:18,536
Sì.
516
00:42:18,536 --> 00:42:20,121
Grazie.
517
00:42:24,208 --> 00:42:26,002
Ciao, Wyrm.
518
00:42:28,880 --> 00:42:30,757
Ciao, Lindsey.
519
00:42:32,383 --> 00:42:34,010
Chi ti ha picchiato?
520
00:42:35,303 --> 00:42:36,971
È stato tuo zio?
521
00:42:36,971 --> 00:42:39,117
Gli zii sono strani.
522
00:42:39,181 --> 00:42:41,706
No. Io... sono caduto.
523
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
Sei un pessimo bugiardo.
524
00:42:44,353 --> 00:42:45,313
Proprio come tuo fratello.
525
00:42:45,313 --> 00:42:47,064
Perché sei qui?
526
00:42:47,064 --> 00:42:48,524
Terapia fisica.
527
00:42:49,942 --> 00:42:51,068
Per cosa?
528
00:42:53,283 --> 00:42:54,868
Le gambe.
529
00:43:00,203 --> 00:43:01,788
Cos'è successo veramente?
530
00:43:12,965 --> 00:43:15,843
Mi sono rotto il braccio con un martello.
531
00:43:16,719 --> 00:43:18,304
Perché?
532
00:43:22,761 --> 00:43:27,891
Ho pensato che se fossi stato ferito e...
533
00:43:28,022 --> 00:43:31,609
avessi avuto un bel gesso, forse una ragazza si sarebbe sentita in colpa per me...
534
00:43:31,609 --> 00:43:35,196
e avremmo potuto baciarci e magari fare altre cose.
535
00:43:35,196 --> 00:43:38,449
Ho pensato di rompermi una gamba, ma volevo camminare.
536
00:43:42,537 --> 00:43:43,955
Mi dispiace.
537
00:43:46,707 --> 00:43:49,362
Lyndsey Smith, sala esami "C".
538
00:43:49,561 --> 00:43:51,087
Sai quanto sei stupido?
539
00:43:51,087 --> 00:43:52,004
Sì.
540
00:43:52,037 --> 00:43:53,414
Bene.
541
00:43:54,886 --> 00:43:57,343
Anche Ted Bundy lo faceva quando uccideva le donne.
542
00:44:02,557 --> 00:44:04,559
Tu e Ted Bundy avete le stesse idee.
543
00:44:16,904 --> 00:44:20,533
Cosa stai guardando?
544
00:44:20,533 --> 00:44:21,742
Niente.
545
00:44:22,368 --> 00:44:24,579
Cosa stai guardando?
546
00:44:24,579 --> 00:44:26,449
Internet.
547
00:44:26,455 --> 00:44:29,167
Ci sono immagini di tutto.
548
00:44:29,203 --> 00:44:32,535
Non solo persone nude. Anche persone assassinate.
549
00:44:32,591 --> 00:44:36,136
Tutto ciò che nella vita reale non può essere trasmesso in TV.
550
00:44:36,235 --> 00:44:39,864
-Posso chiederti una cosa?
-L'hai appena fatto.
551
00:44:41,673 --> 00:44:43,675
Ho bisogno del tuo aiuto.
552
00:44:58,010 --> 00:45:00,114
Mi trasferirò nella stanza di Dylan.
553
00:45:14,462 --> 00:45:19,425
Vado in bagno e poi controllo la posta elettronica.
554
00:45:20,196 --> 00:45:22,406
Probabilmente starò via per un po'.
555
00:45:24,430 --> 00:45:26,741
Non per la parte del bagno.
556
00:45:40,112 --> 00:45:42,031
Ti piace il film?
557
00:45:42,823 --> 00:45:44,408
Abbastanza.
558
00:45:47,036 --> 00:45:48,913
Mi piace il tuo occhio nero.
559
00:45:50,331 --> 00:45:51,749
Grazie.
560
00:45:53,084 --> 00:45:55,419
Saresti figa con un occhio nero.
561
00:45:56,379 --> 00:45:57,672
Sei divertente.
562
00:46:10,476 --> 00:46:12,937
Ho rotto con Karl.
563
00:46:12,937 --> 00:46:14,230
Solo perché tu lo sappia.
564
00:46:16,023 --> 00:46:17,942
Karl dalla Florida?
565
00:46:17,942 --> 00:46:19,276
Sì.
566
00:46:23,948 --> 00:46:25,658
Mi dispiace.
567
00:46:26,555 --> 00:46:30,079
Non dispiacerti. Era uno sfigato.
568
00:46:31,455 --> 00:46:32,790
Sì?
569
00:46:35,668 --> 00:46:37,169
Sì.
570
00:46:38,796 --> 00:46:40,506
Non sapevo quanto.
571
00:46:46,220 --> 00:46:47,888
Che dildo.
572
00:46:51,976 --> 00:46:53,352
Già.
573
00:47:02,278 --> 00:47:04,280
Pensi che io sia sexy?
574
00:47:06,407 --> 00:47:08,200
Molto.
575
00:47:10,703 --> 00:47:12,955
Allora perché non mi baci?
576
00:47:16,542 --> 00:47:18,794
Hai qualche domanda da fare prima?
577
00:47:18,794 --> 00:47:21,380
Che cosa?
578
00:47:21,380 --> 00:47:24,300
Non ci conosciamo così bene.
579
00:47:30,806 --> 00:47:33,184
Perché i tuoi genitori ti hanno chiamato Wyrm?
580
00:47:36,645 --> 00:47:38,272
Non lo so.
581
00:47:40,858 --> 00:47:42,777
Ok.
582
00:48:17,253 --> 00:48:24,693
A nome della Scuola secondaria della città, vorrei congratularmi con te per aver completato il requisito di sessualità di primo livello, tipicamente l'osculazione.
583
00:48:24,693 --> 00:48:28,618
Ti prego di conservare il certificato per i tuoi archivi.
584
00:48:28,702 --> 00:48:31,556
Posso offrirti una stretta di mano o un abbraccio.
585
00:48:31,571 --> 00:48:35,283
Se preferisci un abbraccio, dovrò chiedere a una delle mie colleghe di intervenire per fornirtelo.
586
00:49:08,760 --> 00:49:10,739
Cosa guardi sempre?
587
00:49:14,076 --> 00:49:15,619
Internet.
588
00:49:18,747 --> 00:49:20,166
L'hai visto?
