All language subtitles for Wild.Reeds.1994.720p.BluRay.FLAC.2.0.x264-NCmt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,710 --> 00:00:49,800 The wild reeds 2 00:00:53,950 --> 00:00:55,110 She's a great actress. 3 00:00:55,180 --> 00:00:58,710 Her character is halfway between madness and reality. 4 00:00:58,790 --> 00:01:00,980 Having to decide exhausts her. 5 00:01:01,050 --> 00:01:04,350 The helicopter comes like a spider in the sky. 6 00:01:04,420 --> 00:01:07,950 We know it's the doctor. It's scary but a relief. 7 00:01:08,030 --> 00:01:11,330 You have to see this movie. It's incredible. 8 00:01:11,400 --> 00:01:14,960 If we take the train at 3:00, we'll make it home tonight. 9 00:01:16,370 --> 00:01:20,170 We have time, Maïté. And weddings are a pain. 10 00:01:20,240 --> 00:01:23,000 Come on, François. I have to go. 11 00:01:32,020 --> 00:01:35,250 I can't let my mother down. He was her student. 12 00:02:44,160 --> 00:02:47,090 Hello, François. You're the only one without a tie. 13 00:02:48,360 --> 00:02:50,690 Lay off him. He didn't want to come. 14 00:02:50,760 --> 00:02:54,630 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 15 00:02:54,700 --> 00:02:58,260 Don't make a mess. You're Maïté's guest. 16 00:03:00,510 --> 00:03:04,880 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker 17 00:03:04,940 --> 00:03:06,380 Suzanne! 18 00:03:06,450 --> 00:03:10,750 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun 19 00:03:10,820 --> 00:03:12,650 Suzanne! 20 00:03:24,430 --> 00:03:26,400 How long are you on a leave? 21 00:03:26,470 --> 00:03:28,770 Three long nights. 22 00:03:37,680 --> 00:03:40,080 Wait! Don't move, I'm coming! 23 00:03:48,920 --> 00:03:50,550 What's your name? 24 00:03:50,620 --> 00:03:52,420 Serge, you know any songs? 25 00:03:52,490 --> 00:03:54,290 No, I don't. 26 00:04:35,740 --> 00:04:38,500 It's good wine. 27 00:04:52,590 --> 00:04:56,020 Did you have fun with the pigs? 28 00:05:00,690 --> 00:05:03,360 Same stupid kids. 29 00:05:14,040 --> 00:05:15,670 Do you want to dance? 30 00:05:17,540 --> 00:05:20,410 No, I don't waltz. 31 00:05:20,480 --> 00:05:22,450 It doesn't matter. 32 00:05:27,250 --> 00:05:28,410 You know him? 33 00:05:28,490 --> 00:05:31,790 He's in my class. He's really dumb. 34 00:05:31,860 --> 00:05:33,950 He's the groom's brother. 35 00:05:35,730 --> 00:05:38,060 He doesn't like me. 36 00:05:38,130 --> 00:05:40,620 He's wondering why you're here. 37 00:05:42,940 --> 00:05:44,930 So am I. 38 00:05:51,680 --> 00:05:54,170 I'm glad to meet your family. 39 00:05:54,250 --> 00:05:56,110 Thanks for the invitation. 40 00:05:56,180 --> 00:05:58,450 It's only normal. 41 00:05:58,520 --> 00:06:00,780 I meant to ask you, 42 00:06:00,850 --> 00:06:05,660 is it true that Communists can help soldiers to desert? 43 00:06:05,730 --> 00:06:07,350 Sometimes. 44 00:06:07,430 --> 00:06:10,260 But Algeria is going to be independent. 45 00:06:10,330 --> 00:06:13,890 I don't care. I just don't want to go back. 46 00:06:13,970 --> 00:06:15,960 That's why I got married. 47 00:06:16,040 --> 00:06:18,500 It was the only way to go on leave. 48 00:06:18,570 --> 00:06:20,340 You know what I did? 49 00:06:20,410 --> 00:06:22,570 I wrote to three girls. 50 00:06:22,640 --> 00:06:24,940 Fortunately, one said yes. 51 00:06:27,750 --> 00:06:29,810 Do you know a hide-out? 52 00:06:32,220 --> 00:06:34,450 No, Pierre, I don't. 53 00:06:34,520 --> 00:06:37,550 You'd be asking for trouble, believe me. 54 00:06:49,540 --> 00:06:52,370 - Why won't you help me? - I can't help you. 55 00:06:52,440 --> 00:06:55,310 - You did it for others. - That was different. 56 00:06:55,370 --> 00:06:59,110 - Forget it, Pierre. - I thought I could count on you. 57 00:06:59,180 --> 00:07:02,440 We've already fooled around together. 58 00:07:02,520 --> 00:07:04,710 What are you talking about? 59 00:07:06,320 --> 00:07:08,290 You must be drunk. 60 00:07:09,320 --> 00:07:12,450 Once when I was at the blackboard, 61 00:07:12,530 --> 00:07:15,620 I dropped the chalk to look under your dress. 62 00:07:15,700 --> 00:07:18,760 You noticed but you kept quiet. 63 00:07:18,830 --> 00:07:20,090 Stop it. 64 00:07:20,170 --> 00:07:24,330 Don't worry. I won't rape you. But I'm not a kid anymore. 65 00:07:24,400 --> 00:07:26,370 I said, "Stop." 66 00:07:45,760 --> 00:07:48,690 Serge, thank your parents. 67 00:07:48,760 --> 00:07:50,590 I don't want to bother them. 68 00:07:50,660 --> 00:07:53,860 I have papers to grade. I have to go. 69 00:07:53,930 --> 00:07:55,990 Could you help my brother? 70 00:07:56,070 --> 00:07:58,370 He needed to see you. 71 00:07:58,440 --> 00:08:00,410 I saw him all right. 72 00:08:02,940 --> 00:08:05,570 I'm sorry. I'm plastered. 73 00:08:05,640 --> 00:08:08,710 - Forget about it, Pierre. - You know, 74 00:08:08,780 --> 00:08:12,780 I can't go back. I have to find a way. 75 00:08:12,850 --> 00:08:15,650 You really can't help? 76 00:08:15,720 --> 00:08:17,690 I can't do a thing. 77 00:08:28,230 --> 00:08:30,930 Do you mind if we go now? 78 00:08:45,850 --> 00:08:49,220 So could she help? 79 00:09:51,020 --> 00:09:56,220 I asked each of you to discuss one of your favorite poems. 80 00:09:56,290 --> 00:09:58,720 I insisted on the "you" 81 00:09:58,790 --> 00:10:01,350 to see your individual tastes, 82 00:10:01,430 --> 00:10:05,730 not to see you repeat exactly what I'd taught you 83 00:10:05,800 --> 00:10:09,060 in an impersonal, academic way. 84 00:10:09,130 --> 00:10:10,760 As a result, 85 00:10:10,840 --> 00:10:13,530 the grades are all mediocre. 86 00:10:14,640 --> 00:10:17,340 There are two exceptions, though. 87 00:10:18,640 --> 00:10:21,410 The first is Forestier. 88 00:10:21,480 --> 00:10:24,810 To stand out, Forestier chose Rimbaud... 89 00:10:24,880 --> 00:10:29,410 A difficult poem, to flaunt his mastery of arcane poetic realms. 90 00:10:30,490 --> 00:10:33,290 It's affected and as cultivated as usual. 91 00:10:33,360 --> 00:10:36,820 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 92 00:10:36,900 --> 00:10:39,390 - 14? - Am I being unfair? 93 00:10:39,470 --> 00:10:43,800 - A little. - You hold yourself in high esteem. 94 00:10:43,870 --> 00:10:47,400 Elitists like you call it narcissism. 95 00:10:50,780 --> 00:10:54,680 Let's get on to the new boy... Mariani, Henri. 96 00:10:54,750 --> 00:10:57,510 Strangely, he too chose Rimbaud. 97 00:10:57,580 --> 00:11:01,150 You are far from Forestier's abstruseness. 98 00:11:01,220 --> 00:11:03,310 Your paper is lucid... 99 00:11:03,390 --> 00:11:06,090 Very lucid. 100 00:11:06,160 --> 00:11:09,030 But what you say is totally wrong. 101 00:11:09,090 --> 00:11:12,430 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 102 00:11:12,500 --> 00:11:15,560 to French citizens of today, 103 00:11:15,630 --> 00:11:20,270 who are "indifferent to the French in Algeria, 104 00:11:20,340 --> 00:11:24,540 fighting to defend their land, blood and dignity." 105 00:11:28,450 --> 00:11:30,810 The French may be bourgeois, 106 00:11:30,880 --> 00:11:34,450 French-Algerians may feel divided, 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,490 but do the Algerians exist for you? 108 00:11:36,560 --> 00:11:39,680 We gave them everything. 109 00:11:39,760 --> 00:11:41,420 They'd starve without us. 110 00:11:41,490 --> 00:11:46,160 Slaves are always fed. That's called exploitation. 111 00:11:46,230 --> 00:11:48,670 We discuss literature here, not politics. 112 00:11:48,730 --> 00:11:51,570 That's why I gave you no grade. 113 00:11:51,640 --> 00:11:55,070 I deserve one like everyone else. 114 00:11:55,140 --> 00:11:57,670 Teachers should get more involved. 115 00:11:58,780 --> 00:12:00,970 Will this get me a diploma? 116 00:12:01,050 --> 00:12:03,280 It depends who reads it. 117 00:12:04,580 --> 00:12:06,280 If it were you? 118 00:12:08,390 --> 00:12:11,150 I'd be merciless. I'd give you zero. 119 00:12:11,220 --> 00:12:14,060 That's all I wanted to know. 120 00:12:14,130 --> 00:12:15,920 Thank you. 121 00:12:29,380 --> 00:12:32,240 Let's smoke a cigarette. I know a place. 122 00:12:32,310 --> 00:12:35,410 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 123 00:12:35,480 --> 00:12:37,850 I don't smoke. What place? 124 00:12:37,920 --> 00:12:41,610 Come on, you'll see. Are you chicken? 125 00:12:41,690 --> 00:12:43,490 You're no fun. 126 00:12:43,560 --> 00:12:46,050 You never talk. You're always alone. 127 00:12:46,130 --> 00:12:48,860 We never know what you're thinking. 128 00:12:49,900 --> 00:12:51,800 Where were you before? 129 00:12:51,860 --> 00:12:53,770 Catholic school in Lyon. 130 00:12:53,830 --> 00:12:57,200 Now I get it. What do your parents do? 131 00:12:57,270 --> 00:13:00,240 They're farmers. Why all these questions? 132 00:13:00,310 --> 00:13:03,000 For no reason, just to talk. 133 00:13:03,080 --> 00:13:07,070 And you can cut the crap. You're no farm boy. 134 00:13:07,150 --> 00:13:09,980 - I swear I am. - How many acres? 135 00:13:10,050 --> 00:13:13,710 I have no idea. I never asked. I don't care. 136 00:13:13,790 --> 00:13:15,910 You don't care? You're sick. 137 00:13:15,990 --> 00:13:19,580 I am. So go to bed and stop pissing me off. 138 00:13:19,660 --> 00:13:22,030 Calm the fuck down. 139 00:13:25,960 --> 00:13:27,930 You don't want a cigarette? 140 00:13:28,970 --> 00:13:32,340 Sometimes at night I go smoke on the roof. 141 00:13:32,400 --> 00:13:36,540 It's easy. You go by the showers. You want to try? 142 00:13:36,610 --> 00:13:39,600 No, thanks. I'm not into acrobatics. 143 00:13:39,680 --> 00:13:42,050 I may fall flat on my face. 144 00:13:42,110 --> 00:13:43,840 And catch a cold too. 145 00:13:43,920 --> 00:13:45,890 You're really fragile. 146 00:13:45,950 --> 00:13:48,920 Alvarez's daughter must like that. 147 00:13:48,990 --> 00:13:52,480 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 148 00:13:52,560 --> 00:13:54,190 You sleep with her? 149 00:13:54,260 --> 00:13:58,700 - That's none of your business. - A typical virgin answer. 150 00:13:58,760 --> 00:14:02,330 - Are you one? - I don't know any girls. 151 00:14:02,400 --> 00:14:04,170 Introduce me to some. 152 00:14:04,240 --> 00:14:09,140 What are you talking about? There are girls all over. 153 00:14:09,210 --> 00:14:11,200 I bet they scare you. 154 00:14:11,280 --> 00:14:13,110 Are you dumb or what? 155 00:14:13,180 --> 00:14:16,950 You saw where I live. And I never go to the city. 156 00:14:17,020 --> 00:14:20,110 If we were friends, we'd get them all. 157 00:14:20,190 --> 00:14:23,920 I doubt we can be friends. Our taste is too different. 