Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,710 --> 00:00:49,800
The wild reeds
2
00:00:53,950 --> 00:00:55,110
She's a great actress.
3
00:00:55,180 --> 00:00:58,710
Her character is halfway
between madness and reality.
4
00:00:58,790 --> 00:01:00,980
Having to decide exhausts her.
5
00:01:01,050 --> 00:01:04,350
The helicopter comes
like a spider in the sky.
6
00:01:04,420 --> 00:01:07,950
We know it's the doctor.
It's scary but a relief.
7
00:01:08,030 --> 00:01:11,330
You have to see this movie.
It's incredible.
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,960
If we take the train at 3:00,
we'll make it home tonight.
9
00:01:16,370 --> 00:01:20,170
We have time, Maïté.
And weddings are a pain.
10
00:01:20,240 --> 00:01:23,000
Come on, François.
I have to go.
11
00:01:32,020 --> 00:01:35,250
I can't let my mother down.
He was her student.
12
00:02:44,160 --> 00:02:47,090
Hello, François.
You're the only one without a tie.
13
00:02:48,360 --> 00:02:50,690
Lay off him.
He didn't want to come.
14
00:02:50,760 --> 00:02:54,630
That's not true. I don't know anyone.
I wasn't invited.
15
00:02:54,700 --> 00:02:58,260
Don't make a mess.
You're Maïté's guest.
16
00:03:00,510 --> 00:03:04,880
And her pretty little pucker
Makes her one helluva sucker
17
00:03:04,940 --> 00:03:06,380
Suzanne!
18
00:03:06,450 --> 00:03:10,750
Her fingers scratch my buns
As I mount to have some fun
19
00:03:10,820 --> 00:03:12,650
Suzanne!
20
00:03:24,430 --> 00:03:26,400
How long are you on a leave?
21
00:03:26,470 --> 00:03:28,770
Three long nights.
22
00:03:37,680 --> 00:03:40,080
Wait! Don't move, I'm coming!
23
00:03:48,920 --> 00:03:50,550
What's your name?
24
00:03:50,620 --> 00:03:52,420
Serge, you know any songs?
25
00:03:52,490 --> 00:03:54,290
No, I don't.
26
00:04:35,740 --> 00:04:38,500
It's good wine.
27
00:04:52,590 --> 00:04:56,020
Did you have fun with the pigs?
28
00:05:00,690 --> 00:05:03,360
Same stupid kids.
29
00:05:14,040 --> 00:05:15,670
Do you want to dance?
30
00:05:17,540 --> 00:05:20,410
No, I don't waltz.
31
00:05:20,480 --> 00:05:22,450
It doesn't matter.
32
00:05:27,250 --> 00:05:28,410
You know him?
33
00:05:28,490 --> 00:05:31,790
He's in my class.
He's really dumb.
34
00:05:31,860 --> 00:05:33,950
He's the groom's brother.
35
00:05:35,730 --> 00:05:38,060
He doesn't like me.
36
00:05:38,130 --> 00:05:40,620
He's wondering why you're here.
37
00:05:42,940 --> 00:05:44,930
So am I.
38
00:05:51,680 --> 00:05:54,170
I'm glad to meet your family.
39
00:05:54,250 --> 00:05:56,110
Thanks for the invitation.
40
00:05:56,180 --> 00:05:58,450
It's only normal.
41
00:05:58,520 --> 00:06:00,780
I meant to ask you,
42
00:06:00,850 --> 00:06:05,660
is it true that Communists
can help soldiers to desert?
43
00:06:05,730 --> 00:06:07,350
Sometimes.
44
00:06:07,430 --> 00:06:10,260
But Algeria is going
to be independent.
45
00:06:10,330 --> 00:06:13,890
I don't care.
I just don't want to go back.
46
00:06:13,970 --> 00:06:15,960
That's why I got married.
47
00:06:16,040 --> 00:06:18,500
It was the only way
to go on leave.
48
00:06:18,570 --> 00:06:20,340
You know what I did?
49
00:06:20,410 --> 00:06:22,570
I wrote to three girls.
50
00:06:22,640 --> 00:06:24,940
Fortunately, one said yes.
51
00:06:27,750 --> 00:06:29,810
Do you know a hide-out?
52
00:06:32,220 --> 00:06:34,450
No, Pierre, I don't.
53
00:06:34,520 --> 00:06:37,550
You'd be asking for trouble,
believe me.
54
00:06:49,540 --> 00:06:52,370
- Why won't you help me?
- I can't help you.
55
00:06:52,440 --> 00:06:55,310
- You did it for others.
- That was different.
56
00:06:55,370 --> 00:06:59,110
- Forget it, Pierre.
- I thought I could count on you.
57
00:06:59,180 --> 00:07:02,440
We've already
fooled around together.
58
00:07:02,520 --> 00:07:04,710
What are you talking about?
59
00:07:06,320 --> 00:07:08,290
You must be drunk.
60
00:07:09,320 --> 00:07:12,450
Once when I was
at the blackboard,
61
00:07:12,530 --> 00:07:15,620
I dropped the chalk
to look under your dress.
62
00:07:15,700 --> 00:07:18,760
You noticed but you kept quiet.
63
00:07:18,830 --> 00:07:20,090
Stop it.
64
00:07:20,170 --> 00:07:24,330
Don't worry. I won't rape you.
But I'm not a kid anymore.
65
00:07:24,400 --> 00:07:26,370
I said, "Stop."
66
00:07:45,760 --> 00:07:48,690
Serge, thank your parents.
67
00:07:48,760 --> 00:07:50,590
I don't want to bother them.
68
00:07:50,660 --> 00:07:53,860
I have papers to grade.
I have to go.
69
00:07:53,930 --> 00:07:55,990
Could you help my brother?
70
00:07:56,070 --> 00:07:58,370
He needed to see you.
71
00:07:58,440 --> 00:08:00,410
I saw him all right.
72
00:08:02,940 --> 00:08:05,570
I'm sorry. I'm plastered.
73
00:08:05,640 --> 00:08:08,710
- Forget about it, Pierre.
- You know,
74
00:08:08,780 --> 00:08:12,780
I can't go back.
I have to find a way.
75
00:08:12,850 --> 00:08:15,650
You really can't help?
76
00:08:15,720 --> 00:08:17,690
I can't do a thing.
77
00:08:28,230 --> 00:08:30,930
Do you mind if we go now?
78
00:08:45,850 --> 00:08:49,220
So could she help?
79
00:09:51,020 --> 00:09:56,220
I asked each of you to discuss
one of your favorite poems.
80
00:09:56,290 --> 00:09:58,720
I insisted on the "you"
81
00:09:58,790 --> 00:10:01,350
to see your individual tastes,
82
00:10:01,430 --> 00:10:05,730
not to see you repeat
exactly what I'd taught you
83
00:10:05,800 --> 00:10:09,060
in an impersonal, academic way.
84
00:10:09,130 --> 00:10:10,760
As a result,
85
00:10:10,840 --> 00:10:13,530
the grades are all mediocre.
86
00:10:14,640 --> 00:10:17,340
There are
two exceptions, though.
87
00:10:18,640 --> 00:10:21,410
The first is Forestier.
88
00:10:21,480 --> 00:10:24,810
To stand out,
Forestier chose Rimbaud...
89
00:10:24,880 --> 00:10:29,410
A difficult poem, to flaunt
his mastery of arcane poetic realms.
90
00:10:30,490 --> 00:10:33,290
It's affected
and as cultivated as usual.
91
00:10:33,360 --> 00:10:36,820
You're too smug, Forestier.
I gave you a 14.
92
00:10:36,900 --> 00:10:39,390
- 14?
- Am I being unfair?
93
00:10:39,470 --> 00:10:43,800
- A little.
- You hold yourself in high esteem.
94
00:10:43,870 --> 00:10:47,400
Elitists like you call it
narcissism.
95
00:10:50,780 --> 00:10:54,680
Let's get on to the new boy...
Mariani, Henri.
96
00:10:54,750 --> 00:10:57,510
Strangely, he too chose Rimbaud.
97
00:10:57,580 --> 00:11:01,150
You are far from Forestier's
abstruseness.
98
00:11:01,220 --> 00:11:03,310
Your paper is lucid...
99
00:11:03,390 --> 00:11:06,090
Very lucid.
100
00:11:06,160 --> 00:11:09,030
But what you say
is totally wrong.
101
00:11:09,090 --> 00:11:12,430
You compare the bourgeoisie
Rimbaud hated
102
00:11:12,500 --> 00:11:15,560
to French citizens of today,
103
00:11:15,630 --> 00:11:20,270
who are "indifferent
to the French in Algeria,
104
00:11:20,340 --> 00:11:24,540
fighting to defend their land,
blood and dignity."
105
00:11:28,450 --> 00:11:30,810
The French may be bourgeois,
106
00:11:30,880 --> 00:11:34,450
French-Algerians may feel divided,
107
00:11:34,520 --> 00:11:36,490
but do the Algerians exist for you?
108
00:11:36,560 --> 00:11:39,680
We gave them everything.
109
00:11:39,760 --> 00:11:41,420
They'd starve without us.
110
00:11:41,490 --> 00:11:46,160
Slaves are always fed.
That's called exploitation.
111
00:11:46,230 --> 00:11:48,670
We discuss literature here,
not politics.
112
00:11:48,730 --> 00:11:51,570
That's why I gave you no grade.
113
00:11:51,640 --> 00:11:55,070
I deserve one like everyone else.
114
00:11:55,140 --> 00:11:57,670
Teachers should get
more involved.
115
00:11:58,780 --> 00:12:00,970
Will this get me a diploma?
116
00:12:01,050 --> 00:12:03,280
It depends who reads it.
117
00:12:04,580 --> 00:12:06,280
If it were you?
118
00:12:08,390 --> 00:12:11,150
I'd be merciless.
I'd give you zero.
119
00:12:11,220 --> 00:12:14,060
That's all I wanted to know.
120
00:12:14,130 --> 00:12:15,920
Thank you.
121
00:12:29,380 --> 00:12:32,240
Let's smoke a cigarette.
I know a place.
122
00:12:32,310 --> 00:12:35,410
- What time is it?
- Midnight. Everyone's asleep.
123
00:12:35,480 --> 00:12:37,850
I don't smoke. What place?
124
00:12:37,920 --> 00:12:41,610
Come on, you'll see.
Are you chicken?
125
00:12:41,690 --> 00:12:43,490
You're no fun.
126
00:12:43,560 --> 00:12:46,050
You never talk.
You're always alone.
127
00:12:46,130 --> 00:12:48,860
We never know
what you're thinking.
128
00:12:49,900 --> 00:12:51,800
Where were you before?
129
00:12:51,860 --> 00:12:53,770
Catholic school in Lyon.
130
00:12:53,830 --> 00:12:57,200
Now I get it.
What do your parents do?
131
00:12:57,270 --> 00:13:00,240
They're farmers.
Why all these questions?
132
00:13:00,310 --> 00:13:03,000
For no reason, just to talk.
133
00:13:03,080 --> 00:13:07,070
And you can cut the crap.
You're no farm boy.
134
00:13:07,150 --> 00:13:09,980
- I swear I am.
- How many acres?
135
00:13:10,050 --> 00:13:13,710
I have no idea.
I never asked. I don't care.
136
00:13:13,790 --> 00:13:15,910
You don't care?
You're sick.
137
00:13:15,990 --> 00:13:19,580
I am. So go to bed
and stop pissing me off.
138
00:13:19,660 --> 00:13:22,030
Calm the fuck down.
139
00:13:25,960 --> 00:13:27,930
You don't want a cigarette?
140
00:13:28,970 --> 00:13:32,340
Sometimes at night
I go smoke on the roof.
141
00:13:32,400 --> 00:13:36,540
It's easy. You go by the showers.
You want to try?
142
00:13:36,610 --> 00:13:39,600
No, thanks.
I'm not into acrobatics.
143
00:13:39,680 --> 00:13:42,050
I may fall flat on my face.
144
00:13:42,110 --> 00:13:43,840
And catch a cold too.
145
00:13:43,920 --> 00:13:45,890
You're really fragile.
146
00:13:45,950 --> 00:13:48,920
Alvarez's daughter
must like that.
147
00:13:48,990 --> 00:13:52,480
Anyway, she sure is pretty.
You're lucky.
148
00:13:52,560 --> 00:13:54,190
You sleep with her?
149
00:13:54,260 --> 00:13:58,700
- That's none of your business.
- A typical virgin answer.
150
00:13:58,760 --> 00:14:02,330
- Are you one?
- I don't know any girls.
151
00:14:02,400 --> 00:14:04,170
Introduce me to some.
152
00:14:04,240 --> 00:14:09,140
What are you talking about?
There are girls all over.
153
00:14:09,210 --> 00:14:11,200
I bet they scare you.
154
00:14:11,280 --> 00:14:13,110
Are you dumb or what?
155
00:14:13,180 --> 00:14:16,950
You saw where I live.
And I never go to the city.
156
00:14:17,020 --> 00:14:20,110
If we were friends,
we'd get them all.
157
00:14:20,190 --> 00:14:23,920
I doubt we can be friends.
Our taste is too different.
158
00:14:23,990 --> 00:14:25,790
That's what's so great.
159
00:14:25,860 --> 00:14:28,790
For an egghead,
you're pretty dumb.