589
00:49:22,063 --> 00:49:23,878
Non proprio.
590
00:49:24,042 --> 00:49:25,251
No.
591
00:49:28,018 --> 00:49:29,770
È come...
592
00:49:32,469 --> 00:49:34,263
...tutto.
593
00:49:35,580 --> 00:49:43,588
...il che mi porta a un facile mnemonico da tenere a mente mentre ti inoltri nella prossima fase dello sviluppo sessuale ed emotivo.
594
00:49:45,530 --> 00:49:48,485
Né troppo presto, né troppo tardi!
595
00:49:49,450 --> 00:49:55,379
Se i rapporti sessuali vengono portati a termine prima dell'ultimo anno, si viene trasferiti nel programma professionale,
596
00:49:55,445 --> 00:49:59,991
un percorso più snello per la traiettoria avanzata verso l'età adulta.
597
00:50:02,522 --> 00:50:05,275
Dice che lei e Karl stanno cercando di ricucire il rapporto,
598
00:50:05,340 --> 00:50:08,385
ma le chiederò il nostro prima della commemorazione.
599
00:50:08,418 --> 00:50:10,169
Scommetto che dirà di sì.
600
00:50:10,349 --> 00:50:12,935
Sì.
601
00:50:12,968 --> 00:50:15,721
Quanti chilometri ti rimangono?
602
00:50:15,721 --> 00:50:17,848
Mille e quattro.
603
00:50:17,848 --> 00:50:21,602
Quindi passerai di qui tra pochi giorni.
604
00:50:21,602 --> 00:50:23,979
Sì, me ne ero quasi dimenticata.
605
00:50:23,979 --> 00:50:25,439
Già.
606
00:50:25,439 --> 00:50:30,819
Stavo pensando di chiedere allo zio Chet di accompagnarmi al sentiero per poterti salutare.
607
00:50:34,021 --> 00:50:35,230
Mamma?
608
00:50:35,475 --> 00:50:39,712
Scusa. La batteria si sta scaricando, ma sembra una cosa meravigliosa.
609
00:50:42,458 --> 00:50:45,000
Di' a Chet di chiamarmi quando può.
610
00:50:47,378 --> 00:50:49,672
Caro Sebastian,
611
00:50:49,672 --> 00:50:53,676
nessuno di noi ha dimenticato che te la sei fatta addosso fino alla quinta elementare.
612
00:50:53,676 --> 00:50:59,431
Le ragazze hanno paura di uscire con te perché temono che tu te la faccia nei pantaloni.
613
00:50:59,431 --> 00:51:02,309
La verità fa male lo so.
614
00:51:03,769 --> 00:51:12,989
Ci è stato segnalato che tu sei l'individuo che sta inviando questi messaggi crudeli, anche se fattuali, a molti dei nostri studenti.
615
00:51:15,281 --> 00:51:17,408
Hai qualcosa da dire a tua discolpa?
616
00:51:21,034 --> 00:51:25,040
Il triangolo è in realtà la forma più solitaria
617
00:51:25,040 --> 00:51:28,252
a causa del fatto che, in qualsiasi momento,
618
00:51:28,252 --> 00:51:31,755
ogni singolo angolo si chiede
619
00:51:31,755 --> 00:51:34,967
se gli altri due angoli sono più vicini tra loro.
620
00:51:36,552 --> 00:51:39,096
Si prega di scusare l'interruzione.
621
00:51:39,096 --> 00:51:44,727
Molti di voi studenti hanno ricevuto quest'estate delle lettere che avete definito "posta dell'odio".
622
00:51:44,727 --> 00:51:51,483
Brevi, spesso dure, ma accurate descrizioni di voi stessi, consegnate da una fonte anonima.
623
00:51:51,483 --> 00:51:55,446
Grazie al coraggioso lavoro di uno studente straniero...
624
00:51:55,446 --> 00:51:57,239
che non deve essere nominato,
625
00:51:57,239 --> 00:52:00,576
abbiamo determinato chi ha distribuito queste note.
626
00:52:00,576 --> 00:52:03,370
Se avete ricevuto una di queste lettere in questione,
627
00:52:03,370 --> 00:52:07,624
rivolgetevi a Myrcella Whitner per le scuse formali,
628
00:52:07,704 --> 00:52:12,281
Se non avete ricevuto una di queste lettere, ignorate questo annuncio e tutte le altre informazioni presentate nel presente documento.
629
00:52:14,568 --> 00:52:17,301
C'è qualcosa che non va in tua sorella?
630
00:52:17,593 --> 00:52:20,835
No, sta... bene. Perché?
631
00:52:20,919 --> 00:52:24,641
Flor le ha fatto un'insalata, e lei ha detto che non voleva più mangiare.
632
00:52:24,686 --> 00:52:27,144
- Credo abbia le mestruazioni.
- Forse dovrei provare a parlarle.
633
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
No.
634
00:52:28,562 --> 00:52:30,522
Voglio dire, va tutto bene.
635
00:52:30,522 --> 00:52:32,691
Le porterò dell'insalata tra qualche minuto.
636
00:52:32,691 --> 00:52:34,526
Grazie, amico.
637
00:52:38,362 --> 00:52:42,366
Izzy verrà con noi a trovare la mamma sabato.
638
00:52:42,743 --> 00:52:44,995
-Questo sabato.
-Cosa?
639
00:52:44,995 --> 00:52:46,372
Niente...
640
00:52:46,372 --> 00:52:47,873
Dovremo riprogrammare.
641
00:52:47,873 --> 00:52:50,476
Flor ha bisogno della macchina.
- Cosa vuoi dire? Per cosa?
642
00:52:50,521 --> 00:52:54,488
Ne ha bisogno. Comunque chiamerò tua madre e lo rifaremo tra qualche giorno.
643
00:52:54,552 --> 00:52:58,484
Non ci sarà tra qualche giorno. Passerà questo fine settimana. Ho tracciato il percorso.
644
00:52:58,543 --> 00:53:01,261
La incontreremo al prossimo sentiero. Non è un problema.
645
00:53:01,261 --> 00:53:03,740
Flor non può prendere la tua macchina quando vuole! È la tua macchina.
646
00:53:04,622 --> 00:53:08,992
Wyrm, quando si è in coppia e ci si ama...
- Tu non sei innamorato!
647
00:53:09,019 --> 00:53:10,521
Ue!
648
00:53:10,521 --> 00:53:12,272
Vi siete conosciuti su Internet e non siete nemmeno sposati.