158 00:14:23,990 --> 00:14:25,790 That's what's so great. 159 00:14:25,860 --> 00:14:28,790 For an egghead, you're pretty dumb. 160 00:14:28,860 --> 00:14:30,830 We'd complement each other. 161 00:14:30,900 --> 00:14:34,230 Like in math, I'm better. Aren't I? 162 00:14:34,300 --> 00:14:37,430 French is the opposite. It balances out. 163 00:14:37,500 --> 00:14:39,560 We can teach each other, can't we? 164 00:14:41,810 --> 00:14:43,500 Same thing with girls. 165 00:14:43,580 --> 00:14:45,340 - The same thing? - Yeah. 166 00:14:45,410 --> 00:14:48,140 They like either your type or mine. 167 00:14:48,210 --> 00:14:51,510 We're opposites, so they just choose. 168 00:14:51,580 --> 00:14:53,810 Great idea, isn't it? 169 00:14:53,890 --> 00:14:55,860 You want a drag? 170 00:15:06,170 --> 00:15:10,360 Alvarez's daughter would like you if you were older. 171 00:15:10,440 --> 00:15:11,900 Did she mention me? 172 00:15:11,970 --> 00:15:13,730 She mentioned your brother. 173 00:15:13,810 --> 00:15:17,800 She says he's handsome. Since you look alike, 174 00:15:17,880 --> 00:15:20,110 in five years you'll have no problem. 175 00:15:20,180 --> 00:15:22,340 But she hates boys. 176 00:15:22,410 --> 00:15:24,080 So she hates you? 177 00:15:24,150 --> 00:15:26,980 No, she says I'm old. 178 00:16:16,070 --> 00:16:18,540 Can I go to the john? 179 00:16:41,830 --> 00:16:43,800 Can I go to the lavatory? 180 00:17:12,660 --> 00:17:14,680 Why are you busting my balls? 181 00:17:14,760 --> 00:17:16,490 Beat it! 182 00:17:16,560 --> 00:17:20,500 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 183 00:17:20,570 --> 00:17:23,500 I'm listening to my radio. Leave me alone. 184 00:17:23,570 --> 00:17:25,500 You leave me alone! 185 00:17:25,570 --> 00:17:28,540 - Why did you follow me? - For the fun of it. 186 00:17:28,610 --> 00:17:30,840 This town bores me. 187 00:17:30,910 --> 00:17:35,070 You can't understand. It's all you've ever seen. 188 00:17:38,180 --> 00:17:40,280 He's getting on my nerves. 189 00:17:40,350 --> 00:17:44,220 He's nosy and conceited. 190 00:17:45,420 --> 00:17:49,520 Being 21 doesn't make him special. 191 00:17:51,060 --> 00:17:53,230 - Here's tomorrow's math. - But... 192 00:17:53,300 --> 00:17:56,000 But what? There are no mistakes, relax. 193 00:18:02,470 --> 00:18:06,470 You know, I'm not sure I can accept this. 194 00:18:06,550 --> 00:18:08,810 I try never to cheat. 195 00:18:08,880 --> 00:18:12,540 "Cheat"... always your big words, 196 00:18:12,620 --> 00:18:14,880 straight from Catholic school. 197 00:18:14,950 --> 00:18:18,410 I always try to get by as best I can. 198 00:18:18,490 --> 00:18:22,520 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 199 00:18:23,560 --> 00:18:29,020 When I dropped my brother off at the station, 200 00:18:29,100 --> 00:18:32,330 he said, "Greatness disgusts me." 201 00:18:32,400 --> 00:18:34,370 Anyway... 202 00:18:36,270 --> 00:18:39,180 it's a shame. 203 00:18:39,240 --> 00:18:41,740 Why did I want to help you? 204 00:18:41,810 --> 00:18:44,370 I'm dumb that way. 205 00:18:46,280 --> 00:18:48,010 Wait. 206 00:18:49,320 --> 00:18:52,850 I'll write you an essay in exchange, 207 00:18:52,920 --> 00:18:54,760 but I'll need a few days. 208 00:18:56,160 --> 00:18:58,100 If I don't change my style, 209 00:18:58,160 --> 00:19:00,690 Mrs. Alvarez... 210 00:19:23,360 --> 00:19:26,520 What an idiot. Where is he from? 211 00:19:26,590 --> 00:19:29,390 Italy. His parents are sharecroppers. 212 00:19:29,460 --> 00:19:32,730 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 213 00:19:32,800 --> 00:19:34,860 Are you crazy? Cut it out! 214 00:19:34,930 --> 00:19:37,060 Relax, I'll keep quiet. 215 00:19:37,140 --> 00:19:39,500 I see everything. I never sleep. 216 00:19:39,570 --> 00:19:42,170 The other night, didn't he get into your bed? 217 00:19:42,240 --> 00:19:45,140 I understand. At your age, I was the same way. 218 00:19:45,210 --> 00:19:48,770 Why deprive yourself of life's pleasures? 219 00:20:22,350 --> 00:20:24,370 Don't just stand there. 220 00:20:25,580 --> 00:20:27,420 Wake him up. 221 00:20:30,760 --> 00:20:33,420 We are crouching on the balcony of the Hotel Albert Premier. 222 00:20:33,490 --> 00:20:36,890 For the moment, we can't see a thing. 223 00:20:47,270 --> 00:20:50,670 Rioters fired at French police who shot back. 224 00:20:50,740 --> 00:20:52,710 No police were wounded. 225 00:20:52,780 --> 00:20:56,940 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital 226 00:20:57,020 --> 00:20:58,980 and removing the dead. 227 00:20:59,050 --> 00:21:03,010 The official count is 28 dead and 130 wounded. 228 00:21:03,090 --> 00:21:06,750 Today, I have a great surprise for you... 229 00:21:06,830 --> 00:21:09,020 The essay by your classmate Bartolo... 230 00:21:10,100 --> 00:21:12,390 No more spelling mistakes, 231 00:21:12,460 --> 00:21:16,060 a new, brilliant style, sometimes a bit gaudy, 232 00:21:16,130 --> 00:21:19,300 ideas that aim high. It's a miracle. 233 00:21:19,370 --> 00:21:22,100 - Thank you, ma'am. - Don't thank me. 234 00:21:22,170 --> 00:21:26,740 I gave you a 16. You deserve it, be proud. 235 00:21:26,810 --> 00:21:30,810 Still, I have one small question... 236 00:21:32,150 --> 00:21:35,050 it's about the Faulkner quote. 237 00:21:35,120 --> 00:21:38,560 Remember it? It's beautiful. 238 00:21:38,620 --> 00:21:41,790 Can you tell me what book you found it in? 239 00:21:43,400 --> 00:21:46,060 Well, 240 00:21:46,130 --> 00:21:48,730 Forestier lent it to me. 241 00:21:48,800 --> 00:21:52,170 Yeah, I... it was in "Absalom, Absalom." 242 00:21:52,240 --> 00:21:55,000 That's what I thought. 243 00:21:57,710 --> 00:22:02,150 Let's leave the world of miracles for the sad reality of real life, 244 00:22:02,210 --> 00:22:04,980 meaning the other papers. 245 00:22:05,050 --> 00:22:10,010 They are less glorious, but at least they're honest. 246 00:22:14,090 --> 00:22:15,960 - Are you asleep? - No. 247 00:22:16,030 --> 00:22:19,400 I'm really happy. It worked. 248 00:22:19,460 --> 00:22:22,490 She didn't make a big deal of it. 249 00:22:22,570 --> 00:22:24,400 Move over. 250 00:22:27,440 --> 00:22:29,370 My parents will be happy. 251 00:22:29,440 --> 00:22:33,440 That's why I did it. Their French is bad. 252 00:22:33,510 --> 00:22:36,040 They want me to be able to write letters... 253 00:22:36,110 --> 00:22:38,580 For welfare, for taxes 254 00:22:38,650 --> 00:22:42,380 and to the landowner who's upset with our output. 255 00:22:42,450 --> 00:22:45,120 With my brother away, it's not easy. 256 00:22:46,560 --> 00:22:49,390 - You have a cigarette? - I'll get one. 257 00:22:49,460 --> 00:22:52,020 Forget it. 258 00:22:52,100 --> 00:22:54,760 Why are you always half-naked? 259 00:22:54,830 --> 00:22:56,960 I hate pajamas, they itch. 260 00:22:57,040 --> 00:23:00,900 I never button them. How many layers are you wearing? 261 00:23:00,970 --> 00:23:05,380 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 262 00:23:05,440 --> 00:23:07,500 - Your skin? You have acne? - Stop it! 263 00:23:07,580 --> 00:23:09,340 Take it off. 264 00:23:09,410 --> 00:23:12,250 I bet you sleep in your underwear. 265 00:23:18,360 --> 00:23:20,330 Stop! 266 00:23:21,360 --> 00:23:23,690 We'll wake the others. 267 00:23:29,430 --> 00:23:31,270 Do you jerk off a lot? 268 00:23:31,340 --> 00:23:35,030 Yeah, I guess. And you? 269 00:23:35,110 --> 00:23:37,700 Every night, at least once. 270 00:23:37,780 --> 00:23:40,510 It's weird. Now when I do it, 271 00:23:40,580 --> 00:23:42,170 I think of Alvarez's daughter. 272 00:23:42,250 --> 00:23:44,720 Are you angry? 273 00:23:44,780 --> 00:23:47,180 Not at all. 274 00:23:47,250 --> 00:23:49,850 But how do you think of her? 275 00:23:50,990 --> 00:23:54,390 Well, we do stuff together. 276 00:23:54,460 --> 00:23:56,990 What kind of stuff? Tell me. 277 00:23:58,300 --> 00:24:01,290 I ask her to suck me and she does. 278 00:24:01,370 --> 00:24:03,340 I already have a hard-on. 279 00:24:04,370 --> 00:24:06,400 I swear to God. 280 00:24:11,780 --> 00:24:13,750 Let's jerk off. 281 00:24:14,810 --> 00:24:17,580 If you want to. 282 00:24:17,650 --> 00:24:19,280 But not like this. 283 00:25:22,950 --> 00:25:25,350 Let's ask for the poster. 284 00:25:26,850 --> 00:25:29,220 Forget it, I have no room for it. 285 00:25:33,260 --> 00:25:35,660 What's wrong? 286 00:25:35,730 --> 00:25:38,820 You've wanted to come for months and now you sulk. 287 00:25:38,900 --> 00:25:42,030 I'm just disappointed, I don't like the end. 288 00:25:42,100 --> 00:25:45,630 Really? The reconciliation with the father? 289 00:25:45,700 --> 00:25:48,570 - It's very moving. - No, it's bullshit. 290 00:25:48,640 --> 00:25:52,100 It ruins everything. I hate fathers with big houses open to everyone. 291 00:25:52,180 --> 00:25:56,880 Priests say you find that stuff after you die, if you're religious. 292 00:25:56,950 --> 00:26:01,250 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 293 00:26:01,320 --> 00:26:04,650 You're not religious. You're risking nothing. 294 00:26:06,220 --> 00:26:08,420 Why it it called "Through a Glass Darkly"? 295 00:26:08,490 --> 00:26:10,220 Who cares, Maïté? I don't. 296 00:26:10,300 --> 00:26:12,130 I don't know you anymore. 297 00:26:12,200 --> 00:26:14,100 I've changed. I smoke now. 298 00:26:17,000 --> 00:26:21,800 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 299 00:26:23,210 --> 00:26:26,410 - Come on, you're late. - I'll be going. 300 00:26:26,480 --> 00:26:28,880 Who does he think he is? Come on! Maïté's my friend. 301 00:26:28,950 --> 00:26:30,920 You can't leave her. 302 00:26:54,540 --> 00:26:57,340 Come meet Patrick. I met him last night. 303 00:26:57,410 --> 00:27:00,500 - What about... - Michel? He's history. 304 00:27:18,960 --> 00:27:20,930 You want to dance? 305 00:27:21,000 --> 00:27:23,030 No, thank you. 306 00:27:35,750 --> 00:27:38,050 Don't worry, we'll leave soon. 307 00:27:38,120 --> 00:27:39,740 We have to talk. 308 00:27:39,820 --> 00:27:42,690 This time it's not about movies or books. 309 00:27:42,750 --> 00:27:45,090 Something happened. 