160
00:14:28,860 --> 00:14:30,830
We'd complement each other.
161
00:14:30,900 --> 00:14:34,230
Like in math, I'm better.
Aren't I?
162
00:14:34,300 --> 00:14:37,430
French is the opposite.
It balances out.
163
00:14:37,500 --> 00:14:39,560
We can teach each other,
can't we?
164
00:14:41,810 --> 00:14:43,500
Same thing with girls.
165
00:14:43,580 --> 00:14:45,340
- The same thing?
- Yeah.
166
00:14:45,410 --> 00:14:48,140
They like
either your type or mine.
167
00:14:48,210 --> 00:14:51,510
We're opposites,
so they just choose.
168
00:14:51,580 --> 00:14:53,810
Great idea, isn't it?
169
00:14:53,890 --> 00:14:55,860
You want a drag?
170
00:15:06,170 --> 00:15:10,360
Alvarez's daughter would like you
if you were older.
171
00:15:10,440 --> 00:15:11,900
Did she mention me?
172
00:15:11,970 --> 00:15:13,730
She mentioned your brother.
173
00:15:13,810 --> 00:15:17,800
She says he's handsome.
Since you look alike,
174
00:15:17,880 --> 00:15:20,110
in five years
you'll have no problem.
175
00:15:20,180 --> 00:15:22,340
But she hates boys.
176
00:15:22,410 --> 00:15:24,080
So she hates you?
177
00:15:24,150 --> 00:15:26,980
No, she says I'm old.
178
00:16:16,070 --> 00:16:18,540
Can I go to the john?
179
00:16:41,830 --> 00:16:43,800
Can I go to the lavatory?
180
00:17:12,660 --> 00:17:14,680
Why are you busting my balls?
181
00:17:14,760 --> 00:17:16,490
Beat it!
182
00:17:16,560 --> 00:17:20,500
You know I'm waiting for someone.
What are you up to?
183
00:17:20,570 --> 00:17:23,500
I'm listening to my radio.
Leave me alone.
184
00:17:23,570 --> 00:17:25,500
You leave me alone!
185
00:17:25,570 --> 00:17:28,540
- Why did you follow me?
- For the fun of it.
186
00:17:28,610 --> 00:17:30,840
This town bores me.
187
00:17:30,910 --> 00:17:35,070
You can't understand.
It's all you've ever seen.
188
00:17:38,180 --> 00:17:40,280
He's getting on my nerves.
189
00:17:40,350 --> 00:17:44,220
He's nosy and conceited.
190
00:17:45,420 --> 00:17:49,520
Being 21 doesn't
make him special.
191
00:17:51,060 --> 00:17:53,230
- Here's tomorrow's math.
- But...
192
00:17:53,300 --> 00:17:56,000
But what?
There are no mistakes, relax.
193
00:18:02,470 --> 00:18:06,470
You know, I'm not sure
I can accept this.
194
00:18:06,550 --> 00:18:08,810
I try never to cheat.
195
00:18:08,880 --> 00:18:12,540
"Cheat"... always your big words,
196
00:18:12,620 --> 00:18:14,880
straight from Catholic school.
197
00:18:14,950 --> 00:18:18,410
I always try to get by
as best I can.
198
00:18:18,490 --> 00:18:22,520
When you're poor, if you're not
on the ball, you get screwed.
199
00:18:23,560 --> 00:18:29,020
When I dropped
my brother off at the station,
200
00:18:29,100 --> 00:18:32,330
he said,
"Greatness disgusts me."
201
00:18:32,400 --> 00:18:34,370
Anyway...
202
00:18:36,270 --> 00:18:39,180
it's a shame.
203
00:18:39,240 --> 00:18:41,740
Why did I want to help you?
204
00:18:41,810 --> 00:18:44,370
I'm dumb that way.
205
00:18:46,280 --> 00:18:48,010
Wait.
206
00:18:49,320 --> 00:18:52,850
I'll write you an essay
in exchange,
207
00:18:52,920 --> 00:18:54,760
but I'll need a few days.
208
00:18:56,160 --> 00:18:58,100
If I don't change my style,
209
00:18:58,160 --> 00:19:00,690
Mrs. Alvarez...
210
00:19:23,360 --> 00:19:26,520
What an idiot.
Where is he from?
211
00:19:26,590 --> 00:19:29,390
Italy. His parents are
sharecroppers.
212
00:19:29,460 --> 00:19:32,730
I don't care if you fuck
in the toilets. Really.
213
00:19:32,800 --> 00:19:34,860
Are you crazy? Cut it out!
214
00:19:34,930 --> 00:19:37,060
Relax, I'll keep quiet.
215
00:19:37,140 --> 00:19:39,500
I see everything.
I never sleep.
216
00:19:39,570 --> 00:19:42,170
The other night,
didn't he get into your bed?
217
00:19:42,240 --> 00:19:45,140
I understand.
At your age, I was the same way.
218
00:19:45,210 --> 00:19:48,770
Why deprive yourself
of life's pleasures?
219
00:20:22,350 --> 00:20:24,370
Don't just stand there.
220
00:20:25,580 --> 00:20:27,420
Wake him up.
221
00:20:30,760 --> 00:20:33,420
We are crouching on the balcony
of the Hotel Albert Premier.
222
00:20:33,490 --> 00:20:36,890
For the moment,
we can't see a thing.
223
00:20:47,270 --> 00:20:50,670
Rioters fired at French police
who shot back.
224
00:20:50,740 --> 00:20:52,710
No police were wounded.
225
00:20:52,780 --> 00:20:56,940
Ambulances are taking victims
to the Mustapha Hospital
226
00:20:57,020 --> 00:20:58,980
and removing the dead.
227
00:20:59,050 --> 00:21:03,010
The official count is
28 dead and 130 wounded.
228
00:21:03,090 --> 00:21:06,750
Today, I have a great
surprise for you...
229
00:21:06,830 --> 00:21:09,020
The essay
by your classmate Bartolo...
230
00:21:10,100 --> 00:21:12,390
No more spelling mistakes,
231
00:21:12,460 --> 00:21:16,060
a new, brilliant style,
sometimes a bit gaudy,
232
00:21:16,130 --> 00:21:19,300
ideas that aim high.
It's a miracle.
233
00:21:19,370 --> 00:21:22,100
- Thank you, ma'am.
- Don't thank me.
234
00:21:22,170 --> 00:21:26,740
I gave you a 16.
You deserve it, be proud.
235
00:21:26,810 --> 00:21:30,810
Still, I have
one small question...
236
00:21:32,150 --> 00:21:35,050
it's about the Faulkner quote.
237
00:21:35,120 --> 00:21:38,560
Remember it?
It's beautiful.
238
00:21:38,620 --> 00:21:41,790
Can you tell me what book
you found it in?
239
00:21:43,400 --> 00:21:46,060
Well,
240
00:21:46,130 --> 00:21:48,730
Forestier lent it to me.
241
00:21:48,800 --> 00:21:52,170
Yeah, I... it was
in "Absalom, Absalom."
242
00:21:52,240 --> 00:21:55,000
That's what I thought.
243
00:21:57,710 --> 00:22:02,150
Let's leave the world of miracles
for the sad reality of real life,
244
00:22:02,210 --> 00:22:04,980
meaning the other papers.
245
00:22:05,050 --> 00:22:10,010
They are less glorious,
but at least they're honest.
246
00:22:14,090 --> 00:22:15,960
- Are you asleep?
- No.
247
00:22:16,030 --> 00:22:19,400
I'm really happy. It worked.
248
00:22:19,460 --> 00:22:22,490
She didn't make a big deal of it.
249
00:22:22,570 --> 00:22:24,400
Move over.
250
00:22:27,440 --> 00:22:29,370
My parents will be happy.
251
00:22:29,440 --> 00:22:33,440
That's why I did it.
Their French is bad.
252
00:22:33,510 --> 00:22:36,040
They want me to be able
to write letters...
253
00:22:36,110 --> 00:22:38,580
For welfare, for taxes
254
00:22:38,650 --> 00:22:42,380
and to the landowner
who's upset with our output.
255
00:22:42,450 --> 00:22:45,120
With my brother away,
it's not easy.
256
00:22:46,560 --> 00:22:49,390
- You have a cigarette?
- I'll get one.
257
00:22:49,460 --> 00:22:52,020
Forget it.
258
00:22:52,100 --> 00:22:54,760
Why are you always half-naked?
259
00:22:54,830 --> 00:22:56,960
I hate pajamas, they itch.
260
00:22:57,040 --> 00:23:00,900
I never button them.
How many layers are you wearing?
261
00:23:00,970 --> 00:23:05,380
Two. I hate to show my skin.
I'd like to be invisible.
262
00:23:05,440 --> 00:23:07,500
- Your skin? You have acne?
- Stop it!
263
00:23:07,580 --> 00:23:09,340
Take it off.
264
00:23:09,410 --> 00:23:12,250
I bet you sleep
in your underwear.
265
00:23:18,360 --> 00:23:20,330
Stop!
266
00:23:21,360 --> 00:23:23,690
We'll wake the others.
267
00:23:29,430 --> 00:23:31,270
Do you jerk off a lot?
268
00:23:31,340 --> 00:23:35,030
Yeah, I guess. And you?
269
00:23:35,110 --> 00:23:37,700
Every night, at least once.
270
00:23:37,780 --> 00:23:40,510
It's weird. Now when I do it,
271
00:23:40,580 --> 00:23:42,170
I think of Alvarez's daughter.
272
00:23:42,250 --> 00:23:44,720
Are you angry?
273
00:23:44,780 --> 00:23:47,180
Not at all.
274
00:23:47,250 --> 00:23:49,850
But how do you think of her?
275
00:23:50,990 --> 00:23:54,390
Well, we do stuff together.
276
00:23:54,460 --> 00:23:56,990
What kind of stuff? Tell me.
277
00:23:58,300 --> 00:24:01,290
I ask her to suck me
and she does.
278
00:24:01,370 --> 00:24:03,340
I already have a hard-on.
279
00:24:04,370 --> 00:24:06,400
I swear to God.
280
00:24:11,780 --> 00:24:13,750
Let's jerk off.
281
00:24:14,810 --> 00:24:17,580
If you want to.
282
00:24:17,650 --> 00:24:19,280
But not like this.
283
00:25:22,950 --> 00:25:25,350
Let's ask for the poster.
284
00:25:26,850 --> 00:25:29,220
Forget it,
I have no room for it.
285
00:25:33,260 --> 00:25:35,660
What's wrong?
286
00:25:35,730 --> 00:25:38,820
You've wanted to come
for months and now you sulk.
287
00:25:38,900 --> 00:25:42,030
I'm just disappointed,
I don't like the end.
288
00:25:42,100 --> 00:25:45,630
Really?
The reconciliation with the father?
289
00:25:45,700 --> 00:25:48,570
- It's very moving.
- No, it's bullshit.
290
00:25:48,640 --> 00:25:52,100
It ruins everything. I hate fathers
with big houses open to everyone.
291
00:25:52,180 --> 00:25:56,880
Priests say you find that stuff
after you die, if you're religious.
292
00:25:56,950 --> 00:26:01,250
I don't want to be with fathers.
What a scary prospect!
293
00:26:01,320 --> 00:26:04,650
You're not religious.
You're risking nothing.
294
00:26:06,220 --> 00:26:08,420
Why it it called
"Through a Glass Darkly"?
295
00:26:08,490 --> 00:26:10,220
Who cares, Maïté? I don't.
296
00:26:10,300 --> 00:26:12,130
I don't know you anymore.
297
00:26:12,200 --> 00:26:14,100
I've changed. I smoke now.
298
00:26:17,000 --> 00:26:21,800
Shit! It's Colette.
I forgot about her party.
299
00:26:23,210 --> 00:26:26,410
- Come on, you're late.
- I'll be going.
300
00:26:26,480 --> 00:26:28,880
Who does he think he is?
Come on! Maïté's my friend.
301
00:26:28,950 --> 00:26:30,920
You can't leave her.
302
00:26:54,540 --> 00:26:57,340
Come meet Patrick.
I met him last night.
303
00:26:57,410 --> 00:27:00,500
- What about...
- Michel? He's history.
304
00:27:18,960 --> 00:27:20,930
You want to dance?
305
00:27:21,000 --> 00:27:23,030
No, thank you.
306
00:27:35,750 --> 00:27:38,050
Don't worry, we'll leave soon.
307
00:27:38,120 --> 00:27:39,740
We have to talk.
308
00:27:39,820 --> 00:27:42,690
This time it's not
about movies or books.
309
00:27:42,750 --> 00:27:45,090
Something happened.
310
00:27:45,160 --> 00:27:47,960
I mean, there's someone I like.
311
00:27:48,030 --> 00:27:50,330
I need to know how you like me.
312
00:27:50,400 --> 00:27:53,660
Is it serious,
with a future, or not?
313
00:27:53,730 --> 00:27:55,930
We get along well.
We can talk.
314
00:27:56,000 --> 00:27:58,630
I know exactly why I need you.
315
00:27:58,700 --> 00:28:00,540
You reassure me.
316
00:28:00,610 --> 00:28:03,130
Is it the same for you?
317
00:28:03,210 --> 00:28:07,270
It's strange. Physically,
nothing's ever happened between us.