649
00:53:12,272 --> 00:53:14,233
Ti sta solo usando!
650
00:53:17,736 --> 00:53:19,655
Le ragazze lo fanno sempre nella mia scuola.
651
00:53:29,415 --> 00:53:30,833
Merda!
652
00:53:42,010 --> 00:53:43,637
Vai via.
653
00:53:44,721 --> 00:53:46,682
Ti ho portato un'insalata.
654
00:53:52,271 --> 00:53:54,523
La lascio qui fuori.
655
00:53:56,442 --> 00:53:58,277
So che sei stato tu.
656
00:54:00,195 --> 00:54:01,613
Che cosa?
657
00:54:06,160 --> 00:54:07,202
Era Mads.
658
00:54:07,202 --> 00:54:09,121
Smettila di mentire!
659
00:54:12,499 --> 00:54:15,002
Non è colpa mia se hai scelto un cattivo ragazzo.
660
00:54:22,926 --> 00:54:24,845
Ti odio.
661
00:54:27,431 --> 00:54:31,727
E non nel modo in cui dicevamo "ti odio" allo zio Chet quando ci faceva troppo il solletico.
662
00:54:31,727 --> 00:54:35,272
Ti odio così tanto che non mi importa nulla di te.
663
00:54:35,272 --> 00:54:37,065
Sono ambivalente.
664
00:55:50,639 --> 00:55:52,724
Ragazzo.
665
00:55:55,602 --> 00:55:57,062
Ragazzo.
666
00:56:01,358 --> 00:56:03,944
-Cosa?
-Il parco chiude al tramonto.
667
00:56:07,573 --> 00:56:09,449
Sto aspettando mia madre.
668
00:56:10,492 --> 00:56:13,579
-Qui?
-Sì.
669
00:56:13,579 --> 00:56:15,038
Sta percorrendo il sentiero.
670
00:56:16,743 --> 00:56:18,662
In questo periodo dell'anno non ci sono molti escursionisti.
671
00:56:20,016 --> 00:56:21,685
Non è come le altre mamme.
672
00:56:24,338 --> 00:56:26,006
Dovrai tornare domani.
673
00:56:32,347 --> 00:56:33,682
Va bene.
674
00:56:49,769 --> 00:56:51,950
Come mi hai trovato?
675
00:56:56,788 --> 00:56:58,290
Scusa.
676
00:56:58,290 --> 00:56:59,750
L'ho dimenticato.
677
00:56:59,750 --> 00:57:04,004
Sono silenziosa, ma ascolto.
678
00:57:04,963 --> 00:57:06,340
Ci sento.
679
00:57:16,892 --> 00:57:19,019
Dove stiamo andando?
680
00:58:32,843 --> 00:58:40,767
Ci viene detto che i funzionari dello zoo inizialmente credono che la reticenza degli elefanti ad avere rapporti sessuali derivi da una timidezza performativa.
681
00:58:42,352 --> 00:58:43,770
Sei in grossi guai.
682
00:58:43,770 --> 00:58:45,397
Sì, lo so.
683
00:58:45,397 --> 00:58:49,109
Non ho ancora deciso la tua punizione, ma sarà una cosa brutta.
684
00:58:49,109 --> 00:58:51,027
Ti sculaccerei, ma è strano.
685
00:58:54,656 --> 00:58:56,283
Cosa stai guardando?
686
00:58:56,283 --> 00:58:57,659
Le notizie.
687
00:58:57,659 --> 00:58:59,661
Chiudono la mostra degli elefanti.
688
00:58:59,661 --> 00:59:01,455
Perché?
689
00:59:01,455 --> 00:59:07,169
Pare che uno è un elefante indiano e l'altro è un elefante africano e non possono parlare tra loro.
690
00:59:07,169 --> 00:59:14,801
Credo che ci siano lingue diverse per gli elefanti. Non si accoppiano, si deprimono e smettono di mangiare.
691
00:59:14,801 --> 00:59:16,261
Sono quasi morti.
692
00:59:18,036 --> 00:59:19,931
Mi dispiace che non siamo venuti con te.
693
00:59:21,641 --> 00:59:23,685
Ah, fa niente.
694
00:59:28,774 --> 00:59:31,401
Myrcella dice che comunque ci sono foto di elefanti su Internet.
695
00:59:37,783 --> 00:59:40,035
Posso chiederti una cosa?
696
00:59:40,209 --> 00:59:41,585
Spara.
697
00:59:43,857 --> 00:59:45,916
Perché non sei diventato un pittore?
698
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Io sono un pittore!
699
00:59:50,420 --> 00:59:52,088
Dipingo sempre.
700
00:59:52,088 --> 00:59:55,133
Ma, tipo... per lavoro?
701
01:00:01,389 --> 01:00:03,308
Un sacco di motivi noiosi.
702
01:00:09,130 --> 01:00:13,485
Ti ho mai detto che sono stato il primo ragazzo della classe a baciare una ragazza alla francese?
703
01:00:13,630 --> 01:00:15,882
-Davvero?
-Sì.
704
01:00:17,948 --> 01:00:19,741
Becky Mathers.
705
01:00:21,952 --> 01:00:25,622
Era davvero bella.
706
01:00:32,254 --> 01:00:34,214
Ti piace Flor, vero?
707
01:00:37,050 --> 01:00:38,969
Sì.
708
01:00:38,969 --> 01:00:40,470
È forte.
709
01:00:42,138 --> 01:00:44,140
Già.
710
01:00:44,140 --> 01:00:46,017
È forte.
711
01:00:52,148 --> 01:00:53,316
Buona notte, amico.
712
01:00:53,316 --> 01:00:54,651
Domani punizione.
713
01:00:55,777 --> 01:00:57,320
Buona notte.
714
01:01:08,582 --> 01:01:10,375
Pronto?
715
01:01:15,171 --> 01:01:17,257
Pronto?
716
01:01:17,257 --> 01:01:18,842
C'è Wyrm?
717
01:01:22,971 --> 01:01:24,472
Un secondo.
718
01:01:27,183 --> 01:01:28,852
Wyrm.
719
01:01:29,853 --> 01:01:31,354
Wyrm.
720
01:01:32,772 --> 01:01:34,107
Wyrm!
721
01:01:35,483 --> 01:01:36,401
Cosa?
722
01:01:37,861 --> 01:01:39,362
È per te.