310 00:27:45,160 --> 00:27:47,960 I mean, there's someone I like. 311 00:27:48,030 --> 00:27:50,330 I need to know how you like me. 312 00:27:50,400 --> 00:27:53,660 Is it serious, with a future, or not? 313 00:27:53,730 --> 00:27:55,930 We get along well. We can talk. 314 00:27:56,000 --> 00:27:58,630 I know exactly why I need you. 315 00:27:58,700 --> 00:28:00,540 You reassure me. 316 00:28:00,610 --> 00:28:03,130 Is it the same for you? 317 00:28:03,210 --> 00:28:07,270 It's strange. Physically, nothing's ever happened between us. 318 00:28:07,350 --> 00:28:09,510 That doesn't bother me. 319 00:28:09,580 --> 00:28:11,610 Does it bother you? 320 00:28:11,680 --> 00:28:14,150 You have to answer me. 321 00:28:14,220 --> 00:28:17,810 You had sex and now you're confused. 322 00:28:17,890 --> 00:28:21,830 - Was it good at least? - Please don't be cynical. 323 00:28:21,890 --> 00:28:24,090 I'm not being cynical. 324 00:28:25,130 --> 00:28:27,260 I expected as much. 325 00:28:28,570 --> 00:28:32,000 I was with you because I felt protected, too. 326 00:28:33,300 --> 00:28:36,000 I hate great passions. 327 00:28:36,070 --> 00:28:38,440 When my father left my mother, I learned something. 328 00:28:38,510 --> 00:28:42,610 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 329 00:28:44,750 --> 00:28:46,950 Before you, I kept wondering, 330 00:28:47,020 --> 00:28:50,510 do I sleep with everyone or no one at all? 331 00:28:50,590 --> 00:28:52,990 It's the same thing. 332 00:28:53,060 --> 00:28:55,790 Fortunately, you came along. 333 00:28:55,860 --> 00:28:59,760 I love you because you'll never be my enemy, whatever you do. 334 00:29:04,170 --> 00:29:06,540 I slept with a boy. 335 00:29:12,710 --> 00:29:14,680 Say something. 336 00:29:16,680 --> 00:29:19,280 What can I say? 337 00:29:19,350 --> 00:29:21,440 There's nothing to say. 338 00:29:23,450 --> 00:29:26,890 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 339 00:29:27,930 --> 00:29:31,190 I don't care what you do with others. 340 00:29:31,260 --> 00:29:35,430 What's between us counts much more. 341 00:30:37,500 --> 00:30:43,730 in Oran, where a curfew is now in effect. 342 00:30:43,800 --> 00:30:48,470 In Algiers, though, the French ambassador has just arrived 343 00:30:48,540 --> 00:30:52,000 and the situation seems to be more stable. 344 00:30:54,310 --> 00:30:56,280 You don't take gym? 345 00:30:56,350 --> 00:30:59,110 With those asses? No, thanks. 346 00:30:59,180 --> 00:31:04,020 - Why don't you? - I can't run. I have heart trouble. 347 00:31:04,090 --> 00:31:07,820 My heart beats fast, as if I'm going to die. 348 00:31:07,890 --> 00:31:10,190 That can't kill you, cut the crap. 349 00:31:10,260 --> 00:31:12,160 I know about dying. 350 00:31:12,230 --> 00:31:15,030 I watched someone die and I was helpless... 351 00:31:15,100 --> 00:31:18,470 Near Constantine, where I was born. You know it? 352 00:31:18,540 --> 00:31:21,870 Sort of... it's strange you're from Algeria. 353 00:31:21,940 --> 00:31:25,170 Why don't you have an accent? 354 00:31:25,240 --> 00:31:28,110 I got expelled from different schools. 355 00:31:28,180 --> 00:31:30,840 I got sent to France. 356 00:31:30,920 --> 00:31:34,110 For three years, I went to private school in Paris. 357 00:31:34,190 --> 00:31:36,680 I flunked three times. I'm an old hand. 358 00:31:36,750 --> 00:31:38,550 I don't get it. 359 00:31:38,620 --> 00:31:42,750 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 360 00:31:44,830 --> 00:31:46,730 I hate failing. 361 00:31:46,800 --> 00:31:50,890 It makes me sick. During last year's finals, I panicked. 362 00:31:50,970 --> 00:31:54,270 I passed them but I still dream I failed. 363 00:31:54,340 --> 00:31:58,800 Who cares? There's more to life than exams. 364 00:31:58,880 --> 00:32:02,540 I don't believe guys who are never scared. 365 00:32:02,610 --> 00:32:05,010 Who said I'm never scared? 366 00:32:05,080 --> 00:32:07,450 What scares you, then? 367 00:32:07,520 --> 00:32:10,650 I'd like to know, if you trust me. 368 00:32:12,660 --> 00:32:14,680 I'm scared of death. 369 00:32:14,760 --> 00:32:18,460 Not like you... Not disease and heart trouble... 370 00:32:18,530 --> 00:32:20,560 I'm scared of real death. 371 00:32:21,600 --> 00:32:24,660 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 372 00:32:24,740 --> 00:32:26,760 Really? 373 00:32:26,840 --> 00:32:31,070 Did you ever try to kill yourself? 374 00:32:31,140 --> 00:32:33,810 Once... 375 00:32:33,880 --> 00:32:36,180 after my father died. 376 00:32:36,250 --> 00:32:39,010 It was the morning of his funeral. 377 00:32:39,080 --> 00:32:42,250 He was in his coffin. It was uncovered. 378 00:32:43,390 --> 00:32:47,320 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 379 00:32:47,390 --> 00:32:50,230 It was hot, flies were buzzing around him. 380 00:32:50,290 --> 00:32:54,130 A white cloth covered his face. The bomb blew part of it away... 381 00:32:54,200 --> 00:32:56,360 All around his mouth, 382 00:32:56,430 --> 00:32:58,900 his lower jaw. 383 00:32:58,970 --> 00:33:01,410 Despite all the flowers, 384 00:33:01,470 --> 00:33:03,870 the smell of rotting flesh drove people away. 385 00:33:03,940 --> 00:33:06,540 I stayed. I forced myself to stay. 386 00:33:07,580 --> 00:33:12,410 I took off the cloth and stared so I'd never forget. 387 00:33:12,480 --> 00:33:15,920 I don't know how long I stood there, suffocating. 388 00:33:15,990 --> 00:33:17,980 Then I saw him move. I swear. 389 00:33:18,060 --> 00:33:21,290 He grabbed me, the coffin fell. Everyone ran in. 390 00:33:21,360 --> 00:33:23,420 I forget what happened next. 391 00:33:23,490 --> 00:33:27,430 I had a fever for a week, I was hospitalized. 392 00:33:27,500 --> 00:33:29,690 I never knew what happened, 393 00:33:29,770 --> 00:33:32,640 but I'm sure he moved... Positive. 394 00:33:34,170 --> 00:33:38,540 I told everyone, no one believed me. 395 00:33:38,610 --> 00:33:41,510 I didn't know what to do. I needed to escape. 396 00:33:41,580 --> 00:33:45,480 I took every pill I could find. I swallowed them all. 397 00:33:59,360 --> 00:34:02,460 Would you please come with me? 398 00:34:08,040 --> 00:34:10,470 It has to do with Bartolo. 399 00:34:10,540 --> 00:34:13,070 His brother has been killed. 400 00:34:37,270 --> 00:34:39,240 Sit down. 401 00:34:47,980 --> 00:34:50,850 Serge, stand up. 402 00:34:52,420 --> 00:34:56,350 The principal wants a word with you. 403 00:34:56,420 --> 00:34:58,510 You have to be strong. 404 00:34:59,560 --> 00:35:01,530 Come on. 405 00:35:07,060 --> 00:35:10,800 Bartolo, please come into my office. 406 00:37:24,770 --> 00:37:28,100 Private Second Class Bartolo, Pierre 407 00:37:28,170 --> 00:37:30,970 of the 34th Infantry, 408 00:37:31,040 --> 00:37:34,010 was an exceptional soldier. 409 00:37:34,080 --> 00:37:37,010 He never disappointed his superiors, 410 00:37:37,080 --> 00:37:40,050 always volunteering for difficult missions, 411 00:37:40,120 --> 00:37:42,250 both in the swarming mountains, 412 00:37:42,320 --> 00:37:44,880 and the maze-like Casbah. 413 00:37:44,960 --> 00:37:47,930 He was and always will be an example 414 00:37:47,990 --> 00:37:50,690 for everyone who ever met him. 415 00:37:50,760 --> 00:37:55,720 We mustn't consider him a victim 416 00:37:55,800 --> 00:37:57,560 of the seditious O.A.S. 417 00:37:57,640 --> 00:38:01,660 Bartolo, Pierre must remain 418 00:38:01,740 --> 00:38:06,640 for his comrades and ourselves what he is... a hero. 419 00:38:12,950 --> 00:38:15,940 - I'd better go. - No, not you. 420 00:38:16,020 --> 00:38:19,290 - You go. Go on. - I don't know him. 421 00:38:19,360 --> 00:38:23,290 Only you can help him, really... believe me. 422 00:38:24,930 --> 00:38:27,090 Go now! 423 00:39:16,110 --> 00:39:18,670 Why did you leave? 424 00:39:18,750 --> 00:39:21,740 That asshole said he was a hero. 425 00:39:21,820 --> 00:39:23,580 Pierrot was no hero. 426 00:39:23,650 --> 00:39:27,180 He wanted to desert. Ask your mother. 427 00:39:27,260 --> 00:39:30,290 They need heroes so bad it stinks. 428 00:39:31,700 --> 00:39:33,630 You want to be alone? 429 00:39:33,700 --> 00:39:37,960 Who told you to come? Your mother? 430 00:39:38,040 --> 00:39:41,300 No, François did. 431 00:39:41,370 --> 00:39:43,930 Why are you with him? 432 00:39:44,010 --> 00:39:46,440 He doesn't like girls. I should know. 433 00:39:46,510 --> 00:39:49,140 He likes them, but not the way you do. 434 00:39:49,210 --> 00:39:51,180 Yeah, right. 435 00:40:04,800 --> 00:40:07,160 I'll go back. 436 00:40:07,230 --> 00:40:09,200 No, stay. 437 00:40:11,200 --> 00:40:13,330 I don't want your pity. 438 00:40:13,400 --> 00:40:15,370 Do you feel pity for me? 439 00:40:17,040 --> 00:40:20,380 I don't know. I really don't know. 440 00:40:21,410 --> 00:40:24,510 - What can I say? - The truth. 441 00:40:25,720 --> 00:40:29,280 The truth is my mother said to come to the funeral. 442 00:40:29,350 --> 00:40:32,850 - And then François sent me... - To console me. 443 00:40:32,920 --> 00:40:35,150 You obey everyone. 444 00:40:40,930 --> 00:40:42,900 You want to go swimming? 445 00:40:46,700 --> 00:40:50,510 You've been in there an hour. You'll catch a cold. 446 00:40:50,570 --> 00:40:52,200 I'm waiting to feel cold. 447 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 You want to get sick? 448 00:40:55,880 --> 00:40:58,440 No, but... 449 00:40:58,520 --> 00:41:00,210 It's my underwear. 450 00:41:00,280 --> 00:41:03,450 I don't want you to see my hard-on. 451 00:41:03,520 --> 00:41:07,250 Don't worry, cold water does the trick. 452 00:41:07,320 --> 00:41:10,120 I'm not worried, I'm flattered. 453 00:41:14,970 --> 00:41:17,400 Come on. 454 00:41:32,980 --> 00:41:34,950 You'll wet your shirt. 455 00:41:35,020 --> 00:41:37,420 It'll dry fast. 456 00:41:44,360 --> 00:41:48,200 Tell me, have you known a lot of guys? 457 00:41:51,400 --> 00:41:55,900 No, boys don't interest me... Not yet. 458 00:41:59,410 --> 00:42:02,310 Guess what I'd like. 459 00:42:02,380 --> 00:42:05,180 You're going to laugh. 460 00:42:05,250 --> 00:42:07,510 It's to be 10 years older. 461 00:42:07,580 --> 00:42:10,780 I hate to be young. It's a huge burden. 462 00:42:10,850 --> 00:42:14,090 I want to shut my eyes and wake up much later, 463 00:42:14,160 --> 00:42:16,680 with a life of my own... 464 00:42:16,760 --> 00:42:19,990 A life that I'd choose, without my mother or François. 465 00:42:20,060 --> 00:42:22,260 And, yet, I love them both. 466 00:42:22,330 --> 00:42:24,100 What will that life be like? 467 00:42:24,170 --> 00:42:26,870 I don't know, I'm waiting. 468 00:42:26,940 --> 00:42:30,030 All I do is wait. It's long. 469 00:42:30,110 --> 00:42:32,670 What will you do later on? 470 00:42:32,740 --> 00:42:35,910 I want to buy our farm from the owner 471 00:42:35,980 --> 00:42:38,470 and take care of my family. 