318
00:28:07,350 --> 00:28:09,510
That doesn't bother me.
319
00:28:09,580 --> 00:28:11,610
Does it bother you?
320
00:28:11,680 --> 00:28:14,150
You have to answer me.
321
00:28:14,220 --> 00:28:17,810
You had sex
and now you're confused.
322
00:28:17,890 --> 00:28:21,830
- Was it good at least?
- Please don't be cynical.
323
00:28:21,890 --> 00:28:24,090
I'm not being cynical.
324
00:28:25,130 --> 00:28:27,260
I expected as much.
325
00:28:28,570 --> 00:28:32,000
I was with you because
I felt protected, too.
326
00:28:33,300 --> 00:28:36,000
I hate great passions.
327
00:28:36,070 --> 00:28:38,440
When my father left my mother,
I learned something.
328
00:28:38,510 --> 00:28:42,610
Women branded by men are
like cattle waiting to be slaughtered.
329
00:28:44,750 --> 00:28:46,950
Before you, I kept wondering,
330
00:28:47,020 --> 00:28:50,510
do I sleep with everyone
or no one at all?
331
00:28:50,590 --> 00:28:52,990
It's the same thing.
332
00:28:53,060 --> 00:28:55,790
Fortunately, you came along.
333
00:28:55,860 --> 00:28:59,760
I love you because you'll never
be my enemy, whatever you do.
334
00:29:04,170 --> 00:29:06,540
I slept with a boy.
335
00:29:12,710 --> 00:29:14,680
Say something.
336
00:29:16,680 --> 00:29:19,280
What can I say?
337
00:29:19,350 --> 00:29:21,440
There's nothing to say.
338
00:29:23,450 --> 00:29:26,890
There's no reason to sulk.
It changes nothing for me.
339
00:29:27,930 --> 00:29:31,190
I don't care what you do
with others.
340
00:29:31,260 --> 00:29:35,430
What's between us counts
much more.
341
00:30:37,500 --> 00:30:43,730
in Oran, where a curfew
is now in effect.
342
00:30:43,800 --> 00:30:48,470
In Algiers, though, the French
ambassador has just arrived
343
00:30:48,540 --> 00:30:52,000
and the situation seems
to be more stable.
344
00:30:54,310 --> 00:30:56,280
You don't take gym?
345
00:30:56,350 --> 00:30:59,110
With those asses?
No, thanks.
346
00:30:59,180 --> 00:31:04,020
- Why don't you?
- I can't run. I have heart trouble.
347
00:31:04,090 --> 00:31:07,820
My heart beats fast,
as if I'm going to die.
348
00:31:07,890 --> 00:31:10,190
That can't kill you,
cut the crap.
349
00:31:10,260 --> 00:31:12,160
I know about dying.
350
00:31:12,230 --> 00:31:15,030
I watched someone die
and I was helpless...
351
00:31:15,100 --> 00:31:18,470
Near Constantine, where I was born.
You know it?
352
00:31:18,540 --> 00:31:21,870
Sort of... it's strange
you're from Algeria.
353
00:31:21,940 --> 00:31:25,170
Why don't you have an accent?
354
00:31:25,240 --> 00:31:28,110
I got expelled
from different schools.
355
00:31:28,180 --> 00:31:30,840
I got sent to France.
356
00:31:30,920 --> 00:31:34,110
For three years,
I went to private school in Paris.
357
00:31:34,190 --> 00:31:36,680
I flunked three times.
I'm an old hand.
358
00:31:36,750 --> 00:31:38,550
I don't get it.
359
00:31:38,620 --> 00:31:42,750
If you don't try, you'll never graduate.
And you laugh!
360
00:31:44,830 --> 00:31:46,730
I hate failing.
361
00:31:46,800 --> 00:31:50,890
It makes me sick. During
last year's finals, I panicked.
362
00:31:50,970 --> 00:31:54,270
I passed them
but I still dream I failed.
363
00:31:54,340 --> 00:31:58,800
Who cares?
There's more to life than exams.
364
00:31:58,880 --> 00:32:02,540
I don't believe guys
who are never scared.
365
00:32:02,610 --> 00:32:05,010
Who said I'm never scared?
366
00:32:05,080 --> 00:32:07,450
What scares you, then?
367
00:32:07,520 --> 00:32:10,650
I'd like to know, if you trust me.
368
00:32:12,660 --> 00:32:14,680
I'm scared of death.
369
00:32:14,760 --> 00:32:18,460
Not like you...
Not disease and heart trouble...
370
00:32:18,530 --> 00:32:20,560
I'm scared of real death.
371
00:32:21,600 --> 00:32:24,660
Sometimes I want to shoot myself
to stop thinking about it.
372
00:32:24,740 --> 00:32:26,760
Really?
373
00:32:26,840 --> 00:32:31,070
Did you ever try
to kill yourself?
374
00:32:31,140 --> 00:32:33,810
Once...
375
00:32:33,880 --> 00:32:36,180
after my father died.
376
00:32:36,250 --> 00:32:39,010
It was the morning
of his funeral.
377
00:32:39,080 --> 00:32:42,250
He was in his coffin.
It was uncovered.
378
00:32:43,390 --> 00:32:47,320
Everyone was in the kitchen
eating and drinking.
379
00:32:47,390 --> 00:32:50,230
It was hot,
flies were buzzing around him.
380
00:32:50,290 --> 00:32:54,130
A white cloth covered his face.
The bomb blew part of it away...
381
00:32:54,200 --> 00:32:56,360
All around his mouth,
382
00:32:56,430 --> 00:32:58,900
his lower jaw.
383
00:32:58,970 --> 00:33:01,410
Despite all the flowers,
384
00:33:01,470 --> 00:33:03,870
the smell of rotting flesh
drove people away.
385
00:33:03,940 --> 00:33:06,540
I stayed.
I forced myself to stay.
386
00:33:07,580 --> 00:33:12,410
I took off the cloth and stared
so I'd never forget.
387
00:33:12,480 --> 00:33:15,920
I don't know how long
I stood there, suffocating.
388
00:33:15,990 --> 00:33:17,980
Then I saw him move. I swear.
389
00:33:18,060 --> 00:33:21,290
He grabbed me, the coffin fell.
Everyone ran in.
390
00:33:21,360 --> 00:33:23,420
I forget what happened next.
391
00:33:23,490 --> 00:33:27,430
I had a fever for a week,
I was hospitalized.
392
00:33:27,500 --> 00:33:29,690
I never knew what happened,
393
00:33:29,770 --> 00:33:32,640
but I'm sure he moved...
Positive.
394
00:33:34,170 --> 00:33:38,540
I told everyone,
no one believed me.
395
00:33:38,610 --> 00:33:41,510
I didn't know what to do.
I needed to escape.
396
00:33:41,580 --> 00:33:45,480
I took every pill I could find.
I swallowed them all.
397
00:33:59,360 --> 00:34:02,460
Would you please come with me?
398
00:34:08,040 --> 00:34:10,470
It has to do with Bartolo.
399
00:34:10,540 --> 00:34:13,070
His brother has been killed.
400
00:34:37,270 --> 00:34:39,240
Sit down.
401
00:34:47,980 --> 00:34:50,850
Serge, stand up.
402
00:34:52,420 --> 00:34:56,350
The principal wants
a word with you.
403
00:34:56,420 --> 00:34:58,510
You have to be strong.
404
00:34:59,560 --> 00:35:01,530
Come on.
405
00:35:07,060 --> 00:35:10,800
Bartolo, please come
into my office.
406
00:37:24,770 --> 00:37:28,100
Private Second Class
Bartolo, Pierre
407
00:37:28,170 --> 00:37:30,970
of the 34th Infantry,
408
00:37:31,040 --> 00:37:34,010
was an exceptional soldier.
409
00:37:34,080 --> 00:37:37,010
He never disappointed
his superiors,
410
00:37:37,080 --> 00:37:40,050
always volunteering
for difficult missions,
411
00:37:40,120 --> 00:37:42,250
both in the swarming mountains,
412
00:37:42,320 --> 00:37:44,880
and the maze-like Casbah.
413
00:37:44,960 --> 00:37:47,930
He was and always will be
an example
414
00:37:47,990 --> 00:37:50,690
for everyone who ever met him.
415
00:37:50,760 --> 00:37:55,720
We mustn't consider him a victim
416
00:37:55,800 --> 00:37:57,560
of the seditious O.A.S.
417
00:37:57,640 --> 00:38:01,660
Bartolo, Pierre must remain
418
00:38:01,740 --> 00:38:06,640
for his comrades and ourselves
what he is... a hero.
419
00:38:12,950 --> 00:38:15,940
- I'd better go.
- No, not you.
420
00:38:16,020 --> 00:38:19,290
- You go. Go on.
- I don't know him.
421
00:38:19,360 --> 00:38:23,290
Only you can help him,
really... believe me.
422
00:38:24,930 --> 00:38:27,090
Go now!
423
00:39:16,110 --> 00:39:18,670
Why did you leave?
424
00:39:18,750 --> 00:39:21,740
That asshole said he was a hero.
425
00:39:21,820 --> 00:39:23,580
Pierrot was no hero.
426
00:39:23,650 --> 00:39:27,180
He wanted to desert.
Ask your mother.
427
00:39:27,260 --> 00:39:30,290
They need heroes so bad
it stinks.
428
00:39:31,700 --> 00:39:33,630
You want to be alone?
429
00:39:33,700 --> 00:39:37,960
Who told you to come?
Your mother?
430
00:39:38,040 --> 00:39:41,300
No, François did.
431
00:39:41,370 --> 00:39:43,930
Why are you with him?
432
00:39:44,010 --> 00:39:46,440
He doesn't like girls.
I should know.
433
00:39:46,510 --> 00:39:49,140
He likes them,
but not the way you do.
434
00:39:49,210 --> 00:39:51,180
Yeah, right.
435
00:40:04,800 --> 00:40:07,160
I'll go back.
436
00:40:07,230 --> 00:40:09,200
No, stay.
437
00:40:11,200 --> 00:40:13,330
I don't want your pity.
438
00:40:13,400 --> 00:40:15,370
Do you feel pity for me?
439
00:40:17,040 --> 00:40:20,380
I don't know.
I really don't know.
440
00:40:21,410 --> 00:40:24,510
- What can I say?
- The truth.
441
00:40:25,720 --> 00:40:29,280
The truth is my mother said
to come to the funeral.
442
00:40:29,350 --> 00:40:32,850
- And then François sent me...
- To console me.
443
00:40:32,920 --> 00:40:35,150
You obey everyone.
444
00:40:40,930 --> 00:40:42,900
You want to go swimming?
445
00:40:46,700 --> 00:40:50,510
You've been in there an hour.
You'll catch a cold.
446
00:40:50,570 --> 00:40:52,200
I'm waiting to feel cold.
447
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
You want to get sick?
448
00:40:55,880 --> 00:40:58,440
No, but...
449
00:40:58,520 --> 00:41:00,210
It's my underwear.
450
00:41:00,280 --> 00:41:03,450
I don't want you
to see my hard-on.
451
00:41:03,520 --> 00:41:07,250
Don't worry, cold water
does the trick.
452
00:41:07,320 --> 00:41:10,120
I'm not worried, I'm flattered.
453
00:41:14,970 --> 00:41:17,400
Come on.
454
00:41:32,980 --> 00:41:34,950
You'll wet your shirt.
455
00:41:35,020 --> 00:41:37,420
It'll dry fast.
456
00:41:44,360 --> 00:41:48,200
Tell me, have you known
a lot of guys?
457
00:41:51,400 --> 00:41:55,900
No, boys don't interest me...
Not yet.
458
00:41:59,410 --> 00:42:02,310
Guess what I'd like.
459
00:42:02,380 --> 00:42:05,180
You're going to laugh.
460
00:42:05,250 --> 00:42:07,510
It's to be 10 years older.
461
00:42:07,580 --> 00:42:10,780
I hate to be young.
It's a huge burden.
462
00:42:10,850 --> 00:42:14,090
I want to shut my eyes
and wake up much later,
463
00:42:14,160 --> 00:42:16,680
with a life of my own...
464
00:42:16,760 --> 00:42:19,990
A life that I'd choose,
without my mother or François.
465
00:42:20,060 --> 00:42:22,260
And, yet, I love them both.
466
00:42:22,330 --> 00:42:24,100
What will that life be like?
467
00:42:24,170 --> 00:42:26,870
I don't know, I'm waiting.
468
00:42:26,940 --> 00:42:30,030
All I do is wait. It's long.
469
00:42:30,110 --> 00:42:32,670
What will you do later on?
470
00:42:32,740 --> 00:42:35,910
I want to buy our farm
from the owner
471
00:42:35,980 --> 00:42:38,470
and take care of my family.
472
00:42:38,550 --> 00:42:41,310
They need me now.
473
00:42:48,530 --> 00:42:52,960
- You cut your hair?
- I've always had it this way.
474
00:42:53,030 --> 00:42:55,760
- You don't like it?
- Sure I do.
475
00:42:55,830 --> 00:42:58,560
It reminds me of Françoise Hardy.
476
00:42:58,640 --> 00:43:02,500
What do you mean?
It's not even the same color.
477
00:43:02,570 --> 00:43:06,910
Hair color with pop stars,
you can never tell.
478
00:43:09,180 --> 00:43:11,670
Get dressed.