723
01:01:46,912 --> 01:01:47,871
Pronto?
724
01:01:47,871 --> 01:01:48,914
Ehi, sono Izzy.
725
01:01:48,914 --> 01:01:50,957
Ehi, come va?
726
01:01:50,957 --> 01:01:56,379
Allora, mio padre vuole che incontri la sua ragazza e che vada a cena con loro nella sua stanza d'albergo.
727
01:01:56,379 --> 01:01:58,965
Non voglio andarci, ma mia madre mi costringe.
728
01:01:58,965 --> 01:02:01,676
-Che pacco.
-Sì.
729
01:02:01,676 --> 01:02:04,763
Allora, vuoi venire?
730
01:02:06,139 --> 01:02:07,432
Sì.
731
01:02:07,432 --> 01:02:09,935
-Ok.
-Ottimo.
732
01:02:09,935 --> 01:02:13,021
Lo chiederei a uno degli altri miei amici, ma mi vergogno troppo.
733
01:02:13,021 --> 01:02:14,814
Fantastico.
734
01:02:14,814 --> 01:02:16,358
Sto ricevendo un'altra chiamata.
735
01:02:22,322 --> 01:02:25,408
Vorrei registrare ora la mia citazione per la commemorazione.
736
01:02:30,041 --> 01:02:32,082
Si prega di indicare il proprio nome e cognome.
737
01:02:37,629 --> 01:02:41,883
Myrcella Francis Whitner.
738
01:02:43,176 --> 01:02:44,928
Grazie.
739
01:02:44,928 --> 01:02:49,057
Prima domanda: qual è la cosa e il ricordo che preferisci di Dylan?
740
01:02:51,226 --> 01:02:52,978
Quando...
741
01:02:52,978 --> 01:02:54,521
...morì.
742
01:03:00,159 --> 01:03:04,531
- Perché dici così?
- Perché hai fatto questa stupida cassetta?
743
01:03:05,961 --> 01:03:07,617
Di' solo qualcosa di carino.
744
01:03:07,617 --> 01:03:08,576
Per la mamma.
745
01:03:08,601 --> 01:03:10,745
Non era gentile. Era cattivo.
746
01:03:10,745 --> 01:03:13,790
Non parlava mai con noi.
747
01:03:13,790 --> 01:03:16,626
Era un fratello maggiore. I fratelli maggiori sono così.
748
01:03:16,626 --> 01:03:19,587
Era solo...
749
01:03:19,587 --> 01:03:21,047
era molto occupato.
750
01:03:22,745 --> 01:03:27,585
Solo perché era bravo a fare delle cose non significa che fosse una brava persona.
751
01:03:27,730 --> 01:03:30,107
Tutti dicono cose belle su di lui ora...
752
01:03:30,223 --> 01:03:35,020
perché temono che la gente pensi che sono scortesi o che lui li perseguiti.
753
01:03:35,137 --> 01:03:37,515
Ma era uno stronzo.
754
01:03:42,444 --> 01:03:47,949
Un mucchio di stupide bugie di gente stupida non cambierà questo fatto.
755
01:04:17,437 --> 01:04:19,522
Allora, ti piace la scuola?
756
01:04:19,522 --> 01:04:21,274
Abbastanza.
757
01:04:21,274 --> 01:04:24,110
-Come sta tua madre?
-Si allena molto.
758
01:04:24,110 --> 01:04:26,321
Ah, è fantastico.
759
01:04:26,321 --> 01:04:27,822
C'è l'HBO nella stanza?
760
01:04:27,822 --> 01:04:34,037
Sì. E senti questa, c'è il karaoke al ristorante, se vuoi venire a cantare qualcosa.
761
01:04:34,037 --> 01:04:35,246
No.
762
01:04:38,625 --> 01:04:40,043
Vieni?
763
01:05:00,980 --> 01:05:03,817
Sai, il figlio di Penelope, Garrett,
764
01:05:03,817 --> 01:05:06,111
aveva una voglia sul collo.
765
01:05:06,169 --> 01:05:08,675
- Richard.
- Che c'è?
766
01:05:10,532 --> 01:05:11,866
Quindi?
767
01:05:11,866 --> 01:05:15,286
Beh, l'ha fatta rimuovere con laser...
768
01:05:15,286 --> 01:05:17,914
È come se non ci fosse mai stata.
769
01:05:17,914 --> 01:05:22,210
Sai, è stato davvero notevole.
770
01:05:22,210 --> 01:05:23,628
Bello!
771
01:05:25,380 --> 01:05:29,092
Penso che tu sia bellissima a prescindere da tutto.
772
01:05:30,718 --> 01:05:32,178
Sei bellissima.
773
01:05:39,060 --> 01:05:43,231
Richard mi ha detto che sei nella squadra di ballo.
774
01:05:43,231 --> 01:05:44,607
Nella tua scuola.
775
01:05:46,860 --> 01:05:48,444
Sì, e allora?
776
01:06:20,636 --> 01:06:24,868
Vuoi un altro Shirley Temple?
- No.
777
01:06:31,715 --> 01:06:32,716
Torno subito.
778
01:07:06,981 --> 01:07:08,566
Mamma?
779
01:07:18,450 --> 01:07:22,204
Ti stai prendendo una pausa dal trekking?
780
01:07:22,330 --> 01:07:23,623
No!
781
01:07:23,623 --> 01:07:25,375
Certo che no!
782
01:07:25,375 --> 01:07:29,587
C'è stato un incendio boschivo e ho dovuto deviare per qualche giorno dal percorso.
783
01:07:30,922 --> 01:07:32,590
Tuo zio non te l'ha detto?
784
01:07:35,134 --> 01:07:36,261
Già.
785
01:07:36,261 --> 01:07:38,388
Sì, c'è stata un'enorme fiammata.
786
01:07:38,388 --> 01:07:40,056
Inoltre, avevo bisogno di rifornimenti.
787
01:07:40,056 --> 01:07:41,849
Devo fare rifornimento.
788
01:07:41,849 --> 01:07:44,894
Non possiamo permettere che uno stupido incendio nella foresta rallenti le cose, giusto?
789
01:07:46,771 --> 01:07:48,773
Giusto.
790
01:07:53,278 --> 01:07:55,655
Vuoi andare al Big Shop?
791
01:08:16,467 --> 01:08:18,553
Come sta tua sorella?
792
01:08:22,890 --> 01:08:24,267
Sta bene.