472 00:42:38,550 --> 00:42:41,310 They need me now. 473 00:42:48,530 --> 00:42:52,960 - You cut your hair? - I've always had it this way. 474 00:42:53,030 --> 00:42:55,760 - You don't like it? - Sure I do. 475 00:42:55,830 --> 00:42:58,560 It reminds me of Françoise Hardy. 476 00:42:58,640 --> 00:43:02,500 What do you mean? It's not even the same color. 477 00:43:02,570 --> 00:43:06,910 Hair color with pop stars, you can never tell. 478 00:43:09,180 --> 00:43:11,670 Get dressed. They'll be waiting. 479 00:43:13,080 --> 00:43:16,250 I want to stay here. Go back, if you want to. 480 00:43:16,320 --> 00:43:19,850 Don't be stupid. They'll come looking for you. 481 00:43:19,920 --> 00:43:21,950 I have a hide-out. 482 00:43:25,800 --> 00:43:27,230 Stay with me. 483 00:43:28,930 --> 00:43:32,060 Come on, Serge. What will I tell them? 484 00:43:32,140 --> 00:43:34,100 Who cares? 485 00:43:50,120 --> 00:43:54,250 Let's look at the last stanza. 486 00:43:57,090 --> 00:43:59,360 "I am haunted. 487 00:44:01,200 --> 00:44:04,600 Azure... Azure..." 488 00:44:16,050 --> 00:44:18,020 I'm sorry. 489 00:44:38,640 --> 00:44:40,260 What's wrong? 490 00:44:40,340 --> 00:44:42,270 Just after the bombing, 491 00:44:42,340 --> 00:44:45,100 FLN barricades were set up 492 00:44:45,180 --> 00:44:46,970 to maintain peace in Muslim areas. 493 00:44:47,040 --> 00:44:49,340 Why are you here? You're not with Bartolo? 494 00:44:51,280 --> 00:44:53,480 It's strange he's not here. 495 00:44:54,620 --> 00:44:56,310 Where is he? 496 00:44:56,390 --> 00:44:58,790 Maybe he found someone else. 497 00:44:58,860 --> 00:45:01,790 - You think you're funny? - I was just kidding. 498 00:45:02,990 --> 00:45:06,660 The guys like you in Paris were less uptight. 499 00:45:06,730 --> 00:45:09,960 We joked around. They knew what they wanted. 500 00:45:10,030 --> 00:45:12,400 - They weren't ashamed. - I'm not. 501 00:45:13,800 --> 00:45:16,240 Sex is what's most real. 502 00:45:16,310 --> 00:45:19,800 There's nothing better. So relax. 503 00:45:19,880 --> 00:45:21,640 Whatever you say. 504 00:45:21,710 --> 00:45:23,610 What are you doing? 505 00:45:23,680 --> 00:45:27,170 I'm controlling myself, or else I'll kill Mariani. 506 00:45:27,250 --> 00:45:29,550 Murderers deserve to be murdered. 507 00:45:29,620 --> 00:45:32,180 You can't stay here. 508 00:45:32,260 --> 00:45:34,750 I'm not sleeping near a murderer. 509 00:45:34,830 --> 00:45:37,950 Come on, he didn't kill your brother. 510 00:45:38,030 --> 00:45:39,760 You're defending him? 511 00:45:39,830 --> 00:45:42,230 No, I'm not. 512 00:45:42,300 --> 00:45:45,530 No one person killed my brother. I don't care who. 513 00:45:45,600 --> 00:45:48,230 Anyway, guys like him are all the same. 514 00:45:53,380 --> 00:45:55,350 Serge, get some sleep. 515 00:45:56,380 --> 00:45:58,680 Stop brooding. 516 00:46:01,590 --> 00:46:05,220 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 517 00:46:05,290 --> 00:46:07,690 At night, I don't know what to do. 518 00:46:07,760 --> 00:46:10,280 My brother, it's as if it was me. 519 00:46:12,130 --> 00:46:14,330 See, I'm cold like you. 520 00:46:14,400 --> 00:46:18,630 You may have a fever, it's normal. 521 00:46:18,700 --> 00:46:20,800 Maïté said you went swimming. 522 00:46:20,870 --> 00:46:22,740 It's not summer yet. 523 00:46:23,770 --> 00:46:26,370 Did she say I touched her? 524 00:46:26,440 --> 00:46:28,570 Her hair and her shoulders. 525 00:46:29,610 --> 00:46:31,980 No, but I know she likes you a lot. 526 00:46:32,050 --> 00:46:34,180 A lot? That's not enough. 527 00:46:35,420 --> 00:46:38,010 Did you two ever touch? 528 00:46:38,090 --> 00:46:40,060 Not really. 529 00:46:41,490 --> 00:46:43,550 Why did you send her? 530 00:46:43,630 --> 00:46:47,000 Because I love you. I want her to too. 531 00:46:53,200 --> 00:46:55,260 Beat it! Fast! 532 00:46:57,110 --> 00:46:59,440 Get lost, asshole! 533 00:47:01,610 --> 00:47:03,270 Stop fighting! 534 00:47:03,350 --> 00:47:05,250 - Calm down! - Get lost! 535 00:47:22,000 --> 00:47:24,060 It's nothing... 536 00:47:26,270 --> 00:47:28,500 Just my forehead. 537 00:47:30,770 --> 00:47:33,400 I'll have a bump, that's all. 538 00:47:33,480 --> 00:47:35,110 Go to the infirmary. 539 00:47:35,180 --> 00:47:37,670 I said I'll be fine. 540 00:47:39,350 --> 00:47:42,480 Jesus, I saw stars. 541 00:47:48,160 --> 00:47:50,130 You're both assholes. 542 00:47:51,160 --> 00:47:55,030 Now I'm the one who gives orders. 543 00:47:56,270 --> 00:47:59,070 I'll use your bed, 544 00:47:59,140 --> 00:48:01,540 you take mine. 545 00:48:01,610 --> 00:48:03,230 Okay. 546 00:48:21,190 --> 00:48:23,460 Why did you come to bother us? 547 00:48:25,230 --> 00:48:27,960 I swear I didn't intend to. 548 00:48:28,030 --> 00:48:31,230 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 549 00:49:31,660 --> 00:49:35,220 Have some more or everyone will steal them. 550 00:49:35,300 --> 00:49:37,960 Every time my parents send a package, 551 00:49:38,030 --> 00:49:40,530 I have to finish it fast. 552 00:49:41,770 --> 00:49:44,610 They're really good. What's inside? 553 00:49:44,670 --> 00:49:46,640 Plum jam. 554 00:50:07,330 --> 00:50:10,100 - Are you ready? - I'm coming. 555 00:50:12,240 --> 00:50:14,700 I used to find him fascist and pretentious. 556 00:50:14,770 --> 00:50:16,760 His Paris suits seemed to declare that he was 557 00:50:16,840 --> 00:50:18,870 exiled to Hicksville. 558 00:50:18,940 --> 00:50:21,780 Now he fascinates me. You should meet him. 559 00:50:21,850 --> 00:50:24,040 No way, I don't want to. 560 00:50:24,110 --> 00:50:27,680 - You can keep your O.A.S. pig. - Why are you so hostile? 561 00:50:27,750 --> 00:50:30,620 Because you have to choose sides in life. 562 00:50:30,690 --> 00:50:33,920 - Did you flip your lid? - He's not the devil. 563 00:50:33,990 --> 00:50:37,360 The devil doesn't exist. Fascists do. They don't fascinate me. 564 00:50:37,430 --> 00:50:40,300 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 565 00:50:40,360 --> 00:50:43,490 I understand perfectly. You're hiding the truth. 566 00:50:43,570 --> 00:50:46,200 Be honest for once. Don't you like him physically? 567 00:50:46,270 --> 00:50:48,800 Why do you ask? I never thought about it. 568 00:50:48,870 --> 00:50:52,040 - It's time you did. - Why is it all about sex? 569 00:50:52,110 --> 00:50:56,310 Yesterday, it was Serge. Now, it's him. If you can't admit it, you're pathetic. 570 00:51:00,450 --> 00:51:03,910 - What's wrong? - I think you're right. 571 00:51:03,990 --> 00:51:07,390 Don't make a big deal of it. Calm down. 572 00:51:07,460 --> 00:51:09,220 I am calm... very calm. 573 00:51:09,290 --> 00:51:12,190 I admit it. I want to sleep with Serge, 574 00:51:12,260 --> 00:51:14,230 I want to sleep with Henri. 575 00:51:14,300 --> 00:51:17,030 What if another one comes along next week? 576 00:51:17,100 --> 00:51:19,930 It's awful. What will become of me? 577 00:51:20,000 --> 00:51:24,030 - Don't go overboard. - I'm not. It's a curse, really. 578 00:51:24,110 --> 00:51:26,840 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 579 00:51:26,910 --> 00:51:29,380 He lives with his friend. They're happy. 580 00:51:29,450 --> 00:51:32,210 - Who's Cassagne? - He lives nearby. 581 00:51:32,280 --> 00:51:34,380 The one with the shoe store? 582 00:51:37,750 --> 00:51:40,120 We're going to be late, let's go. 583 00:51:40,190 --> 00:51:42,750 - I can't. - Are you sure? 584 00:51:42,830 --> 00:51:44,800 Yeah. 585 00:51:46,060 --> 00:51:48,030 We might as well go. 586 00:52:17,090 --> 00:52:19,060 Are you asleep? 587 00:52:45,820 --> 00:52:49,350 Go for it! If you want to suck me, I'm game. 588 00:52:52,160 --> 00:52:54,130 I'm sorry. 589 00:53:01,740 --> 00:53:03,370 I'm a faggot. 590 00:53:04,410 --> 00:53:06,310 I'm a faggot. 591 00:53:07,410 --> 00:53:09,640 I'm a faggot. 592 00:53:48,520 --> 00:53:50,820 May I help you? 593 00:53:50,890 --> 00:53:52,910 Can I talk to Mr. Cassagne? 594 00:53:52,990 --> 00:53:55,360 It's personal. 595 00:53:55,430 --> 00:53:57,790 I'll get him. 596 00:54:12,710 --> 00:54:16,510 My name is Morelli... M-O-R-E-L-L-I. 597 00:54:16,580 --> 00:54:19,550 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 598 00:54:19,620 --> 00:54:22,050 Analyze this fable by La Fontaine. 599 00:54:22,120 --> 00:54:24,550 You have exactly one hour. 600 00:54:24,620 --> 00:54:26,610 You'll get more time at the baccalaureate. 601 00:54:26,690 --> 00:54:28,320 So for right now, don't worry. 602 00:54:28,390 --> 00:54:32,160 I'm only interested in organization, structure and clarity. 603 00:54:32,230 --> 00:54:34,030 I want a good argument. 604 00:54:34,100 --> 00:54:38,630 We'll worry about style later. We'll start from square one. 605 00:54:38,700 --> 00:54:40,670 Show me how you reason 606 00:54:42,370 --> 00:54:44,810 Do you understand? 607 00:54:44,870 --> 00:54:47,840 Who would like to read it? 608 00:54:53,380 --> 00:54:55,410 Go ahead. 609 00:54:55,490 --> 00:54:57,420 Teacher's pet. 610 00:54:57,490 --> 00:55:00,860 "The Oak and the Reed. The oak said to the reed, 611 00:55:00,920 --> 00:55:02,790 'Nature did you wrong. 612 00:55:02,860 --> 00:55:05,290 To you, a tiny wren is burden. 613 00:55:05,360 --> 00:55:08,800 A mild puff of wind forces your head low. 614 00:55:08,870 --> 00:55:13,390 I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays and raging storms. 615 00:55:13,470 --> 00:55:16,370 A gale for you is a breeze for me. 616 00:55:16,440 --> 00:55:19,530 If you let me shelter you, 617 00:55:19,610 --> 00:55:22,440 you would suffer less. I would defend you. 618 00:55:22,510 --> 00:55:25,740 But you are born on the edges of the kingdom of storms. 619 00:55:25,820 --> 00:55:28,510 Nature was unfair to you.' 620 00:55:28,590 --> 00:55:32,580 'Your pity, ' answered the reed, 'is kind but unnecessary. 621 00:55:32,660 --> 00:55:36,460 I fear not the wind. I bend without breaking. 622 00:55:36,530 --> 00:55:39,390 You have borne its gusts without flexing your spine. 623 00:55:39,460 --> 00:55:41,430 But wait and see.' 624 00:55:41,500 --> 00:55:43,560 As he spoke, from the raving horizon 625 00:55:43,630 --> 00:55:46,730 came the worst storm the North has ever known. 626 00:55:46,800 --> 00:55:49,000 The oak was firm, the reed bent. 627 00:55:49,070 --> 00:55:53,480 Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 628 00:55:53,540 --> 00:55:55,910 and those feet, the empire of the dead." 629 00:56:12,060 --> 00:56:15,050 Mariani, I'd like a word with you. 630 00:56:15,130 --> 00:56:16,760 Are you deaf? 631 00:56:16,830 --> 00:56:19,300 Come here. 632 00:56:22,910 --> 00:56:25,500 What about? 