They'll be waiting.
479
00:43:13,080 --> 00:43:16,250
I want to stay here.
Go back, if you want to.
480
00:43:16,320 --> 00:43:19,850
Don't be stupid.
They'll come looking for you.
481
00:43:19,920 --> 00:43:21,950
I have a hide-out.
482
00:43:25,800 --> 00:43:27,230
Stay with me.
483
00:43:28,930 --> 00:43:32,060
Come on, Serge.
What will I tell them?
484
00:43:32,140 --> 00:43:34,100
Who cares?
485
00:43:50,120 --> 00:43:54,250
Let's look at the last stanza.
486
00:43:57,090 --> 00:43:59,360
"I am haunted.
487
00:44:01,200 --> 00:44:04,600
Azure... Azure..."
488
00:44:16,050 --> 00:44:18,020
I'm sorry.
489
00:44:38,640 --> 00:44:40,260
What's wrong?
490
00:44:40,340 --> 00:44:42,270
Just after the bombing,
491
00:44:42,340 --> 00:44:45,100
FLN barricades were set up
492
00:44:45,180 --> 00:44:46,970
to maintain peace
in Muslim areas.
493
00:44:47,040 --> 00:44:49,340
Why are you here?
You're not with Bartolo?
494
00:44:51,280 --> 00:44:53,480
It's strange he's not here.
495
00:44:54,620 --> 00:44:56,310
Where is he?
496
00:44:56,390 --> 00:44:58,790
Maybe he found someone else.
497
00:44:58,860 --> 00:45:01,790
- You think you're funny?
- I was just kidding.
498
00:45:02,990 --> 00:45:06,660
The guys like you in Paris
were less uptight.
499
00:45:06,730 --> 00:45:09,960
We joked around.
They knew what they wanted.
500
00:45:10,030 --> 00:45:12,400
- They weren't ashamed.
- I'm not.
501
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Sex is what's most real.
502
00:45:16,310 --> 00:45:19,800
There's nothing better.
So relax.
503
00:45:19,880 --> 00:45:21,640
Whatever you say.
504
00:45:21,710 --> 00:45:23,610
What are you doing?
505
00:45:23,680 --> 00:45:27,170
I'm controlling myself,
or else I'll kill Mariani.
506
00:45:27,250 --> 00:45:29,550
Murderers deserve
to be murdered.
507
00:45:29,620 --> 00:45:32,180
You can't stay here.
508
00:45:32,260 --> 00:45:34,750
I'm not sleeping
near a murderer.
509
00:45:34,830 --> 00:45:37,950
Come on, he didn't kill
your brother.
510
00:45:38,030 --> 00:45:39,760
You're defending him?
511
00:45:39,830 --> 00:45:42,230
No, I'm not.
512
00:45:42,300 --> 00:45:45,530
No one person killed my brother.
I don't care who.
513
00:45:45,600 --> 00:45:48,230
Anyway, guys like him
are all the same.
514
00:45:53,380 --> 00:45:55,350
Serge, get some sleep.
515
00:45:56,380 --> 00:45:58,680
Stop brooding.
516
00:46:01,590 --> 00:46:05,220
I'm fine during the day.
I can stop thinking about it.
517
00:46:05,290 --> 00:46:07,690
At night, I don't know
what to do.
518
00:46:07,760 --> 00:46:10,280
My brother,
it's as if it was me.
519
00:46:12,130 --> 00:46:14,330
See, I'm cold like you.
520
00:46:14,400 --> 00:46:18,630
You may have a fever,
it's normal.
521
00:46:18,700 --> 00:46:20,800
Maïté said you went swimming.
522
00:46:20,870 --> 00:46:22,740
It's not summer yet.
523
00:46:23,770 --> 00:46:26,370
Did she say I touched her?
524
00:46:26,440 --> 00:46:28,570
Her hair and her shoulders.
525
00:46:29,610 --> 00:46:31,980
No, but I know
she likes you a lot.
526
00:46:32,050 --> 00:46:34,180
A lot? That's not enough.
527
00:46:35,420 --> 00:46:38,010
Did you two ever touch?
528
00:46:38,090 --> 00:46:40,060
Not really.
529
00:46:41,490 --> 00:46:43,550
Why did you send her?
530
00:46:43,630 --> 00:46:47,000
Because I love you.
I want her to too.
531
00:46:53,200 --> 00:46:55,260
Beat it! Fast!
532
00:46:57,110 --> 00:46:59,440
Get lost, asshole!
533
00:47:01,610 --> 00:47:03,270
Stop fighting!
534
00:47:03,350 --> 00:47:05,250
- Calm down!
- Get lost!
535
00:47:22,000 --> 00:47:24,060
It's nothing...
536
00:47:26,270 --> 00:47:28,500
Just my forehead.
537
00:47:30,770 --> 00:47:33,400
I'll have a bump, that's all.
538
00:47:33,480 --> 00:47:35,110
Go to the infirmary.
539
00:47:35,180 --> 00:47:37,670
I said I'll be fine.
540
00:47:39,350 --> 00:47:42,480
Jesus, I saw stars.
541
00:47:48,160 --> 00:47:50,130
You're both assholes.
542
00:47:51,160 --> 00:47:55,030
Now I'm the one
who gives orders.
543
00:47:56,270 --> 00:47:59,070
I'll use your bed,
544
00:47:59,140 --> 00:48:01,540
you take mine.
545
00:48:01,610 --> 00:48:03,230
Okay.
546
00:48:21,190 --> 00:48:23,460
Why did you come to bother us?
547
00:48:25,230 --> 00:48:27,960
I swear I didn't intend to.
548
00:48:28,030 --> 00:48:31,230
With his brother dead,
Bartolo understands war, like me.
549
00:49:31,660 --> 00:49:35,220
Have some more
or everyone will steal them.
550
00:49:35,300 --> 00:49:37,960
Every time my parents
send a package,
551
00:49:38,030 --> 00:49:40,530
I have to finish it fast.
552
00:49:41,770 --> 00:49:44,610
They're really good.
What's inside?
553
00:49:44,670 --> 00:49:46,640
Plum jam.
554
00:50:07,330 --> 00:50:10,100
- Are you ready?
- I'm coming.
555
00:50:12,240 --> 00:50:14,700
I used to find him
fascist and pretentious.
556
00:50:14,770 --> 00:50:16,760
His Paris suits seemed
to declare that he was
557
00:50:16,840 --> 00:50:18,870
exiled to Hicksville.
558
00:50:18,940 --> 00:50:21,780
Now he fascinates me.
You should meet him.
559
00:50:21,850 --> 00:50:24,040
No way, I don't want to.
560
00:50:24,110 --> 00:50:27,680
- You can keep your O.A.S. pig.
- Why are you so hostile?
561
00:50:27,750 --> 00:50:30,620
Because you have
to choose sides in life.
562
00:50:30,690 --> 00:50:33,920
- Did you flip your lid?
- He's not the devil.
563
00:50:33,990 --> 00:50:37,360
The devil doesn't exist. Fascists do.
They don't fascinate me.
564
00:50:37,430 --> 00:50:40,300
You're as sectarian as your mother.
You can't understand.
565
00:50:40,360 --> 00:50:43,490
I understand perfectly.
You're hiding the truth.
566
00:50:43,570 --> 00:50:46,200
Be honest for once.
Don't you like him physically?
567
00:50:46,270 --> 00:50:48,800
Why do you ask?
I never thought about it.
568
00:50:48,870 --> 00:50:52,040
- It's time you did.
- Why is it all about sex?
569
00:50:52,110 --> 00:50:56,310
Yesterday, it was Serge. Now, it's him.
If you can't admit it, you're pathetic.
570
00:51:00,450 --> 00:51:03,910
- What's wrong?
- I think you're right.
571
00:51:03,990 --> 00:51:07,390
Don't make a big deal of it.
Calm down.
572
00:51:07,460 --> 00:51:09,220
I am calm... very calm.
573
00:51:09,290 --> 00:51:12,190
I admit it.
I want to sleep with Serge,
574
00:51:12,260 --> 00:51:14,230
I want to sleep with Henri.
575
00:51:14,300 --> 00:51:17,030
What if another one
comes along next week?
576
00:51:17,100 --> 00:51:19,930
It's awful.
What will become of me?
577
00:51:20,000 --> 00:51:24,030
- Don't go overboard.
- I'm not. It's a curse, really.
578
00:51:24,110 --> 00:51:26,840
Stop. Look at Cassagne.
He's not cursed.
579
00:51:26,910 --> 00:51:29,380
He lives with his friend.
They're happy.
580
00:51:29,450 --> 00:51:32,210
- Who's Cassagne?
- He lives nearby.
581
00:51:32,280 --> 00:51:34,380
The one with the shoe store?
582
00:51:37,750 --> 00:51:40,120
We're going to be late,
let's go.
583
00:51:40,190 --> 00:51:42,750
- I can't.
- Are you sure?
584
00:51:42,830 --> 00:51:44,800
Yeah.
585
00:51:46,060 --> 00:51:48,030
We might as well go.
586
00:52:17,090 --> 00:52:19,060
Are you asleep?
587
00:52:45,820 --> 00:52:49,350
Go for it! If you want
to suck me, I'm game.
588
00:52:52,160 --> 00:52:54,130
I'm sorry.
589
00:53:01,740 --> 00:53:03,370
I'm a faggot.
590
00:53:04,410 --> 00:53:06,310
I'm a faggot.
591
00:53:07,410 --> 00:53:09,640
I'm a faggot.
592
00:53:48,520 --> 00:53:50,820
May I help you?
593
00:53:50,890 --> 00:53:52,910
Can I talk to Mr. Cassagne?
594
00:53:52,990 --> 00:53:55,360
It's personal.
595
00:53:55,430 --> 00:53:57,790
I'll get him.
596
00:54:12,710 --> 00:54:16,510
My name is Morelli...
M-O-R-E-L-L-I.
597
00:54:16,580 --> 00:54:19,550
Madame Alvarez is ill.
I'm replacing her.
598
00:54:19,620 --> 00:54:22,050
Analyze this fable
by La Fontaine.
599
00:54:22,120 --> 00:54:24,550
You have exactly one hour.
600
00:54:24,620 --> 00:54:26,610
You'll get more time
at the baccalaureate.
601
00:54:26,690 --> 00:54:28,320
So for right now, don't worry.
602
00:54:28,390 --> 00:54:32,160
I'm only interested in organization,
structure and clarity.
603
00:54:32,230 --> 00:54:34,030
I want a good argument.
604
00:54:34,100 --> 00:54:38,630
We'll worry about style later.
We'll start from square one.
605
00:54:38,700 --> 00:54:40,670
Show me how you reason
606
00:54:42,370 --> 00:54:44,810
Do you understand?
607
00:54:44,870 --> 00:54:47,840
Who would like to read it?
608
00:54:53,380 --> 00:54:55,410
Go ahead.
609
00:54:55,490 --> 00:54:57,420
Teacher's pet.
610
00:54:57,490 --> 00:55:00,860
"The Oak and the Reed.
The oak said to the reed,
611
00:55:00,920 --> 00:55:02,790
'Nature did you wrong.
612
00:55:02,860 --> 00:55:05,290
To you, a tiny wren is burden.
613
00:55:05,360 --> 00:55:08,800
A mild puff of wind
forces your head low.
614
00:55:08,870 --> 00:55:13,390
I, a huge Caucasian peak, defy
the sun's rays and raging storms.
615
00:55:13,470 --> 00:55:16,370
A gale for you is a breeze for me.
616
00:55:16,440 --> 00:55:19,530
If you let me shelter you,
617
00:55:19,610 --> 00:55:22,440
you would suffer less.
I would defend you.
618
00:55:22,510 --> 00:55:25,740
But you are born on the edges
of the kingdom of storms.
619
00:55:25,820 --> 00:55:28,510
Nature was unfair to you.'
620
00:55:28,590 --> 00:55:32,580
'Your pity, ' answered the reed,
'is kind but unnecessary.
621
00:55:32,660 --> 00:55:36,460
I fear not the wind.
I bend without breaking.
622
00:55:36,530 --> 00:55:39,390
You have borne its gusts
without flexing your spine.
623
00:55:39,460 --> 00:55:41,430
But wait and see.'
624
00:55:41,500 --> 00:55:43,560
As he spoke,
from the raving horizon
625
00:55:43,630 --> 00:55:46,730
came the worst storm
the North has ever known.
626
00:55:46,800 --> 00:55:49,000
The oak was firm, the reed bent.
627
00:55:49,070 --> 00:55:53,480
Harder, the wind uprooted him
whose head touched the sky
628
00:55:53,540 --> 00:55:55,910
and those feet,
the empire of the dead."
629
00:56:12,060 --> 00:56:15,050
Mariani, I'd like
a word with you.
630
00:56:15,130 --> 00:56:16,760
Are you deaf?
631
00:56:16,830 --> 00:56:19,300
Come here.
632
00:56:22,910 --> 00:56:25,500
What about?
633
00:56:25,580 --> 00:56:28,570
Your insolence
and its repercussions...
634
00:56:28,650 --> 00:56:30,940
and your possible expulsion.
635
00:56:31,010 --> 00:56:32,980
Are you interested?
636
00:56:34,320 --> 00:56:37,250
You were 21 last week,
weren't you?