793
01:08:26,019 --> 01:08:27,729
E tuo padre?
794
01:08:29,605 --> 01:08:31,524
Ancora stitico.
795
01:08:33,818 --> 01:08:36,112
Non gli piace molto parlare con noi.
796
01:08:36,112 --> 01:08:38,072
Non è vero.
797
01:08:38,072 --> 01:08:40,616
È sempre al lavoro o in bagno.
798
01:08:41,701 --> 01:08:46,122
Se vuoi parlare di qualcosa con tuo padre, devi parlargli di qualcos'altro.
799
01:08:46,122 --> 01:08:48,666
Come lo sport.
800
01:08:48,666 --> 01:08:49,917
Beh, cosa sto dicendo?
801
01:08:49,917 --> 01:08:53,338
Non lo sport perché non gli interessa lo sport.
802
01:08:53,338 --> 01:08:56,215
Non gli piace.
803
01:08:56,215 --> 01:08:57,842
Capisci?
804
01:09:00,053 --> 01:09:01,846
Non lo so.
805
01:09:01,846 --> 01:09:03,264
Più o meno.
806
01:09:05,099 --> 01:09:07,477
Beh, presto sarai l'uomo di casa.
807
01:09:09,103 --> 01:09:11,689
Myrcella pensa già di essere una donna.
808
01:09:13,358 --> 01:09:15,610
Le ragazze crescono più velocemente dei ragazzi.
809
01:09:18,529 --> 01:09:20,156
Perché?
810
01:09:26,829 --> 01:09:28,790
Penso che...
811
01:09:31,323 --> 01:09:33,646
Penso che il mondo ce lo faccia fare.
812
01:09:39,995 --> 01:09:46,388
Di' a Myrcella che mi piace ancora parlare con lei della femminilità. Ti chiamo lunedì sera.
813
01:09:50,542 --> 01:09:52,605
Quando torni a casa?
814
01:09:55,439 --> 01:09:58,567
Beh, non per un altro po'.
815
01:10:00,319 --> 01:10:03,074
Dobbiamo continuare ad andare avanti.
816
01:10:05,002 --> 01:10:07,537
È l'unica direzione che abbiamo.
817
01:10:31,185 --> 01:10:34,731
Assomigli così tanto a tuo fratello.
818
01:11:21,068 --> 01:11:22,862
Non dirlo a mia madre.
819
01:11:26,824 --> 01:11:28,326
Non lo farò.
820
01:11:49,305 --> 01:11:52,016
Richard pensava che fossi stato rapito.
821
01:11:52,016 --> 01:11:53,684
Ha quasi chiamato la polizia.
822
01:11:54,519 --> 01:11:55,811
Mi dispiace.
823
01:11:57,813 --> 01:11:59,524
Non c'è problema.
824
01:11:59,524 --> 01:12:02,527
Gli ho detto che sei andato a casa,
825
01:12:02,527 --> 01:12:05,696
e che non volevi un passaggio o altro.
826
01:12:05,696 --> 01:12:09,450
Lui e Penelope guardano la HBO.
827
01:12:09,450 --> 01:12:11,702
Io la odio.
828
01:12:11,702 --> 01:12:13,120
Tu no?
829
01:12:14,497 --> 01:12:16,165
Sì.
830
01:12:38,145 --> 01:12:40,273
Wyrm significa drago.
831
01:12:41,482 --> 01:12:42,900
Cosa?
832
01:12:43,818 --> 01:12:45,903
In inglese antico.
833
01:12:48,114 --> 01:12:55,371
Quando sono nato ero molto piccolo e avevo un buco nel cuore, così i miei genitori mi hanno chiamato Wyrm per essere più forte.
834
01:13:04,547 --> 01:13:06,173
Vuoi uscire con me?
835
01:13:13,753 --> 01:13:14,420
No.
836
01:13:21,034 --> 01:13:23,900
Ma è fantastico che tu pensi a me in questo modo.
837
01:13:26,527 --> 01:13:28,070
Sì.
838
01:13:28,070 --> 01:13:28,946
Certo.
839
01:13:30,248 --> 01:13:34,336
Non è perché sei un pessimo baciatore.
840
01:13:34,619 --> 01:13:36,037
Devi saperlo.
841
01:13:38,164 --> 01:13:40,207
Quindi, per altri motivi?
842
01:13:43,169 --> 01:13:44,670
Sì.
843
01:13:50,186 --> 01:13:52,938
Probabilmente dovresti tenerla tu.
844
01:13:53,095 --> 01:13:54,639
Io la butto via.
845
01:14:03,689 --> 01:14:05,274
Sai, forse dovrei andare.
846
01:14:05,274 --> 01:14:06,817
Si sta facendo tardi.
847
01:14:10,905 --> 01:14:12,531
È ancora lì?
848
01:14:16,160 --> 01:14:17,536
Che cosa?
849
01:14:19,914 --> 01:14:21,791
Il buco nel cuore?
850
01:14:22,917 --> 01:14:24,293
No.
851
01:14:25,252 --> 01:14:26,796
Come hanno risolto il problema?
852
01:14:32,301 --> 01:14:36,889
Hanno preso un ventricolo dal cuore di Myrcella e l'hanno tappato.
853
01:14:59,620 --> 01:15:01,664
Non ho letteralmente mangiato per una settimana!
854
01:15:01,664 --> 01:15:03,290
È vero.
855
01:15:03,290 --> 01:15:04,458
Era così bello!
856
01:15:06,210 --> 01:15:07,545
Non sembrate nemmeno fratelli, in realtà.
857
01:15:07,545 --> 01:15:09,338
Ho chiesto a Dylan di parlarmi di lei.
858
01:15:09,338 --> 01:15:14,844
Amico, è stato così gentile che hanno finito per andare in seconda base all'Homecoming.
859
01:15:14,844 --> 01:15:17,012
Non ero nemmeno arrabbiato.
860
01:15:17,012 --> 01:15:24,854
Il Pi greco non prende mai più di quanto dia, offrendo solo un'utilità universale quando si affrontano problemi difficili o ambigui.
861
01:15:25,938 --> 01:15:27,398
Problemi matematici.
862
01:15:29,150 --> 01:15:31,444
Mads?
863
01:15:31,444 --> 01:15:33,571
Ti vogliono nell'ufficio del preside.
864
01:15:40,955 --> 01:15:43,539
Ho sentito che ha fatto sesso con una ragazza dell'ultimo anno.