633 00:56:25,580 --> 00:56:28,570 Your insolence and its repercussions... 634 00:56:28,650 --> 00:56:30,940 and your possible expulsion. 635 00:56:31,010 --> 00:56:32,980 Are you interested? 636 00:56:34,320 --> 00:56:37,250 You were 21 last week, weren't you? 637 00:56:37,320 --> 00:56:39,380 What will you do? 638 00:56:39,460 --> 00:56:42,580 Now that you're of age, you are free to go. 639 00:56:42,660 --> 00:56:45,290 If you don't care about graduating, 640 00:56:45,360 --> 00:56:47,090 leave. 641 00:56:48,130 --> 00:56:50,260 You're a coward, Mariani. 642 00:56:50,330 --> 00:56:53,240 How dare you judge me? 643 00:56:53,300 --> 00:56:55,700 Your morality sucks! 644 00:56:55,770 --> 00:56:57,710 You know what I think of teachers? 645 00:56:57,770 --> 00:57:00,400 I don't care what you think. 646 00:57:00,480 --> 00:57:05,010 You despise everyone. I know your file by heart. 647 00:57:05,080 --> 00:57:07,880 What you think of yourself interests me. 648 00:57:07,950 --> 00:57:10,420 Why are you interested? 649 00:57:11,620 --> 00:57:14,020 I taught in Algiers for 15 years. 650 00:57:14,090 --> 00:57:16,390 I knew many students like you. 651 00:57:16,460 --> 00:57:20,190 - You're from there? - No, I got married there. 652 00:57:20,260 --> 00:57:22,730 I understand what you feel. 653 00:57:22,800 --> 00:57:24,630 Understanding disgusts me. 654 00:57:24,700 --> 00:57:27,570 If you're with them, you're a traitor... 655 00:57:27,640 --> 00:57:30,970 Unless you're a masochist. It's too soon to tell. 656 00:57:31,040 --> 00:57:33,340 You're the masochist. 657 00:57:33,410 --> 00:57:35,610 You refuse reality. 658 00:57:35,680 --> 00:57:38,610 You have to live, to go through mourning. 659 00:57:38,680 --> 00:57:40,310 It's the only way. 660 00:57:40,380 --> 00:57:42,880 I'll never give up everything. 661 00:57:42,950 --> 00:57:46,480 - That's disgusting. - Mourning isn't giving up. 662 00:57:46,560 --> 00:57:49,120 It's the opposite. 663 00:57:49,190 --> 00:57:51,350 Listen, Mariani, 664 00:57:51,430 --> 00:57:55,630 let's try something. Give yourself a chance. 665 00:57:55,700 --> 00:57:58,600 I'll help you catch up... Three hours a night. 666 00:57:58,670 --> 00:58:00,500 I know it's a lot. 667 00:58:00,570 --> 00:58:03,040 We'll start from scratch and plow ahead. 668 00:58:03,110 --> 00:58:05,170 Think it over. 669 00:58:05,240 --> 00:58:07,270 Tell me tomorrow. 670 00:58:07,340 --> 00:58:10,010 I've thought it over, the answer is no. 671 00:58:14,720 --> 00:58:16,910 You're too weak to work 672 00:58:16,990 --> 00:58:20,120 and too weak to leave. What's left? 673 00:58:20,190 --> 00:58:21,820 No need to answer. 674 00:58:21,890 --> 00:58:24,220 Tell me tomorrow. 675 00:58:24,290 --> 00:58:27,730 You're like the oak in the fable. Be careful. 676 00:58:49,720 --> 00:58:52,150 Your parents said you'd be here. 677 00:58:52,220 --> 00:58:54,190 Have you studied? 678 00:58:55,660 --> 00:58:57,630 What's in the bag? 679 00:58:57,690 --> 00:59:01,790 The cat had kittens. I had to drown them. 680 00:59:01,860 --> 00:59:05,770 - Can I help? - Are you kidding? You couldn't. 681 00:59:05,840 --> 00:59:08,860 - Why not? - You're too sensitive. 682 00:59:08,940 --> 00:59:12,000 You're an intellectual. Go back to your books 683 00:59:12,070 --> 00:59:13,910 and stop pretending you want to help. 684 00:59:13,980 --> 00:59:16,880 - Why did you come? - To talk to you. 685 00:59:16,950 --> 00:59:19,850 You're always sulking. Everyone at school says so. 686 00:59:19,920 --> 00:59:22,910 Who cares? I doubt I'll take the baccalaureate. 687 00:59:22,990 --> 00:59:26,620 - I doubt I'll even go back. - Are you serious? 688 00:59:26,690 --> 00:59:28,890 I'm not like you. 689 00:59:28,960 --> 00:59:31,430 I don't use highfalutin words. 690 00:59:31,490 --> 00:59:34,260 You were right about one thing. 691 00:59:34,330 --> 00:59:37,730 You said we had nothing in common, 692 00:59:37,800 --> 00:59:39,560 that we couldn't get along... 693 00:59:39,640 --> 00:59:41,600 It's true. 694 00:59:57,720 --> 00:59:59,850 Can I take you back? 695 01:00:02,890 --> 01:00:05,990 - Some more? - Please. 696 01:00:08,460 --> 01:00:10,430 Thanks. 697 01:00:14,570 --> 01:00:16,600 I'll leave you. 698 01:00:36,030 --> 01:00:39,020 - You can drink all that coffee? - I like the taste. 699 01:00:42,230 --> 01:00:44,390 The rain stopped, so I'll go. 700 01:00:48,910 --> 01:00:50,740 You know, 701 01:00:50,810 --> 01:00:52,600 I'm getting married. 702 01:00:54,840 --> 01:00:57,470 You can't understand, 703 01:00:57,550 --> 01:00:59,850 I've finally found my place. 704 01:00:59,920 --> 01:01:03,150 Really? Where's your place? 705 01:01:03,220 --> 01:01:05,350 It's here. 706 01:01:05,420 --> 01:01:07,620 It's my home. 707 01:01:07,690 --> 01:01:09,960 I'm not going to move. 708 01:01:11,990 --> 01:01:13,660 You'll spend your life here? 709 01:01:19,240 --> 01:01:22,470 The last lilacs... Take them to Pierrot. 710 01:01:22,540 --> 01:01:25,200 You never go. 711 01:01:25,270 --> 01:01:27,740 You can go too, it's not far. 712 01:01:33,380 --> 01:01:36,220 Irène, my brother's wife... 713 01:01:36,290 --> 01:01:38,280 One night, she came into my room. 714 01:01:38,350 --> 01:01:40,020 I woke up. 715 01:01:40,090 --> 01:01:42,720 She had on a nightgown. 716 01:01:42,790 --> 01:01:45,060 She was staring at me. I was naked. 717 01:01:45,130 --> 01:01:47,150 Guess what she did. 718 01:01:47,230 --> 01:01:50,500 She started crying. She said I was handsome, 719 01:01:50,570 --> 01:01:53,160 that she wanted to... 720 01:01:53,240 --> 01:01:56,640 and then she asked my forgiveness. 721 01:01:56,710 --> 01:02:00,610 She said she was a whore and was ashamed for my brother. 722 01:02:00,680 --> 01:02:04,140 - She asked me to hit her. - So what did you do? 723 01:02:04,210 --> 01:02:07,910 I fucked her all night to calm her down. 724 01:02:07,980 --> 01:02:10,580 I wanted to too. 725 01:02:12,690 --> 01:02:15,160 You're marrying her? Do you love her? 726 01:02:15,220 --> 01:02:18,460 Forget your books. Even my brother didn't love her. 727 01:02:18,530 --> 01:02:22,970 If there was no war, he'd never have married her. 728 01:02:23,030 --> 01:02:26,130 The war is over. If you don't love her, don't marry her. 729 01:02:26,200 --> 01:02:29,370 I want a wife and children. It's normal. 730 01:02:29,440 --> 01:02:31,670 She'll save me from looking. 731 01:02:31,740 --> 01:02:35,270 I'm not sure to find one. Living here doesn't appeal to everyone. 732 01:02:52,360 --> 01:02:55,560 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 733 01:02:55,630 --> 01:02:57,620 No, don't do that. 734 01:02:57,700 --> 01:03:00,860 You need a change of scenery. 735 01:03:00,940 --> 01:03:02,730 Let's go to Toulouse. 736 01:03:02,810 --> 01:03:05,170 You know Toulouse? 737 01:03:05,240 --> 01:03:10,310 Really well. You'll see, we'll have a ball! 738 01:03:32,940 --> 01:03:36,600 He'd never been in a big city. He stared at everything. 739 01:03:36,670 --> 01:03:39,570 It was funny. At the nightclub, he couldn't dance, 740 01:03:39,640 --> 01:03:41,800 so he drank. 741 01:03:41,880 --> 01:03:44,570 He wouldn't leave. We left at closing time. 742 01:03:44,650 --> 01:03:48,210 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 743 01:03:48,280 --> 01:03:50,250 I had money for a hotel, 744 01:03:50,320 --> 01:03:53,920 but the receptionist said we were underage. 745 01:03:53,990 --> 01:03:57,590 I'd never slept outdoors before. Have you? 746 01:03:57,660 --> 01:04:00,890 "Sleep" isn't the word. I was up all night. 747 01:04:00,960 --> 01:04:03,260 But I felt good... really good. 748 01:04:03,330 --> 01:04:07,290 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 749 01:04:07,370 --> 01:04:09,360 Eight hours a night 750 01:04:09,440 --> 01:04:12,430 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 751 01:04:12,510 --> 01:04:15,840 That's six years. 752 01:04:15,910 --> 01:04:18,180 Imagine all that lost time. 753 01:04:18,250 --> 01:04:20,880 You really exhaust me, François. 754 01:04:21,950 --> 01:04:25,950 I'm sorry, I'm just trying to cheer you up. 755 01:04:26,020 --> 01:04:28,920 That's not true. It's because it interests you... 756 01:04:28,990 --> 01:04:30,690 You and you alone. 757 01:04:30,760 --> 01:04:32,560 You don't care about anyone else. 758 01:04:38,070 --> 01:04:39,970 You're lucky to live here. 759 01:04:40,040 --> 01:04:42,000 If you wanna stay, 760 01:04:42,070 --> 01:04:44,700 now that your mother... 761 01:04:44,770 --> 01:04:48,540 I refuse to act like the poor little orphan. 762 01:04:48,610 --> 01:04:51,170 I'll get by alone, I'm big enough. 763 01:04:52,780 --> 01:04:55,950 And I hate the way you all stare at me. 764 01:04:56,020 --> 01:04:58,210 I'm not asking for anything. 765 01:04:58,290 --> 01:04:59,920 First of all, I'm not unhappy. 766 01:04:59,990 --> 01:05:01,790 I don't buy it. 767 01:05:01,860 --> 01:05:06,060 You're wrong. I'm better off alone. 768 01:05:06,130 --> 01:05:09,620 My mother suffocated me. I mentioned it to a doctor. 769 01:05:09,700 --> 01:05:12,790 You don't seem better off. 770 01:05:12,870 --> 01:05:16,310 I am better off, I'm just fine. 771 01:05:16,370 --> 01:05:19,170 You seem surprised. 772 01:05:19,240 --> 01:05:21,370 You understand nothing. 773 01:05:21,440 --> 01:05:24,000 You're an immature, bourgeois faggot... 774 01:05:24,080 --> 01:05:26,670 That's all. 775 01:05:29,690 --> 01:05:31,650 Stop, Maïté! 776 01:05:34,060 --> 01:05:38,460 "Stop," I said. You know I can't run. I get palpitations. 777 01:05:38,530 --> 01:05:41,160 You want to kill me? 778 01:05:41,230 --> 01:05:43,360 Shit! 779 01:05:48,470 --> 01:05:52,430 You're crazy, you really are. 780 01:05:52,510 --> 01:05:54,530 It runs in the family. 781 01:06:02,080 --> 01:06:04,750 How's life, kids? 782 01:06:04,820 --> 01:06:08,050 Isn't love wonderful? 783 01:06:09,460 --> 01:06:13,260 - Your father's clueless. - That I'm an immature faggot? 784 01:06:13,330 --> 01:06:15,760 You made me angry, that's all. 785 01:06:15,830 --> 01:06:18,030 Your adventure with Serge... 786 01:06:18,100 --> 01:06:21,260 - "I felt good... really good." - This is unbelievable. 787 01:06:21,340 --> 01:06:24,100 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 788 01:06:24,170 --> 01:06:25,970 Listen, I don't care about boys. 789 01:06:26,040 --> 01:06:28,480 I have bigger problems. 790 01:06:28,540 --> 01:06:30,780 I think about my mother. 