637
00:56:37,320 --> 00:56:39,380
What will you do?
638
00:56:39,460 --> 00:56:42,580
Now that you're of age,
you are free to go.
639
00:56:42,660 --> 00:56:45,290
If you don't care
about graduating,
640
00:56:45,360 --> 00:56:47,090
leave.
641
00:56:48,130 --> 00:56:50,260
You're a coward, Mariani.
642
00:56:50,330 --> 00:56:53,240
How dare you judge me?
643
00:56:53,300 --> 00:56:55,700
Your morality sucks!
644
00:56:55,770 --> 00:56:57,710
You know what I think
of teachers?
645
00:56:57,770 --> 00:57:00,400
I don't care what you think.
646
00:57:00,480 --> 00:57:05,010
You despise everyone.
I know your file by heart.
647
00:57:05,080 --> 00:57:07,880
What you think of yourself
interests me.
648
00:57:07,950 --> 00:57:10,420
Why are you interested?
649
00:57:11,620 --> 00:57:14,020
I taught in Algiers for 15 years.
650
00:57:14,090 --> 00:57:16,390
I knew many students like you.
651
00:57:16,460 --> 00:57:20,190
- You're from there?
- No, I got married there.
652
00:57:20,260 --> 00:57:22,730
I understand what you feel.
653
00:57:22,800 --> 00:57:24,630
Understanding disgusts me.
654
00:57:24,700 --> 00:57:27,570
If you're with them,
you're a traitor...
655
00:57:27,640 --> 00:57:30,970
Unless you're a masochist.
It's too soon to tell.
656
00:57:31,040 --> 00:57:33,340
You're the masochist.
657
00:57:33,410 --> 00:57:35,610
You refuse reality.
658
00:57:35,680 --> 00:57:38,610
You have to live,
to go through mourning.
659
00:57:38,680 --> 00:57:40,310
It's the only way.
660
00:57:40,380 --> 00:57:42,880
I'll never give up everything.
661
00:57:42,950 --> 00:57:46,480
- That's disgusting.
- Mourning isn't giving up.
662
00:57:46,560 --> 00:57:49,120
It's the opposite.
663
00:57:49,190 --> 00:57:51,350
Listen, Mariani,
664
00:57:51,430 --> 00:57:55,630
let's try something.
Give yourself a chance.
665
00:57:55,700 --> 00:57:58,600
I'll help you catch up...
Three hours a night.
666
00:57:58,670 --> 00:58:00,500
I know it's a lot.
667
00:58:00,570 --> 00:58:03,040
We'll start from scratch
and plow ahead.
668
00:58:03,110 --> 00:58:05,170
Think it over.
669
00:58:05,240 --> 00:58:07,270
Tell me tomorrow.
670
00:58:07,340 --> 00:58:10,010
I've thought it over,
the answer is no.
671
00:58:14,720 --> 00:58:16,910
You're too weak to work
672
00:58:16,990 --> 00:58:20,120
and too weak to leave.
What's left?
673
00:58:20,190 --> 00:58:21,820
No need to answer.
674
00:58:21,890 --> 00:58:24,220
Tell me tomorrow.
675
00:58:24,290 --> 00:58:27,730
You're like the oak in the fable.
Be careful.
676
00:58:49,720 --> 00:58:52,150
Your parents said you'd be here.
677
00:58:52,220 --> 00:58:54,190
Have you studied?
678
00:58:55,660 --> 00:58:57,630
What's in the bag?
679
00:58:57,690 --> 00:59:01,790
The cat had kittens.
I had to drown them.
680
00:59:01,860 --> 00:59:05,770
- Can I help?
- Are you kidding? You couldn't.
681
00:59:05,840 --> 00:59:08,860
- Why not?
- You're too sensitive.
682
00:59:08,940 --> 00:59:12,000
You're an intellectual.
Go back to your books
683
00:59:12,070 --> 00:59:13,910
and stop pretending
you want to help.
684
00:59:13,980 --> 00:59:16,880
- Why did you come?
- To talk to you.
685
00:59:16,950 --> 00:59:19,850
You're always sulking.
Everyone at school says so.
686
00:59:19,920 --> 00:59:22,910
Who cares? I doubt
I'll take the baccalaureate.
687
00:59:22,990 --> 00:59:26,620
- I doubt I'll even go back.
- Are you serious?
688
00:59:26,690 --> 00:59:28,890
I'm not like you.
689
00:59:28,960 --> 00:59:31,430
I don't use highfalutin words.
690
00:59:31,490 --> 00:59:34,260
You were right about one thing.
691
00:59:34,330 --> 00:59:37,730
You said we had
nothing in common,
692
00:59:37,800 --> 00:59:39,560
that we couldn't get along...
693
00:59:39,640 --> 00:59:41,600
It's true.
694
00:59:57,720 --> 00:59:59,850
Can I take you back?
695
01:00:02,890 --> 01:00:05,990
- Some more?
- Please.
696
01:00:08,460 --> 01:00:10,430
Thanks.
697
01:00:14,570 --> 01:00:16,600
I'll leave you.
698
01:00:36,030 --> 01:00:39,020
- You can drink all that coffee?
- I like the taste.
699
01:00:42,230 --> 01:00:44,390
The rain stopped, so I'll go.
700
01:00:48,910 --> 01:00:50,740
You know,
701
01:00:50,810 --> 01:00:52,600
I'm getting married.
702
01:00:54,840 --> 01:00:57,470
You can't understand,
703
01:00:57,550 --> 01:00:59,850
I've finally found my place.
704
01:00:59,920 --> 01:01:03,150
Really?
Where's your place?
705
01:01:03,220 --> 01:01:05,350
It's here.
706
01:01:05,420 --> 01:01:07,620
It's my home.
707
01:01:07,690 --> 01:01:09,960
I'm not going to move.
708
01:01:11,990 --> 01:01:13,660
You'll spend your life here?
709
01:01:19,240 --> 01:01:22,470
The last lilacs...
Take them to Pierrot.
710
01:01:22,540 --> 01:01:25,200
You never go.
711
01:01:25,270 --> 01:01:27,740
You can go too, it's not far.
712
01:01:33,380 --> 01:01:36,220
Irène, my brother's wife...
713
01:01:36,290 --> 01:01:38,280
One night, she came
into my room.
714
01:01:38,350 --> 01:01:40,020
I woke up.
715
01:01:40,090 --> 01:01:42,720
She had on a nightgown.
716
01:01:42,790 --> 01:01:45,060
She was staring at me.
I was naked.
717
01:01:45,130 --> 01:01:47,150
Guess what she did.
718
01:01:47,230 --> 01:01:50,500
She started crying.
She said I was handsome,
719
01:01:50,570 --> 01:01:53,160
that she wanted to...
720
01:01:53,240 --> 01:01:56,640
and then she asked
my forgiveness.
721
01:01:56,710 --> 01:02:00,610
She said she was a whore
and was ashamed for my brother.
722
01:02:00,680 --> 01:02:04,140
- She asked me to hit her.
- So what did you do?
723
01:02:04,210 --> 01:02:07,910
I fucked her all night
to calm her down.
724
01:02:07,980 --> 01:02:10,580
I wanted to too.
725
01:02:12,690 --> 01:02:15,160
You're marrying her?
Do you love her?
726
01:02:15,220 --> 01:02:18,460
Forget your books.
Even my brother didn't love her.
727
01:02:18,530 --> 01:02:22,970
If there was no war,
he'd never have married her.
728
01:02:23,030 --> 01:02:26,130
The war is over. If you don't love her,
don't marry her.
729
01:02:26,200 --> 01:02:29,370
I want a wife and children.
It's normal.
730
01:02:29,440 --> 01:02:31,670
She'll save me from looking.
731
01:02:31,740 --> 01:02:35,270
I'm not sure to find one.
Living here doesn't appeal to everyone.
732
01:02:52,360 --> 01:02:55,560
I'll go by foot.
It's only 10 minutes.
733
01:02:55,630 --> 01:02:57,620
No, don't do that.
734
01:02:57,700 --> 01:03:00,860
You need a change of scenery.
735
01:03:00,940 --> 01:03:02,730
Let's go to Toulouse.
736
01:03:02,810 --> 01:03:05,170
You know Toulouse?
737
01:03:05,240 --> 01:03:10,310
Really well. You'll see,
we'll have a ball!
738
01:03:32,940 --> 01:03:36,600
He'd never been in a big city.
He stared at everything.
739
01:03:36,670 --> 01:03:39,570
It was funny. At the nightclub,
he couldn't dance,
740
01:03:39,640 --> 01:03:41,800
so he drank.
741
01:03:41,880 --> 01:03:44,570
He wouldn't leave.
We left at closing time.
742
01:03:44,650 --> 01:03:48,210
He was dead drunk.
He couldn't even get on my bike.
743
01:03:48,280 --> 01:03:50,250
I had money for a hotel,
744
01:03:50,320 --> 01:03:53,920
but the receptionist
said we were underage.
745
01:03:53,990 --> 01:03:57,590
I'd never slept outdoors before.
Have you?
746
01:03:57,660 --> 01:04:00,890
"Sleep" isn't the word.
I was up all night.
747
01:04:00,960 --> 01:04:03,260
But I felt good... really good.
748
01:04:03,330 --> 01:04:07,290
We sleep too much.
I'm serious. I figured it out.
749
01:04:07,370 --> 01:04:09,360
Eight hours a night
750
01:04:09,440 --> 01:04:12,430
adds up to 46,120 hours
of sleep since I was born.
751
01:04:12,510 --> 01:04:15,840
That's six years.
752
01:04:15,910 --> 01:04:18,180
Imagine all that lost time.
753
01:04:18,250 --> 01:04:20,880
You really exhaust me, François.
754
01:04:21,950 --> 01:04:25,950
I'm sorry, I'm just trying
to cheer you up.
755
01:04:26,020 --> 01:04:28,920
That's not true.
It's because it interests you...
756
01:04:28,990 --> 01:04:30,690
You and you alone.
757
01:04:30,760 --> 01:04:32,560
You don't care
about anyone else.
758
01:04:38,070 --> 01:04:39,970
You're lucky to live here.
759
01:04:40,040 --> 01:04:42,000
If you wanna stay,
760
01:04:42,070 --> 01:04:44,700
now that your mother...
761
01:04:44,770 --> 01:04:48,540
I refuse to act
like the poor little orphan.
762
01:04:48,610 --> 01:04:51,170
I'll get by alone, I'm big enough.
763
01:04:52,780 --> 01:04:55,950
And I hate
the way you all stare at me.
764
01:04:56,020 --> 01:04:58,210
I'm not asking for anything.
765
01:04:58,290 --> 01:04:59,920
First of all, I'm not unhappy.
766
01:04:59,990 --> 01:05:01,790
I don't buy it.
767
01:05:01,860 --> 01:05:06,060
You're wrong.
I'm better off alone.
768
01:05:06,130 --> 01:05:09,620
My mother suffocated me.
I mentioned it to a doctor.
769
01:05:09,700 --> 01:05:12,790
You don't seem better off.
770
01:05:12,870 --> 01:05:16,310
I am better off, I'm just fine.
771
01:05:16,370 --> 01:05:19,170
You seem surprised.
772
01:05:19,240 --> 01:05:21,370
You understand nothing.
773
01:05:21,440 --> 01:05:24,000
You're an immature,
bourgeois faggot...
774
01:05:24,080 --> 01:05:26,670
That's all.
775
01:05:29,690 --> 01:05:31,650
Stop, Maïté!
776
01:05:34,060 --> 01:05:38,460
"Stop," I said. You know I can't run.
I get palpitations.
777
01:05:38,530 --> 01:05:41,160
You want to kill me?
778
01:05:41,230 --> 01:05:43,360
Shit!
779
01:05:48,470 --> 01:05:52,430
You're crazy, you really are.
780
01:05:52,510 --> 01:05:54,530
It runs in the family.
781
01:06:02,080 --> 01:06:04,750
How's life, kids?
782
01:06:04,820 --> 01:06:08,050
Isn't love wonderful?
783
01:06:09,460 --> 01:06:13,260
- Your father's clueless.
- That I'm an immature faggot?
784
01:06:13,330 --> 01:06:15,760
You made me angry, that's all.
785
01:06:15,830 --> 01:06:18,030
Your adventure with Serge...
786
01:06:18,100 --> 01:06:21,260
- "I felt good... really good."
- This is unbelievable.
787
01:06:21,340 --> 01:06:24,100
You hate boys so much you're
becoming stupid and nasty.
788
01:06:24,170 --> 01:06:25,970
Listen, I don't care about boys.
789
01:06:26,040 --> 01:06:28,480
I have bigger problems.
790
01:06:28,540 --> 01:06:30,780
I think about my mother.
791
01:06:30,850 --> 01:06:33,610
That takes up my days...
792
01:06:33,680 --> 01:06:36,080
My days and my nights.
793
01:06:37,590 --> 01:06:40,920
And it pisses me off
you've never mentioned her.
794
01:06:40,990 --> 01:06:42,550
I didn't know what to say.
795
01:06:42,630 --> 01:06:45,750
I mean it... especially
a woman like her.
796
01:06:45,830 --> 01:06:48,230
She seemed so strong.
797
01:06:49,730 --> 01:06:51,760
I still don't get it.
798
01:06:51,830 --> 01:06:54,300
It happened so fast.