865
01:15:43,539 --> 01:15:45,416
-Cazzate.
-È vero!
866
01:15:45,416 --> 01:15:48,419
Erano entrambi vergini e non avevano preservativi, quindi lui ha dovuto sborrare sulla propria gamba.
867
01:15:48,493 --> 01:15:51,088
- Ma perché? - Non voleva che fosse sulla macchina di suo padre.
868
01:15:51,088 --> 01:15:52,840
Ha i sedili in pelle.
869
01:15:52,840 --> 01:15:56,385
Ho sentito che la sua famiglia si trasferirà così non dovrà fare il programma professionale.
870
01:15:56,385 --> 01:15:57,470
Torna in Svezia.
871
01:15:59,764 --> 01:16:01,348
Norvegia.
872
01:16:06,312 --> 01:16:11,358
Angela vuole andare fino in fondo, ma vuole fare una seduta spiritica per riportare in vita il fantasma di Dylan.
873
01:16:11,358 --> 01:16:15,780
Amico, è buffo che tu non te lo sia aspettato.
874
01:16:15,780 --> 01:16:20,026
È combattuta, perché è molto importante per lei che "sia dentro di me".
875
01:16:20,117 --> 01:16:21,368
Cosa stai facendo?
876
01:16:29,585 --> 01:16:31,086
Niente.
877
01:16:31,754 --> 01:16:34,381
Solo i pervertiti stanno sotto le gradinate.
878
01:16:34,381 --> 01:16:35,883
Non sono un pervertito.
879
01:16:36,383 --> 01:16:38,927
Peccato.
880
01:16:38,958 --> 01:16:41,838
Mi servirebbe qualcuno con abilità da subdolo pervertito.
881
01:16:44,683 --> 01:16:45,726
Per cosa?
882
01:16:45,726 --> 01:16:47,228
È una missione.
883
01:16:47,228 --> 01:16:48,729
Per prendere la birra.
884
01:16:50,959 --> 01:16:53,400
Non posso essere l'autista per la fuga e il rapinatore.
885
01:16:54,193 --> 01:16:55,903
Non sapevo che sapessi guidare.
886
01:16:56,362 --> 01:16:57,905
Ho 17 anni.
887
01:16:59,657 --> 01:17:00,991
Ma non hai le gambe.
888
01:17:00,991 --> 01:17:03,661
Ho ancora le gambe, stronzetto!
889
01:17:04,119 --> 01:17:05,830
Oh, sì.
890
01:17:07,832 --> 01:17:12,586
Ma, per rispondere alla tua domanda, io guido questa macchina con le mani.
891
01:17:15,130 --> 01:17:16,632
Vuoi vedere?
892
01:17:21,262 --> 01:17:22,638
Cribbio!
893
01:17:23,931 --> 01:17:25,474
Oh, mio Dio!
894
01:17:25,474 --> 01:17:26,809
Forza, andiamo!
895
01:18:21,405 --> 01:18:23,115
Sai dove siamo?
896
01:18:28,738 --> 01:18:31,665
Qui è dove io e Dylan abbiamo sbattuto.
897
01:18:44,303 --> 01:18:45,679
Che c'è?
898
01:18:48,682 --> 01:18:50,517
Non lo so.
899
01:18:50,992 --> 01:18:57,232
Pensavo fosse diverso. Come un precipizio o una curva assurda o qualcosa del genere.
900
01:19:01,278 --> 01:19:03,614
Era solo un pessimo guidatore.
901
01:19:05,399 --> 01:19:06,941
E c'era del ghiaccio sulla strada.
902
01:19:08,869 --> 01:19:10,800
Ne basta una delle due.
903
01:19:19,755 --> 01:19:21,340
Fammi vedere il tuo registratore.
904
01:19:23,217 --> 01:19:24,510
Prova uno, due.
905
01:19:24,510 --> 01:19:25,844
Uno, due.
906
01:19:25,844 --> 01:19:28,764
Dichiara il tuo nome per il verbale.
907
01:19:29,890 --> 01:19:31,225
Wyrm Whitner.
908
01:19:31,934 --> 01:19:35,020
Qual è il tuo colore preferito?
909
01:19:35,020 --> 01:19:36,897
Blu.
910
01:19:37,314 --> 01:19:39,942
Cosa vuoi di più?
911
01:19:39,942 --> 01:19:41,068
Una ragazza.
912
01:19:42,027 --> 01:19:43,570
Ok.
913
01:19:43,570 --> 01:19:46,115
Chi ti piace?
914
01:19:46,115 --> 01:19:48,409
Izzy.
915
01:19:48,409 --> 01:19:49,994
Quella...
916
01:19:49,994 --> 01:19:52,162
Già.
917
01:19:52,162 --> 01:19:55,416
Non le piaccio, però.
918
01:19:57,835 --> 01:20:01,380
Chi è il tuo migliore amico?
919
01:20:01,380 --> 01:20:03,048
Non ne ho.
920
01:20:03,048 --> 01:20:04,800
E Myrcella?
921
01:20:06,719 --> 01:20:08,095
Non più.
922
01:20:08,095 --> 01:20:10,931
Dio, che tristezza.
923
01:20:10,931 --> 01:20:12,891
Ok, una facile.
924
01:20:12,891 --> 01:20:15,144
Qual è il tuo cibo preferito?
925
01:20:15,144 --> 01:20:16,228
Spaghetti.
926
01:20:17,146 --> 01:20:19,898
-La forma preferita?
-Triangolo.
927
01:20:19,898 --> 01:20:22,109
-Insegnante preferito?
-Nessuno.
928
01:20:22,109 --> 01:20:24,361
Perché non sei venuto a trovarmi in ospedale?
929
01:20:27,614 --> 01:20:29,241
Che cosa?
930
01:20:37,166 --> 01:20:38,834
Non mi ricordo.
931
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
Non mentire.
932
01:20:40,961 --> 01:20:45,257
I ragazzi sono pessimi bugiardi anche se lo fanno sempre.
933
01:20:45,257 --> 01:20:49,720
- Eri l'amica di Dylan.
- Ero anche tua amica.
934
01:20:51,472 --> 01:20:53,057
Sono stata gentile con te.
935
01:20:54,975 --> 01:20:56,310
Non finta gentile.
936
01:20:56,310 --> 01:20:57,811
Davvero gentile.