791 01:06:30,850 --> 01:06:33,610 That takes up my days... 792 01:06:33,680 --> 01:06:36,080 My days and my nights. 793 01:06:37,590 --> 01:06:40,920 And it pisses me off you've never mentioned her. 794 01:06:40,990 --> 01:06:42,550 I didn't know what to say. 795 01:06:42,630 --> 01:06:45,750 I mean it... especially a woman like her. 796 01:06:45,830 --> 01:06:48,230 She seemed so strong. 797 01:06:49,730 --> 01:06:51,760 I still don't get it. 798 01:06:51,830 --> 01:06:54,300 It happened so fast. 799 01:06:54,370 --> 01:06:57,470 She started blaming herself for everything... 800 01:06:57,540 --> 01:06:59,870 That she was too harsh, so my father left... 801 01:06:59,940 --> 01:07:03,310 that she got everything wrong. 802 01:07:03,380 --> 01:07:07,750 Even the war in Algeria... that it's her fault Serge's brother died. 803 01:07:08,780 --> 01:07:11,280 I didn't know what to do. 804 01:07:12,450 --> 01:07:15,890 Luckily, the doctors say it's not serious. 805 01:07:16,930 --> 01:07:18,990 It often happens to teachers. 806 01:07:51,560 --> 01:07:55,590 It's time to eat... Mashed vegetables and apple sauce. 807 01:07:55,660 --> 01:07:59,120 - I want to sleep. - Yes, but first the vegetables. 808 01:07:59,200 --> 01:08:01,690 Then, we'll take a sleeping pill. 809 01:08:01,770 --> 01:08:04,710 You should walk some. It's important. 810 01:08:04,770 --> 01:08:07,070 Try to talk a little. 811 01:08:10,850 --> 01:08:12,820 What were your dreams? 812 01:08:21,990 --> 01:08:24,650 How are the vegetables? 813 01:08:24,730 --> 01:08:27,220 My mouth is dry. 814 01:08:29,160 --> 01:08:31,130 Do you know what today is? 815 01:08:34,640 --> 01:08:36,610 Tuesday. 816 01:08:38,610 --> 01:08:40,580 I'll put on some music. 817 01:08:47,380 --> 01:08:49,580 I'll be right back. 818 01:09:50,650 --> 01:09:55,310 It's time to eat... Mashed vegetables and apple sauce. 819 01:09:55,380 --> 01:09:58,550 - I want to sleep. - Yes, but first the vegetables. 820 01:09:58,620 --> 01:10:01,420 Then, we'll take a sleeping pill. 821 01:10:01,490 --> 01:10:03,720 You should walk some. 822 01:10:07,860 --> 01:10:10,800 From Algiers, Oran, Constantine, 823 01:10:10,870 --> 01:10:13,770 El Golea and Chlef, they are leaving. 824 01:10:13,840 --> 01:10:16,360 They are fleeing a country 825 01:10:16,440 --> 01:10:20,000 which the O.A.S. has rendered uninhabitable. 826 01:10:20,080 --> 01:10:22,570 But before leaving, they wait... 827 01:10:22,640 --> 01:10:25,010 One, two days, sometimes three. 828 01:10:25,080 --> 01:10:29,420 They wait to get on boats or planes, destination France. 829 01:10:29,490 --> 01:10:34,050 The O.A.S. is still acting out its absurd logic. 830 01:10:34,120 --> 01:10:36,460 Using terrorism and threats, 831 01:10:36,530 --> 01:10:41,590 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 832 01:10:41,660 --> 01:10:44,570 Soldiers must now ensure all departures, 833 01:10:44,630 --> 01:10:47,190 in addition to their other duties. 834 01:10:47,270 --> 01:10:49,760 They are unwitting victims of the madness 835 01:10:49,840 --> 01:10:51,670 they sometimes encouraged. 836 01:10:51,740 --> 01:10:56,340 It has turned against them and they are leaving. 837 01:10:56,410 --> 01:11:00,640 Repatriates, expatriates, refugees... 838 01:11:00,720 --> 01:11:03,050 What best describes them? 839 01:11:10,230 --> 01:11:12,990 The second paragraph is no good. 840 01:11:13,060 --> 01:11:15,430 You're beating around the bush. 841 01:11:15,500 --> 01:11:17,590 You missed the main point. 842 01:11:17,670 --> 01:11:21,330 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 843 01:11:21,400 --> 01:11:24,200 That's what you have to get at. 844 01:11:24,270 --> 01:11:26,470 You stopped midway. 845 01:11:26,540 --> 01:11:29,770 What is Ronsard getting at here? 846 01:11:29,850 --> 01:11:32,140 He wants a girl. 847 01:11:32,210 --> 01:11:34,810 If she says no, she'll be sorry. 848 01:11:34,880 --> 01:11:40,580 He says life will pass her by. For him, life and eroticism are the same. 849 01:11:41,620 --> 01:11:44,250 Do you understand? 850 01:11:47,960 --> 01:11:50,490 Tonight I'm talking into thin air. 851 01:11:50,570 --> 01:11:53,400 You're not listening. Let's just stop. 852 01:11:55,700 --> 01:11:58,610 I'm sorry. 853 01:11:58,670 --> 01:12:01,470 It's this morning's news. 854 01:12:01,540 --> 01:12:03,770 They gave Salan life imprisonment. 855 01:12:06,650 --> 01:12:08,780 You don't care? 856 01:12:15,720 --> 01:12:18,020 He wanted to save us 857 01:12:18,090 --> 01:12:21,190 and he was crushed and humiliated. 858 01:12:34,540 --> 01:12:36,670 Get some sleep, Mariani. 859 01:12:36,750 --> 01:12:38,870 You need it. 860 01:12:40,050 --> 01:12:42,280 We'll try again tomorrow. 861 01:12:44,490 --> 01:12:47,150 Tell me what you think. 862 01:12:47,220 --> 01:12:49,190 I need to know. 863 01:12:51,060 --> 01:12:53,290 I don't know what I think. 864 01:12:55,030 --> 01:12:57,300 But I understand your anger. 865 01:13:06,340 --> 01:13:09,140 I'll see you tomorrow. 866 01:13:18,620 --> 01:13:20,920 What's all that noise? 867 01:13:20,990 --> 01:13:22,980 What's going on? 868 01:13:24,130 --> 01:13:27,530 Nothing. I'm leaving. 869 01:13:27,600 --> 01:13:32,090 You're crazy. You can't. You're not allowed to. 870 01:13:32,170 --> 01:13:35,000 I'm of age now. I can do whatever I want. 871 01:13:36,310 --> 01:13:39,640 Give my keys to Morelli. Thank him. 872 01:13:39,710 --> 01:13:41,870 He's a real hypocrite. 873 01:13:41,940 --> 01:13:45,810 He trusted you. You're betraying him. 874 01:13:45,880 --> 01:13:48,370 Give blow jobs instead of sermons. 875 01:13:48,450 --> 01:13:50,510 You'd be more honest and useful. 876 01:13:50,590 --> 01:13:52,350 You're a coward 877 01:13:52,420 --> 01:13:54,750 and you dare talk about betrayal. 878 01:13:54,820 --> 01:13:59,020 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 879 01:13:59,090 --> 01:14:01,500 You're an ass. You mix everything up. 880 01:14:01,560 --> 01:14:04,030 I'm no coward... No more than you. 881 01:14:04,100 --> 01:14:05,800 Really? 882 01:14:05,870 --> 01:14:07,860 When you eyed me that night, 883 01:14:07,940 --> 01:14:12,270 - you didn't back off? - Yes. Sometimes I see you as an enemy. 884 01:14:12,340 --> 01:14:14,000 Sometimes I want us to be friends. 885 01:14:14,080 --> 01:14:16,980 It's not about blow jobs, understand? 886 01:14:17,050 --> 01:14:20,380 I understand. You don't know what you want. 887 01:14:20,450 --> 01:14:22,540 You know what you want? 888 01:14:22,620 --> 01:14:24,710 Running away is no answer. 889 01:14:24,790 --> 01:14:28,050 What the hell? It's none of your business! 890 01:14:28,120 --> 01:14:30,620 You're so thick! 891 01:14:30,690 --> 01:14:33,960 People like you... Morelli wants to help. 892 01:14:34,030 --> 01:14:35,730 You've made progress. 893 01:14:35,800 --> 01:14:37,930 It's that you can't trust anyone. 894 01:14:38,000 --> 01:14:40,970 When you trust someone, you get fucked. 895 01:14:41,040 --> 01:14:43,440 On TV, you saw where trust gets you. 896 01:14:43,510 --> 01:14:46,500 I understand you! What bullshit! 897 01:14:52,180 --> 01:14:54,150 Wait. 898 01:14:56,250 --> 01:14:59,240 - Where are you going? - I'll see. 899 01:14:59,320 --> 01:15:01,720 I can't stay here. 900 01:15:01,790 --> 01:15:03,420 Here's my address. 901 01:15:03,490 --> 01:15:07,520 If you want, I'd like to hear from you. 902 01:15:09,970 --> 01:15:12,300 Don't forget to lock the door. 903 01:17:39,350 --> 01:17:41,710 - What do you want? - A place to sleep. 904 01:17:41,780 --> 01:17:44,780 - This isn't a hotel. - I can't afford one. 905 01:17:44,850 --> 01:17:47,550 I saw your light on. 906 01:17:47,620 --> 01:17:49,560 - You live here? - Mind your own business! 907 01:17:49,620 --> 01:17:51,960 Don't be so rude. 908 01:17:52,030 --> 01:17:54,460 Why are you in a meeting hall? 909 01:17:54,530 --> 01:17:56,500 What about you? 910 01:17:56,570 --> 01:17:59,630 I decided to leave my boarding school. 911 01:17:59,700 --> 01:18:01,830 There are no more trains. 912 01:18:02,870 --> 01:18:05,640 - Where are your parents? - Far away. 913 01:18:05,710 --> 01:18:07,540 Where? 914 01:18:07,610 --> 01:18:09,370 In Algeria. 915 01:18:09,440 --> 01:18:11,970 For a coffee, I'll tell you my life. 916 01:18:12,050 --> 01:18:14,950 I don't trust French-Algerians. 917 01:18:16,950 --> 01:18:19,820 Is your name Henri Mariani? 918 01:18:19,890 --> 01:18:21,880 Am I that famous? 919 01:18:21,960 --> 01:18:24,480 My mother mentioned you, Mrs. Alvarez... 920 01:18:24,560 --> 01:18:26,960 My friend too, François Forestier. 921 01:18:27,030 --> 01:18:29,000 He's a big softie. 922 01:18:29,060 --> 01:18:31,330 He wants me to write to him. 923 01:18:34,270 --> 01:18:37,330 That's his address. Will you write? 924 01:18:37,410 --> 01:18:39,970 I'm not much of a writer. 925 01:18:40,040 --> 01:18:42,370 Maybe I'll give it a try. 926 01:18:42,440 --> 01:18:45,140 - You know him well? - He's like a brother. 927 01:18:45,210 --> 01:18:47,210 He wanted us to meet. 928 01:18:47,280 --> 01:18:49,340 Really? 929 01:18:49,420 --> 01:18:51,550 Well, we have. 930 01:19:08,500 --> 01:19:10,340 Why are you studying here? 931 01:19:10,410 --> 01:19:14,270 With my mother away, the apartment oppresses me. 932 01:19:14,340 --> 01:19:17,470 - Where is she? - She's doing sleep therapy. 933 01:19:17,550 --> 01:19:20,140 It lasts three weeks. It's almost over. 934 01:19:26,150 --> 01:19:28,750 - What's so funny? - You are. 935 01:19:28,820 --> 01:19:31,380 Drinking coffee in communist headquarters, 936 01:19:31,460 --> 01:19:34,950 - like a perfect commie. - It's true it's pretty funny. 937 01:19:35,030 --> 01:19:37,970 - Who'd have thought? - Not me. 938 01:19:38,030 --> 01:19:41,160 I thought I could kill guys like you. 939 01:19:41,240 --> 01:19:43,100 You want to kill me? 940 01:19:46,540 --> 01:19:48,510 You intrigue me. 941 01:19:49,640 --> 01:19:52,670 Being too curious is my biggest problem. 942 01:19:54,920 --> 01:19:56,480 Do I scare you? 943 01:19:58,850 --> 01:20:01,220 Yes. 944 01:20:02,460 --> 01:20:04,260 That's a shame. 945 01:20:04,330 --> 01:20:06,950 That's the way it is. 946 01:20:19,040 --> 01:20:20,740 Thanks for the coffee. 947 01:20:20,810 --> 01:20:22,710 It wasn't great. 948 01:20:28,480 --> 01:20:30,540 What will you do now? 949 01:20:33,420 --> 01:20:36,080 I'll bum around until tomorrow, 950 01:20:36,160 --> 01:20:37,820 then I'll go to Marseilles. 