799
01:06:54,370 --> 01:06:57,470
She started blaming herself
for everything...
800
01:06:57,540 --> 01:06:59,870
That she was too harsh,
so my father left...
801
01:06:59,940 --> 01:07:03,310
that she got everything wrong.
802
01:07:03,380 --> 01:07:07,750
Even the war in Algeria... that
it's her fault Serge's brother died.
803
01:07:08,780 --> 01:07:11,280
I didn't know what to do.
804
01:07:12,450 --> 01:07:15,890
Luckily, the doctors
say it's not serious.
805
01:07:16,930 --> 01:07:18,990
It often happens to teachers.
806
01:07:51,560 --> 01:07:55,590
It's time to eat...
Mashed vegetables and apple sauce.
807
01:07:55,660 --> 01:07:59,120
- I want to sleep.
- Yes, but first the vegetables.
808
01:07:59,200 --> 01:08:01,690
Then, we'll take a sleeping pill.
809
01:08:01,770 --> 01:08:04,710
You should walk some.
It's important.
810
01:08:04,770 --> 01:08:07,070
Try to talk a little.
811
01:08:10,850 --> 01:08:12,820
What were your dreams?
812
01:08:21,990 --> 01:08:24,650
How are the vegetables?
813
01:08:24,730 --> 01:08:27,220
My mouth is dry.
814
01:08:29,160 --> 01:08:31,130
Do you know what today is?
815
01:08:34,640 --> 01:08:36,610
Tuesday.
816
01:08:38,610 --> 01:08:40,580
I'll put on some music.
817
01:08:47,380 --> 01:08:49,580
I'll be right back.
818
01:09:50,650 --> 01:09:55,310
It's time to eat...
Mashed vegetables and apple sauce.
819
01:09:55,380 --> 01:09:58,550
- I want to sleep.
- Yes, but first the vegetables.
820
01:09:58,620 --> 01:10:01,420
Then, we'll take a sleeping pill.
821
01:10:01,490 --> 01:10:03,720
You should walk some.
822
01:10:07,860 --> 01:10:10,800
From Algiers, Oran, Constantine,
823
01:10:10,870 --> 01:10:13,770
El Golea and Chlef,
they are leaving.
824
01:10:13,840 --> 01:10:16,360
They are fleeing a country
825
01:10:16,440 --> 01:10:20,000
which the O.A.S.
has rendered uninhabitable.
826
01:10:20,080 --> 01:10:22,570
But before leaving, they wait...
827
01:10:22,640 --> 01:10:25,010
One, two days, sometimes three.
828
01:10:25,080 --> 01:10:29,420
They wait to get on boats
or planes, destination France.
829
01:10:29,490 --> 01:10:34,050
The O.A.S. is still acting out
its absurd logic.
830
01:10:34,120 --> 01:10:36,460
Using terrorism and threats,
831
01:10:36,530 --> 01:10:41,590
it has stopped all airport
and shipyard employees from working.
832
01:10:41,660 --> 01:10:44,570
Soldiers must now ensure
all departures,
833
01:10:44,630 --> 01:10:47,190
in addition
to their other duties.
834
01:10:47,270 --> 01:10:49,760
They are unwitting victims
of the madness
835
01:10:49,840 --> 01:10:51,670
they sometimes encouraged.
836
01:10:51,740 --> 01:10:56,340
It has turned against them
and they are leaving.
837
01:10:56,410 --> 01:11:00,640
Repatriates, expatriates,
refugees...
838
01:11:00,720 --> 01:11:03,050
What best describes them?
839
01:11:10,230 --> 01:11:12,990
The second paragraph is no good.
840
01:11:13,060 --> 01:11:15,430
You're beating around the bush.
841
01:11:15,500 --> 01:11:17,590
You missed the main point.
842
01:11:17,670 --> 01:11:21,330
Remember Rabelais'
"The Very Substance"?
843
01:11:21,400 --> 01:11:24,200
That's what you have to get at.
844
01:11:24,270 --> 01:11:26,470
You stopped midway.
845
01:11:26,540 --> 01:11:29,770
What is Ronsard getting at here?
846
01:11:29,850 --> 01:11:32,140
He wants a girl.
847
01:11:32,210 --> 01:11:34,810
If she says no, she'll be sorry.
848
01:11:34,880 --> 01:11:40,580
He says life will pass her by. For him,
life and eroticism are the same.
849
01:11:41,620 --> 01:11:44,250
Do you understand?
850
01:11:47,960 --> 01:11:50,490
Tonight I'm talking
into thin air.
851
01:11:50,570 --> 01:11:53,400
You're not listening.
Let's just stop.
852
01:11:55,700 --> 01:11:58,610
I'm sorry.
853
01:11:58,670 --> 01:12:01,470
It's this morning's news.
854
01:12:01,540 --> 01:12:03,770
They gave Salan
life imprisonment.
855
01:12:06,650 --> 01:12:08,780
You don't care?
856
01:12:15,720 --> 01:12:18,020
He wanted to save us
857
01:12:18,090 --> 01:12:21,190
and he was crushed
and humiliated.
858
01:12:34,540 --> 01:12:36,670
Get some sleep, Mariani.
859
01:12:36,750 --> 01:12:38,870
You need it.
860
01:12:40,050 --> 01:12:42,280
We'll try again tomorrow.
861
01:12:44,490 --> 01:12:47,150
Tell me what you think.
862
01:12:47,220 --> 01:12:49,190
I need to know.
863
01:12:51,060 --> 01:12:53,290
I don't know what I think.
864
01:12:55,030 --> 01:12:57,300
But I understand your anger.
865
01:13:06,340 --> 01:13:09,140
I'll see you tomorrow.
866
01:13:18,620 --> 01:13:20,920
What's all that noise?
867
01:13:20,990 --> 01:13:22,980
What's going on?
868
01:13:24,130 --> 01:13:27,530
Nothing. I'm leaving.
869
01:13:27,600 --> 01:13:32,090
You're crazy. You can't.
You're not allowed to.
870
01:13:32,170 --> 01:13:35,000
I'm of age now.
I can do whatever I want.
871
01:13:36,310 --> 01:13:39,640
Give my keys to Morelli.
Thank him.
872
01:13:39,710 --> 01:13:41,870
He's a real hypocrite.
873
01:13:41,940 --> 01:13:45,810
He trusted you.
You're betraying him.
874
01:13:45,880 --> 01:13:48,370
Give blow jobs
instead of sermons.
875
01:13:48,450 --> 01:13:50,510
You'd be more honest and useful.
876
01:13:50,590 --> 01:13:52,350
You're a coward
877
01:13:52,420 --> 01:13:54,750
and you dare talk
about betrayal.
878
01:13:54,820 --> 01:13:59,020
I know about betrayal.
I was betrayed by cowards like you.
879
01:13:59,090 --> 01:14:01,500
You're an ass.
You mix everything up.
880
01:14:01,560 --> 01:14:04,030
I'm no coward...
No more than you.
881
01:14:04,100 --> 01:14:05,800
Really?
882
01:14:05,870 --> 01:14:07,860
When you eyed me that night,
883
01:14:07,940 --> 01:14:12,270
- you didn't back off?
- Yes. Sometimes I see you as an enemy.
884
01:14:12,340 --> 01:14:14,000
Sometimes I want us
to be friends.
885
01:14:14,080 --> 01:14:16,980
It's not about blow jobs,
understand?
886
01:14:17,050 --> 01:14:20,380
I understand.
You don't know what you want.
887
01:14:20,450 --> 01:14:22,540
You know what you want?
888
01:14:22,620 --> 01:14:24,710
Running away is no answer.
889
01:14:24,790 --> 01:14:28,050
What the hell?
It's none of your business!
890
01:14:28,120 --> 01:14:30,620
You're so thick!
891
01:14:30,690 --> 01:14:33,960
People like you...
Morelli wants to help.
892
01:14:34,030 --> 01:14:35,730
You've made progress.
893
01:14:35,800 --> 01:14:37,930
It's that you can't trust anyone.
894
01:14:38,000 --> 01:14:40,970
When you trust someone,
you get fucked.
895
01:14:41,040 --> 01:14:43,440
On TV, you saw
where trust gets you.
896
01:14:43,510 --> 01:14:46,500
I understand you!
What bullshit!
897
01:14:52,180 --> 01:14:54,150
Wait.
898
01:14:56,250 --> 01:14:59,240
- Where are you going?
- I'll see.
899
01:14:59,320 --> 01:15:01,720
I can't stay here.
900
01:15:01,790 --> 01:15:03,420
Here's my address.
901
01:15:03,490 --> 01:15:07,520
If you want,
I'd like to hear from you.
902
01:15:09,970 --> 01:15:12,300
Don't forget to lock the door.
903
01:17:39,350 --> 01:17:41,710
- What do you want?
- A place to sleep.
904
01:17:41,780 --> 01:17:44,780
- This isn't a hotel.
- I can't afford one.
905
01:17:44,850 --> 01:17:47,550
I saw your light on.
906
01:17:47,620 --> 01:17:49,560
- You live here?
- Mind your own business!
907
01:17:49,620 --> 01:17:51,960
Don't be so rude.
908
01:17:52,030 --> 01:17:54,460
Why are you in a meeting hall?
909
01:17:54,530 --> 01:17:56,500
What about you?
910
01:17:56,570 --> 01:17:59,630
I decided to leave
my boarding school.
911
01:17:59,700 --> 01:18:01,830
There are no more trains.
912
01:18:02,870 --> 01:18:05,640
- Where are your parents?
- Far away.
913
01:18:05,710 --> 01:18:07,540
Where?
914
01:18:07,610 --> 01:18:09,370
In Algeria.
915
01:18:09,440 --> 01:18:11,970
For a coffee,
I'll tell you my life.
916
01:18:12,050 --> 01:18:14,950
I don't trust French-Algerians.
917
01:18:16,950 --> 01:18:19,820
Is your name Henri Mariani?
918
01:18:19,890 --> 01:18:21,880
Am I that famous?
919
01:18:21,960 --> 01:18:24,480
My mother mentioned you,
Mrs. Alvarez...
920
01:18:24,560 --> 01:18:26,960
My friend too, François Forestier.
921
01:18:27,030 --> 01:18:29,000
He's a big softie.
922
01:18:29,060 --> 01:18:31,330
He wants me to write to him.
923
01:18:34,270 --> 01:18:37,330
That's his address.
Will you write?
924
01:18:37,410 --> 01:18:39,970
I'm not much of a writer.
925
01:18:40,040 --> 01:18:42,370
Maybe I'll give it a try.
926
01:18:42,440 --> 01:18:45,140
- You know him well?
- He's like a brother.
927
01:18:45,210 --> 01:18:47,210
He wanted us to meet.
928
01:18:47,280 --> 01:18:49,340
Really?
929
01:18:49,420 --> 01:18:51,550
Well, we have.
930
01:19:08,500 --> 01:19:10,340
Why are you studying here?
931
01:19:10,410 --> 01:19:14,270
With my mother away,
the apartment oppresses me.
932
01:19:14,340 --> 01:19:17,470
- Where is she?
- She's doing sleep therapy.
933
01:19:17,550 --> 01:19:20,140
It lasts three weeks.
It's almost over.
934
01:19:26,150 --> 01:19:28,750
- What's so funny?
- You are.
935
01:19:28,820 --> 01:19:31,380
Drinking coffee
in communist headquarters,
936
01:19:31,460 --> 01:19:34,950
- like a perfect commie.
- It's true it's pretty funny.
937
01:19:35,030 --> 01:19:37,970
- Who'd have thought?
- Not me.
938
01:19:38,030 --> 01:19:41,160
I thought I could kill guys
like you.
939
01:19:41,240 --> 01:19:43,100
You want to kill me?
940
01:19:46,540 --> 01:19:48,510
You intrigue me.
941
01:19:49,640 --> 01:19:52,670
Being too curious
is my biggest problem.
942
01:19:54,920 --> 01:19:56,480
Do I scare you?
943
01:19:58,850 --> 01:20:01,220
Yes.
944
01:20:02,460 --> 01:20:04,260
That's a shame.
945
01:20:04,330 --> 01:20:06,950
That's the way it is.
946
01:20:19,040 --> 01:20:20,740
Thanks for the coffee.
947
01:20:20,810 --> 01:20:22,710
It wasn't great.
948
01:20:28,480 --> 01:20:30,540
What will you do now?
949
01:20:33,420 --> 01:20:36,080
I'll bum around until tomorrow,
950
01:20:36,160 --> 01:20:37,820
then I'll go to Marseilles.
951
01:20:42,000 --> 01:20:43,620
So long.
952
01:20:43,700 --> 01:20:46,100
Yeah, so long.
953
01:20:46,170 --> 01:20:48,530
Wait.
954
01:20:55,910 --> 01:20:57,210
Come here.
955
01:21:03,790 --> 01:21:05,550
- This is your room?
- Yes.
956
01:21:05,620 --> 01:21:08,150
I'll sleep in my mother's room.
957
01:21:16,600 --> 01:21:19,830
- Who is he?
- My father.
958
01:21:19,900 --> 01:21:24,240
He's in New Caledonia.
I never see him.
959
01:21:24,310 --> 01:21:27,070
Hand me the blanket.
960
01:21:28,310 --> 01:21:29,940
Do you know him?