937
01:20:57,811 --> 01:20:59,813
Non riesco a spiegarlo.
938
01:21:01,148 --> 01:21:02,816
Prova.
939
01:21:13,494 --> 01:21:23,170
All'inizio tutti dicevano che ti saresti ripresa, così ho pensato: non devo andare a trovarti perché starai bene.
940
01:21:26,934 --> 01:21:33,447
E poi ho sentito dire da un altro bambino che non potevi camminare in questo momento,
941
01:21:34,932 --> 01:21:36,433
ma sarebbe andato tutto bene,
942
01:21:36,433 --> 01:21:38,227
ti stavano insegnando a camminare di nuovo,
943
01:21:38,227 --> 01:21:40,562
ma sarebbe andato tutto bene.
944
01:21:44,774 --> 01:21:52,156
E poi ho saputo da mio zio Chet che eri paralizzata...
945
01:21:52,313 --> 01:21:55,734
e che non sarebbe andato tutto bene.
946
01:21:58,372 --> 01:22:01,959
E questo avvenne circa tre settimane dopo l'incidente,
947
01:22:02,034 --> 01:22:06,630
e volevo venire a trovarti, ma ho pensato che fossi arrabbiata perché non ero venuto prima e...
948
01:22:10,289 --> 01:22:13,125
Come quando non fai i compiti,
949
01:22:13,345 --> 01:22:17,599
e speri che l'insegnante se ne dimentichi perché è passato troppo tempo per consegnarli...
950
01:22:17,599 --> 01:22:21,353
e io speravo solo...
951
01:22:21,353 --> 01:22:24,565
Speravo che ti dimenticassi di me.
952
01:22:30,237 --> 01:22:31,802
Che schifo.
953
01:22:35,284 --> 01:22:37,244
Già.
954
01:22:46,282 --> 01:22:48,368
Probabilmente pensi che io sia una persona terribile.
955
01:22:53,427 --> 01:22:55,095
No.
956
01:22:56,972 --> 01:22:58,974
Cioè, sì.
957
01:23:04,313 --> 01:23:06,190
Ma sei solo un ragazzo.
958
01:23:08,817 --> 01:23:11,111
Tutti i ragazzi sono persone terribili.
959
01:23:13,947 --> 01:23:15,616
Perché?
960
01:23:20,204 --> 01:23:22,581
Perché pensate che il mondo esista per voi.
961
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Ma è il contrario.
962
01:23:36,094 --> 01:23:38,013
Non voglio stare da solo.
963
01:23:40,182 --> 01:23:41,767
Non lo sei.
964
01:23:44,311 --> 01:23:49,521
Hai una sorella e uno zio strano.
965
01:23:51,193 --> 01:23:54,234
Quindi, smettila di fare lo stronzetto!
966
01:23:57,407 --> 01:23:58,951
Sei una stronza.
967
01:24:01,036 --> 01:24:02,996
Lo so.
968
01:24:02,996 --> 01:24:06,083
Ma io ho una scusa.
969
01:25:20,782 --> 01:25:22,743
Mio padre viene?
970
01:25:50,270 --> 01:25:50,896
Eccoci qua.
971
01:25:57,319 --> 01:25:58,987
Ehi, papà.
972
01:26:00,989 --> 01:26:03,116
Ehi, ragazzo.
973
01:26:03,116 --> 01:26:05,494
Possiamo condividere la macchina?
974
01:26:09,122 --> 01:26:11,124
Vorrei ringraziarvi tutti per essere venuti.
975
01:26:13,085 --> 01:26:23,136
In suo onore, la scuola ha dedicato questa pietra decorativa, che rappresenta come Dylan fosse davvero una roccia della nostra comunità.
976
01:26:23,136 --> 01:26:25,222
Tu sei l'MVP Dyl' Pickle.
977
01:26:25,222 --> 01:26:26,431
Sì, amico!
978
01:26:27,808 --> 01:26:30,852
Si prega di notare che non si tratta di una vera roccia,
979
01:26:30,852 --> 01:26:34,481
quindi non salite o saltate su di essa perché si romperà,
980
01:26:34,481 --> 01:26:36,405
ed è costata parecchio.
981
01:26:37,909 --> 01:26:42,872
Grazie alla tecnologia, per le generazioni a venire,
982
01:26:43,061 --> 01:26:46,440
gli studenti sono invitati a sedersi con Dylan,
983
01:26:46,534 --> 01:26:50,913
e a conoscerlo per il giovane ispiratore che era,
984
01:26:51,039 --> 01:26:56,044
attraverso le parole di coloro che ha ispirato e commosso di più.
985
01:26:56,044 --> 01:26:58,672
Registrato con cura...
986
01:26:58,672 --> 01:27:02,300
dal suo fratellino, Wyrm.
987
01:27:09,641 --> 01:27:14,187
Per essere chiari, Dylan non è sepolto qui.
988
01:27:24,781 --> 01:27:26,074
Era così bello.
989
01:27:26,074 --> 01:27:27,033
Era il mio MVP
990
01:27:27,033 --> 01:27:28,201
Morto come una femminuccia.
991
01:27:28,201 --> 01:27:29,661
Ero geloso di lui.
992
01:27:29,661 --> 01:27:31,371
Era così bravo, sai?
993
01:27:31,394 --> 01:27:37,377
Se ci fosse, tipo un fantacalcio per i compagni morti, lui sarebbe la mia prima scelta.
994
01:27:37,377 --> 01:27:38,753
Non sembrate nemmeno fratelli.
995
01:27:38,753 --> 01:27:41,756
Peli pubici e ascellari molto prima della maggior parte dei coetanei.
996
01:27:42,549 --> 01:27:43,758
- Dylan!
- Cosa?
997
01:27:43,758 --> 01:27:44,843
Non essere maleducato!
998
01:27:44,843 --> 01:27:46,136
Come si sono incontrati?
999
01:27:46,136 --> 01:27:47,888
Si sono conosciuti attraverso il computer.
1000
01:27:47,888 --> 01:27:49,389
Come si fa a conoscere una persona attraverso il computer?
1001
01:27:49,389 --> 01:27:51,641
A che tipo di ragazze piacciono i ragazzi che amano i computer?
1002
01:27:51,641 --> 01:27:52,934
Tua madre, per esempio.
1003
01:27:52,934 --> 01:27:54,519
Che schifo.
Vomito!
1004
01:27:54,519 --> 01:27:55,979
Si sposeranno?