951 01:20:42,000 --> 01:20:43,620 So long. 952 01:20:43,700 --> 01:20:46,100 Yeah, so long. 953 01:20:46,170 --> 01:20:48,530 Wait. 954 01:20:55,910 --> 01:20:57,210 Come here. 955 01:21:03,790 --> 01:21:05,550 - This is your room? - Yes. 956 01:21:05,620 --> 01:21:08,150 I'll sleep in my mother's room. 957 01:21:16,600 --> 01:21:19,830 - Who is he? - My father. 958 01:21:19,900 --> 01:21:24,240 He's in New Caledonia. I never see him. 959 01:21:24,310 --> 01:21:27,070 Hand me the blanket. 960 01:21:28,310 --> 01:21:29,940 Do you know him? 961 01:21:30,010 --> 01:21:32,110 Just what my mother told me. 962 01:21:32,180 --> 01:21:34,670 Between school and politics, he never saw her. 963 01:21:34,750 --> 01:21:37,180 He left with his mistress. 964 01:21:38,320 --> 01:21:40,690 What does your father do? 965 01:21:40,760 --> 01:21:44,120 He had a bakery. I don't want to talk about him. 966 01:21:45,660 --> 01:21:47,860 Does your mother work? 967 01:21:47,930 --> 01:21:51,760 She used to. But now... 968 01:21:51,830 --> 01:21:54,030 Now? 969 01:21:54,100 --> 01:21:56,500 She's in Marseilles. I don't know. 970 01:21:56,570 --> 01:22:00,240 She sent me a letter. I could never read it. I just can't. 971 01:22:09,720 --> 01:22:12,980 - Can you read it? - Me? 972 01:22:13,050 --> 01:22:14,890 Why me? 973 01:22:14,960 --> 01:22:16,790 If you don't, I never will. 974 01:22:16,860 --> 01:22:18,790 I almost ripped it up. 975 01:22:41,150 --> 01:22:43,310 "Dear son, 976 01:22:43,380 --> 01:22:47,480 when I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 977 01:22:47,560 --> 01:22:50,020 They've done well in Marseilles. 978 01:22:50,090 --> 01:22:54,150 They were busy but they agreed to see me. 979 01:22:54,230 --> 01:22:57,600 They said they'd think about my situation. 980 01:22:57,670 --> 01:23:00,400 I'll start by cleaning houses, 981 01:23:00,470 --> 01:23:02,330 but only good houses. 982 01:23:02,400 --> 01:23:04,460 The Boissieres have friends. 983 01:23:05,510 --> 01:23:09,030 The mayor is helping repatriated Algerians. 984 01:23:09,110 --> 01:23:12,950 There are so many of us. Did you see on TV? 985 01:23:13,010 --> 01:23:14,710 Like sardines in a tin! 986 01:23:14,780 --> 01:23:17,050 We were all seasick. 987 01:23:17,120 --> 01:23:21,210 I'm sharing an apartment with a family from Oran. 988 01:23:22,820 --> 01:23:24,820 Don't lose the address. 989 01:23:24,890 --> 01:23:28,090 I wrote it twice... On the page and the envelope. 990 01:23:28,160 --> 01:23:33,030 I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 991 01:23:33,100 --> 01:23:35,230 Your loving mother." 992 01:23:47,580 --> 01:23:49,780 When do you wake up? 993 01:23:49,850 --> 01:23:52,450 I wake up at 7:00. 994 01:23:52,520 --> 01:23:54,490 That's fine. 995 01:24:42,670 --> 01:24:45,270 I didn't eat today. 996 01:24:45,340 --> 01:24:48,370 - At night I'm starving. - I have to tell you something. 997 01:24:49,980 --> 01:24:52,680 I didn't come by accident. 998 01:24:52,750 --> 01:24:56,650 I saw the address for the Party headquarters on a poster. 999 01:25:00,920 --> 01:25:03,080 I came to set it on fire. 1000 01:25:06,290 --> 01:25:08,890 You'd never have done it, though. 1001 01:25:08,960 --> 01:25:11,590 Now, of course not. 1002 01:25:11,670 --> 01:25:13,970 But before... 1003 01:25:14,040 --> 01:25:16,300 I think I could have. 1004 01:25:19,310 --> 01:25:21,440 Get out! 1005 01:25:22,680 --> 01:25:24,910 I said to get out! 1006 01:26:59,610 --> 01:27:02,770 His classmates didn't ask. 1007 01:27:02,840 --> 01:27:05,610 I didn't bring it up. 1008 01:27:05,680 --> 01:27:08,410 I'm shocked by their indifference. 1009 01:27:08,480 --> 01:27:10,250 And the board? 1010 01:27:10,320 --> 01:27:12,050 They expelled him 1011 01:27:12,120 --> 01:27:14,250 in less than 10 minutes. 1012 01:27:14,320 --> 01:27:17,220 In fact, he expelled himself. 1013 01:27:17,290 --> 01:27:19,920 His mother has already left Algeria. 1014 01:27:19,990 --> 01:27:23,520 They sent a letter to a wrong address. 1015 01:27:23,600 --> 01:27:27,130 - Isn't that ridiculous? - The principal couldn't help? 1016 01:27:27,200 --> 01:27:28,900 He kept on repeating, 1017 01:27:28,970 --> 01:27:31,700 "After all, he's 21 years old." 1018 01:27:31,770 --> 01:27:35,940 I don't get it, we were making progress. 1019 01:27:36,010 --> 01:27:38,540 I even felt a kind of... 1020 01:27:38,610 --> 01:27:40,240 Of trust. 1021 01:27:40,310 --> 01:27:42,680 We spoke about Salan, about condemnation. 1022 01:27:42,750 --> 01:27:46,690 Mariani doesn't interest me. You can't care about everyone. 1023 01:27:49,490 --> 01:27:51,650 For me, he's wrong about everything. 1024 01:27:52,760 --> 01:27:56,200 You're lucky to know who's wrong and right, 1025 01:27:56,260 --> 01:27:59,830 what's good and bad. I'm incapable of that. 1026 01:28:02,240 --> 01:28:04,470 I'm sorry, I feel dizzy. 1027 01:28:04,540 --> 01:28:07,240 The wine was a mistake my first time out. 1028 01:28:09,510 --> 01:28:12,340 I'm very happy to have met you. 1029 01:28:12,410 --> 01:28:14,710 Let me take you back. 1030 01:28:14,780 --> 01:28:17,080 No, don't bother. 1031 01:28:17,150 --> 01:28:19,920 I'd like to walk. Thank you. 1032 01:28:19,990 --> 01:28:21,790 It's my treat. 1033 01:28:21,860 --> 01:28:24,050 - I'm embarrassed. - I insist. 1034 01:28:25,090 --> 01:28:27,390 Come meet my wife. 1035 01:28:27,460 --> 01:28:30,230 She's here? 1036 01:28:30,300 --> 01:28:33,560 - Why didn't she come up? - She's rather shy. 1037 01:28:38,940 --> 01:28:41,470 Come out, Aïcha. 1038 01:28:48,520 --> 01:28:50,380 I'm cold. 1039 01:28:50,450 --> 01:28:52,550 Get back in. 1040 01:28:55,220 --> 01:28:58,820 - Well, so long. - So long. 1041 01:30:11,630 --> 01:30:13,760 Did you find out? 1042 01:30:13,830 --> 01:30:16,070 No one knows anything. 1043 01:30:21,480 --> 01:30:26,350 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1044 01:30:26,410 --> 01:30:28,470 If you want to leave, just go. 1045 01:30:28,550 --> 01:30:30,580 What the hell? 1046 01:30:31,620 --> 01:30:34,520 - Why are you rude to him? - Your boyfriend's a pain! 1047 01:30:34,590 --> 01:30:37,020 He's not my boyfriend, he's a friend. 1048 01:30:46,370 --> 01:30:50,100 - Where are you going? - I'm leaving. She treats me like shit. 1049 01:30:50,170 --> 01:30:52,160 You're too sensitive. 1050 01:30:52,240 --> 01:30:55,330 Learn to toughen up, you're too fragile. 1051 01:30:55,410 --> 01:30:57,310 I'm sorry, I'm nervous. 1052 01:30:57,380 --> 01:31:01,820 It's awful, just waiting to find out whether we passed. 1053 01:31:01,880 --> 01:31:03,610 We should all leave. 1054 01:31:03,680 --> 01:31:05,740 - Where? - I don't know. 1055 01:31:05,820 --> 01:31:08,020 I know a place. 1056 01:31:08,090 --> 01:31:11,180 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1057 01:31:11,260 --> 01:31:13,560 Great idea! You want to go swimming? 1058 01:31:13,630 --> 01:31:16,860 - I need a bathing suit. - Come on, you don't need one. 1059 01:31:16,930 --> 01:31:19,830 Everyone naked! 1060 01:31:24,770 --> 01:31:26,830 Here it is. 1061 01:31:31,110 --> 01:31:33,480 They have such ugly stuff. 1062 01:31:34,750 --> 01:31:37,510 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1063 01:31:37,590 --> 01:31:40,920 - I'll explain later. - Don't be a pain! 1064 01:31:40,990 --> 01:31:43,860 I can help you decide. 1065 01:31:43,920 --> 01:31:46,260 No, I'll do it myself. 1066 01:31:50,000 --> 01:31:53,060 You've made a very nice choice. 1067 01:31:53,130 --> 01:31:56,900 We just got this model. It's fashionable, 1068 01:31:56,970 --> 01:32:00,530 supple and snug-fitting. 1069 01:32:00,610 --> 01:32:03,340 Look how fine your foot looks. 1070 01:32:03,410 --> 01:32:05,280 - It's stunning. - Yes, it is. 1071 01:32:05,350 --> 01:32:08,110 The heel is the perfect height, isn't it? 1072 01:32:08,180 --> 01:32:09,810 Very comfortable. 1073 01:32:09,880 --> 01:32:13,910 Try on the other one, you'll see. 1074 01:32:13,990 --> 01:32:16,580 Excuse me. Are you Mr. Cassagne? 1075 01:32:16,660 --> 01:32:19,350 - I am. - I need some advice. 1076 01:32:19,430 --> 01:32:22,450 Very well, what is your size? 1077 01:32:22,530 --> 01:32:26,130 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1078 01:32:26,200 --> 01:32:28,600 May I talk to you? 1079 01:32:28,670 --> 01:32:30,640 Of course. 1080 01:32:38,550 --> 01:32:41,380 What is this about? 1081 01:32:43,020 --> 01:32:46,280 I'm like you, I'm a queer. 1082 01:32:46,350 --> 01:32:49,620 But I haven't met my soulmate yet. 1083 01:32:49,690 --> 01:32:51,920 I met someone who doesn't want me. 1084 01:32:51,990 --> 01:32:53,960 I should give up, that would be smarter. 1085 01:32:54,030 --> 01:32:57,160 But I'm not smart. 1086 01:32:57,230 --> 01:32:59,760 I have no chance but I can't give up. 1087 01:32:59,830 --> 01:33:01,830 I don't get discouraged. 1088 01:33:01,900 --> 01:33:04,060 We made love once... only once, 1089 01:33:04,140 --> 01:33:06,470 in the beginning. He doesn't want to anymore. 1090 01:33:06,540 --> 01:33:11,140 Since then, I'm like a thief... I steal brief moments. 1091 01:33:11,210 --> 01:33:13,110 Once I held him tight on my bike. 1092 01:33:13,180 --> 01:33:16,380 Another time, I slept near him. 1093 01:33:16,450 --> 01:33:20,180 You have experience. Only you can help me. 1094 01:33:21,660 --> 01:33:24,520 At my age, did this happen to you? 1095 01:33:24,590 --> 01:33:27,650 When you liked a boy, what did you do? 1096 01:33:27,730 --> 01:33:29,890 How did it work? 1097 01:33:29,960 --> 01:33:33,330 Listen, it was so long ago. 1098 01:33:33,400 --> 01:33:37,630 I don't want to disappoint you but I've forgotten. 1099 01:33:40,340 --> 01:33:44,840 I'm sorry, I have a client waiting. I have to go. 1100 01:34:12,610 --> 01:34:14,370 They seem just fine. 1101 01:34:14,440 --> 01:34:16,910 Very good. 1102 01:34:19,210 --> 01:34:22,450 I bought this. 1103 01:34:22,520 --> 01:34:24,880 I prefer bikinis. 1104 01:34:24,950 --> 01:34:27,750 No kidding! 1105 01:34:27,820 --> 01:34:30,550 What's François doing? 1106 01:34:30,620 --> 01:34:32,860 You never stay alone with me. 1107 01:34:32,930 --> 01:34:35,690 You scare me, Serge. 1108 01:34:35,760 --> 01:34:37,890 - How come? - I'm scared 1109 01:34:37,970 --> 01:34:40,400 you'll ask for things I can't give. 1110 01:34:40,470 --> 01:34:44,200 - What things? - Physical things. 1111 01:34:44,270 --> 01:34:47,570 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1112 01:34:47,640 --> 01:34:49,800 You can't change that. 1113 01:34:49,880 --> 01:34:54,110 But I don't like guys who look at girls just as girls. 1114 01:34:55,150 --> 01:34:56,850 It's human nature. 