961
01:21:30,010 --> 01:21:32,110
Just what my mother told me.
962
01:21:32,180 --> 01:21:34,670
Between school and politics,
he never saw her.
963
01:21:34,750 --> 01:21:37,180
He left with his mistress.
964
01:21:38,320 --> 01:21:40,690
What does your father do?
965
01:21:40,760 --> 01:21:44,120
He had a bakery.
I don't want to talk about him.
966
01:21:45,660 --> 01:21:47,860
Does your mother work?
967
01:21:47,930 --> 01:21:51,760
She used to.
But now...
968
01:21:51,830 --> 01:21:54,030
Now?
969
01:21:54,100 --> 01:21:56,500
She's in Marseilles.
I don't know.
970
01:21:56,570 --> 01:22:00,240
She sent me a letter.
I could never read it. I just can't.
971
01:22:09,720 --> 01:22:12,980
- Can you read it?
- Me?
972
01:22:13,050 --> 01:22:14,890
Why me?
973
01:22:14,960 --> 01:22:16,790
If you don't, I never will.
974
01:22:16,860 --> 01:22:18,790
I almost ripped it up.
975
01:22:41,150 --> 01:22:43,310
"Dear son,
976
01:22:43,380 --> 01:22:47,480
when I got here, I went to see
the Boissieres, from Constantine.
977
01:22:47,560 --> 01:22:50,020
They've done well in Marseilles.
978
01:22:50,090 --> 01:22:54,150
They were busy
but they agreed to see me.
979
01:22:54,230 --> 01:22:57,600
They said they'd think
about my situation.
980
01:22:57,670 --> 01:23:00,400
I'll start by cleaning houses,
981
01:23:00,470 --> 01:23:02,330
but only good houses.
982
01:23:02,400 --> 01:23:04,460
The Boissieres have friends.
983
01:23:05,510 --> 01:23:09,030
The mayor is helping
repatriated Algerians.
984
01:23:09,110 --> 01:23:12,950
There are so many of us.
Did you see on TV?
985
01:23:13,010 --> 01:23:14,710
Like sardines in a tin!
986
01:23:14,780 --> 01:23:17,050
We were all seasick.
987
01:23:17,120 --> 01:23:21,210
I'm sharing an apartment
with a family from Oran.
988
01:23:22,820 --> 01:23:24,820
Don't lose the address.
989
01:23:24,890 --> 01:23:28,090
I wrote it twice...
On the page and the envelope.
990
01:23:28,160 --> 01:23:33,030
I have to go. I hope you'll pass
your baccalaureate this time.
991
01:23:33,100 --> 01:23:35,230
Your loving mother."
992
01:23:47,580 --> 01:23:49,780
When do you wake up?
993
01:23:49,850 --> 01:23:52,450
I wake up at 7:00.
994
01:23:52,520 --> 01:23:54,490
That's fine.
995
01:24:42,670 --> 01:24:45,270
I didn't eat today.
996
01:24:45,340 --> 01:24:48,370
- At night I'm starving.
- I have to tell you something.
997
01:24:49,980 --> 01:24:52,680
I didn't come by accident.
998
01:24:52,750 --> 01:24:56,650
I saw the address for the Party
headquarters on a poster.
999
01:25:00,920 --> 01:25:03,080
I came to set it on fire.
1000
01:25:06,290 --> 01:25:08,890
You'd never
have done it, though.
1001
01:25:08,960 --> 01:25:11,590
Now, of course not.
1002
01:25:11,670 --> 01:25:13,970
But before...
1003
01:25:14,040 --> 01:25:16,300
I think I could have.
1004
01:25:19,310 --> 01:25:21,440
Get out!
1005
01:25:22,680 --> 01:25:24,910
I said to get out!
1006
01:26:59,610 --> 01:27:02,770
His classmates didn't ask.
1007
01:27:02,840 --> 01:27:05,610
I didn't bring it up.
1008
01:27:05,680 --> 01:27:08,410
I'm shocked
by their indifference.
1009
01:27:08,480 --> 01:27:10,250
And the board?
1010
01:27:10,320 --> 01:27:12,050
They expelled him
1011
01:27:12,120 --> 01:27:14,250
in less than 10 minutes.
1012
01:27:14,320 --> 01:27:17,220
In fact, he expelled himself.
1013
01:27:17,290 --> 01:27:19,920
His mother
has already left Algeria.
1014
01:27:19,990 --> 01:27:23,520
They sent a letter
to a wrong address.
1015
01:27:23,600 --> 01:27:27,130
- Isn't that ridiculous?
- The principal couldn't help?
1016
01:27:27,200 --> 01:27:28,900
He kept on repeating,
1017
01:27:28,970 --> 01:27:31,700
"After all, he's 21 years old."
1018
01:27:31,770 --> 01:27:35,940
I don't get it,
we were making progress.
1019
01:27:36,010 --> 01:27:38,540
I even felt a kind of...
1020
01:27:38,610 --> 01:27:40,240
Of trust.
1021
01:27:40,310 --> 01:27:42,680
We spoke about Salan,
about condemnation.
1022
01:27:42,750 --> 01:27:46,690
Mariani doesn't interest me.
You can't care about everyone.
1023
01:27:49,490 --> 01:27:51,650
For me, he's wrong
about everything.
1024
01:27:52,760 --> 01:27:56,200
You're lucky to know
who's wrong and right,
1025
01:27:56,260 --> 01:27:59,830
what's good and bad.
I'm incapable of that.
1026
01:28:02,240 --> 01:28:04,470
I'm sorry, I feel dizzy.
1027
01:28:04,540 --> 01:28:07,240
The wine was a mistake
my first time out.
1028
01:28:09,510 --> 01:28:12,340
I'm very happy to have met you.
1029
01:28:12,410 --> 01:28:14,710
Let me take you back.
1030
01:28:14,780 --> 01:28:17,080
No, don't bother.
1031
01:28:17,150 --> 01:28:19,920
I'd like to walk.
Thank you.
1032
01:28:19,990 --> 01:28:21,790
It's my treat.
1033
01:28:21,860 --> 01:28:24,050
- I'm embarrassed.
- I insist.
1034
01:28:25,090 --> 01:28:27,390
Come meet my wife.
1035
01:28:27,460 --> 01:28:30,230
She's here?
1036
01:28:30,300 --> 01:28:33,560
- Why didn't she come up?
- She's rather shy.
1037
01:28:38,940 --> 01:28:41,470
Come out, Aïcha.
1038
01:28:48,520 --> 01:28:50,380
I'm cold.
1039
01:28:50,450 --> 01:28:52,550
Get back in.
1040
01:28:55,220 --> 01:28:58,820
- Well, so long.
- So long.
1041
01:30:11,630 --> 01:30:13,760
Did you find out?
1042
01:30:13,830 --> 01:30:16,070
No one knows anything.
1043
01:30:21,480 --> 01:30:26,350
I'm sick of waiting.
We'll find out sooner or later.
1044
01:30:26,410 --> 01:30:28,470
If you want to leave, just go.
1045
01:30:28,550 --> 01:30:30,580
What the hell?
1046
01:30:31,620 --> 01:30:34,520
- Why are you rude to him?
- Your boyfriend's a pain!
1047
01:30:34,590 --> 01:30:37,020
He's not my boyfriend,
he's a friend.
1048
01:30:46,370 --> 01:30:50,100
- Where are you going?
- I'm leaving. She treats me like shit.
1049
01:30:50,170 --> 01:30:52,160
You're too sensitive.
1050
01:30:52,240 --> 01:30:55,330
Learn to toughen up,
you're too fragile.
1051
01:30:55,410 --> 01:30:57,310
I'm sorry, I'm nervous.
1052
01:30:57,380 --> 01:31:01,820
It's awful, just waiting to find out
whether we passed.
1053
01:31:01,880 --> 01:31:03,610
We should all leave.
1054
01:31:03,680 --> 01:31:05,740
- Where?
- I don't know.
1055
01:31:05,820 --> 01:31:08,020
I know a place.
1056
01:31:08,090 --> 01:31:11,180
It's not too far. We can go by foot.
We can swim there.
1057
01:31:11,260 --> 01:31:13,560
Great idea!
You want to go swimming?
1058
01:31:13,630 --> 01:31:16,860
- I need a bathing suit.
- Come on, you don't need one.
1059
01:31:16,930 --> 01:31:19,830
Everyone naked!
1060
01:31:24,770 --> 01:31:26,830
Here it is.
1061
01:31:31,110 --> 01:31:33,480
They have such ugly stuff.
1062
01:31:34,750 --> 01:31:37,510
- Help me choose.
- No, I'll be right back.
1063
01:31:37,590 --> 01:31:40,920
- I'll explain later.
- Don't be a pain!
1064
01:31:40,990 --> 01:31:43,860
I can help you decide.
1065
01:31:43,920 --> 01:31:46,260
No, I'll do it myself.
1066
01:31:50,000 --> 01:31:53,060
You've made a very nice choice.
1067
01:31:53,130 --> 01:31:56,900
We just got this model.
It's fashionable,
1068
01:31:56,970 --> 01:32:00,530
supple and snug-fitting.
1069
01:32:00,610 --> 01:32:03,340
Look how fine your foot looks.
1070
01:32:03,410 --> 01:32:05,280
- It's stunning.
- Yes, it is.
1071
01:32:05,350 --> 01:32:08,110
The heel is
the perfect height, isn't it?
1072
01:32:08,180 --> 01:32:09,810
Very comfortable.
1073
01:32:09,880 --> 01:32:13,910
Try on the other one,
you'll see.
1074
01:32:13,990 --> 01:32:16,580
Excuse me.
Are you Mr. Cassagne?
1075
01:32:16,660 --> 01:32:19,350
- I am.
- I need some advice.
1076
01:32:19,430 --> 01:32:22,450
Very well, what is your size?
1077
01:32:22,530 --> 01:32:26,130
No, it's not about shoes.
It's about my destiny.
1078
01:32:26,200 --> 01:32:28,600
May I talk to you?
1079
01:32:28,670 --> 01:32:30,640
Of course.
1080
01:32:38,550 --> 01:32:41,380
What is this about?
1081
01:32:43,020 --> 01:32:46,280
I'm like you, I'm a queer.
1082
01:32:46,350 --> 01:32:49,620
But I haven't met
my soulmate yet.
1083
01:32:49,690 --> 01:32:51,920
I met someone
who doesn't want me.
1084
01:32:51,990 --> 01:32:53,960
I should give up,
that would be smarter.
1085
01:32:54,030 --> 01:32:57,160
But I'm not smart.
1086
01:32:57,230 --> 01:32:59,760
I have no chance
but I can't give up.
1087
01:32:59,830 --> 01:33:01,830
I don't get discouraged.
1088
01:33:01,900 --> 01:33:04,060
We made love once... only once,
1089
01:33:04,140 --> 01:33:06,470
in the beginning.
He doesn't want to anymore.
1090
01:33:06,540 --> 01:33:11,140
Since then, I'm like a thief...
I steal brief moments.
1091
01:33:11,210 --> 01:33:13,110
Once I held him tight
on my bike.
1092
01:33:13,180 --> 01:33:16,380
Another time, I slept near him.
1093
01:33:16,450 --> 01:33:20,180
You have experience.
Only you can help me.
1094
01:33:21,660 --> 01:33:24,520
At my age,
did this happen to you?
1095
01:33:24,590 --> 01:33:27,650
When you liked a boy,
what did you do?
1096
01:33:27,730 --> 01:33:29,890
How did it work?
1097
01:33:29,960 --> 01:33:33,330
Listen, it was so long ago.
1098
01:33:33,400 --> 01:33:37,630
I don't want to disappoint you
but I've forgotten.
1099
01:33:40,340 --> 01:33:44,840
I'm sorry, I have
a client waiting. I have to go.
1100
01:34:12,610 --> 01:34:14,370
They seem just fine.
1101
01:34:14,440 --> 01:34:16,910
Very good.
1102
01:34:19,210 --> 01:34:22,450
I bought this.
1103
01:34:22,520 --> 01:34:24,880
I prefer bikinis.
1104
01:34:24,950 --> 01:34:27,750
No kidding!
1105
01:34:27,820 --> 01:34:30,550
What's François doing?
1106
01:34:30,620 --> 01:34:32,860
You never stay alone with me.
1107
01:34:32,930 --> 01:34:35,690
You scare me, Serge.
1108
01:34:35,760 --> 01:34:37,890
- How come?
- I'm scared
1109
01:34:37,970 --> 01:34:40,400
you'll ask for things
I can't give.
1110
01:34:40,470 --> 01:34:44,200
- What things?
- Physical things.
1111
01:34:44,270 --> 01:34:47,570
When you look at me,
I feel my face is between my legs.
1112
01:34:47,640 --> 01:34:49,800
You can't change that.
1113
01:34:49,880 --> 01:34:54,110
But I don't like guys
who look at girls just as girls.
1114
01:34:55,150 --> 01:34:56,850
It's human nature.
1115
01:34:56,920 --> 01:35:00,790
Then I don't like human nature.
1116
01:35:06,190 --> 01:35:08,920
- Let's go.
- We've been waiting.
1117
01:35:16,740 --> 01:35:18,640
Just a second.
1118
01:35:18,710 --> 01:35:21,540
This is incredible.