1005
01:27:55,979 --> 01:27:58,106
Chi se ne frega?
Non è nemmeno sexy!
1006
01:27:58,106 --> 01:27:58,857
È carina.
1007
01:27:58,857 --> 01:28:00,025
Ok, lesbica.
1008
01:28:00,025 --> 01:28:01,443
- Dylan!
-Cosa?
1009
01:28:01,443 --> 01:28:02,819
Non ci è più permesso scherzare?
1010
01:28:02,819 --> 01:28:03,904
Basta, dacci un taglio!
1011
01:28:07,741 --> 01:28:10,327
Perché Mikey Walters è stato cacciato dalla squadra di football?
1012
01:28:10,327 --> 01:28:12,037
Non dirglielo.
1013
01:28:12,037 --> 01:28:17,834
Gli anziani hanno fatto guardare questo porno a tutta la squadra e Danny Masters ha fatto alzare tutti in piedi per controllare l'erezione.
1014
01:28:17,834 --> 01:28:20,135
Zitto. Non è un argomento da cena.
1015
01:28:20,212 --> 01:28:22,558
Cos'è il controllo dell'erezione?
- Basta!
1016
01:28:22,714 --> 01:28:23,882
Wyrm, per favore passa il pane.
1017
01:28:23,882 --> 01:28:25,258
È un controllo per le erezioni.
1018
01:28:25,258 --> 01:28:27,135
Mikey ne aveva una.
1019
01:28:27,135 --> 01:28:29,012
Ma perché è stato cacciato?
1020
01:28:29,012 --> 01:28:30,805
Non puoi avere erezioni con i tuoi compagni di squadra.
1021
01:28:30,805 --> 01:28:32,224
Uccide il legame di squadra.
1022
01:28:32,224 --> 01:28:33,558
Wyrm, per favore, passami il pane.
1023
01:28:33,558 --> 01:28:34,518
I ragazzi sono disgustosi.
1024
01:28:34,518 --> 01:28:36,019
Tu sei disgustosa.
1025
01:28:38,813 --> 01:28:39,523
Devo andare.
1026
01:28:39,523 --> 01:28:40,774
Tornerò a casa tardi.
1027
01:28:40,774 --> 01:28:43,235
È la serata del cinema in famiglia.
1028
01:28:43,235 --> 01:28:44,694
Perché non porti con te i tuoi fratelli?
1029
01:28:44,694 --> 01:28:45,987
Non se ne parla, cazzo!
1030
01:28:50,617 --> 01:28:52,410
Si annoierebbero comunque.
1031
01:28:52,410 --> 01:28:53,912
Ma non stare fuori fino a tardi.
1032
01:28:53,912 --> 01:28:54,996
Chi viene con te?
1033
01:28:54,996 --> 01:28:56,331
Lindsey.
1034
01:28:56,331 --> 01:28:57,916
Incontreremo Bret lì.
1035
01:28:57,916 --> 01:28:58,833
Ti voglio bene, tesoro.
1036
01:28:58,833 --> 01:28:59,793
Notte, ragazzo.
1037
01:28:59,793 --> 01:29:00,835
Notte.
1038
01:29:02,379 --> 01:29:03,630
Pace, idioti.
1039
01:29:26,027 --> 01:29:30,574
Siete tutti invitati a gustare limonata e biscotti in omaggio nella palestra.
1040
01:30:11,031 --> 01:30:12,741
Ti ho preparato una cosa.
1041
01:30:28,214 --> 01:30:30,634
Caro, Wyrm.
1042
01:30:30,634 --> 01:30:32,844
Sei una persona terribile.
1043
01:30:32,844 --> 01:30:36,264
E non solo nel senso che tutti i ragazzi sono persone terribili.
1044
01:30:36,264 --> 01:30:42,020
Perché tu sei per lo più terribile con la tua famiglia e con le persone che ti vogliono bene, come tua sorella.
1045
01:30:43,021 --> 01:30:52,197
Perché forse hai paura che, dato che lei ti conosce meglio di tutti, dica al mondo che sei una persona piccola e spaventata.
1046
01:30:52,197 --> 01:30:54,658
La verità fa male lo so.
1047
01:31:05,794 --> 01:31:09,506
Mi spiace di aver detto che non volevo che Mads Nillson facesse il dito a nessuno nella nostra stanza.
1048
01:31:12,217 --> 01:31:15,136
E per avergli dato i tuoi floppy disk.
1049
01:31:17,472 --> 01:31:20,475
E per aver sperato che ti desse l'herpes norvegese.
1050
01:31:22,560 --> 01:31:24,145
Non c'è problema.
1051
01:31:30,402 --> 01:31:32,862
Izzy dice che ti ha fatto saltare il collare.
1052
01:31:35,240 --> 01:31:36,658
Sì.
1053
01:31:38,159 --> 01:31:39,786
Com'è stato?
1054
01:31:43,331 --> 01:31:45,625
Era come se...
1055
01:31:45,625 --> 01:31:50,296
la mia lingua fosse una lumaca e la sua anche,
1056
01:31:50,296 --> 01:31:54,342
le mettessimo in un barattolo e dicessimo loro di combattere,
1057
01:31:54,342 --> 01:31:57,512
ma il loro cuore non c'era.
1058
01:31:58,805 --> 01:32:00,306
Già.
1059
01:32:04,686 --> 01:32:08,273
Poi mi sono innamorato di lei e ora mi sento così stupido.
1060
01:32:10,691 --> 01:32:14,400
Io m'innamoro di ogni ragazzo che mi sorride.
1061
01:32:22,787 --> 01:32:24,372
Ho visto la mamma.
1062
01:32:25,331 --> 01:32:26,750
Sì?
1063
01:32:28,626 --> 01:32:30,336
Sì.
1064
01:32:31,796 --> 01:32:34,456
Non credo che faccia più trekking.
1065
01:32:37,594 --> 01:32:39,804
Non credo che l'abbia mai fatto.
1066
01:32:48,354 --> 01:32:52,025
Credo diventi molto triste quando è qui.
1067
01:32:54,319 --> 01:32:55,737
Già.
1068
01:33:10,835 --> 01:33:13,755
Pensi che Dylan abbia fatto un ditalino a qualcuna prima di morire?
1069
01:33:19,010 --> 01:33:20,762
Spero di sì.
1070
01:33:25,975 --> 01:33:27,435
Già.
79276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.