1115 01:34:56,920 --> 01:35:00,790 Then I don't like human nature. 1116 01:35:06,190 --> 01:35:08,920 - Let's go. - We've been waiting. 1117 01:35:16,740 --> 01:35:18,640 Just a second. 1118 01:35:18,710 --> 01:35:21,540 This is incredible. He keeps running around... 1119 01:35:21,610 --> 01:35:23,580 him and his heart trouble! 1120 01:35:32,550 --> 01:35:34,420 I thought you'd left. 1121 01:35:34,490 --> 01:35:37,890 I was at a hotel. I keep missing my train. 1122 01:35:37,960 --> 01:35:39,620 Why at a hotel? 1123 01:35:39,690 --> 01:35:41,490 I was depressed. 1124 01:35:41,560 --> 01:35:43,590 Really? Why? 1125 01:35:43,660 --> 01:35:47,100 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1126 01:35:47,170 --> 01:35:50,660 We'll have the results tonight. 1127 01:35:50,740 --> 01:35:53,540 But it's been a tough day. 1128 01:35:55,910 --> 01:35:57,610 You didn't lose my address? 1129 01:35:57,680 --> 01:36:00,480 Relax, I'll send you a postcard of nice cocks... 1130 01:36:00,550 --> 01:36:04,350 - Coxswains from Marseilles! - Asshole! 1131 01:36:11,260 --> 01:36:13,630 Come meet a friend of mine. 1132 01:36:21,340 --> 01:36:24,330 If he didn't have a train, he could have come. 1133 01:36:24,410 --> 01:36:26,370 There's another one at 6:00. 1134 01:36:38,720 --> 01:36:40,690 Help me. 1135 01:37:13,350 --> 01:37:15,750 These pebbles hurt. 1136 01:37:15,820 --> 01:37:19,690 - This place is pretty. - It's better over there. 1137 01:37:20,790 --> 01:37:23,230 Isn't it great here? 1138 01:37:23,300 --> 01:37:26,170 - Yes. - Then put on your bathing suit. 1139 01:37:26,230 --> 01:37:29,530 - I don't want to. - Don't start acting up. 1140 01:37:29,600 --> 01:37:31,870 - Let's go. - I'm coming. 1141 01:37:41,520 --> 01:37:44,640 - How do you know it? - My brother... 1142 01:37:44,720 --> 01:37:46,880 He brought his girlfriends here. 1143 01:37:46,950 --> 01:37:50,410 Hotels are expensive and he couldn't take them home. 1144 01:37:51,460 --> 01:37:55,360 They loved the scenery, so they loosened up. 1145 01:37:57,300 --> 01:38:00,390 - Where's Maïté? - She's changing. 1146 01:38:02,140 --> 01:38:04,770 There's not enough water to swim. 1147 01:38:04,840 --> 01:38:08,330 - My pants are soaked. - Mine too. 1148 01:38:08,410 --> 01:38:11,210 I'll go get them. 1149 01:38:12,250 --> 01:38:15,270 Don't stay here. Won't you swim? 1150 01:38:15,350 --> 01:38:19,380 No, thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1151 01:38:19,450 --> 01:38:21,420 I prefer the ocean. 1152 01:38:23,290 --> 01:38:25,890 Philippeville was on the sea? 1153 01:38:25,960 --> 01:38:28,120 It wasn't far from it. 1154 01:38:30,300 --> 01:38:33,430 Listen, Maïté seems cold with you. 1155 01:38:33,500 --> 01:38:36,400 But she's a Communist, a feminist, 1156 01:38:36,470 --> 01:38:39,000 an idealist and materialist. 1157 01:38:39,070 --> 01:38:41,410 So it's normal you don't get on. 1158 01:38:41,480 --> 01:38:45,380 But I'm here, there won't be any trouble. 1159 01:38:46,480 --> 01:38:48,780 Come on, the water is great! 1160 01:38:48,850 --> 01:38:50,820 I'm coming! 1161 01:38:55,620 --> 01:38:58,460 - You're sure you can swim? - Of course. 1162 01:38:58,530 --> 01:39:02,490 I even got a certificate in Biarritz when I was a kid. 1163 01:39:02,560 --> 01:39:05,360 So, you can see. Why do you ask? 1164 01:39:05,430 --> 01:39:07,630 Because you don't take gym. 1165 01:39:07,700 --> 01:39:09,760 I know, it's strange. 1166 01:39:09,840 --> 01:39:12,270 Swimming is fine. I just can't run. 1167 01:39:12,340 --> 01:39:15,610 I must have been a fish in another life. 1168 01:39:15,680 --> 01:39:17,610 A fish or a swish? 1169 01:39:17,680 --> 01:39:20,550 You can be such an ass. 1170 01:39:20,610 --> 01:39:22,950 Come help me. 1171 01:39:23,020 --> 01:39:24,640 Hurry! 1172 01:39:25,890 --> 01:39:29,620 Look, it's awful! I look like a canary. 1173 01:39:29,690 --> 01:39:32,790 Next time try red, like the Party. 1174 01:39:32,860 --> 01:39:35,690 Your humor is getting really pathetic. 1175 01:39:35,760 --> 01:39:37,920 You're going downhill. 1176 01:39:38,000 --> 01:39:40,130 I'm kidding. 1177 01:39:40,200 --> 01:39:44,140 This yellow is pretty... Like van Gogh's sunflowers. 1178 01:39:44,200 --> 01:39:46,260 A sunflower? 1179 01:39:46,340 --> 01:39:49,210 That's worse than a canary! 1180 01:39:49,280 --> 01:39:51,640 I'm frantic. 1181 01:39:51,710 --> 01:39:53,770 What is it? 1182 01:39:55,420 --> 01:39:58,010 The results... Aren't you nervous? 1183 01:39:58,090 --> 01:40:01,580 No, I'm with people I like. I'm happy. 1184 01:40:01,660 --> 01:40:04,650 - Let's go. - Don't make me! 1185 01:40:04,730 --> 01:40:07,160 You can't stay here all day. 1186 01:40:07,230 --> 01:40:09,250 Why not? Isn't it pretty here? 1187 01:40:09,330 --> 01:40:11,300 Have you gone crazy? 1188 01:40:12,870 --> 01:40:14,990 I'm scared, François. 1189 01:40:15,070 --> 01:40:17,040 I really am. 1190 01:40:19,110 --> 01:40:23,100 Don't get all worked up over your bathing suit. 1191 01:40:23,180 --> 01:40:26,110 You don't have to swim. 1192 01:40:26,180 --> 01:40:29,210 But you won't be able to bear the heat. 1193 01:40:30,250 --> 01:40:34,350 - Is Henri swimming? - No, only Serge. I'm going. 1194 01:40:34,420 --> 01:40:36,890 I have to cool off. I'll see you soon. 1195 01:40:47,130 --> 01:40:50,160 The water is ice cold! 1196 01:40:50,240 --> 01:40:52,570 Cut it out, it's great. 1197 01:40:52,640 --> 01:40:54,610 - Come on in! - Stop! 1198 01:40:54,680 --> 01:40:57,080 Screaming won't help. 1199 01:40:57,140 --> 01:40:59,810 You're not cold? 1200 01:40:59,880 --> 01:41:02,440 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1201 01:41:02,520 --> 01:41:05,350 Come here! 1202 01:41:05,420 --> 01:41:09,520 - Stop. - I said to come. 1203 01:41:12,190 --> 01:41:16,390 - Stop. - Let yourself go. 1204 01:41:16,460 --> 01:41:19,490 Let me go. "Let me go," I said. 1205 01:41:19,570 --> 01:41:22,560 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1206 01:41:22,640 --> 01:41:25,070 The rocks will hurt. 1207 01:41:25,140 --> 01:41:27,130 You're a real ass. 1208 01:41:27,210 --> 01:41:29,470 It's great, you'll see. 1209 01:41:33,610 --> 01:41:38,140 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1210 01:41:54,800 --> 01:41:58,260 - I'll race you to the mill! - Beat it! 1211 01:43:13,850 --> 01:43:16,610 I look ridiculous. 1212 01:43:18,290 --> 01:43:21,520 I keep thinking of you. You know what? 1213 01:43:21,590 --> 01:43:25,550 I sold my watch, even though it was my father's. 1214 01:43:25,630 --> 01:43:28,530 I needed money for the hotel. 1215 01:43:28,600 --> 01:43:30,060 I had to see you. 1216 01:43:30,130 --> 01:43:32,290 Quiet! 1217 01:43:43,480 --> 01:43:46,310 Wait. Let me take it off. 1218 01:44:47,640 --> 01:44:50,340 Don't hurt me. 1219 01:45:34,490 --> 01:45:37,320 You cheated, you knew the way. 1220 01:45:38,360 --> 01:45:41,230 It doesn't count. 1221 01:45:41,290 --> 01:45:42,990 We'll race back again. 1222 01:45:43,060 --> 01:45:46,090 No, thanks. I'm not big on sports. 1223 01:45:46,170 --> 01:45:49,970 You should be, you're thin like a cherry stem. 1224 01:45:50,040 --> 01:45:52,010 There's more to life than sports. 1225 01:45:53,440 --> 01:45:56,070 How about Irène? 1226 01:45:59,280 --> 01:46:01,980 Is the marriage still on? 1227 01:46:02,050 --> 01:46:03,850 I broke it off. 1228 01:46:03,920 --> 01:46:06,850 I talked to her. She agreed. 1229 01:46:06,920 --> 01:46:10,120 It wouldn't work. And I want to be free. 1230 01:46:11,190 --> 01:46:13,790 We need to talk seriously. 1231 01:46:13,860 --> 01:46:17,890 Will we ever start over again? Not now, but... 1232 01:46:17,960 --> 01:46:21,660 What we did in the dormitory, will we do it again? 1233 01:46:21,740 --> 01:46:24,430 The two of us? I need to know. 1234 01:46:24,500 --> 01:46:27,670 Should I keep my hopes up or not? 1235 01:46:30,480 --> 01:46:32,950 Listen, François, 1236 01:46:33,010 --> 01:46:36,970 just forget it. It's best to forget all that. 1237 01:46:52,300 --> 01:46:54,700 What is it? 1238 01:46:54,770 --> 01:46:57,600 Forget it? It's terrible to forget it. 1239 01:46:57,670 --> 01:47:00,230 I never will, that's for sure. 1240 01:47:00,310 --> 01:47:02,500 You can't say that. 1241 01:47:02,580 --> 01:47:05,070 Like with my brother... 1242 01:47:05,150 --> 01:47:07,110 Some days I don't think of him. 1243 01:47:08,250 --> 01:47:10,650 It bothers me a lot. 1244 01:47:10,720 --> 01:47:14,680 The death of a brother is tough, I thought I'd die. 1245 01:47:15,990 --> 01:47:19,360 But there's something even tougher, 1246 01:47:19,430 --> 01:47:21,400 tougher than war... 1247 01:47:21,460 --> 01:47:23,590 It's that life goes on. 1248 01:47:29,440 --> 01:47:32,740 - When is your train? - 6:00. 1249 01:47:32,810 --> 01:47:34,970 But without a watch... 1250 01:47:35,040 --> 01:47:38,670 - You have to hurry. - I'll take the next one... 1251 01:47:38,750 --> 01:47:41,480 Tomorrow morning. 1252 01:47:41,550 --> 01:47:44,140 That will give us some time. 1253 01:47:44,220 --> 01:47:47,420 Unless... 1254 01:47:47,490 --> 01:47:49,460 you came with me. 1255 01:47:49,520 --> 01:47:51,490 That's impossible. 1256 01:47:51,560 --> 01:47:53,550 Why is it impossible? 1257 01:47:53,630 --> 01:47:56,460 - I love you, I'm sure. - I love you too, 1258 01:47:56,530 --> 01:47:58,690 but that's no reason to live together. 1259 01:48:01,170 --> 01:48:03,430 What was the reason we met? 1260 01:48:05,000 --> 01:48:07,560 Why must there be a reason? 1261 01:48:08,610 --> 01:48:10,630 Does life have a reason? 1262 01:48:12,080 --> 01:48:15,110 If I didn't give you any force, 1263 01:48:15,180 --> 01:48:18,780 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1264 01:48:21,250 --> 01:48:23,590 I want to stay with you. 1265 01:48:23,660 --> 01:48:26,060 No, you have to go. 1266 01:49:14,510 --> 01:49:18,100 - She could have waited. - We swam too far away. 1267 01:49:18,180 --> 01:49:21,270 - Wasn't she acting strange? - It's the baccalaureate. 1268 01:49:21,350 --> 01:49:23,540 You don't care about it? 1269 01:49:23,620 --> 01:49:26,980 We'll see. 1270 01:49:32,360 --> 01:49:34,420 - What's wrong? - Run! 1271 01:49:51,580 --> 01:49:53,570 I thought you'd disappeared. 1272 01:49:53,650 --> 01:49:57,310 You disappeared, we looked everywhere. 1273 01:49:57,380 --> 01:49:59,510 Where is Henri? 1274 01:50:01,250 --> 01:50:05,490 He left. He had a train to catch at 6:00. 1275 01:50:05,560 --> 01:50:07,530 What's wrong? 85289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.