He keeps running around...
1119
01:35:21,610 --> 01:35:23,580
him and his heart trouble!
1120
01:35:32,550 --> 01:35:34,420
I thought you'd left.
1121
01:35:34,490 --> 01:35:37,890
I was at a hotel.
I keep missing my train.
1122
01:35:37,960 --> 01:35:39,620
Why at a hotel?
1123
01:35:39,690 --> 01:35:41,490
I was depressed.
1124
01:35:41,560 --> 01:35:43,590
Really? Why?
1125
01:35:43,660 --> 01:35:47,100
I'm trying to figure myself out.
Did you pass?
1126
01:35:47,170 --> 01:35:50,660
We'll have the results tonight.
1127
01:35:50,740 --> 01:35:53,540
But it's been a tough day.
1128
01:35:55,910 --> 01:35:57,610
You didn't lose my address?
1129
01:35:57,680 --> 01:36:00,480
Relax, I'll send you
a postcard of nice cocks...
1130
01:36:00,550 --> 01:36:04,350
- Coxswains from Marseilles!
- Asshole!
1131
01:36:11,260 --> 01:36:13,630
Come meet a friend of mine.
1132
01:36:21,340 --> 01:36:24,330
If he didn't have a train,
he could have come.
1133
01:36:24,410 --> 01:36:26,370
There's another one at 6:00.
1134
01:36:38,720 --> 01:36:40,690
Help me.
1135
01:37:13,350 --> 01:37:15,750
These pebbles hurt.
1136
01:37:15,820 --> 01:37:19,690
- This place is pretty.
- It's better over there.
1137
01:37:20,790 --> 01:37:23,230
Isn't it great here?
1138
01:37:23,300 --> 01:37:26,170
- Yes.
- Then put on your bathing suit.
1139
01:37:26,230 --> 01:37:29,530
- I don't want to.
- Don't start acting up.
1140
01:37:29,600 --> 01:37:31,870
- Let's go.
- I'm coming.
1141
01:37:41,520 --> 01:37:44,640
- How do you know it?
- My brother...
1142
01:37:44,720 --> 01:37:46,880
He brought his girlfriends here.
1143
01:37:46,950 --> 01:37:50,410
Hotels are expensive
and he couldn't take them home.
1144
01:37:51,460 --> 01:37:55,360
They loved the scenery,
so they loosened up.
1145
01:37:57,300 --> 01:38:00,390
- Where's Maïté?
- She's changing.
1146
01:38:02,140 --> 01:38:04,770
There's not enough water
to swim.
1147
01:38:04,840 --> 01:38:08,330
- My pants are soaked.
- Mine too.
1148
01:38:08,410 --> 01:38:11,210
I'll go get them.
1149
01:38:12,250 --> 01:38:15,270
Don't stay here.
Won't you swim?
1150
01:38:15,350 --> 01:38:19,380
No, thanks. Splashing around
in a river isn't my thing.
1151
01:38:19,450 --> 01:38:21,420
I prefer the ocean.
1152
01:38:23,290 --> 01:38:25,890
Philippeville was on the sea?
1153
01:38:25,960 --> 01:38:28,120
It wasn't far from it.
1154
01:38:30,300 --> 01:38:33,430
Listen, Maïté seems
cold with you.
1155
01:38:33,500 --> 01:38:36,400
But she's a Communist,
a feminist,
1156
01:38:36,470 --> 01:38:39,000
an idealist and materialist.
1157
01:38:39,070 --> 01:38:41,410
So it's normal you don't get on.
1158
01:38:41,480 --> 01:38:45,380
But I'm here,
there won't be any trouble.
1159
01:38:46,480 --> 01:38:48,780
Come on, the water is great!
1160
01:38:48,850 --> 01:38:50,820
I'm coming!
1161
01:38:55,620 --> 01:38:58,460
- You're sure you can swim?
- Of course.
1162
01:38:58,530 --> 01:39:02,490
I even got a certificate
in Biarritz when I was a kid.
1163
01:39:02,560 --> 01:39:05,360
So, you can see.
Why do you ask?
1164
01:39:05,430 --> 01:39:07,630
Because you don't take gym.
1165
01:39:07,700 --> 01:39:09,760
I know, it's strange.
1166
01:39:09,840 --> 01:39:12,270
Swimming is fine.
I just can't run.
1167
01:39:12,340 --> 01:39:15,610
I must have been a fish
in another life.
1168
01:39:15,680 --> 01:39:17,610
A fish or a swish?
1169
01:39:17,680 --> 01:39:20,550
You can be such an ass.
1170
01:39:20,610 --> 01:39:22,950
Come help me.
1171
01:39:23,020 --> 01:39:24,640
Hurry!
1172
01:39:25,890 --> 01:39:29,620
Look, it's awful!
I look like a canary.
1173
01:39:29,690 --> 01:39:32,790
Next time try red,
like the Party.
1174
01:39:32,860 --> 01:39:35,690
Your humor is getting
really pathetic.
1175
01:39:35,760 --> 01:39:37,920
You're going downhill.
1176
01:39:38,000 --> 01:39:40,130
I'm kidding.
1177
01:39:40,200 --> 01:39:44,140
This yellow is pretty...
Like van Gogh's sunflowers.
1178
01:39:44,200 --> 01:39:46,260
A sunflower?
1179
01:39:46,340 --> 01:39:49,210
That's worse than a canary!
1180
01:39:49,280 --> 01:39:51,640
I'm frantic.
1181
01:39:51,710 --> 01:39:53,770
What is it?
1182
01:39:55,420 --> 01:39:58,010
The results...
Aren't you nervous?
1183
01:39:58,090 --> 01:40:01,580
No, I'm with people I like.
I'm happy.
1184
01:40:01,660 --> 01:40:04,650
- Let's go.
- Don't make me!
1185
01:40:04,730 --> 01:40:07,160
You can't stay here all day.
1186
01:40:07,230 --> 01:40:09,250
Why not?
Isn't it pretty here?
1187
01:40:09,330 --> 01:40:11,300
Have you gone crazy?
1188
01:40:12,870 --> 01:40:14,990
I'm scared, François.
1189
01:40:15,070 --> 01:40:17,040
I really am.
1190
01:40:19,110 --> 01:40:23,100
Don't get all worked up
over your bathing suit.
1191
01:40:23,180 --> 01:40:26,110
You don't have to swim.
1192
01:40:26,180 --> 01:40:29,210
But you won't be able
to bear the heat.
1193
01:40:30,250 --> 01:40:34,350
- Is Henri swimming?
- No, only Serge. I'm going.
1194
01:40:34,420 --> 01:40:36,890
I have to cool off.
I'll see you soon.
1195
01:40:47,130 --> 01:40:50,160
The water is ice cold!
1196
01:40:50,240 --> 01:40:52,570
Cut it out, it's great.
1197
01:40:52,640 --> 01:40:54,610
- Come on in!
- Stop!
1198
01:40:54,680 --> 01:40:57,080
Screaming won't help.
1199
01:40:57,140 --> 01:40:59,810
You're not cold?
1200
01:40:59,880 --> 01:41:02,440
You're a real he-man.
Watch out for the rocks.
1201
01:41:02,520 --> 01:41:05,350
Come here!
1202
01:41:05,420 --> 01:41:09,520
- Stop.
- I said to come.
1203
01:41:12,190 --> 01:41:16,390
- Stop.
- Let yourself go.
1204
01:41:16,460 --> 01:41:19,490
Let me go.
"Let me go," I said.
1205
01:41:19,570 --> 01:41:22,560
- It's nice.
- You'll kill me. My heart!
1206
01:41:22,640 --> 01:41:25,070
The rocks will hurt.
1207
01:41:25,140 --> 01:41:27,130
You're a real ass.
1208
01:41:27,210 --> 01:41:29,470
It's great, you'll see.
1209
01:41:33,610 --> 01:41:38,140
You think you're smart.
You're just a tacky Tarzan.
1210
01:41:54,800 --> 01:41:58,260
- I'll race you to the mill!
- Beat it!
1211
01:43:13,850 --> 01:43:16,610
I look ridiculous.
1212
01:43:18,290 --> 01:43:21,520
I keep thinking of you.
You know what?
1213
01:43:21,590 --> 01:43:25,550
I sold my watch,
even though it was my father's.
1214
01:43:25,630 --> 01:43:28,530
I needed money for the hotel.
1215
01:43:28,600 --> 01:43:30,060
I had to see you.
1216
01:43:30,130 --> 01:43:32,290
Quiet!
1217
01:43:43,480 --> 01:43:46,310
Wait.
Let me take it off.
1218
01:44:47,640 --> 01:44:50,340
Don't hurt me.
1219
01:45:34,490 --> 01:45:37,320
You cheated, you knew the way.
1220
01:45:38,360 --> 01:45:41,230
It doesn't count.
1221
01:45:41,290 --> 01:45:42,990
We'll race back again.
1222
01:45:43,060 --> 01:45:46,090
No, thanks.
I'm not big on sports.
1223
01:45:46,170 --> 01:45:49,970
You should be,
you're thin like a cherry stem.
1224
01:45:50,040 --> 01:45:52,010
There's more to life
than sports.
1225
01:45:53,440 --> 01:45:56,070
How about Irène?
1226
01:45:59,280 --> 01:46:01,980
Is the marriage still on?
1227
01:46:02,050 --> 01:46:03,850
I broke it off.
1228
01:46:03,920 --> 01:46:06,850
I talked to her.
She agreed.
1229
01:46:06,920 --> 01:46:10,120
It wouldn't work.
And I want to be free.
1230
01:46:11,190 --> 01:46:13,790
We need to talk seriously.
1231
01:46:13,860 --> 01:46:17,890
Will we ever start over again?
Not now, but...
1232
01:46:17,960 --> 01:46:21,660
What we did in the dormitory,
will we do it again?
1233
01:46:21,740 --> 01:46:24,430
The two of us?
I need to know.
1234
01:46:24,500 --> 01:46:27,670
Should I keep my hopes
up or not?
1235
01:46:30,480 --> 01:46:32,950
Listen, François,
1236
01:46:33,010 --> 01:46:36,970
just forget it.
It's best to forget all that.
1237
01:46:52,300 --> 01:46:54,700
What is it?
1238
01:46:54,770 --> 01:46:57,600
Forget it?
It's terrible to forget it.
1239
01:46:57,670 --> 01:47:00,230
I never will, that's for sure.
1240
01:47:00,310 --> 01:47:02,500
You can't say that.
1241
01:47:02,580 --> 01:47:05,070
Like with my brother...
1242
01:47:05,150 --> 01:47:07,110
Some days I don't think of him.
1243
01:47:08,250 --> 01:47:10,650
It bothers me a lot.
1244
01:47:10,720 --> 01:47:14,680
The death of a brother is tough,
I thought I'd die.
1245
01:47:15,990 --> 01:47:19,360
But there's something
even tougher,
1246
01:47:19,430 --> 01:47:21,400
tougher than war...
1247
01:47:21,460 --> 01:47:23,590
It's that life goes on.
1248
01:47:29,440 --> 01:47:32,740
- When is your train?
- 6:00.
1249
01:47:32,810 --> 01:47:34,970
But without a watch...
1250
01:47:35,040 --> 01:47:38,670
- You have to hurry.
- I'll take the next one...
1251
01:47:38,750 --> 01:47:41,480
Tomorrow morning.
1252
01:47:41,550 --> 01:47:44,140
That will give us some time.
1253
01:47:44,220 --> 01:47:47,420
Unless...
1254
01:47:47,490 --> 01:47:49,460
you came with me.
1255
01:47:49,520 --> 01:47:51,490
That's impossible.
1256
01:47:51,560 --> 01:47:53,550
Why is it impossible?
1257
01:47:53,630 --> 01:47:56,460
- I love you, I'm sure.
- I love you too,
1258
01:47:56,530 --> 01:47:58,690
but that's no reason
to live together.
1259
01:48:01,170 --> 01:48:03,430
What was the reason we met?
1260
01:48:05,000 --> 01:48:07,560
Why must there be a reason?
1261
01:48:08,610 --> 01:48:10,630
Does life have a reason?
1262
01:48:12,080 --> 01:48:15,110
If I didn't give you any force,
1263
01:48:15,180 --> 01:48:18,780
any hope, then I was wrong.
Because you gave me some.
1264
01:48:21,250 --> 01:48:23,590
I want to stay with you.
1265
01:48:23,660 --> 01:48:26,060
No, you have to go.
1266
01:49:14,510 --> 01:49:18,100
- She could have waited.
- We swam too far away.
1267
01:49:18,180 --> 01:49:21,270
- Wasn't she acting strange?
- It's the baccalaureate.
1268
01:49:21,350 --> 01:49:23,540
You don't care about it?
1269
01:49:23,620 --> 01:49:26,980
We'll see.
1270
01:49:32,360 --> 01:49:34,420
- What's wrong?
- Run!
1271
01:49:51,580 --> 01:49:53,570
I thought you'd disappeared.
1272
01:49:53,650 --> 01:49:57,310
You disappeared,
we looked everywhere.
1273
01:49:57,380 --> 01:49:59,510
Where is Henri?
1274
01:50:01,250 --> 01:50:05,490
He left. He had a train
to catch at 6:00.
1275
01:50:05,560 --> 01:50:07,530
What's wrong?
85289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.